All language subtitles for The.Knights.of.Castelcorvo.S01E10.1080p.WEB.h264-SALT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:04,240 Det hĂ€r Ă€r Galna Systrarnas hus. De Ă€r hĂ€xor! 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,720 En av riddarna kommer inte hem, utan stannar kvar, 3 00:00:06,800 --> 00:00:10,160 ihĂ„gkommen av ingen. 4 00:00:13,240 --> 00:00:17,400 Betta. Du kommer nog inte ihĂ„g mig? Det Ă€r Strias förbannelse. 5 00:00:18,200 --> 00:00:21,160 Hon kidnappar barn. Den dörren leder till Annanstans. 6 00:00:21,600 --> 00:00:24,440 TvĂ„ nycklar behövs för att öppna den, ni mĂ„ste hitta dem. 7 00:00:24,600 --> 00:00:26,680 -Jag trĂ€ffade en kille idag. -Är han snygg? 8 00:00:26,760 --> 00:00:27,800 FörĂ€lskelse pĂ„ gĂ„ng. 9 00:00:28,960 --> 00:00:33,320 Slottet existerar, men Ă€ndĂ„ inte, det Ă€r utanför tid och rum. 10 00:00:34,480 --> 00:00:35,920 Göm skatten! 11 00:00:36,120 --> 00:00:39,120 Dessa rum Ă€r fulla av barn som tagits av Stria. 12 00:00:39,240 --> 00:00:42,320 Jag skulle öppna tusen dörrar för att hitta Andrea. 13 00:00:45,720 --> 00:00:48,600 Jag har alltid velat ha dem i min samling. 14 00:00:49,120 --> 00:00:50,880 Nej, vad gör du, Riccardo? Nej! 15 00:00:51,120 --> 00:00:52,760 Jag vill stanna hĂ€r för alltid. 16 00:00:52,880 --> 00:00:54,600 GĂ„ hĂ€rifrĂ„n om du inte vill spela. 17 00:00:54,760 --> 00:00:55,960 Men, han Ă€r... 18 00:00:56,120 --> 00:01:00,440 Min son. Nycklarna, ge dem till mig. Nu! 19 00:01:32,720 --> 00:01:35,160 Jag... har bara Morgonnyckeln. 20 00:01:35,760 --> 00:01:38,920 Jag vill ha den andra ocksĂ„. Den som leder till andra sidan. 21 00:01:39,640 --> 00:01:40,800 Jag vill ha Aftonnyckeln. 22 00:01:43,560 --> 00:01:44,560 Ricky, vĂ€nta. 23 00:01:55,000 --> 00:01:56,160 Var försiktig, lillebror. 24 00:02:00,040 --> 00:02:05,040 Vilken bra idĂ© att dela pĂ„ nycklarna. Du Ă€r en smart liten flicka. 25 00:02:05,800 --> 00:02:11,200 Synd att du anstrĂ€ngt dig förgĂ€ves... för jag har tagit din bror ocksĂ„! 26 00:02:14,240 --> 00:02:15,920 Nej! Det Ă€r inte möjligt! 27 00:02:23,240 --> 00:02:25,920 Matteo? Vi mĂ„ste gĂ„, Stria Ă€r hĂ€r. 28 00:02:26,840 --> 00:02:29,280 Jag bryr mig inte. Jag vill stanna hĂ€r. 29 00:02:30,200 --> 00:02:32,040 Du fĂ„r inte falla för hennes lögner. 30 00:02:32,120 --> 00:02:36,440 Det Ă€r inga lögner. Han Ă€r lycklig och det kommer du ocksĂ„ bli. 31 00:02:36,960 --> 00:02:40,160 Ni blir alla lyckliga nĂ€r jag fĂ„tt mina nycklar. 32 00:02:40,760 --> 00:02:43,840 Du kommer aldrig fĂ„ dem. Vi ska hĂ€mta Andrea och Ă„ka hem. 33 00:02:43,920 --> 00:02:46,720 Trodde ni verkligen att ni kunde komma till min vĂ€rld och vinna? 