Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,121 --> 00:00:39,121
You.
2
00:00:39,748 --> 00:00:41,208
Why were you there?
3
00:00:41,833 --> 00:00:42,673
No.
4
00:00:45,086 --> 00:00:46,876
Why was I there?
5
00:00:47,589 --> 00:00:48,799
Where?
6
00:00:49,883 --> 00:00:50,723
In my nightmares.
7
00:00:52,427 --> 00:00:54,967
All Reapers remember
the last life they lived.
8
00:00:56,264 --> 00:00:57,774
The same goes for me too.
9
00:00:59,184 --> 00:01:01,314
Yes. Even though I don't want to.
10
00:01:02,395 --> 00:01:04,355
In the memories of your past life,
11
00:01:05,065 --> 00:01:06,265
was I there as well?
12
00:01:08,234 --> 00:01:09,194
No, you were not.
13
00:01:10,278 --> 00:01:12,698
My past life was full of sins.
14
00:01:12,781 --> 00:01:14,911
There's no way we could've encountered
15
00:01:15,533 --> 00:01:17,453
or even passed by each other in that life.
16
00:01:19,370 --> 00:01:20,500
As you have said,
17
00:01:21,748 --> 00:01:22,958
it was just a nightmare.
18
00:01:25,502 --> 00:01:26,672
Yes.
19
00:01:27,462 --> 00:01:28,712
It was just a dream.
20
00:01:31,800 --> 00:01:33,470
I shouldn't have said anything.
21
00:01:34,219 --> 00:01:35,219
Forget that I said it.
22
00:01:51,236 --> 00:01:52,646
MIRACULOUS COVER LETTERS
BY-THE-BOOK COVER LETTERS
23
00:01:52,737 --> 00:01:54,607
{\an8}EPISODE 9: SOMEDAY, BECAUSE OF YOU
24
00:01:54,697 --> 00:01:57,407
{\an8}Choi Jun-woong, get up already!
25
00:01:58,201 --> 00:02:01,831
{\an8}The sun's been up for hours,
it's practically setting.
26
00:02:01,913 --> 00:02:02,873
{\an8}Wake up, come on.
27
00:02:04,165 --> 00:02:06,325
{\an8}-Mom, just five more minutes.
-Get up right now.
28
00:02:06,417 --> 00:02:09,247
{\an8}-Goodness. Aren't you going to get up?
-Mom.
29
00:02:09,337 --> 00:02:12,337
{\an8}Why are you doing this to me
first thing in the morning?
30
00:02:12,423 --> 00:02:13,263
{\an8}Jeez.
31
00:02:16,302 --> 00:02:17,142
{\an8}Mom?
32
00:02:17,804 --> 00:02:19,014
{\an8}Yes, what?
33
00:02:19,722 --> 00:02:20,932
{\an8}I mean…
34
00:02:21,683 --> 00:02:23,103
{\an8}-Is it really you, mom?
-Gosh.
35
00:02:23,726 --> 00:02:25,346
{\an8}Of course! I'm your mother.
36
00:02:25,436 --> 00:02:27,646
{\an8}What? What's going on?
37
00:02:27,730 --> 00:02:29,570
{\an8}What about Team Manager Koo and Mr. Lim?
38
00:02:29,649 --> 00:02:32,439
{\an8}What "Team Manager"?
You're unemployed, for crying out loud.
39
00:02:33,194 --> 00:02:35,454
{\an8}He must have lost it
after all the rejection.
40
00:02:35,530 --> 00:02:38,780
{\an8}Hey, watch your mouth when
you talk about your brother.
41
00:02:38,867 --> 00:02:40,907
What? It's not like what I said is wrong.
42
00:02:40,994 --> 00:02:42,664
He is unemployed.
43
00:02:43,580 --> 00:02:44,620
Mom.
44
00:02:45,707 --> 00:02:46,917
Min-young.
45
00:02:47,000 --> 00:02:48,460
Mom, Min-young.
46
00:02:48,543 --> 00:02:51,173
Mom…
47
00:02:51,254 --> 00:02:52,134
Oh, jeez.
48
00:02:54,007 --> 00:02:56,427
Mr. Choi? Do get up now.
49
00:02:56,509 --> 00:02:59,889
No, just five more minutes.
50
00:03:02,140 --> 00:03:03,020
Mr. Choi?
51
00:03:09,230 --> 00:03:10,440
No!
52
00:03:12,066 --> 00:03:13,066
No!
53
00:03:20,825 --> 00:03:22,445
You must find the company
to be very comfortable.
54
00:03:22,535 --> 00:03:23,745
To sleep like that.
55
00:03:24,621 --> 00:03:25,791
Anyway, it's a shame.
56
00:03:27,040 --> 00:03:28,750
If you hadn't woken up,
you would've become a full-time employee.
57
00:03:29,334 --> 00:03:30,504
Gosh.
58
00:03:31,085 --> 00:03:32,835
I almost swore right then and there.
59
00:03:35,340 --> 00:03:36,170
You…
60
00:03:43,973 --> 00:03:46,063
{\an8}TEMPORARILY CLOSED
DUE TO PERSONAL REASONS
61
00:03:48,895 --> 00:03:50,225
Is something really up?
62
00:03:58,655 --> 00:04:00,445
Did something happen? Why is it closed?
63
00:04:02,659 --> 00:04:03,739
Who are you?
64
00:04:03,826 --> 00:04:04,906
What?
65
00:04:05,995 --> 00:04:07,615
I asked, who are you?
66
00:04:11,709 --> 00:04:13,629
Do you have any idea how worried I was?
67
00:04:14,837 --> 00:04:16,877
Who are you?
68
00:04:16,965 --> 00:04:17,875
It's me, you idiot.
69
00:04:17,966 --> 00:04:19,546
What?
70
00:04:20,134 --> 00:04:21,094
Right…
71
00:04:22,303 --> 00:04:24,313
Did something happen to the owner?
72
00:04:24,389 --> 00:04:26,179
Yes. She's a little unwell.
73
00:04:26,266 --> 00:04:28,386
-Where? How much? Did she get hurt?
-What?
74
00:04:31,145 --> 00:04:32,355
I mean…
75
00:04:32,438 --> 00:04:36,188
It's just that I can't eat tteokbokki
from any other place.
76
00:04:36,276 --> 00:04:38,186
I get cranky
if I don't eat it for a while.
77
00:04:39,112 --> 00:04:41,992
-Okay.
-Yes.
78
00:04:47,745 --> 00:04:49,155
Yes, hello?
79
00:04:49,247 --> 00:04:50,327
Yes, that's right.
80
00:04:51,040 --> 00:04:52,130
Grade Eight?
81
00:04:52,208 --> 00:04:54,168
Yes, I can teach all subjects.
82
00:04:55,378 --> 00:04:56,748
Okay. I'll send you a text.
83
00:04:57,547 --> 00:04:58,587
Okay.
84
00:05:01,718 --> 00:05:03,298
She'll be on a break for a while.
85
00:05:05,263 --> 00:05:07,023
You do private tutoring?
86
00:05:07,890 --> 00:05:09,730
Yes. Why?
87
00:05:10,310 --> 00:05:12,440
My nephew's in middle school.
88
00:05:12,520 --> 00:05:14,860
Really? I tutor middle school students.
89
00:05:15,690 --> 00:05:18,320
I'm taking some time off from college,
so I have the time.
90
00:05:18,401 --> 00:05:19,781
If you want to hire me,
91
00:05:20,278 --> 00:05:23,068
you can look up Choi Min-young
on the Neighborhood Teacher app.
92
00:05:23,156 --> 00:05:24,816
You're taking time off from school.
93
00:05:24,907 --> 00:05:26,367
Yes, I have to make money.
94
00:05:27,702 --> 00:05:29,372
But you have to keep this a secret
from my mom.
95
00:05:30,663 --> 00:05:31,503
Okay.
96
00:05:34,375 --> 00:05:35,495
Okay then.
97
00:05:35,585 --> 00:05:37,295
Please let me know.
98
00:05:44,635 --> 00:05:46,175
{\an8}TEMPORARILY CLOSED
DUE TO PERSONAL REASONS
99
00:05:56,606 --> 00:05:59,856
SEOUL UNIVERSITY HOSPITAL
100
00:06:12,663 --> 00:06:14,253
Jun-woong!
101
00:06:15,666 --> 00:06:17,376
-Get me the defibrillator, quickly.
-Okay.
102
00:06:17,460 --> 00:06:18,960
The clause stating
a temporal error will occur
103
00:06:19,045 --> 00:06:22,255
if your temporary body
gets close to your real body.
104
00:06:22,340 --> 00:06:24,180
You could forget your own face.
105
00:06:24,258 --> 00:06:26,048
Then you can't return to your own body.
106
00:06:26,135 --> 00:06:27,885
Simply put, you'll die.
