Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,996 --> 00:00:39,206
{\an8}10 YEARS AGO
2
00:00:39,289 --> 00:00:42,209
{\an8}Can I ask you a question?
There's something I'm curious about.
3
00:00:44,002 --> 00:00:47,842
Why don't you sleep, sir?
4
00:00:51,968 --> 00:00:53,178
Why are you smiling?
5
00:00:53,261 --> 00:00:55,761
You've been working under me
for about 200 years now,
6
00:00:57,015 --> 00:00:59,345
and that's the first question
you want to ask me?
7
00:01:04,314 --> 00:01:06,024
The truth is I can't sleep.
8
00:01:07,692 --> 00:01:09,192
I'm afraid of falling asleep.
9
00:01:10,278 --> 00:01:13,568
When I sleep, that horrible moment
keeps repeating itself.
10
00:01:14,699 --> 00:01:15,579
Who are you?
11
00:01:16,534 --> 00:01:18,124
Sadness and rage.
12
00:01:20,330 --> 00:01:21,710
Distrust and despair.
13
00:01:22,957 --> 00:01:23,917
And…
14
00:01:25,126 --> 00:01:25,956
lethargy.
15
00:01:27,587 --> 00:01:29,257
The person looks exactly like me
16
00:01:30,590 --> 00:01:31,510
but that's not me.
17
00:01:32,675 --> 00:01:35,505
So I hate seeing that nightmare
every time I fall asleep.
18
00:01:35,595 --> 00:01:36,505
I'm
19
00:01:37,889 --> 00:01:39,059
afraid to fall asleep.
20
00:01:46,272 --> 00:01:47,322
Does that answer your question?
21
00:01:48,608 --> 00:01:49,438
Yes.
22
00:02:03,414 --> 00:02:04,674
Death by asphyxiation.
23
00:02:04,749 --> 00:02:06,379
{\an8}EPISODE 8: BROKER
24
00:02:06,459 --> 00:02:09,089
{\an8}In a sealed room.
25
00:02:09,671 --> 00:02:11,551
{\an8}A gas tank.
26
00:02:13,383 --> 00:02:15,643
{\an8}SUICIDE RISK CASE SUMMARY REPORT
27
00:02:20,014 --> 00:02:21,814
{\an8}MANNER OF SUICIDE:
DEATH BY ASPHYXIATION
28
00:02:33,111 --> 00:02:34,401
{\an8}NITROGEN
29
00:02:35,947 --> 00:02:37,867
{\an8}Where did she get something like that?
30
00:02:39,117 --> 00:02:40,657
{\an8}GAS
31
00:02:41,995 --> 00:02:43,825
{\an8}GAS SUICIDE
32
00:02:47,959 --> 00:02:48,879
{\an8}What is this?
33
00:02:49,460 --> 00:02:50,960
{\an8}NITROGEN
34
00:03:11,316 --> 00:03:12,436
Have some too.
35
00:03:13,151 --> 00:03:15,111
Yes. Are you okay?
36
00:03:21,451 --> 00:03:22,491
Before,
37
00:03:22,577 --> 00:03:25,867
I was never happy even when I was eating
the most delicious things,
38
00:03:27,498 --> 00:03:29,418
but I'm much better now.
39
00:03:30,293 --> 00:03:31,253
That's good to hear.
40
00:03:32,462 --> 00:03:33,302
But…
41
00:03:34,297 --> 00:03:36,087
why did you ask to see me?
42
00:03:37,091 --> 00:03:40,051
I was curious about something.
43
00:03:42,055 --> 00:03:44,175
The things that were
in your room that day.
44
00:03:45,850 --> 00:03:46,890
Right.
45
00:03:46,976 --> 00:03:50,146
I was wondering if you could tell me
where you got them.
46
00:03:52,607 --> 00:03:54,107
I know, of course.
47
00:03:54,192 --> 00:03:56,822
It's not something
that's easy to talk about.
48
00:03:56,903 --> 00:03:59,363
And I'm not trying to blame you either.
49
00:03:59,447 --> 00:04:04,077
I was just thinking something like this
shouldn't happen again…
50
00:04:04,702 --> 00:04:06,962
I posted things on my social media.
51
00:04:08,414 --> 00:04:09,924
About how I wanted to die.
52
00:04:10,667 --> 00:04:12,877
{\an8}CAN YOU REALLY DIE WITHOUT PAIN?
53
00:04:14,045 --> 00:04:15,505
Then one day,
54
00:04:15,588 --> 00:04:17,758
Someone sent me a private message.
55
00:04:17,840 --> 00:04:18,840
IT WAS DEVELOPED AS A GUARANTEED
AND PAINLESS WAY TO END YOUR LIFE
56
00:04:18,925 --> 00:04:20,795
They said they could help me.
57
00:04:28,851 --> 00:04:29,731
Ma'am.
58
00:04:32,146 --> 00:04:34,106
-Here you go.
-What's up? You…
59
00:04:34,983 --> 00:04:38,033
I see. It's performance evaluation season.
60
00:04:38,820 --> 00:04:39,650
Yes.
61
00:04:39,737 --> 00:04:42,117
I'd appreciate it if you could give me
a good evaluation.
62
00:04:45,243 --> 00:04:48,663
You're a good person
and you're great at your job already.
63
00:04:49,247 --> 00:04:51,537
You're pretty ambitious, aren't you?
64
00:04:52,458 --> 00:04:54,338
I bet you're the only Reaper in Jumadeung
65
00:04:54,419 --> 00:04:55,799
who has given up on a promotion.
66
00:04:57,463 --> 00:04:58,973
Is that why you are afraid of nothing?
67
00:04:59,048 --> 00:05:00,718
Is that an insult or a compliment?
68
00:05:00,800 --> 00:05:01,720
Both.
69
00:05:02,302 --> 00:05:04,802
I'll exercise my own discretion
for your evaluation.
70
00:05:05,388 --> 00:05:06,718
As you wish.
71
00:05:06,806 --> 00:05:08,806
Ma'am.
72
00:05:08,891 --> 00:05:11,021
The things I saw in Ms. Shin Ye-na's room.
73
00:05:11,102 --> 00:05:12,232
-The--
-Mr. Choi.
74
00:05:12,312 --> 00:05:13,652
Did you check your email?
75
00:05:13,730 --> 00:05:15,480
-What?
-The performance evaluation form.
76
00:05:15,565 --> 00:05:18,355
Employees are supposed to evaluate
each other's work performance.
77
00:05:18,443 --> 00:05:21,073
You can fill out the evaluations
for Ms. Koo and me.
78
00:05:21,154 --> 00:05:23,164
That's not what's important right now…
79
00:05:23,239 --> 00:05:26,159
I found people who use suicide
as a way to make money.
80
00:05:27,243 --> 00:05:28,793
Take a look at this.
81
00:05:28,870 --> 00:05:30,750
It's similar to what happened
with Ms. Shin Ye-na.
82
00:05:33,041 --> 00:05:35,751
They only accept cryptocurrencies
so they can't be traced.
83
00:05:35,835 --> 00:05:38,375
These bastards are complete professionals.
84
00:05:39,630 --> 00:05:42,510
Come to think of it, I think they were
the ones behind our previous case.
85
00:05:42,592 --> 00:05:44,392
You mean the van?
86
00:05:46,804 --> 00:05:49,314
They're very well prepared.
How did they meet?
87
00:05:50,933 --> 00:05:52,563
I think they met through a broker.
88
00:05:53,770 --> 00:05:55,480
What is it? Why don't I know?
89
00:05:55,563 --> 00:05:57,903
It happened before you got here.
90
00:05:57,982 --> 00:05:59,942
They make posts on social media saying
91
00:06:00,026 --> 00:06:01,816
they'll teach them a surefire
and painless method.
92
00:06:01,903 --> 00:06:04,703
Or they message people
who are depressed to recruit them.
93
00:06:05,823 --> 00:06:07,033
Yes.
94
00:06:07,116 --> 00:06:08,696
I knew it wasn't their first time.
95
00:06:09,744 --> 00:06:11,454
Let's get those bastards.
96
00:06:13,581 --> 00:06:16,081
No. Don't do anything rash.
97
00:06:16,167 --> 00:06:18,667
How is this rash?
98
00:06:18,753 --> 00:06:22,173
What? Are you going to go
and bring them to justice?
