All language subtitles for The.ark.S01E12.AMZN.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,293 Previously on "The Ark"... 2 00:00:01,293 --> 00:00:02,836 This is Lieutenant Garnet of Ark 1. 3 00:00:02,836 --> 00:00:05,130 We have your spider DNA. 4 00:00:05,130 --> 00:00:07,466 - Did you make it in? - I'm in. 5 00:00:07,466 --> 00:00:09,635 When will they realize we gave them the wrong spider DNA? 6 00:00:09,635 --> 00:00:12,179 - Brice! - Can you see what other elements 7 00:00:12,179 --> 00:00:13,847 they're combining with the venom to create the cure? 8 00:00:13,847 --> 00:00:17,643 Potassium, aluminum sulfate in formaldehyde? 9 00:00:17,643 --> 00:00:19,311 From these results, it looks like the injection 10 00:00:19,311 --> 00:00:21,146 had no effect whatsoever on Brice's blood. 11 00:00:21,146 --> 00:00:24,233 - I told you not to fall for me. - Well, too late. 12 00:00:24,233 --> 00:00:27,695 I hope that you and I will move into a room together one day. 13 00:00:27,695 --> 00:00:29,822 Let's go. 14 00:00:29,822 --> 00:00:31,448 We're almost at the shuttle bay. 15 00:00:31,448 --> 00:00:34,034 We got a problem here, guys. We can't seem to take off. 16 00:00:34,034 --> 00:00:36,328 Someone has to pull a release lever. 17 00:00:36,328 --> 00:00:37,913 Okay, then where is that? 18 00:00:37,913 --> 00:00:39,331 In the airlock, outside the shuttle. 19 00:00:39,331 --> 00:00:41,250 - Someone has to stay behind. - I'll stay. 20 00:00:41,250 --> 00:00:44,628 - You need to get back to Ark 1. - Don't die. 21 00:00:49,967 --> 00:00:53,053 - You made it! - Nice to see you, too. 22 00:00:54,680 --> 00:00:57,766 I'm just... I'm just really happy you're all safe. 23 00:00:57,766 --> 00:00:59,059 Good to see you, too, guys. 24 00:00:59,059 --> 00:01:01,854 Felix, have someone take Trust back to lockup. 25 00:01:01,854 --> 00:01:04,064 Really? We're not past this? 26 00:01:04,064 --> 00:01:05,566 You're going to need my help with Evelyn. 27 00:01:09,820 --> 00:01:13,282 - Where's Brice? - Uh, med bay. 28 00:01:13,282 --> 00:01:15,868 He's not doing well. 29 00:01:15,868 --> 00:01:18,203 The Klampkins cure didn't work? 30 00:01:19,955 --> 00:01:21,415 Lane? 31 00:01:30,716 --> 00:01:32,801 Come on, man. You know I'm not getting out of that brig. 32 00:02:24,937 --> 00:02:27,064 - Wait. What... - Try to relax. 33 00:02:27,064 --> 00:02:29,650 - What happened? - You don't remember? 34 00:02:29,650 --> 00:02:32,945 I remember you gave me the injection and, uh... 35 00:02:32,945 --> 00:02:35,531 Let me guess, it wasn't a cure. 36 00:02:35,531 --> 00:02:40,285 I followed all of Ark 15's research. 37 00:02:40,285 --> 00:02:42,496 - It should have worked. - But it didn't. 38 00:02:46,292 --> 00:02:47,835 - No! - Just stay away from me. 39 00:02:47,835 --> 00:02:49,295 Do not take it out on Dr. Kabir. 40 00:02:49,295 --> 00:02:50,754 She's trying to help you. 41 00:02:52,506 --> 00:02:54,466 I'm not angry at either of you, okay? 42 00:02:54,466 --> 00:02:56,802 I'm angry at myself for ever believing 43 00:02:56,802 --> 00:02:57,845 that this could actually work. 44 00:03:01,724 --> 00:03:04,310 This is what I've been trying to tell you. 45 00:03:04,310 --> 00:03:05,936 Sometimes it's worse to have hope. 46 00:03:23,287 --> 00:03:26,373 Lane to Ark 1. 47 00:03:26,373 --> 00:03:27,875 Garnet? 48 00:03:27,875 --> 00:03:29,126 Lane, tell me you're all right. 49 00:03:29,126 --> 00:03:31,337 I would, but I promised 50 00:03:31,337 --> 00:03:32,963 I'd never lie to you again. 51 00:03:32,963 --> 00:03:34,506 Can you hid until we're able to get over there? 52 00:03:34,506 --> 00:03:36,342 No, no, no, you can't come back for me. 53 00:03:36,342 --> 00:03:37,926 You need to charge your FTL and go. 54 00:03:37,926 --> 00:03:39,345 Ark 15 will just chase us. 55 00:03:44,224 --> 00:03:48,270 - Not if I destroy their FTL. - If we leave, you'll be stranded on Ark 15. 56 00:03:48,270 --> 00:03:50,564 - It's suicide. - And your point is? 57 00:03:55,110 --> 00:03:58,072 We've run the simulation five times. It should have cured him. 58 00:03:58,072 --> 00:04:00,866 - I don't know where I went wrong. - Maybe you didn't. 59 00:04:00,866 --> 00:04:04,161 - Maybe Ark 15's scientists screwed up. - No, the science is sound. 60 00:04:04,161 --> 00:04:06,872 The combined mixture should neutralize the toxin in his blood. 61 00:04:06,872 --> 00:04:10,084 All I can think is that maybe I mixed the proportions incorrectly. 62 00:04:10,084 --> 00:04:11,377 But I checked your work. 63 00:04:11,377 --> 00:04:13,837 Not that I can't make a mistake, too. 64 00:04:13,837 --> 00:04:18,717 - What happened to the spider venom? - Oh, that can't be it. 65 00:04:18,717 --> 00:04:22,554 - The venom's liquid. - Wait, wait, wait. 66 00:04:22,554 --> 00:04:23,889 Wait, wait, this is interesting. 67 00:04:23,889 --> 00:04:26,058 "The Mediterranean recluse spider's venom 68 00:04:26,058 --> 00:04:27,977 decays upon exposure to helium." 69 00:04:27,977 --> 00:04:31,939 But how would it have come into contact with helium? 70 00:04:31,939 --> 00:04:36,110 The CO2 scrubbers that produce our oxygen 71 00:04:36,110 --> 00:04:37,736 produce a byproduct of helium. 72 00:04:37,736 --> 00:04:39,989 So our artificial air must have a small amount of helium in it. 73 00:04:39,989 --> 00:04:42,533 But apparently it's enough to make the venom degrade? 74 00:04:42,533 --> 00:04:44,410 The cure was never going to work because 75 00:04:44,410 --> 00:04:47,579 the venom loses its potency in the artificial atmosphere. 76 00:04:47,579 --> 00:04:50,249 Okay, so we need to introduce the venom to his bloodstream 77 00:04:50,249 --> 00:04:54,253 without exposing it to the air. 78 00:04:54,253 --> 00:04:57,881 We have to let the spiders bite Lieutenant Brice. 79 00:04:57,881 --> 00:04:59,800 Oi, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 80 00:04:59,800 --> 00:05:02,052 Tell me I'm still passed out and this is a coma dream. 81 00:05:02,052 --> 00:05:05,097 - Dr. Kabir is right. - I know, but come on, man. 82 00:05:05,097 --> 00:05:08,600 - Bite me? - Are you afraid of spiders? 