All language subtitles for The.Knights.of.Castelcorvo.S01E11.1080p.WEB.h264-SALT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:04,480
Det hÀr Àr Galna Systrarnas hus.
De Àr hÀxor!
2
00:00:04,680 --> 00:00:06,640
Nu Àr det min tur
att berÀtta en skrÀckhistoria.
3
00:00:06,920 --> 00:00:09,480
Det Àr en historia om de förvisade.
4
00:00:09,600 --> 00:00:12,520
De tar över kropparna
hos dem som ser dem i ögonen.
5
00:00:12,640 --> 00:00:13,760
För att lura mÀnniskor.
6
00:00:15,640 --> 00:00:20,280
Betta! Du kommer vÀl inte ihÄg mig?
Jag Àr Andrea, din bror.
7
00:00:20,520 --> 00:00:22,320
Den dörren leder till Annanstans.
8
00:00:22,520 --> 00:00:25,960
Ni behöver nycklarna
för att öppna den, ni mÄste hitta dem.
9
00:00:26,240 --> 00:00:28,040
Andrea, vi ska rÀdda dig.
10
00:00:29,240 --> 00:00:33,520
Slottet existerar, men ÀndÄ inte,
det Àr utanför tid och rum.
11
00:00:33,720 --> 00:00:34,720
Andrea, Àr det du?
12
00:00:34,880 --> 00:00:36,960
Alla de förlorade minnena Àr hÀr.
13
00:00:37,160 --> 00:00:38,600
Kom igen! Skynda er! Fort!
14
00:00:40,360 --> 00:00:43,040
Den öppnas inte! HjÀlp!
15
00:00:43,160 --> 00:00:45,160
Ja! Jag Àr fri!
16
00:00:45,360 --> 00:00:46,440
Det Àr en ny gÄta.
17
00:00:46,920 --> 00:00:49,760
-Faster, det Àr vi.
-Ni mÄste missta er.
18
00:00:49,920 --> 00:00:54,200
Jag skulle gÀrna haft en brorson och
brorsdotter, men jag Àr ingens faster.
19
00:01:37,640 --> 00:01:38,640
Vad Àr det?
20
00:01:43,000 --> 00:01:44,320
Du Àr nervös, eller hur?
21
00:01:45,920 --> 00:01:49,680
Jag trodde aldrig jag
skulle fÄ trÀffa dem igen.
22
00:01:50,240 --> 00:01:53,880
Jag Àr jÀtteglad för din skull.
Mamma, pappa!
23
00:01:59,040 --> 00:02:01,400
-Mamma!
-Vem Àr ni?
24
00:02:02,960 --> 00:02:03,960
Vad gör ni hÀr?
25
00:02:04,360 --> 00:02:05,840
Mamma?
26
00:02:09,200 --> 00:02:10,320
Ălskling, vad stĂ„r pĂ„?
27
00:02:11,040 --> 00:02:13,560
Jag tror de hÀr barnen
har gÄtt till fel hus.
28
00:02:15,440 --> 00:02:17,920
Mamma, vad pratar du om? Det Àr vi.
29
00:02:44,160 --> 00:02:45,720
Ja, men nÀsta gÄng du gÄr...
30
00:02:47,280 --> 00:02:49,440
-En tjuv!
-En tjuv? Var?
31
00:02:49,920 --> 00:02:52,880
Ă
h, ni menar det dÀr?
32
00:02:53,840 --> 00:02:58,080
Ja, antingen har nÄgon brutit sig in
eller sÄ har nÄgon slÀngt mina grejer.
33
00:02:59,240 --> 00:03:03,360
Han Àr bara en pojke. Hur kom du in?
34
00:03:04,280 --> 00:03:06,800
Nyckeln Àr under krukan.
35
00:03:07,120 --> 00:03:09,280
Men var Àr glaslÄdan med mina skalbaggar?
36
00:03:09,920 --> 00:03:12,800
Det hÀr mÄste vara ett skÀmt.
