All language subtitles for The.Knights.of.Castelcorvo.S01E09.1080p.WEB.h264-SALT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:04,160 Det Ă€r Galna Systrarnas hus. De Ă€r hĂ€xor! 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,880 En av riddarna kommer inte tillbaka. Han blir bortglömd 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,160 och ingen kommer nĂ„gonsin att se honom. 4 00:00:12,320 --> 00:00:14,360 -Jag trĂ€ffade en pojke idag. -Var han söt? 5 00:00:14,520 --> 00:00:15,680 Inkommande förĂ€lskelse. 6 00:00:19,800 --> 00:00:24,240 Betta. Minns du inte mig? Det Ă€r Strias förbannelse. 7 00:00:25,440 --> 00:00:28,000 Hon kidnappar barn. Den dĂ€r dörren leder till Annanstans. 8 00:00:28,360 --> 00:00:31,280 Ni behöver tvĂ„ nycklar för att öppna den, ni mĂ„ste hitta dem. 9 00:00:32,200 --> 00:00:36,840 DĂ„ du har tagit dig hit, betyder det att du Ă€r pĂ„ ute efter Aftonnyckeln. 10 00:00:37,200 --> 00:00:41,160 Jag ger den till dig om du berĂ€ttar din största hemlighet för oss . 11 00:00:41,240 --> 00:00:43,160 Jag tycker om Betta! 12 00:00:43,240 --> 00:00:44,440 Hur gjorde du det? 13 00:00:44,560 --> 00:00:48,560 -Inget sĂ€rskilt. -Kom ihĂ„g, vi mĂ„ste fĂ„ tillbaka nycklarna. 14 00:01:30,720 --> 00:01:32,040 Jag knuffade dig inte. 15 00:01:32,520 --> 00:01:33,840 Jag kĂ€nner dörrhandtaget. 16 00:01:33,920 --> 00:01:35,440 Öppna den! 17 00:01:35,680 --> 00:01:36,680 Var Ă€r din hand? 18 00:01:36,760 --> 00:01:38,840 -HĂ€r. -Vad Ă€r det dĂ€r? 19 00:02:05,240 --> 00:02:06,320 Vi Ă€r i slottet. 20 00:02:06,840 --> 00:02:10,000 Allt Ă€r helt annorlunda sedan sist vi var hĂ€r. 21 00:02:11,920 --> 00:02:13,520 Det Ă€r som att... 22 00:02:17,000 --> 00:02:18,120 nĂ„n bor hĂ€r. 23 00:02:19,200 --> 00:02:25,400 SĂ„ du sĂ€ger att gamla slottet egentligen Ă€r Annanstans? 24 00:02:26,640 --> 00:02:28,040 Det verkar sĂ„. 25 00:02:31,360 --> 00:02:33,040 Kolla! Den rörde sig! 26 00:02:34,280 --> 00:02:36,640 SĂ„g ni? 27 00:02:37,120 --> 00:02:38,280 Var inte löjlig. 28 00:02:39,480 --> 00:02:43,480 Kom igen, Matteo. Vi fĂ„r inte bli nojiga. 29 00:02:48,280 --> 00:02:50,640 Vad Ă€r det hĂ€r? Är det kanske Strian? 30 00:02:52,560 --> 00:02:55,680 Om ja, sĂ„ vet vi nu hur hon ser ut. 31 00:02:56,640 --> 00:02:57,680 Det Ă€r ju bra? 32 00:02:59,200 --> 00:03:00,480 Den var inte hĂ€r sist. 33 00:03:02,080 --> 00:03:03,920 Hela slottet Ă€r annorlunda. 34 00:03:08,720 --> 00:03:13,960 Slottet finns men Ă€ndĂ„ inte. Det stĂ„r utanför tid och rum. 35 00:03:14,600 --> 00:03:16,640 Det Ă€r som bonusnivĂ„n i ett videospel. 36 00:03:20,440 --> 00:03:23,280 Det Ă€r hĂ€r som vi svor eden och blev riddare. 37 00:03:32,560 --> 00:03:37,480 Kom hit. Skynda er! Titta ut. 38 00:03:39,960 --> 00:03:44,600 Det Ă€r inte bara slottet som Ă€r olikt. Castelcorvo Ă€r borta. 39 00:03:49,960 --> 00:03:54,200 Jag förstĂ„r. Det Ă€r en förtrollning. 