34 00:02:47,200 --> 00:02:53,080 Jag ska ta nyckeln med tvĂ„ng. Men först gör jag detsamma med din bror. 35 00:02:55,640 --> 00:02:56,760 Nej! 36 00:03:10,600 --> 00:03:14,560 Jag ska hĂ€mta nĂ„got frĂ„n Marco. Börja inte utan mig, okej? 37 00:03:20,160 --> 00:03:21,160 Andrea. 38 00:03:28,480 --> 00:03:31,200 Andrea, Ă€r det du? Andrea! 39 00:03:35,520 --> 00:03:40,040 Jag visste att jag skulle hitta dig. Jag har kommit för att ta med dig hem! 40 00:03:40,880 --> 00:03:42,040 Hur vet du vad jag heter? 41 00:03:43,080 --> 00:03:44,320 Vad menar du? 42 00:03:44,440 --> 00:03:46,360 Du mĂ„ste vara ny, jag har aldrig sett dig tidigare. 43 00:03:47,080 --> 00:03:49,720 Konstigt, det var lĂ€ngesen jag trĂ€ffade nĂ„gon ny hĂ€r. 44 00:03:49,880 --> 00:03:53,240 Det Ă€r jag, Betta. Kommer du inte ihĂ„g mig? 45 00:03:53,800 --> 00:03:55,600 Nej... skulle jag det? 46 00:03:56,160 --> 00:03:57,400 Jag Ă€r din syster! 47 00:03:58,600 --> 00:04:00,920 Det var du som berĂ€ttade för oss om Annanstans och om Stria! 48 00:04:01,360 --> 00:04:05,320 -Den elaka hĂ€xan som stjĂ€l barn. -"Elak hĂ€xa"? Men hon Ă€r alltid sĂ„ snĂ€ll 49 00:04:05,440 --> 00:04:06,400 mot alla! 50 00:04:17,920 --> 00:04:18,920 Titta. 51 00:04:24,320 --> 00:04:25,880 Var fick du det hĂ€r fotot ifrĂ„n? 52 00:04:26,560 --> 00:04:29,360 HemifrĂ„n. VĂ„rt hem. 53 00:04:32,680 --> 00:04:35,600 Det Ă€r konstigt. Mycket konstigt. 54 00:04:36,960 --> 00:04:38,360 Jag har alltid haft det hĂ€r. 55 00:04:58,120 --> 00:05:02,320 Betta! Lilla Betta! Det Ă€r du! 56 00:05:02,560 --> 00:05:04,000 Du Ă€r min lilla Betta! 57 00:05:05,000 --> 00:05:06,520 Jag minns nu. 58 00:05:15,760 --> 00:05:16,880 Ska du rĂ€dda mig? 59 00:05:17,280 --> 00:05:21,280 Ja, men jag Ă€r inte ensam. Jag mĂ„ste fĂ„ hem mina vĂ€nner ocksĂ„. 60 00:05:22,040 --> 00:05:25,520 Men jag vet inte hur jag kan övertala Riccardo att ge upp spelet. 61 00:05:26,000 --> 00:05:27,560 -Är det vad han önskade? -Ja. 62 00:05:28,160 --> 00:05:31,040 DĂ„ kan du aldrig övertala honom att lĂ€mna Annanstans. 63 00:05:31,360 --> 00:05:34,280 -Vad menar du? -Han Ă€r ocksĂ„ en fĂ„nge nu. 64 00:05:36,080 --> 00:05:39,080 Om jag lyckats befria dig kan jag befria honom ocksĂ„. 65 00:05:40,760 --> 00:05:42,360 -Det finns ett sĂ€tt. -BerĂ€tta. 66 00:05:42,640 --> 00:05:45,480 Vi mĂ„ste gĂ„ till Minnenas Rum och befria hans minnen. 67 00:05:45,560 --> 00:05:47,680 -DĂ„ gĂ„r vi dit. -Ja. 68 00:05:55,680 --> 00:05:58,880 Strias rum ligger hĂ€r uppe, vi mĂ„ste vara försiktiga. 69 00:05:59,520 --> 00:06:00,560 Okej. 70 00:06:02,000 --> 00:06:03,920 Minnenas Rum ligger hitĂ„t. 71 00:06:14,000 --> 00:06:17,280 Om rummet Ă€r sĂ„ viktigt, varför Ă€r det ingen som vaktar det? 72 00:06:17,760 --> 00:06:21,040 Inget av de bortglömda barnen skulle vĂ„ga trotsa Stria. 