All language subtitles for The.Knights.of.Castelcorvo.S01E06.1080p.WEB.h264-SALT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,400
-Ăt skalbaggen!
-HjÀlp!
2
00:00:03,560 --> 00:00:05,520
Du tar bilder pÄ dem,
men vill inte Àta dem?
3
00:00:05,720 --> 00:00:06,960
-Betta!
-Hej.
4
00:00:07,120 --> 00:00:08,960
Kolla, tönten har nya vÀnner.
5
00:00:09,080 --> 00:00:10,760
Du kan vÀl sova hos oss i natt?
6
00:00:12,120 --> 00:00:16,680
Betta! Du kommer vÀl inte ihÄg mig?
Jag Àr Andrea, din bror.
7
00:00:16,880 --> 00:00:21,440
Det Àr Strias förbannelse,
en elak hÀxa som bor i Annanstans.
8
00:00:21,760 --> 00:00:24,200
Hon stjÀl barn och lockar dem
med falska löften.
9
00:00:24,320 --> 00:00:27,040
Ni mÄste tro mig och hjÀlpa mig fly.
10
00:00:27,120 --> 00:00:30,640
Dörren, ni behöver
nycklarna för att öppna den.
11
00:00:31,160 --> 00:00:35,120
-Det Àr en slags gÄta.
-Ni mÄste bevisa att ni Àr de utvalda.
12
00:00:39,880 --> 00:00:41,960
-Vad Àr den till för?
-Spelet berÀttar för oss.
13
00:00:42,120 --> 00:00:43,040
Hej!
14
00:00:43,520 --> 00:00:44,640
Jag kommer snart tillbaka.
15
00:00:45,040 --> 00:00:46,400
Hon kommer snart tillbaka.
16
00:00:47,080 --> 00:00:49,760
Kom ihÄg, nycklarna mÄste bli vÄra igen.
17
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Jag ska inte göra dig besviken, mor.
18
00:00:52,760 --> 00:00:55,240
Det Àr som ett dataspel.
Varje gÄng vi klarar av en nivÄ
19
00:00:55,320 --> 00:00:56,560
lÄter spelet oss fortsÀtta.
20
00:00:56,640 --> 00:00:59,120
Vill du följa med oss hem
och se hur det fungerar?
21
00:00:59,400 --> 00:01:02,720
Det Àr ert fel!
Ni Àr bara tvÄ korkade stadsungar!
22
00:01:02,880 --> 00:01:05,200
Vi mÄste stÄ enade.
23
00:01:05,360 --> 00:01:06,680
Jag rÀddar min bror sjÀlv.
24
00:01:08,080 --> 00:01:11,560
"Jag Àr ett monster, Àter allt i min vÀg,
FÄglar, fiskar, fauna och flora."
25
00:01:11,760 --> 00:01:13,720
Vem bryr sig? Det Àr över.
26
00:01:13,880 --> 00:01:15,440
Riddarna av Castelcorvo finns inte mer.
27
00:02:04,920 --> 00:02:06,280
Kan du rÀcka mig pennan?
28
00:02:07,680 --> 00:02:08,680
Nej.
29
00:02:16,160 --> 00:02:17,240
Jag Àr hemma!
30
00:02:19,400 --> 00:02:22,440
Hör ni, nu rÀcker det med lÀxor!
Det Àr lördag.
31
00:02:22,800 --> 00:02:26,680
Ni kan vÀl gÄ ut lite?
Jag har en överraskning till er.
32
00:02:30,480 --> 00:02:31,520
Ta-da!
33
00:02:31,600 --> 00:02:32,840
MARGHERITAS B&B CASTELCORVO
34
00:02:33,040 --> 00:02:35,040
Titta, vad tycker ni?
35
00:02:35,560 --> 00:02:38,600
Visst Àr det en bra idé? Med er hjÀlp
kan jag göra reklam för mitt B&B.
36
00:02:38,840 --> 00:02:41,760
-Hur dÄ med vÄr hjÀlp?
-Ja, vad betyder det?
37
00:02:42,120 --> 00:02:43,760
Det betyder att de hÀr Àr till er.
38
00:02:46,480 --> 00:02:47,880
MÄste vi ha dem pÄ oss?
39
00:02:48,120 --> 00:02:50,320
Precis! Visst Àr de coola?
40
00:02:50,480 --> 00:02:52,840
De Àr specialgjorda för er.
Den hÀr Àr Rickys.
41
00:02:54,680 --> 00:02:58,200
Och den hÀr Àr Giulias.
Gulliga, eller hur?
42
00:03:00,440 --> 00:03:01,440
Faster...
43
00:03:02,080 --> 00:03:07,080
Det Àr okej om ni inte gillar dem.