83 00:05:08,600 --> 00:05:11,061 Oh, you... you want to put your hand in there, do you? 84 00:05:11,061 --> 00:05:13,731 - Look at those things, man. - I know they're terrifying, 85 00:05:13,731 --> 00:05:16,608 but we don't know when your next attack may occur. 86 00:05:16,608 --> 00:05:20,029 - This may be the only way. - Oh, come on. 87 00:05:24,616 --> 00:05:27,453 Okay, this is the first two components of the serum. 88 00:05:27,453 --> 00:05:30,331 Once your bitten, the pure venom should catalyze them. 89 00:05:30,331 --> 00:05:33,959 I'm sticking my hand in there on a "should"? 90 00:05:33,959 --> 00:05:36,462 It will. Probably. 91 00:05:40,841 --> 00:05:44,637 - Lieutenant? - Yeah. Sorry, no, I'm just, uh... 92 00:05:44,637 --> 00:05:47,139 I'm just questioning my life choices here. 93 00:05:47,139 --> 00:05:49,391 Hey, you can do it. 94 00:05:50,976 --> 00:05:52,061 All right. 95 00:05:58,400 --> 00:06:01,737 - Yep, I can't look. - You can't look? 96 00:06:01,737 --> 00:06:03,572 Right. 97 00:06:12,539 --> 00:06:14,333 Oh, I can feel their evil little legs just... 98 00:06:14,333 --> 00:06:15,751 just crawling all over me, man. 99 00:06:15,751 --> 00:06:18,671 Oh, they're really interested in you. 100 00:06:18,671 --> 00:06:21,006 Oh, that one looks like it's taking a nap on your finger. 101 00:06:21,006 --> 00:06:24,176 - You're not helping, Nevins. - Why aren't they biting? 102 00:06:24,176 --> 00:06:26,512 Maybe we need to make them angry. 103 00:06:26,512 --> 00:06:28,138 No, no, please don't. Please don't. 104 00:06:28,138 --> 00:06:29,682 It's working! 105 00:06:29,682 --> 00:06:33,477 - They're biting! - I know! I know they're biting! 106 00:06:33,477 --> 00:06:35,145 How long do I have to put up with this for? 107 00:06:35,145 --> 00:06:36,188 Uh, yeah, that should be enough. 108 00:06:36,188 --> 00:06:37,773 Thank you, thank you. 109 00:06:37,773 --> 00:06:39,108 Thank you, Heavenly Father. Thank you. 110 00:06:43,862 --> 00:06:46,031 Yeah, like you're never afraid of anything. 111 00:06:47,574 --> 00:06:48,993 I'm at the engine room. 112 00:06:48,993 --> 00:06:50,369 Okay, a standard crew rotation 113 00:06:50,369 --> 00:06:51,537 has five techs on duty. 114 00:06:51,537 --> 00:06:53,706 Yes, but I have the element of surprise. 115 00:06:53,706 --> 00:06:55,833 There might be more than five techs on the ship. 116 00:06:55,833 --> 00:06:58,460 - Maybe we should rethink this plan. - There's no time. 117 00:06:58,460 --> 00:07:00,129 I'm going in. 118 00:07:05,634 --> 00:07:09,138 Hi. 119 00:07:10,389 --> 00:07:11,473 Engine room secure. 120 00:07:11,473 --> 00:07:13,851 Good work. How many were there? 121 00:07:13,851 --> 00:07:16,020 Eh, about 10. 122 00:07:23,902 --> 00:07:26,030 What's that noise? 123 00:07:26,030 --> 00:07:28,574 Alarms. Kelly called it the most valuable tech 124 00:07:28,574 --> 00:07:30,451 in the universe, remember? 125 00:07:33,620 --> 00:07:35,080 It's done. 126 00:07:35,080 --> 00:07:36,665 Maddox can't follow you. 127 00:07:36,665 --> 00:07:38,334 Now you need to get out of there right now. 128 00:07:39,418 --> 00:07:42,588 - Lane? - Spencer? 129 00:07:42,588 --> 00:07:45,132 Mr. Lane can't talk right now. 130 00:07:46,800 --> 00:07:50,054 But don't worry. I'll be in touch. 131 00:08:01,182 --> 00:08:03,809 Hey. 132 00:08:03,809 --> 00:08:06,395 You have to prepare yourself for the inevitable. 133 00:08:06,395 --> 00:08:12,234 - This isn't gonna work. - Then why'd you let those spiders bite you? 134 00:08:12,234 --> 00:08:14,153 Well, I just figured it couldn't hurt, you know, 135 00:08:14,153 --> 00:08:16,739 to face my one and only fear. 136 00:08:16,739 --> 00:08:20,910 And why are you so afraid of hope? 137 00:08:20,910 --> 00:08:23,579 It's not that, sweetheart. 138 00:08:23,579 --> 00:08:28,084 What I'm afraid of is seeing the look on your face 139 00:08:28,084 --> 00:08:30,628 when they tell me it hasn't worked. 140 00:08:31,962 --> 00:08:33,631 Alicia. 141 00:08:43,015 --> 00:08:46,435 - Um, we have the results. - And? 142 00:08:46,435 --> 00:08:49,230 I want to caution you that this is an experimental treatment... 143 00:08:49,230 --> 00:08:50,940 Please don't. Just cut to the chase, okay? 144 00:08:50,940 --> 00:08:52,858 Just tell me, how long do I have? 145 00:08:52,858 --> 00:08:54,402 Is it an hour? Is it a week? What is it? 146 00:08:54,402 --> 00:08:55,945 - Well... - You're cured. 147 00:08:58,823 --> 00:09:02,952 - What? - Cured might be an overstatement. 148 00:09:02,952 --> 00:09:07,123 The toxin damaged your liver, kidneys, and neurological system. 149 00:09:07,123 --> 00:09:12,128 - Now, the liver... - Doc, come on. 150 00:09:12,128 --> 00:09:16,632 - It worked. - Yes. 151 00:09:17,842 --> 00:09:20,678 It appears to have worked. 152 00:09:20,678 --> 00:09:22,972 I'm sorry, what's worked? 153 00:09:22,972 --> 00:09:24,473 There are no longer 154 00:09:24,473 --> 00:09:29,145 any visible Klampkins toxins in your blood. 155 00:09:29,145 --> 00:09:32,815 The venom neutralized it. 156 00:09:32,815 --> 00:09:33,941 Right. 157 00:09:37,862 --> 00:09:40,740 - Are you okay? - Yeah. 158 00:09:40,740 --> 00:09:42,658 Yeah. 159 00:09:44,243 --> 00:09:45,578 I'm so sorry, Doc. 160 00:09:45,578 --> 00:09:48,831 Um, I think the cure's got some funny side effects. 161 00:09:48,831 --> 00:09:52,918 It's done something weird to my eyes. 162 00:10:15,232 --> 00:10:17,693 - Eva? - I'm... 163 00:10:17,693 --> 00:10:19,570 I'm fine, really, it's just... 164 00:10:24,075 --> 00:10:27,578 Brice? The cure? 165 00:10:34,251 --> 00:10:36,754 Thank God. 166 00:10:38,589 --> 00:10:41,717 How's he doing? 167 00:10:41,717 --> 00:10:44,053 It's taking him a minute to process it, 168 00:10:44,053 --> 00:10:45,429 but he's fine. 169 00:10:50,059 --> 00:10:52,436 This is Garnet. All members of council, 170 00:10:52,436 --> 00:10:55,606 please report to the ready room immediately. 171 00:11:02,363 --> 00:11:05,241 I can't tell you how happy I am you're Klampkins-free. 172 00:11:05,241 --> 00:11:07,451 Not as happy as me, mate. 173 00:11:07,451 --> 00:11:11,080 It's all thanks to Dr. K. 174 00:11:11,080 --> 00:11:13,749 Right, so what's so urgent? 