All language subtitles for The.Knights.of.Castelcorvo.S01E08.1080p.WEB.h264-SALT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,760 Margherita, vi vet inte hur vi ska tacka dig. 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,920 Jobbet satte oss i en svĂ„r situation. 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,560 Är det inte hĂ€ftigt att vi kan gĂ„ omkring ensamma? 4 00:00:08,720 --> 00:00:11,680 Vad kan hĂ€nda oss i Castelcorvo? 5 00:00:20,520 --> 00:00:25,000 Betta! Minns du inte mig? Jag Ă€r Andrea, din bror. 6 00:00:25,240 --> 00:00:28,800 Det Ă€r Strias förbannelse, en elak hĂ€xa som bor i Annanstans. 7 00:00:28,920 --> 00:00:32,560 Hon kidnappar barn och lurar dem dit med falska löften. 8 00:00:32,720 --> 00:00:35,040 Ni mĂ„ste tro pĂ„ mig och hjĂ€lpa mig att fly frĂ„n Annanstans. 9 00:00:35,160 --> 00:00:37,360 Ni behöver nycklarna för att öppna dörren. 10 00:00:37,480 --> 00:00:40,320 Jag vill hitta min bror och hĂ€mta tillbaka honom. 11 00:00:40,440 --> 00:00:45,640 "Ni mĂ„ste hitta de magiska nycklarna. Morgonnyckeln slĂ€pper er in 12 00:00:45,720 --> 00:00:48,160 i Annanstans och Aftonnyckeln lĂ„ter er lĂ€mna Annanstans. 13 00:00:48,320 --> 00:00:49,240 Det Ă€r skogen! 14 00:00:49,680 --> 00:00:51,880 Hur gĂ„r letandet efter Aftonnyckeln? 15 00:00:52,200 --> 00:00:54,200 -De Ă€r nĂ€ra. -NĂ€r vi vĂ€l har nycklarna, 16 00:00:54,720 --> 00:00:57,200 mĂ„ste du göra dig av med de dĂ€r barnen. 17 00:00:57,320 --> 00:00:58,360 Ja, mamma. 18 00:01:33,240 --> 00:01:35,200 Jag stötte pĂ„ honom av en slump. 19 00:01:36,080 --> 00:01:38,160 Vi snackade lite... 20 00:01:39,400 --> 00:01:40,840 ...och sedan var han tvungen att gĂ„. 21 00:01:41,640 --> 00:01:42,760 Han skickade ett sms. 22 00:01:42,880 --> 00:01:45,120 ZENO SES SNART 23 00:01:45,200 --> 00:01:48,280 SE SES SENARE 24 00:01:48,400 --> 00:01:49,800 "Se ses senare?" 25 00:01:52,080 --> 00:01:55,080 "Ses senare". Han mĂ„ste ha haft problem med autokorrigering, 26 00:01:55,200 --> 00:01:58,400 -du vet, pĂ„ din mobil som... -Jag vet vad autokorrigering Ă€r. 27 00:01:58,640 --> 00:02:02,800 Även om jag inte har en mobil. Bli bara inte som din bror. 28 00:02:03,720 --> 00:02:05,920 -FörlĂ„t. -Jag skojar bara... 29 00:02:08,000 --> 00:02:11,640 Jag hatar att sĂ€ga det, men jag tror Riccardo har rĂ€tt om en sak. 30 00:02:11,760 --> 00:02:14,320 -Vad? -Du Ă€r förtjust i Zeno. 31 00:02:17,640 --> 00:02:19,280 -MĂ€rks det? -Ja. 32 00:02:23,040 --> 00:02:26,480 Har du nĂ„gonsin kysst nĂ„gon? Inte jag heller. 33 00:02:28,160 --> 00:02:30,200 Varför Ă€r det sĂ„ jobbigt med killar? 34 00:02:30,600 --> 00:02:34,160 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att du och Zeno kommer att kyssas. 