Jag tvingar er sÄklart inte.
44
00:03:07,440 --> 00:03:12,120
Men om ni gör mig en tjÀnst,
sÄ gör jag er en tjÀnst.
45
00:03:12,360 --> 00:03:14,760
Inget kan fÄ mig att Àndra mig.
46
00:03:14,840 --> 00:03:17,160
Jag kan lÄta installera Wi-Fi.
47
00:03:17,720 --> 00:03:20,960
Vi tar dem pÄ oss.
De Àr supercoola, eller hur, Giulia?
48
00:03:21,280 --> 00:03:22,280
Visst.
49
00:03:22,480 --> 00:03:24,280
Tack. Ni gör mig jÀtteglad.
50
00:03:27,360 --> 00:03:28,600
Vi ska fÄ Wi-Fi.
51
00:03:29,440 --> 00:03:31,160
-Det var jÀttefula t-shirts.
-Ja.
52
00:03:31,280 --> 00:03:33,080
Vi tar av dem sÄ fort vi gÄtt hemifrÄn.
53
00:03:33,400 --> 00:03:35,160
SÄ gör du alltid. Vi har ju lovat.
54
00:03:35,520 --> 00:03:37,000
Vill du verkligen gÄ omkring sÄ dÀr?
55
00:03:37,920 --> 00:03:40,920
Vi har dem pÄ oss idag,
sÄ hon blir glad. Inte mer.
56
00:03:48,360 --> 00:03:52,400
Jag har den bara idag
och bara för att fÄ Wi-Fi.
57
00:03:52,560 --> 00:03:56,000
Jag vill inte bara dum mot vÄr faster,
som alltid Àr snÀll mot oss.
58
00:03:56,080 --> 00:03:58,480
Du har inga problem
med att göra folk upprörda, va?
59
00:03:58,960 --> 00:04:01,760
Eller orÀttvist anklaga dem
utan att ens be om ursÀkt?
60
00:04:01,840 --> 00:04:04,280
OrÀttvis? Jag har rÀtt som
inte litar pÄ den dÀr Zeno!
61
00:04:04,440 --> 00:04:07,800
-Jag behöver inte sÀga förlÄt till er tre.
-De Àr vÄra vÀnner.
62
00:04:07,880 --> 00:04:09,680
PÄ grund av dig vill de inte trÀffa oss.
63
00:04:09,840 --> 00:04:13,240
Visst, det Àr alltid mitt fel.
Du Àr alltid allas hjÀlte.
64
00:04:13,320 --> 00:04:16,160
Du Àr perfekt. Följ inte efter mig.
Jag vill vara ensam.
65
00:04:33,200 --> 00:04:36,440
Saker och ting ser lovande ut, mor.
Snart kommer du vara fri.
66
00:04:36,880 --> 00:04:38,320
Du tog en stor risk.
67
00:04:39,560 --> 00:04:42,600
Att förvandla dig till en korp för att
kunna lÀmna Annanstans var farligt.
68
00:04:43,600 --> 00:04:44,680
Men det var vÀrt det.
69
00:04:45,520 --> 00:04:47,080
Det Àr en farlig sorts magi.
70
00:04:47,560 --> 00:04:50,800
Du riskerade att förbli en korp
för alltid.
71
00:04:51,080 --> 00:04:52,760
Det var svÄrt att ÄterfÄ
min mÀnskliga form,
72
00:04:52,840 --> 00:04:54,480
men jag visste att jag kunde göra det.
73
00:04:54,600 --> 00:04:57,600
Jag kanske inte kan upprepa
förtrollningen, med det behövs inte.
74
00:04:57,720 --> 00:04:59,520
Jag ÄtervÀnder
till Annanstans med nycklarna.
75
00:04:59,640 --> 00:05:02,080
De dÀr barnen har redan hittat den första.
76
00:05:02,160 --> 00:05:05,040
-SÄ de Àr verkligen de utvalda.
-Ja.
77
00:05:05,840 --> 00:05:07,360
Och de kan bli anvÀndbara.
78
00:05:08,160 --> 00:05:12,560
De följer nÄgot slags spÄr.
De kommer leda oss till Aftonnyckeln.
79
00:05:12,840 --> 00:05:14,560
Du Àr listig, mitt barn.
80
00:05:15,360 --> 00:05:18,720
Snart har vi Ätertagit nycklarna
och min exil Àr över.
81
00:05:19,440 --> 00:05:20,680
Ja.
82
00:05:21,080 --> 00:05:22,280
Jag vet vad jag ska göra.
83
00:06:00,560 --> 00:06:02,720
-Vad vill du?
-Ăr du upptagen?