175 00:11:13,749 --> 00:11:17,753 Well, Dr. Kabir figuring out the cure has put us on new ground. 176 00:11:17,753 --> 00:11:19,880 We now have two things Maddox wants. 177 00:11:19,880 --> 00:11:22,925 The Klampkins cure and Trust's planetary rotation programming. 178 00:11:22,925 --> 00:11:24,885 Exactly. 179 00:11:24,885 --> 00:11:27,763 - We can make a trade. - For Lane? 180 00:11:27,763 --> 00:11:31,225 Yes, and maybe sharing the planet. 181 00:11:31,225 --> 00:11:35,271 But we have to act fast before they can repair their weapon. 182 00:11:35,271 --> 00:11:38,899 Smart. Maddox takes the bait. 183 00:11:38,899 --> 00:11:41,277 We stick a gun to her head the second she steps out of the airlock. 184 00:11:41,277 --> 00:11:46,449 No. That's why humanity is dying. 185 00:11:46,449 --> 00:11:48,909 Everyone is acting like Trust and Maddox. 186 00:11:50,578 --> 00:11:51,996 We have to be better than them. 187 00:11:54,832 --> 00:11:58,627 Absolutely not. I'll come over there and take what I want. 188 00:11:58,627 --> 00:12:00,796 Let me stop you right there, Evelyn. 189 00:12:00,796 --> 00:12:01,881 Ms. Maddox. 190 00:12:01,881 --> 00:12:07,136 Ms. Maddox, your doctors screwed up. 191 00:12:07,136 --> 00:12:10,139 It took Ark 1's brilliant doctor to figure out the cure. 192 00:12:10,139 --> 00:12:12,641 She's now the only person in the galaxy 193 00:12:12,641 --> 00:12:13,809 who can save your life. 194 00:12:13,809 --> 00:12:15,644 You're lying. My doctors... 195 00:12:15,644 --> 00:12:17,480 So, if you want to live, 196 00:12:17,480 --> 00:12:19,398 you'll agree to two simple conditions... 197 00:12:19,398 --> 00:12:21,609 releasing Lane to me and sharing Proxima B. 198 00:12:21,609 --> 00:12:23,319 I'll never agree to that. 199 00:12:23,319 --> 00:12:25,821 Fine, Ark 1 will leave you here, 200 00:12:25,821 --> 00:12:27,490 stranded with an incurable disease. 201 00:12:27,490 --> 00:12:29,742 Our FTL will be charged in 30 seconds, 202 00:12:29,742 --> 00:12:32,411 and I'm guessing yours can't charge. 203 00:12:32,411 --> 00:12:33,704 Decide fast. 204 00:12:33,704 --> 00:12:36,332 We can send a shuttle. 205 00:12:36,332 --> 00:12:40,503 - Fine, I accept your terms. - Excellent. 206 00:12:40,503 --> 00:12:43,255 And in the meantime, Lane better not be hurt. 207 00:12:43,255 --> 00:12:44,255 Garnet out. 208 00:12:46,050 --> 00:12:48,803 How will that woman double-cross us? 209 00:12:51,263 --> 00:12:52,807 She won't. 210 00:12:55,309 --> 00:12:57,103 How will that woman double-cross us? 211 00:12:59,230 --> 00:13:00,981 Let's hope she doesn't. 212 00:13:02,358 --> 00:13:05,361 So you actually think that I'll spin up Proxima B 213 00:13:05,361 --> 00:13:06,862 and share it with Evelyn? 214 00:13:06,862 --> 00:13:08,948 I'm not sure why that's so amusing. 215 00:13:08,948 --> 00:13:12,076 Because you made the deal without consulting me. 216 00:13:12,076 --> 00:13:14,412 Why would I consult you? 217 00:13:14,412 --> 00:13:15,705 You have no choice in the matter. 218 00:13:15,705 --> 00:13:19,375 Perhaps, but I have leverage. 219 00:13:19,375 --> 00:13:20,835 I want my freedom. 220 00:13:22,503 --> 00:13:24,422 And then I... 221 00:13:24,422 --> 00:13:27,466 Now that's amusing. 222 00:13:27,466 --> 00:13:30,302 You have zero power here. 223 00:13:30,302 --> 00:13:33,597 You can share your programming with all of us, including Maddox, 224 00:13:33,597 --> 00:13:36,684 or I can give her you. 225 00:13:40,104 --> 00:13:42,106 Well, at least free Cat. 226 00:13:42,106 --> 00:13:45,735 I mean, she doesn't deserve any of this. 227 00:13:45,735 --> 00:13:47,903 - Please? - Why do you care? 228 00:13:47,903 --> 00:13:50,865 Because I talked her into participating in my little mutiny. 229 00:13:50,865 --> 00:13:53,617 She wouldn't have done it otherwise. 230 00:13:57,204 --> 00:13:58,289 I'll consider it. 231 00:13:58,289 --> 00:14:01,125 Unlike you, Cat regrets her actions, 232 00:14:01,125 --> 00:14:03,252 and helped us figure out Maddox's plan. 233 00:14:03,252 --> 00:14:07,256 I should be asking for better living conditions. 234 00:14:07,256 --> 00:14:09,258 Do you know how humiliating it is to be escorted to the bathroom? 235 00:14:09,258 --> 00:14:12,762 At least on Ark 15, they had the decency to build a proper brig. 236 00:14:12,762 --> 00:14:15,765 Yeah, you're the one who built this ark, right? 237 00:14:15,765 --> 00:14:17,933 Maybe you should've thought of that. 238 00:14:27,818 --> 00:14:29,612 You're taking troops onto Ark 1? 239 00:14:29,612 --> 00:14:31,572 You said Garnet's offer is sincere. 240 00:14:31,572 --> 00:14:34,825 - It is. So now you're gonna screw her? - I need the cure, 241 00:14:34,825 --> 00:14:38,079 but I have no intention of sharing Proxima B. 242 00:14:44,503 --> 00:14:47,506 You know, for a genius, you really are an idiot. 243 00:14:47,506 --> 00:14:50,217 If Garnet is naive enough to welcome me onto Ark 1, 244 00:14:50,217 --> 00:14:52,386 I'd be a fool not to use this opportunity. 245 00:14:52,386 --> 00:14:54,346 Do you want to live or do you want to destroy Ark 1? 246 00:14:54,346 --> 00:14:56,015 Because you can't do both. 247 00:14:56,015 --> 00:14:58,684 She'll give me whatever I want with a gun or two to her head. 248 00:14:58,884 --> 00:15:00,207 Maybe. 249 00:15:00,208 --> 00:15:02,730 Or she would've assumed you would pull something and prepared for it. 250 00:15:04,398 --> 00:15:06,775 Look, I know her. 251 00:15:06,775 --> 00:15:10,988 The only sure way to get what you want is to honor the deal. 252 00:15:14,825 --> 00:15:18,204 If this is gonna go south, it's gonna happen right now. 253 00:15:18,204 --> 00:15:19,532 The second she steps out, 254 00:15:19,533 --> 00:15:21,499 I want you and a security detail to sweep the shuttle. 255 00:15:21,499 --> 00:15:24,543 Really wish we had more than cattle prods and a hammer. 256 00:15:24,543 --> 00:15:27,713 - Put your hands up, right now! Right now! - Whoa, whoa, whoa! 257 00:15:27,713 --> 00:15:28,713 It's just me, guys. 258 00:15:36,555 --> 00:15:38,891 Welcome to Ark 1, Ms. Maddox. 259 00:15:38,891 --> 00:15:42,895 - Please raise your hands. - Is that really necessary? 