107
00:06:36,938 --> 00:06:38,268
This is as far as I can go…
108
00:06:42,443 --> 00:06:44,533
Yes. It's nothing, really.
109
00:06:45,113 --> 00:06:46,413
I took the meds.
110
00:06:47,240 --> 00:06:50,030
Why are you making such a fuss?
Fine, I'm hanging up now.
111
00:06:50,868 --> 00:06:51,868
Hello.
112
00:06:51,953 --> 00:06:53,253
Hello.
113
00:06:54,622 --> 00:06:57,002
Aren't you the owner of Jung-im's Snacks?
114
00:06:57,083 --> 00:06:58,333
Yes, I am.
115
00:06:58,835 --> 00:06:59,995
Right.
116
00:07:00,086 --> 00:07:03,506
I can't eat any other tteokbokki
besides yours, you see.
117
00:07:03,589 --> 00:07:07,089
I've only eaten your tteokbokki
since I was born.
118
00:07:07,176 --> 00:07:11,846
Really? I wonder
why you don't look familiar, then.
119
00:07:12,890 --> 00:07:15,850
It's not that I'm a regular or anything.
120
00:07:15,935 --> 00:07:17,095
I just go every now and then.
121
00:07:17,186 --> 00:07:19,516
I haven't been able to go lately
because something came up.
122
00:07:19,605 --> 00:07:20,435
I see.
123
00:07:21,399 --> 00:07:23,609
So why are you here?
124
00:07:23,693 --> 00:07:26,033
It can't be a good thing
to run into you at the hospital.
125
00:07:26,112 --> 00:07:29,532
My friend is here.
126
00:07:29,615 --> 00:07:31,235
I see.
127
00:07:32,660 --> 00:07:35,960
For me, my son is here.
128
00:07:37,999 --> 00:07:40,589
Right, I saw that your store was closed.
129
00:07:40,668 --> 00:07:41,838
Oh, that.
130
00:07:41,919 --> 00:07:44,669
My daughter made such a fuss about me
not looking well,
131
00:07:44,755 --> 00:07:46,125
so we're closed for a bit.
132
00:07:47,383 --> 00:07:50,343
Goodness, you must have gone
and found it closed.
133
00:07:50,428 --> 00:07:51,468
It's no big deal.
134
00:07:51,554 --> 00:07:53,854
Still, it's nice seeing you here.
135
00:07:54,891 --> 00:07:57,441
You're right. Fancy us
running into each other like this.
136
00:07:59,520 --> 00:08:00,350
Goodness.
137
00:08:00,938 --> 00:08:01,768
Are you okay?
138
00:08:03,441 --> 00:08:04,611
Yes, I'm fine.
139
00:08:05,693 --> 00:08:07,243
I've lost my sense of balance
140
00:08:07,904 --> 00:08:09,534
now that I'm getting older and all.
141
00:08:10,698 --> 00:08:11,738
Thank you.
142
00:08:11,824 --> 00:08:15,584
I'll give you a lot of extra food
the next time you come.
143
00:08:16,871 --> 00:08:19,581
I have to go wash up my son.
144
00:08:42,355 --> 00:08:43,435
What's wrong with him?
145
00:08:45,775 --> 00:08:47,985
I don't know.
He's been like this the whole time.
146
00:08:49,028 --> 00:08:51,028
Choi Jun-woong, did something happen?
147
00:08:51,614 --> 00:08:52,494
It's nothing.
148
00:08:53,741 --> 00:08:55,331
If it's nothing, then get it together.
149
00:08:55,409 --> 00:08:56,989
Okay, I'll get it together.
150
00:09:00,665 --> 00:09:01,535
Jeez!
151
00:09:01,624 --> 00:09:03,384
I said I'd get it together, I mean it.
152
00:09:03,960 --> 00:09:05,170
What?
153
00:09:05,253 --> 00:09:07,303
What's this?
154
00:09:07,380 --> 00:09:09,420
Out of the suicide risk cases
we've had so far,
155
00:09:09,507 --> 00:09:11,337
Namgung Jae-soo had the highest
Negative Energy Level, at 98 percent.
156
00:09:12,218 --> 00:09:13,508
{\an8}It's a very high-risk case.
157
00:09:15,388 --> 00:09:17,638
-Thankfully, we can track the location.
-Let's go.
158
00:09:24,313 --> 00:09:25,153
Gosh.
159
00:09:25,648 --> 00:09:28,278
Jeez. Let's just teleport.
160
00:09:28,359 --> 00:09:29,739
It's at 99 percent now!
161
00:09:32,154 --> 00:09:34,124
There are many security cameras.
162
00:09:40,871 --> 00:09:41,751
What?
163
00:09:48,504 --> 00:09:49,634
-Choi Jun-woong!
-Mr. Choi!
164
00:09:49,714 --> 00:09:51,054
Hey, Choi Min-young!
165
00:10:01,601 --> 00:10:02,601
Choi Min-young, are you crazy?
166
00:10:03,185 --> 00:10:04,395
Are you out of your mind?
167
00:10:05,938 --> 00:10:07,858
-I don't have my business card on me.
-Okay.
168
00:10:07,940 --> 00:10:09,900
I'll save my number on your phone.
169
00:10:09,984 --> 00:10:11,194
We'll compensate you,
170
00:10:11,277 --> 00:10:13,697
whether it's for the car repairs
or any psychological trauma.
171
00:10:16,991 --> 00:10:18,241
Are you okay?
172
00:10:18,326 --> 00:10:19,406
Yes, I'm okay.
173
00:10:22,747 --> 00:10:23,787
Are you all right?
174
00:10:38,346 --> 00:10:42,676
I've seen this puppy the past few days
around where I go to tutor.
175
00:10:43,351 --> 00:10:45,651
I saw it on the road
so I went to rescue it.
176
00:10:47,647 --> 00:10:49,187
You're the customer from before.
177
00:10:52,276 --> 00:10:55,486
You can't rush out there like that.
You could've really hurt yourself.
178
00:10:55,571 --> 00:10:57,161
You should think of yourself too.
179
00:10:57,740 --> 00:10:58,700
You're right.
180
00:10:58,783 --> 00:11:01,583
But I couldn't think of
anything else other than rescuing it…
181
00:11:04,246 --> 00:11:05,496
Thank you.
182
00:11:05,581 --> 00:11:06,751
Sure.
183
00:11:10,127 --> 00:11:11,707
Could you…
184
00:11:12,963 --> 00:11:16,883
I rescued it, but I can't take it with me.
185
00:11:19,595 --> 00:11:20,425
Don't worry.
186
00:11:21,389 --> 00:11:23,929
-We'll take care of it.
-Wait, we will?
187
00:11:24,642 --> 00:11:29,232
Okay, thank you very much.
188
00:11:29,313 --> 00:11:30,563
His name is Kong.
189
00:11:30,648 --> 00:11:32,068
Here.
190
00:11:34,318 --> 00:11:35,398
Thank you.
191
00:11:35,986 --> 00:11:37,146
Thank you.
192
00:11:39,407 --> 00:11:41,657
Who was that? You acted like you knew her.
193
00:11:43,244 --> 00:11:45,254
She's my younger sister.
194
00:11:45,329 --> 00:11:48,119
I guess it's in your genes
to jump into things recklessly.
195
00:11:52,753 --> 00:11:53,673
I've handled…
196
00:11:54,839 --> 00:11:56,219
the compensation.
197
00:11:57,258 --> 00:12:00,008
What are you planning to do?
It's not like we can take it to Jumadeung.
198
00:12:00,970 --> 00:12:01,930
That doesn't matter.
199
00:12:03,305 --> 00:12:04,595
He's the suicide risk case.
200
00:12:05,182 --> 00:12:06,272
-What?
-He…
201
00:12:06,767 --> 00:12:08,187
He is?
202
00:12:10,438 --> 00:12:12,438
{\an8}FAMILY
ADDRESS
203
00:12:17,361 --> 00:12:19,741
I thought only people
were on The Red Light…
204
00:12:19,822 --> 00:12:21,662
It's not technically limited to humans.
205
00:12:21,740 --> 00:12:24,330
But this is very rare,
so it must be some kind of error.
206
00:12:25,870 --> 00:12:28,250
It's also my first time seeing
a suicide risk case that's an animal.
207
00:12:28,330 --> 00:12:30,370
It's the same as it is with humans.
208
00:12:30,458 --> 00:12:32,498
There must be a reason
why they tried to commit suicide.
209
00:12:33,085 --> 00:12:34,375
We need to find that reason
210
00:12:35,254 --> 00:12:36,174
and save them.
211
00:12:37,006 --> 00:12:38,296
Animals are no exception.
212
00:12:39,425 --> 00:12:41,085
His owner might be looking for him.
213
00:12:41,927 --> 00:12:43,467
Let's start by checking all
the nearby veterinary clinics.
214
00:12:43,554 --> 00:12:45,604
-Okay.