40 00:03:55,640 --> 00:03:59,480 Om detta Ă€r Strians rike, var Ă€r alla barnen som hon kidnappade? 41 00:04:00,120 --> 00:04:01,160 Vi tar reda pĂ„ det. 42 00:04:01,880 --> 00:04:05,600 Hur ska vi göra det? Det finns sĂ„ mĂ„nga dörrar hĂ€r. 43 00:04:05,880 --> 00:04:08,080 -Vi öppnar dem alla. -Vad? 44 00:04:09,000 --> 00:04:11,160 Ser du nĂ„gon annan utvĂ€g? 45 00:04:11,920 --> 00:04:13,920 Försiktigt. 46 00:04:16,080 --> 00:04:17,800 -Ta tag i linan! -Bemanna seglen! 47 00:04:17,880 --> 00:04:20,480 Galonet! Göm skatten! 48 00:04:21,320 --> 00:04:24,400 -Förbered för strid! -Ge mig kursen! 49 00:04:24,760 --> 00:04:27,160 -Trettio grader norrut! -HĂ„ll i er! 50 00:04:31,280 --> 00:04:32,280 SĂ„g ni det? 51 00:04:32,720 --> 00:04:34,000 -Pirater? -Pirater. 52 00:04:34,080 --> 00:04:35,280 Pirater. 53 00:04:35,560 --> 00:04:37,560 Vi öppnar en till dörr. 54 00:05:00,360 --> 00:05:03,440 Jag tyckte bĂ€ttre om rummet med piraterna. 55 00:05:04,000 --> 00:05:07,640 Eller hur. Men det Ă€r lite konstigt... 56 00:05:09,320 --> 00:05:12,880 Inte alls. Minns ni vad Andrea sade? 57 00:05:13,680 --> 00:05:15,360 Strian lockar dig in till Annanstans 58 00:05:15,680 --> 00:05:18,320 med att uppfylla din största önskan. 59 00:05:18,880 --> 00:05:23,520 SĂ„ sant! SĂ„ barnen dĂ€r inne har alltid drömt om att vara pirater. 60 00:05:25,240 --> 00:05:29,200 Jag fattar. Äventyren, svĂ€rden, piratskeppen... 61 00:05:29,280 --> 00:05:33,640 -Ja, Matteo. Det rĂ€cker. -Ska vi fortsĂ€tta? 62 00:05:34,280 --> 00:05:38,000 Ja, men det hĂ€r stĂ€llet Ă€r enormt. 63 00:05:56,880 --> 00:05:59,240 Jag kan öppna tusen dörrar för att hitta Andrea. 64 00:05:59,320 --> 00:06:00,760 Kom hit alla. 65 00:06:02,160 --> 00:06:03,160 Vad? 66 00:06:03,920 --> 00:06:06,160 Det mĂ„ste finnas fler dörrar dĂ€r uppe. 67 00:06:07,000 --> 00:06:08,680 För att hitta honom mĂ„ste vi dela pĂ„ oss. 68 00:06:08,760 --> 00:06:10,520 Dela pĂ„ oss? Vad sĂ€ger du? 69 00:06:10,680 --> 00:06:13,160 Ja, vi mĂ„ste hitta Andrea sĂ„ snabbt som möjligt. 70 00:06:13,440 --> 00:06:15,040 Innan Stria inser att vi Ă€r hĂ€r. 71 00:06:15,560 --> 00:06:18,040 -Följer du med mig till övervĂ„ningen? -Ja. 72 00:06:18,120 --> 00:06:20,320 Jag stannar hĂ€r med Betta och kollar rummen. 73 00:06:21,960 --> 00:06:23,600 Var försiktig, lillebror. 74 00:06:26,080 --> 00:06:28,200 OCH LYCKA TILL. 75 00:06:28,600 --> 00:06:31,480 DU MED, VAR FÖRSIKTIG, STORASYSTER! 76 00:06:32,320 --> 00:06:33,320 Kom. 77 00:06:38,080 --> 00:06:41,280 Jag Ă€r rĂ€dd och skĂ€ms inte att sĂ€ga det. 78 00:06:42,160 --> 00:06:45,320 Det Ă€r okej, jag Ă€r ocksĂ„ rĂ€dd. 79 00:06:46,280 --> 00:06:49,760 -Vad ska vi göra? Öppna fler dörrar? -Ja. 80 00:06:50,640 --> 00:06:55,240 Jag har aldrig haft mĂ„nga vĂ€nner och jag Ă€r glad över att jag fann er men... 81 00:06:55,880 --> 00:06:57,960 kunde de inte ha varit nĂ„got normalt? 