73 00:06:21,400 --> 00:06:22,920 Det Ă€r förbjudet att gĂ„ in hĂ€r. 74 00:06:23,560 --> 00:06:24,560 Men du gjorde det. 75 00:06:25,520 --> 00:06:29,520 Jag var nyfiken. Jag ville veta varför det var sĂ„ förbjudet. 76 00:06:30,840 --> 00:06:33,120 -SĂ„dan syster, sĂ„dan bror. -Vi mĂ„ste öppna den dörren. 77 00:06:36,760 --> 00:06:38,520 -Kan vi bryta upp den? -Det gĂ„r inte. 78 00:06:38,960 --> 00:06:40,320 Det Ă€r en magisk dörr. 79 00:06:40,800 --> 00:06:43,600 Jag lyckades komma in för för att jag följde efter Stria. 80 00:06:44,120 --> 00:06:46,440 Hon stannade framför dörren och sa en magisk trollformel. 81 00:06:47,680 --> 00:06:49,160 "Jag bor inte hĂ€r eller dĂ€r." 82 00:06:51,120 --> 00:06:52,800 "Du ser bara hĂ€lften av mig, om du stirrar." 83 00:06:53,800 --> 00:06:55,520 "Om du slĂ„r pĂ„ mig, sĂ„ kommer nĂ„gon." 84 00:07:01,120 --> 00:07:03,240 Nu förstĂ„r jag varför du visade dig för Giulia. 85 00:07:04,560 --> 00:07:06,800 Den dĂ€r kvĂ€llen, pĂ„ vinden, hade hon ett kort. 86 00:07:09,160 --> 00:07:12,080 Men vi fick gĂ„tan frĂ„n Galna Systrarna. 87 00:07:12,680 --> 00:07:14,440 Vad har de med Stria att göra? 88 00:07:18,480 --> 00:07:21,920 Naturligtvis! Andrea, du Ă€r ocksĂ„ en riddare! 89 00:07:22,640 --> 00:07:26,080 Jag förstĂ„r nu. Du Ă€r utvald, eftersom du kĂ€mpade tillbaka. 90 00:07:26,200 --> 00:07:27,640 Kom, vi gĂ„r in. 91 00:07:54,240 --> 00:07:56,720 -De hĂ€r namnen... -Namn pĂ„ de bortglömda barnen. 92 00:07:57,960 --> 00:08:00,160 I det hĂ€r rummet finns alla deras förlorade minnen. 93 00:08:01,680 --> 00:08:03,440 Kom, vi letar efter Riccardos. 94 00:08:05,200 --> 00:08:07,080 GAETANO - GIUSEPPE - CARLO - GIORGIO 95 00:08:09,120 --> 00:08:11,080 JOSIA - NADIR - ZAIRA 96 00:08:13,440 --> 00:08:15,560 -Det finns för mĂ„nga. -Vi mĂ„ste anstrĂ€nga oss mer. 97 00:08:40,600 --> 00:08:44,080 Kan du lĂ„ta de sakerna vara och hjĂ€lpa mig? 98 00:08:44,280 --> 00:08:45,800 Vi mĂ„ste hitta en vĂ€g ut hĂ€rifrĂ„n. 99 00:08:45,880 --> 00:08:48,760 Varför skulle jag vilja hĂ€rifrĂ„n? Det Ă€r jĂ€ttebra hĂ€r! 100 00:08:48,880 --> 00:08:50,800 Titta pĂ„ alla gĂ„vorna Stria gav mig. 101 00:08:51,760 --> 00:08:53,040 FörstĂ„r du fortfarande inte? 102 00:08:53,920 --> 00:08:56,960 Allt Ă€r en illusion, ett trick frĂ„n Stria för att hĂ„lla dig fĂ„ngen. 103 00:08:57,280 --> 00:08:59,240 En illusion? Tycker du detta ser ut som en illusion? 104 00:08:59,800 --> 00:09:02,640 Vill du behĂ„lla insekterna eller Ă„tervĂ€nda till din familj? 105 00:09:21,120 --> 00:09:24,160 Nej! LĂ„t den vara! 106 00:09:24,440 --> 00:09:25,760 Varför? Den Ă€r super sĂ€llsynt! 107 00:09:26,160 --> 00:09:29,280 SĂ„klart! För att komma hĂ€r ifrĂ„n mĂ„ste du avstĂ„ frĂ„n Strias illusion. 108 00:09:29,640 --> 00:09:32,880 Men... nej, det Ă€r mina skalbaggar! 