-Okay.
215
00:12:49,643 --> 00:12:51,273
VETERINARY CLINIC
216
00:12:52,354 --> 00:12:53,234
Goodness.
217
00:12:54,190 --> 00:12:55,150
Hello.
218
00:12:55,733 --> 00:12:58,653
This little guy is Kong.
Do you have his owner registered here?
219
00:12:58,736 --> 00:13:00,106
PATIENT SEARCH: KONG
220
00:13:02,364 --> 00:13:04,494
We don't have any dogs
under the name of Kong.
221
00:13:04,575 --> 00:13:06,615
Really?
222
00:13:07,453 --> 00:13:09,213
-Okay, then. Thank you.
-Sure.
223
00:13:09,955 --> 00:13:12,455
Can I get some information
on a dog named Kong?
224
00:13:14,710 --> 00:13:16,130
Did you mean this Kong?
225
00:13:17,880 --> 00:13:19,170
I guess they just have the same name.
226
00:13:20,090 --> 00:13:20,970
Thank you.
227
00:13:21,634 --> 00:13:24,354
VETERINARY CLINIC
228
00:13:28,474 --> 00:13:31,144
He's not registered at our clinic.
229
00:13:32,895 --> 00:13:34,555
Seeing as how he has a collar,
230
00:13:34,647 --> 00:13:36,727
it does mean he had a family.
231
00:13:37,441 --> 00:13:39,531
Is there a possibility
that his owner lost him?
232
00:13:39,610 --> 00:13:42,450
Then they must have
lost him in the neighborhood.
233
00:13:42,530 --> 00:13:45,410
Dogs can usually find their way back,
at least near their home.
234
00:13:45,908 --> 00:13:48,908
I don't think he's a dog
from this neighborhood.
235
00:13:54,792 --> 00:13:56,922
Let's check how Kong is doing first.
236
00:13:57,002 --> 00:13:58,172
Okay.
237
00:14:01,131 --> 00:14:02,971
He had a family, so why…
238
00:14:03,050 --> 00:14:04,840
That means he might have been abandoned.
239
00:14:10,474 --> 00:14:13,104
Kong is inside resting
and drinking some water.
240
00:14:13,185 --> 00:14:15,185
He's around 13 years old.
241
00:14:15,271 --> 00:14:17,271
But he's so small!
242
00:14:17,356 --> 00:14:20,606
-Looks aren't everything.
-How long has he been out on the streets?
243
00:14:20,693 --> 00:14:23,703
Judging from the tear marks
around his eyes,
244
00:14:24,405 --> 00:14:26,815
I'd say it's been around three weeks.
245
00:14:27,616 --> 00:14:30,486
It seems like someone
took good care of his teeth, but…
246
00:14:30,578 --> 00:14:33,078
-What about his general health?
-Well…
247
00:14:36,417 --> 00:14:37,917
It's pretty bad.
248
00:14:38,002 --> 00:14:39,802
Why? How bad is it?
249
00:14:39,879 --> 00:14:42,259
I don't think he has much time left.
250
00:14:42,339 --> 00:14:43,879
He's an old dog.
251
00:14:44,550 --> 00:14:47,680
And given the stage he's in,
the owner must have known too.
252
00:14:47,761 --> 00:14:51,061
I think you should prepare yourselves
for the inevitable.
253
00:14:53,893 --> 00:14:55,233
I mean, seriously.
254
00:14:55,311 --> 00:14:57,771
How could someone abandon a sick dog?
255
00:14:58,814 --> 00:14:59,984
He should burn in hell.
256
00:15:04,987 --> 00:15:06,277
What is it? Come on.
257
00:15:07,740 --> 00:15:08,870
Let's not jump to conclusions.
258
00:15:10,326 --> 00:15:12,156
We don't know anything for sure yet.
259
00:15:12,244 --> 00:15:13,954
{\an8}KONG
260
00:15:14,038 --> 00:15:15,708
How do we get Kong's levels down?
261
00:15:17,458 --> 00:15:19,378
It's hard because we don't have any clues.
262
00:15:20,044 --> 00:15:21,674
We have to start looking for a way.
263
00:15:22,254 --> 00:15:24,924
Choi Jun-woong, go and talk to
the Editing Team at Jumadeung.
264
00:15:25,007 --> 00:15:26,427
The Editing Team?
265
00:15:26,508 --> 00:15:30,258
If Kong doesn't have long to live,
they must be preparing a video.
266
00:15:30,930 --> 00:15:32,810
You would know. You've been there.
267
00:15:33,474 --> 00:15:34,394
{\an8}EDITING TEAM
CHOI JUN-WOONG
268
00:15:35,351 --> 00:15:36,771
What?
269
00:15:36,852 --> 00:15:38,062
Right.
270
00:15:38,145 --> 00:15:39,605
Okay. I'll go.
271
00:15:44,902 --> 00:15:45,782
Hello.
272
00:15:45,861 --> 00:15:47,451
-Look who's here?
-Hello.
273
00:15:47,529 --> 00:15:50,369
Look who it is.
Mr. Choi, it's been a while.
274
00:15:50,449 --> 00:15:51,279
Yes.
275
00:15:51,367 --> 00:15:52,617
Ms. Koo gave me a call.
276
00:15:53,202 --> 00:15:55,872
Yes. Do you make flashback footage
for animals too?
277
00:15:55,955 --> 00:15:56,995
Of course.
278
00:15:57,081 --> 00:15:59,251
We do it for every life
that lives and dies.
279
00:15:59,833 --> 00:16:02,633
That's why it's so busy
and difficult here.
280
00:16:03,837 --> 00:16:05,377
-Right. Here.
-Okay.
281
00:16:05,965 --> 00:16:08,215
I was just working on
Kong's flashback video.
282
00:16:08,300 --> 00:16:09,550
For Kong?
283
00:16:10,135 --> 00:16:11,635
Kong doesn't have much time left.
284
00:16:13,138 --> 00:16:16,428
That's why editing the flashback
is so important. It's like a final gift.
285
00:16:17,476 --> 00:16:19,516
I hope he only has good memories.
286
00:16:19,603 --> 00:16:22,443
Well, they're mostly good memories,
287
00:16:22,523 --> 00:16:24,193
but there are things he wishes he'd done,
288
00:16:24,274 --> 00:16:25,904
things he's sorry about,
and things he regrets.
289
00:16:25,985 --> 00:16:27,395
You know, a wide variety.
290
00:16:27,486 --> 00:16:28,486
Yes. Right.
291
00:16:29,238 --> 00:16:31,068
-Well, thank you.
-Okay.
292
00:16:31,156 --> 00:16:32,866
-Take care.
-You too.
293
00:16:32,950 --> 00:16:34,200
-Bye.
-Bye.
294
00:16:55,014 --> 00:16:56,474
What do we do?
295
00:16:57,391 --> 00:16:58,891
-It's a puppy.
-Mom.
296
00:16:59,518 --> 00:17:00,688
Hello?
297
00:17:00,769 --> 00:17:01,899
Yes. There's…
298
00:17:02,563 --> 00:17:03,903
There's an unconscious dog here.
299
00:17:03,981 --> 00:17:06,031
-Mom, the puppy is shaking.
-Yes.
300
00:17:06,108 --> 00:17:07,688
Yes, it's bleeding a lot too.
301
00:17:08,402 --> 00:17:11,912
-Are you okay, puppy?
-It's Ilsan-ro 285 beon-gil.
302
00:17:12,614 --> 00:17:13,494
Yes.
303
00:17:13,574 --> 00:17:16,044
Hey…
304
00:17:17,119 --> 00:17:18,079
What do we do?
305
00:17:18,162 --> 00:17:19,542
What do we do, Mom?
306
00:17:19,621 --> 00:17:21,751
It's dangerous,
so let's get him out of here first.
307
00:17:21,832 --> 00:17:22,712
Come on.
308
00:17:22,791 --> 00:17:24,381
Yes. Please, come quickly.
309
00:17:25,627 --> 00:17:27,757
Yes. Ilsan-ro 285beon-gil.
310
00:17:39,058 --> 00:17:40,348
-Mom.
-Yes?
311
00:17:40,434 --> 00:17:41,644
I chose a name.
312
00:17:41,727 --> 00:17:43,097
-What is it?
-Kong.
313
00:17:43,687 --> 00:17:44,517
Kong?
314
00:17:45,230 --> 00:17:48,110
-Because his eyes look like beans.
-That's a great name.
315
00:17:49,068 --> 00:17:50,488
He's so cute.
316
00:17:56,241 --> 00:17:58,451
From now on, your name is Kong.
317
00:17:59,536 --> 00:18:00,496
Kim Kong.
318
00:18:01,330 --> 00:18:02,330
Kong, come on here.
319
00:18:12,966 --> 00:18:14,426
Okay, come here.
320
00:18:21,809 --> 00:18:23,889
Kim Hun, Kim Kong!
