Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,578 --> 00:00:40,208
EPISODE 4: FOREST OF TIME 2 & TREE 1
2
00:00:45,086 --> 00:00:46,836
NAMGUNG JAE-SOO, AGE 29
STUDYING FOR POLICE EXAM
3
00:00:49,215 --> 00:00:50,505
Mr. Namgung!
4
00:01:00,769 --> 00:01:02,099
Are you out of your mind, Namgung Jae-soo?
5
00:01:09,360 --> 00:01:10,820
Let's just talk for a bit.
6
00:01:13,656 --> 00:01:15,026
Right, the fried chicken.
7
00:01:16,576 --> 00:01:18,656
That fried chicken you had
in the happiest moment of your life.
8
00:01:19,496 --> 00:01:20,326
It's coming.
9
00:01:22,624 --> 00:01:23,924
So please!
10
00:01:25,460 --> 00:01:26,960
Don't do anything stupid.
11
00:01:28,463 --> 00:01:29,673
That day, on my birthday.
12
00:01:31,716 --> 00:01:32,926
I finally understand…
13
00:01:34,135 --> 00:01:35,545
that look in my father's eyes.
14
00:01:43,978 --> 00:01:44,898
Jae-soo.
15
00:01:46,898 --> 00:01:49,528
Why is he going so fast?
16
00:01:49,609 --> 00:01:53,319
That road leads to the outskirts…
17
00:01:59,160 --> 00:01:59,990
What's wrong?
18
00:02:00,995 --> 00:02:02,075
Do you really not know?
19
00:02:03,164 --> 00:02:04,044
You don't mean…
20
00:02:05,708 --> 00:02:07,628
HOBAN INSURANCE
GENERAL LIFE INSURANCE NON-DIVIDEND
21
00:02:07,710 --> 00:02:09,050
The life insurance?
22
00:02:09,129 --> 00:02:09,959
Yes.
23
00:02:18,346 --> 00:02:20,176
Sir!
24
00:02:20,265 --> 00:02:22,055
Stop the car, sir!
25
00:02:22,142 --> 00:02:23,142
Sir!
26
00:02:23,226 --> 00:02:24,766
Stop the car, sir!
27
00:02:24,853 --> 00:02:26,233
Sir, can't you hear me?
28
00:02:26,312 --> 00:02:28,522
Sir!
29
00:02:44,247 --> 00:02:45,117
Hold on tight.
30
00:03:37,467 --> 00:03:38,927
Sir, are you crazy?
31
00:03:39,719 --> 00:03:41,299
Were you really trying to die?
32
00:03:41,387 --> 00:03:43,717
I need to die.
33
00:03:43,806 --> 00:03:44,926
Sir, please stop.
34
00:03:45,016 --> 00:03:47,056
Stop it! Why are you interfering?
35
00:03:47,143 --> 00:03:47,983
I need to die.
36
00:03:48,061 --> 00:03:49,691
Wait, sir, stop.
37
00:03:49,771 --> 00:03:50,731
Please listen to us.
38
00:03:50,813 --> 00:03:54,193
No, please. I need to die.
39
00:03:56,194 --> 00:03:58,114
Ma'am, Mr. Namgung is in danger.
40
00:03:58,196 --> 00:03:59,696
I can't talk him out of it.
41
00:03:59,781 --> 00:04:01,161
When will you be back?
42
00:04:01,241 --> 00:04:03,331
-It's bad here too.
-Please! I need to die.
43
00:04:03,409 --> 00:04:04,989
-Please!
-Hold on just a bit longer.
44
00:04:07,038 --> 00:04:07,908
Okay.
45
00:04:17,757 --> 00:04:19,297
Where's my mom?
46
00:04:19,384 --> 00:04:21,144
She went to get treatment.
47
00:04:21,219 --> 00:04:23,099
We're waiting on payment for the bill…
48
00:04:23,179 --> 00:04:24,259
When's your dad coming?
49
00:04:24,347 --> 00:04:25,517
My dad?
50
00:04:26,099 --> 00:04:27,349
I don't know.
51
00:04:39,320 --> 00:04:40,410
Dad.
52
00:04:42,365 --> 00:04:43,695
When are you coming?
53
00:04:44,701 --> 00:04:47,371
Who are you people to stop me?
I need to die, I have to!
54
00:04:47,453 --> 00:04:48,453
I…
55
00:04:48,538 --> 00:04:51,078
You can't. Please, just…
56
00:04:51,165 --> 00:04:53,125
Just listen to us for a moment.
57
00:04:54,711 --> 00:04:55,551
Stop it.
58
00:04:55,628 --> 00:04:57,168
Today's your son's birthday.
59
00:04:59,257 --> 00:05:00,087
I'm his father
60
00:05:00,675 --> 00:05:03,545
and I can't even buy him
fried chicken on his birthday.
61
00:05:03,636 --> 00:05:06,966
I'm going to die so that he can eat
without having to worry about money.
62
00:05:07,056 --> 00:05:09,176
Who do you think you are?
I don't need anything else.
63
00:05:09,267 --> 00:05:11,187
I'm going to die. I need to die!
64
00:05:11,269 --> 00:05:12,649
Get it together!
65
00:05:13,855 --> 00:05:15,315
Are you the only one who failed?
66
00:05:16,524 --> 00:05:18,784
Others are struggling at the bottom,
just like you.
67
00:05:24,490 --> 00:05:25,660
I woke up
68
00:05:26,909 --> 00:05:28,199
to find my company bankrupt.
69
00:05:28,870 --> 00:05:33,080
My debt is ballooning
with no end in sight.
70
00:05:33,166 --> 00:05:34,286
I…
71
00:05:36,961 --> 00:05:39,301
I feel like trash.
72
00:05:40,006 --> 00:05:40,876
So what?
73
00:05:40,965 --> 00:05:42,675
Does dying solve everything?
74
00:05:44,177 --> 00:05:47,007
Do you think
your son and wife will be happy
75
00:05:48,139 --> 00:05:49,559
with that insurance money?
76
00:05:54,270 --> 00:05:55,350
Then…
77
00:05:56,689 --> 00:05:58,479
What am I supposed to do?
78
00:06:01,819 --> 00:06:02,739
It's…
79
00:06:03,571 --> 00:06:06,701
It's the only thing I can do.
80
00:06:24,759 --> 00:06:26,389
Go home now.
81
00:06:27,053 --> 00:06:29,263
Tomorrow will be no different from today,
82
00:06:29,347 --> 00:06:31,427
so will it be any different
a year from now?
83
00:06:32,350 --> 00:06:34,890
I feel like I'm trapped
in a never-ending forest of time.
84
00:06:34,977 --> 00:06:36,397
Don't think like that.
85
00:06:37,647 --> 00:06:40,187
I guess I never had any happy memories.
86
00:06:41,317 --> 00:06:42,567
Just like me,
87
00:06:43,277 --> 00:06:44,147
my father…
88
00:06:49,242 --> 00:06:50,082
Ma'am.
89
00:06:50,159 --> 00:06:51,039
How is he?
90
00:06:51,119 --> 00:06:52,699
His numbers on the Red Light
won't go down.
91
00:06:53,704 --> 00:06:56,334
Keep a close eye on him.
We'll find a way no matter what.
92
00:06:57,083 --> 00:06:58,083
When will you be back?
93
00:06:59,168 --> 00:07:00,548
I'll call you again later.
94
00:07:00,628 --> 00:07:01,498
Mr. Namgung!
95
00:07:10,555 --> 00:07:12,095
Let's get the chicken, now.
96
00:07:13,266 --> 00:07:14,096
Now?
97
00:07:17,186 --> 00:07:18,976
We should at least get him the chicken.
98
00:07:19,730 --> 00:07:22,650
The tunnel will close soon.
Then we won't be able to go back.
99
00:07:22,733 --> 00:07:23,573
Let's go, quickly.
100
00:07:27,822 --> 00:07:28,662
Sir.
101
00:07:29,323 --> 00:07:31,533
Just wait a little bit.