109 00:09:33,120 --> 00:09:35,040 Vi dĂ„? TĂ€nk pĂ„ dina vĂ€nner. 110 00:09:36,040 --> 00:09:40,080 Vill du inte följa med mig, Riccardo och Betta hem? 111 00:09:43,720 --> 00:09:46,160 -Jag... -Vi Ă€r Riddarna av Castelcorvo. 112 00:09:56,600 --> 00:10:00,040 Det fungerar! Bra gjort, fortsĂ€tt. 113 00:10:06,800 --> 00:10:10,480 Bra jobbat! FortsĂ€tt, kom igen! 114 00:10:16,880 --> 00:10:18,080 Jag börjar minnas! 115 00:10:19,440 --> 00:10:22,880 Var stark, riddare. Det Ă€r dags att hedra din ed. 116 00:10:25,240 --> 00:10:27,080 Hej dĂ„, popillia japonica. 117 00:10:32,080 --> 00:10:34,520 Det var roligt att ha dig, om Ă€n bara i nĂ„gra minuter. 118 00:10:36,640 --> 00:10:38,400 Ja! Vi klarade det! Du klarade det! 119 00:10:41,000 --> 00:10:44,840 Du var fantastisk, en Ă€kta riddare. Nu mĂ„ste vi gĂ„. 120 00:10:44,960 --> 00:10:47,840 Jag kommer ihĂ„g allting! Vi mĂ„ste rĂ€dda Andrea och ta oss hem. 121 00:10:47,960 --> 00:10:49,000 Bra. DĂ„ gĂ„r vi! 122 00:10:53,000 --> 00:10:55,640 -Giulia, vĂ€nta! -Vi mĂ„ste slutföra uppdraget. 123 00:11:10,760 --> 00:11:14,280 DĂ€r! Det stĂ„r "Riccardo". Det kan vara han. 124 00:11:23,920 --> 00:11:25,800 Ja, det Ă€r han! 125 00:11:26,920 --> 00:11:28,720 Vi har gjort allt detta tillsammans. 126 00:11:29,480 --> 00:11:30,520 Vad gör vi nu dĂ„? 127 00:11:30,760 --> 00:11:34,320 Nu kommer minnena Ă„tergĂ„ till honom. Titta. 128 00:11:45,600 --> 00:11:47,720 SĂ„ Riccardo börjar minnas nu? 129 00:11:55,800 --> 00:11:58,960 Men det Ă€r han sjĂ€lv som mĂ„ste ge upp Strias gĂ„vor. 130 00:12:08,960 --> 00:12:10,280 Jag mĂ„ste rĂ€dda mina vĂ€nner. 131 00:12:12,160 --> 00:12:13,680 Vi gĂ„r ner till honom. 132 00:12:13,760 --> 00:12:15,720 Vem vĂ„gar gĂ„ in i Minnenas Rum? 133 00:12:21,480 --> 00:12:23,280 Det Ă€r meningslöst att gömma sig. 134 00:12:25,880 --> 00:12:30,360 Betta, var Ă€r du? Är ni dĂ€r? 135 00:12:40,400 --> 00:12:41,800 SmĂ„ inkrĂ€ktare. 136 00:12:43,800 --> 00:12:48,000 -Inget, han Ă€r inte hĂ€r heller. -DĂ„ gĂ„r vi till de andra dĂ€r nere. 137 00:12:49,640 --> 00:12:51,560 Trodde du verkligen du kunde lura mig? 138 00:12:54,040 --> 00:12:55,040 Ja! 139 00:12:56,600 --> 00:12:58,200 Nej! 140 00:13:01,160 --> 00:13:02,560 Barnens minnen! 141 00:13:04,400 --> 00:13:05,800 Spring! 142 00:13:12,800 --> 00:13:15,320 DĂ€r Ă€r de! Skynda er! Stria kommer! 143 00:13:15,640 --> 00:13:17,040 -Andrea! -Betta, du hittade honom! 144 00:13:17,200 --> 00:13:19,160 -Ja, kom nu! -Var Ă€r Riccardo? 145 00:13:19,240 --> 00:13:20,360 DĂ€r nere, skynda! 146 00:13:20,840 --> 00:13:22,920 -Jag Ă€r hĂ€r, vad hĂ€nder? -Stria kommer, spring! 147 00:13:23,960 --> 00:13:24,960 HjĂ€lp! 148 00:13:26,680 --> 00:13:27,680 Hon kanske gick vilse. 