All language subtitles for Tomorrow.S01E02.KOREAN.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,913 --> 00:00:41,923 EPISODE 2: FALLEN FLOWER 2 2 00:00:42,000 --> 00:00:44,130 Why are you being like this over memories? 3 00:00:44,210 --> 00:00:45,380 What are your memories like? 4 00:00:45,462 --> 00:00:46,712 Do you only have good ones? 5 00:00:47,505 --> 00:00:48,875 No, not exactly. 6 00:00:48,965 --> 00:00:51,835 It could be very unpleasant or very scary. 7 00:00:51,926 --> 00:00:53,336 That's what it's like in memories. 8 00:00:54,804 --> 00:00:56,104 If you're scared, wait here. 9 00:00:59,642 --> 00:01:02,522 You're forgetting how brave and unyielding and confident I am. 10 00:01:02,604 --> 00:01:04,564 I saved a person. 11 00:01:04,647 --> 00:01:06,437 I don't want to observe a team that hates me this much. 12 00:01:06,524 --> 00:01:08,364 I won't observe, then. I won't observe. 13 00:01:09,861 --> 00:01:11,451 You're still talking, so I assume you're scared. 14 00:01:11,529 --> 00:01:12,859 You just stay here. 15 00:01:13,448 --> 00:01:14,948 I'm not scared. 16 00:01:15,617 --> 00:01:16,787 I'll observe. 17 00:01:18,244 --> 00:01:19,504 Remember, you said you'd do it. 18 00:01:21,206 --> 00:01:22,166 I'm warning you. 19 00:01:22,248 --> 00:01:25,748 When you go in, don't touch anything and don't butt in. 20 00:02:03,957 --> 00:02:04,997 Okay. 21 00:02:23,518 --> 00:02:24,978 Ma'am… 22 00:02:37,240 --> 00:02:38,410 Hey. 23 00:02:38,491 --> 00:02:39,831 It's the writer, Kim Hye-won. 24 00:02:39,909 --> 00:02:41,329 Kim Hye-won… 25 00:02:46,124 --> 00:02:47,334 You can't bump into them. 26 00:02:47,417 --> 00:02:48,287 Or touch them. 27 00:02:48,376 --> 00:02:51,126 If they become aware of us, we get trapped in their memories. 28 00:02:51,212 --> 00:02:52,762 Then we'll never be able to leave. 29 00:03:01,890 --> 00:03:03,140 I guess… 30 00:03:03,224 --> 00:03:06,354 Ms. Noh and Ms. Kim went to the same school. 31 00:03:10,607 --> 00:03:11,977 This is annoying. 32 00:03:14,861 --> 00:03:16,571 He must be busy, Hye-won. 33 00:03:17,322 --> 00:03:19,662 Just dump him and find someone else. 34 00:03:19,741 --> 00:03:20,661 Whatever. 35 00:03:22,160 --> 00:03:23,330 NOH EUN-BI 36 00:03:23,995 --> 00:03:26,865 -Did you watch "Infinite Challenge"? -Yeah, it was so funny. 37 00:03:26,956 --> 00:03:29,206 Mr. Park is so funny in Muhan Company! 38 00:03:29,292 --> 00:03:31,382 I know. For me, it was Jung Jun-ha. 39 00:03:31,461 --> 00:03:34,421 His hair looks like a mussel. It's so funny. 40 00:03:34,505 --> 00:03:36,665 How funny would it be if we actually saw them? 41 00:03:36,758 --> 00:03:38,428 So it was funny? 42 00:03:38,509 --> 00:03:40,429 -So it was? -So it was? 43 00:03:40,511 --> 00:03:41,391 I want to see-- 44 00:03:42,597 --> 00:03:43,467 Hey. 45 00:03:44,057 --> 00:03:45,517 Are you laughing at me? 46 00:03:46,309 --> 00:03:47,139 Are you? 47 00:03:47,894 --> 00:03:48,944 Are you laughing at me? 48 00:04:02,742 --> 00:04:04,992 Your life must be really fun. 49 00:04:05,578 --> 00:04:07,208 I'm bored as shit with life. 50 00:04:08,998 --> 00:04:10,458 Laugh as much as you want. 51 00:04:12,043 --> 00:04:14,133 I'm sorry. Really. 52 00:04:15,546 --> 00:04:18,166 -I wasn't laughing at you. -Laugh like you did back there. 53 00:04:18,258 --> 00:04:19,968 Laugh! 54 00:04:20,051 --> 00:04:22,391 Hey, laugh. I'm telling you, laugh. 55 00:04:22,887 --> 00:04:24,137 Laugh. 56 00:04:24,222 --> 00:04:25,352 She says laugh! 57 00:04:26,224 --> 00:04:27,184 Get out of the way. 58 00:04:28,393 --> 00:04:29,443 Hey. 59 00:04:29,519 --> 00:04:30,599 Listen closely. 60 00:04:35,316 --> 00:04:36,396 From now on, 61 00:04:36,943 --> 00:04:38,953 laugh whenever you hear this, no matter what. 62 00:04:44,951 --> 00:04:46,411 Laugh! 63 00:04:47,078 --> 00:04:48,538 What the hell? 64 00:04:48,621 --> 00:04:50,621 -Hold it in. -How am I supposed to? 65 00:04:51,499 --> 00:04:53,579 I told you not to touch anything or interfere. 66 00:04:54,711 --> 00:04:56,301 Do you want to get stuck here? 67 00:05:00,508 --> 00:05:01,718 Damn it. 68 00:05:03,678 --> 00:05:04,928 We'll end the class here. 69 00:05:08,850 --> 00:05:11,690 We'll have a quiz next class on what we've studied so far, 70 00:05:11,769 --> 00:05:12,769 so be prepared. 71 00:05:15,064 --> 00:05:16,904 Quiet! 72 00:05:16,983 --> 00:05:18,443 Oh, you kids. 73 00:05:19,944 --> 00:05:21,284 Well, Eun-bi looks happy. 74 00:05:22,071 --> 00:05:24,281 -What? -What? 75 00:05:25,783 --> 00:05:27,743 See you next class. 76 00:05:38,046 --> 00:05:40,836 NOH EUN-BI IS PATHETIC NOH EUN-BI IS TRASH 77 00:05:40,923 --> 00:05:42,473 NASTY GET LOST 78 00:06:13,915 --> 00:06:16,415 Eun-bi! What happened? 79 00:06:20,463 --> 00:06:21,423 Are you all right? 80 00:06:25,009 --> 00:06:27,469 Let's tell the teacher, okay? 81 00:06:29,347 --> 00:06:31,767 But it's too hard on you to keep going on like this. 82 00:06:37,230 --> 00:06:38,060 What's this? 83 00:06:38,564 --> 00:06:39,694 I'm jealous. 84 00:06:40,525 --> 00:06:43,645 You can't leave me out, can you? 85 00:06:43,736 --> 00:06:44,566 What is it? 86 00:06:47,824 --> 00:06:49,164 I've decided. 87 00:06:50,326 --> 00:06:51,326 Eun-bi. 88 00:06:52,203 --> 00:06:53,703 From now on, I won't play with you. 89 00:06:54,705 --> 00:06:55,745 I'll play with her. 90 00:06:57,416 --> 00:06:58,576 How's that? 91 00:06:58,668 --> 00:06:59,498 Aren't you happy? 92 00:07:00,128 --> 00:07:01,418 You're free now. 93 00:07:06,717 --> 00:07:07,837 It's okay, right? 