35 00:02:34,560 --> 00:02:35,640 Jag tror inte det. 36 00:02:36,200 --> 00:02:39,240 Jag har andra saker att tĂ€nka pĂ„. 37 00:02:40,240 --> 00:02:44,480 Jag lovar att inte berĂ€tta för honom om nycklarna, spelet eller riddarna. 38 00:02:44,960 --> 00:02:48,200 Vi gjorde ett misstag hĂ€romdagen. Jag gjorde ett misstag. 39 00:02:48,920 --> 00:02:51,720 Nej, jag borde inte ha blivit arg pĂ„ dig. Du Ă€r en bra ledare. 40 00:02:52,120 --> 00:02:53,240 Vi har ingen ledare. 41 00:02:53,360 --> 00:02:55,880 Utan dig skulle vi inte ha löst den senaste gĂ„tan. 42 00:03:08,600 --> 00:03:10,760 -Ta den. -Är du sĂ€ker? 43 00:03:11,000 --> 00:03:14,440 Ja, jag vet hurdan jag Ă€r, det slutar med att jag tappar bort den. 44 00:03:14,920 --> 00:03:17,360 Jag vet att den Ă€r i goda hĂ€nder. 45 00:03:20,800 --> 00:03:23,280 Tjejer! Vi har löst gĂ„tan, kom och se! 46 00:03:30,720 --> 00:03:34,480 Mitt rum har tydligen förvandlats till vĂ„rt högkvarter. 47 00:03:34,560 --> 00:03:38,800 Ja. Och medan ni snackade, lyckades vi lösa gĂ„tan. 48 00:03:39,800 --> 00:03:42,920 -Jag löste gĂ„tan! -Vad Ă€r lösningen? 49 00:03:43,120 --> 00:03:48,080 "Jag Ă€r boet för dem som kan flyga 50 00:03:48,600 --> 00:03:50,080 och jag visar er vĂ€gen." 51 00:03:51,440 --> 00:03:53,480 Svaret Ă€r ett Ă€gg! 52 00:03:53,600 --> 00:03:56,520 Vi mĂ„ste gĂ„ in i skogen och leta efter ett Ă€gg. 53 00:03:56,920 --> 00:04:00,360 -Hurdant Ă€gg? Turturduva eller... -Kanske ett strutsĂ€gg. 54 00:04:00,560 --> 00:04:01,560 Tyst, kĂ€nguru. 55 00:04:02,200 --> 00:04:04,720 Och den andra delen dĂ„? Vad betyder det? 56 00:04:05,120 --> 00:04:06,640 "NĂ€r ni kommer till skogen, 57 00:04:06,880 --> 00:04:11,680 tĂ€nk pĂ„ vad ni sĂ€ger eller sĂ„ sĂ€tter ni rötter dĂ€r." 58 00:04:13,480 --> 00:04:15,560 Jag tror det Ă€r nĂ„got vi ska göra dĂ€r. 59 00:04:17,440 --> 00:04:19,720 Eller inte göra. Betta, vad tror du? 60 00:04:21,200 --> 00:04:23,920 Jag Ă€r inte sĂ€ker, men vi borde Ă„ka dit nu. 61 00:04:24,760 --> 00:04:29,040 För att fĂ„ tag pĂ„ Aftonnyckeln... mĂ„ste vi gĂ„ in i skogen pĂ„ kvĂ€llen? 62 00:04:29,320 --> 00:04:31,080 Oroa dig inte, Matteo. 63 00:04:31,200 --> 00:04:33,960 Vi tar oss ut frĂ„n skogen innan solnedgĂ„ng. 64 00:04:41,160 --> 00:04:43,600 Är vĂ„ra cyklar sĂ€kra dĂ€r vi stĂ€llde dem? 65 00:04:43,880 --> 00:04:47,040 Om nĂ„gon stjĂ€l dem sĂ„ kan vi inte ta oss tillbaka. 66 00:04:47,240 --> 00:04:48,760 Vem kommer att ta dem? 67 00:04:48,880 --> 00:04:50,800 Ingen kommer till skogen sĂ„ hĂ€r sent. 68 00:04:51,960 --> 00:04:55,200 Vi mĂ„ste skynda oss. Det blir mörkt snart. 69 00:04:55,640 --> 00:04:58,920 Hur lĂ€nge har vi gĂ„tt? Har vi gĂ„tt vilse? 70 00:04:59,120 --> 00:05:02,200 Nej, jag kommer ofta hit med pappa för för att leta efter svamp. 