We'll go get the chicken.
102
00:07:33,202 --> 00:07:35,292
In the meantime, please think again about…
103
00:07:36,622 --> 00:07:38,332
what's really important.
104
00:07:58,102 --> 00:07:59,022
CHICKEN
BEER
105
00:08:02,482 --> 00:08:04,282
MIND-BLOWING CHICKEN
FRIED CHICKEN
106
00:08:04,358 --> 00:08:06,148
JONGGATJIB YANGNYEOM CHICKEN
107
00:08:17,747 --> 00:08:19,167
What are we going to do?
108
00:08:19,707 --> 00:08:21,667
It's late and there aren't
any places open…
109
00:08:22,251 --> 00:08:23,211
There, up ahead!
110
00:08:23,294 --> 00:08:25,094
Up there, here.
111
00:08:26,255 --> 00:08:27,085
What is this?
112
00:08:27,173 --> 00:08:28,133
JUMADEUNG CHICKEN
113
00:08:28,216 --> 00:08:30,046
What's with the name of this restaurant?
114
00:08:35,181 --> 00:08:36,601
Was this predetermined?
115
00:08:38,726 --> 00:08:41,096
Why on earth are you going anyway?
116
00:08:42,021 --> 00:08:43,061
To get fried chicken.
117
00:08:44,398 --> 00:08:45,228
Fried chicken?
118
00:08:47,026 --> 00:08:47,896
Fried chicken…
119
00:08:49,403 --> 00:08:50,703
Yes…
120
00:08:50,780 --> 00:08:51,660
Okay.
121
00:08:51,739 --> 00:08:53,159
Right, fried chicken, right.
122
00:08:53,741 --> 00:08:54,781
Yes, fried chicken.
123
00:08:54,867 --> 00:08:57,197
Right, you should be the one to go.
124
00:08:57,703 --> 00:09:01,083
Mr. Baek has the key,
so go ask him for it.
125
00:09:03,334 --> 00:09:04,504
She knew.
126
00:09:06,295 --> 00:09:07,125
Are you okay?
127
00:09:08,506 --> 00:09:09,876
JUMADEUNG CHICKEN
128
00:09:17,974 --> 00:09:18,814
Excuse me!
129
00:09:19,350 --> 00:09:20,430
Excuse…
130
00:09:20,518 --> 00:09:22,768
No one's here…
131
00:09:25,815 --> 00:09:28,725
Looks like they're not open,
but all the ingredients are here.
132
00:09:29,485 --> 00:09:31,315
It means we have to make it.
133
00:09:31,404 --> 00:09:32,244
What?
134
00:09:34,240 --> 00:09:35,280
Can you fry chicken?
135
00:09:35,366 --> 00:09:37,236
I have a cooking certification.
136
00:09:38,035 --> 00:09:39,155
You actually are useful.
137
00:09:41,956 --> 00:09:42,826
Let's hurry.
138
00:10:40,848 --> 00:10:42,768
FAILURE MEANS YOU SHOULD TRY AGAIN
139
00:10:45,603 --> 00:10:47,563
JUMADEUNG CHICKEN
FAILURE MEANS YOU SHOULD TRY AGAIN
140
00:11:01,827 --> 00:11:02,657
No.
141
00:11:03,913 --> 00:11:05,833
It's his birthday, come on.
142
00:11:05,915 --> 00:11:07,285
Try to make it happy and fun.
143
00:11:08,209 --> 00:11:09,129
No way in hell.
144
00:11:19,345 --> 00:11:21,305
Mr. Namgung, no!
145
00:11:21,389 --> 00:11:22,719
-Mr. Namgung, stop!
-Let go.
146
00:11:22,807 --> 00:11:23,637
Get down!
147
00:11:23,724 --> 00:11:24,854
-Let go!
-Stop it.
148
00:11:24,934 --> 00:11:25,944
I said, let go!
149
00:11:27,395 --> 00:11:29,765
Why do you keep following me around?
150
00:11:29,855 --> 00:11:30,725
Why?
151
00:11:31,774 --> 00:11:32,654
Stop it now.
152
00:11:33,984 --> 00:11:34,904
You…
153
00:11:35,945 --> 00:11:37,195
don't really want to die.
154
00:11:37,822 --> 00:11:39,282
You want to live!
155
00:11:42,576 --> 00:11:43,696
Namgung Jae-soo.
156
00:11:44,954 --> 00:11:46,044
Your fried chicken's here!
157
00:11:51,419 --> 00:11:52,339
Here.
158
00:11:53,129 --> 00:11:56,009
The fried chicken you had with your father
on your birthday.
159
00:11:59,260 --> 00:12:00,550
JUMADEUNG CHICKEN
160
00:12:02,680 --> 00:12:04,560
FAILURE MEANS YOU SHOULD TRY AGAIN
161
00:12:04,640 --> 00:12:07,270
Failure means you need to try again,
Jun-woong.
162
00:12:08,018 --> 00:12:09,848
Who came up with that nonsense, Jae-soo?
163
00:12:10,521 --> 00:12:11,691
My father.
164
00:12:16,402 --> 00:12:18,152
YEAR 1999
165
00:12:18,237 --> 00:12:19,737
Okay. Get some rest now.
166
00:12:26,036 --> 00:12:26,996
Dad.
167
00:12:31,333 --> 00:12:32,213
Jae-soo.
168
00:12:52,104 --> 00:12:53,404
Honey…
169
00:12:53,481 --> 00:12:55,231
I know it's been difficult.
170
00:12:56,358 --> 00:12:57,568
Thank you for being alive.
171
00:12:59,945 --> 00:13:00,945
And I'm sorry.
172
00:13:01,864 --> 00:13:04,164
I'll try harder from now on.
173
00:13:05,743 --> 00:13:06,703
Honey.
174
00:13:08,162 --> 00:13:09,412
The hospital bill.
175
00:13:10,414 --> 00:13:11,964
It's a lot, right?
176
00:13:12,541 --> 00:13:13,461
What do we do?
177
00:13:13,542 --> 00:13:15,252
Money's not important right now.
178
00:13:15,336 --> 00:13:16,456
All I need is you.
179
00:13:17,254 --> 00:13:18,554
Don't worry, okay?
180
00:13:24,595 --> 00:13:27,005
Jae-soo. Daddy brought fried chicken.
181
00:13:27,681 --> 00:13:29,271
Fried chicken? Where?
182
00:13:38,108 --> 00:13:42,448
Happy birthday to you
183
00:13:42,530 --> 00:13:46,030
Happy birthday to you
184
00:13:46,116 --> 00:13:49,656
Happy birthday, dear Jae-soo
185
00:13:49,745 --> 00:13:52,155
Happy birthday to you
186
00:13:52,248 --> 00:13:54,418
Happy birthday, Jae-soo!
187
00:13:56,252 --> 00:13:57,342
Happy birthday.
188
00:14:00,297 --> 00:14:01,417
Choi Jun-woong.
189
00:14:01,507 --> 00:14:03,007
Right, the fried chicken.
190
00:14:03,884 --> 00:14:04,894
Here.
191
00:14:04,969 --> 00:14:05,969
JUMADEUNG CHICKEN
192
00:14:06,053 --> 00:14:07,263
Enjoy.
193
00:14:09,014 --> 00:14:11,184
Let it slide for now.
194
00:14:11,267 --> 00:14:14,227
Jae-soo, happy birthday again.
195
00:14:15,062 --> 00:14:16,272
Enjoy.
196
00:14:18,649 --> 00:14:21,649
Jae-soo, enjoy the fried chicken. Bye.
197
00:14:22,695 --> 00:14:23,695
That guy.
198
00:14:28,868 --> 00:14:29,738
Jae-soo.
199
00:14:30,327 --> 00:14:31,447
Let's eat.
200
00:14:32,621 --> 00:14:34,001
It looks yummy!
201
00:14:37,918 --> 00:14:38,918
Yes.
202
00:14:39,670 --> 00:14:41,210
Yes. This is Namgung Hyun.