94 00:07:11,055 --> 00:07:12,055 Eun-bi. 95 00:07:33,870 --> 00:07:34,950 Fine. 96 00:07:37,165 --> 00:07:38,915 I hope we get along, friend. 97 00:07:39,000 --> 00:07:40,170 Come with us. 98 00:07:40,668 --> 00:07:41,498 Eun-bi. 99 00:07:43,921 --> 00:07:44,921 Eun-bi! 100 00:07:47,300 --> 00:07:48,180 No. 101 00:07:51,846 --> 00:07:54,426 -Do you want to die? -No, I'm… 102 00:07:55,558 --> 00:07:56,808 I'm sorry. 103 00:07:57,435 --> 00:07:58,265 No. 104 00:07:58,352 --> 00:07:59,852 I'm sorry. 105 00:08:01,731 --> 00:08:03,861 I'm begging you. 106 00:08:05,234 --> 00:08:06,494 I'm sorry. 107 00:08:16,412 --> 00:08:17,252 Gosh. 108 00:08:25,630 --> 00:08:26,510 Let's go. 109 00:08:35,431 --> 00:08:36,351 Eun-bi. 110 00:08:53,658 --> 00:08:54,908 I'm telling you. 111 00:08:55,576 --> 00:08:57,446 -Not again? -It's not. 112 00:08:59,080 --> 00:08:59,910 Hey. 113 00:09:01,249 --> 00:09:02,079 There we go. 114 00:09:15,763 --> 00:09:17,643 This is so funny. 115 00:09:31,654 --> 00:09:32,994 Damn. 116 00:09:33,072 --> 00:09:33,912 Hey. 117 00:09:33,990 --> 00:09:36,620 -It's going to smell like milk here. -Come on. 118 00:09:36,701 --> 00:09:37,541 Damn it. 119 00:09:37,618 --> 00:09:39,078 It's all over me. 120 00:09:39,161 --> 00:09:40,911 -Is it on you? -What the hell? 121 00:09:40,997 --> 00:09:41,907 Hey-- 122 00:09:41,998 --> 00:09:43,328 Are you sure it's not on me? 123 00:09:47,211 --> 00:09:48,211 Who are you? 124 00:09:50,172 --> 00:09:53,182 If they become aware of us, we get trapped in their memories. 125 00:10:00,016 --> 00:10:03,766 SAEBIT GIRLS' HIGH SCHOOL THE 16TH PARENTS' ASSOCIATION 126 00:10:10,359 --> 00:10:12,949 Choi Jun-woong! We need to get out of here. Hurry! 127 00:10:16,866 --> 00:10:19,196 -Where do we need to go? -To the place we entered from! 128 00:10:29,420 --> 00:10:31,260 Ma'am, the door… 129 00:10:31,339 --> 00:10:32,469 What do we do now? 130 00:10:33,215 --> 00:10:35,545 We need to find a door that can create a keyhole. 131 00:11:03,913 --> 00:11:05,833 CLASS MOTTO A HARMONIOUS CLASS, GRADE 2 CLASS 1 132 00:11:07,291 --> 00:11:09,711 -Noh Eun-bi sucks. -Noh-bi is an ugly hobo. 133 00:11:09,794 --> 00:11:11,134 Why are you alive, Eun-bi? 134 00:11:11,212 --> 00:11:12,672 -Eun-bi is un-recyclable trash. -Get lost. 135 00:11:12,755 --> 00:11:14,415 Noh Eun-bi is an ugly hobo. 136 00:11:22,306 --> 00:11:23,136 What is this? 137 00:12:04,515 --> 00:12:05,555 Get over it. 138 00:12:08,018 --> 00:12:09,398 If you can't… 139 00:13:14,668 --> 00:13:15,498 Hey. 140 00:13:20,841 --> 00:13:22,051 JUNG JUN-HA HAS SIGNED IN AT WORK 141 00:13:23,177 --> 00:13:24,717 WHAT DOES HE HAVE TO SELL? 142 00:13:26,972 --> 00:13:30,482 I think this is the first time I'm seeing her smile. 143 00:14:44,967 --> 00:14:45,887 Got it! 144 00:15:06,071 --> 00:15:06,911 Are you okay? 145 00:15:08,240 --> 00:15:09,620 I told you not to do anything! 146 00:15:09,700 --> 00:15:12,830 How could I not do anything? Ms. Noh almost died. 147 00:15:12,912 --> 00:15:14,412 It was just her memory! 148 00:15:14,496 --> 00:15:15,536 I mean, I… 149 00:15:16,123 --> 00:15:18,713 My body reacted before I could think about that. 150 00:15:20,294 --> 00:15:21,464 I'm sorry. 151 00:15:22,630 --> 00:15:23,510 Give me the key. 152 00:15:24,882 --> 00:15:25,722 Here. 153 00:15:34,767 --> 00:15:37,897 Why is it broken? 154 00:15:39,939 --> 00:15:42,819 But I picked it up quickly and opened the door, you know… 155 00:15:44,151 --> 00:15:45,321 Bite down on your teeth. 156 00:15:55,955 --> 00:15:58,955 Right, Hye-won. I heard you did an interview on Celebrity. 157 00:16:00,125 --> 00:16:01,415 Kim Hye-won! 158 00:16:01,502 --> 00:16:03,462 You're famous now. 159 00:16:03,545 --> 00:16:08,375 Your webtoon gets all those views, and now that you're on TV, 160 00:16:08,467 --> 00:16:10,427 you're on your way to becoming a real celebrity! 161 00:16:11,053 --> 00:16:12,933 -Celebrity. -Come on, you two. 162 00:16:13,013 --> 00:16:14,853 If you want, I'll give you my autograph. 163 00:16:14,932 --> 00:16:17,232 Gosh, you show-off. 164 00:16:17,309 --> 00:16:19,729 Right. Wasn't Noh Eun-bi there? 165 00:16:19,812 --> 00:16:21,312 She's a TV writer there. 166 00:16:21,939 --> 00:16:23,519 Noh Eun-bi? Who? 167 00:16:23,607 --> 00:16:25,527 Goodness, she doesn't remember. 168 00:16:25,609 --> 00:16:27,149 You scare me. 169 00:16:27,236 --> 00:16:28,646 What are you talking about? 170 00:16:28,737 --> 00:16:30,657 You know, click-click. 171 00:16:34,076 --> 00:16:35,656 That loser… 172 00:16:35,744 --> 00:16:37,584 Was that Noh Eun… 173 00:16:38,163 --> 00:16:39,293 That was her? 174 00:16:39,373 --> 00:16:42,673 I didn't recognize her at all. What a small world. 175 00:16:42,751 --> 00:16:46,091 There's no way she didn't recognize you. 176 00:16:46,171 --> 00:16:47,091 That's weird. 177 00:16:47,172 --> 00:16:49,262 What, did she blow me off? 178 00:16:49,341 --> 00:16:52,391 She must have been scared. You really did a number on her. 179 00:16:52,970 --> 00:16:55,680 What are you talking about? Me? When? 180 00:17:21,790 --> 00:17:22,920 Above all, 181 00:17:23,000 --> 00:17:24,590 I want my book… 182 00:17:27,796 --> 00:17:30,376 to bring some comfort to victims of school bullying. 183 00:17:35,888 --> 00:17:38,058 AS MS. KIM SAYS, WE HOPE ALL VICTIMS ARE… 184 00:17:38,140 --> 00:17:39,980 I have no wish to defend bullies. 185 00:17:43,520 --> 00:17:45,900 They upended the victim's life. 186 00:17:55,157 --> 00:17:57,737 WE SEND A MESSAGE OF HOPE TO ALL VICTIMS… 187 00:17:57,826 --> 00:17:59,496 Laugh! 