71 00:05:02,560 --> 00:05:04,000 Jag kan skogen som min bakficka. 72 00:05:04,480 --> 00:05:07,000 Jag Ă€r inte orolig för att vi gĂ„r vilse, 73 00:05:07,200 --> 00:05:09,360 utan för vad som vĂ€ntar pĂ„ oss i skogen. 74 00:05:09,640 --> 00:05:11,720 Vi har en timme pĂ„ oss innan solen gĂ„r ner. 75 00:05:11,840 --> 00:05:14,320 Hittar vi inte Ă€gget inom tio minuter sĂ„ gĂ„r vi tillbaka. 76 00:05:14,520 --> 00:05:15,520 Ja. 77 00:05:25,880 --> 00:05:26,880 Vad Ă€r detta? 78 00:05:28,800 --> 00:05:30,680 -Jag vet inte. -Hur vet du inte? 79 00:05:31,120 --> 00:05:33,320 Du sade just att du kan skogen som din bakficka. 80 00:05:34,120 --> 00:05:35,280 Och det gör jag. 81 00:05:36,400 --> 00:05:38,360 Men jag har aldrig sett det hĂ€r förut. 82 00:05:57,480 --> 00:05:58,680 Jag ska kolla det. 83 00:05:58,920 --> 00:06:01,400 Nej, vĂ€nta! Hörde du inte vad Betta sade? 84 00:06:01,560 --> 00:06:05,000 Denna byggnad finns inte. Det Ă€r ett spökhus! 85 00:06:05,320 --> 00:06:07,240 Precis som dörren pĂ„ vinden. 86 00:06:07,600 --> 00:06:09,360 Det betyder att spelet satte det hĂ€r. 87 00:06:11,040 --> 00:06:13,560 Jag följer med henne. Ni tvĂ„ stannar hĂ€r och vaktar. 88 00:06:48,920 --> 00:06:51,080 Det finns alldeles för mĂ„nga Ă€gg hĂ€r. 89 00:06:51,760 --> 00:06:53,600 Vissa av dem ser inte ens ut som fĂ„gelĂ€gg. 90 00:06:56,720 --> 00:06:57,720 Kanske reptiler. 91 00:06:58,080 --> 00:07:00,960 "Reptiler"? ReptilĂ€gg? Inte finns det vĂ€l ormar hĂ€r? 92 00:07:01,800 --> 00:07:03,600 Det mĂ„ste finnas en ledtrĂ„d nĂ„gonstans. 93 00:07:03,720 --> 00:07:06,520 Betta, jag klarar inte av det hĂ€r. Ormar Ă€cklar mig. 94 00:07:06,920 --> 00:07:08,160 Kom igen, hjĂ€lp mig. 95 00:07:54,080 --> 00:07:55,480 Det hĂ€r. 96 00:07:56,240 --> 00:07:57,480 Det finns nĂ„got inuti det! 97 00:07:58,560 --> 00:08:00,760 Vi hittade Ă€gget! 98 00:08:02,240 --> 00:08:05,360 -Vad Ă€r det för djur? -Inget djur alls, det Ă€r ett gips-Ă€gg. 99 00:08:08,120 --> 00:08:11,880 Ja, det Ă€r nĂ„got i det! Det Ă€r nyckeln! Vi knĂ€cker det. 100 00:08:14,400 --> 00:08:15,480 Ingen nyckel. 101 00:08:18,000 --> 00:08:19,720 Men det Ă€r nĂ„got annat. Vad Ă€r det? 102 00:08:22,600 --> 00:08:23,600 Nu ska vi se. 103 00:08:31,120 --> 00:08:34,240 "För den som knĂ€ckte mig, kommer en vĂ€g att uppenbara sig." 104 00:08:38,880 --> 00:08:41,520 De andra mĂ„ste vĂ€nta pĂ„ att deras öden ska uppfyllas." 105 00:08:43,760 --> 00:08:46,480 Jag tror du mĂ„ste fortsĂ€tta...ensam. 106 00:08:47,880 --> 00:08:50,000 Nej, det Ă€r inte rĂ€ttvist! 107 00:08:50,720 --> 00:08:53,760 -Vi mĂ„ste följa spelets regler. -MĂ„ste jag gĂ„ nu? 108 00:08:59,240 --> 00:09:02,240 Oroa dig inte, Matteo. Vi finns med dig hela vĂ€gen. 109 00:09:05,520 --> 00:09:06,600 Var försiktig! 