All language subtitles for The.Knights.of.Castelcorvo.S01E12.1080p.WEB.h264-SALT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:05,880 Jag ska berĂ€tta en skrĂ€ckhistoria. Det Ă€r en historia om de... Förvisade. 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,080 De tar över kropparna hos dem som ser dem i ögonen. 3 00:00:08,200 --> 00:00:10,120 De gör det för att lura mĂ€nniskor. 4 00:00:11,960 --> 00:00:14,760 Betta! Det Ă€r Strias förbannelse. Hon kidnappar barn. 5 00:00:15,120 --> 00:00:20,040 Ni behöver nycklarna för att öppna dörren, ni mĂ„ste hitta dem. 6 00:00:21,640 --> 00:00:23,000 Andrea, Ă€r det du? 7 00:00:23,480 --> 00:00:24,800 -Skynda er! -Kom igen! 8 00:00:26,840 --> 00:00:29,720 -Den öppnas inte! HjĂ€lp mig! -Fort! 9 00:00:30,200 --> 00:00:32,720 Jag tror de hĂ€r barnen har gĂ„tt till fel hus. 10 00:00:33,040 --> 00:00:36,400 Nu har alla glömt bort oss! Det Ă€r som om vi inte existerar lĂ€ngre. 11 00:00:36,800 --> 00:00:39,480 Jag var precis i ditt underbara slott, 12 00:00:39,600 --> 00:00:42,120 för att befria ett av barnen som kidnappats av din mamma! 13 00:00:42,200 --> 00:00:44,640 Annanstans Ă€r inte det paradis som du sagt. Giulia hade rĂ€tt! 14 00:00:45,240 --> 00:00:46,760 Jag Ă€r inte din son lĂ€ngre. 15 00:00:46,960 --> 00:00:50,240 -En ny plats visas i spelet. -Galna Systrarnas hus. 16 00:00:50,800 --> 00:00:53,080 VĂ€lkomna, unga riddare. 17 00:00:53,640 --> 00:00:55,080 Jag behöver dina tjĂ€nster, Förvisade. 18 00:00:55,520 --> 00:01:00,240 Jag ska hitta nycklarna... och föra tillbaka din son till dig. 19 00:01:31,200 --> 00:01:33,960 Ni lyckades lösa alla gĂ„torna 20 00:01:34,160 --> 00:01:36,640 och visade er vĂ€rdiga att hitta de magiska nycklarna. 21 00:01:37,680 --> 00:01:43,080 Men nu blir det riktigt svĂ„rt, för era liv stĂ„r pĂ„ spel. 22 00:01:49,280 --> 00:01:54,640 Kom, stĂ„ inte bara dĂ€r. Vi har inte mycket tid pĂ„ oss. 23 00:01:56,360 --> 00:01:57,520 Kom med. 24 00:02:28,280 --> 00:02:30,920 Visst Ă€r det hĂ€r spelet som vi kom pĂ„ fantastiskt? 25 00:02:33,120 --> 00:02:37,080 "Riddarna av Castelcorvo", det var vi som uppfann det. 26 00:02:37,440 --> 00:02:40,320 -Är det sant? -Coolt, bra gjort. 27 00:02:40,800 --> 00:02:43,760 -Jag gillade appen. -Vilken? 28 00:02:44,000 --> 00:02:47,720 -Appen. Ni gjorde vĂ€l spelet? -Javisst! 29 00:02:47,880 --> 00:02:49,840 Hur kan ni dĂ„ inte kĂ€nna till appen? 30 00:02:50,040 --> 00:02:53,600 NĂ€r vi skapade spelet var det bara ett enkelt brĂ€dspel. 31 00:02:53,960 --> 00:02:55,800 Det kommer alltid pĂ„ nĂ„got nytt. 32 00:02:55,880 --> 00:02:58,720 SĂ€tt er. KĂ€nn er som hemma. 33 00:03:06,840 --> 00:03:11,240 Tycker ni om vĂ„rt hem? Det Ă€r jag som har inrett det. 34 00:03:11,520 --> 00:03:12,760 Nej, det var faktiskt jag. 35 00:03:12,840 --> 00:03:15,160 -Nej, jag. -Nej, mest jag. 36 00:03:16,680 --> 00:03:18,800 Okej, vi gjorde det bĂ„da tvĂ„. 