99
00:06:22,256 --> 00:06:23,296
Don't kid yourself.
100
00:06:23,382 --> 00:06:24,512
That's not our job.
101
00:06:24,592 --> 00:06:27,222
Reapers may not use their powers
in front of people
102
00:06:27,303 --> 00:06:29,433
or intervene in their affairs.
103
00:06:29,514 --> 00:06:31,314
I'm sure you know that very well.
104
00:06:31,390 --> 00:06:32,350
He's right.
105
00:06:32,433 --> 00:06:36,603
As you know, our job is to help people
to live out their designated lifespan.
106
00:06:36,687 --> 00:06:37,977
That's it.
107
00:06:38,064 --> 00:06:39,694
Why? Intervening is what we do.
108
00:06:39,774 --> 00:06:42,194
That's only limited to
the people on The Red Light.
109
00:06:42,276 --> 00:06:43,646
The permission is temporary.
110
00:06:43,736 --> 00:06:44,776
Still, this is--
111
00:06:44,862 --> 00:06:48,072
If we start intervening in human affairs,
there would be no end to it.
112
00:06:48,157 --> 00:06:50,947
Politics, society, war, pollution.
113
00:06:51,035 --> 00:06:52,785
We'll be mixed up in countless issues.
114
00:06:53,830 --> 00:06:57,830
It's the job of the living to take care of
the social order. Do you understand?
115
00:06:57,917 --> 00:07:00,207
The Risk Management Team
is strictly temporary.
116
00:07:00,294 --> 00:07:03,014
With so many people in the company
against this team,
117
00:07:03,089 --> 00:07:05,339
is it necessary for us
to cause more problems?
118
00:07:05,424 --> 00:07:07,804
So we just leave these psychos alone?
119
00:07:07,885 --> 00:07:09,255
I'm sorry. It can't be helped.
120
00:07:09,345 --> 00:07:11,805
But this situation is different.
Like with Ms. Shin.
121
00:07:12,807 --> 00:07:13,807
Because of these guys,
122
00:07:13,891 --> 00:07:16,481
we might not be able
to save the people who are at risk.
123
00:07:16,561 --> 00:07:19,231
Ma'am, please reconsider your decision.
124
00:07:19,313 --> 00:07:20,313
No.
125
00:07:20,940 --> 00:07:22,320
Please, Ma'am.
126
00:07:23,067 --> 00:07:24,357
Mr. Choi Jun-woong.
127
00:07:24,444 --> 00:07:27,824
Again, it's not our job to bring justice.
128
00:07:28,656 --> 00:07:29,906
I don't want to hear it!
129
00:07:30,825 --> 00:07:33,945
I'm just telling you what I think.
Is anything I'm saying wrong?
130
00:07:35,746 --> 00:07:36,786
This is so frustrating.
131
00:07:43,754 --> 00:07:44,674
Jeez!
132
00:07:45,548 --> 00:07:47,548
If you don't care about it,
then just say so.
133
00:07:48,259 --> 00:07:51,759
"Don't kid yourself,
it's not our job to bring justice."
134
00:07:53,598 --> 00:07:54,768
Whatever.
135
00:07:54,849 --> 00:07:56,679
If I can't get help from the afterworld,
136
00:07:57,226 --> 00:07:59,056
I'll get it from the Land of the Living.
137
00:08:02,148 --> 00:08:03,568
TRUSTWORTHY POLICE
POLICE OFFICE
138
00:08:04,442 --> 00:08:07,782
So you're saying that there are people
selling tools to aid in the suicide
139
00:08:07,862 --> 00:08:10,032
of suicidal people in exchange for money?
140
00:08:10,740 --> 00:08:11,660
-Is that it?
-Yes.
141
00:08:11,741 --> 00:08:14,871
They're evil guys who gather people
to encourage mass suicide.
142
00:08:14,952 --> 00:08:15,872
Do you have proof?
143
00:08:15,953 --> 00:08:19,123
I found an online cafe that proves it.
Hang on.
144
00:08:19,749 --> 00:08:21,289
Here, look at this.
145
00:08:23,044 --> 00:08:24,304
-Jeez.
-What?
146
00:08:25,129 --> 00:08:27,969
Sorry. I did find a link.
147
00:08:28,549 --> 00:08:29,969
See, here. This one.
148
00:08:32,470 --> 00:08:33,720
They're just some scammers
149
00:08:33,804 --> 00:08:36,184
who take the money
and send fake items or disappear.
150
00:08:37,183 --> 00:08:38,483
No, I'm telling the truth.
151
00:08:38,559 --> 00:08:41,689
If you bring me more conclusive proof,
then I'll think about it.
152
00:08:41,771 --> 00:08:43,481
Wait. What do you mean,
153
00:08:43,564 --> 00:08:46,234
you'll think about it
when I get more conclusive proof?
154
00:08:46,317 --> 00:08:47,857
Aren't you being irresponsible?
155
00:08:47,944 --> 00:08:50,494
Isn't this something the police
should be investigating?
156
00:08:50,571 --> 00:08:53,821
Sir, we're very busy people.
157
00:08:53,908 --> 00:08:57,828
It's hard enough having to deal
with tons of ridiculous reports every day.
158
00:08:57,912 --> 00:08:58,792
So,
159
00:08:59,372 --> 00:09:01,752
just stop it with this pointless report.
160
00:09:01,832 --> 00:09:03,962
"Pointless"? People's lives are at stake!
161
00:09:04,043 --> 00:09:05,423
I've had enough.
162
00:09:06,170 --> 00:09:07,800
You dare raise your voice
in a police station?
163
00:09:08,839 --> 00:09:09,879
Who are you anyway?
164
00:09:10,466 --> 00:09:11,676
I'm a Grim…
165
00:09:15,429 --> 00:09:16,719
What I mean is…
166
00:09:17,390 --> 00:09:18,350
You are?
167
00:09:19,433 --> 00:09:20,273
I'm looking for a job.
168
00:09:23,437 --> 00:09:24,437
Sir.
169
00:09:24,522 --> 00:09:27,732
Just focus on finding a job,
instead of wasting your time like this.
170
00:09:27,817 --> 00:09:30,187
Isn't the job competition
really fierce these days?
171
00:09:30,278 --> 00:09:32,238
What does that have to do with this?
172
00:09:32,321 --> 00:09:34,161
You have too much time on your hands.
173
00:09:34,240 --> 00:09:36,490
That's why you're looking into
these things.
174
00:09:36,576 --> 00:09:37,986
No, I'm telling you it's real!
175
00:09:38,077 --> 00:09:40,197
Get out! I'm busy enough as it is.
176
00:09:40,288 --> 00:09:41,578
Busy?
177
00:09:41,664 --> 00:09:43,794
I'm telling you! It's real!
178
00:09:44,875 --> 00:09:45,745
Let's go, sir.
179
00:09:47,753 --> 00:09:48,803
Let's not make a scene.
180
00:09:48,879 --> 00:09:50,459
You people are all the same!
181
00:09:50,548 --> 00:09:51,378
HUMAN RIGHTS, IMPARTIAL, KIND
182
00:09:51,465 --> 00:09:52,375
Let go of me!
183
00:09:53,050 --> 00:09:53,930
Jeez.
184
00:09:54,677 --> 00:09:56,177
I'm telling you, it's real!
185
00:09:57,680 --> 00:09:58,640
Goodness.
186
00:10:01,309 --> 00:10:02,269
They're all the same,
187
00:10:02,351 --> 00:10:04,271
whether in the afterworld
or the Land of the Living.
188
00:10:04,937 --> 00:10:05,857
What is this?
189
00:10:05,938 --> 00:10:07,728
{\an8}NITROGEN
190
00:10:09,150 --> 00:10:11,610
THE OFFICER WHO WAS AT THE SCENE SAID THE
ENTIRE APARTMENT WAS FULL OF NITROGEN GAS
191
00:10:17,700 --> 00:10:20,040
Never mind, I'll find this scammer myself.
192
00:10:20,119 --> 00:10:21,409
I'll find them.
193
00:10:22,330 --> 00:10:24,170
"I wish tomorrow wouldn't come."
194
00:10:25,082 --> 00:10:28,002
"Once I open my eyes,
I fear the new day in front of me."
195
00:10:28,085 --> 00:10:29,875
"Every day is painful."
196
00:10:31,672 --> 00:10:32,802
"Why do I have to live?"