Kom igen, mamma och pappa. Sluta.
37
00:03:12,960 --> 00:03:15,280
-Mamma?
-Pappa?
38
00:03:15,560 --> 00:03:17,600
-Försöker du brÄka med oss?
-Mamma...
39
00:03:21,800 --> 00:03:24,400
Jag tycker du ska gÄ tillbaka
till dina riktiga förÀldrar.
40
00:03:24,640 --> 00:03:26,000
Men ni Àr mina riktiga förÀldrar.
41
00:03:26,600 --> 00:03:28,440
Och pappa, titta!
42
00:03:28,720 --> 00:03:31,280
Den dÀr T-rexen köpte du pÄ internet.
43
00:03:31,480 --> 00:03:33,280
Den Àr sÀllsynt,
jag fÄr aldrig leka med den.
44
00:03:34,520 --> 00:03:36,240
De smÄ soldaterna!
45
00:03:36,320 --> 00:03:38,480
Jag tog sönder en nÀr jag var fem Är.
46
00:03:38,720 --> 00:03:41,000
Fast det Àr bÀst om du
inte kommer ihÄg det.
47
00:03:42,040 --> 00:03:44,320
Pappa, vÀsten. VÄra vÀstar!
48
00:03:45,160 --> 00:03:47,280
Vi har likadana,
för vi köpte dem tillsammans,
49
00:03:47,400 --> 00:03:48,720
pÄ stranden. Minns du?
50
00:03:48,840 --> 00:03:50,800
Nej, jag Àr ledsen.
51
00:04:02,240 --> 00:04:03,240
HallÄ?
52
00:04:03,520 --> 00:04:04,520
Mamma?
53
00:04:05,240 --> 00:04:06,240
Mamma?
54
00:04:06,880 --> 00:04:08,800
Det Àr jag, Riccardo.
55
00:04:08,960 --> 00:04:11,880
Jag kÀnner ingen Riccardo.
56
00:04:13,000 --> 00:04:14,320
Du mÄste ha ringt fel.
57
00:04:23,360 --> 00:04:24,480
Mamma la pÄ.
58
00:04:26,440 --> 00:04:29,640
Nu har alla glömt bort oss!
59
00:04:32,080 --> 00:04:34,160
Det Àr som om vi inte existerar lÀngre.
60
00:04:39,520 --> 00:04:40,880
Titta pÄ bilden.
61
00:04:42,360 --> 00:04:43,680
Vi har bÄda försvunnit.
62
00:04:45,120 --> 00:04:46,120
VĂ€nta lite...
63
00:04:48,120 --> 00:04:50,920
Vi Àr inte pÄ nÄgra av bilderna
jag tog i Castelcorvo heller.
64
00:04:51,400 --> 00:04:53,360
Jag Àr ledsen, det hÀr Àr mitt fel.
65
00:04:53,680 --> 00:04:55,000
Nej, det Àr mitt.
66
00:04:55,600 --> 00:04:59,480
Jag drog in er i den hÀr röran.
Jag borde ha rÀddat dig sjÀlv!
67
00:05:01,240 --> 00:05:02,640
Nu rÀcker det.
68
00:05:04,280 --> 00:05:05,440
Det Àr ingens fel.
69
00:05:06,360 --> 00:05:08,880
Vi har fortfarande en gÄta kvar att lösa.
70
00:05:13,160 --> 00:05:16,480
"Bara en kom undan,
men ingen glömd fÄr stanna.
71
00:05:17,480 --> 00:05:21,000
"För att bli hÄgkommen igen, tre ord,
men resultatet blir detsamma."
72
00:05:22,440 --> 00:05:23,440
ARKTIS - ĂKEN - SLUGHET
73
00:05:26,120 --> 00:05:27,320
Vad betyder det?
74
00:05:36,320 --> 00:05:37,480
Jag tror jag vet.
75
00:05:38,600 --> 00:05:40,400
Det Àr spelet med det mystiska ordet.