82 00:06:58,240 --> 00:07:01,160 Typ vara med i en teatergrupp eller Ă„ka ivĂ€g och tĂ€lta? 83 00:07:13,600 --> 00:07:15,520 Han Ă€r inte hĂ€r, vi gĂ„r vidare. 84 00:07:19,520 --> 00:07:24,240 Strian mĂ„ste vara hĂ€r nĂ„nstans. Vi kan inte lĂ„ta henne hitta oss, 85 00:07:25,200 --> 00:07:26,640 -Ă€ven om... -Även om? 86 00:07:27,160 --> 00:07:29,200 Sedan vi kom hit, kĂ€nns det som att nĂ„n iakttar mig. 87 00:07:29,520 --> 00:07:30,520 Samma hĂ€r. 88 00:07:30,640 --> 00:07:32,200 Har du listat ut vad som pĂ„gĂ„r? 89 00:07:33,560 --> 00:07:37,600 Ja, dessa rum Ă€r fulla av barn som har tagits av Strian. 90 00:07:38,480 --> 00:07:39,880 Kom sĂ„ letar vi efter Andrea. 91 00:07:41,080 --> 00:07:42,560 Vi fortsĂ€tter att leta efter Andrea. 92 00:07:46,920 --> 00:07:50,080 VĂ€nta...det Ă€r ingen hĂ€r. 93 00:07:57,600 --> 00:07:58,600 Det Ă€r lĂ„st. 94 00:08:01,920 --> 00:08:04,680 Är nĂ„n dĂ€r? Varför Ă€r det lĂ„st. 95 00:08:05,360 --> 00:08:09,840 Jag vet inte, men det mĂ„ste finnas en orsak till att det Ă€r lĂ„st. Vi gĂ„r. 96 00:08:16,920 --> 00:08:19,440 -Ser du honom? -Nej, han Ă€r inte hĂ€r. 97 00:08:20,440 --> 00:08:22,440 Det verkar inte finnas nĂ„gra barn hĂ€r. 98 00:08:27,080 --> 00:08:28,080 Du har rĂ€tt. 99 00:08:31,640 --> 00:08:32,640 Inte hĂ€r. 100 00:08:58,680 --> 00:09:00,880 -HjĂ€lp! -Matteo, vad Ă€r det? 101 00:09:00,960 --> 00:09:02,200 -Strian! -Strian? 102 00:09:03,640 --> 00:09:05,640 Vi kan inte lĂ„ta henne skrĂ€mma oss nu. 103 00:09:05,840 --> 00:09:10,120 Din vĂ€n Matteo har rĂ€tt. Det finns ingen orsak att vara rĂ€dd. 104 00:09:10,320 --> 00:09:13,760 Öppna dina ögon, du vill inte missa denna fantastiska syn. 105 00:09:13,840 --> 00:09:15,920 -Strian! -Strian. Vad Ă€r det med henne? 106 00:09:16,000 --> 00:09:17,560 Strian! Hon pratar med mig... 107 00:09:17,880 --> 00:09:20,680 Hon sĂ€ger att jag ska öppna ögonen och... 108 00:09:21,000 --> 00:09:22,360 Vad sĂ€ger hon? 109 00:09:26,040 --> 00:09:28,480 Det Ă€r alla till dig, om du sĂ„ vill. 110 00:09:30,960 --> 00:09:32,800 Hela samlingen. 111 00:09:34,080 --> 00:09:35,520 Åh, sĂ„ fint! 112 00:09:41,000 --> 00:09:42,040 Vad hĂ€ftigt! 113 00:09:47,320 --> 00:09:49,000 SuperhĂ€ftigt! 114 00:09:58,400 --> 00:09:59,520 Vad Ă€r det hĂ€r? 115 00:10:00,480 --> 00:10:03,080 Det Ă€r hela min samling. 116 00:10:05,600 --> 00:10:09,200 Sluta, gör det inte. Det kan vara ett av Strians knep! 117 00:10:10,120 --> 00:10:12,840 Ja, men det Ă€r sĂ„ sĂ€llsynta skalbaggar! 118 00:10:13,640 --> 00:10:16,280 Jag har alltid velat lĂ€gga till dem i min samling. 119 00:10:17,440 --> 00:10:21,440 -Kom igen, ta dem. -Jag... 120 00:10:24,720 --> 00:10:28,120 -Jag... -Svara, Matteo. SĂ€g vad du tĂ€nker, 121 00:10:28,360 --> 00:10:30,720 sĂ„ blir allt ditt. 122 00:10:32,840 --> 00:10:34,720 Jag vill stanna hĂ€r för alltid. 123 00:10:34,800 --> 00:10:37,960 Matteo, vad pratar du om? Vi mĂ„ste hitta Andrea. 124 00:10:40,320 --> 00:10:43,720 Vem Ă€r du? Vad vill du? Det hĂ€r Ă€r min samling, försvinn. 