37 00:03:21,520 --> 00:03:26,880 Kom hit. Ja, du. KĂ€nn dig som hemma, pojk. 38 00:03:27,280 --> 00:03:29,680 SĂ„ dĂ€r ja. Vill ni ha lite te? 39 00:03:39,360 --> 00:03:44,480 MÖT MIG PÅ TORGET DET ÄR VIKTIGT 40 00:03:44,600 --> 00:03:51,520 MIN MAMMA ÄR BESVIKEN PÅ MIG, KAN VI PRATA? 41 00:04:18,000 --> 00:04:21,120 GIULIA, NI ÄR I FARA 42 00:04:38,200 --> 00:04:41,080 Åh, vĂ„r kĂ€ra Arturo. 43 00:04:42,960 --> 00:04:45,000 NĂ„, var ska vi börja? 44 00:04:45,680 --> 00:04:50,520 LĂ„t oss presentera oss. Jag heter Diana. 45 00:04:50,760 --> 00:04:54,720 Och jag heter Atena. Som ni kanske förstĂ„tt Ă€r vi ocksĂ„ hĂ€xor. 46 00:04:56,360 --> 00:05:02,520 Stria anvĂ€nder bara sin magi för sin egen personliga vinning. 47 00:05:03,160 --> 00:05:06,440 Medan vi försöker tĂ€nka pĂ„ allas bĂ€sta. 48 00:05:06,680 --> 00:05:10,560 Men under en kort tid arbetade vi med Stria. 49 00:05:10,960 --> 00:05:14,000 Ja, precis. Vi var hennes assistenter. 50 00:05:14,480 --> 00:05:17,520 SĂ„ ni kidnappade ocksĂ„ barn? 51 00:05:17,600 --> 00:05:21,480 Fast det var inte sĂ„ hon förklarade det för oss. 52 00:05:21,640 --> 00:05:26,720 Hon sa att vi rĂ€ddade de barnen frĂ„n svĂ„ra familjeförhĂ„llanden. 53 00:05:26,920 --> 00:05:29,920 Men det var inte sant, eller hur? 54 00:05:30,720 --> 00:05:33,000 Hon vill inte bli gammal! 55 00:05:33,480 --> 00:05:38,040 Hon anvĂ€nder de tillfĂ„ngatagna barnen i Annanstans... 56 00:05:39,160 --> 00:05:44,760 för att skörda energin hon behöver för att förbli ung för evigt. 57 00:05:44,920 --> 00:05:47,600 Ung... och stark. 58 00:05:48,720 --> 00:05:52,120 Allting som de barnen förlorat i Annanstans, 59 00:05:52,240 --> 00:05:56,080 deras minnen, det Ă€r dĂ€r hon fĂ„r sin kraft ifrĂ„n. 60 00:05:56,240 --> 00:06:03,080 NĂ€r vi fick veta sanningen beslöt vi att stjĂ€la nycklarna frĂ„n henne. 61 00:06:03,440 --> 00:06:09,360 Och vi gjorde en trollformel, sĂ„ att alla skulle glömma det, inklusive vi sjĂ€lva. 62 00:06:09,640 --> 00:06:14,320 Minnen Ă€r aldrig sĂ€kra nĂ€r Stria Ă€r involverad. 63 00:06:18,160 --> 00:06:19,880 Öppna dina ögon och titta pĂ„ mig. 64 00:06:21,200 --> 00:06:22,720 Var Ă€r barnen med nycklarna? 65 00:06:25,360 --> 00:06:27,000 Öppna dina ögon. 66 00:06:28,360 --> 00:06:31,120 Om jag liknar dig kommer den lilla flickan lita pĂ„ mig 67 00:06:31,520 --> 00:06:33,440 och jag behöver inte göra henne illa. 68 00:06:33,560 --> 00:06:36,560 Jag kĂ€nner till din sort, Förvisade! Ni Ă€r alla lögnare! 69 00:06:38,640 --> 00:06:39,800 Du har rĂ€tt. 70 00:06:41,840 --> 00:06:43,680 Du har tur. 71 00:06:45,520 --> 00:06:47,560 Din mamma vill att jag skyddar dig. 72 00:06:49,760 --> 00:06:52,600 Jag mĂ„ste hĂ„lla dig borta frĂ„n flickan. 73 00:06:58,400 --> 00:06:59,440 Ha sĂ„ kul dĂ€r inne. 74 00:07:00,280 --> 00:07:02,560 Nej, öppna! 75 00:07:03,640 --> 00:07:04,840 Öppna dörren! 76 00:07:06,440 --> 00:07:07,440 Öppna dörren! 77 00:07:17,240 --> 00:07:20,160 Varför förstörde ni inte nycklarna? 