76
00:05:41,280 --> 00:05:44,000
Jag brukade ofta spela det
med pappa under bilresor.
77
00:05:47,440 --> 00:05:48,480
Nej.
78
00:05:48,720 --> 00:05:54,480
MÄlet med spelet Àr att hitta ett ord
som knyter samman de andra tre.
79
00:05:55,960 --> 00:06:00,480
SÄ vi mÄste hitta ordet...
som knyter samman öken,
80
00:06:00,960 --> 00:06:02,120
Arktis...
81
00:06:04,040 --> 00:06:05,120
och slughet.
82
00:06:08,400 --> 00:06:10,000
Det lÄter inte lÀtt.
83
00:06:10,280 --> 00:06:14,120
Jo, ni mÄste bara lÄta
mig fundera en stund.
84
00:06:16,640 --> 00:06:20,080
Ăken, Arktis, slughet,
slughet, Arktis, slughet,
85
00:06:20,280 --> 00:06:22,200
Arktis, slughet, slughet, Arktis...
86
00:06:23,400 --> 00:06:27,360
Ăr det "rĂ€v"?
Lösningen kan vara "rÀv".
87
00:06:29,080 --> 00:06:32,120
Ja, "rÀv", för det Àr ett slugt djur
som lever i öken,
88
00:06:32,520 --> 00:06:36,280
men ocksÄ pÄ platser
med arktiska temperaturer!
89
00:06:36,400 --> 00:06:37,800
Ja.
90
00:06:38,960 --> 00:06:40,480
Men var hittar vi en rÀv?
91
00:06:51,160 --> 00:06:53,040
TÀnker du pÄ samma sak
som jag, lillasyster?
92
00:06:53,240 --> 00:06:54,480
Grytet.
93
00:06:54,840 --> 00:06:57,360
SÄklart, rÀvens gryt! Följ med mig!
94
00:07:01,600 --> 00:07:02,680
HÀr Àr grytet.
95
00:07:03,720 --> 00:07:05,520
Finns det en rÀv dÀr inne?
96
00:07:06,480 --> 00:07:10,200
Förra vÄren bodde en rÀv
och hennes kull hÀr.
97
00:07:10,360 --> 00:07:13,720
Toppen, vi kom hela vÀgen hit
för att en rÀv var hÀr förra vÄren.
98
00:07:13,800 --> 00:07:16,880
Hon kanske tar en liten tupplur nu.
99
00:07:17,320 --> 00:07:19,640
Det tror jag knappast,
rÀvar gÄr inte i ide.
100
00:07:19,760 --> 00:07:21,560
Vi borde ÀndÄ kolla.
101
00:07:26,640 --> 00:07:27,800
Ser du nÄgot?
102
00:07:33,200 --> 00:07:35,040
-Ingen rÀv.
-Jag visste det.
103
00:07:40,280 --> 00:07:42,280
Nej, vÀnta! Det Àr nÄgonting dÀr inne.
104
00:07:49,160 --> 00:07:50,200
Det ser ut som...
105
00:07:51,280 --> 00:07:54,680
en lapp inuti en metallring?
106
00:07:55,320 --> 00:07:57,640
Det kanske Àr en ny ledtrÄd?
107
00:07:58,480 --> 00:07:59,480
VĂ€nta.
108
00:08:13,560 --> 00:08:15,160
-Jag har den nÀstan.
-Ska jag försöka?
109
00:08:15,280 --> 00:08:16,680
Nej, jag klarar det.
110
00:08:19,760 --> 00:08:21,040
Jag nÄr den inte!
111
00:08:26,360 --> 00:08:30,120
Jag har en idé! Jag har en lina...
112
00:08:31,920 --> 00:08:33,440
och en specialkrok.
113
00:08:35,200 --> 00:08:37,400
-Vad Àr det?
-En magnet.
114
00:08:38,400 --> 00:08:39,800
Vi kan försöka fiska ut den.