188 00:18:06,001 --> 00:18:07,341 BOKSUN 189 00:18:09,004 --> 00:18:10,884 WE SEND A MESSAGE OF HOPE TO ALL VICTIMS, 190 00:18:10,964 --> 00:18:14,554 AND HOPE THAT SOMEONE LIKE BOKSUN WILL SHOW UP SOMEDAY 191 00:18:28,941 --> 00:18:31,401 Why is the bully happy and the victim so… 192 00:18:32,319 --> 00:18:34,199 There was something broken about her. 193 00:18:34,780 --> 00:18:36,280 She was trapped in the past. 194 00:18:36,949 --> 00:18:37,779 Like a prisoner. 195 00:18:38,617 --> 00:18:41,157 Unable to forget, like a fool. 196 00:18:41,245 --> 00:18:42,745 How could someone forget that? 197 00:18:42,830 --> 00:18:45,210 Do they disappear like wounds or clouds clearing up? 198 00:18:47,668 --> 00:18:49,588 I even addressed her formally. 199 00:18:49,670 --> 00:18:51,590 She's barely human! 200 00:18:51,672 --> 00:18:53,262 How can someone do that? 201 00:18:53,340 --> 00:18:54,680 Did she really not remember? 202 00:18:54,758 --> 00:18:56,258 Doesn't she have a conscience? 203 00:18:56,343 --> 00:18:57,683 Can't she feel guilt? 204 00:18:57,761 --> 00:18:59,681 Those who stomp on others don't remember. 205 00:18:59,763 --> 00:19:01,773 Only those who get stomped on remember. 206 00:19:03,475 --> 00:19:04,595 Anyway… 207 00:19:04,685 --> 00:19:07,435 What do we do with Ms. Noh? She has an interview tomorrow. 208 00:19:18,824 --> 00:19:21,084 I'm back. Did you get a good look at her memories? 209 00:19:21,160 --> 00:19:23,370 Oh, it was scary. We almost got trapped. 210 00:19:23,453 --> 00:19:25,123 -And whose fault is that? -Sorry. 211 00:19:26,623 --> 00:19:27,713 It must have been rough. 212 00:19:30,169 --> 00:19:31,999 No luck finding it today either? 213 00:19:32,963 --> 00:19:33,803 No. 214 00:19:35,924 --> 00:19:37,224 Let's get to work. 215 00:19:44,099 --> 00:19:45,139 What's that about? 216 00:20:02,034 --> 00:20:03,954 I didn't know you were that Eun-bi. 217 00:20:09,917 --> 00:20:10,877 You're so surprised. 218 00:20:10,959 --> 00:20:12,499 Lighten up. 219 00:20:12,586 --> 00:20:14,956 Or someone might think I harassed you. 220 00:20:22,387 --> 00:20:23,427 Smile, Eun-bi. 221 00:20:24,348 --> 00:20:25,598 You're good at that, right? 222 00:20:33,941 --> 00:20:35,191 It might have been… 223 00:20:37,986 --> 00:20:39,486 just a moment for you, 224 00:20:41,573 --> 00:20:42,493 but for me… 225 00:20:47,162 --> 00:20:48,412 it's been a lifetime. 226 00:20:49,331 --> 00:20:50,211 The trauma. 227 00:20:58,257 --> 00:20:59,337 Well… 228 00:21:00,467 --> 00:21:01,387 Noh Eun-bi! 229 00:21:02,219 --> 00:21:03,509 You've sure grown up! 230 00:21:06,515 --> 00:21:09,265 You couldn't even look at me in the eyes back then. 231 00:21:13,480 --> 00:21:14,310 Eun-bi… 232 00:21:14,898 --> 00:21:16,438 don't get cute. 233 00:21:17,109 --> 00:21:18,489 Just… 234 00:21:19,236 --> 00:21:22,156 do nothing like you did back then, got it? 235 00:21:40,340 --> 00:21:41,380 That should do it. 236 00:21:41,466 --> 00:21:42,336 Thank you. 237 00:21:44,177 --> 00:21:46,597 I knew you looked familiar. 238 00:21:46,680 --> 00:21:48,140 Why didn't you say anything? 239 00:21:48,849 --> 00:21:50,679 I didn't recognize her at first. 240 00:21:50,767 --> 00:21:53,727 Did you know we went to the same school? It's a small world. 241 00:21:55,605 --> 00:21:59,275 I mean, we had our arguments since we were both young. 242 00:22:00,360 --> 00:22:02,900 But looking back, it was all just nothing, wasn't it? 243 00:22:10,912 --> 00:22:12,622 Choi Jun-woong, prepare to shoot. 244 00:22:18,295 --> 00:22:19,705 And stop glaring. 245 00:22:24,509 --> 00:22:26,349 Shall we begin the interview, then? 246 00:22:48,283 --> 00:22:49,243 What was that? 247 00:22:50,160 --> 00:22:51,540 My hearing is a bit sensitive. 248 00:22:52,245 --> 00:22:53,615 That sound was bothering me. 249 00:22:55,373 --> 00:22:57,463 Sorry. I didn't know that. 250 00:22:57,542 --> 00:22:58,842 I'll be careful from now. 251 00:23:12,057 --> 00:23:13,637 I told you not to interfere. 252 00:23:14,434 --> 00:23:16,604 Then am I supposed to just listen? 253 00:23:16,686 --> 00:23:18,306 Yes. Just listen. 254 00:23:18,396 --> 00:23:21,316 If you had seen Ms. Noh's memories, you wouldn't be able to stand that noise. 255 00:23:21,900 --> 00:23:22,820 Rein it in. 256 00:23:22,901 --> 00:23:25,031 Our job now is to prevent Ms. Noh's suicide. 257 00:23:25,112 --> 00:23:28,322 Right. We aren't here to punish Kim Hye-won. 258 00:23:29,783 --> 00:23:31,953 Thanks to you, the future of our team is dark. 259 00:23:32,035 --> 00:23:33,075 What are you on about? 260 00:23:33,161 --> 00:23:36,331 You just had to destroy the Key of Memory, didn't you? 261 00:23:36,414 --> 00:23:39,084 That means we can't go into anyone else's memory anymore. 262 00:23:40,585 --> 00:23:41,495 That. 263 00:23:42,003 --> 00:23:43,803 All right. I'm sorry. 264 00:23:51,805 --> 00:23:54,055 Are you so sick that you've gone crazy? 265 00:23:54,141 --> 00:23:56,981 We need to air this today. What the hell are you talking about? 266 00:23:58,019 --> 00:23:58,939 The show… 267 00:24:00,438 --> 00:24:03,318 Can't we just not air it? 268 00:24:05,193 --> 00:24:06,363 Are you insane? 269 00:24:06,444 --> 00:24:07,954 You want dead air? 270 00:24:08,029 --> 00:24:08,989 Kim Hye-won. 271 00:24:09,531 --> 00:24:11,241 She shouldn't be on TV. 272 00:24:11,950 --> 00:24:14,830 Do you know how much she tormented me when we were at school? 273 00:24:14,911 --> 00:24:15,751 So… 274 00:24:15,829 --> 00:24:19,079 Kim Hye-won bullied you a little back when you were in school. 275 00:24:19,166 --> 00:24:21,666 You want dead air because of something that happened ages ago? 276 00:24:22,919 --> 00:24:26,009 Ms. Noh, do you have no sense of responsibility as a TV writer? 