321
00:18:24,937 --> 00:18:26,727
You could've gotten hurt!
322
00:18:29,108 --> 00:18:31,068
Kong, I'm okay.
323
00:18:32,569 --> 00:18:33,529
Hey, Kim Hun.
324
00:18:34,238 --> 00:18:35,528
Put your arms back up.
325
00:18:40,285 --> 00:18:42,405
Kong, let's hurry home.
326
00:18:43,122 --> 00:18:43,962
Let's hurry.
327
00:18:44,540 --> 00:18:45,670
Kong, come on.
328
00:18:51,213 --> 00:18:53,263
Kong, no, Kong!
329
00:19:01,765 --> 00:19:03,305
What do I do?
330
00:19:05,310 --> 00:19:06,400
Hey, kid, are you okay?
331
00:19:06,478 --> 00:19:08,398
-Hey, kid.
-The kid's hurt.
332
00:19:08,480 --> 00:19:09,690
What do we do?
333
00:19:09,773 --> 00:19:10,653
Someone call 911.
334
00:19:10,732 --> 00:19:11,982
Wait, I'll call 911.
335
00:19:17,072 --> 00:19:18,072
Kong!
336
00:19:18,657 --> 00:19:20,157
My Kong.
337
00:19:20,951 --> 00:19:21,911
Kong, let's go.
338
00:19:23,370 --> 00:19:24,620
Ta-da.
339
00:19:25,330 --> 00:19:26,250
What do you think?
340
00:19:27,082 --> 00:19:30,292
This is what you call a scar of honor.
341
00:19:35,007 --> 00:19:36,717
I'm really okay.
342
00:19:38,051 --> 00:19:40,471
Come on, look, it's fine, right?
343
00:19:40,554 --> 00:19:42,434
Kong.
344
00:19:42,514 --> 00:19:43,604
Kong, let's go.
345
00:19:44,266 --> 00:19:45,636
Let's go.
346
00:19:45,726 --> 00:19:46,936
There.
347
00:19:55,777 --> 00:19:57,067
You're doing great, Kong.
348
00:20:00,115 --> 00:20:01,235
I'm home.
349
00:20:04,953 --> 00:20:05,953
Kong, come here.
350
00:20:07,748 --> 00:20:08,828
There we go.
351
00:20:09,917 --> 00:20:10,787
Kong.
352
00:20:11,376 --> 00:20:13,086
Look at this. I got a tattoo.
353
00:20:13,170 --> 00:20:14,800
It's totally awesome, right?
354
00:20:17,674 --> 00:20:18,844
Come here, Kong.
355
00:20:25,766 --> 00:20:26,636
Come here.
356
00:20:28,310 --> 00:20:29,650
There you go.
357
00:20:29,728 --> 00:20:30,848
Good job.
358
00:20:30,938 --> 00:20:31,768
Say "give me."
359
00:20:31,855 --> 00:20:33,895
Say "give me."
360
00:20:35,400 --> 00:20:37,240
Good job.
361
00:20:37,819 --> 00:20:38,819
The weather's nice.
362
00:20:40,948 --> 00:20:41,778
What is it?
363
00:20:43,951 --> 00:20:45,991
You really seem to like this view.
364
00:20:49,498 --> 00:20:50,458
I like it too.
365
00:20:52,668 --> 00:20:55,458
From now on, we'll be living here
together in this house.
366
00:20:58,382 --> 00:21:01,262
Try to understand
if I can't play with you a lot, okay?
367
00:21:03,971 --> 00:21:04,891
Want me to throw it?
368
00:21:04,972 --> 00:21:06,352
Go get it, Kong.
369
00:21:11,728 --> 00:21:13,108
There you go!
370
00:21:27,411 --> 00:21:28,371
Kong.
371
00:21:32,165 --> 00:21:34,575
Go away, I'm not in the mood
to play with you.
372
00:21:44,511 --> 00:21:45,351
Yes.
373
00:21:47,681 --> 00:21:48,971
Okay, let's break up.
374
00:21:53,979 --> 00:21:56,859
We found a tumor on Kong's kidney
375
00:21:56,940 --> 00:21:59,280
and it's metastasized to the other organs.
376
00:22:00,193 --> 00:22:01,453
So even if we do surgery,
377
00:22:02,029 --> 00:22:04,949
he's quite old,
so I can't guarantee the prognosis.
378
00:22:13,123 --> 00:22:16,463
I'm saying he needs surgery right now
because he's sick!
379
00:22:18,253 --> 00:22:20,343
What do you mean,
"prepare for the inevitable"?
380
00:22:55,540 --> 00:22:57,040
He did abandon him, that bastard!
381
00:22:58,126 --> 00:23:00,666
He took good care of him at first
but became negligent.
382
00:23:00,754 --> 00:23:02,844
He abandoned him
because Kong's old and sick.
383
00:23:02,923 --> 00:23:05,803
I'll leave him at the hospital,
so come keep a good eye on Kong.
384
00:23:05,884 --> 00:23:06,934
Okay.
385
00:23:14,434 --> 00:23:15,444
Well?
386
00:23:16,686 --> 00:23:19,726
We searched the area, but there weren't
any fliers looking for Kong.
387
00:23:20,816 --> 00:23:22,356
I think he's been abandoned.
388
00:23:23,819 --> 00:23:25,649
Is that why you were trying to die?
389
00:23:25,737 --> 00:23:26,777
But too bad.
390
00:23:27,364 --> 00:23:29,704
I'm a Reaper who saves lives.
391
00:23:30,951 --> 00:23:33,121
So this isn't going to go
the way you planned.
392
00:23:37,165 --> 00:23:38,165
KONG
393
00:23:38,250 --> 00:23:39,460
Kong.
394
00:23:39,543 --> 00:23:40,843
Does it hurt?
395
00:23:42,003 --> 00:23:43,003
How much does it hurt?
396
00:23:45,090 --> 00:23:47,550
How could he abandon you
when you're so tiny and cute?
397
00:23:48,260 --> 00:23:49,180
That bastard.
398
00:23:52,055 --> 00:23:53,765
Right? He really is awful.
399
00:23:53,849 --> 00:23:56,639
It's not like you wanted
to get sick or old.
400
00:23:56,726 --> 00:23:58,016
But he abandoned you.
401
00:23:58,728 --> 00:24:00,018
He's a bastard. Seriously.
402
00:24:08,446 --> 00:24:09,526
Wait.
403
00:24:09,614 --> 00:24:13,244
Seeing as how he has a collar,
it does mean he had a family.
404
00:24:13,326 --> 00:24:15,406
Is there a possibility
that his owner lost him?
405
00:24:15,495 --> 00:24:18,455
Then they must have
lost him in the neighborhood.
406
00:24:18,540 --> 00:24:21,460
Dogs can usually find their way back,
at least near their home.
407
00:24:22,252 --> 00:24:24,132
Did you…
408
00:24:33,680 --> 00:24:34,720
Yes, ma'am.
409
00:24:34,806 --> 00:24:37,476
If I'm correct,
I think Kong ran away from home.
410
00:24:38,059 --> 00:24:39,349
-Ran away?
-Yes.
411
00:24:39,436 --> 00:24:41,606
I think it'll be quicker to search
the online boards for pet owners.
412
00:24:41,688 --> 00:24:44,938
And the owner has a tattoo
on his right arm covering up a scar.
413
00:24:45,025 --> 00:24:46,935
I think it'll be good
to keep that in mind.
414
00:24:47,027 --> 00:24:48,107
-Okay.
-Okay.
415
00:24:51,698 --> 00:24:52,948
Mr. Choi was right.
416
00:24:55,619 --> 00:24:57,119
I filtered it using the approximate dates.
417
00:24:57,204 --> 00:24:59,124
This person has been looking
for Kong since three weeks ago.
418
00:24:59,706 --> 00:25:01,366
He has a tattoo
on the back of his hand too.
419
00:25:02,542 --> 00:25:03,592
That's weird.
420
00:25:03,668 --> 00:25:07,298
If he wasn't abandoned,
why did Kong choose to run away from home?
421
00:25:30,070 --> 00:25:32,780
Su-hyeon, what about the design
the dog cafe people sent us?
422
00:25:32,864 --> 00:25:35,914
Hun just needs to
finish the illustration and that's it.
423
00:25:37,661 --> 00:25:39,911
Are you almost done
with the illustration, Hun?
424
00:25:41,248 --> 00:25:42,118
Yes.
425
00:25:43,500 --> 00:25:45,130
Hun, are you crying?
426
00:25:46,378 --> 00:25:47,418
Did something happen?
427
00:25:47,504 --> 00:25:48,514
He's crying?
428
00:25:49,381 --> 00:25:51,261
Hey, are you all right?
429
00:25:52,008 --> 00:25:52,928
Yes, I'm fine.
430
00:25:53,927 --> 00:25:56,757
-Is it because of your dog?