115
00:08:48,760 --> 00:08:49,760
NÄr du den?
116
00:08:50,240 --> 00:08:52,280
Jag Àr nÀstan framme.
117
00:08:53,560 --> 00:08:54,920
En sekund bara...
118
00:08:56,040 --> 00:08:57,240
Jag har den!
119
00:08:59,880 --> 00:09:00,960
-Jag fick den!
-Jippi!
120
00:09:01,040 --> 00:09:02,040
-Ja!
-Ja!
121
00:09:02,240 --> 00:09:03,240
Nu ska vi se.
122
00:09:12,480 --> 00:09:14,840
Du hade rÀtt, Matteo.
Det Àr en ledtrÄd frÄn spelet!
123
00:09:16,480 --> 00:09:19,880
"Tre blad frÄn Alluaudia procera."
124
00:09:22,200 --> 00:09:25,400
"TvÄ hemmagjorda pappersark.
125
00:09:26,240 --> 00:09:27,400
"Korpens fjÀder.
126
00:09:29,480 --> 00:09:31,800
"Dessa ingredienser tillsammans, hopp...
127
00:09:32,720 --> 00:09:34,160
"hjÀlper er att hitta."
128
00:09:35,040 --> 00:09:36,200
Det lÄter som ett recept.
129
00:09:36,640 --> 00:09:39,400
Ja, det gör det.
Bra, nu har vi en ny ledtrÄd att följa.
130
00:09:39,640 --> 00:09:41,200
Vi samlar ihop alla ingredienserna.
131
00:09:41,360 --> 00:09:43,400
-Ja.
-"Alluaudia procera"...
132
00:09:44,840 --> 00:09:45,840
Vad Àr det?
133
00:09:46,000 --> 00:09:48,280
Jag vet var det finns.
134
00:09:48,520 --> 00:09:49,640
Jag kan göra eget papper.
135
00:09:49,880 --> 00:09:52,400
-Visst.
-Tror du mig inte? Kom med.
136
00:09:52,800 --> 00:09:54,680
Och var ska vi göra det?
137
00:09:55,320 --> 00:09:58,200
I vÄrt garage. VÄra förÀldrar
kommer inte hem förrÀn senare
138
00:09:58,320 --> 00:09:59,560
och dörren Àr alltid öppen.
139
00:09:59,920 --> 00:10:02,120
Okej, ni gör pappret
och ni letar efter bladen,
140
00:10:02,240 --> 00:10:04,400
sÄ hittar jag fjÀdern.
141
00:10:04,600 --> 00:10:06,080
Vi trÀffas sÄ snart vi har allting.
142
00:10:10,240 --> 00:10:11,920
Har du nÄgon aning
om var den vÀxten finns?
143
00:10:12,040 --> 00:10:14,280
SjÀlvklart, jag vet exakt var den finns.
Vi bara...
144
00:10:14,480 --> 00:10:16,200
Hej, killar. Vad fÄr det lov att vara?
145
00:10:16,360 --> 00:10:19,520
Min vanliga shake, tack.
146
00:10:19,840 --> 00:10:22,120
Vanliga? Vad menar du?
147
00:10:25,920 --> 00:10:29,360
Ă
h. UrsÀkta. En jordgubbsshake, tack.
148
00:10:30,320 --> 00:10:31,880
En shake. Och du?
149
00:10:32,200 --> 00:10:33,320
En citronglass.
150
00:10:33,520 --> 00:10:35,000
-Bara citron?
-Bara citron.
151
00:10:35,360 --> 00:10:36,480
Okej.
152
00:10:38,080 --> 00:10:40,480
-Bara citron?
-Jag Àr laktosintolerant.
153
00:10:41,680 --> 00:10:44,680
Gianni visste det,
men nu kommer han inte ihÄg mig.
154
00:10:45,400 --> 00:10:47,520
Han kommer inte ihÄg mig heller.
155
00:10:47,760 --> 00:10:49,720
Det var det som Stria tog ifrÄn oss.