260 00:15:42,895 --> 00:15:46,398 I'm sure you understand. The road to detente can sometimes be rocky. 261 00:15:46,398 --> 00:15:49,527 - Detente? - What else would you call it? 262 00:15:49,527 --> 00:15:54,573 Give me my cure first, and then we'll see. 263 00:15:54,573 --> 00:15:56,826 Then I'm sure you won't mind if we search your shuttle. 264 00:16:07,962 --> 00:16:10,089 You should've left. 265 00:16:10,089 --> 00:16:12,049 Yeah, I probably should have. 266 00:16:12,049 --> 00:16:15,427 But I'm glad you didn't. 267 00:16:22,810 --> 00:16:25,437 Just to be clear, 268 00:16:25,437 --> 00:16:27,064 I am still mad at you, Spence. 269 00:16:30,734 --> 00:16:35,114 It's a very different culture over here. 270 00:16:35,114 --> 00:16:37,700 We have a stowaway. 271 00:16:40,661 --> 00:16:42,955 How dare you bring this woman onto our ship? 272 00:16:42,955 --> 00:16:44,623 She murdered members of our crew. 273 00:16:44,623 --> 00:16:46,083 I don't know what you thought you were planning, 274 00:16:46,083 --> 00:16:47,751 but the deal is off. 275 00:16:49,962 --> 00:16:52,673 What were you thinking? 276 00:16:52,673 --> 00:16:55,801 - I'm sorry, but... - Spit it out! 277 00:16:55,801 --> 00:16:59,972 What's so important that you'd risk blowing this exchange? 278 00:16:59,972 --> 00:17:02,516 You. You're dying. 279 00:17:02,516 --> 00:17:05,811 If the cure doesn't work, I just... I want to be with you. 280 00:17:05,811 --> 00:17:08,856 Well, you may have just ruined everything. 281 00:17:12,193 --> 00:17:14,486 I'm sorry about this, Lieutenant. 282 00:17:14,486 --> 00:17:20,284 Please forgive my daughter her foolish sentimentality. 283 00:17:20,284 --> 00:17:22,870 Daughter? 284 00:17:27,458 --> 00:17:30,002 Don't mistake compassion for naiveté. 285 00:17:30,002 --> 00:17:33,339 This is the last surprise I will tolerate. 286 00:17:33,339 --> 00:17:37,635 And you, if you want to be with your mother, there are conditions. 287 00:17:58,739 --> 00:18:02,368 - I have to get bitten? - I know it's unorthodox, 288 00:18:02,368 --> 00:18:04,662 but given the progress of your Klampkins, 289 00:18:04,662 --> 00:18:05,663 we don't have time to synthesize 290 00:18:05,663 --> 00:18:07,581 a preservative for the venom. 291 00:18:07,581 --> 00:18:10,709 - It sounds like a trap. - I'm inclined to agree. 292 00:18:10,709 --> 00:18:14,213 Uh, look, I am proof that Dr. Kabir's cure works. 293 00:18:14,213 --> 00:18:15,965 If you were ever sick in the first place. 294 00:18:15,965 --> 00:18:17,424 Oh, yeah, no. No, no, no. 295 00:18:17,424 --> 00:18:18,884 I just let a load of spiders bite the hell out of my hand 296 00:18:18,884 --> 00:18:21,011 so I could fool you into doing the same just, 297 00:18:21,011 --> 00:18:23,389 - um, for a laugh, really. - If I wanted to kill you, 298 00:18:23,389 --> 00:18:25,224 I would have thrown you out of the airlock. 299 00:18:25,224 --> 00:18:27,935 Now that logic makes sense. 300 00:18:27,935 --> 00:18:31,397 Look, it's just a few seconds of excruciating pain 301 00:18:31,397 --> 00:18:33,315 and then it's gonna be... whoa, wow. 302 00:18:33,315 --> 00:18:35,150 You just... you went straight in. 303 00:18:35,150 --> 00:18:36,360 Straight in with the hand. 304 00:18:36,360 --> 00:18:38,571 She didn't even have to make them angry. 305 00:18:38,571 --> 00:18:41,907 Well, there's no surprises there, is there? 306 00:18:41,907 --> 00:18:45,202 - Oh, God, I can't look. - What happened to moral support? 307 00:18:45,202 --> 00:18:48,581 I'm serious, I'm gonna be sick. 308 00:18:48,581 --> 00:18:50,875 Can I go to the bathroom, please? 309 00:18:52,293 --> 00:18:55,045 She clearly takes after her father. 310 00:19:02,970 --> 00:19:05,931 Thank you. I couldn't watch, it was... 311 00:19:05,931 --> 00:19:08,058 Bathroom's just around the corner. 312 00:19:09,476 --> 00:19:11,061 I won't make it. 313 00:19:33,584 --> 00:19:36,337 As you can see, the newly formed compound 314 00:19:36,337 --> 00:19:40,174 has successfully attacked the Klampkins molecules 315 00:19:40,174 --> 00:19:42,301 and put them into remission. 316 00:19:44,220 --> 00:19:46,806 - Is this real? - Mm-hmm, yeah. 317 00:19:46,806 --> 00:19:49,851 I'm cured? I'm not gonna die? 318 00:19:49,851 --> 00:19:54,355 - Not of Klampkins. - Now it's my turn to trust you. 319 00:19:54,355 --> 00:19:56,232 I'm counting on you to keep our deal. 320 00:19:59,235 --> 00:20:01,863 Once my doctors confirm that this worked, 321 00:20:01,863 --> 00:20:06,200 I'll keep my side of the deal. We'll share the planet. 322 00:20:06,200 --> 00:20:09,370 Kelly attacked Griff and ran. 323 00:20:09,370 --> 00:20:12,040 What is your daughter planning? 324 00:20:12,040 --> 00:20:13,750 Where's the farm boy? 325 00:20:19,255 --> 00:20:21,674 I know I was only gone a day, but I really missed you guys. 326 00:20:25,428 --> 00:20:27,680 You would not have liked Ark 15. 327 00:20:33,728 --> 00:20:36,731 I thought there was something real growing between us. 328 00:20:36,731 --> 00:20:40,026 You used me. 329 00:20:40,026 --> 00:20:42,278 After everything I did for you, 330 00:20:42,278 --> 00:20:47,241 you threw it all away to be here with these people? 331 00:20:47,241 --> 00:20:50,119 To be with some stupid plants? 332 00:20:51,412 --> 00:20:54,123 His plants are not stupid. 333 00:20:55,333 --> 00:20:59,587 Angus! Angus! Oh, my God. 334 00:20:59,587 --> 00:21:02,382 - Angus, are you okay? - Thank you. 335 00:21:04,175 --> 00:21:08,096 I... I didn't hit her that hard, did I? 336 00:21:08,096 --> 00:21:09,597 What did you do? 337 00:21:09,597 --> 00:21:11,391 What? 338 00:21:12,809 --> 00:21:14,268 What happened to my daughter? 339 00:21:14,268 --> 00:21:16,437 It was an accident. Kelly, she just... 340 00:21:16,437 --> 00:21:19,816 It's my fault. Kelly came for me. I protected myself. 341 00:21:19,816 --> 00:21:23,319 - You did this? - Yes. 342 00:21:27,490 --> 00:21:28,992 If you hadn't saved my life, 343 00:21:28,992 --> 00:21:31,160 this would have a very different outcome. 344 00:21:51,973 --> 00:21:55,601 I'm not hungry. Just put the gruel in the corner. 