277 00:24:26,089 --> 00:24:29,009 I mean, what kind of a professional gets hung up on a personal matter? 278 00:24:29,092 --> 00:24:31,392 What are you, a kid? So you fought a bit at school… 279 00:24:31,469 --> 00:24:33,469 Stop blaming others for everything, 280 00:24:33,555 --> 00:24:36,385 and think about why things happened the way they did! 281 00:24:44,357 --> 00:24:45,477 Why did you hang up? 282 00:24:47,194 --> 00:24:48,654 Tattling like you did back then? 283 00:24:50,155 --> 00:24:53,275 Why? Do you think they'll help this time? 284 00:24:55,827 --> 00:24:56,747 Goodness. 285 00:24:58,121 --> 00:24:59,501 Your face tells me otherwise. 286 00:24:59,581 --> 00:25:02,581 He must have also asked if you were the problem. 287 00:25:03,168 --> 00:25:04,128 Like our teacher. 288 00:25:15,597 --> 00:25:16,507 Eun-bi. 289 00:25:19,601 --> 00:25:20,981 The world is all the same. 290 00:25:21,603 --> 00:25:24,483 Whether it's at school or at work, 291 00:25:25,148 --> 00:25:27,728 no one sides with losers 292 00:25:27,817 --> 00:25:29,067 like you. 293 00:25:31,404 --> 00:25:32,704 So… 294 00:25:33,448 --> 00:25:34,448 laugh, Eun-bi. 295 00:25:36,952 --> 00:25:38,412 Laugh. 296 00:25:40,455 --> 00:25:41,495 Laugh! 297 00:25:42,165 --> 00:25:43,495 Will you? 298 00:25:47,420 --> 00:25:48,710 Stop. 299 00:25:49,881 --> 00:25:50,971 Stop it. 300 00:25:56,930 --> 00:25:57,810 Damn it. 301 00:26:02,185 --> 00:26:03,595 Ms. Noh? 302 00:26:09,609 --> 00:26:10,739 It's serious. 303 00:26:11,444 --> 00:26:12,324 What do we do? 304 00:26:13,363 --> 00:26:14,243 We stop it. 305 00:26:14,322 --> 00:26:16,032 NOH EUN-BI, AGE 29 TV WRITER 306 00:26:56,364 --> 00:26:59,584 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY ROOF ACCESS FOR EMERGENCIES ONLY 307 00:27:22,557 --> 00:27:24,427 Ms. Noh! 308 00:27:24,517 --> 00:27:27,397 Don't do it! This isn't right. 309 00:27:28,813 --> 00:27:30,363 Leave me alone. 310 00:27:31,066 --> 00:27:33,436 -Let go of me. -Why should you suffer? 311 00:27:33,943 --> 00:27:35,953 Why should you suffer when you're the victim? 312 00:27:36,571 --> 00:27:37,451 Don't go out there. 313 00:27:38,323 --> 00:27:40,993 I'll help you however I can. 314 00:27:46,873 --> 00:27:47,923 No. 315 00:27:50,335 --> 00:27:52,585 No one ever helps because… 316 00:27:54,005 --> 00:27:55,505 they're scared it'll affect them. 317 00:27:57,592 --> 00:27:59,012 It's the same then and now. 318 00:27:59,969 --> 00:28:01,719 Nothing has changed. 319 00:28:05,892 --> 00:28:07,142 It's like a tunnel 320 00:28:08,144 --> 00:28:09,194 with no end. 321 00:28:13,400 --> 00:28:15,280 I just can't escape! 322 00:28:21,116 --> 00:28:21,986 So… 323 00:28:22,575 --> 00:28:25,115 you've decided to jump from the roof and die? 324 00:28:25,203 --> 00:28:27,333 Is that really the best way? 325 00:28:28,957 --> 00:28:31,167 Okay, then. Die. 326 00:28:32,001 --> 00:28:33,751 If you feel like death is the answer, 327 00:28:34,796 --> 00:28:35,626 then die. 328 00:28:49,144 --> 00:28:51,694 Didn't you already decide to die on your way up? 329 00:28:53,523 --> 00:28:54,613 What? 330 00:28:55,400 --> 00:28:57,690 Are you scared? Now that you're here? 331 00:28:59,195 --> 00:29:03,155 Or are you whining so someone will notice that you're having a hard time? 332 00:29:06,327 --> 00:29:07,157 Am I… 333 00:29:08,621 --> 00:29:10,291 whining? 334 00:29:10,999 --> 00:29:12,459 Are you insane? 335 00:29:13,168 --> 00:29:14,878 What are you doing? 336 00:29:15,378 --> 00:29:16,838 Take him and go. 337 00:29:17,422 --> 00:29:19,382 Who do you think you… 338 00:29:19,466 --> 00:29:20,716 Wait. 339 00:29:20,800 --> 00:29:21,630 Ms. Noh! 340 00:29:25,472 --> 00:29:26,892 What do you think you're doing? 341 00:29:26,973 --> 00:29:29,483 I thought you guys were Reapers who saved people! 342 00:29:29,559 --> 00:29:31,099 You can't say things like that! 343 00:29:31,686 --> 00:29:34,686 Why don't you just push her to her death? 344 00:29:36,065 --> 00:29:38,775 Calm down and leave it to Ms. Koo. 345 00:29:39,861 --> 00:29:40,741 Damn it! 346 00:29:42,363 --> 00:29:44,453 With time, you should've forgotten about it. 347 00:29:44,532 --> 00:29:46,282 If you couldn't, you should've overcome it. 348 00:29:47,160 --> 00:29:49,790 You think everything will be over if you die? 349 00:29:50,872 --> 00:29:52,372 At least it'll hurt less… 350 00:29:54,334 --> 00:29:55,964 than it does now. 351 00:29:57,378 --> 00:29:58,208 You're right. 352 00:29:58,797 --> 00:30:01,217 It's up to you 353 00:30:02,008 --> 00:30:03,298 whether you live or die. 354 00:30:30,578 --> 00:30:32,538 Try to get over it. 355 00:30:33,164 --> 00:30:34,584 If you can't, try harder. 356 00:30:35,250 --> 00:30:37,090 Have you ever thought of overcoming it? 357 00:30:38,795 --> 00:30:40,705 They bully you because you're so weak 358 00:30:41,214 --> 00:30:43,054 and because you don't have the will 359 00:30:43,132 --> 00:30:44,512 or the bravery to fight. 360 00:30:46,261 --> 00:30:48,221 It's because you're an easy target. 361 00:30:48,805 --> 00:30:50,305 An easy target. 362 00:30:52,141 --> 00:30:54,391 Your existence itself is a nuisance to everyone! 363 00:30:57,146 --> 00:30:58,726 How can she say that… 364 00:31:00,275 --> 00:31:01,895 NOH EUN-BI, AGE 29 TV WRITER 365 00:31:11,494 --> 00:31:13,754 You're telling me you can save people that way? 366 00:31:13,830 --> 00:31:15,370 Leave it to Ms. Koo. 367 00:31:15,456 --> 00:31:17,376 I heard the RM Team was recently created. 