78 00:07:20,400 --> 00:07:22,560 Om de förstört dem 79 00:07:22,720 --> 00:07:25,440 skulle de bortglömda barnen för alltid varit förlorade till Stria. 80 00:07:25,640 --> 00:07:28,040 -Precis! -Jag har ocksĂ„ en frĂ„ga. 81 00:07:28,440 --> 00:07:31,600 Varför gav ni oss det konstiga kortet i trĂ€dgĂ„rden den dagen? 82 00:07:34,440 --> 00:07:36,160 Arturo sa till oss 83 00:07:36,680 --> 00:07:42,280 att ni hade varit osjĂ€lviska och modiga nĂ€r ni stod upp mot de Ă€ldre pojkarna. 84 00:07:45,920 --> 00:07:46,920 Ni var smarta. 85 00:07:47,200 --> 00:07:51,680 Och för att ni tvĂ„ klarade schacktestet. 86 00:07:51,880 --> 00:07:53,000 HĂ€st slĂ„r dam. 87 00:07:54,560 --> 00:07:55,680 Schackmatt. 88 00:07:55,840 --> 00:08:02,200 HjĂ€rta, mod, intelligens. Ni visade er vĂ€rdiga. 89 00:08:02,800 --> 00:08:04,400 Titta, det fattas en bit. 90 00:08:07,080 --> 00:08:09,520 LĂ€nge leve Riddarna av Castelcorvo. 91 00:08:19,880 --> 00:08:23,960 Det Ă€r synd att ni alla Ă€r dömda att vara bortglömda för alltid. 92 00:08:25,480 --> 00:08:30,320 SĂ„vida inte ni kan besegra Stria en gĂ„ng för alla! 93 00:08:31,880 --> 00:08:35,120 Det finns ingenting... hon inte kan göra! 94 00:08:36,160 --> 00:08:40,280 Förutom att vara modig och godhjĂ€rtad. 95 00:09:12,520 --> 00:09:14,800 Fantastiskt, det Ă€r perfekt. 96 00:09:28,360 --> 00:09:29,600 SĂ„ kallt det Ă€r. 97 00:09:34,600 --> 00:09:35,800 Jag kommer! 98 00:09:40,760 --> 00:09:43,600 Hej, kan jag hjĂ€lpa dig? 99 00:09:55,320 --> 00:09:57,840 Jag vill ha barnen och de tvĂ„ magiska nycklarna. 100 00:10:02,880 --> 00:10:08,400 Ni Ă€r inte som andra barn. 101 00:10:08,480 --> 00:10:10,960 Precis som ni kunde hitta de tvĂ„ första nycklarna, 102 00:10:11,080 --> 00:10:12,840 kan ni hitta Midnattsnyckeln. 103 00:10:15,320 --> 00:10:17,360 -En tredje nyckel? -Javisst! 104 00:10:17,520 --> 00:10:20,240 Men den hĂ€r har inte vi gömt. 105 00:10:20,400 --> 00:10:23,800 Det Ă€r Stria sjĂ€lv som har gömt den. 106 00:10:23,960 --> 00:10:27,640 För det Ă€r nyckeln till hennes hjĂ€rta. 107 00:10:28,400 --> 00:10:31,960 Stackare, hon lever sitt liv utan kĂ€nslor. 108 00:10:32,240 --> 00:10:37,240 Annars skulle hon förlora alla sina krafter. 109 00:10:37,720 --> 00:10:42,360 Magi kan fĂ„ oförutsĂ€gbara konsekvenser 110 00:10:43,040 --> 00:10:46,600 nĂ€r kĂ€nslor Ă€r inblandade. 111 00:10:47,200 --> 00:10:48,760 Jag trĂ€ffade en kille idag. 112 00:10:49,520 --> 00:10:51,160 -Jag heter Giulia. -Zeno. 113 00:10:51,560 --> 00:10:54,480 Du kan vĂ€l ge mig ditt mobilnummer? 114 00:10:54,720 --> 00:10:56,720 SĂ„ mĂ„ste vi inte stöta pĂ„ varandra hela tiden. 115 00:10:58,120 --> 00:11:01,120 -Vill du ta en promenad? -Okej, gĂ€rna. 116 00:11:01,200 --> 00:11:02,280 Vi ses snart! 117 00:11:03,440 --> 00:11:04,440 Hej dĂ„, Zeno. 118 00:11:04,520 --> 00:11:07,280 Jag var precis i ditt underbara slott 119 00:11:07,680 --> 00:11:10,120 för att befria ett av barnen som kidnappats av din mamma! 120 00:11:10,200 --> 00:11:13,320 Omöjligt. HĂ€r, det var vĂ€l den du letade efter? 