149 00:13:28,280 --> 00:13:29,360 Kom nu. Skynda er! 150 00:13:31,480 --> 00:13:34,440 Spring, vi klarar det. Ricky, har du Aftonnyckeln? 151 00:13:34,520 --> 00:13:36,960 -SjĂ€lvklart! -DĂ„ sticker vi hĂ€rifrĂ„n, fort! 152 00:13:38,640 --> 00:13:40,520 Kom igen, skynda! Fort, Riccardo! 153 00:13:40,600 --> 00:13:42,280 -Den sitter fast! -Skynda dig, Riccardo! 154 00:13:42,400 --> 00:13:43,720 Gör det fortare! Skynda dig! 155 00:13:43,880 --> 00:13:44,920 Den Ă€r i min ficka! 156 00:13:45,080 --> 00:13:47,480 -Vi har inte... -Den Ă€r fast! 157 00:13:48,720 --> 00:13:52,520 Åh, nej. Jag visste att jag sett den dĂ€r saken röra sig. 158 00:13:52,760 --> 00:13:53,760 Giulia. 159 00:13:53,880 --> 00:13:55,720 -Kom igen! -Fort! 160 00:13:56,200 --> 00:14:00,640 Giulia, ge mig nycklarna. Jag ska slĂ€ppa ut er hĂ€rifrĂ„n. 161 00:14:02,320 --> 00:14:03,520 Kom igen! 162 00:14:05,760 --> 00:14:09,600 Lögnare! Jag vet allt. Vet du vad du Ă€r? Ett monster! 163 00:14:10,040 --> 00:14:13,000 Varför pratar din syster med den dĂ€r saken? Vad gör hon? 164 00:14:13,120 --> 00:14:14,520 Det Ă€r kanske ett nytt trick. 165 00:14:14,720 --> 00:14:17,600 Det spelar ingen roll vem jag Ă€r. Jag Ă€r hĂ€r för dig. 166 00:14:18,040 --> 00:14:20,280 Jag tycker om dig och du tycker om mig. 167 00:14:21,720 --> 00:14:23,680 -Giulia! -Vi mĂ„ste gĂ„! 168 00:14:23,760 --> 00:14:26,360 -Vad gör du? Giulia! -Stanna hos mig. 169 00:14:26,520 --> 00:14:29,520 -Giulia, vi hinner inte! -SnĂ€lla, kom hit! 170 00:14:32,320 --> 00:14:33,320 Ge mig nyckeln. 171 00:14:36,360 --> 00:14:40,840 Jag lĂ„ter er inte gĂ„. Ni ska stanna hos mig för alltid. 172 00:14:41,360 --> 00:14:44,800 Det tror jag inte. Kom nu, sĂ„ vi kan komma hĂ€rifrĂ„n! 173 00:14:45,160 --> 00:14:46,480 -Skynda! -Nyckeln! 174 00:14:50,680 --> 00:14:51,800 Betta, se upp! 175 00:14:52,920 --> 00:14:54,760 -SlĂ€pp mig! -Betta! 176 00:14:55,000 --> 00:14:56,240 -Jag sa slĂ€pp mig! -Betta! 177 00:14:56,320 --> 00:14:57,640 LĂ„t henne vara! SlĂ€pp henne! 178 00:14:58,120 --> 00:15:00,200 -LĂ„t henne vara! -Spring! 179 00:15:01,080 --> 00:15:06,160 -Hon kommer nĂ€rmare! -Den sitter fast! HjĂ€lp! 180 00:15:06,680 --> 00:15:08,080 -Öppna den! -Kom igen! 181 00:15:22,080 --> 00:15:23,720 -Jag Ă€r fri! -Ja! 182 00:15:23,960 --> 00:15:26,720 -Jag Ă€r fri! -Vi lovade att vi skulle hjĂ€lpa dig. 183 00:15:27,240 --> 00:15:30,200 -Vi klarade det! -LĂ€nge leve Riddarna av Castelcorvo! 184 00:15:32,600 --> 00:15:33,960 Hej, jag heter Matteo. 185 00:15:34,080 --> 00:15:37,880 -Jag heter Riccardo. -Giulia. Tillsammans kan ingen stoppa oss! 186 00:15:39,920 --> 00:15:42,400 Du kunde ha berĂ€ttat att du la Aftonnyckeln i min ficka. 187 00:15:42,520 --> 00:15:44,600 Jag anade att Stria spionerade pĂ„ oss. 188 00:15:52,840 --> 00:15:53,920 Spelet Ă€r borta. 