368 00:31:19,127 --> 00:31:20,797 We're doing our best. 369 00:31:21,462 --> 00:31:22,552 Are you sure? 370 00:31:23,923 --> 00:31:25,883 That you can save people this way? 371 00:31:34,893 --> 00:31:36,143 Jun-woong! 372 00:31:48,114 --> 00:31:49,414 So what… 373 00:31:51,910 --> 00:31:53,330 So… 374 00:31:54,245 --> 00:31:55,865 What do you want me to do? 375 00:31:57,916 --> 00:32:00,416 How can you say that to me when you don't know anything? 376 00:32:02,253 --> 00:32:03,303 I tried so hard… 377 00:32:04,797 --> 00:32:06,167 to escape… 378 00:32:10,011 --> 00:32:13,141 and live my life. 379 00:32:18,561 --> 00:32:19,481 For me, 380 00:32:21,898 --> 00:32:23,978 even smiling was traumatic. 381 00:32:26,361 --> 00:32:27,861 Do you know 382 00:32:29,364 --> 00:32:31,704 how hard I tried to smile again? 383 00:32:33,618 --> 00:32:37,118 Do you know what I went through… 384 00:32:39,082 --> 00:32:40,502 to endure things for this long? 385 00:32:48,132 --> 00:32:49,132 But… 386 00:32:51,970 --> 00:32:52,800 It doesn't work. 387 00:32:53,596 --> 00:32:56,426 Is that so? I'll ask you once again. 388 00:32:57,558 --> 00:33:00,688 Do you think everything will end once you die? 389 00:33:11,864 --> 00:33:16,124 I want to live. 390 00:33:19,205 --> 00:33:22,375 I want to live too. 391 00:33:24,002 --> 00:33:26,712 I don't want to die. 392 00:33:29,632 --> 00:33:35,562 I don't want to die like this either! 393 00:33:44,313 --> 00:33:45,613 Think about the things 394 00:33:46,941 --> 00:33:48,151 I've just said. 395 00:33:49,485 --> 00:33:50,895 About who said those things. 396 00:33:54,782 --> 00:33:55,872 Get over it. 397 00:33:55,950 --> 00:33:57,620 Try to get over it. 398 00:33:57,702 --> 00:33:58,542 Try. 399 00:33:59,037 --> 00:34:00,117 If you can't, try harder. 400 00:34:00,204 --> 00:34:01,464 If you can't, try harder. 401 00:34:02,915 --> 00:34:04,245 I WANT TO DIE I'M SCARED 402 00:34:04,333 --> 00:34:09,343 These are the things you said to yourself every night. 403 00:34:11,841 --> 00:34:12,681 Who… 404 00:34:13,342 --> 00:34:14,682 Who are you? 405 00:34:15,636 --> 00:34:17,176 I'm the person here to save you. 406 00:34:18,222 --> 00:34:19,062 No. 407 00:34:22,268 --> 00:34:23,268 I'm a Grim Reaper. 408 00:34:53,841 --> 00:34:57,761 WRITERS SO JU-YEONG, HAM JEONG-IN, NOH EUN-BI 409 00:35:00,014 --> 00:35:03,894 I want to live too. 410 00:35:10,858 --> 00:35:11,728 You'll live. 411 00:35:27,750 --> 00:35:29,130 I shouldn't have worn heels. 412 00:35:30,461 --> 00:35:31,341 How… 413 00:35:32,505 --> 00:35:33,505 How was it? 414 00:35:33,589 --> 00:35:34,629 Falling? 415 00:35:44,892 --> 00:35:46,482 What did you do wrong? 416 00:35:47,103 --> 00:35:50,153 Aren't the bullies who made you suffer for no reason the ones in the wrong? 417 00:35:51,232 --> 00:35:54,152 So get up. This isn't your end. 418 00:35:55,862 --> 00:35:58,992 Do you think you'll be happy if you avoid misery? 419 00:35:59,782 --> 00:36:02,622 There's no salvation unless you save yourself. 420 00:36:08,416 --> 00:36:11,416 So don't ever let anyone 421 00:36:12,211 --> 00:36:13,921 treat you horribly. 422 00:36:39,989 --> 00:36:41,239 The number… 423 00:36:42,366 --> 00:36:44,786 isn't quite out of the danger zone yet. 424 00:36:44,869 --> 00:36:47,289 Is this a success or a failure? 425 00:36:47,371 --> 00:36:50,331 If it's a failure, are we really getting dissolved? 426 00:36:51,751 --> 00:36:52,591 Gosh. 427 00:36:52,668 --> 00:36:54,628 Jeez, okay. 428 00:37:01,052 --> 00:37:02,802 JUNG JUN-HA COMES TO WORK 429 00:37:06,599 --> 00:37:08,179 I see. 430 00:37:08,267 --> 00:37:10,937 You must be pretty surprised to see me. 431 00:37:11,854 --> 00:37:14,024 You don't look all that happy to see me, 432 00:37:14,649 --> 00:37:15,859 but I'm happy to meet you. 433 00:37:17,568 --> 00:37:21,068 I wish you'd smile, but you don't smile often, do you? 434 00:37:21,155 --> 00:37:22,525 I see. 435 00:37:25,701 --> 00:37:27,581 Mr. Jung 436 00:37:27,662 --> 00:37:30,122 That is your life and mine 437 00:37:30,206 --> 00:37:31,536 Mr. Jung 438 00:37:35,169 --> 00:37:36,299 Look at that? 439 00:37:36,379 --> 00:37:37,919 You laughed! 440 00:37:38,005 --> 00:37:40,965 I can tell you're my fan because you laughed! 441 00:37:41,050 --> 00:37:43,220 Okay, I see. 442 00:37:45,513 --> 00:37:46,813 Can I go now? 443 00:37:48,933 --> 00:37:50,103 I see. 444 00:37:50,726 --> 00:37:52,596 -Thank you, Mr. Jung. -Sure thing! 445 00:38:01,320 --> 00:38:02,240 Ms. Noh. 446 00:38:14,542 --> 00:38:15,422 Laugh. 447 00:38:17,503 --> 00:38:19,013 Laugh like you did back then. 448 00:38:29,098 --> 00:38:29,928 Thank you. 449 00:38:31,142 --> 00:38:32,312 For hanging in there. 450 00:38:34,937 --> 00:38:36,227 For not giving up. 451 00:38:38,649 --> 00:38:39,859 Thank you. 452 00:38:54,081 --> 00:38:55,081 Ma'am. 453 00:38:55,958 --> 00:38:57,668 I've never seen this color before. 454 00:38:57,752 --> 00:38:59,842 NOH EUN-BI, AGE 29 TV WRITER 455 00:39:02,965 --> 00:39:04,295 What does it mean? 456 00:39:06,886 --> 00:39:07,756 Right. 457 00:39:08,679 --> 00:39:10,349 I've ordered the Tech Team 458 00:39:10,431 --> 00:39:12,981 to upgrade that app, The Red Light. 459 00:39:14,602 --> 00:39:15,562 Noh Eun-bi… 460 00:39:16,187 --> 00:39:17,807 probably won't try to kill herself. 461 00:39:18,898 --> 00:39:20,108 Not again. 462 00:39:23,277 --> 00:39:24,897 So it means we succeeded. 463 00:39:32,119 --> 00:39:34,579 She never fully explains anything. 464 00:39:50,388 --> 00:39:52,178 The weather should be nice tomorrow. 465 00:40:00,648 --> 00:40:01,518 But… 466 00:40:03,150 --> 00:40:06,200 But what if we had actually failed? 