203
00:14:42,715 --> 00:14:44,505
Yes, right. I did the analysis.
204
00:14:48,721 --> 00:14:49,601
Okay.
205
00:14:50,347 --> 00:14:52,387
Please call me if a spot opens up later.
206
00:14:53,100 --> 00:14:54,100
I'll be waiting.
207
00:14:55,144 --> 00:14:55,984
Thank you.
208
00:14:57,897 --> 00:14:58,727
Honey…
209
00:15:01,191 --> 00:15:02,901
Dad, are you okay?
210
00:15:05,738 --> 00:15:08,528
FAILURE MEANS YOU SHOULD TRY AGAIN
211
00:15:11,785 --> 00:15:12,865
Of course, I'm fine!
212
00:15:13,621 --> 00:15:16,171
Failure means you should try again.
213
00:15:17,207 --> 00:15:20,457
You just have to keep trying hard.
Then it'll work out one day.
214
00:15:20,544 --> 00:15:21,384
It will.
215
00:15:26,550 --> 00:15:27,550
Let's eat.
216
00:15:27,635 --> 00:15:28,885
Let's eat and cheer up.
217
00:15:32,723 --> 00:15:35,603
JUMADEUNG CHICKEN
218
00:15:38,062 --> 00:15:38,942
I remember.
219
00:15:41,523 --> 00:15:42,863
It's that fried chicken.
220
00:15:48,322 --> 00:15:51,242
Right now, you feel like
you're falling behind others.
221
00:15:53,160 --> 00:15:54,790
Even so, you should live.
222
00:15:55,829 --> 00:15:58,579
Because the weather is nice.
Because it's cloudy.
223
00:15:58,666 --> 00:15:59,996
So I shouldn't die.
224
00:16:00,084 --> 00:16:01,134
Start from there.
225
00:16:02,878 --> 00:16:04,168
As you live,
226
00:16:04,254 --> 00:16:07,764
there will come a moment
when you realize it was all for today.
227
00:16:08,717 --> 00:16:09,547
So…
228
00:16:10,928 --> 00:16:11,798
live.
229
00:16:18,811 --> 00:16:21,191
Jun-woong sent all of you, right?
230
00:16:22,481 --> 00:16:23,941
He's alive, right?
231
00:16:25,567 --> 00:16:26,737
You're right.
232
00:16:26,819 --> 00:16:28,319
So you should keep on living.
233
00:16:29,321 --> 00:16:31,031
Then you'll get to see him soon.
234
00:16:48,966 --> 00:16:51,216
NAMGUNG JAE-SOO, AGE 29
STUDYING FOR POLICE EXAM
235
00:16:52,678 --> 00:16:55,468
NAMGUNG JAE-SOO, AGE 29
STUDYING FOR POLICE EXAM
236
00:17:14,074 --> 00:17:15,084
Hey.
237
00:17:16,160 --> 00:17:18,160
Why are you crying again?
238
00:17:18,871 --> 00:17:20,331
Don't cry.
239
00:17:25,169 --> 00:17:26,299
This tastes so bad.
240
00:17:28,213 --> 00:17:30,553
It's so terrible it's making me cry.
241
00:17:31,383 --> 00:17:33,013
It's terrible.
242
00:17:35,637 --> 00:17:38,387
I knew memories are unreliable.
243
00:17:40,726 --> 00:17:44,146
It was good when I tasted it.
244
00:17:44,229 --> 00:17:45,689
Can you please try it?
245
00:17:45,773 --> 00:17:46,733
No, thank you.
246
00:17:47,524 --> 00:17:48,944
I'm allergic to chicken…
247
00:17:50,486 --> 00:17:51,396
Ma'am.
248
00:17:52,780 --> 00:17:54,030
Mr. Lim!
249
00:18:08,087 --> 00:18:10,877
Welcome to Two O'Clock Date.
250
00:18:10,964 --> 00:18:13,934
No way. They still have this show now.
251
00:18:14,510 --> 00:18:15,720
Cool.
252
00:18:17,262 --> 00:18:21,392
Let's begin the show for today,
December 16th.
253
00:18:22,935 --> 00:18:25,725
Do you all know about the fish,
the kissing gourami,
254
00:18:25,813 --> 00:18:29,613
that was mentioned in
the recently released movie, Shiri?
255
00:18:30,484 --> 00:18:31,904
They say this fish dies when its partner…
256
00:18:31,985 --> 00:18:33,735
-Ma'am.
-Why?
257
00:18:34,863 --> 00:18:36,823
Could you wait a moment?
I'll be right back.
258
00:18:36,907 --> 00:18:38,527
Choi Jun-woong, where are you going?
259
00:18:55,384 --> 00:18:57,474
Your dad is going away for work, right?
260
00:18:57,553 --> 00:18:59,853
Your mom told you earlier to come home.
261
00:19:01,306 --> 00:19:04,426
My dad's going to come back soon
and bring me this many presents.
262
00:19:04,518 --> 00:19:05,438
And you.
263
00:19:05,519 --> 00:19:07,059
Don't interrupt me.
264
00:19:08,063 --> 00:19:09,113
I'm getting that one.
265
00:19:09,773 --> 00:19:11,153
Your mom's going to get angry.
266
00:19:12,943 --> 00:19:13,783
Please.
267
00:19:20,159 --> 00:19:23,079
Oh, no! No!
268
00:19:23,162 --> 00:19:25,252
No! My crown ttakji!
269
00:19:25,330 --> 00:19:28,500
My crown ttakji!
270
00:19:33,714 --> 00:19:36,724
I told Jun-woong to come home early.
271
00:19:39,386 --> 00:19:42,676
I'll only be gone for about a month.
I'll see him when I get back.
272
00:19:42,764 --> 00:19:43,604
Travel safely.
273
00:19:43,682 --> 00:19:45,062
I'll call you when I get there.
274
00:19:46,476 --> 00:19:47,636
Daddy's going to go now.
275
00:19:47,728 --> 00:19:49,148
Bye-bye, Daddy.
276
00:19:52,149 --> 00:19:54,109
Lose some weight, you little rascal.
277
00:19:55,068 --> 00:19:56,858
It'll all go to your height, but still.
278
00:20:02,868 --> 00:20:04,118
Wait.
279
00:20:10,000 --> 00:20:11,630
Who drives like that?
280
00:20:18,467 --> 00:20:19,427
Dad!
281
00:20:20,552 --> 00:20:21,682
Dad.
282
00:20:21,762 --> 00:20:22,972
My goodness.
283
00:20:24,890 --> 00:20:26,850
Where have you been?
284
00:20:26,934 --> 00:20:29,814
Listen to your mom
when Daddy's away, okay?
285
00:20:30,729 --> 00:20:31,609
Okay?
286
00:20:31,688 --> 00:20:32,768
It's Dad.
287
00:20:38,862 --> 00:20:39,702
Excuse me…
288
00:20:43,951 --> 00:20:44,871
I missed you.
289
00:20:47,663 --> 00:20:48,503
Sorry?
290
00:20:50,624 --> 00:20:52,294
This kid. He told me to tell you.
291
00:20:52,376 --> 00:20:54,086
-I did?
-And…
292
00:20:56,630 --> 00:20:58,220
he says he loves you.
293
00:20:58,298 --> 00:21:00,088
That's also from him.
294
00:21:00,175 --> 00:21:01,505
When did I say that?
295
00:21:02,135 --> 00:21:03,135
You did.
296
00:21:04,221 --> 00:21:06,721
Give him a hug.
He's going on a business trip today.
297
00:21:10,352 --> 00:21:12,352
Good night, Dad. Dream about me.
298
00:21:12,437 --> 00:21:14,897
Goodness. Thanks, son.
299
00:21:14,982 --> 00:21:15,862
Little rascal.
300
00:21:18,527 --> 00:21:21,907
He also said earlier
that he wanted to take a picture together.
301
00:21:22,823 --> 00:21:24,073
You wanted to take a picture?
302
00:21:24,992 --> 00:21:27,242
-Yes…
-All right, then. Shall we?