110 00:09:13,640 --> 00:09:17,760 -Har du hittat nĂ„got? -Jag vet inte ens vad jag letar efter! 111 00:09:18,120 --> 00:09:23,640 Det finns bara löv, stenar, trĂ€d och underligt skrĂ€mmande oljud. 112 00:09:28,520 --> 00:09:30,880 Försök att inte prata sĂ„ mycket, Matteo. 113 00:09:31,160 --> 00:09:33,200 "TĂ€nk pĂ„ vad ni sĂ€ger eller sĂ„ sĂ€tter ni rötter dĂ€r." 114 00:09:33,320 --> 00:09:36,040 Ditt problem Ă€r att du inte tĂ€nker pĂ„ vad du sĂ€ger. 115 00:09:36,160 --> 00:09:39,720 Riccardo! Du hjĂ€lper inte! Matteo Ă€r redan tillrĂ€ckligt rĂ€dd. 116 00:09:48,560 --> 00:09:52,120 -Hörde ni det? -Jag hörde ingenting. 117 00:09:52,240 --> 00:09:54,760 -Inte jag heller. -Hur hörde ni inte det? 118 00:09:54,920 --> 00:09:57,240 Det var en varg, den ylade sĂ„ hĂ€r... 119 00:09:57,760 --> 00:09:59,560 Nu hörde jag det, Matteo. Spring! 120 00:10:03,200 --> 00:10:06,280 -VĂ€nta! Det var jag! -Du var vĂ€ldigt trovĂ€rdig. 121 00:10:06,640 --> 00:10:09,360 Tur att det var en varg, eller en varulv... 122 00:10:09,440 --> 00:10:10,720 och inte en otĂ€ckt kaninvarulv. 123 00:10:10,800 --> 00:10:14,640 Sluta retas med mig, jag hörde nĂ„got pĂ„ riktigt... 124 00:10:15,040 --> 00:10:17,440 -Matteo? Matte... -Hör ni mig? 125 00:10:17,920 --> 00:10:19,200 Hör du oss, Matteo? 126 00:10:19,440 --> 00:10:22,160 Kom igen, svara! LĂ€mna mig inte ensam! 127 00:10:22,360 --> 00:10:24,560 Nej! 128 00:10:33,800 --> 00:10:35,720 Tur att du Ă€r med mig, Jimmy. 129 00:10:36,120 --> 00:10:40,920 Jag vet att du bara Ă€r ett gosedjur, men visst hĂ„ller du mig sĂ€llskap? 130 00:10:41,240 --> 00:10:43,240 Och kanske Ă€ter vargen upp dig istĂ€llet. 131 00:10:53,040 --> 00:10:54,440 Lilla pojken... 132 00:10:57,240 --> 00:11:02,040 DĂ„ du har tagit dig sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt, betyder det att du Ă€r pĂ„ jakt efter Aftonnyckeln. 133 00:11:02,360 --> 00:11:07,520 -Ja, om det Ă€r tillĂ„tet. -Kom och sök den. 134 00:11:07,880 --> 00:11:12,800 Verkligen? FĂ„r jag det? Vad Ă€r det som hĂ€nder? HjĂ€lp! 135 00:11:14,360 --> 00:11:16,520 Det Ă€r inte sĂ„ enkelt. 136 00:11:17,320 --> 00:11:22,800 Jag ger dig nyckeln om du berĂ€ttar för oss din största hemlighet. 137 00:11:23,440 --> 00:11:24,520 SĂ„klart. 138 00:11:24,960 --> 00:11:28,280 Om du inte gör det sĂ„ blir du en av oss. 139 00:11:28,400 --> 00:11:30,080 En av oss! 140 00:11:30,240 --> 00:11:31,440 En av oss! 141 00:11:31,600 --> 00:11:33,280 Du blir en av oss! 142 00:11:33,440 --> 00:11:34,880 En av oss! 143 00:11:35,760 --> 00:11:37,040 En av oss! 144 00:11:37,120 --> 00:11:38,880 En av oss! Ett fint litet trĂ€d. 145 00:11:39,000 --> 00:11:41,240 Vad menar ni med min största hemlighet? 