197
00:10:33,716 --> 00:10:37,676
"Hashtag depression, suicide, the end."
198
00:10:48,230 --> 00:10:50,610
Why aren't they writing back already?
199
00:10:51,525 --> 00:10:53,815
Do I have to make it
sound more depressing?
200
00:10:58,199 --> 00:11:00,119
GRIM REAPER
DEATH_GUY
201
00:11:01,285 --> 00:11:02,575
It's here.
202
00:11:04,080 --> 00:11:05,410
Their ID is "Grim Reaper"?
203
00:11:05,498 --> 00:11:07,628
Just who do they think they are?
204
00:11:08,876 --> 00:11:11,296
I have you now.
I'm going to get you no matter what.
205
00:11:13,172 --> 00:11:14,262
My ID.
206
00:11:16,467 --> 00:11:17,507
SET UP ID
207
00:11:17,593 --> 00:11:19,183
"Jumadeung."
208
00:11:19,261 --> 00:11:20,471
{\an8}JUMADEUNG
CONFIRM
209
00:11:22,181 --> 00:11:25,231
Betamale, Goodbye, Farewell, Sunset.
210
00:11:38,114 --> 00:11:39,744
"Is death really guaranteed?"
211
00:11:39,824 --> 00:11:40,744
Is it painless?
212
00:11:40,825 --> 00:11:41,985
What methods do you have?
213
00:11:42,827 --> 00:11:44,787
"How can you be sure it won't hurt?"
214
00:11:45,579 --> 00:11:46,659
How much is it?
215
00:11:46,747 --> 00:11:48,167
How do you install it?
216
00:11:49,291 --> 00:11:50,711
You have a lot of questions.
217
00:11:50,793 --> 00:11:52,553
This video will answer them.
218
00:11:52,628 --> 00:11:53,748
Video?
219
00:11:58,676 --> 00:11:59,926
What is this?
220
00:12:00,553 --> 00:12:01,893
NITROGEN
221
00:12:16,068 --> 00:12:17,108
Jeez!
222
00:12:17,736 --> 00:12:19,566
What the hell.
223
00:12:22,533 --> 00:12:23,873
Seriously.
224
00:12:25,077 --> 00:12:28,207
As you can see,
its death was quiet and clean.
225
00:12:28,789 --> 00:12:30,289
"Its death was quiet and clean…"
226
00:12:30,374 --> 00:12:34,094
I think this is better than
living its whole life in a cage.
227
00:12:34,170 --> 00:12:35,670
Doesn't it hurt?
228
00:12:35,754 --> 00:12:37,054
I developed this for you all
229
00:12:37,631 --> 00:12:41,641
{\an8}as a guaranteed
and painless way to end your lives.
230
00:12:42,219 --> 00:12:43,429
It's for us?
231
00:12:43,512 --> 00:12:44,932
This guy's out of his mind.
232
00:12:45,014 --> 00:12:47,684
{\an8}I've also attempted
to take my life several times
233
00:12:47,766 --> 00:12:49,266
{\an8}because of long-term depression.
234
00:12:49,351 --> 00:12:52,021
{\an8}So I know how you all feel,
more than anyone else.
235
00:12:55,316 --> 00:12:57,486
This time, using this method,
236
00:12:57,568 --> 00:12:59,738
-I plan on dying with you.
-"Plan on dying with you."
237
00:13:03,199 --> 00:13:04,699
So what do you say?
238
00:13:08,162 --> 00:13:09,372
I'll do it.
239
00:13:10,831 --> 00:13:12,881
Trying to die alone was hard for me,
240
00:13:12,958 --> 00:13:16,838
{\an8}but I think I can find the courage
if I have someone to do it with me.
241
00:13:18,339 --> 00:13:19,969
What about the rest of you?
242
00:13:22,384 --> 00:13:24,304
Can I join?
243
00:13:24,386 --> 00:13:26,176
I'll join you too.
244
00:13:27,097 --> 00:13:30,347
I was afraid of doing it alone too.
I'll join you.
245
00:13:36,649 --> 00:13:38,279
What about you, Jumadeung?
246
00:13:42,154 --> 00:13:43,204
Goodness.
247
00:13:49,662 --> 00:13:52,962
"I'll join you too."
248
00:14:14,019 --> 00:14:16,229
"In case of extreme danger,
249
00:14:16,313 --> 00:14:19,443
weapons may be used under the discretion
of the commanding officer."
250
00:14:47,136 --> 00:14:48,096
I'm sorry.
251
00:14:48,679 --> 00:14:49,559
Ms. Koo.
252
00:14:50,514 --> 00:14:51,724
Mr. Lim.
253
00:15:06,572 --> 00:15:07,572
Is this it?
254
00:15:36,727 --> 00:15:38,597
Are you…
255
00:15:39,688 --> 00:15:42,478
I'm Jumadeung.
256
00:15:42,566 --> 00:15:43,856
I see.
257
00:15:44,443 --> 00:15:45,903
I'm Beta…
258
00:15:47,363 --> 00:15:48,703
Betamale, that's my ID.
259
00:15:50,699 --> 00:15:52,029
I'm Sunset.
260
00:15:53,994 --> 00:15:54,914
I'm Goodbye.
261
00:15:57,748 --> 00:16:01,208
Grim Reaper said they'd come by
with the items soon.
262
00:16:07,091 --> 00:16:09,931
I guess Farewell isn't coming.
263
00:16:12,763 --> 00:16:15,223
Coward. Everyone mustered up
the courage to come here.
264
00:16:16,600 --> 00:16:19,600
Come on, we all have our reasons.
265
00:16:19,687 --> 00:16:21,807
You shouldn't be saying things like that.
266
00:16:22,898 --> 00:16:25,728
You're very empathetic, Jumadeung.
267
00:16:25,818 --> 00:16:27,898
You don't seem like someone
who belongs here.
268
00:16:31,615 --> 00:16:34,785
I get worked up easily.
269
00:16:37,037 --> 00:16:38,287
I'm sorry.
270
00:16:54,888 --> 00:16:57,888
I don't think I can do it while sober.
271
00:17:02,896 --> 00:17:03,896
I realized only now
272
00:17:04,690 --> 00:17:06,940
that I'm not talented enough
273
00:17:07,776 --> 00:17:09,236
to make a living as a pianist.
274
00:17:11,572 --> 00:17:14,952
But I'm scared of starting something new
at this age.
275
00:17:16,910 --> 00:17:19,710
Give it a try. You're still so young.
276
00:17:19,788 --> 00:17:21,458
I hate my youth.
277
00:17:22,541 --> 00:17:25,041
I thought things would work out
if I gave it my all,
278
00:17:25,127 --> 00:17:27,667
that my hard work wouldn't betray me.
279
00:17:29,381 --> 00:17:31,631
But seeing less-talented colleagues
hold recitals
280
00:17:31,717 --> 00:17:33,837
just because they come
from wealthy families,
281
00:17:34,845 --> 00:17:36,555
just made me hate myself.
282
00:17:41,560 --> 00:17:43,060
I'm so tired.
283
00:17:44,605 --> 00:17:47,725
After voluntary retirement,
284
00:17:48,484 --> 00:17:50,614
I was home alone all day.
285
00:17:50,694 --> 00:17:52,494
And I started feeling like
286
00:17:53,030 --> 00:17:55,120
I was a useless person to my family.
287
00:17:57,117 --> 00:17:59,497
I thought I had lived my entire life
for my family.
288
00:18:01,455 --> 00:18:04,705
But it turns out I haven't done anything
for myself.
289
00:18:06,168 --> 00:18:07,418
It all felt so futile.
290
00:18:10,172 --> 00:18:13,632
Then why don't you look into hobbies
or start your own business?
291
00:18:14,218 --> 00:18:15,388
What?
292
00:18:15,469 --> 00:18:17,929
You don't seem like someone
who wants to die.
293
00:18:19,431 --> 00:18:22,021
You just seem a bit different
from the rest of us.
294
00:18:24,770 --> 00:18:26,900
I'm sorry.
295
00:18:32,736 --> 00:18:36,156
How did you come to make this decision?
296
00:18:37,407 --> 00:18:38,367
Right.
297
00:18:39,326 --> 00:18:42,616
You can take your time.
298
00:18:49,086 --> 00:18:50,916
I've been looking for a job.