345 00:21:56,686 --> 00:21:58,604 I'm not the help, Will. 346 00:22:03,192 --> 00:22:05,987 I thought I would never see you again. 347 00:22:05,987 --> 00:22:09,324 Me neither. 348 00:22:09,324 --> 00:22:10,491 But I heard I have you to thank for my freedom. 349 00:22:10,491 --> 00:22:12,160 Oh, it's the least I could do. 350 00:22:12,160 --> 00:22:15,705 I'm sorry. For everything. 351 00:22:17,540 --> 00:22:19,709 Did anyone say anything about Helena? 352 00:22:19,709 --> 00:22:20,877 About a memorial? 353 00:22:23,129 --> 00:22:24,672 No one on this ship gives a damn. 354 00:22:24,672 --> 00:22:27,383 Well, Helena did lead a mutiny with you. 355 00:22:30,511 --> 00:22:33,014 That's all the time they've given me. 356 00:22:33,014 --> 00:22:34,349 But I'll check in on you again. 357 00:22:34,349 --> 00:22:36,476 It's what Helena wanted. 358 00:22:42,774 --> 00:22:45,109 Are you out of your mind? Your wife just died. 359 00:22:45,109 --> 00:22:46,694 Yes, I'm sorry. 360 00:22:48,196 --> 00:22:51,032 I guess I'm just desperate for human contact. 361 00:22:51,032 --> 00:22:52,408 Believe me, so am I. 362 00:22:52,408 --> 00:22:55,995 I'm free, but I'm not free. 363 00:22:55,995 --> 00:22:59,040 It's so obvious from the way everyone stares that they hate me. 364 00:22:59,040 --> 00:23:02,085 Right now, I just need a friend. 365 00:23:02,085 --> 00:23:06,130 Sure, yeah. I think that's probably what I need also. 366 00:23:06,130 --> 00:23:07,674 Okay. 367 00:23:18,434 --> 00:23:20,019 Ms. Maddox, she's bleeding in her cranium. 368 00:23:20,019 --> 00:23:22,730 I don't have the facilities to perform brain surgery. 369 00:23:22,730 --> 00:23:28,236 I do. I'll get Kelly back to Ark 15 immediately. 370 00:23:28,236 --> 00:23:31,280 - With your permission. - Of course. 371 00:23:33,908 --> 00:23:36,577 I hope she recovers, Ms. Maddox, but you should know, 372 00:23:36,577 --> 00:23:39,205 even with surgery, it's a long shot. 373 00:23:39,205 --> 00:23:42,792 They said the same thing about Klampkins. 374 00:23:50,967 --> 00:23:54,262 - I'm very sorry about Kelly. - So am I. 375 00:23:54,262 --> 00:23:56,431 I almost hate to bring it up right now, but... 376 00:23:56,431 --> 00:23:58,558 - Do we still have a deal? - Yeah. 377 00:23:58,558 --> 00:24:01,936 You and your people destroyed my weapons and my FTL. 378 00:24:01,936 --> 00:24:03,771 You put my daughter in a coma. 379 00:24:03,771 --> 00:24:06,566 And how many of our people did you kill? 380 00:24:10,278 --> 00:24:13,457 At the very least, we could coexist as friends 381 00:24:13,458 --> 00:24:14,699 without anymore killings? 382 00:24:14,699 --> 00:24:16,284 Despite what you've heard about me, 383 00:24:16,284 --> 00:24:18,661 I do keep my word, Lieutenant Garnet. 384 00:24:18,661 --> 00:24:22,457 You get William to spin up that planet, and we will share it. 385 00:24:22,457 --> 00:24:26,336 But make no mistake, we will never be friends. 386 00:24:33,669 --> 00:24:38,549 Damn sensors. Won't penetrate the atmosphere. 387 00:24:38,549 --> 00:24:40,885 You look frustrated. 388 00:24:40,885 --> 00:24:44,472 It's the data from Proxima. Something doesn't make sense. 389 00:24:44,472 --> 00:24:48,559 Look, the water on the dark side isn't frozen. 390 00:24:48,559 --> 00:24:49,852 So? 391 00:24:49,852 --> 00:24:52,688 It's minus 20 on the dark side. 392 00:24:54,273 --> 00:24:55,941 Maybe it has a super high level of salinity? 393 00:24:55,941 --> 00:24:57,777 That would keep it from freezing. 394 00:24:57,777 --> 00:24:59,737 That's really smart. 395 00:24:59,737 --> 00:25:03,366 You just gave me a whole new way of looking at this. 396 00:25:03,366 --> 00:25:05,284 Thank you. You're a lifesaver. 397 00:25:05,284 --> 00:25:09,163 Please, you literally saved my life. 398 00:25:09,163 --> 00:25:13,209 You covered for me. That was really cool. 399 00:25:16,629 --> 00:25:19,590 It was my fault for trusting Kelly. 400 00:25:19,590 --> 00:25:23,803 - I was an idiot. - I can relate. 401 00:25:31,477 --> 00:25:37,477 I mean, I can't believe my first kiss was with a murderer. 402 00:25:37,566 --> 00:25:38,567 Mine, too. 403 00:25:44,031 --> 00:25:46,643 I guess we'll just have 404 00:25:46,644 --> 00:25:50,031 to make our second kisses that much more memorable. 405 00:25:55,126 --> 00:25:58,129 Yeah, yeah, I really don't want to 406 00:25:58,129 --> 00:26:01,132 mess up that second kiss. 407 00:26:01,132 --> 00:26:04,844 Yeah, neither do I. 408 00:26:04,844 --> 00:26:07,138 Uh... 409 00:26:07,138 --> 00:26:10,891 so show me more about Proxima B. 410 00:26:15,312 --> 00:26:17,231 It's nice in here. 411 00:26:17,231 --> 00:26:20,443 It's almost like a walk in a park back on Earth. 412 00:26:21,694 --> 00:26:25,156 Yeah, Earth before the solar storms, 413 00:26:25,156 --> 00:26:27,158 carbonization, the ocean swells. 414 00:26:27,158 --> 00:26:29,452 How I remember it as a kid. 415 00:26:32,872 --> 00:26:37,168 I think I need to start being a little bit nicer to plant boy. 416 00:26:37,168 --> 00:26:38,711 He did do a good job. 417 00:26:38,711 --> 00:26:41,172 You could start by using his real name 418 00:26:41,172 --> 00:26:42,757 instead of calling him plant boy. 419 00:26:42,757 --> 00:26:47,011 Yeah, well, let's... let's not go crazy, shall we? 420 00:26:47,011 --> 00:26:49,013 Where is Angus? 421 00:26:49,013 --> 00:26:53,809 I might have asked him to, uh, give us the place to ourselves. 422 00:26:53,809 --> 00:26:57,104 Oh. So this is a date. 423 00:26:57,104 --> 00:26:59,357 Well, you know, if you have to ask, 424 00:26:59,357 --> 00:27:02,860 - I'm obviously doing it wrong. - No, you're not. 425 00:27:05,571 --> 00:27:09,533 Sorry, I just have a lot on my mind. 426 00:27:09,533 --> 00:27:11,911 Hey, like what? 427 00:27:11,911 --> 00:27:16,707 We've somehow managed to make friends with the crazy lady. 428 00:27:16,707 --> 00:27:19,543 - We've cured my Klampkins. - A lot can still go wrong. 429 00:27:19,543 --> 00:27:21,837 And now who's afraid of hope? 430 00:27:23,923 --> 00:27:25,716 This ship is fragile. 431 00:27:25,716 --> 00:27:29,387 Hey. Hey, listen to me. 432 00:27:29,387 --> 00:27:34,558 If there's anybody who can keep this ship going, 433 00:27:34,558 --> 00:27:35,935 it's Alicia. 