-Dog?
431
00:25:57,931 --> 00:26:00,731
The dog he's had since he was young
suddenly disappeared.
432
00:26:00,809 --> 00:26:02,689
That's why he's been rushing out
whenever he gets a call.
433
00:26:03,436 --> 00:26:04,596
This is just about a dog?
434
00:26:05,230 --> 00:26:06,860
I thought it was something serious.
435
00:26:07,440 --> 00:26:08,650
Come on, don't cry.
436
00:26:09,234 --> 00:26:10,994
If you want to make him feel better,
do it properly.
437
00:26:11,069 --> 00:26:12,319
What do you mean, "just about a dog"?
438
00:26:12,404 --> 00:26:14,994
You call a dog a dog,
what else would you call it?
439
00:26:16,408 --> 00:26:17,618
I'm going to take a break.
440
00:26:22,497 --> 00:26:24,457
Jeez, he's making
such a big deal out of it.
441
00:26:24,541 --> 00:26:26,131
You and your mouth. Just shut up.
442
00:26:27,252 --> 00:26:28,132
What did I do?
443
00:26:31,506 --> 00:26:34,006
LOOKING FOR A DOG NAMED KONG
444
00:26:38,096 --> 00:26:39,306
You okay?
445
00:26:44,436 --> 00:26:47,396
How many weeks has it been? Three?
446
00:26:48,690 --> 00:26:49,650
Just give up now.
447
00:26:50,150 --> 00:26:51,820
How long are you going to be like this?
448
00:26:53,236 --> 00:26:54,066
Seriously.
449
00:26:54,154 --> 00:26:57,244
You've done more than enough.
You can stop now.
450
00:26:58,783 --> 00:27:00,043
How can I do that?
451
00:27:00,118 --> 00:27:02,158
To be brutally honest, are you going
to ruin your life because of a dog?
452
00:27:02,245 --> 00:27:04,365
What, you'll die too if it dies?
453
00:27:07,292 --> 00:27:08,132
Hey.
454
00:27:08,835 --> 00:27:09,705
Hey, Kim Hun!
455
00:27:28,688 --> 00:27:31,568
LOOKING FOR A LOST DOG, KONG!
456
00:27:37,989 --> 00:27:40,199
LOOKING FOR A LOST DOG, KONG!
NAME: KIM KONG
457
00:28:02,555 --> 00:28:05,095
LOOKING FOR A LOST DOG, KONG!
NAME: KIM KONG
458
00:28:20,990 --> 00:28:22,120
Kong, I'm busy.
459
00:28:22,617 --> 00:28:23,787
Later. Let's play later.
460
00:28:34,129 --> 00:28:36,009
Yes, I'm going right now. Yes.
461
00:28:36,089 --> 00:28:37,169
Kong, no.
462
00:28:44,848 --> 00:28:46,018
I'm sorry, Kong.
463
00:28:47,809 --> 00:28:49,059
I'm so sorry.
464
00:29:05,827 --> 00:29:08,077
I FOUND KONG, PLEASE GIVE ME A CALL
465
00:29:10,790 --> 00:29:12,420
-Hello?
-Yes.
466
00:29:12,500 --> 00:29:15,250
Yes, this is Kong's owner.
I can go right now. Where are you?
467
00:29:15,336 --> 00:29:18,206
-I'll send you a link to the address.
-Okay, I'll go right now.
468
00:29:44,365 --> 00:29:46,575
What about Kong? Where's Kong?
469
00:29:47,410 --> 00:29:48,240
He's not here.
470
00:29:51,206 --> 00:29:52,036
What?
471
00:29:54,751 --> 00:29:56,341
Do you people think this is funny?
472
00:29:57,420 --> 00:29:58,460
I came here,
473
00:29:58,546 --> 00:30:01,546
knowing he might not be here,
that it might just be a scam.
474
00:30:02,342 --> 00:30:04,342
Do you know how I felt,
coming all the way here?
475
00:30:13,561 --> 00:30:14,441
That's Kong, right?
476
00:30:15,647 --> 00:30:17,067
He's with our friend right now.
477
00:30:17,982 --> 00:30:19,902
Then why didn't you bring him? Why?
478
00:30:21,486 --> 00:30:23,276
I'll get straight to the point.
479
00:30:24,155 --> 00:30:24,985
Kong…
480
00:30:25,573 --> 00:30:26,993
tried to commit suicide.
481
00:30:28,159 --> 00:30:30,119
-What?
-Kong ran into the road.
482
00:30:32,455 --> 00:30:33,705
And we found him.
483
00:30:34,415 --> 00:30:35,915
What is that supposed to mean?
484
00:30:37,377 --> 00:30:38,337
Who are you people?
485
00:30:38,920 --> 00:30:40,510
That tattoo on your arm.
486
00:30:40,588 --> 00:30:44,048
You got it to cover the scar you got
from that accident trying to rescue Kong
487
00:30:44,133 --> 00:30:45,093
when you were young, right?
488
00:30:48,346 --> 00:30:50,096
We found out through Kong.
489
00:30:50,974 --> 00:30:53,314
I'm sorry, but that's all we can tell you.
490
00:30:54,102 --> 00:30:58,022
Right now, our colleague is watching Kong,
so he can't make any rash decisions.
491
00:30:58,690 --> 00:31:00,820
You're lying. That makes no sense--
492
00:31:00,900 --> 00:31:04,200
You know that
Kong doesn't have much time left, right?
493
00:31:04,279 --> 00:31:07,159
If you want to get Kong back,
just believe us first.
494
00:31:13,079 --> 00:31:16,289
At first, I thought Kong was abandoned
because he was sick.
495
00:31:16,374 --> 00:31:17,334
What do you mean, abandoned?
496
00:31:17,417 --> 00:31:19,837
He went out
when I left the door open for a minute.
497
00:31:22,046 --> 00:31:22,876
It's my fault.
498
00:31:23,590 --> 00:31:25,050
I didn't think he would go out.
499
00:31:26,426 --> 00:31:27,296
Right.
500
00:31:28,136 --> 00:31:29,346
Turns out he had run away.
501
00:31:30,346 --> 00:31:32,886
We found him quite a distance from home.
502
00:31:34,017 --> 00:31:35,267
Why do you think he did it?
503
00:31:38,730 --> 00:31:41,020
Why do you think he chose to
leave his home,
504
00:31:41,858 --> 00:31:44,068
and why do you think he tried
to kill himself?
505
00:31:45,069 --> 00:31:46,609
That can't be. Why would Kong…
506
00:32:04,255 --> 00:32:05,295
He's on his way.
507
00:32:06,007 --> 00:32:07,337
To see you.
508
00:32:09,218 --> 00:32:10,088
But I think
509
00:32:11,638 --> 00:32:14,808
I understand a little
why you wanted to leave home.
510
00:32:16,351 --> 00:32:18,811
You're right. Fancy us
running into each other here like this.
511
00:32:20,897 --> 00:32:21,727
Goodness.
512
00:32:22,273 --> 00:32:23,153
Are you okay?
513
00:32:24,817 --> 00:32:26,067
Yes, I'm fine.
514
00:32:26,653 --> 00:32:28,113
Yes, I have to make money.
515
00:32:29,113 --> 00:32:31,413
But you have to keep this a secret
from my mom.
516
00:32:31,491 --> 00:32:32,831
To my family,
517
00:32:33,993 --> 00:32:35,163
I'm just a sick son
518
00:32:37,330 --> 00:32:39,330
and a brother racking up
a big hospital bill.
519
00:32:41,125 --> 00:32:43,455
I had forgotten, since I've been
spending time like this.
520
00:32:45,505 --> 00:32:48,045
The family I love is having a hard time
because of me,
521
00:32:48,716 --> 00:32:51,296
and there's nothing I can do for them
right now.
522
00:32:54,138 --> 00:32:55,428
If I feel this way,
523
00:32:56,683 --> 00:32:57,983
you must have felt worse.
524
00:32:58,810 --> 00:33:00,770
So you didn't want to be a burden.
525
00:33:02,105 --> 00:33:05,265
So much so that you thought it
would be better to die.
526
00:33:07,193 --> 00:33:08,493
Right?
527
00:33:14,659 --> 00:33:17,909
You're right, he's old.
He's 15 years old now.
528
00:33:18,955 --> 00:33:21,825
I'm worried. He's having problems
in a lot of places these days.
529
00:33:24,585 --> 00:33:28,125
I'm saying he needs surgery right now
because he's sick!
530
00:33:28,923 --> 00:33:30,763
What do you mean,
"prepare for the inevitable"?
531
00:33:34,929 --> 00:33:37,269
Hey, do you live life
thinking that you'll die?
532
00:33:37,348 --> 00:33:38,178
You just live.
533
00:33:39,392 --> 00:33:42,482
No. I can't live without Kong.
I don't think I can live without him.