303
00:21:32,791 --> 00:21:33,631
Jun-woong.
304
00:21:35,752 --> 00:21:37,302
You ran into each other after all.
305
00:21:37,379 --> 00:21:39,549
-We did.
-Good boy.
306
00:21:39,631 --> 00:21:42,221
Jun-woong said he wants to take a picture.
307
00:21:42,301 --> 00:21:44,051
So I thought I'd take one before I go.
308
00:21:45,721 --> 00:21:47,761
Excuse me, and you are?
309
00:21:48,807 --> 00:21:49,637
I…
310
00:21:51,184 --> 00:21:52,774
I was just passing by.
311
00:21:55,897 --> 00:21:58,687
He said he wanted to take a picture
with his dad today,
312
00:21:58,775 --> 00:21:59,935
so I helped.
313
00:22:02,154 --> 00:22:03,324
Thank you.
314
00:22:03,822 --> 00:22:05,992
Okay then, we have the film.
315
00:22:06,074 --> 00:22:07,124
Excuse me.
316
00:22:07,909 --> 00:22:08,789
I…
317
00:22:09,286 --> 00:22:10,286
I'll take it for you.
318
00:22:10,370 --> 00:22:11,290
Sorry?
319
00:22:11,371 --> 00:22:12,831
I'll take the picture for you.
320
00:22:12,914 --> 00:22:15,634
You've always been behind the camera,
so I'll do it for you.
321
00:22:16,335 --> 00:22:18,205
Well, thank you.
322
00:22:18,295 --> 00:22:19,495
Okay, then. If you please.
323
00:22:20,088 --> 00:22:21,548
Shall we?
324
00:22:22,299 --> 00:22:23,379
Thank you.
325
00:22:24,843 --> 00:22:26,853
Okay, here we go.
326
00:22:27,721 --> 00:22:30,181
-Look there. Look, look there.
-Come on, look that way.
327
00:22:30,265 --> 00:22:31,555
One,
328
00:22:32,392 --> 00:22:33,642
two,
329
00:22:34,686 --> 00:22:35,896
three.
330
00:22:48,116 --> 00:22:49,486
ONE YEAR AGO
331
00:23:10,430 --> 00:23:11,310
Get out of the way!
332
00:23:42,629 --> 00:23:46,129
The sexual assault of
a seven-year-old girl in 2010.
333
00:23:50,929 --> 00:23:53,929
The sexual assault of
a five-year-old boy in 2017.
334
00:23:56,768 --> 00:23:58,728
And a three-year-old?
335
00:23:59,396 --> 00:24:01,856
And your punishment
in the Land of the Living was only…
336
00:24:06,027 --> 00:24:07,197
Seriously?
337
00:24:11,908 --> 00:24:13,198
Please, let me live!
338
00:24:13,785 --> 00:24:16,325
What do you mean, let you live?
You're already dead.
339
00:24:23,128 --> 00:24:24,088
Look forward to it.
340
00:24:24,171 --> 00:24:26,841
Because I'm going to send you
to the most unimaginable Hell there is.
341
00:24:33,180 --> 00:24:37,770
Seo Ju-wan, born 4:44, June 25th, 1982.
342
00:24:38,685 --> 00:24:40,145
This life has been collected.
343
00:24:44,065 --> 00:24:45,225
TEAM MANAGER PARK JUNG-GIL
344
00:24:45,317 --> 00:24:46,567
Escort him.
345
00:24:48,111 --> 00:24:49,031
Yes, sir.
346
00:24:51,198 --> 00:24:52,068
Now?
347
00:24:55,160 --> 00:24:56,240
What is it?
348
00:24:56,786 --> 00:24:59,076
A soul that needs to be collected
will appear soon.
349
00:24:59,164 --> 00:25:00,214
You escort him.
350
00:25:01,583 --> 00:25:03,003
But I have a soul to escort…
351
00:25:03,084 --> 00:25:04,634
I gave him to another Reaper.
352
00:25:07,380 --> 00:25:08,550
There he is.
353
00:25:40,413 --> 00:25:42,503
That man will take his life soon.
354
00:25:43,792 --> 00:25:44,712
Take a good look
355
00:25:45,418 --> 00:25:46,338
at that criminal.
356
00:25:47,254 --> 00:25:48,134
Criminal?
357
00:26:14,990 --> 00:26:15,820
Let go.
358
00:26:20,161 --> 00:26:21,041
I said, let go.
359
00:26:22,289 --> 00:26:23,159
No.
360
00:26:23,248 --> 00:26:25,078
No, please. Help me.
361
00:26:25,625 --> 00:26:29,085
I didn't want to die like this.
362
00:26:30,255 --> 00:26:31,335
You are a Reaper,
363
00:26:31,423 --> 00:26:33,763
why are you intervening in the life
and death of a living person?
364
00:26:33,842 --> 00:26:35,762
Have you forgotten
your duties as a Reaper?
365
00:26:36,303 --> 00:26:37,853
No.
366
00:26:37,929 --> 00:26:40,679
No, please.
367
00:26:40,765 --> 00:26:42,305
-Please.
-Let go!
368
00:26:56,740 --> 00:26:57,780
So it's true.
369
00:26:58,742 --> 00:27:02,082
That you're going to lead a team
that saves those from committing suicide.
370
00:27:03,663 --> 00:27:04,793
Without even consulting me.
371
00:27:08,376 --> 00:27:09,456
It was an order…
372
00:27:11,338 --> 00:27:13,258
the Director gave me a very long time ago.
373
00:27:13,340 --> 00:27:14,800
Suicide is a form of murder.
374
00:27:14,883 --> 00:27:16,593
It's a brutal murder of themselves.
375
00:27:16,676 --> 00:27:18,926
Their lives could have been
in that much pain.
376
00:27:19,929 --> 00:27:22,559
They might not have had any other choice.
377
00:27:22,640 --> 00:27:24,390
Pain is the essence of life.
378
00:27:24,976 --> 00:27:29,646
It's a living human's fate to struggle
and move forward in spite of that pain.
379
00:27:34,069 --> 00:27:36,399
My judgment to keep you
by my side was wrong.
380
00:27:39,240 --> 00:27:40,370
I will be the one…
381
00:27:42,077 --> 00:27:43,287
to escort that man's soul.
382
00:28:09,771 --> 00:28:12,571
They're forming a disciplinary committee
because of this case.
383
00:28:13,066 --> 00:28:16,396
Right. I will take all the responsibility
as someone who was at the scene.
384
00:28:16,486 --> 00:28:17,316
Don't worry.
385
00:28:17,404 --> 00:28:18,454
I'm telling you…
386
00:28:20,073 --> 00:28:21,833
I'm telling you because I'm worried.
387
00:28:23,118 --> 00:28:25,078
I'm sure I'm not
what you're worried about.
388
00:28:33,420 --> 00:28:36,210
Will you move to another team
once you find your person?
389
00:28:37,215 --> 00:28:39,085
I don't know what it means to you,
390
00:28:39,592 --> 00:28:41,682
but I don't want the RM team
to be dissolved.
391
00:28:43,972 --> 00:28:46,602
So I wish you wouldn't do
things like this from now on.
392
00:28:47,892 --> 00:28:49,272
Is that a request or a threat?
393
00:28:49,352 --> 00:28:50,562
Both.
394
00:28:52,689 --> 00:28:55,939
Hey, what's with the vibe in here?
Did you two fight again?
395
00:28:56,025 --> 00:28:59,065
Come on, make up.
Shake hands with each other, hurry up.
396
00:28:59,154 --> 00:29:00,164
Come on, shake hands.
397
00:29:00,238 --> 00:29:02,068
What are we, kids? We didn't fight.
398
00:29:02,157 --> 00:29:03,407
We're done working, so go.
399
00:29:06,453 --> 00:29:07,413
Then, good night.
400
00:29:24,721 --> 00:29:25,931
What?
401
00:29:26,848 --> 00:29:29,678
Why do you pretend to be a bad person?