146 00:11:41,640 --> 00:11:45,440 Visst Ă€r du en riddare? Riddaren mĂ„ste alltid sĂ€ga sanningen. 147 00:11:45,640 --> 00:11:48,160 SĂ€g sanningen. 148 00:11:48,280 --> 00:11:51,440 NĂ„got du aldrig har berĂ€ttat för nĂ„gon annan. 149 00:11:51,600 --> 00:11:53,880 Varför knĂ€ckte jag Ă€gget? 150 00:11:55,720 --> 00:12:00,160 -Sanningen. -Sanningen? 151 00:12:00,360 --> 00:12:02,360 Jag ska berĂ€tta en hemlighet för er. 152 00:12:02,720 --> 00:12:05,560 NĂ€r jag var liten hade min pappa en samling av sĂ€llsynta snĂ€ckskal. 153 00:12:05,680 --> 00:12:08,560 Jag fick inte röra den, men jag gjorde det Ă€ndĂ„. 154 00:12:08,800 --> 00:12:12,800 Jag tog tag i hans favorit och tappade den av misstag. 155 00:12:12,960 --> 00:12:15,320 -SĂ„ klumpigt! -Otroligt! 156 00:12:15,400 --> 00:12:19,000 Jag tappade den pĂ„ golvet och den gick i 1000 bitar. 157 00:12:19,240 --> 00:12:22,680 För att fixa mitt misstag, försökte jag sĂ€tta ihop den igen med lite lim. 158 00:12:23,120 --> 00:12:24,720 men allting blev bara vĂ€rre, 159 00:12:24,840 --> 00:12:27,200 eftersom limmet rann över de andra snĂ€ckskalen 160 00:12:27,320 --> 00:12:31,560 och förstörde dem alla. Pappa grĂ€t i flera dagar nĂ€r han fick reda pĂ„ det. 161 00:12:31,680 --> 00:12:33,600 NĂ€r han frĂ„gade vem som hade gjort det 162 00:12:33,960 --> 00:12:37,480 sĂ„ skyllde jag pĂ„ katten! Stackars katten. 163 00:12:37,640 --> 00:12:39,560 Pappa kastade ut katten ur huset. 164 00:12:40,040 --> 00:12:42,560 Jag har aldrig berĂ€ttat om det för nĂ„gon. 165 00:12:44,880 --> 00:12:45,920 SĂ„? 166 00:12:48,120 --> 00:12:49,320 Nej! 167 00:12:53,600 --> 00:12:57,120 -En av oss! -Rötterna vĂ€xer! 168 00:12:57,520 --> 00:13:00,760 Vi vill ha en riktig hemlighet. 169 00:13:05,240 --> 00:13:07,600 -Jag tycker om Betta. -Vad sa du? 170 00:13:08,520 --> 00:13:09,720 Jag tycker om Betta. 171 00:13:10,040 --> 00:13:11,560 Jag hörde inte. Vad sa du? 172 00:13:11,920 --> 00:13:13,000 Vad sa han? 173 00:13:13,160 --> 00:13:14,480 Vi hör dig inte. 174 00:13:14,560 --> 00:13:15,680 Jag hör dig inte. 175 00:13:15,840 --> 00:13:16,880 Inte jag heller. 176 00:13:17,040 --> 00:13:18,520 Jag tycker om Betta! 177 00:13:26,120 --> 00:13:27,400 Hörde ni det? 178 00:13:28,480 --> 00:13:29,520 Nej, vad dĂ„? 179 00:13:30,280 --> 00:13:33,400 Jag trodde jag hörde mitt namn. 180 00:13:33,880 --> 00:13:35,120 Du mĂ„ste ha hört fel. 181 00:13:35,280 --> 00:13:38,560 Matteo kanske behöver vĂ„r hjĂ€lp. Jag gĂ„r efter honom! 182 00:13:38,640 --> 00:13:41,720 Nyckeln! Jag hittade nyckeln! 183 00:13:41,840 --> 00:13:43,080 -Matteo! -Matteo! 184 00:13:48,400 --> 00:13:49,600 Är du okej? 185 00:13:49,760 --> 00:13:51,480 -Ja. -Vi var sĂ„ oroliga. 