534
00:33:43,312 --> 00:33:45,942
If Kong dies in front of me,
I'll go crazy.
535
00:33:46,024 --> 00:33:47,944
If something like that ever happens,
536
00:33:48,901 --> 00:33:50,281
then I'll die with him too.
537
00:34:01,956 --> 00:34:03,116
You're so pretty.
538
00:34:03,207 --> 00:34:04,497
Where's your owner?
539
00:34:05,585 --> 00:34:06,625
Is he lost?
540
00:34:11,340 --> 00:34:12,430
It's my fault.
541
00:34:15,428 --> 00:34:17,178
It's because of what I said that Kong…
542
00:34:20,683 --> 00:34:24,023
But Kong isn't just a dog to me.
He's my family.
543
00:34:24,103 --> 00:34:25,153
So please,
544
00:34:26,731 --> 00:34:27,941
can't you let me see Kong?
545
00:34:52,465 --> 00:34:53,965
Will you stop being so stubborn?
546
00:34:55,051 --> 00:34:57,851
You know
that you don't have much time left.
547
00:35:01,140 --> 00:35:03,230
It's not an easy thing
548
00:35:03,935 --> 00:35:05,305
to choose death for yourself.
549
00:35:05,895 --> 00:35:06,845
I know too.
550
00:35:07,772 --> 00:35:09,692
You must have been
very scared on your own.
551
00:35:13,903 --> 00:35:16,613
You must have thought of Hun,
552
00:35:17,406 --> 00:35:18,736
and you must have missed him.
553
00:35:20,201 --> 00:35:22,501
And you couldn't go back home
554
00:35:23,079 --> 00:35:25,619
because you didn't want him
to see you die.
555
00:35:25,706 --> 00:35:26,666
But…
556
00:35:28,251 --> 00:35:30,501
Kim Hun is desperately looking for you.
557
00:35:31,087 --> 00:35:32,377
Did you know that?
558
00:35:37,718 --> 00:35:40,008
Kong leaving home was Kong's choice.
559
00:35:41,597 --> 00:35:42,517
Choi Jun-woong.
560
00:35:43,141 --> 00:35:45,691
If we let Mr. Kim see Kong,
then what about Kong's feelings?
561
00:35:48,271 --> 00:35:49,441
What about Kong's choice?
562
00:35:50,273 --> 00:35:51,323
If Kong dies like this,
563
00:35:52,400 --> 00:35:55,280
Mr. Kim will live a life
full of guilt and regret,
564
00:35:56,112 --> 00:35:57,532
thinking he wasn't able to protect him.
565
00:35:59,615 --> 00:36:02,405
We can't let him live the rest of his life
feeling like that.
566
00:36:03,119 --> 00:36:04,159
Choi Jun-woong.
567
00:36:04,245 --> 00:36:06,405
Do you have any idea
what kind of hell it is
568
00:36:06,914 --> 00:36:08,334
to part ways without a proper goodbye?
569
00:36:09,667 --> 00:36:11,917
It's no different
than choosing an eternal hell
570
00:36:12,003 --> 00:36:14,263
just to escape the pain in the present.
571
00:36:20,261 --> 00:36:23,851
Kim Hun said that you were his family
that he loves.
572
00:36:23,931 --> 00:36:26,521
What about you?
Don't you feel the same way too?
573
00:36:29,312 --> 00:36:31,062
I know what you're worried about.
574
00:36:31,898 --> 00:36:35,568
You're worried that he'll have a hard time
and be sad if you die by his side.
575
00:36:36,068 --> 00:36:39,988
You left because you didn't want him
to feel that pain.
576
00:36:41,157 --> 00:36:44,537
But that should be up
to the people who are left behind.
577
00:36:46,037 --> 00:36:49,497
It would be selfish
not to let him do even that.
578
00:36:51,209 --> 00:36:53,089
Of course it's hard and sad…
579
00:36:54,503 --> 00:36:56,423
when a family member you love is dying.
580
00:36:57,632 --> 00:36:58,512
But…
581
00:36:59,508 --> 00:37:01,338
you need to go through that time
582
00:37:02,220 --> 00:37:04,140
to be able to miss your loved ones freely.
583
00:37:07,850 --> 00:37:10,310
It might hurt
to think about them immediately,
584
00:37:11,395 --> 00:37:12,685
but the sense of longing
585
00:37:14,023 --> 00:37:16,613
is created because of happy memories.
586
00:37:21,489 --> 00:37:24,869
This is your last chance
to spend time with him.
587
00:37:25,952 --> 00:37:27,162
You should be smiling
588
00:37:28,120 --> 00:37:29,250
for your final farewell.
589
00:37:38,339 --> 00:37:39,169
Choi Jun-woong.
590
00:37:39,257 --> 00:37:41,087
Take some time to think before you come.
591
00:37:42,677 --> 00:37:43,637
Let's go, Kong.
592
00:37:59,694 --> 00:38:00,654
Kong.
593
00:38:22,133 --> 00:38:23,133
I'm sorry.
594
00:38:24,552 --> 00:38:26,142
But you can't do this.
595
00:38:26,220 --> 00:38:28,220
Why would you run away
when you're sick? Why…
596
00:38:29,098 --> 00:38:30,728
Why would you try to die?
597
00:38:33,853 --> 00:38:34,853
Because he feels bad.
598
00:38:36,480 --> 00:38:38,690
He probably felt bad
about causing that scar,
599
00:38:39,275 --> 00:38:40,735
about getting sicker and sicker,
600
00:38:41,319 --> 00:38:44,069
about making you worry
and causing you pain.
601
00:38:44,155 --> 00:38:45,445
He felt bad about all of it.
602
00:38:52,788 --> 00:38:54,958
Why would you think such silly things?
603
00:38:56,876 --> 00:38:59,746
Because you don't want your family
to feel pain and suffer because of you.
604
00:39:02,506 --> 00:39:03,796
Kong.
605
00:39:03,883 --> 00:39:05,633
I'm the one who should be sorry.
606
00:39:06,844 --> 00:39:09,894
I should have taken better care of you
and spent more time with you.
607
00:39:11,974 --> 00:39:14,144
I should have checked if you were hurting,
608
00:39:14,226 --> 00:39:16,556
what you did in the empty apartment
when I wasn't there,
609
00:39:16,645 --> 00:39:18,055
if you were lonely.
610
00:39:19,148 --> 00:39:21,568
I really wanted to give you
everything you wanted.
611
00:39:23,694 --> 00:39:24,904
Because…
612
00:39:27,239 --> 00:39:30,239
ever since you came to me,
I was happy every moment.
613
00:39:31,035 --> 00:39:33,745
You're the only one
that's given me endless love.
614
00:39:35,498 --> 00:39:36,828
You always console me.
615
00:39:39,168 --> 00:39:40,628
And you always stay the same.
616
00:39:48,719 --> 00:39:51,349
I would have been so lonely without you.
617
00:39:54,767 --> 00:39:58,227
So Kong, you have to
take care of me until the very end.
618
00:40:00,106 --> 00:40:02,976
Let me stay by your side
until the end, okay?
619
00:40:20,376 --> 00:40:21,376
Come with me.
620
00:40:32,596 --> 00:40:33,596
Already?
621
00:40:36,308 --> 00:40:38,808
Hello, I'm Reaper Jang Hyeon-jun
from the Escort Team,
622
00:40:38,894 --> 00:40:40,564
I'm in charge of animal souls--
623
00:40:43,190 --> 00:40:44,360
Right.
624
00:40:44,442 --> 00:40:45,732
Hey, what are you doing?
625
00:40:45,818 --> 00:40:47,948
I'm here because there's an animal soul
about to meet its end.
626
00:40:50,531 --> 00:40:52,281
Did I pick a bad time?
627
00:40:52,366 --> 00:40:53,276
Yes. Go back.
628
00:40:53,367 --> 00:40:54,737
It's time, though.
629
00:40:56,328 --> 00:40:57,658
{\an8}KIM KONG
DEATH BY NATURAL CAUSES
630
00:40:57,746 --> 00:40:59,496
{\an8}That must be Kong.
631
00:41:00,374 --> 00:41:03,504
Take him just 30 minutes later.
You can wait that long, right?
632
00:41:04,086 --> 00:41:06,256
No, actually. That's still too short.
633
00:41:07,173 --> 00:41:08,973
Wait an hour and a half
before you take him.
634
00:41:09,049 --> 00:41:10,969
No. I'd have to file
a disciplinary report.
635
00:41:11,051 --> 00:41:13,141
Our team has
a lot of disciplinary reports,
636
00:41:13,220 --> 00:41:14,510
so you can use one of those for reference.
637
00:41:14,597 --> 00:41:16,217
No. Nope. I can't.
638
00:41:16,307 --> 00:41:19,477
The number of late cases for escorting
animal souls is over ten thousand.
639
00:41:22,146 --> 00:41:24,606
I don't think one more will make
a big difference.