434 00:27:35,935 --> 00:27:38,771 I'm serious. She's a very, very intelligent girl. 435 00:27:47,863 --> 00:27:52,535 - So how was the biodome? - Oh, right, there she goes. Very nice, thank you. 436 00:27:56,622 --> 00:28:01,585 Um, so I was wondering if... 437 00:28:01,585 --> 00:28:02,837 if I could come back onto the bridge. 438 00:28:05,798 --> 00:28:09,635 Why wouldn't you be welcome on the bridge, Lieutenant Lane? 439 00:28:09,635 --> 00:28:12,471 I mean, I think you've more than re-earned your commission. 440 00:28:12,471 --> 00:28:15,474 - Agreed? - Yeah, I think he's earned it. 441 00:28:21,480 --> 00:28:23,774 I'll only accept on one condition. 442 00:28:23,774 --> 00:28:27,361 Brice has to agree to start referring to you as Captain Garnet. 443 00:28:27,361 --> 00:28:30,114 Because that's what I'd prefer to call you. 444 00:28:30,114 --> 00:28:31,699 Yeah, I think she's earned it. 445 00:28:31,699 --> 00:28:33,743 Okay, okay, I'm honored, guys, 446 00:28:33,743 --> 00:28:36,662 but let's make these decisions after we've settled a bit. 447 00:28:37,747 --> 00:28:39,040 Fill us in. 448 00:28:40,875 --> 00:28:45,004 The science behind my neodymium magnet rig is actually quite simple. 449 00:28:45,004 --> 00:28:49,633 Evelyn already deployed them along the planet's equator. 450 00:28:49,633 --> 00:28:52,344 Now, once activated, they create a magnetic field, 451 00:28:52,344 --> 00:28:54,638 which puts pressure on Proxima's poles, 452 00:28:54,638 --> 00:28:56,599 forcing the planet to rotate. 453 00:28:56,599 --> 00:28:58,267 So it's all just done with frigging magnets? 454 00:28:58,267 --> 00:28:59,643 Very powerful magnets. 455 00:28:59,643 --> 00:29:01,729 It's kind of a brilliant way 456 00:29:01,729 --> 00:29:04,398 to utilize a planet's magnetic poles. 457 00:29:04,398 --> 00:29:07,068 So once your device jump-starts Proxima's rotation, 458 00:29:07,068 --> 00:29:09,695 - inertia makes it self-sustaining, right? - Yes. 459 00:29:09,695 --> 00:29:11,072 And you're sure it will work? 460 00:29:11,072 --> 00:29:13,199 I've never been surer of anything. 461 00:29:13,199 --> 00:29:15,159 Then turn it on. 462 00:29:15,159 --> 00:29:17,536 Gladly. 463 00:29:21,165 --> 00:29:23,709 You may want to put some distance between us and Ark 15. 464 00:29:23,709 --> 00:29:26,504 Things could get a bit turbulent in terms of gravity. 465 00:29:26,504 --> 00:29:28,839 Don't want to have us crashing into each other. 466 00:29:35,388 --> 00:29:39,100 That's good. Now watch the magic happen. 467 00:29:45,898 --> 00:29:47,525 It doesn't appear to be working. 468 00:29:47,525 --> 00:29:48,943 The planet isn't spinning up. 469 00:29:48,943 --> 00:29:50,986 Be patient. 470 00:29:50,986 --> 00:29:53,739 Wait for it. It takes time. 471 00:29:53,739 --> 00:29:57,076 Garnet, what have you done? 472 00:29:59,245 --> 00:30:02,998 - What do you mean, Ms. Maddox? - I knew you'd double-cross me. 473 00:30:02,998 --> 00:30:06,210 - I don't know what you mean. - Oh, my God, look! 474 00:30:06,210 --> 00:30:07,795 They're getting too close to the planet. 475 00:30:07,795 --> 00:30:09,213 They'll get trapped in its gravity 476 00:30:09,213 --> 00:30:10,840 and sucked down if they don't move away. 477 00:30:10,840 --> 00:30:13,183 Evelyn, you're moving too close to the planet. 478 00:30:13,283 --> 00:30:15,553 I'm not doing that. You are! 479 00:30:18,472 --> 00:30:23,227 - What have you done? - He only turned on one of the devices 480 00:30:23,227 --> 00:30:25,855 and aimed its magnetic field at Ark 15. 481 00:30:25,855 --> 00:30:28,733 It's dragging the ship down to Proxima's surface. 482 00:30:28,733 --> 00:30:30,568 - The crash will kill them! - Well, it's a shame 483 00:30:30,568 --> 00:30:33,237 that Evelyn didn't have someone as smart as you on Ark 15. 484 00:30:33,237 --> 00:30:34,655 How can you be so cold-blooded? 485 00:30:34,655 --> 00:30:36,574 Well, I don't see the problem. 486 00:30:36,574 --> 00:30:38,743 Once Evelyn is dead, I'll actually spin up Proxima 487 00:30:38,743 --> 00:30:40,077 and we'll have the planet to ourselves. 488 00:30:40,077 --> 00:30:42,079 Everybody wins. 489 00:30:42,079 --> 00:30:45,082 You've really convinced yourself you're the good guy, haven't you? 490 00:30:45,082 --> 00:30:49,045 Evelyn Maddox and that kid of hers are responsible for Helena's death. 491 00:30:49,045 --> 00:30:51,271 There is no way in hell I would let them live, 492 00:30:51,272 --> 00:30:52,657 let alone share my planet. 493 00:30:52,658 --> 00:30:55,092 I thought you might double-cross me, Garnet. 494 00:30:55,092 --> 00:30:57,219 But I never thought you'd kill everyone on my ship. 495 00:30:57,219 --> 00:30:59,138 There are innocent people here! 496 00:30:59,138 --> 00:31:00,428 You're gonna kill 400 people 497 00:31:00,429 --> 00:31:01,932 who had nothing to do with your wife's death? 498 00:31:01,932 --> 00:31:04,852 - And how many people of yours did she kill? - Her crew are innocent. 499 00:31:04,852 --> 00:31:07,813 Her crew chose to follow Evelyn, and that makes them complicit. 500 00:31:07,813 --> 00:31:09,565 For all we know, Ark 15 is more than half 501 00:31:09,565 --> 00:31:11,525 of what's left of the human race. 502 00:31:11,525 --> 00:31:14,153 Are there more than 150 living people on Ark 1? 503 00:31:14,153 --> 00:31:18,949 - Yes. - Then since we instituted genetic diversity protocols, 504 00:31:18,949 --> 00:31:21,285 that's enough to restart humanity. 505 00:31:21,285 --> 00:31:23,162 You are truly one sick individual. 506 00:31:23,162 --> 00:31:25,831 They have less than five minutes until impact. 507 00:31:28,376 --> 00:31:30,169 Ark 1 to Ark 15, do you copy? 508 00:31:30,169 --> 00:31:35,299 The EM field knocked out some of their systems, including comms. 509 00:31:35,299 --> 00:31:36,884 Wipe that stupid smile off your face 510 00:31:36,884 --> 00:31:40,012 - and stop this right now! - Even if I wanted to, 511 00:31:40,012 --> 00:31:42,973 and I really don't, it's impossible. 