186 00:13:51,600 --> 00:13:52,880 -Aftonnyckeln! -HĂ€r. 187 00:13:53,600 --> 00:13:56,440 -Toppen, du lyckades! -Vad gjorde du för att fĂ„ den? 188 00:13:57,720 --> 00:13:59,520 Inget sĂ€rskilt. 189 00:14:01,120 --> 00:14:02,720 Vi Ă„ker innan det blir för mörkt. 190 00:14:03,920 --> 00:14:05,840 -Pyjamasfest hos oss ikvĂ€ll? -Javisst. 191 00:14:05,920 --> 00:14:08,200 Vi beger oss till Annanstans för att fĂ„ tillbaka min bror. 192 00:14:08,360 --> 00:14:09,480 SE SES SENARE 193 00:14:09,560 --> 00:14:11,120 VI SES PÅ TORGET. DET ÄR VIKTIGT. 194 00:14:11,200 --> 00:14:12,800 Jag mĂ„ste göra en sak först. 195 00:14:13,320 --> 00:14:17,840 "En sak"? Vad dĂ„? Jag hörde att du fick ett sms. Var det Zeno? 196 00:14:19,240 --> 00:14:21,320 -Ska du trĂ€ffa honom? -Sköt dig sjĂ€lv. 197 00:14:21,560 --> 00:14:22,840 Nu gĂ„r vi. 198 00:14:48,120 --> 00:14:49,320 -Hej! -Hej. 199 00:14:56,720 --> 00:14:58,160 Jag trodde inte du skulle komma. 200 00:14:59,040 --> 00:15:00,760 -Varför inte? -Jag tĂ€nkte att 201 00:15:00,840 --> 00:15:03,760 du kanske var med dina vĂ€nner. Hur mĂ„r de? 202 00:15:04,080 --> 00:15:07,920 -JĂ€ttebra. Vi har precis... -Vad dĂ„? 203 00:15:09,360 --> 00:15:10,960 Nej, det var ingenting viktigt. 204 00:15:11,680 --> 00:15:14,520 -Har det nĂ„got att göra med spelet? -Kanske det. 205 00:15:15,680 --> 00:15:17,480 Varför frĂ„gar du en massa frĂ„gor? 206 00:15:20,320 --> 00:15:21,840 Jag Ă€r intresserad av dig. 207 00:15:28,600 --> 00:15:30,400 Du kanske tycker att jag Ă€r barnslig... 208 00:15:30,960 --> 00:15:32,480 ...att vi alla Ă€r det. 209 00:15:33,400 --> 00:15:34,800 Tack vare vĂ„rt intresse för spelet. 210 00:15:35,840 --> 00:15:37,560 Men sĂ„ Ă€r det inte alls. 211 00:15:38,240 --> 00:15:40,080 Jag tycker inte att du Ă€r barnslig. 212 00:15:42,440 --> 00:15:44,960 -Gör du det inte? -Jag tycker du Ă€r hĂ€ftig. 213 00:15:47,520 --> 00:15:49,280 Alla ni riddare Ă€r det. 214 00:15:51,760 --> 00:15:53,880 Hur vet du om riddarna? 215 00:15:59,120 --> 00:16:00,320 Jag vet om nycklarna ocksĂ„. 216 00:16:03,920 --> 00:16:05,600 Vore det inte vara bĂ€ttre om jag hade dem? 217 00:16:24,240 --> 00:16:25,320 Nej. 218 00:16:26,760 --> 00:16:27,760 Nej! 219 00:16:31,360 --> 00:16:32,360 Det Ă€r omöjligt. 220 00:16:34,680 --> 00:16:36,160 Den dĂ€r kĂ€nslan igen. 221 00:16:40,120 --> 00:16:41,200 Vad gjorde du? 222 00:16:42,920 --> 00:16:44,040 Vem Ă€r du? 223 00:16:47,320 --> 00:16:48,720 Vad Ă€r du? 224 00:16:52,240 --> 00:16:53,240 Giulia! 225 00:17:00,480 --> 00:17:01,840 Allt gick sĂ„ bra. 226 00:17:06,480 --> 00:17:08,440 Jag trodde att han skulle kyssa mig. 227 00:17:10,680 --> 00:17:13,000 -I stĂ€llet sÄ  -I stĂ€llet? 228 00:17:15,200 --> 00:17:16,520 Vad hĂ€nde? 229 00:17:17,840 --> 00:17:19,040 Riccardo hade rĂ€tt. 230 00:17:22,160 --> 00:17:23,240 Zeno Ă€r ute efter nycklarna. 