640
00:41:25,733 --> 00:41:28,033
This place has great milk tea.
641
00:41:28,110 --> 00:41:29,820
You can have both of these,
642
00:41:29,904 --> 00:41:33,164
as you take at least four and a half laps
around the neighborhood.
643
00:41:33,908 --> 00:41:35,238
Four and a half laps is too…
644
00:41:39,872 --> 00:41:41,922
One and a half hours.
I'll be back on the dot.
645
00:41:41,999 --> 00:41:42,879
Okay.
646
00:41:50,883 --> 00:41:53,643
We don't have much time.
You know that, right?
647
00:41:56,263 --> 00:41:59,233
Is Kong's life really almost over?
648
00:42:01,602 --> 00:42:02,442
Yes.
649
00:42:03,687 --> 00:42:04,687
But why now?
650
00:42:05,523 --> 00:42:06,903
Death is just like that.
651
00:42:08,400 --> 00:42:12,240
Still, you two can spend
his last moments together.
652
00:42:13,197 --> 00:42:14,487
This is the last time,
653
00:42:15,157 --> 00:42:17,537
so don't tell each other
that you're sorry.
654
00:42:18,118 --> 00:42:19,078
Spend the time well.
655
00:42:20,412 --> 00:42:21,252
Okay.
656
00:42:26,210 --> 00:42:27,040
Excuse me.
657
00:42:27,920 --> 00:42:29,420
Kong must be pretty cold.
658
00:42:30,005 --> 00:42:31,295
You can put this around him.
659
00:42:35,636 --> 00:42:36,716
Put this on, Mr. Kim.
660
00:42:40,307 --> 00:42:42,977
Kong, shall we go for a walk?
661
00:42:52,403 --> 00:42:53,613
Let's go.
662
00:43:11,255 --> 00:43:14,085
{\an8}KIM KONG, AGE 15
663
00:43:34,862 --> 00:43:36,362
Kong, do you remember this place?
664
00:43:42,077 --> 00:43:43,537
You're doing great, Kong.
665
00:43:46,582 --> 00:43:48,252
This is where we came for our walks.
666
00:44:04,808 --> 00:44:05,678
Kong.
667
00:44:06,644 --> 00:44:08,234
You wouldn't know this,
668
00:44:10,314 --> 00:44:12,524
but whenever I imagined
our last moment together,
669
00:44:13,442 --> 00:44:16,402
I used to think a lot about
what I should do.
670
00:44:19,239 --> 00:44:20,569
But I couldn't figure it out.
671
00:44:23,952 --> 00:44:25,752
I'll try not to be too sad.
672
00:44:27,581 --> 00:44:29,121
Because I know that if I'm sad,
673
00:44:29,208 --> 00:44:30,878
it'll make you even sadder, Kong.
674
00:44:33,712 --> 00:44:34,712
Good job.
675
00:44:35,714 --> 00:44:37,424
Thank you, for loving me
with all my flaws.
676
00:44:38,509 --> 00:44:39,799
Say "give me."
677
00:44:41,428 --> 00:44:42,388
Good job.
678
00:44:44,348 --> 00:44:46,598
And always being there for me.
679
00:44:48,894 --> 00:44:50,524
Even when you're gone from my life,
680
00:44:51,188 --> 00:44:52,438
I'll work hard
681
00:44:53,524 --> 00:44:55,484
and miss you with a joyful heart.
682
00:45:00,072 --> 00:45:01,992
So please, wait for me for a little while.
683
00:45:03,325 --> 00:45:07,155
When we meet again,
I'll play with you every day.
684
00:45:07,746 --> 00:45:09,326
I'll never make you feel lonely.
685
00:45:10,082 --> 00:45:11,962
So the day we meet again…
686
00:45:26,348 --> 00:45:27,518
Kong…
687
00:45:32,813 --> 00:45:33,863
It's okay.
688
00:45:36,108 --> 00:45:37,898
I'm here, don't be scared.
689
00:45:44,867 --> 00:45:46,117
Kong.
690
00:45:47,870 --> 00:45:48,700
It's okay.
691
00:45:57,212 --> 00:45:58,132
Goodbye.
692
00:46:00,424 --> 00:46:02,014
Goodbye, my little brother Kong.
693
00:46:14,146 --> 00:46:15,186
Kong.
694
00:46:25,324 --> 00:46:26,334
Kim Kong.
695
00:46:26,950 --> 00:46:28,370
Don't look so down.
696
00:46:29,203 --> 00:46:31,413
You'll have a lot of friends
where you're going.
697
00:46:32,664 --> 00:46:33,964
And Mr. Kim
698
00:46:34,541 --> 00:46:37,541
will be fine too, thinking about you,
so don't worry.
699
00:46:43,884 --> 00:46:45,264
We'll get going then.
700
00:46:49,598 --> 00:46:50,638
It's amazing.
701
00:46:51,225 --> 00:46:54,095
How our pets always wait for us
702
00:46:55,562 --> 00:46:57,192
when human relationships
are never absolute,
703
00:46:57,272 --> 00:46:59,232
not even between parents and children.
704
00:47:00,359 --> 00:47:01,529
Because they are pure.
705
00:47:03,278 --> 00:47:05,568
Do you think there's any human
as pure as animals?
706
00:47:06,281 --> 00:47:07,371
I don't think so.
707
00:47:07,950 --> 00:47:09,410
If there are, maybe newborns.
708
00:47:09,993 --> 00:47:11,203
There are no beings
709
00:47:12,079 --> 00:47:13,789
as pure as animals.
710
00:48:02,504 --> 00:48:04,214
Did you have a chance to
say goodbye to Kong?
711
00:48:05,841 --> 00:48:06,681
Yes.
712
00:48:08,135 --> 00:48:11,005
I'm sorry I said that you were making
a big deal out of nothing.
713
00:48:12,222 --> 00:48:13,272
It's okay.
714
00:48:13,348 --> 00:48:15,018
I shouldn't have brought
my personal life to work.
715
00:48:15,100 --> 00:48:15,930
No.
716
00:48:16,435 --> 00:48:19,225
I've never had a pet,
so I couldn't understand.
717
00:48:21,898 --> 00:48:24,438
I don't know if this
will make you feel any better,
718
00:48:25,694 --> 00:48:28,244
but people say that when you die
and go to the afterlife,
719
00:48:28,322 --> 00:48:30,912
your pet will be waiting there
to greet you.
720
00:48:32,284 --> 00:48:35,754
So don't be too sad.
721
00:48:38,040 --> 00:48:40,170
Okay. Thank you.
722
00:49:03,565 --> 00:49:04,605
We found the owner.
723
00:49:05,734 --> 00:49:07,154
Kong passed away, though.
724
00:49:11,740 --> 00:49:13,830
Still, it's a relief
that he wasn't abandoned.
725
00:49:15,369 --> 00:49:16,659
And he saw his family again.
726
00:49:18,288 --> 00:49:19,328
He ran away from home.
727
00:49:19,956 --> 00:49:20,956
What?
728
00:49:22,668 --> 00:49:26,248
Pets don't want their owners
to see them die,
729
00:49:27,255 --> 00:49:30,425
so they leave their homes or die
when their owners aren't looking.
730
00:49:31,885 --> 00:49:33,505
So that's why Kong…
731
00:49:35,013 --> 00:49:38,353
It must be because it's harder
to see your family suffer or be sad
732
00:49:40,018 --> 00:49:43,058
than to go through your own pain.
733
00:49:45,440 --> 00:49:47,400
I guess people and animals
are all the same.
734
00:49:48,402 --> 00:49:50,072
You go through hard times
735
00:49:51,238 --> 00:49:52,698
because of the people you love.
736
00:49:52,781 --> 00:49:54,241
But they also give you strength
737
00:49:54,324 --> 00:49:56,084
and are why you don't lose hope.
738
00:49:57,828 --> 00:49:59,078
They say my brother
739
00:50:00,747 --> 00:50:02,707
jumped into the Han River to save someone.
740
00:50:06,378 --> 00:50:08,508
Seeing you try to rescue me
741
00:50:09,715 --> 00:50:13,295
made me admire my brother a little bit.
742
00:50:16,263 --> 00:50:20,103
I was so surprised that day
that I forgot to thank you properly.
743
00:50:20,976 --> 00:50:23,396
Please tell your colleagues
that I said thank you too.
744
00:50:24,229 --> 00:50:25,479
Okay.
745
00:50:26,398 --> 00:50:27,268
Thank you.
746
00:50:34,281 --> 00:50:39,241
SEOUL UNIVERSITY HOSPITAL
747
00:50:43,790 --> 00:50:44,750
Excuse me?
748
00:50:47,419 --> 00:50:49,339
Hello.
749
00:50:49,421 --> 00:50:50,511
It is you.
750
00:50:51,339 --> 00:50:53,009
Are you here to see your friend?