512 00:31:42,973 --> 00:31:44,975 We'd have to transmit the shutdown code 513 00:31:44,975 --> 00:31:46,519 to the rotation device on the surface. 514 00:31:46,519 --> 00:31:48,979 - Then do it. - Not from this distance. 515 00:31:48,979 --> 00:31:50,731 We'd have to move Ark 1 closer to Proxima. 516 00:31:50,731 --> 00:31:52,650 That's why you had me move us away. 517 00:31:52,650 --> 00:31:54,819 And let me guess, we get closer, 518 00:31:54,819 --> 00:31:56,987 and we get caught in the gravity, too. 519 00:31:56,987 --> 00:31:58,030 And the magnetic field, 520 00:31:58,030 --> 00:31:59,824 which would shut us down like Ark 15. 521 00:31:59,824 --> 00:32:01,617 You really thought this through, didn't you? 522 00:32:01,617 --> 00:32:03,994 Well, I couldn't have you do anything foolish, 523 00:32:03,994 --> 00:32:05,204 such as try to save her. 524 00:32:07,373 --> 00:32:08,833 Can you boost the signal strength 525 00:32:08,833 --> 00:32:11,168 - and send a command from here? - Not in time. 526 00:32:11,168 --> 00:32:13,337 I could take the shuttle. 527 00:32:13,337 --> 00:32:14,547 Then we're only risking one life. 528 00:32:14,547 --> 00:32:16,882 So now you've got a death wish? 529 00:32:16,882 --> 00:32:19,176 The shuttle's too small. It would get pulled down even faster. 530 00:32:19,176 --> 00:32:20,803 Mr. Trust's idea is the only way. 531 00:32:20,803 --> 00:32:22,847 We need to move Ark 1 into a lower orbit 532 00:32:22,847 --> 00:32:26,726 - to send the command. - My idea? I never said any such thing. 533 00:32:26,726 --> 00:32:29,979 What about the electromagnetic field? 534 00:32:29,979 --> 00:32:32,064 We'll just have to transmit the code right before our comms turn off. 535 00:32:32,064 --> 00:32:35,735 - Then what? - And then we hope that the device turns off 536 00:32:35,735 --> 00:32:38,183 with enough time for both arks to escape 537 00:32:38,184 --> 00:32:40,156 Proxima's gravity before we crash. 538 00:32:40,156 --> 00:32:44,535 So we either let more than half the human race die 539 00:32:44,535 --> 00:32:46,996 or risk all of humanity trying to save them. 540 00:32:49,540 --> 00:32:51,000 What do you think, Spence? 541 00:32:53,753 --> 00:32:57,882 Well, I know deep down, you want to try the rescue. 542 00:32:57,882 --> 00:33:00,718 So far your gut has been right a lot. 543 00:33:07,975 --> 00:33:12,396 Alicia, get the shutdown code ready. Brice, take us in. 544 00:33:12,396 --> 00:33:14,690 No! You're gonna kill us all! 545 00:33:16,150 --> 00:33:17,651 That just never gets old. 546 00:33:20,321 --> 00:33:21,614 Taking us in. 547 00:33:25,951 --> 00:33:27,578 Shutdown command is ready. We just need to get closer. 548 00:33:27,578 --> 00:33:29,121 Yeah, I'm working on it. 549 00:33:31,457 --> 00:33:34,627 We'll hit the magnetic field event horizon in five, 550 00:33:34,627 --> 00:33:37,755 - four, three... - Sending shutdown command. 551 00:33:43,010 --> 00:33:45,846 - Did it work? - I... I think. 552 00:33:45,846 --> 00:33:49,141 But it's hard to say with our systems fritzing like this. 553 00:33:54,855 --> 00:33:56,565 Whoo! 554 00:33:56,565 --> 00:33:58,067 Yeah, all right, all right. 555 00:33:58,067 --> 00:33:59,610 Save your applause until we've actually survived this. 556 00:33:59,610 --> 00:34:01,779 Sensors say Ark 15 is online. 557 00:34:01,779 --> 00:34:04,782 Ark 15, power up your engines and go! 558 00:34:06,492 --> 00:34:08,327 A-ha! Looks like they heard you. 559 00:34:08,327 --> 00:34:10,079 Get us back to orbit distance, Brice. 560 00:34:14,166 --> 00:34:16,377 We're clear of the gravity from the planet. 561 00:34:18,003 --> 00:34:21,340 All right, now you wankers can cheer. 562 00:34:34,520 --> 00:34:35,938 How are you doing over there, Ark 15? 563 00:34:35,938 --> 00:34:38,649 We're shaken, but we're okay. 564 00:34:38,649 --> 00:34:40,484 I have so many questions. 565 00:34:40,484 --> 00:34:42,570 Well, I think I can sum up the answers 566 00:34:42,570 --> 00:34:44,989 by saying William Trust 567 00:34:44,989 --> 00:34:46,991 is a worthless piece of excrement. 568 00:34:46,991 --> 00:34:49,577 I think that answer will suffice, lieutenant. 569 00:34:49,577 --> 00:34:52,288 If the situation had been reversed, 570 00:34:52,288 --> 00:34:53,956 I would have let you die. 571 00:34:53,956 --> 00:34:56,167 I know. 572 00:34:56,167 --> 00:35:00,671 Remember how I said we could never be friends? 573 00:35:00,671 --> 00:35:04,175 - Yeah? - I think I was wrong. 574 00:35:04,175 --> 00:35:05,301 And I'm never wrong. 575 00:35:07,344 --> 00:35:10,765 I suppose there's a first time for everything. 576 00:35:18,657 --> 00:35:21,076 This is all happening fast. 577 00:35:21,076 --> 00:35:23,787 So, what does this new peace with Maddox mean exactly? 578 00:35:23,787 --> 00:35:25,914 She attacked us, she destroyed Ark 3, 579 00:35:25,914 --> 00:35:28,542 and her daughter murdered members of our crew. 580 00:35:28,542 --> 00:35:30,919 We put her daughter in a coma and almost crashed their ship. 581 00:35:30,919 --> 00:35:32,212 - That wasn't us. - Maddox struck first. 582 00:35:32,212 --> 00:35:34,882 Look, I'm not saying it's gonna be easy. 583 00:35:34,882 --> 00:35:36,341 There's bad blood on both sides, 584 00:35:36,341 --> 00:35:39,094 but for today, let's take this win. 585 00:35:39,094 --> 00:35:41,722 I'd hardly call any outcome where Evelyn lives a win. 586 00:35:41,722 --> 00:35:44,516 Oi, oi, less talking, more science. 587 00:35:44,516 --> 00:35:46,351 Remember our deal, Mr. Trust. 588 00:35:46,351 --> 00:35:50,731 Calculations are now complete. 589 00:35:50,731 --> 00:35:53,525 - You're welcome. - I've triple checked all the programming, 590 00:35:53,525 --> 00:35:55,944 the math, all of it. 591 00:35:55,944 --> 00:35:57,696 We're ready to spin up Proxima B. 592 00:36:00,908 --> 00:36:03,327 Then let's make this planet a home. 593 00:36:05,204 --> 00:36:07,623 Well, it's your life's work, Mr. Trust. 594 00:36:07,623 --> 00:36:09,791 Would you care to do the honors? 595 00:36:09,791 --> 00:36:11,960 You restore my faith in humanity, Miss Nevins. 596 00:36:11,960 --> 00:36:16,006 No, not this time. You do it, Alicia. 