121 00:11:13,720 --> 00:11:14,960 -Ja. -Ta den. 122 00:11:16,040 --> 00:11:18,680 Det enda sĂ€ttet att besegra henne Ă€r med Midnattsnyckeln. 123 00:11:19,000 --> 00:11:25,480 Det Ă€r dĂ€rför hon lĂ€mnat den hos hos den mest fruktansvĂ€rda av alla, 124 00:11:25,880 --> 00:11:29,120 Viskningarnas Herre. 125 00:11:30,040 --> 00:11:31,360 Och var Ă€r nyckeln? 126 00:11:32,040 --> 00:11:36,640 Ingen vet! Förutom Stria och spelet. 127 00:11:36,760 --> 00:11:40,800 SĂ„, barn. Ge oss ingredienserna ni samlat in. 128 00:11:47,800 --> 00:11:50,360 Blad frĂ„n allaudia procera. 129 00:11:50,840 --> 00:11:53,000 Hemmagjort papper. 130 00:11:54,520 --> 00:11:56,920 En korpfjĂ€der. 131 00:12:24,400 --> 00:12:27,720 Nu har Strias förbannelse tillfĂ€lligt hĂ€vts. 132 00:12:28,080 --> 00:12:32,040 VĂ€nta. Titta, vi Ă€r tillbaka. 133 00:12:32,120 --> 00:12:34,200 -Jippi! -Ja! 134 00:12:34,360 --> 00:12:36,640 TillfĂ€lligt hĂ€vd, inte bruten. 135 00:12:37,320 --> 00:12:39,720 En tillfĂ€llig frist, bara tillrĂ€ckligt lĂ„ng 136 00:12:39,920 --> 00:12:42,880 för att ni ska hinna hitta den tredje nyckeln. 137 00:12:43,320 --> 00:12:44,480 Hur mycket tid har vi? 138 00:12:45,000 --> 00:12:49,880 -Till nĂ€sta fullmĂ„ne. -NĂ€sta torsdag. 139 00:12:51,520 --> 00:12:55,880 NĂ€r den tillfĂ€lliga förtrollningen slutar verka 140 00:12:56,800 --> 00:13:00,240 kommer vi inte minnas att vi trĂ€ffat er. 141 00:13:00,400 --> 00:13:04,800 Ni kommer till och med glömma varandra. 142 00:13:05,360 --> 00:13:08,520 Det Ă€r bara Stria som kommer minnas och... 143 00:13:09,120 --> 00:13:13,320 hon kommer jaga er tills hon fĂ„r tillbaka sina nycklar. 144 00:13:13,760 --> 00:13:15,160 Det finns nĂ„got hon inte rĂ€knat med. 145 00:13:15,840 --> 00:13:17,920 Det Ă€r vi som kommer jaga henne. 146 00:13:31,720 --> 00:13:32,800 TĂ€nk om... 147 00:13:47,560 --> 00:13:48,560 NĂ„... 148 00:13:52,280 --> 00:13:53,760 NĂ„, varför stĂ„r ni bara dĂ€r? 149 00:13:57,120 --> 00:13:59,520 Vad? HallĂ„, vad stĂ„r pĂ„? 150 00:14:00,520 --> 00:14:01,520 Mamma! 151 00:14:03,080 --> 00:14:04,200 Åh, pappa! 152 00:14:06,400 --> 00:14:08,320 Jag har saknat er sĂ„ mycket. 153 00:14:08,520 --> 00:14:12,600 -Saknat oss? -Ja, ett ögonblick trodde jag... 154 00:14:13,320 --> 00:14:14,360 Vad? 155 00:14:15,360 --> 00:14:17,520 Inget, det spelar ingen roll. 156 00:14:29,080 --> 00:14:30,480 Varför Ă€r det sĂ„ kallt? 157 00:14:36,560 --> 00:14:37,800 Dörren Ă€r öppen. 158 00:14:42,520 --> 00:14:43,800 Var Ă€r faster Margherita? 159 00:14:44,200 --> 00:14:45,600 Hon Ă€r kanske dĂ€r inne. Vi kollar. 160 00:14:45,960 --> 00:14:47,080 Okej. 161 00:14:50,840 --> 00:14:52,480 Det Ă€r Ă€nnu kallare inomhus. 162 00:15:01,640 --> 00:15:03,000 Faster, var Ă€r du? 163 00:15:12,160 --> 00:15:13,160 Faster? 164 00:15:15,600 --> 00:15:16,840 Hej, barn. 165 00:15:18,920 --> 00:15:20,240 Är ni hungriga? 166 00:15:21,360 --> 00:15:22,920 Ska jag laga nĂ„got Ă„t er? 167 00:15:24,520 --> 00:15:26,120 Hon Ă€r konstigare Ă€n vanligt. 