299
00:18:51,004 --> 00:18:53,424
My father died when I was young,
300
00:18:54,007 --> 00:18:56,587
and my mother ran a snack bar
to pay for my education.
301
00:18:59,429 --> 00:19:01,429
I've worked so hard to reach my goal.
302
00:19:01,515 --> 00:19:04,135
I couldn't afford to feel tired,
303
00:19:04,226 --> 00:19:07,806
thinking about my mother,
my sister, and my late father.
304
00:19:09,523 --> 00:19:13,533
But the reality was so harsh and cold.
305
00:19:14,236 --> 00:19:16,196
I think the feeling of dejection
306
00:19:16,780 --> 00:19:19,620
from reading all the texts that told me
I didn't get the job
307
00:19:21,034 --> 00:19:22,954
brought me all the way here.
308
00:19:25,455 --> 00:19:26,955
It must have been very hard.
309
00:19:34,590 --> 00:19:36,760
Where can I find the bathroom?
310
00:19:37,384 --> 00:19:39,014
It's up there.
311
00:20:05,120 --> 00:20:07,160
What are you doing, Choi Jun-woong?
312
00:20:07,247 --> 00:20:08,327
Get it together.
313
00:20:09,666 --> 00:20:10,666
Get it together.
314
00:20:49,790 --> 00:20:51,380
Damn, it's Grim Reaper.
315
00:21:02,344 --> 00:21:05,264
Guys, he's here.
316
00:21:05,347 --> 00:21:07,387
-We have to get out of here.
-What?
317
00:21:07,474 --> 00:21:09,774
What do you mean? Who's here?
318
00:21:09,851 --> 00:21:12,441
How should I say this?
319
00:21:24,491 --> 00:21:27,791
Is that Grim Reaper?
320
00:21:27,869 --> 00:21:30,499
He said he'd go with us too.
321
00:21:30,580 --> 00:21:31,750
No, he's a scammer.
322
00:21:31,832 --> 00:21:34,332
He's an evil guy using you to make money.
323
00:21:34,418 --> 00:21:37,418
He'll be the only one to live
and recruit more suicidal people.
324
00:21:37,504 --> 00:21:39,014
No way…
325
00:21:39,089 --> 00:21:40,169
Come on.
326
00:21:40,257 --> 00:21:41,757
We have to get out of here.
327
00:21:42,634 --> 00:21:45,854
Whether or not we're being used,
wouldn't it be better to die?
328
00:21:47,097 --> 00:21:50,767
No. You coming all the way here
when you could have done it yourself
329
00:21:50,851 --> 00:21:54,021
is because you wanted someone
to hear your story, isn't it?
330
00:21:54,104 --> 00:21:55,364
Come on.
331
00:21:55,439 --> 00:21:59,689
Didn't you come because you had this hope
that someone would stop you?
332
00:22:00,277 --> 00:22:03,197
But we all promised
that we would die together.
333
00:22:03,280 --> 00:22:06,660
No! Please don't throw away your lives
334
00:22:06,742 --> 00:22:09,582
on a piece of trash like him.
335
00:22:09,661 --> 00:22:12,081
You have to cherish it, please.
336
00:22:15,042 --> 00:22:16,292
Business cards.
337
00:22:16,376 --> 00:22:17,666
Right, cards. Please.
338
00:22:18,420 --> 00:22:20,550
Call this number and they'll listen to
everything you want to say.
339
00:22:20,630 --> 00:22:24,130
Whatever you want to talk about,
whatever's on your mind, they'll listen.
340
00:22:24,217 --> 00:22:27,047
So call this number.
Let's just go for now, okay?
341
00:22:29,556 --> 00:22:31,306
TEAM MANAGER KOO RYEON
RISK MANAGEMENT TEAM
342
00:22:32,559 --> 00:22:34,899
We don't have time.
We have to go right now!
343
00:22:47,115 --> 00:22:48,445
No.
344
00:22:48,533 --> 00:22:49,623
I won't go.
345
00:22:50,619 --> 00:22:51,449
Please.
346
00:22:53,580 --> 00:22:55,670
I really made up my mind this time.
347
00:22:56,249 --> 00:22:57,919
Please, you have to live.
348
00:22:58,543 --> 00:23:01,213
I don't know why you're here,
but as long as you're alive,
349
00:23:01,296 --> 00:23:03,166
you have a chance to fix it. So let's go.
350
00:23:03,256 --> 00:23:04,166
No.
351
00:23:04,758 --> 00:23:05,798
I really don't want to.
352
00:23:05,884 --> 00:23:09,894
Come on. You have to go now.
353
00:23:12,307 --> 00:23:14,227
Hello.
354
00:23:14,976 --> 00:23:17,846
But why are there only the two of you?
Where are the others?
355
00:23:17,938 --> 00:23:19,398
I sent them all away.
356
00:23:20,357 --> 00:23:22,477
You're a scammer, aren't you?
I've got you now.
357
00:23:22,567 --> 00:23:25,487
I was going to let you die peacefully,
but you just won't let me.
358
00:23:26,822 --> 00:23:27,912
Hey.
359
00:23:28,406 --> 00:23:30,406
Guess you're destined
to be beaten to death.
360
00:23:31,660 --> 00:23:33,120
I brought this just in case.
361
00:23:33,203 --> 00:23:34,083
Take it.
362
00:23:36,373 --> 00:23:39,043
I already died once,
I'm not scared of anything.
363
00:23:42,712 --> 00:23:43,922
Come on, you bastard!
364
00:23:57,644 --> 00:23:59,104
Damn it.
365
00:24:14,161 --> 00:24:15,001
Damn it!
366
00:24:44,816 --> 00:24:45,856
Are you okay?
367
00:24:58,455 --> 00:25:00,115
I'm not okay because of you.
368
00:25:17,682 --> 00:25:20,692
There's nothing more to say,
seeing as how they went over the wall.
369
00:25:23,104 --> 00:25:24,194
Who are you?
370
00:25:27,275 --> 00:25:28,895
Sir.
371
00:25:29,569 --> 00:25:30,899
Please, don't kill me.
372
00:25:33,490 --> 00:25:34,490
It's too late.
373
00:25:42,207 --> 00:25:44,627
I'll take down anyone
who dares to utter such insults,
374
00:25:45,293 --> 00:25:48,003
no matter how many bastards there are.
375
00:26:24,374 --> 00:26:26,794
What? Choi Jun-woong didn't come?
376
00:26:27,419 --> 00:26:28,299
I guess so.
377
00:26:28,378 --> 00:26:29,918
He must be really mad.
378
00:26:31,715 --> 00:26:34,625
Does he think he can do this just because
he's not happy about something?
379
00:26:34,718 --> 00:26:36,888
-Should I call him?
-No.
380
00:26:37,387 --> 00:26:39,307
He probably just needs some time to think.
381
00:26:39,806 --> 00:26:41,346
It's not like he can go far.
382
00:26:41,433 --> 00:26:43,603
He's probably wandering around
somewhere nearby.
383
00:26:45,812 --> 00:26:49,902
WEAPON USAGE RULES
384
00:26:51,526 --> 00:26:52,896
I don't think so.
385
00:26:56,406 --> 00:26:58,326
It seems he's taken some things.
386
00:27:02,662 --> 00:27:05,252
What? Has he gone after the broker?
387
00:27:07,334 --> 00:27:08,294
That seems likely.
388
00:27:13,423 --> 00:27:15,633
I didn't think this would come in handy.
389
00:27:15,717 --> 00:27:17,717
He acts like a complete child sometimes,
390
00:27:18,511 --> 00:27:20,681
so I installed something onto his phone.
391
00:27:22,057 --> 00:27:23,387
How appropriate.
392
00:27:24,476 --> 00:27:27,056
LOADING…
FIND MISSING CHILD
393
00:27:27,145 --> 00:27:28,055
148-69 EUMBAWI-GIL, ANDONG-MYEON,
POCHEON-SI, GYEONGGI-DO
394
00:27:29,522 --> 00:27:30,652
He went pretty far.
395
00:27:37,572 --> 00:27:38,872
He's fine, right?
396
00:27:38,948 --> 00:27:41,528
He probably hiding somewhere
because he's scared.
397
00:27:41,618 --> 00:27:43,118
And that's what I'm hoping.
398
00:28:18,696 --> 00:28:19,526
Damn it!