597 00:36:17,841 --> 00:36:22,930 Initiating operating sequence. Transmission received. 598 00:36:22,930 --> 00:36:25,057 Confirming rotation device sync. 599 00:36:28,560 --> 00:36:30,854 Planetary rotation devices online 600 00:36:30,854 --> 00:36:33,398 - and functioning within parameters. - Look. 601 00:36:39,238 --> 00:36:41,114 Thank you, Mr. Trust. 602 00:36:43,492 --> 00:36:44,785 Back to my cell? 603 00:36:44,785 --> 00:36:48,247 Your genius knows no bounds. Strickland? 604 00:36:51,375 --> 00:36:55,337 Um, what's that? 605 00:36:55,337 --> 00:36:56,741 Oh, that's the terminator, where sunlight 606 00:36:56,742 --> 00:36:57,798 hits the dark side of the planet. 607 00:36:57,798 --> 00:37:00,175 Yeah, but it's moving with the rotation. 608 00:37:00,175 --> 00:37:03,262 - I mean, it almost looks like... - Fire. 609 00:37:03,262 --> 00:37:06,014 No, no, no, no, no. Why didn't I figure this out sooner? 610 00:37:06,014 --> 00:37:07,850 - Alicia? - The weird readings with the water 611 00:37:07,850 --> 00:37:09,017 on the dark side of the planet. 612 00:37:09,017 --> 00:37:10,727 Yeah, the water wasn't freezing. 613 00:37:10,727 --> 00:37:12,855 Because it's not water. It must be liquid methane. 614 00:37:12,855 --> 00:37:15,190 Liquid methane has lower freezing temperature than water. 615 00:37:15,190 --> 00:37:17,860 And as it spins into the sunlight, it's heating up and igniting. 616 00:37:17,860 --> 00:37:19,862 So we found another planet with continental fires? 617 00:37:19,862 --> 00:37:22,531 Worse. The ocean on the dark side of Proxima is deep. 618 00:37:22,531 --> 00:37:23,907 When it heats up, it could detonate. 619 00:37:23,907 --> 00:37:26,326 Shut down the rotation devices. 620 00:37:29,830 --> 00:37:31,665 It's too late. Proxima has already started 621 00:37:31,665 --> 00:37:34,209 - to spin under its own inertia. - So we're just gonna stand here 622 00:37:34,209 --> 00:37:36,879 - and watch our new home explode? - We can't stay! 623 00:37:36,879 --> 00:37:39,006 This could be like a planet-sized bomb. 624 00:37:41,091 --> 00:37:43,552 - FTL status? - Still recharging. 625 00:37:43,552 --> 00:37:45,554 - NEPS? - Only at 50%. 626 00:37:45,554 --> 00:37:47,055 I need you to get them to full power. 627 00:37:47,055 --> 00:37:49,141 - I can't. Not from here. - Go. 628 00:37:49,141 --> 00:37:54,062 Brice, do what you can. Lane, hail Ark 15 and tell them to go. 629 00:37:54,062 --> 00:37:56,190 Here's hoping I didn't use up all my miracles. 630 00:38:08,410 --> 00:38:10,162 We're not going fast enough, Eva. 631 00:38:10,162 --> 00:38:11,747 We need the NEPS at full power right now. 632 00:38:11,747 --> 00:38:13,665 I can't magically make us go faster. 633 00:38:13,665 --> 00:38:14,917 What about a double chemical burn? 634 00:38:14,917 --> 00:38:16,752 I did it once on a lunar freighter. 635 00:38:16,752 --> 00:38:19,379 You want me to double our U-238 load? 636 00:38:19,379 --> 00:38:21,298 - That's insane! - It's just for a few seconds 637 00:38:21,298 --> 00:38:24,259 - till we clear the explosion. - That could blow up the NEPS. 638 00:38:24,259 --> 00:38:28,096 - I have to run calculations... - There's no time! 639 00:38:28,096 --> 00:38:30,140 Listen, we do this right now or we die. 640 00:38:34,811 --> 00:38:38,148 Initiating double chemical burn. 641 00:38:38,148 --> 00:38:40,901 Engines are hot. 642 00:38:40,901 --> 00:38:42,569 Everybody brace. 643 00:39:13,225 --> 00:39:16,395 - Nice flying, Brice. - Yeah, good work, man. 644 00:39:16,395 --> 00:39:19,106 Eva deserves just as much credit as I do. 645 00:39:22,526 --> 00:39:24,987 Hey, you. 646 00:39:24,987 --> 00:39:27,406 - We did it. - It was your crazy idea. 647 00:39:27,406 --> 00:39:30,659 I feel bad I didn't figure out the methane sooner. 648 00:39:30,659 --> 00:39:32,327 You can't anticipate everything. 649 00:39:32,327 --> 00:39:36,832 Proximity alert? 650 00:39:36,832 --> 00:39:38,625 - Incoming! - What the hell? 651 00:39:54,808 --> 00:39:56,310 Damage indicators on all decks! 652 00:39:57,728 --> 00:39:59,271 Lane to med bay! 653 00:39:59,271 --> 00:40:02,149 Dr. Kabir, prepare for incoming patients. 654 00:40:02,149 --> 00:40:03,525 Med bay! 655 00:40:08,572 --> 00:40:11,116 Bridge to Engineering? 656 00:40:12,242 --> 00:40:13,327 Brice to Eva? 657 00:40:15,245 --> 00:40:16,330 Eva, respond. 658 00:40:17,247 --> 00:40:19,875 Angus, was the bioshelter hit? 659 00:40:19,875 --> 00:40:22,419 Angus! Angus, are you there? 660 00:40:24,129 --> 00:40:26,048 No. 661 00:40:26,048 --> 00:40:27,883 No, no, no, no, no. 662 00:40:27,883 --> 00:40:29,927 Attention, all hands. Please respond! 663 00:40:34,431 --> 00:40:39,520 Can anybody hear us? Please respond! 664 00:40:39,520 --> 00:40:41,688 - Shipwide comms are down. - The damage is right behind the bridge. 665 00:40:41,688 --> 00:40:45,234 - We're isolated from the rest of the ark. - It gets worse. 666 00:40:45,234 --> 00:40:48,570 We're venting oxygen here in the fore section. 667 00:40:48,570 --> 00:40:51,365 I'm afraid we won't survive this one, lieutenants. 668 00:41:00,791 --> 00:41:02,084 Maybe we will. 669 00:41:17,891 --> 00:41:19,393 Ark 1, can you hear me? 670 00:41:22,145 --> 00:41:26,024 Ark 15, we're badly damaged. 671 00:41:26,024 --> 00:41:28,944 Not sure of the casualty counts. How you doing? 672 00:41:28,944 --> 00:41:32,364 We took no hits. We're completely intact. 673 00:41:32,364 --> 00:41:37,452 But I'm afraid, from here, your ship looks very bad. 674 00:41:40,664 --> 00:41:42,124 Where'd she go? 675 00:41:45,335 --> 00:41:47,254 I can't believe that woman's our only hope. 676 00:41:48,338 --> 00:41:49,965 She tried to blow us up twice, 677 00:41:49,965 --> 00:41:52,634 and now the planet's done it for her. 678 00:41:52,634 --> 00:41:54,303 My bet is she leaves us to die. 679 00:42:00,642 --> 00:42:03,027 We're sending a shuttle with rescue teams 680 00:42:03,028 --> 00:42:05,272 and medical personnel. 681 00:42:08,358 --> 00:42:12,321 - Thank you, Ms. Maddox. - For what? I owe you. 682 00:42:50,443 --> 00:42:55,443 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 52844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.