125 00:10:47,000 --> 00:10:49,400 -"Kan vi Ă€ta tĂ„rta?" -"Javisst." 126 00:10:57,440 --> 00:10:58,560 "Fint hĂ„r." 127 00:11:04,440 --> 00:11:05,920 -HejdĂ„! -HejdĂ„! 128 00:11:06,000 --> 00:11:07,280 HejdĂ„! 129 00:11:14,760 --> 00:11:18,960 Inget, fortfarande inget. Det finns inget spĂ„r av din bror. Vad gör vi nu? 130 00:11:19,720 --> 00:11:22,240 -Vi öppnar alla dörrar igen. -Vad? 131 00:11:22,640 --> 00:11:26,600 Ja, det var du som lĂ€rde mig det hĂ€r. Det Ă€r som ett videospel. 132 00:11:27,080 --> 00:11:29,640 Vad gör du nĂ€r du sitter fast pĂ„ en nivĂ„? 133 00:11:29,880 --> 00:11:31,960 -Du börjar om, men... -Precis, vi provar igen. 134 00:11:32,360 --> 00:11:33,360 Hej, Betta. 135 00:11:37,360 --> 00:11:39,160 Det finns en present Ă„t dig dĂ€r inne. 136 00:11:40,680 --> 00:11:42,760 -Hörde du ocksĂ„ det? -Nej, vad? 137 00:11:43,080 --> 00:11:46,440 Kom igen, öppna dörren. 138 00:11:47,240 --> 00:11:48,360 Betta? 139 00:12:10,400 --> 00:12:13,640 Du hade rĂ€tt, rummet Ă€r annorlunda nu. 140 00:12:17,480 --> 00:12:19,040 Tycker du om min present? 141 00:12:19,760 --> 00:12:21,120 Det finns inga fler barn. 142 00:12:26,040 --> 00:12:28,360 Bara ett dumt pussel. Kom sĂ„ gĂ„r vi. 143 00:12:28,760 --> 00:12:34,520 Åh, det Ă€r inget dumt pussel. Den har 500 000 bitar, 144 00:12:35,360 --> 00:12:39,600 och nĂ€stan alla bitar Ă€r av samma fĂ€rg. Det Ă€r otroligt svĂ„rt att sĂ€tta ihop. 145 00:12:40,440 --> 00:12:44,680 Jag har alltid velat ha ett sĂ„dant. Var ska jag börja? 146 00:12:45,200 --> 00:12:47,440 Inte ska du vĂ€l spela i Annanstans? 147 00:12:56,080 --> 00:12:58,000 Vi hinner inte, vi mĂ„ste rĂ€dda Andrea. 148 00:12:58,480 --> 00:13:00,960 -SlĂ€pp mig. -Vill du inte rĂ€dda din bror? 149 00:13:08,280 --> 00:13:11,320 -SjĂ€lvklart vill jag rĂ€dda Andrea! -Kom sĂ„ gĂ„r vi dĂ„! 150 00:13:15,720 --> 00:13:17,760 Jag vill lĂ€gga pusslet först. 151 00:13:17,840 --> 00:13:20,120 Vad sĂ€gs om jag sĂ€ger hans namn tills vi kommer hĂ€rifrĂ„n? 152 00:13:20,880 --> 00:13:23,080 -Andrea, Andrea, Andrea, Andrea. -LĂ€gg av! 153 00:13:23,160 --> 00:13:24,280 Ricky! HĂ„ll tyst! 154 00:13:24,360 --> 00:13:25,360 Andrea, Andrea! 155 00:13:35,040 --> 00:13:38,080 Ja, vi mĂ„ste rĂ€dda Andrea. 156 00:13:41,400 --> 00:13:43,680 DĂ€r Ă€r den Betta jag kĂ€nner. Kom sĂ„ gĂ„r vi. 157 00:13:52,520 --> 00:13:59,200 Tack för att du befriade mig. Det var som om jag vore förtrollad. 158 00:14:00,280 --> 00:14:01,400 FörhĂ€xad av ett pussel. 159 00:14:01,720 --> 00:14:04,480 Jag kan inte fatta att din största önskan Ă€r att lĂ€gga ett dumt pussel 160 00:14:04,600 --> 00:14:07,040 -med tusen bitar. -Jag Ă€lskar pussel. 161 00:14:07,880 --> 00:14:09,400 De Ă€r trĂ„kiga. Jag kan inte se dig 162 00:14:09,760 --> 00:14:13,280 leta efter bit efter bit. 163 00:14:13,360 --> 00:14:16,160 Jag tycker verkligen jĂ€ttemycket om dem. 164 00:14:16,640 --> 00:14:19,400 Okidoki. Du behöver inte bli arg. 165 00:14:21,440 --> 00:14:25,480 -Varför gör du narr av mig? -Jag gör inte narr av dig, Betta. 