399
00:28:27,997 --> 00:28:29,957
What are you?
400
00:28:30,041 --> 00:28:31,171
Me?
401
00:28:31,251 --> 00:28:32,251
Betamale.
402
00:28:32,836 --> 00:28:33,706
And also…
403
00:28:37,507 --> 00:28:38,377
Grim Reaper.
404
00:28:44,347 --> 00:28:45,767
I guess you don't understand.
405
00:28:57,736 --> 00:28:58,856
They're both me.
406
00:29:00,905 --> 00:29:03,155
NITROGEN
407
00:29:15,587 --> 00:29:17,587
{\an8}GRIM REAPER: BETAMALE, DO YOU THINK
YOU COULD JOIN ME?
408
00:29:20,425 --> 00:29:22,005
{\an8}BETAMALE: OKAY. WE'LL GO TOGETHER
409
00:29:26,264 --> 00:29:27,644
{\an8}CAN I JOIN?
I'LL JOIN YOU TOO
410
00:29:33,313 --> 00:29:34,153
But why…
411
00:29:36,608 --> 00:29:37,938
What do you think?
412
00:29:38,026 --> 00:29:39,236
Is it because of money?
413
00:29:39,903 --> 00:29:41,533
I've already earned enough money.
414
00:29:42,197 --> 00:29:44,277
-Then what?
-Because I want to live.
415
00:29:44,908 --> 00:29:47,698
-What?
-Strangely enough, whenever I want to die,
416
00:29:47,786 --> 00:29:51,246
looking at other bastards die
makes me want to live again.
417
00:29:53,416 --> 00:29:55,456
But you ruined everything, damn it.
418
00:29:55,543 --> 00:29:58,133
You're one crazy bastard, aren't you?
419
00:30:03,343 --> 00:30:05,263
Hearing something
like that all of a sudden
420
00:30:07,055 --> 00:30:08,425
makes me feel so good.
421
00:30:08,515 --> 00:30:10,015
Maybe I really am crazy.
422
00:30:10,099 --> 00:30:11,639
You psycho.
423
00:30:11,726 --> 00:30:14,266
But what's your deal?
You don't look like a cop.
424
00:30:19,234 --> 00:30:21,074
I'm a Grim Reaper, you bastard.
425
00:30:23,488 --> 00:30:26,698
Are you insane?
I told you, I'm Grim Reaper.
426
00:30:26,783 --> 00:30:27,703
This won't do.
427
00:30:27,784 --> 00:30:30,374
I can't have you going any crazier.
Let's do it right now.
428
00:30:30,453 --> 00:30:31,873
As the real Grim Reaper,
429
00:30:33,748 --> 00:30:35,038
I'll show you.
430
00:30:38,628 --> 00:30:40,128
What are you doing?
431
00:30:40,213 --> 00:30:42,723
Untie me, you bastard!
432
00:30:42,799 --> 00:30:45,639
I'll untie the rope once you die,
don't worry.
433
00:30:46,803 --> 00:30:48,013
If the cops find out,
434
00:30:48,096 --> 00:30:50,596
I need to be someone
who just sold a couple of these.
435
00:30:50,682 --> 00:30:53,482
And you'll be the one
who used it in a weird way.
436
00:30:58,106 --> 00:30:59,436
You bastard.
437
00:31:25,967 --> 00:31:27,297
JUMADEUNG
438
00:32:04,923 --> 00:32:07,053
Fight someone your own size, you coward.
439
00:32:08,092 --> 00:32:10,302
Choi Jun-woong, wake up.
Are you all right?
440
00:32:13,014 --> 00:32:16,274
No. You can't…
441
00:32:16,351 --> 00:32:18,231
Mr. Lim, keep a close eye on him.
442
00:32:20,188 --> 00:32:21,148
Ma'am!
443
00:32:23,191 --> 00:32:25,361
Mr. Lim, we need to get that guy.
444
00:32:26,277 --> 00:32:27,147
I told you.
445
00:32:27,779 --> 00:32:29,449
We can't intervene in human affairs.
446
00:32:29,530 --> 00:32:30,780
We need to get him.
447
00:32:31,366 --> 00:32:32,526
Mr. Choi Jun-woong!
448
00:32:34,786 --> 00:32:36,956
At the company, there are rules.
449
00:32:37,038 --> 00:32:40,418
But ever since you joined the team,
we kept breaking them.
450
00:32:43,002 --> 00:32:45,462
You might be leaving this team
in six months,
451
00:32:45,546 --> 00:32:48,506
but we're a team that needs to continue
until we achieve our goal.
452
00:32:49,384 --> 00:32:54,604
So please stop doing such reckless things
while you're here.
453
00:33:10,029 --> 00:33:12,279
Why is nothing going my way? Damn it.
454
00:33:13,908 --> 00:33:14,868
What the hell?
455
00:33:15,785 --> 00:33:17,695
Why is she so fast?
456
00:33:17,787 --> 00:33:20,247
Try to follow this!
457
00:33:20,331 --> 00:33:21,461
Just try!
458
00:33:24,419 --> 00:33:27,799
I knew it. I must have imagined it.
459
00:33:27,880 --> 00:33:29,340
I thought I'd gone insane!
460
00:33:35,596 --> 00:33:36,506
What's that?
461
00:33:36,597 --> 00:33:38,467
I'm going to hit you!
462
00:33:38,558 --> 00:33:40,018
Seriously, I'm going to hit you!
463
00:33:42,645 --> 00:33:43,685
Damn it!
464
00:33:56,826 --> 00:33:59,826
I told you to move!
465
00:33:59,912 --> 00:34:02,002
I said I was going to hit you!
466
00:34:02,081 --> 00:34:04,131
Damn it.
467
00:34:04,208 --> 00:34:06,588
I said I was going to hit you.
468
00:34:18,139 --> 00:34:20,139
Get it together, you bastard.
469
00:34:20,224 --> 00:34:22,644
I told her to move.
So how's it even possible?
470
00:34:22,727 --> 00:34:25,057
How can someone appear here
and then there?
471
00:34:25,146 --> 00:34:26,856
It doesn't make sense. I imagined it.
472
00:34:26,939 --> 00:34:29,029
Right. I imagined it.
473
00:34:33,821 --> 00:34:34,861
What are you?
474
00:34:34,947 --> 00:34:35,777
Me?
475
00:34:36,449 --> 00:34:37,489
A Grim Reaper.
476
00:34:38,701 --> 00:34:40,371
Why is everyone saying
they're a grim reaper?
477
00:34:40,453 --> 00:34:42,003
I'm Grim Reaper!
478
00:34:42,080 --> 00:34:45,370
-What is it, some sort of fad?
-No, I'm a Grim Reaper.
479
00:34:46,042 --> 00:34:47,792
But first, you need a beating.
480
00:34:59,222 --> 00:35:01,272
Making money using
people's lives like this.
481
00:35:01,349 --> 00:35:02,929
And you call yourself human?
482
00:35:03,935 --> 00:35:05,185
You piece of trash.
483
00:35:10,858 --> 00:35:11,778
Why…
484
00:35:13,111 --> 00:35:15,661
Why's that wrong? Why?
485
00:35:19,367 --> 00:35:20,327
They want to die.
486
00:35:21,327 --> 00:35:25,997
All I did was just help people
who wanted to die.
487
00:35:26,082 --> 00:35:26,962
I mean.
488
00:35:28,042 --> 00:35:30,252
Did I tell them to kill themselves?
489
00:35:30,336 --> 00:35:32,456
Did I tell them to kill themselves?
490
00:35:32,547 --> 00:35:35,837
That's enough. I think it'd be better
if you didn't exist in this world.
491
00:35:45,059 --> 00:35:47,769
Ma'am! You can't intervene any further!
492
00:35:47,854 --> 00:35:49,274
Why? Why are you stopping her?
493
00:36:09,750 --> 00:36:11,590
{\an8}SONG JIN-HO, AGE 34
494
00:36:15,381 --> 00:36:16,471
Ma'am, Mr. Lim.
495
00:36:18,467 --> 00:36:20,467
Why's this bastard on The Red Light?
496
00:36:21,596 --> 00:36:22,806
Why?
497
00:36:26,767 --> 00:36:28,847
The virus…
498
00:36:34,192 --> 00:36:36,192
I think he is our case.