402
00:29:30,310 --> 00:29:32,400
I mean, at first, I also thought
403
00:29:32,479 --> 00:29:35,689
that you had no filter
and that you were rude and violent--
404
00:29:35,774 --> 00:29:36,734
Hey!
405
00:29:36,816 --> 00:29:37,856
Yes, but…
406
00:29:39,235 --> 00:29:40,565
you seem like a good person.
407
00:29:41,237 --> 00:29:44,317
With the thing with Jae-soo and my father.
408
00:29:47,744 --> 00:29:48,664
You're ridiculous.
409
00:29:50,246 --> 00:29:52,036
You think I'm a good person
410
00:29:52,624 --> 00:29:54,884
just because I rescued your friend
and helped you?
411
00:29:56,628 --> 00:29:58,168
I'm from Hell.
412
00:30:00,799 --> 00:30:02,429
So don't be mistaken.
413
00:30:13,728 --> 00:30:14,688
It's cold.
414
00:30:41,548 --> 00:30:42,798
2022 JUMADEUNG AUDIT REPORT
415
00:30:42,882 --> 00:30:44,472
This is a report by the Audit Department.
416
00:30:46,177 --> 00:30:48,257
Jumadeung Company Code Rule 11 Article 3.
417
00:30:48,346 --> 00:30:52,976
No reaper may use their abilities
in front of humans.
418
00:30:53,601 --> 00:30:55,351
Company Code Rule 13 Article 1.
419
00:30:55,436 --> 00:30:59,356
No reaper may intervene in human affairs.
420
00:31:01,442 --> 00:31:03,032
Do you admit you broke the rules?
421
00:31:03,903 --> 00:31:04,743
Yes.
422
00:31:05,446 --> 00:31:07,446
If you keep ignoring
the Company Code like this--
423
00:31:07,532 --> 00:31:11,242
Save those who try to kill themselves.
Isn't it enough that I get that job done?
424
00:31:11,327 --> 00:31:13,787
Not at all. The RM team is
only a part of Jumadeung.
425
00:31:13,872 --> 00:31:15,502
If there's an uproar
from the disciplinary committee,
426
00:31:15,582 --> 00:31:17,292
it could disrupt operations here.
427
00:31:18,626 --> 00:31:21,206
Jumadeung is changing,
as is the Land of the Living.
428
00:31:21,296 --> 00:31:23,586
I can't take only your side.
429
00:31:23,673 --> 00:31:25,013
I never expected that.
430
00:31:25,091 --> 00:31:28,181
Because I know you value balance
above any single soul.
431
00:31:29,304 --> 00:31:31,764
An appropriate disciplinary measure
will be given. Do you agree?
432
00:31:33,266 --> 00:31:34,096
Yes.
433
00:31:52,744 --> 00:31:53,584
You startled me.
434
00:31:53,661 --> 00:31:56,831
Standing here isn't going to
make Ms. Koo come out any sooner.
435
00:31:58,374 --> 00:31:59,544
I'm going to go in.
436
00:32:01,920 --> 00:32:02,800
What are you doing?
437
00:32:02,879 --> 00:32:05,879
I said we should get that fried chicken.
It's my fault, so I'll go in and explain.
438
00:32:07,675 --> 00:32:09,755
Ms. Koo was the one
who made all the decisions.
439
00:32:09,844 --> 00:32:11,554
She said she would
take the responsibility.
440
00:32:12,221 --> 00:32:14,431
I mean, we did save him.
441
00:32:14,515 --> 00:32:17,225
Saving him is one thing
and the rules are another.
442
00:32:17,310 --> 00:32:18,770
Wait.
443
00:32:18,853 --> 00:32:20,813
Whose side are you on? Pick a side.
444
00:32:20,897 --> 00:32:22,317
Are you on that side or our side?
445
00:32:23,483 --> 00:32:24,783
You're being so immature.
446
00:32:25,526 --> 00:32:27,356
What are you, a kid? There are no sides.
447
00:32:28,112 --> 00:32:29,862
You're not on our side, are you?
448
00:32:30,531 --> 00:32:31,621
That scared me.
449
00:32:32,325 --> 00:32:33,195
Are you okay?
450
00:32:33,284 --> 00:32:34,244
How did it go?
451
00:32:35,203 --> 00:32:36,293
I got a week.
452
00:32:37,372 --> 00:32:39,502
Why? What's the ring for? What is it?
453
00:32:40,625 --> 00:32:42,585
She can't properly use her abilities now.
454
00:32:42,669 --> 00:32:44,299
That ring can't be removed.
455
00:32:45,546 --> 00:32:47,216
But she can still use them, right?
456
00:32:47,715 --> 00:32:49,295
It causes a strong resistance.
457
00:32:49,384 --> 00:32:51,344
There was even a Reaper
who turned to ashes.
458
00:32:57,475 --> 00:33:00,095
So why didn't you stop her
when you were with her?
459
00:33:02,563 --> 00:33:03,403
Never mind.
460
00:33:03,481 --> 00:33:07,151
I should know better than to expect
more from you, Mr. Choi Jun-woong.
461
00:33:10,113 --> 00:33:12,453
Do you think Ms. Koo is very angry?
462
00:33:14,867 --> 00:33:16,617
Get ready to get an absolute earful.
463
00:33:17,745 --> 00:33:18,745
You're dead now.
464
00:33:23,126 --> 00:33:23,956
Wait.
465
00:33:38,558 --> 00:33:41,688
Jeong-hwa, Jeong-ji, Min-jeong.
466
00:33:42,895 --> 00:33:44,055
Why are you following me?
467
00:33:45,314 --> 00:33:46,274
How did you know?
468
00:33:46,899 --> 00:33:49,779
It's hard not to notice someone as big
as you following me like a lost puppy.
469
00:33:49,861 --> 00:33:50,741
What?
470
00:33:53,031 --> 00:33:53,991
Hit me.
471
00:33:54,866 --> 00:33:57,326
Just punch me once.
You got punished because of me.
472
00:33:57,410 --> 00:33:58,660
Only one punch?
473
00:33:58,745 --> 00:34:01,325
Anything more than that
might cause issues,
474
00:34:01,414 --> 00:34:02,624
but just hit me.
475
00:34:03,750 --> 00:34:04,630
Okay.
476
00:34:05,251 --> 00:34:06,881
I'll get it done in a single punch.
477
00:34:11,424 --> 00:34:13,014
Ma'am. That scared me.
478
00:34:16,763 --> 00:34:17,643
Ma'am!
479
00:34:21,893 --> 00:34:23,943
I gave you your chance.
You didn't take it.
480
00:34:24,020 --> 00:34:25,150
You can't change your mind.
481
00:34:25,229 --> 00:34:26,939
Be quiet before I really punch you.
482
00:34:28,816 --> 00:34:30,566
If you're that sorry, get me a coffee.
483
00:34:30,651 --> 00:34:31,491
Okay.
484
00:34:34,030 --> 00:34:35,740
Make it three cups, Mr. Lim's coming.
485
00:34:35,823 --> 00:34:36,663
Okay!
486
00:34:38,451 --> 00:34:41,541
MORTICIAN
487
00:34:45,583 --> 00:34:48,133
-We'll let you know when they're ready.
-Okay, thank you.
488
00:35:08,523 --> 00:35:09,443
You can see me.
489
00:35:09,524 --> 00:35:11,484
Is my coffee out yet?
490
00:35:11,567 --> 00:35:12,817
No, we're still making it.
491
00:35:12,902 --> 00:35:14,572
It's not done yet.
492
00:35:14,654 --> 00:35:16,994
You can see me, right?
I know you can see me.
493
00:35:18,533 --> 00:35:20,873
Why are you pretending
you can't see me when you can?
494
00:35:20,952 --> 00:35:22,752
The weather's lovely today.
495
00:35:22,829 --> 00:35:25,959
The coffee's going to be great.
496
00:35:36,050 --> 00:35:37,760
Why are you suddenly screaming at me?
497
00:35:37,844 --> 00:35:39,554
You can see me, I was right.