166 00:14:29,320 --> 00:14:32,520 Egentligen sĂ„ Ă€r jag... 167 00:14:37,920 --> 00:14:39,000 Jag menar... 168 00:14:43,280 --> 00:14:44,640 Vi fortsĂ€tter leta. 169 00:15:04,040 --> 00:15:06,240 -En arkad? -Visst Ă€r det hĂ€ftigt? 170 00:15:07,040 --> 00:15:09,640 -Varför Ă€r ingen annan hĂ€r? -Ännu bĂ€ttre! Det Ă€r allt för mig! 171 00:15:12,520 --> 00:15:13,880 Visst tycker du om det? 172 00:15:17,400 --> 00:15:19,960 LYCKOBOLLEN 173 00:15:20,360 --> 00:15:23,080 Du fĂ„r spela sĂ„ lĂ€nge du vill. 174 00:15:28,760 --> 00:15:32,640 Vad gör du, Riccardo? Nej! Riccardo, sluta! 175 00:15:34,800 --> 00:15:36,920 Betta, snĂ€lla! Bara ett spel! 176 00:15:37,240 --> 00:15:39,200 -Riccardo, snĂ€lla! -Det Ă€r ett av de senaste spelen! 177 00:15:39,280 --> 00:15:41,360 -Jag spelar bara ett spel, snĂ€lla! -Riccardo, nej! 178 00:15:45,800 --> 00:15:48,200 Ser du inte att det bara Ă€r ett av Strians knep? 179 00:15:48,280 --> 00:15:51,760 Om du börjar spela sĂ„ lĂ€mnar du aldrig Annanstans. 180 00:15:53,400 --> 00:15:55,280 Det Ă€r som mitt pussel. Vi mĂ„ste gĂ„! 181 00:15:57,480 --> 00:15:59,800 SnĂ€lla kom med mig. Vi mĂ„ste gĂ„! 182 00:16:04,760 --> 00:16:08,320 Vem Ă€r du? Vill du spela? 183 00:16:09,120 --> 00:16:12,040 Om inte sĂ„ försvinn och lĂ€mna mig ifred. 184 00:16:15,560 --> 00:16:18,880 Vad Ă€r det du sĂ€ger? Riccardo, det Ă€r jag! 185 00:16:20,320 --> 00:16:21,520 Nej! 186 00:16:28,160 --> 00:16:29,160 Oj! 187 00:16:35,160 --> 00:16:36,880 SnĂ€lla Matteo, vi mĂ„ste gĂ„! 188 00:16:39,040 --> 00:16:42,960 Se hur fĂ€rggrann den hĂ€r skalbaggen Ă€r. Den Ă€r fantastisk. 189 00:16:45,520 --> 00:16:48,120 SnĂ€lla Matteo. Vi har inte kommit hit för dina skalbaggar! 190 00:16:48,520 --> 00:16:50,800 Det hĂ€r Ă€r en popillia japonica. 191 00:16:53,080 --> 00:16:55,840 Okej, Matteo. Jag fortsĂ€tter. 192 00:16:56,400 --> 00:16:58,640 Jag kommer tillbaka och hĂ€mtar dig med de andra, okej? 193 00:18:28,720 --> 00:18:33,720 -Men han Ă€r... -Min son och det hĂ€r Ă€r hans rum. 194 00:18:34,960 --> 00:18:36,480 Du Ă€r en speciell flicka, 195 00:18:37,200 --> 00:18:39,480 det Ă€r omöjligt att se tydligt in i ditt hjĂ€rta. 196 00:18:40,240 --> 00:18:41,920 En sak ser jag dock tydligt. 197 00:18:43,280 --> 00:18:46,840 Det Ă€r du som förvirrade Zeno och fick honom att tappa sina magiska krafter. 198 00:18:47,640 --> 00:18:48,640 Vad? 199 00:18:48,840 --> 00:18:53,160 Du kan stanna hĂ€r med oss för alltid, om du vill det. 200 00:18:53,800 --> 00:18:55,760 Jag vill inte... 201 00:18:55,920 --> 00:19:00,720 Allt jag begĂ€r i utbyte Ă€r att du ger mig de tvĂ„ nycklarna du bĂ€r med dig. 202 00:19:01,800 --> 00:19:06,440 Nycklarna! Ge dem till mig nu! 203 00:19:54,600 --> 00:19:56,600 Undertexter: Sofia Kock 15648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.