168 00:15:27,000 --> 00:15:29,360 Minns du historien som Betta berĂ€ttade? 169 00:15:29,720 --> 00:15:32,000 Den om spöken som tar över mĂ€nniskors kroppar? 170 00:15:33,520 --> 00:15:35,640 -De Förvisade? -Ja. 171 00:15:36,600 --> 00:15:37,800 VĂ€nta. 172 00:15:39,720 --> 00:15:43,640 Faster... har du matat strutsarna? 173 00:15:44,440 --> 00:15:47,160 Ja, strutsarna har fĂ„tt mat. 174 00:15:47,760 --> 00:15:50,720 -Hon Ă€r en Förvisad! -Se henne inte i ögonen! Spring! 175 00:15:52,280 --> 00:15:53,360 Spring! 176 00:16:09,920 --> 00:16:11,600 Spring i vĂ€g, barn. 177 00:16:13,000 --> 00:16:15,600 Att slĂ„ss mot mig Ă€r bara slöseri med er energi. 178 00:16:26,160 --> 00:16:27,400 Vad hĂ€nde? 179 00:16:31,640 --> 00:16:33,480 VĂ„r faster var inte sig sjĂ€lv. 180 00:16:34,840 --> 00:16:35,880 Hon var en Förvisad. 181 00:16:35,960 --> 00:16:37,400 Du skojar med mig, va? 182 00:16:37,480 --> 00:16:42,000 Nej, jag skojar inte. Som tur var mĂ€rkte Giulia det direkt. 183 00:16:42,160 --> 00:16:44,680 De Förvisade kunde inte veta att hon inte har strutsar Ă€n. 184 00:16:45,640 --> 00:16:49,280 SĂ„ jag stĂ€llde en kuggfrĂ„ga och de föll för den. 185 00:16:49,960 --> 00:16:51,920 Men varför var de Förvisade i ert hem? 186 00:16:53,080 --> 00:16:54,560 Vet inte. Stria mĂ„ste ha skickat dem. 187 00:16:55,160 --> 00:16:59,000 Hon letar fortfarande efter nycklarna. Kan vi sova hĂ€r i natt? 188 00:16:59,720 --> 00:17:00,800 Ja, sjĂ€lvklart. 189 00:17:02,320 --> 00:17:06,720 Men om de Förvisade kan ta över mĂ€nniskors kroppar, 190 00:17:07,200 --> 00:17:09,640 dĂ„ betyder det att vi inte kan lita pĂ„ nĂ„gon. 191 00:17:10,120 --> 00:17:12,640 Hur ska jag nu kunna veta om mamma verkligen Ă€r min mamma? 192 00:17:13,040 --> 00:17:16,200 Om det kĂ€nns vĂ€ldigt kallt att stĂ„ nĂ€ra nĂ„gon, spring. 193 00:17:26,720 --> 00:17:30,240 "Borta frĂ„n vind och ljus vĂ€ntar det sista provet pĂ„ er. 194 00:17:30,840 --> 00:17:32,640 "I huset utan fönster och dörrar, 195 00:17:33,400 --> 00:17:35,520 "dĂ€r han bor, som allting hör och alltid ljuger. 196 00:17:38,200 --> 00:17:42,600 "Ni mĂ„ste visa mod för att gĂ„ in i huset, dĂ€r mĂ€n av sten bor." 197 00:17:49,560 --> 00:17:50,840 Kom igen, passa! 198 00:17:51,400 --> 00:17:52,880 Vad vĂ€ntar du pĂ„? Kom igen, StĂš! 199 00:17:53,880 --> 00:17:55,240 -Jag fick dig! -Nej! 200 00:17:55,360 --> 00:17:57,040 -Du trĂ€ffade ribban. -Ja. 201 00:17:57,160 --> 00:17:58,600 Passa den hit. 202 00:18:01,440 --> 00:18:02,960 -Ledsen, Aldo. -Vart sköt du den? 203 00:18:10,720 --> 00:18:12,080 Vad gör du, Aldo? 204 00:18:13,560 --> 00:18:16,360 -Fryser ni inte? -Fryser? 205 00:18:24,320 --> 00:18:26,520 Vem Ă€r du? Vad vill du? 206 00:18:29,760 --> 00:18:30,880 Jag vill ha er. 207 00:18:45,600 --> 00:18:47,040 Nu hittar vi nycklarna. 208 00:19:33,560 --> 00:19:35,560 Undertexter: Sara Hartlow 15894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.