156
00:10:50,200 --> 00:10:53,080
Jag skulle aldrig ha följt
med henne till Annanstans.
157
00:10:54,400 --> 00:10:56,560
Vad var det du sa?
158
00:10:56,880 --> 00:11:00,000
Jag sa att jag vet var
Alluaudia procera finns
159
00:11:00,200 --> 00:11:02,200
tack vare min skalbaggesamling.
160
00:11:02,760 --> 00:11:06,200
Eller... samlingen jag brukade ha.
161
00:11:07,920 --> 00:11:09,400
Jag vet i alla fall var den finns.
162
00:11:09,520 --> 00:11:11,480
Det Àr skalbaggen duvalius favoritvÀxt.
163
00:11:13,000 --> 00:11:15,880
Det Àr löjligt att göra papper.
Behöver du mer papper?
164
00:11:17,760 --> 00:11:19,240
Det stinker.
165
00:11:19,520 --> 00:11:21,200
FÄna dig inte. Det Àr bara klister.
166
00:11:25,560 --> 00:11:26,880
Det hÀr rÀcker vÀl?
167
00:11:27,200 --> 00:11:29,720
SjÀlvklart, hur mycket tror du vi behöver?
168
00:11:33,280 --> 00:11:35,240
Du rör helt fel!
169
00:11:35,440 --> 00:11:37,480
DÄ kan du göra det, eftersom du kan allt.
170
00:11:38,320 --> 00:11:40,040
Titta, sÄ hÀr gör man.
171
00:11:43,440 --> 00:11:45,920
Och dessutom Àr det du
som Àr kass pÄ allt.
172
00:11:48,400 --> 00:11:49,600
Ja.
173
00:11:50,000 --> 00:11:51,280
Se och lÀr.
174
00:11:51,680 --> 00:11:54,360
Det hÀr Àr det riktiga livet,
inte dina peka-och-klicka-spel.
175
00:11:54,840 --> 00:11:56,640
VĂ€ldigt roligt.
176
00:12:00,280 --> 00:12:01,680
Hur lÄng tid tar det?
177
00:12:02,680 --> 00:12:03,800
En timme ungefÀr.
178
00:12:04,520 --> 00:12:06,640
Jag borde ha gÄtt med Giulia.
179
00:12:06,920 --> 00:12:09,520
JasÄ? Men du Àr fast med mig nu.
180
00:13:20,400 --> 00:13:21,400
Giulia...
181
00:13:25,760 --> 00:13:26,840
Du!
182
00:13:27,480 --> 00:13:30,560
-Du Àr tillbaka. Hur klarade du det?
-Hur jag rymde frÄn din mammas klor?
183
00:13:32,160 --> 00:13:33,200
Jag sÄg fotona.
184
00:13:35,920 --> 00:13:36,960
Ja.
185
00:13:37,520 --> 00:13:39,320
-Jag Àr Strias son.
-Vad vill du mig?
186
00:13:39,720 --> 00:13:41,040
De magiska nycklarna?
187
00:13:41,840 --> 00:13:44,280
Kom igen. Ta dem!
188
00:13:44,640 --> 00:13:46,520
SÄ vi förblir bortglömda för alltid
189
00:13:47,120 --> 00:13:49,440
och din mamma kan sÄra fler mÀnniskor.
190
00:13:49,560 --> 00:13:51,000
-Men jag...
-Du vad?
191
00:13:51,360 --> 00:13:53,440
Du mÄste ha hjÀlpt henne
ta alla de barnen.
192
00:13:53,600 --> 00:13:55,080
Min mamma har inte kidnappat nÄgon.
193
00:13:55,520 --> 00:13:57,800
Alla barnen i Annanstans Àr dÀr
för att de vill vara dÀr.
194
00:13:58,040 --> 00:13:59,040
Visst.
195
00:13:59,200 --> 00:14:01,840
Annanstans Àr en underbar plats!
Alla Àr lyckliga dÀr.