499
00:36:37,737 --> 00:36:39,737
This doesn't make sense.
500
00:36:39,822 --> 00:36:42,242
Right? Ma'am!
501
00:36:42,325 --> 00:36:43,365
Choi Jun-woong.
502
00:36:43,951 --> 00:36:45,911
-What's our job?
-No.
503
00:36:46,454 --> 00:36:47,834
We have to draw the line.
504
00:36:47,914 --> 00:36:50,834
No. Even if our case is a criminal,
505
00:36:50,917 --> 00:36:52,707
it's our job to save him
506
00:36:53,836 --> 00:36:55,246
if he tries to give up on life.
507
00:36:56,047 --> 00:36:58,547
I told you, he tried to kill people!
508
00:36:58,633 --> 00:37:00,843
And me, you saw it.
509
00:37:01,886 --> 00:37:04,306
We can't decide if he lives or dies.
510
00:37:04,388 --> 00:37:06,808
The authority to decide
if he lives or dies is not in our hands!
511
00:37:06,891 --> 00:37:09,891
Why? Why on earth
do we have to save someone like him?
512
00:37:18,945 --> 00:37:20,735
I think it's poison.
513
00:37:21,614 --> 00:37:23,954
The job's over anyway.
514
00:37:25,451 --> 00:37:27,121
It's better that I die.
515
00:37:27,203 --> 00:37:28,333
No.
516
00:37:28,412 --> 00:37:29,662
You can't die!
517
00:37:29,747 --> 00:37:31,457
Ma'am, what do we do?
518
00:37:31,540 --> 00:37:33,130
What are you doing? Call 911!
519
00:37:35,503 --> 00:37:36,343
No.
520
00:37:37,880 --> 00:37:40,300
What if there's another victim?
What will you do then?
521
00:37:41,884 --> 00:37:42,724
No.
522
00:37:43,302 --> 00:37:44,222
Leave him to die.
523
00:37:44,303 --> 00:37:48,183
Ma'am. As long as he's on The Red Light,
524
00:37:48,266 --> 00:37:51,266
-we have to save him no matter what!
-No, I don't want to.
525
00:37:51,352 --> 00:37:52,982
I don't want to, Ma'am!
526
00:37:54,021 --> 00:37:56,401
What's the point of
saving a bastard like him?
527
00:37:57,650 --> 00:37:59,030
Let's just leave him here
528
00:37:59,527 --> 00:38:02,447
and help someone who actually needs us.
That's what we should do!
529
00:38:02,530 --> 00:38:05,240
Choi Jun-woong!
You think you're the only one who's just?
530
00:38:05,866 --> 00:38:07,196
I'm furious too!
531
00:38:08,703 --> 00:38:10,043
But we still…
532
00:38:12,790 --> 00:38:14,000
have to save him.
533
00:38:15,293 --> 00:38:17,253
That's what the RM Team does.
534
00:38:19,171 --> 00:38:20,091
Do you understand?
535
00:38:24,969 --> 00:38:26,549
Then I quit…
536
00:38:31,267 --> 00:38:32,097
the RM Team.
537
00:38:55,916 --> 00:38:57,336
What brings you here…
538
00:39:04,050 --> 00:39:06,050
This soul reeks of something rotten.
539
00:39:17,313 --> 00:39:18,773
Did you think death was the end?
540
00:39:21,067 --> 00:39:22,107
No.
541
00:39:23,486 --> 00:39:25,946
Compared to the price
you'll have to pay for your sins,
542
00:39:26,030 --> 00:39:27,320
this is just the beginning.
543
00:39:28,324 --> 00:39:29,664
What are you?
544
00:39:29,742 --> 00:39:31,292
There's only one place for you.
545
00:39:33,245 --> 00:39:36,535
You will burn for all eternity
within flames that never die.
546
00:39:37,917 --> 00:39:40,627
Every moment,
you will feel your body being ripped apart
547
00:39:40,711 --> 00:39:42,171
and put back together again.
548
00:39:43,339 --> 00:39:45,049
The most horrific Hell there is.
549
00:40:05,694 --> 00:40:06,784
Save me.
550
00:40:09,323 --> 00:40:11,203
You said you have to save me.
551
00:40:19,959 --> 00:40:21,459
What are you doing?
552
00:40:21,544 --> 00:40:23,214
I said save me.
553
00:40:27,133 --> 00:40:29,183
The RM Team is saving
even these kinds of people?
554
00:40:49,447 --> 00:40:51,027
This all started because of you.
555
00:40:51,824 --> 00:40:53,334
So you decide.
556
00:40:54,076 --> 00:40:55,446
If you're going to save him
557
00:40:56,662 --> 00:40:58,622
or quit the RM Team.
558
00:41:00,249 --> 00:41:01,209
Ma'am!
559
00:41:04,462 --> 00:41:06,302
Hurry up and save me.
560
00:41:07,965 --> 00:41:09,045
If I die…
561
00:41:12,261 --> 00:41:14,261
you're the one who killed me.
562
00:41:16,182 --> 00:41:18,892
Then how would you be
any different from me?
563
00:41:20,811 --> 00:41:22,901
Save me, come on.
564
00:41:31,739 --> 00:41:33,409
Save me, please.
565
00:41:34,575 --> 00:41:37,745
I really want to live.
566
00:41:54,595 --> 00:41:55,755
Is this 911?
567
00:41:57,681 --> 00:42:00,181
We have someone here who drank poison,
please send help.
568
00:42:07,608 --> 00:42:08,818
Don't laugh!
569
00:42:16,200 --> 00:42:18,450
You can't die. No, I won't kill you!
570
00:42:21,163 --> 00:42:22,003
Live.
571
00:42:22,873 --> 00:42:23,753
You need to live
572
00:42:25,125 --> 00:42:27,835
so you can pay for everything you've done.
Then you can die.
573
00:42:27,920 --> 00:42:28,880
Do you understand?
574
00:42:30,005 --> 00:42:30,875
How?
575
00:42:31,632 --> 00:42:32,972
Do you have proof I did it?
576
00:42:35,427 --> 00:42:36,717
Damn it!
577
00:43:39,742 --> 00:43:44,162
Please do your best to be
a Reaper who souls can trust.
578
00:44:00,304 --> 00:44:01,684
Let's have a drink.
579
00:44:06,518 --> 00:44:08,098
Aren't you going home?
580
00:44:08,187 --> 00:44:09,437
I will,
581
00:44:09,521 --> 00:44:10,901
but I can have a can of beer.
582
00:44:22,701 --> 00:44:25,501
You did well.
It must have been a tough decision.
583
00:44:26,955 --> 00:44:28,915
I didn't want to become the same as him.
584
00:44:35,422 --> 00:44:36,342
This is a secret…
585
00:44:38,050 --> 00:44:40,890
but I heard Ms. Koo was an emotional
and immature brat like you
586
00:44:40,969 --> 00:44:42,099
when she was new too.
587
00:44:44,306 --> 00:44:45,266
A brat?
588
00:44:45,349 --> 00:44:47,559
Whenever she ran into anyone bad
in the Land of the Living,
589
00:44:47,643 --> 00:44:50,563
she would beat them up regardless of
their remaining lifespan.
590
00:44:51,146 --> 00:44:52,686
She's much older now,
591
00:44:53,232 --> 00:44:55,232
so she controls that fiery temper of hers.
592
00:44:57,152 --> 00:44:57,992
Really?
593
00:44:58,070 --> 00:44:59,200
Yes.
594
00:45:03,200 --> 00:45:05,120
There have been situations
like this before
595
00:45:05,202 --> 00:45:08,542
where we had to save a scammer
who was trying to take their own life.
596
00:45:09,748 --> 00:45:12,418
Many people had gone into debt
because of that person.
597
00:45:13,127 --> 00:45:15,957
Two breadwinners of their families
took their own lives.
598
00:45:17,464 --> 00:45:18,974
What happened to that scammer?
599
00:45:19,842 --> 00:45:21,052
Did you save them?
600
00:45:22,010 --> 00:45:23,720
She made the same decision then
601
00:45:25,472 --> 00:45:27,472
as she made today.
602
00:45:31,645 --> 00:45:32,855
But why…
603
00:45:33,439 --> 00:45:35,769
You saw it too.
He didn't feel guilty at all.
604
00:45:36,608 --> 00:45:40,648
Honestly, I still think
we should have left him to die.