231 00:17:25,480 --> 00:17:26,760 Vad? 232 00:17:30,120 --> 00:17:31,200 Varför? 233 00:17:32,480 --> 00:17:33,560 Jag vet inte. 234 00:17:35,440 --> 00:17:36,440 Jag var... 235 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 ...hypnotiserad. 236 00:17:45,840 --> 00:17:47,040 Jag tyckte verkligen om honom. 237 00:17:51,520 --> 00:17:54,160 Vi kan vĂ€nta tills imorgon om du vill. 238 00:17:55,480 --> 00:17:57,600 Nej dĂ„. Vi kan inte vĂ€nta. 239 00:17:59,240 --> 00:18:00,240 Vi mĂ„ste rĂ€dda Andrea. 240 00:18:03,880 --> 00:18:07,560 Jag förstĂ„r inte, varför Ă€r din syster sĂ„ ledsen? 241 00:18:08,000 --> 00:18:10,120 -Vad hĂ€nde med henne? -Jag vet inte, 242 00:18:10,360 --> 00:18:11,960 men Zeno Ă€r sĂ€kert involverad i det. 243 00:18:14,680 --> 00:18:16,760 Tjejer Ă€r sĂ„ konstiga. 244 00:18:17,640 --> 00:18:20,400 TĂ€nk att jag aldrig har trĂ€ffat nĂ„gon som Ă€r intresserad av skalbaggar? 245 00:18:21,240 --> 00:18:22,280 Matteo... 246 00:18:23,640 --> 00:18:26,000 Jag vet inte hur jag ska sĂ€ga det, men... 247 00:18:29,680 --> 00:18:31,280 ...tjejer gillar inte skalbaggar. 248 00:18:32,760 --> 00:18:34,720 -Tror du det? -Tro mig. 249 00:18:35,480 --> 00:18:37,360 -Verkligen? -Ja, verkligen. 250 00:18:38,200 --> 00:18:39,800 -Är du sĂ€ker? -Ja. 251 00:18:40,280 --> 00:18:41,680 Hundra procent? 252 00:18:44,440 --> 00:18:45,640 Om du sĂ€ger det. 253 00:18:51,400 --> 00:18:52,440 Lyssna... 254 00:18:52,920 --> 00:18:55,160 ...vad tror du det finns pĂ„ andra sidan av spökdörren? 255 00:18:56,000 --> 00:19:00,200 -Ingen aning. Är du inte rĂ€dd? -För vadĂ„? 256 00:19:01,120 --> 00:19:03,920 Vi hittade nycklarna. Den svĂ„raste delen Ă€r över. 257 00:19:05,440 --> 00:19:07,520 Vad kan hĂ€nda oss i Annanstans? 258 00:19:08,920 --> 00:19:10,360 Vi Ă€r riddare trots allt. 259 00:19:11,120 --> 00:19:12,320 Precis, vi Ă€r riddare. 260 00:19:21,480 --> 00:19:26,480 Vad Ă€r det som hĂ€nder med mig? NĂ€r jag Ă€r nĂ€ra den dĂ€r flickan, Giulia... 261 00:19:28,200 --> 00:19:32,640 ...kĂ€nner jag mig sĂ„ konstig. Varför fungerar krafterna inte pĂ„ henne? 262 00:19:33,360 --> 00:19:34,920 De verkade funka i början... 263 00:19:36,600 --> 00:19:38,160 ...men nĂ€r hon ler mot mig... 264 00:19:38,960 --> 00:19:40,720 Jag fattar ingenting. 265 00:19:43,200 --> 00:19:44,520 Vad Ă€r det som hĂ€nder med mig? 266 00:19:48,880 --> 00:19:51,760 "KĂ€r?" Omöjligt. 267 00:20:10,600 --> 00:20:12,600 -Vi har ingen tid att ödsla. -Ja. 268 00:20:23,080 --> 00:20:24,120 Redo? 269 00:21:24,880 --> 00:21:28,360 Andrea...Vi kommer för att hĂ€mta dig! 270 00:22:28,600 --> 00:22:30,600 Undertexter: Sofia Kock 20437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.