498
00:35:40,721 --> 00:35:43,221
You're the one who saves people
who are going to commit suicide,
499
00:35:43,307 --> 00:35:45,347
-right?
-How did you know?
500
00:35:45,434 --> 00:35:46,604
So, I'm right?
501
00:35:46,686 --> 00:35:49,806
Do you know how long
I've been looking for you?
502
00:35:49,897 --> 00:35:51,857
But where are the others?
503
00:35:51,941 --> 00:35:56,701
The tall and pretty lady
with short hair who looks a bit scary
504
00:35:56,779 --> 00:35:58,529
and the guy who dresses a bit funny.
505
00:36:00,074 --> 00:36:01,954
Well, they're nearby.
506
00:36:02,910 --> 00:36:06,000
That's a relief! I really did find you.
507
00:36:08,541 --> 00:36:10,631
Well.
508
00:36:15,631 --> 00:36:16,551
But…
509
00:36:17,508 --> 00:36:19,468
how did you know about our team?
510
00:36:42,867 --> 00:36:43,777
No, it can't be.
511
00:36:45,161 --> 00:36:46,001
Na-young.
512
00:36:48,539 --> 00:36:49,619
Na-young.
513
00:36:49,707 --> 00:36:52,787
We need to let her go.
514
00:36:52,877 --> 00:36:53,917
No.
515
00:36:56,047 --> 00:36:57,547
Save her.
516
00:36:58,799 --> 00:36:59,719
Save her!
517
00:37:00,301 --> 00:37:02,471
Please, save her, please.
518
00:37:09,769 --> 00:37:10,809
Na-young.
519
00:37:12,021 --> 00:37:13,691
No, Na-young.
520
00:37:19,570 --> 00:37:21,160
No, please.
521
00:37:22,990 --> 00:37:24,280
Na-young.
522
00:37:33,876 --> 00:37:35,796
Woo-jin.
523
00:37:41,300 --> 00:37:44,550
Heo Na-young, born September 27th, 1993.
524
00:37:44,637 --> 00:37:45,887
Death by car accident.
525
00:37:46,639 --> 00:37:47,889
Escort her.
526
00:37:47,974 --> 00:37:49,774
No, I can't go like this.
527
00:37:50,393 --> 00:37:51,353
Wait, please.
528
00:37:51,435 --> 00:37:53,975
Just for a minute. Let me say goodbye.
529
00:37:54,063 --> 00:37:55,863
Your time in the Land of the Living
has come to an end.
530
00:37:57,149 --> 00:37:59,939
Please.
531
00:38:00,027 --> 00:38:01,527
Ms. Heo Na-young.
532
00:38:01,612 --> 00:38:04,162
If you do not cooperate,
we'll have to take you by force.
533
00:38:31,767 --> 00:38:33,687
-Na-young!
-Na-young!
534
00:38:35,021 --> 00:38:36,021
Na-young!
535
00:38:36,105 --> 00:38:37,395
-Na-young!
-Na-young!
536
00:38:37,481 --> 00:38:38,771
-Na-young.
-What is all this?
537
00:38:38,858 --> 00:38:40,108
Open your eyes, Na-young.
538
00:38:40,192 --> 00:38:42,492
Na-young!
539
00:38:42,570 --> 00:38:44,990
It's me, your dad. Open your eyes!
540
00:38:46,657 --> 00:38:48,277
What happens to me now?
541
00:38:48,868 --> 00:38:51,248
You'll come and stay
at our company until your trial,
542
00:38:51,329 --> 00:38:53,119
where they'll decide where you'll go.
543
00:38:53,205 --> 00:38:55,995
Like Heaven or Hell?
544
00:38:56,625 --> 00:38:58,835
It's not as simple as people think.
545
00:38:59,420 --> 00:39:02,170
You might be reincarnated or
work at the company like I do.
546
00:39:04,759 --> 00:39:06,299
A newbie who doesn't know the basics.
547
00:39:06,802 --> 00:39:08,222
A subordinate with no sense of duty.
548
00:39:08,304 --> 00:39:10,184
The Risk Management Team
is causing trouble again.
549
00:39:10,264 --> 00:39:11,774
And a team manager from Hell.
550
00:39:12,308 --> 00:39:14,018
What's the Risk Management Team?
551
00:39:14,101 --> 00:39:17,151
It's the team the company created
to prevent people from attempting suicide,
552
00:39:18,147 --> 00:39:20,067
but it's debatable
if they're actually effective.
553
00:39:20,983 --> 00:39:24,073
Our team manager doesn't like
that team either.
554
00:39:29,825 --> 00:39:30,905
Crap.
555
00:39:45,216 --> 00:39:46,086
Mr. Choi Jun-woong,
556
00:39:46,175 --> 00:39:49,385
do you not know getting entangled
with a runaway soul can cause trouble?
557
00:39:50,846 --> 00:39:51,886
I know,
558
00:39:51,972 --> 00:39:54,062
but she seems to know about our team.
559
00:39:54,141 --> 00:39:55,771
It seemed like she had a story…
560
00:39:56,644 --> 00:39:58,814
Please, could you help me? Please?
561
00:39:58,896 --> 00:39:59,856
You're already dead.
562
00:39:59,939 --> 00:40:01,979
You should have gone quietly
to the afterlife.
563
00:40:02,066 --> 00:40:04,236
You ran away,
and now you ask for our help?
564
00:40:04,318 --> 00:40:07,198
What can you do?
In your state, what will you do?
565
00:40:08,197 --> 00:40:10,117
I can't go to the afterworld like this.
566
00:40:10,866 --> 00:40:13,406
Come on, ma'am, at least hear her out.
567
00:40:13,494 --> 00:40:16,464
No. Report her to the Escort Team
before anyone gets the wrong idea.
568
00:40:17,748 --> 00:40:18,618
Please.
569
00:40:18,707 --> 00:40:19,957
Please…
570
00:40:21,127 --> 00:40:22,167
Ma'am.
571
00:40:28,884 --> 00:40:30,724
KANG WOO-JIN, AGE 29
SINGER-SONGWRITER
572
00:40:31,429 --> 00:40:32,639
His name is Kang Woo-jin.
573
00:40:33,472 --> 00:40:36,392
Age 29, a singer-songwriter.
574
00:40:38,436 --> 00:40:40,686
He survived a car accident but was found
575
00:40:40,771 --> 00:40:43,071
after having taken
a large number of sleeping pills
576
00:40:43,149 --> 00:40:44,689
and is now hospitalized.
577
00:40:46,193 --> 00:40:49,663
It says he's currently
very mentally unstable.
578
00:40:49,738 --> 00:40:51,698
KANG WOO-JIN, AGE 29
SINGER-SONGWRITER
579
00:40:52,283 --> 00:40:53,453
He's my husband.
580
00:40:54,034 --> 00:40:57,624
Is he why you said
you couldn't go to the afterlife?
581
00:40:59,498 --> 00:41:01,578
No one can save him but me.
582
00:41:01,667 --> 00:41:03,087
Please, help me.
583
00:41:06,672 --> 00:41:07,972
Please.…
584
00:41:09,341 --> 00:41:10,761
They came faster than we expected.
585
00:41:15,306 --> 00:41:17,056
Hey, wait!
586
00:41:18,267 --> 00:41:19,307
Mr. Choi!
587
00:41:19,393 --> 00:41:20,443
Let them go.
588
00:41:29,236 --> 00:41:32,026
A soul refused escort
and has been on the run for ten days.
589
00:41:33,365 --> 00:41:34,985
We picked up her signal here.
590
00:41:35,075 --> 00:41:36,285
Did you happen to see her?
591
00:41:36,368 --> 00:41:37,238
I did.
592
00:41:37,912 --> 00:41:39,712
But I don't know where she is now.
593
00:41:39,788 --> 00:41:41,458
Let's not hinder each other's work.
594
00:41:41,540 --> 00:41:43,630
You asked if I saw her.
I told you that I did.