605
00:45:41,864 --> 00:45:43,204
No.
606
00:45:43,282 --> 00:45:44,872
Living out the rest of their life
607
00:45:45,451 --> 00:45:47,161
was much worse for that scammer.
608
00:45:49,329 --> 00:45:52,709
Because they had to pay for what
they had done while they were still alive.
609
00:45:53,792 --> 00:45:56,552
You might not know this,
but if there's anything more painful
610
00:45:56,628 --> 00:45:58,588
than the punishment you
receive after death,
611
00:45:58,672 --> 00:46:00,722
it's the punishment you get
when you're alive.
612
00:46:00,799 --> 00:46:02,719
Because you have to feel
ten times the pain
613
00:46:02,801 --> 00:46:05,011
your victims and their loved ones suffered
614
00:46:05,095 --> 00:46:06,505
until you die.
615
00:46:08,515 --> 00:46:09,555
Song Jin-ho.
616
00:46:12,352 --> 00:46:14,312
It will be the same with him too.
617
00:46:15,314 --> 00:46:18,404
We managed to save him,
but he'll lose his voice.
618
00:46:19,234 --> 00:46:20,784
Poor guy. He's still so young.
619
00:46:20,861 --> 00:46:22,151
Poor guy.
620
00:46:38,170 --> 00:46:39,000
What's this?
621
00:46:40,589 --> 00:46:42,509
He said there was no proof,
622
00:46:42,591 --> 00:46:45,091
but Jumadeung has been recording
his whole life as is.
623
00:46:45,761 --> 00:46:48,561
We usually don't edit the footage
until they are about to die,
624
00:46:49,681 --> 00:46:51,931
but you know how Ms. Koo is.
625
00:46:52,684 --> 00:46:56,064
She gathered the footage
of every single one of his crimes.
626
00:46:58,023 --> 00:46:58,943
Of course,
627
00:46:59,525 --> 00:47:01,775
it's an afterlife IP address,
so it's untraceable.
628
00:47:03,403 --> 00:47:04,993
You're not going to report him?
629
00:47:08,534 --> 00:47:09,874
Who said I wasn't?
630
00:47:11,537 --> 00:47:14,207
TRUSTWORTHY POLICE
HUMAN RIGHTS, IMPARTIAL, KIND
631
00:47:33,642 --> 00:47:34,692
All I did
632
00:47:35,435 --> 00:47:38,645
was just help people who wanted to die.
633
00:48:03,171 --> 00:48:05,631
EMERGENCY MEDICAL CENTER
634
00:48:05,716 --> 00:48:07,836
GUEST ENTRY RESTRICTED
635
00:48:15,058 --> 00:48:16,598
Excuse me.
636
00:48:17,561 --> 00:48:18,481
Hey.
637
00:48:19,146 --> 00:48:20,186
Hey!
638
00:48:20,272 --> 00:48:21,862
-Hey!
-Get him!
639
00:48:31,325 --> 00:48:32,275
Song Jin-ho!
640
00:48:39,499 --> 00:48:42,289
Song Jin-ho!
641
00:48:42,377 --> 00:48:44,417
Wake up, Song Jin-ho! Get a doctor now!
642
00:48:44,504 --> 00:48:45,924
He will never talk again
643
00:48:46,798 --> 00:48:48,758
or hear anything again.
644
00:48:49,426 --> 00:48:51,426
He'll live the rest
of his life confined to a bed.
645
00:48:52,346 --> 00:48:53,806
With his mind intact.
646
00:48:54,765 --> 00:48:56,475
Saving them so they can receive
the punishment they deserve
647
00:48:56,558 --> 00:48:57,768
in the Land of the Living.
648
00:48:57,851 --> 00:49:00,351
That's one of the powers
the Director has authorized
649
00:49:00,437 --> 00:49:03,067
for the team manager
of the Risk Management Team.
650
00:49:04,608 --> 00:49:06,228
That's how he'll live for 18 years,
651
00:49:06,818 --> 00:49:08,988
wishing that he had died then.
652
00:49:11,490 --> 00:49:14,080
It would have been better
if he had gone straight to Hell.
653
00:49:16,870 --> 00:49:18,250
That does make me feel better.
654
00:49:20,123 --> 00:49:22,423
But what if I chose wrong?
655
00:49:25,087 --> 00:49:26,957
How could she trust me…
656
00:49:30,759 --> 00:49:31,839
Who knows?
657
00:49:32,719 --> 00:49:35,759
Maybe there's something about you
that only she has faith in.
658
00:49:36,723 --> 00:49:38,273
It was like that with Ms. Shin.
659
00:49:38,350 --> 00:49:39,270
Of course,
660
00:49:40,227 --> 00:49:41,847
I didn't want to believe in you.
661
00:49:48,485 --> 00:49:51,315
Well, then. I'll be heading home now.
662
00:49:57,953 --> 00:50:00,543
Don't tell Ms. Koo that we drank here.
663
00:50:26,732 --> 00:50:28,442
Such an interesting fellow, isn't he?
664
00:50:29,484 --> 00:50:31,614
Sprightly, like a budding leaf.
665
00:50:32,404 --> 00:50:34,034
Maybe it's because he's so young.
666
00:50:36,241 --> 00:50:40,201
We have so many years behind us,
and that can make us set in our views.
667
00:50:40,287 --> 00:50:42,497
I thought he would stand back
and watch him die,
668
00:50:42,581 --> 00:50:44,121
but he has good instincts.
669
00:50:47,210 --> 00:50:48,250
I don't know.
670
00:50:49,421 --> 00:50:51,301
You should give credit where it's due.
671
00:50:51,381 --> 00:50:54,381
You have to try
to be generous and open-minded.
672
00:50:54,468 --> 00:50:56,138
Otherwise, you become
a condescending old man.
673
00:50:56,219 --> 00:50:57,349
Are you saying
674
00:50:58,221 --> 00:50:59,511
I'm like that?
675
00:51:00,640 --> 00:51:02,230
I can't say that you aren't.
676
00:51:08,440 --> 00:51:10,360
I see you're still unable to sleep.
677
00:51:12,027 --> 00:51:15,567
Dreams take a form different from reality.
678
00:51:16,364 --> 00:51:17,624
I don't understand…
679
00:51:17,699 --> 00:51:19,409
Most people who make the wrong choice
680
00:51:20,202 --> 00:51:23,122
regret it for a long time
681
00:51:23,997 --> 00:51:25,707
but eventually, they forget.
682
00:51:26,291 --> 00:51:28,041
But sometimes,
683
00:51:29,628 --> 00:51:33,088
there are those who are
forever haunted by their regrets.
684
00:51:34,508 --> 00:51:35,798
They can never forget.
685
00:51:37,511 --> 00:51:39,141
Not even in their dreams.
686
00:51:40,138 --> 00:51:43,268
Even though no amount of regret
can change the past.
687
00:52:13,797 --> 00:52:15,667
I'm sorry, ma'am.
688
00:52:17,634 --> 00:52:18,844
Choi Jun-woong.
689
00:52:19,886 --> 00:52:22,676
Everything worked out fine this time,
690
00:52:22,764 --> 00:52:24,434
but if something went wrong
691
00:52:24,516 --> 00:52:26,556
that would mean
we wouldn't be able to save
692
00:52:26,643 --> 00:52:28,563
the people who are at risk, like you said.
693
00:52:29,396 --> 00:52:33,066
There would be no tomorrow
for the people who need our help.
694
00:52:37,779 --> 00:52:41,779
Big or small, every decision you make
is a choice that has consequences.
695
00:52:42,826 --> 00:52:44,996
That's why I tried to stop you
in the beginning.
696
00:52:45,078 --> 00:52:46,868
I still don't regret that decision.
697
00:52:47,664 --> 00:52:51,424
So if you ever want to quit, go ahead.
698
00:52:56,882 --> 00:52:58,302
No, I don't.
699
00:52:59,968 --> 00:53:00,968
You can't have a team…
700
00:53:02,387 --> 00:53:03,637
by yourself.
701
00:53:05,098 --> 00:53:07,058
I don't know when you're going to quit,
702
00:53:07,726 --> 00:53:09,556
but keep that in mind while you're here.
703
00:53:11,396 --> 00:53:13,106
Okay, I will.
704
00:53:14,691 --> 00:53:15,781
And…
705
00:53:16,443 --> 00:53:17,863
thank you for helping me.