189 00:15:55,720 --> 00:15:57,320 Var Ă€r alla mina saker? 190 00:15:58,960 --> 00:16:01,240 Faster Margherita kanske flyttade dem och spelet? 191 00:16:01,520 --> 00:16:02,760 Om hon kom upp hit... 192 00:16:04,240 --> 00:16:05,760 mĂ„ste hon ha sett dörren. 193 00:16:06,000 --> 00:16:07,280 Hur ska vi kunna förklara det? 194 00:16:09,760 --> 00:16:13,320 Det fĂ„r vi lösa senare. Huvudsaken Ă€r att alla Ă€r ute. 195 00:16:13,480 --> 00:16:14,840 Andrea Ă€r med oss. 196 00:16:22,520 --> 00:16:27,280 Konstigt, appen funkar fortfarande. DĂ€r Ă€r en ny gĂ„ta. 197 00:16:29,920 --> 00:16:30,920 LĂ€s den. 198 00:16:31,120 --> 00:16:35,880 "Bara en kom undan, men ingen glömd fĂ„r stanna. För att bli ihĂ„gkommen igen, 199 00:16:36,360 --> 00:16:40,760 "tre ord, men resultatet blir detsamma. Detta ger er en ny mening 200 00:16:41,160 --> 00:16:42,720 "slutet Ă€r en ny början." 201 00:16:48,240 --> 00:16:49,720 ARKTIS - ÖKEN - SLUGHET 202 00:16:52,160 --> 00:16:54,720 Det hĂ€r betyder... att det inte Ă€r över. 203 00:16:56,880 --> 00:16:58,160 Vi kommer lista ut det. 204 00:16:58,280 --> 00:17:01,040 Jag vill gĂ„ hem. Jag vill se vĂ„ra förĂ€ldrars miner 205 00:17:01,240 --> 00:17:02,640 nĂ€r de fĂ„r se dig igen. 206 00:17:02,720 --> 00:17:04,680 Förtrollningen har lyfts, för dem kommer det vara 207 00:17:04,800 --> 00:17:06,440 som om jag aldrig lĂ€mnat Castelcorvo. 208 00:17:06,760 --> 00:17:07,760 DĂ„ gĂ„r vi. 209 00:17:12,480 --> 00:17:14,400 Jag lĂ€ngtar efter att komma hem. 210 00:17:19,560 --> 00:17:21,560 Nu nĂ€r jag tĂ€nker pĂ„ det... 211 00:17:22,600 --> 00:17:25,440 sĂ„ Ă€r det evigheter sedan du gjort nĂ„gon mattelĂ€xa! 212 00:17:25,520 --> 00:17:26,440 Teo! 213 00:17:27,080 --> 00:17:29,400 Vi ses senare. Nu gĂ„r vi hem. 214 00:17:29,480 --> 00:17:30,480 -Hej dĂ„. -Vi ses! 215 00:17:30,560 --> 00:17:33,760 -Hej dĂ„! -Vi ses... 216 00:17:35,280 --> 00:17:36,280 Riddare. 217 00:17:36,480 --> 00:17:37,960 -Hej dĂ„, Matteo. -Hej dĂ„, Matteo. 218 00:17:38,120 --> 00:17:39,440 -Hej dĂ„. -Hej dĂ„. 219 00:17:45,400 --> 00:17:47,560 DĂ€r Ă€r vĂ„r faster. Vi frĂ„gar henne om vinden. 220 00:17:47,880 --> 00:17:49,240 Hej, faster! 221 00:17:53,280 --> 00:17:55,160 Var har du lagt vĂ„ra saker? 222 00:17:56,200 --> 00:17:59,000 UrsĂ€kta? Jag förstĂ„r inte, letar ni efter nĂ„gon? 223 00:17:59,600 --> 00:18:03,600 -Faster, det Ă€r vi. -Ni mĂ„ste ta fel. 224 00:18:03,680 --> 00:18:08,960 Jag skulle gĂ€rna haft en brorson och brorsdotter, men min bror har inga barn. 225 00:18:09,160 --> 00:18:12,960 SĂ„ jag Ă€r ingens faster tyvĂ€rr. 226 00:19:03,640 --> 00:19:05,640 Undertexter: Sara Hartlow 17759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.