196
00:14:01,960 --> 00:14:04,400
-Det Àr en lögn, det Àr ett fÀngelse.
-Det Àr du som ljuger.
197
00:14:04,840 --> 00:14:08,360
Jag var faktiskt precis
i ditt underbara slott
198
00:14:08,520 --> 00:14:11,480
för att befria ett av barnen
som kidnappats av din mamma!
199
00:14:11,720 --> 00:14:12,880
Giulia...
200
00:14:16,240 --> 00:14:17,280
Vi mÄste hitta Andrea.
201
00:14:17,520 --> 00:14:19,440
Vem Àr du? Vad vill du?
202
00:14:21,000 --> 00:14:22,480
Jag har tagit din bror ocksÄ!
203
00:14:23,040 --> 00:14:27,120
-Ricky, har du Aftonnyckeln?
-Jag lÄter er aldrig fly.
204
00:14:30,240 --> 00:14:31,600
-SlÀpp mig!
-Betta!
205
00:14:31,720 --> 00:14:33,800
Ni ska stanna hos mig för alltid.
206
00:14:41,640 --> 00:14:42,840
Omöjligt.
207
00:14:44,880 --> 00:14:46,520
Jag har alltid trott pÄ henne.
208
00:14:47,880 --> 00:14:49,320
Och jag hade fel.
209
00:14:51,360 --> 00:14:52,520
Vad pratar du om?
210
00:14:54,840 --> 00:14:56,320
FörlÄt mig.
211
00:14:57,000 --> 00:14:58,280
Jag förstÄr allting nu.
212
00:14:59,480 --> 00:15:02,080
-Du hade rÀtt.
-Ăr det hĂ€r ett nytt trick?
213
00:15:02,880 --> 00:15:03,920
Nej.
214
00:15:07,640 --> 00:15:08,840
HĂ€r.
215
00:15:10,160 --> 00:15:11,600
Det var vÀl den du letade efter?
216
00:15:12,520 --> 00:15:13,520
Ja.
217
00:15:14,840 --> 00:15:15,840
Ta den.
218
00:15:21,640 --> 00:15:22,640
Tack.
219
00:15:23,120 --> 00:15:24,400
GÄ till dina vÀnner.
220
00:15:25,520 --> 00:15:28,800
Jag mÄste prata med nÄgon
som alltid har ljugit för mig.
221
00:15:40,120 --> 00:15:42,400
DÀr Àr de!
Har ni gjort pappersarken?
222
00:15:42,640 --> 00:15:44,120
-Ja.
-Ge mig dem.
223
00:15:44,240 --> 00:15:45,520
Tror du de hÄller?
224
00:15:45,680 --> 00:15:47,520
Om du bara lÄtit mig
torka dem lite bÀttre...
225
00:15:48,680 --> 00:15:51,240
Det Àr inte perfekt, men det borde gÄ.
226
00:15:51,320 --> 00:15:53,120
-Ăr ni sĂ€kra pĂ„ att ni gjorde rĂ€tt?
-Ja.
227
00:15:53,360 --> 00:15:54,360
-Ja.
-Oroa dig inte.
228
00:15:54,480 --> 00:15:55,960
Plockade ni bladen?
229
00:15:56,120 --> 00:15:59,640
Ja, vi tog flera stycken,
för sÀkerhets skull.
230
00:15:59,800 --> 00:16:01,280
-Hej!
-Giulia!
231
00:16:01,960 --> 00:16:05,360
-Jag hittade fjÀdern!
-DĂ„ har vi allt! Toppen!
232
00:16:06,760 --> 00:16:09,360
Titta, en ny plats visas i spelet.
233
00:16:12,240 --> 00:16:13,400
Men det Àr...
234
00:16:13,560 --> 00:16:15,440
-Galna Systrarnas hus.
-Galna Systrarnas hus.
235
00:16:20,120 --> 00:16:21,440
Varför ljög du för mig?