595
00:41:43,709 --> 00:41:46,129
And I said I don't know
where she is because I don't.
596
00:41:46,212 --> 00:41:47,712
How am I hindering your work?
597
00:41:47,796 --> 00:41:49,336
-Hey.
-Stop it.
598
00:41:49,423 --> 00:41:51,473
It's "ma'am" to you, not "hey."
599
00:41:51,550 --> 00:41:54,390
If you want to ask questions,
at least respect her seniority.
600
00:41:55,095 --> 00:41:56,715
Never mind, stop it. Let's go.
601
00:42:07,274 --> 00:42:09,904
She said she saw the runaway soul
but doesn't know where she is.
602
00:42:09,985 --> 00:42:11,105
The soul you lost, you mean.
603
00:42:11,195 --> 00:42:12,905
She once worked in the Escort Team.
604
00:42:12,988 --> 00:42:15,568
She knows very well what I'll do
if she doesn't hand over the soul.
605
00:42:16,909 --> 00:42:18,539
Surely she hasn't hidden her away.
606
00:42:19,411 --> 00:42:21,251
Isn't that right, Team Manager Koo?
607
00:42:21,330 --> 00:42:24,540
As you can see, I'm in the business
of saving people now
608
00:42:24,625 --> 00:42:26,245
and she's related to our case.
609
00:42:26,335 --> 00:42:27,915
We can't just hand her over.
610
00:42:29,964 --> 00:42:30,884
How arrogant of you.
611
00:42:32,174 --> 00:42:33,264
Ma'am!
612
00:42:35,094 --> 00:42:38,974
I seem to remember you as being quiet,
but I see you've become needlessly chatty.
613
00:42:39,640 --> 00:42:41,270
I only said what needed to be said.
614
00:42:41,350 --> 00:42:43,770
If you keep getting in the way,
I won't hold back next time.
615
00:42:49,316 --> 00:42:51,396
Get more people here
and comb through the area.
616
00:42:52,236 --> 00:42:53,196
-Yes, sir.
-Yes, sir.
617
00:42:59,785 --> 00:43:00,945
Are you okay, ma'am?
618
00:43:01,453 --> 00:43:04,333
Go and find Heo Na-young.
619
00:43:05,624 --> 00:43:07,174
She couldn't have gotten very far.
620
00:43:07,793 --> 00:43:09,093
What are you going to do?
621
00:43:09,169 --> 00:43:10,799
We'll know when we go talk to
Kang Woo-jin.
622
00:43:12,756 --> 00:43:13,666
That'll tell us
623
00:43:14,425 --> 00:43:16,965
if Heo Na-young is going to be useful
624
00:43:17,761 --> 00:43:19,141
in saving Kang Woo-jin.
625
00:43:51,545 --> 00:43:52,495
Woo-jin…
626
00:44:03,724 --> 00:44:04,934
Wait.
627
00:44:12,107 --> 00:44:13,227
It's around here.
628
00:44:20,366 --> 00:44:21,196
MAPO-GU DISTRICT MANAGER
LEE SANG-YUP
629
00:44:21,283 --> 00:44:22,333
Let's see.
630
00:44:22,409 --> 00:44:23,239
HEO NA-YOUNG
631
00:44:24,203 --> 00:44:26,253
She's around here somewhere…
632
00:44:32,795 --> 00:44:33,795
The Escort Team is here.
633
00:44:39,760 --> 00:44:40,720
I think it's that house.
634
00:44:41,804 --> 00:44:43,514
What do we do?
635
00:44:54,566 --> 00:44:57,776
What do we do?
636
00:44:57,861 --> 00:44:59,321
Seriously.
637
00:45:01,907 --> 00:45:04,027
She's dead. Dead.
638
00:45:04,118 --> 00:45:05,868
You killed her.
639
00:45:07,704 --> 00:45:09,834
Do you really think I killed her?
When she's already dead?
640
00:45:15,671 --> 00:45:16,711
Are you okay?
641
00:45:17,548 --> 00:45:19,628
I hid her from the Escort Team
for a moment.
642
00:45:23,178 --> 00:45:24,008
Thank you.
643
00:45:24,513 --> 00:45:25,473
Can you really
644
00:45:26,348 --> 00:45:27,928
save Kang Woo-jin?
645
00:45:29,560 --> 00:45:30,440
Yes.
646
00:45:31,437 --> 00:45:32,397
I can save him.
647
00:45:33,021 --> 00:45:34,481
Please let me save him.
648
00:45:34,565 --> 00:45:37,105
I'll be the one to save Woo-jin this time.
649
00:45:37,192 --> 00:45:38,992
What do you mean, "this time"?
650
00:45:39,069 --> 00:45:41,569
Can you elaborate on that a bit more?
651
00:45:44,491 --> 00:45:45,331
Woo-jin…
652
00:45:47,202 --> 00:45:48,832
was the one who saved me before.
653
00:45:50,956 --> 00:45:55,586
I would have lived an empty life
if I hadn't met Woo-jin.
654
00:45:58,714 --> 00:45:59,974
I used to do ballet.
655
00:46:01,383 --> 00:46:02,843
For such a long time that
656
00:46:02,926 --> 00:46:06,386
I didn't even remember when I started.
657
00:46:09,183 --> 00:46:13,313
Just as a life without ballet
was starting to seem unimaginable,
658
00:46:14,938 --> 00:46:17,568
my ankles slowly started to hurt.
659
00:46:18,901 --> 00:46:21,281
But I endured the pain
and kept practicing.
660
00:46:23,405 --> 00:46:25,025
Because I was just about to enter
661
00:46:26,408 --> 00:46:28,328
the ballet company of my dreams.
662
00:46:40,547 --> 00:46:42,007
After the surgery,
663
00:46:42,966 --> 00:46:44,546
I wasn't in my right mind.
664
00:46:46,136 --> 00:46:48,676
Because my whole life had disappeared.
665
00:46:55,020 --> 00:46:56,360
Rather than living like this,
666
00:46:57,022 --> 00:47:00,692
I thought dying
would be the better option.
667
00:47:04,446 --> 00:47:05,856
It looks like a passing shower.
668
00:47:05,948 --> 00:47:08,238
Maybe I wasn't quite done
with the world yet.
669
00:47:08,325 --> 00:47:09,655
It's going to pass by soon,
670
00:47:10,536 --> 00:47:12,446
so don't stand in the rain
all by yourself.
671
00:47:13,121 --> 00:47:15,581
For some strange reason,
what he said made me cry.
672
00:47:50,242 --> 00:47:53,792
After that, I didn't think
I'd ever see him again, but…
673
00:48:29,865 --> 00:48:30,695
Thank you.
674
00:48:48,300 --> 00:48:50,050
My name is Heo Na-young.
675
00:48:56,183 --> 00:48:57,183
Hey.
676
00:48:59,853 --> 00:49:01,023
Stop following me around.
677
00:49:01,104 --> 00:49:02,864
How long are you going to chase me?
678
00:49:05,859 --> 00:49:08,279
I'm following you around
because I'm your fan.
679
00:49:08,362 --> 00:49:09,362
Isn't that obvious?
680
00:49:09,988 --> 00:49:11,988
How is that obvious?
What are you, a stalker?
681
00:49:13,033 --> 00:49:13,993
A stalker?
682
00:49:15,202 --> 00:49:16,242
I mean.
683
00:49:16,328 --> 00:49:17,538
I didn't mean that…
684
00:49:17,621 --> 00:49:20,291
Or you could follow me around.
685
00:49:21,249 --> 00:49:22,289
I'll allow that.
686
00:49:23,001 --> 00:49:25,751
Why would I follow you around?
687
00:49:25,837 --> 00:49:30,007
I know, that's why I'll do it.
Following you around.
688
00:49:31,802 --> 00:49:32,932
Woo-jin…
689
00:49:33,595 --> 00:49:35,215
was a lonely person.
690
00:50:39,077 --> 00:50:40,117
We're closed…
691
00:50:42,914 --> 00:50:45,174
What is this?
Did you follow me all the way here?