467 00:40:06,278 --> 00:40:07,908 What would've happened to Ms. Noh? 468 00:40:09,156 --> 00:40:13,196 She would have gone to hell, walking forever in endless regret, 469 00:40:14,203 --> 00:40:16,663 listening to those still living mourn. 470 00:40:18,082 --> 00:40:19,422 That sounds really harsh. 471 00:40:20,084 --> 00:40:22,344 What did Ms. Noh do to get punished? 472 00:40:23,629 --> 00:40:25,169 It's not a punishment but a price. 473 00:40:25,923 --> 00:40:27,093 The price of a choice. 474 00:40:27,633 --> 00:40:30,853 A choice made by those who are more afraid of tomorrow than of death. 475 00:40:32,138 --> 00:40:34,348 So they pay the price by walking in regret. 476 00:40:40,146 --> 00:40:41,016 You two go home. 477 00:40:42,440 --> 00:40:43,270 What? 478 00:40:46,902 --> 00:40:48,202 Where's Ms. Koo going? 479 00:40:49,780 --> 00:40:53,330 This is where things really get started for her. 480 00:41:03,294 --> 00:41:06,054 Ms. Kim, please come to the set now. 481 00:41:06,130 --> 00:41:06,960 Okay. 482 00:41:17,224 --> 00:41:18,184 Ms. Koo? 483 00:41:27,610 --> 00:41:29,700 I'll give you one final chance. 484 00:41:29,778 --> 00:41:31,858 Apologize to Eun-bi sincerely. 485 00:41:34,033 --> 00:41:35,413 This is so annoying. 486 00:41:36,619 --> 00:41:39,459 Why are you doing this now? What do you want me to do? 487 00:41:41,290 --> 00:41:42,540 I gave you a chance. 488 00:41:42,625 --> 00:41:43,745 But you just 489 00:41:44,668 --> 00:41:46,048 refused it. 490 00:41:46,128 --> 00:41:47,508 Whatever. 491 00:41:52,968 --> 00:41:54,888 People like you always say you were just joking, 492 00:41:54,970 --> 00:41:57,060 after trampling on someone's soul. 493 00:41:57,765 --> 00:42:00,225 But it's hell for those on the receiving end. 494 00:42:00,309 --> 00:42:01,349 Do you know that? 495 00:42:01,977 --> 00:42:03,847 -I'm dying… -Hang in there! 496 00:42:03,938 --> 00:42:06,938 You haven't suffered even a bit of the pain Eun-bi has felt. 497 00:42:19,912 --> 00:42:22,082 Your life must be really fun. 498 00:42:23,666 --> 00:42:25,036 I'm bored as shit with life. 499 00:42:29,088 --> 00:42:30,378 Laugh as much as you want. 500 00:42:38,472 --> 00:42:39,722 Laugh! 501 00:42:39,807 --> 00:42:41,767 Hey, laugh. I'm telling you, laugh. 502 00:42:42,768 --> 00:42:43,688 Laugh. 503 00:42:43,769 --> 00:42:45,309 -Stop, stop. -Laugh! 504 00:42:47,565 --> 00:42:48,815 Please stop. 505 00:42:54,280 --> 00:42:55,110 Hey. 506 00:42:56,198 --> 00:42:57,028 Listen closely. 507 00:42:59,535 --> 00:43:00,695 From now on, 508 00:43:00,786 --> 00:43:02,786 laugh whenever you hear this, no matter what. 509 00:43:14,049 --> 00:43:15,299 What is this? 510 00:43:18,762 --> 00:43:19,762 Help. 511 00:43:21,015 --> 00:43:22,135 Help. 512 00:43:23,392 --> 00:43:25,812 I'm sorry. 513 00:43:26,604 --> 00:43:28,364 Please, I'm sorry. 514 00:43:28,439 --> 00:43:29,649 Please don't… 515 00:43:40,117 --> 00:43:41,907 I'm sorry. 516 00:43:42,703 --> 00:43:44,713 I won't ever again… 517 00:43:53,005 --> 00:43:54,205 Please let me live. 518 00:43:54,298 --> 00:43:57,048 It was barely a moment, and you're begging for your life? 519 00:43:57,843 --> 00:43:59,683 When Eun-bi endured that hell, 520 00:43:59,762 --> 00:44:02,972 crying every day until she thought about killing herself. 521 00:44:06,727 --> 00:44:10,057 Kim Hye-won, the author of the popular webtoon Boksun, 522 00:44:10,147 --> 00:44:13,187 a webtoon about punishing bullies on behalf of the victims, 523 00:44:13,275 --> 00:44:15,435 is causing a public outcry as it's been revealed 524 00:44:15,527 --> 00:44:19,447 that she was a bully when she was a student. 525 00:44:19,531 --> 00:44:21,161 An online discussion board has revealed Ms. Kim's… 526 00:44:21,241 --> 00:44:22,081 No. 527 00:44:22,159 --> 00:44:25,119 From now on, you'll be hated by those who have never met you, 528 00:44:25,788 --> 00:44:28,288 And those words will eat into your soul. 529 00:44:28,791 --> 00:44:30,881 Still, it would be better for you to live. 530 00:44:30,959 --> 00:44:34,669 Because the Hell you'd go to after death is much more horrifying. 531 00:44:50,562 --> 00:44:52,312 What will Hye-won do now? 532 00:44:52,398 --> 00:44:53,858 What do you think? 533 00:44:53,941 --> 00:44:54,901 She's screwed. 534 00:44:54,983 --> 00:44:55,983 Good. 535 00:44:56,068 --> 00:44:58,738 She was such a show-off. She brought it on herself. 536 00:44:58,821 --> 00:45:01,321 You don't think we'll get roped into it as well, do you? 537 00:45:01,407 --> 00:45:02,697 What did we do? 538 00:45:02,783 --> 00:45:04,663 Right. What did we do? 539 00:45:06,995 --> 00:45:08,575 You did a lot. 540 00:45:12,209 --> 00:45:14,419 Now, it's your turn. 541 00:45:28,058 --> 00:45:32,268 Ms. Kim is remaining silent on the allegations of bullying. 542 00:45:32,855 --> 00:45:34,765 On another note, the producers of Celebrity 543 00:45:34,857 --> 00:45:38,397 had known about this fact and yet still decided to air the program, 544 00:45:39,027 --> 00:45:41,817 despite the fact that one of the staff members was a victim, 545 00:45:41,905 --> 00:45:43,615 causing great shock. 546 00:45:43,699 --> 00:45:45,449 Even if such allegations are found to be true, 547 00:45:45,534 --> 00:45:48,294 it will be difficult to take legal action as much time has passed. 548 00:45:48,370 --> 00:45:50,080 If there is no proof, those who have come forward… 549 00:45:50,164 --> 00:45:52,584 Yes, this is Noh Eun-bi. 550 00:45:53,584 --> 00:45:56,844 It is the victims who are suffering silently even today. 551 00:45:57,463 --> 00:45:58,963 If you need further information, 552 00:46:00,007 --> 00:46:01,427 I'll do an interview. 