236
00:16:24,120 --> 00:16:26,640
Annanstans Àr inte det paradis
som du sagt. Giulia hade rÀtt!
237
00:16:26,760 --> 00:16:28,880
Den lilla flickan försöker
hjÀrntvÀtta dig.
238
00:16:29,320 --> 00:16:30,800
Nej, du har fel.
239
00:16:31,320 --> 00:16:33,520
Det Àr du som har
hjÀrntvÀttat mig hela mitt liv!
240
00:16:34,120 --> 00:16:36,320
Prata inte med mig i den tonen!
241
00:16:36,520 --> 00:16:39,360
Du förstÄr inte.
Jag kommer aldrig prata med dig igen.
242
00:16:39,720 --> 00:16:41,360
-Zeno!
-Tyst.
243
00:16:42,200 --> 00:16:43,600
-Zeno, titta pÄ mig!
-HÄll tyst!
244
00:16:43,680 --> 00:16:44,920
Jag Àr din mamma.
245
00:16:45,120 --> 00:16:46,360
-Tyst!
-Du mÄste tro pÄ mig.
246
00:16:57,840 --> 00:16:59,560
Jag Àr inte din son lÀngre.
247
00:17:12,320 --> 00:17:17,120
Jag vet inte vad ni tycker,
men... jag Àr rÀdd.
248
00:17:19,400 --> 00:17:22,400
Jag vill inte att de förhÀxar oss igen.
249
00:17:27,400 --> 00:17:29,080
Jag undrar vart vi mÄste gÄ.
250
00:17:38,200 --> 00:17:40,480
VĂ€lkomna, unga riddare.
251
00:18:18,640 --> 00:18:20,800
Jag började tro att du inte skulle komma.
252
00:18:22,040 --> 00:18:24,880
Jag skulle aldrig gÄ miste
om det hÀr ögonblicket.
253
00:18:26,120 --> 00:18:28,440
Att du ber en av oss om hjÀlp?
254
00:18:28,960 --> 00:18:34,120
Jag ber inte om hjÀlp. Jag anlitar dig.
Jag behöver dina tjÀnster, du Förvisade.
255
00:18:34,640 --> 00:18:37,840
Mina tjÀnster Àr dyra. Mycket dyra.
256
00:18:39,040 --> 00:18:40,120
SĂ€g ditt pris.
257
00:18:40,960 --> 00:18:42,960
Jag vill att min förvisning Àr över.
258
00:18:43,440 --> 00:18:46,240
Jag vill kunna vandra bland mÀnniskor igen
259
00:18:46,400 --> 00:18:48,040
och göra som jag vill med dem.
260
00:18:48,600 --> 00:18:49,640
Det Àr mycket att begÀra.
261
00:18:50,800 --> 00:18:53,360
Det Àr du som behöver mig.
262
00:18:53,680 --> 00:18:57,160
NÀr jag fÄtt tillbaka mina nycklar,
ska du fÄ det du begÀr.
263
00:18:58,240 --> 00:18:59,640
En sak till.
264
00:19:00,200 --> 00:19:01,200
Min son.
265
00:19:02,280 --> 00:19:06,320
Han Àr ocksÄ ute efter nycklarna,
men han har varit olydig.
266
00:19:07,200 --> 00:19:10,120
-Vill du att jag straffar honom?
-Jag vill att du skyddar honom.
267
00:19:10,360 --> 00:19:11,360
FrÄn vem?
268
00:19:12,040 --> 00:19:15,720
FrÄn den dÀr flickan han har fallit för.
Hon har nycklarna.
269
00:19:18,920 --> 00:19:21,720
Ett enkelt jobb,
mycket tillfredsstÀllande.
270
00:19:22,600 --> 00:19:24,800
Har vi en överenskommelse?
271
00:19:25,360 --> 00:19:29,720
Jag ska hitta nycklarna
och hÀmta tillbaka din son till dig.
272
00:20:16,040 --> 00:20:18,040
Undertexter: Sara Hartlow
19751