692
00:50:45,876 --> 00:50:46,786
It's already closed.
693
00:50:51,381 --> 00:50:52,881
So what do you do now?
694
00:50:57,721 --> 00:50:59,811
-Are you sick?
-No.
695
00:50:59,890 --> 00:51:00,930
Come on, let me see.
696
00:51:02,809 --> 00:51:05,479
You're burning up.
Let's go to the hospital.
697
00:51:05,562 --> 00:51:07,362
It's fine.
698
00:51:07,439 --> 00:51:08,519
What do you mean?
699
00:51:11,902 --> 00:51:13,362
You're burning up.
700
00:51:26,833 --> 00:51:27,883
Are you okay?
701
00:51:28,543 --> 00:51:29,423
Yes.
702
00:51:32,339 --> 00:51:33,259
That's a relief.
703
00:51:33,757 --> 00:51:35,007
Your fever's gone down.
704
00:51:37,844 --> 00:51:39,684
I bought some porridge.
705
00:51:41,181 --> 00:51:43,271
-So don't skip any meals.
-Okay.
706
00:51:45,101 --> 00:51:45,941
Well…
707
00:51:47,813 --> 00:51:49,563
I'll go now.
708
00:51:50,524 --> 00:51:51,404
Get some rest.
709
00:51:54,194 --> 00:51:55,034
Wait…
710
00:51:55,862 --> 00:51:56,742
See you again.
711
00:52:07,207 --> 00:52:08,957
Did you get home safe?
712
00:52:09,668 --> 00:52:11,338
Thank you for that day.
713
00:52:16,633 --> 00:52:18,263
I finished the porridge, thank you.
714
00:52:29,479 --> 00:52:30,399
Just do it!
715
00:52:32,983 --> 00:52:34,733
WHAT ARE YOU DOING?
716
00:52:37,946 --> 00:52:38,906
What are you doing?
717
00:52:52,669 --> 00:52:55,169
Softer, like you're stroking it.
718
00:52:58,425 --> 00:52:59,545
That was good, right?
719
00:53:01,678 --> 00:53:02,968
You're good.
720
00:53:03,889 --> 00:53:05,849
Shall we wrap up the lesson for today?
721
00:53:07,934 --> 00:53:08,984
Okay.
722
00:53:12,814 --> 00:53:14,404
Do you have a girlfriend?
723
00:53:15,317 --> 00:53:16,147
No.
724
00:53:16,234 --> 00:53:17,904
-Are you married?
-No.
725
00:53:18,612 --> 00:53:21,072
-Do you like guys, then?
-No.
726
00:53:23,241 --> 00:53:24,991
-Should I really go?
-No.
727
00:53:28,622 --> 00:53:29,752
You said no.
728
00:53:30,624 --> 00:53:31,794
You just said no, right?
729
00:53:34,252 --> 00:53:35,172
I'm not going to go.
730
00:53:41,384 --> 00:53:42,894
Do you want to kiss?
731
00:53:49,476 --> 00:53:50,636
If you don't want to, never mind.
732
00:53:55,273 --> 00:53:56,323
No.
733
00:54:15,585 --> 00:54:16,495
Want to do it again?
734
00:54:43,405 --> 00:54:45,735
Okay, let's begin.
735
00:54:49,285 --> 00:54:50,785
Relax and think.
736
00:54:51,621 --> 00:54:53,161
Then speak when you want to.
737
00:55:05,802 --> 00:55:06,852
-Cheers!
-Cheers!
738
00:55:19,899 --> 00:55:20,819
Time's up, right?
739
00:55:22,152 --> 00:55:23,072
Mr. Kang Woo-jin.
740
00:55:25,238 --> 00:55:26,698
Leave the thing in your pocket.
741
00:55:28,158 --> 00:55:29,528
I don't know what you mean.
742
00:55:41,755 --> 00:55:43,795
Do you think this will help you
meet someone dead?
743
00:55:45,633 --> 00:55:46,933
What do you know?
744
00:55:49,012 --> 00:55:50,852
What on earth am I supposed to do, then?
745
00:55:51,347 --> 00:55:52,517
Cheer up?
746
00:55:53,266 --> 00:55:56,096
I have to live my life well
if I don't want Na-young to be sad?
747
00:55:56,728 --> 00:55:57,688
It's all bullshit.
748
00:55:57,771 --> 00:55:58,901
Mr. Kang Woo-jin.
749
00:55:58,980 --> 00:56:00,650
You don't know
750
00:56:01,608 --> 00:56:03,318
what this pain is like!
751
00:56:03,985 --> 00:56:05,775
You can't even imagine it.
752
00:56:08,323 --> 00:56:09,823
Never mind, then.
753
00:56:11,326 --> 00:56:12,786
There are plenty of ways to die.
754
00:56:13,495 --> 00:56:14,615
Okay.
755
00:56:17,707 --> 00:56:20,877
It's up to you later if you die or not.
756
00:56:22,629 --> 00:56:23,669
You're right.
757
00:56:24,464 --> 00:56:26,134
How can anyone know when they've never
gone through it themselves?
758
00:56:26,841 --> 00:56:28,511
Everyone just pretends to understand.
759
00:56:29,219 --> 00:56:31,759
Saying it must have been difficult,
it must have hurt.
760
00:56:34,432 --> 00:56:36,022
But that's not what I want to know.
761
00:56:38,061 --> 00:56:41,611
There's another reason, isn't there?
Why you've unraveled to this extent.
762
00:56:50,406 --> 00:56:51,406
Because I killed her.
763
00:56:53,952 --> 00:56:55,162
Dad.
764
00:56:55,245 --> 00:56:56,405
You killed her.
765
00:56:56,496 --> 00:56:58,286
You did it!
766
00:56:58,373 --> 00:57:00,463
You killed her, didn't you? My Na-young.
767
00:57:00,542 --> 00:57:02,212
You killed my daughter.
768
00:57:03,169 --> 00:57:04,629
I killed Na-young.
769
00:57:06,798 --> 00:57:07,968
I killed her!
770
00:57:17,725 --> 00:57:19,515
EPILOGUE
771
00:57:28,903 --> 00:57:29,903
No.
772
00:57:31,197 --> 00:57:34,527
It's his birthday, come on.
Try to make it happy and fun.
773
00:57:35,452 --> 00:57:36,412
No way in hell.
774
00:57:37,495 --> 00:57:39,245
JUMADEUNG CHICKEN
775
00:57:48,423 --> 00:57:49,923
Do you think I'm your girlfriend?
776
00:57:52,719 --> 00:57:53,889
Am I your friend?
777
00:57:57,807 --> 00:57:59,227
You're the head of our team.
778
00:58:01,603 --> 00:58:03,153
Why you little…
779
00:58:05,023 --> 00:58:05,863
Let's go.
780
00:58:41,309 --> 00:58:45,269
You killed my daughter, didn't you?
Why did it have to be my daughter?
781
00:58:45,355 --> 00:58:47,815
It's just as painful for the dead.
782
00:58:47,899 --> 00:58:49,109
I can save Woo-jin.
783
00:58:49,192 --> 00:58:51,742
Ma'am, unwelcome guests are on their way.
784
00:58:51,819 --> 00:58:54,449
If something goes wrong, Woo-jin will die.
785
00:58:54,531 --> 00:58:56,911
I'll escort you to the afterlife myself.
786
00:58:56,991 --> 00:58:59,791
From now on, the RM team
will handle the soul, Heo Na-young.
787
00:58:59,869 --> 00:59:02,499
It's all my fault. If it weren't for me…
788
00:59:02,580 --> 00:59:05,880
You're gravely mistaken if you think
this is the only price you'll pay
789
00:59:05,959 --> 00:59:07,499
for hiding a runaway soul.
790
00:59:07,585 --> 00:59:09,125
Why are you doing all this?
791
00:59:09,629 --> 00:59:11,259
Because we need to save Kang Woo-jin.
792
00:59:11,339 --> 00:59:14,549
Subtitle translation by: Jung-in Park
49708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.