553 00:46:34,166 --> 00:46:35,456 I told you it'd work out. 554 00:46:36,001 --> 00:46:37,501 You did cut it close, though. 555 00:46:39,379 --> 00:46:40,459 I wondered why… 556 00:46:41,715 --> 00:46:45,215 Why you're suddenly pressuring me, threatening to dissolve the team. 557 00:46:46,428 --> 00:46:49,558 Why else? I want you to meet that person already. 558 00:46:52,559 --> 00:46:55,399 The person you really need to save. 559 00:46:56,063 --> 00:46:57,943 When can I meet that person anyway? 560 00:46:58,023 --> 00:46:59,403 Is that person even real? 561 00:46:59,483 --> 00:47:01,403 You'll meet that person one day for sure. 562 00:47:01,485 --> 00:47:04,235 Because that's how you'll get what you want. 563 00:47:08,784 --> 00:47:09,664 How's the new guy? 564 00:47:10,494 --> 00:47:12,044 He didn't seem to do so bad. 565 00:47:12,955 --> 00:47:15,165 Even a broken clock is right twice a day. 566 00:47:16,291 --> 00:47:17,211 So he's an idiot. 567 00:47:17,960 --> 00:47:18,960 You're right. 568 00:47:19,044 --> 00:47:20,714 But he's not so bad. 569 00:47:20,796 --> 00:47:23,256 -Then why don't you work with him? -No. 570 00:47:23,340 --> 00:47:24,470 I don't want to. 571 00:47:32,641 --> 00:47:34,101 You still haven't decided? 572 00:47:41,316 --> 00:47:42,226 No. 573 00:47:44,152 --> 00:47:45,242 I've decided. 574 00:47:49,825 --> 00:47:51,235 Hello! 575 00:47:53,996 --> 00:47:55,826 He's here! He's finally here! 576 00:47:55,914 --> 00:47:57,084 -Hello. -Nice to meet you. 577 00:47:57,791 --> 00:47:58,831 My, you look healthy! 578 00:47:58,917 --> 00:48:01,167 Oh, our newbie is here! 579 00:48:02,379 --> 00:48:03,209 He's good-looking. 580 00:48:03,297 --> 00:48:04,877 I'm looking forward to working with you. 581 00:48:04,965 --> 00:48:06,545 I'll do my best! 582 00:48:06,633 --> 00:48:07,843 EDITING TEAM CHOI JUN-WOONG 583 00:48:11,930 --> 00:48:13,310 Drink up. 584 00:48:14,600 --> 00:48:16,310 Pull that one frame to the right. 585 00:48:17,853 --> 00:48:19,353 Just a bit to the beginning. 586 00:48:19,438 --> 00:48:20,978 No, to the side. 587 00:48:22,858 --> 00:48:24,108 Just a bit more. 588 00:48:24,192 --> 00:48:25,362 Yes, there. 589 00:48:25,444 --> 00:48:26,704 Good. 590 00:48:26,778 --> 00:48:27,988 All right. 591 00:48:28,071 --> 00:48:29,451 You're good. 592 00:48:30,115 --> 00:48:31,525 You just need to get quicker. 593 00:48:33,493 --> 00:48:35,203 You're good, newbie. 594 00:48:35,912 --> 00:48:39,252 Just a little more work and he'll be churning out touching flashback videos. 595 00:48:39,333 --> 00:48:40,503 Good. 596 00:48:40,584 --> 00:48:43,004 It's a good thing you didn't go to the other teams. 597 00:48:43,086 --> 00:48:45,336 Our team is great for taking a look back on life. 598 00:48:45,422 --> 00:48:46,382 That's right. 599 00:48:46,465 --> 00:48:48,585 -Oh, how was the RM Team? -Right. 600 00:48:48,675 --> 00:48:50,585 Aren't they really depressing? 601 00:48:51,887 --> 00:48:54,427 Always dealing with people trying to kill themselves. 602 00:48:54,514 --> 00:48:56,274 That's no way to live. 603 00:48:56,350 --> 00:48:57,770 But why do they do it? 604 00:48:58,352 --> 00:48:59,522 Are they weak-willed? 605 00:48:59,603 --> 00:49:00,813 Most of the time, yes. 606 00:49:00,896 --> 00:49:02,266 Well, I guess that's true. 607 00:49:02,356 --> 00:49:04,226 When you edit videos for those people, 608 00:49:04,316 --> 00:49:06,646 they only think about their suffering. 609 00:49:06,735 --> 00:49:08,355 I have it tough too! 610 00:49:08,445 --> 00:49:10,195 Nonsense. We've got it harder. 611 00:49:11,823 --> 00:49:14,493 They can't bear the littlest things. 612 00:49:17,663 --> 00:49:20,293 I don't want to 613 00:49:20,374 --> 00:49:24,594 die like this either! 614 00:49:24,670 --> 00:49:26,170 It's even more true after seeing it for yourself, right? 615 00:49:26,254 --> 00:49:27,464 No! 616 00:49:31,468 --> 00:49:34,348 Attention, please. Soon, in room 203… 617 00:49:34,429 --> 00:49:38,809 They just want to smile and live normal lives. 618 00:49:39,643 --> 00:49:41,063 It's not that they want to die. 619 00:49:42,145 --> 00:49:44,685 It's that they just didn't want to live like that. 620 00:49:45,982 --> 00:49:46,822 So… 621 00:49:48,568 --> 00:49:50,198 don't talk about them like that… 622 00:49:52,739 --> 00:49:56,489 when you don't know anything about them! 623 00:50:03,917 --> 00:50:06,127 -Aren't you going to answer me? -Right. 624 00:50:06,211 --> 00:50:07,631 Yes. Sure. 625 00:50:19,558 --> 00:50:23,768 Why did you have to say that and ruin everything? 626 00:50:26,857 --> 00:50:27,687 Wait. 627 00:50:29,025 --> 00:50:32,445 Does this mean I have to stay in a coma for three years before waking up? 628 00:50:39,411 --> 00:50:40,251 Maybe… 629 00:50:41,413 --> 00:50:44,713 they'll let me off the hook if I tell them I went temporarily insane. 630 00:52:04,663 --> 00:52:06,583 I thought if I scared you just a bit more, 631 00:52:08,291 --> 00:52:10,091 you'd be begging me to save you, 632 00:52:10,168 --> 00:52:11,628 to let you out, 633 00:52:12,420 --> 00:52:15,800 or to please let you forget. 634 00:52:15,882 --> 00:52:19,722 Yet you never called for me, not even once. 635 00:52:22,514 --> 00:52:24,024 Let me live, then. 636 00:52:24,099 --> 00:52:25,349 I don't believe you. 637 00:52:26,059 --> 00:52:28,849 Or let me out, then. 638 00:52:28,937 --> 00:52:29,977 You're lying. 639 00:52:31,356 --> 00:52:32,606 I'm being sincere. 640 00:52:32,691 --> 00:52:33,571 Never mind. 641 00:52:33,650 --> 00:52:37,860 How is this place Hell when you feel no regret or resentment? 