706
00:53:19,237 --> 00:53:20,237
Good that you know.
707
00:53:21,114 --> 00:53:23,074
Would you like some coffee?
708
00:53:23,158 --> 00:53:24,118
I know a good place.
709
00:53:24,200 --> 00:53:25,200
If you want to.
710
00:53:25,285 --> 00:53:26,325
Yes, ma'am!
711
00:53:35,545 --> 00:53:37,165
Here's the coffee, ma'am…
712
00:53:38,298 --> 00:53:39,218
Where did she go?
713
00:53:58,068 --> 00:53:59,028
Right.
714
00:54:00,070 --> 00:54:01,780
You have to be together to be a team.
715
00:54:02,280 --> 00:54:04,070
If you do it alone, it's not a team.
716
00:54:05,951 --> 00:54:08,081
{\an8}RISK MANAGEMENT TEAM
EMPLOYEE CHOI JUN-WOONG
717
00:54:14,793 --> 00:54:15,713
Wait.
718
00:54:15,794 --> 00:54:17,634
You might be leaving this team
in six months,
719
00:54:17,712 --> 00:54:20,842
but we're a team that needs to continue
until we achieve our goal.
720
00:54:20,924 --> 00:54:25,304
So please stop doing such reckless things
while you're here.
721
00:54:25,387 --> 00:54:26,547
Goal?
722
00:54:26,638 --> 00:54:27,508
I'm sorry.
723
00:54:27,597 --> 00:54:31,017
Please keep the promise
that I can go home when the alarm rings.
724
00:54:32,310 --> 00:54:36,400
Now that I think about it,
Mr. Lim always leaves work on time,
725
00:54:36,481 --> 00:54:37,821
and Ms. Koo…
726
00:54:38,566 --> 00:54:40,486
You think I'm a good person
727
00:54:40,568 --> 00:54:43,028
just because I rescued your friend
and helped you?
728
00:54:43,113 --> 00:54:44,993
-Sorry?
-I'm from Hell.
729
00:54:45,699 --> 00:54:47,329
So don't be mistaken.
730
00:54:51,246 --> 00:54:52,956
Seriously, what is it?
731
00:55:05,927 --> 00:55:07,137
What brings you here?
732
00:55:07,220 --> 00:55:08,720
You have a question for me.
733
00:55:12,267 --> 00:55:14,267
Why did you show up there?
734
00:55:16,354 --> 00:55:17,864
It wasn't to escort a soul.
735
00:55:18,440 --> 00:55:20,440
I was only there
to watch the RM Team fail.
736
00:55:20,525 --> 00:55:21,355
You're lying.
737
00:55:23,987 --> 00:55:26,527
Why did you help
with Choi Jun-woong's choice?
738
00:55:26,614 --> 00:55:29,124
Help him? That's ridiculous.
739
00:55:29,200 --> 00:55:31,160
I know you provoked him on purpose.
740
00:55:34,622 --> 00:55:36,292
It seems you can still see through me.
741
00:55:38,752 --> 00:55:40,172
And did you trust his choice?
742
00:55:42,213 --> 00:55:43,213
I did.
743
00:55:45,675 --> 00:55:47,255
I trusted you once too.
744
00:55:47,343 --> 00:55:49,223
Why did you come here?
745
00:55:49,304 --> 00:55:50,394
Because I wanted to ask.
746
00:55:53,808 --> 00:55:55,978
Is that how you were taught
to wield your sword?
747
00:55:57,645 --> 00:55:58,645
You.
748
00:55:59,272 --> 00:56:00,522
Why were you there?
749
00:56:01,691 --> 00:56:02,571
No.
750
00:56:03,193 --> 00:56:04,403
Why was I there?
751
00:56:06,905 --> 00:56:08,025
Where?
752
00:56:10,658 --> 00:56:11,828
In my nightmares.
753
00:56:17,499 --> 00:56:19,329
EPILOGUE
754
00:56:20,251 --> 00:56:21,091
INCOMING CALL
755
00:56:21,169 --> 00:56:23,089
Yes, this is the assistant manager
of the RM Team, Lim Ryung-gu.
756
00:56:24,672 --> 00:56:26,342
I don't know much about dating.
757
00:56:26,424 --> 00:56:28,894
I can't help with your inability
to find a girlfriend.
758
00:56:28,968 --> 00:56:30,178
I don't write talismans.
759
00:56:30,261 --> 00:56:31,761
This isn't that kind of place.
760
00:56:31,846 --> 00:56:33,716
The temperature of Han River today…
761
00:56:34,724 --> 00:56:36,774
Ask the Korean
Meteorological Administration.
762
00:56:38,394 --> 00:56:40,444
Do these people keep calling you too?
763
00:56:40,522 --> 00:56:43,572
Yes. It first started as
a call for help from suicidal people.
764
00:56:43,650 --> 00:56:45,530
Now they're telling me
about all sorts of problems.
765
00:56:47,946 --> 00:56:49,946
Yes, good night everyone.
766
00:56:50,031 --> 00:56:51,991
That's "good night" in English, G-O--
767
00:56:52,075 --> 00:56:55,035
-Choi Jun-woong, aren't you getting them?
-Getting what?
768
00:56:55,120 --> 00:56:58,710
Some lunatic went around giving people
my phone number and Mr. Lim's.
769
00:56:59,999 --> 00:57:00,919
Please.
770
00:57:01,000 --> 00:57:02,960
Call this number and they'll listen to
everything you want to say.
771
00:57:03,044 --> 00:57:04,094
Whatever's on your mind…
772
00:57:04,754 --> 00:57:05,764
I see.
773
00:57:07,048 --> 00:57:08,168
I wouldn't know.
774
00:57:08,675 --> 00:57:11,425
So you aren't getting these calls?
775
00:57:12,303 --> 00:57:13,893
You're that lunatic, aren't you?
776
00:57:13,972 --> 00:57:17,982
Goodness. I think the Chinese food
I ordered is here.
777
00:57:18,059 --> 00:57:19,519
-You!
-Tangsuyuk, tangsuyuk.
778
00:57:19,602 --> 00:57:22,192
-Stop right there.
-Yes, I'm coming. Thank you!
779
00:57:22,272 --> 00:57:23,732
Sorry, ma'am, Mr. Lim!
780
00:57:25,900 --> 00:57:27,030
Is this the HR team?
781
00:57:27,110 --> 00:57:28,610
It's about the performance evaluation form
I submitted yesterday
782
00:57:28,695 --> 00:57:29,735
for Mr. Choi Jun-woong.
783
00:57:29,821 --> 00:57:31,781
Could you change everything to F, please?
784
00:58:01,853 --> 00:58:03,063
{\an8}Ninety-nine percent.
785
00:58:03,146 --> 00:58:04,936
{\an8}A very high-risk case.
786
00:58:05,023 --> 00:58:06,233
{\an8}I thought only people
were on The Red Light…
787
00:58:06,316 --> 00:58:09,486
{\an8}We searched the area, but there weren't
any fliers looking for Kong.
788
00:58:09,569 --> 00:58:11,909
{\an8}I was just working on
Kong's flashback video.
789
00:58:11,988 --> 00:58:14,158
{\an8}Your name is Kong. Kim Kong.
790
00:58:14,240 --> 00:58:15,660
{\an8}No! Kong!
791
00:58:15,742 --> 00:58:18,202
{\an8}To be brutally honest, are you going
to ruin your life because of a dog?
792
00:58:18,286 --> 00:58:20,456
{\an8}Because he's sick!
He needs surgery right now.
793
00:58:20,538 --> 00:58:21,788
{\an8}Is that why you were trying to die?
794
00:58:21,873 --> 00:58:24,083
{\an8}He did abandon him, that bastard!
795
00:58:24,167 --> 00:58:25,417
{\an8}What do you mean, abandon?
796
00:58:25,502 --> 00:58:27,302
{\an8}We found out through Kong.
797
00:58:27,378 --> 00:58:29,168
{\an8}You're lying. Who are you, people?
798
00:58:29,255 --> 00:58:30,835
{\an8}I'll get straight to the point.
799
00:58:30,924 --> 00:58:32,974
{\an8}Kong tried to commit suicide.
800
00:58:33,051 --> 00:58:36,051
{\an8}Subtitle translation by: Jung-in Park
53995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.