751
00:50:54,092 --> 00:50:55,432
Yes, well…
752
00:51:00,891 --> 00:51:02,601
How is it going, healthwise?
753
00:51:03,393 --> 00:51:04,393
My son?
754
00:51:05,562 --> 00:51:07,112
He is getting much better.
755
00:51:07,689 --> 00:51:08,569
I meant you, ma'am.
756
00:51:09,900 --> 00:51:11,740
It must be hard, taking care of him.
757
00:51:13,487 --> 00:51:15,697
I feel better
whenever I lay my eyes on my son.
758
00:51:17,324 --> 00:51:21,244
I don't know when he'll wake up,
so I have to stay healthy at all times.
759
00:51:22,412 --> 00:51:25,122
He'll be heartbroken if he wakes up
to find his mom sick.
760
00:51:26,666 --> 00:51:28,746
I can't do anything to make my son worry.
761
00:51:30,712 --> 00:51:31,672
Right.
762
00:51:33,048 --> 00:51:33,968
He'll wake up soon.
763
00:51:36,802 --> 00:51:38,222
Of course.
764
00:51:38,303 --> 00:51:40,643
Of course, that's what keeps me going.
765
00:51:42,140 --> 00:51:42,970
Thank you.
766
00:51:43,558 --> 00:51:44,768
What?
767
00:51:45,727 --> 00:51:47,057
What for…
768
00:51:51,483 --> 00:51:52,533
Be well.
769
00:51:53,193 --> 00:51:54,193
What?
770
00:51:55,946 --> 00:51:57,856
Just, be well.
771
00:51:59,199 --> 00:52:00,529
Okay, then.
772
00:52:01,326 --> 00:52:02,156
Okay.
773
00:52:14,297 --> 00:52:15,717
Please listen
to the following announcement.
774
00:52:15,799 --> 00:52:18,469
There will be a training session
for new Reapers today
775
00:52:18,552 --> 00:52:20,802
in the main conference room
on the 572nd floor.
776
00:52:20,887 --> 00:52:25,017
We ask that all team managers of
the Soul Management Department attend.
777
00:52:28,436 --> 00:52:29,516
-Hey.
-You scared me.
778
00:52:29,604 --> 00:52:32,654
What are you thinking so hard about?
779
00:52:32,732 --> 00:52:33,732
It's nothing.
780
00:52:35,694 --> 00:52:37,824
What is it? You can tell me.
781
00:52:38,697 --> 00:52:39,657
Tell me.
782
00:52:43,034 --> 00:52:45,334
If I wake up six months later
like we agreed on the contract,
783
00:52:45,412 --> 00:52:47,412
will my family be happy again?
784
00:52:48,373 --> 00:52:49,753
That's up to you.
785
00:52:50,667 --> 00:52:53,377
Your family's happiness isn't something
we can control on our end.
786
00:52:53,879 --> 00:52:55,009
No.
787
00:52:55,088 --> 00:52:56,668
I will make them happy no matter what.
788
00:52:56,756 --> 00:52:58,426
I'll make sure to get those benefits
789
00:52:59,134 --> 00:53:00,394
and give them everything they want.
790
00:53:01,845 --> 00:53:02,715
You do that.
791
00:53:04,431 --> 00:53:06,771
My family's having a hard time
because of me,
792
00:53:07,976 --> 00:53:09,436
so I have to make it up to them.
793
00:53:10,020 --> 00:53:10,900
Sure.
794
00:53:11,855 --> 00:53:15,975
It can't be easy, just watching
without being able to do anything.
795
00:53:16,943 --> 00:53:21,743
So, do you regret the day you saved
that homeless person at the Han River?
796
00:53:24,701 --> 00:53:25,791
No, but…
797
00:53:27,329 --> 00:53:29,579
Seeing my family having such a hard time
798
00:53:30,206 --> 00:53:31,996
does make me wonder why I did it…
799
00:53:34,294 --> 00:53:36,554
It's not just you and your family, though.
800
00:53:36,630 --> 00:53:40,300
Whether it's grief, loneliness,
pain, or whatever it is,
801
00:53:40,967 --> 00:53:44,637
all humans are subject to an equal amount
of time where they have to endure it.
802
00:53:44,721 --> 00:53:49,181
And those who do
are rewarded for it later.
803
00:53:49,809 --> 00:53:52,269
I don't think it's equal,
the time or the reward.
804
00:53:53,521 --> 00:53:54,441
Everyone…
805
00:53:55,231 --> 00:53:57,481
thinks only the time
they have to endure is heavy
806
00:53:57,984 --> 00:54:00,284
and the reward is too light.
807
00:54:02,656 --> 00:54:03,696
Endure it well.
808
00:54:04,449 --> 00:54:05,279
You…
809
00:54:05,992 --> 00:54:08,082
have a lot riding on it.
810
00:54:10,622 --> 00:54:11,582
Okay.
811
00:54:13,208 --> 00:54:16,088
Sure, I'm doing this for the benefits,
812
00:54:16,169 --> 00:54:18,879
but why on earth do Ms. Koo
and Mr. Lim do this work?
813
00:54:21,299 --> 00:54:24,089
Probably because they want to
be reborn with a silver spoon?
814
00:54:24,928 --> 00:54:26,508
Reborn?
815
00:54:27,430 --> 00:54:29,980
Isn't it a bit late for them to be reborn?
816
00:54:30,058 --> 00:54:32,638
I thought Ms. Koo and Mr. Lim
are both really old.
817
00:54:34,229 --> 00:54:37,979
I definitely heard them say
they have an objective…
818
00:54:38,066 --> 00:54:42,526
You really don't let
anything slide, do you?
819
00:54:43,697 --> 00:54:44,527
Yes.
820
00:54:45,323 --> 00:54:47,583
That's probably
why they're remaining here.
821
00:54:50,662 --> 00:54:51,872
Because they have regrets.
822
00:56:26,466 --> 00:56:29,086
The wounds you think
cannot heal on their own
823
00:56:30,220 --> 00:56:31,930
leave quite a deep scar.
824
00:56:33,515 --> 00:56:34,425
So I only want
825
00:56:36,101 --> 00:56:37,691
those regrets to end
826
00:56:38,937 --> 00:56:40,897
so the warm sun can shine once more
827
00:56:41,481 --> 00:56:43,781
on their lives of perpetual winter.
828
00:56:46,694 --> 00:56:48,404
Well, that's it for me today!
829
00:56:48,488 --> 00:56:51,198
I'm falling behind on my deliveries,
so I'll be off.
830
00:56:56,162 --> 00:56:57,792
Okay, goodbye.
831
00:57:59,225 --> 00:58:00,935
EPILOGUE
832
00:58:01,019 --> 00:58:02,269
You've been well?
833
00:58:04,230 --> 00:58:07,360
It's already been 50 years
since you came here.
834
00:58:09,360 --> 00:58:11,530
I see. You've had a good time
with your friends?
835
00:58:14,157 --> 00:58:15,157
Yes.
836
00:58:15,241 --> 00:58:17,791
You have to prepare to be reborn too.
837
00:58:18,786 --> 00:58:22,116
You've been good,
so you'll be born as a human this time.
838
00:58:23,791 --> 00:58:26,711
But before that,
there's someone you need to meet.
839
00:59:31,150 --> 00:59:32,070
{\an8}We have two cases this time.
840
00:59:32,151 --> 00:59:33,701
{\an8}You need to be more alert.
841
00:59:33,778 --> 00:59:35,698
{\an8}-Why?
-It's a sexual assault case.
842
00:59:36,281 --> 00:59:37,571
{\an8}Didn't you tell me to just go…
843
00:59:37,657 --> 00:59:39,907
{\an8}Be quiet and walk
if you don't want to die.
844
00:59:39,993 --> 00:59:41,043
{\an8}Please don't kill me.
845
00:59:42,120 --> 00:59:43,830
{\an8}-I'm sorry.
-You want to live?
846
00:59:44,664 --> 00:59:47,464
{\an8}-I really won't do it. I swear!
-Cha Yun-hui! Snap out of it!
847
00:59:47,542 --> 00:59:49,632
{\an8}Because he's in medical school
with a bright future ahead of him.
848
00:59:49,711 --> 00:59:51,091
{\an8}In the end, his sentence was reduced.
849
00:59:51,170 --> 00:59:54,010
I have heard you were living your life
completely unaffected, laughing all day.
850
00:59:54,591 --> 00:59:55,681
But you actually are laughing.
851
00:59:58,011 --> 00:59:59,011
Mr. Lim!
852
00:59:59,095 --> 01:00:01,965
No Reaper may intervene in human affairs.
Did you forget that?
853
01:00:02,056 --> 01:00:04,016
-Get out of my way.
-Mr. Lim, please!
854
01:00:04,100 --> 01:00:09,110
{\an8}Subtitle translation by: Jung-in Park
56858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.