642 00:52:38,655 --> 00:52:41,865 Do you remember? The day you arrived. 643 00:52:41,950 --> 00:52:43,490 You asked me for something. 644 00:52:49,416 --> 00:52:50,326 Shall I grant that wish? 645 00:52:52,043 --> 00:52:55,263 Then work at Jumadeung from now on. 646 00:52:56,214 --> 00:52:58,764 And one day, when the time is right, 647 00:52:58,842 --> 00:53:01,602 the person you must save will appear. 648 00:53:02,512 --> 00:53:04,892 You must save them from their death. 649 00:53:07,142 --> 00:53:10,482 That is if you want your wish to be granted. 650 00:53:11,813 --> 00:53:12,943 So… 651 00:53:13,857 --> 00:53:15,607 the choice is yours to make. 652 00:53:15,692 --> 00:53:17,742 So think about it. 653 00:53:20,989 --> 00:53:22,449 Who is that person? 654 00:53:22,532 --> 00:53:24,662 Someone who will take their own life. 655 00:53:25,452 --> 00:53:26,912 Rescue the poor soul, 656 00:53:26,995 --> 00:53:30,285 who has forgotten what a gift life is. 657 00:53:33,418 --> 00:53:34,538 I understand. 658 00:53:53,063 --> 00:53:54,023 No. 659 00:53:54,105 --> 00:53:57,475 Why should we take him back after he threw that tantrum and left? 660 00:53:57,567 --> 00:53:59,987 Well, you should have held onto him better. 661 00:54:00,070 --> 00:54:02,450 Then you take him in as a part of the Book Management Team. 662 00:54:02,530 --> 00:54:04,320 Me? Why our team? 663 00:54:06,076 --> 00:54:07,616 We can't either. 664 00:54:07,702 --> 00:54:09,872 All those certificates but none for Chinese characters. 665 00:54:11,498 --> 00:54:13,578 What about the Tech Support Team? 666 00:54:13,667 --> 00:54:15,287 He doesn't know computers. 667 00:54:15,377 --> 00:54:16,417 Shame. 668 00:54:19,422 --> 00:54:21,302 All right, if that's how it is. 669 00:54:22,550 --> 00:54:23,390 Then… 670 00:54:25,428 --> 00:54:27,758 -Choi Jun-woong will go back into-- -I'll take him. 671 00:54:44,823 --> 00:54:46,413 I'll take him. 672 00:55:00,588 --> 00:55:01,418 Koo Ryeon. 673 00:55:05,802 --> 00:55:06,642 No… 674 00:55:07,303 --> 00:55:09,183 I guess it's Team Manager Koo now. 675 00:55:15,562 --> 00:55:17,442 I should have recognized you that day. 676 00:55:24,779 --> 00:55:25,699 Let go. 677 00:55:26,656 --> 00:55:29,116 No, please. Help me. 678 00:55:29,868 --> 00:55:33,288 I didn't want to die like this. 679 00:55:33,830 --> 00:55:35,670 -Let go. -No. 680 00:55:35,749 --> 00:55:37,329 -No. -Please… 681 00:55:37,417 --> 00:55:38,287 Let go! 682 00:55:45,467 --> 00:55:49,797 Let's not run into each other unless I'm escorting suicide cases. 683 00:55:51,139 --> 00:55:52,519 It's unpleasant. 684 00:56:22,170 --> 00:56:23,960 EPILOGUE 685 00:56:44,067 --> 00:56:46,397 Wait. I don't have my phone. 686 00:56:46,486 --> 00:56:48,776 Manager. 687 00:56:48,863 --> 00:56:50,663 What do I do? 688 00:56:50,740 --> 00:56:52,700 -Do you need help? -You startled me. 689 00:56:55,578 --> 00:56:57,038 Excuse me, sir. 690 00:56:57,122 --> 00:56:58,872 I'm sorry, but… 691 00:56:59,582 --> 00:57:01,462 could you pass me some toilet paper? 692 00:57:03,795 --> 00:57:04,625 I… 693 00:57:06,881 --> 00:57:08,131 also need help. 694 00:57:08,633 --> 00:57:10,263 You don't have toilet paper either? 695 00:57:10,343 --> 00:57:11,763 Man, I'm busy enough already. 696 00:57:17,100 --> 00:57:18,060 What are you doing? 697 00:57:18,143 --> 00:57:19,813 Will you help me? 698 00:57:20,395 --> 00:57:21,685 What are you talking about? 699 00:57:22,772 --> 00:57:25,322 Then you get two squares. 700 00:57:28,486 --> 00:57:29,736 What are you, crazy? 701 00:57:31,990 --> 00:57:33,950 Will you help me? 702 00:57:34,534 --> 00:57:37,204 -You have one square now. -How am I supposed to wipe 703 00:57:37,287 --> 00:57:38,747 with just one square? 704 00:57:38,830 --> 00:57:41,420 Stick it to your butt, 705 00:57:42,417 --> 00:57:43,587 or help me. 706 00:57:47,589 --> 00:57:48,419 Damn it. 707 00:57:49,215 --> 00:57:50,925 Mr. Jung… 708 00:57:51,009 --> 00:57:52,179 Me? 709 00:57:52,260 --> 00:57:53,970 …I would like to protect your dignity. 710 00:58:01,644 --> 00:58:03,864 -Where are we going? -Hurry! 711 00:58:03,938 --> 00:58:07,188 Wait! Manager, get my jacket and my phone! 712 00:58:07,275 --> 00:58:08,775 Yes, hold onto them! 713 00:58:08,860 --> 00:58:10,490 Man, this is so uncomfortable. 714 00:58:10,570 --> 00:58:11,860 Come on, what are you doing? 715 00:58:42,810 --> 00:58:45,270 From today, the Choi Jun-woong from the Land of the Living is no longer. 716 00:58:45,855 --> 00:58:47,855 -Give me the report. -Name, Namgung Jae-soo. 717 00:58:47,941 --> 00:58:49,941 He's been studying for the Police Academy Exam. 718 00:58:50,026 --> 00:58:51,736 What did I do that was so wrong? 719 00:58:51,819 --> 00:58:54,109 How come I'm the only one who can't make it? 720 00:58:54,197 --> 00:58:56,487 He's Jun-woong's closest friend. 721 00:58:56,574 --> 00:58:57,624 Jae-soo. 722 00:59:02,413 --> 00:59:03,833 Are you out of your mind, Namgung Jae-soo? 723 00:59:04,958 --> 00:59:07,998 I'll send my people in advance, Team Manager Koo. 724 00:59:08,086 --> 00:59:09,166 Fried chicken should do the trick! 725 00:59:09,254 --> 00:59:11,764 The chicken Jae-soo used to eat with his dad when he was around six years old… 726 00:59:11,839 --> 00:59:13,969 Even if you're a Reaper, there's no way to go into the past. 727 00:59:14,050 --> 00:59:16,180 Then we make a way. 728 00:59:16,261 --> 00:59:17,601 You keep an eye on Jae-soo. 729 00:59:17,679 --> 00:59:19,599 Subtitle translation by: Jung-in Park 45725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.