84
00:06:04,240 --> 00:06:05,240
Ser du inte det?
85
00:06:07,000 --> 00:06:10,160
Kan jag lÄna lite olja?
Min kedja gnisslar.
86
00:06:10,280 --> 00:06:12,640
Visst, du kom hit för att lÄna olja.
87
00:06:13,400 --> 00:06:15,920
-Nej.
-Din bror var verkligen otrevlig
88
00:06:16,160 --> 00:06:17,440
mot mig och Matteo.
89
00:06:17,560 --> 00:06:20,440
Han borde be om ursÀkt till oss bÄda.
Men det gör han inte.
90
00:06:21,320 --> 00:06:23,400
Jag kommer inte Àndra mig.
Jag gör det hÀr sjÀlv.
91
00:06:23,480 --> 00:06:24,720
Det Àr dÀrför jag Àr hÀr.
92
00:06:27,880 --> 00:06:29,040
Har spelet Àndrats igen?
93
00:06:31,600 --> 00:06:32,600
Titta.
94
00:06:36,920 --> 00:06:37,960
Vet du var det Àr?
95
00:06:38,960 --> 00:06:41,880
Ja, det Àr det gamla klocktornet.
96
00:06:43,760 --> 00:06:45,000
Vad ska jag leta efter dÀr?
97
00:06:53,440 --> 00:06:55,200
"Jag Àr ett monster, Àter allt i min vÀg.
98
00:06:55,280 --> 00:06:57,280
FÄglar, fiskar, fauna och flora.
99
00:06:58,160 --> 00:07:02,600
Jag kan tugga genom jÀrn och stÄl.
Jag förvandlar hÄrdaste sten till damm.
100
00:07:06,000 --> 00:07:08,960
MÄnga har försökt,
men ingen kan stoppa mig.
101
00:07:09,600 --> 00:07:11,600
SÄ misströsta inte.
102
00:07:12,360 --> 00:07:14,880
Mina hÀnder startades av dem...
103
00:07:15,920 --> 00:07:19,800
som kan sÀga att mitt enda öga
bara ser tvÄ gÄnger per dag."
104
00:07:24,800 --> 00:07:25,800
Tack.
105
00:07:32,280 --> 00:07:35,120
-Vad Àr det för en t-shirt?
-Reklam.
106
00:07:38,080 --> 00:07:40,320
B&B Faster Margherita, i Castelcorvo.
107
00:07:42,760 --> 00:07:46,000
Hela stan kommer att skratta Ät dig.
108
00:07:46,760 --> 00:07:47,760
Det Àr okej.
109
00:07:49,480 --> 00:07:50,960
Ska du gÄ dit nu?
110
00:07:51,040 --> 00:07:53,520
-SÄklart, ingen tid att förlora.
-Jag kan följa med.
111
00:07:54,920 --> 00:07:56,040
Om du vill.
112
00:07:56,880 --> 00:07:57,880
Och din cykel?
113
00:07:58,680 --> 00:08:01,880
Jag har inte tid att laga den.
Och det gÄr fortare om vi gÄr.
114
00:08:05,160 --> 00:08:07,000
RICCARDO, MATTEO
GAMLA KLOCKTORNET ĂR VĂ
R PLATS
115
00:08:07,120 --> 00:08:08,280
VI SES DĂR.
116
00:08:08,360 --> 00:08:10,440
RIDDARNA AV CASTELCORVO
KAN INTE GE UPP!
117
00:08:11,080 --> 00:08:12,080
Betta, vÀnta!
118
00:08:30,400 --> 00:08:31,760
Ja, men det var vÀrt det.
119
00:08:31,840 --> 00:08:33,320
-Fick ni Wi-Fi?
-Ja.
120
00:08:35,040 --> 00:08:36,040
Du kom hit fort.
121
00:08:38,200 --> 00:08:42,280
Jag hade inget annat att göra.
Vart kan jag gÄ i den hÀr t-shirten?
122
00:08:44,800 --> 00:08:46,560
Du skulle ha sagt att du inte var ensam.
123
00:08:47,040 --> 00:08:51,160
Du sa Ät honom att komma hit, va?
Du gillar att leka chef.
124
00:08:51,240 --> 00:08:53,960
Det var inte sÄ.
Jag vill bara att vi ska bli sams.
125
00:08:57,800 --> 00:08:59,440
Hej, allihopa.
126
00:09:00,160 --> 00:09:01,280
Hej.
127
00:09:01,440 --> 00:09:04,400
-Har vi fÄtt en ny gÄta?
-Ja, men jag löser den sjÀlv.
128
00:09:04,480 --> 00:09:07,320
Jag vill inte göra nÄgot med er
förrÀn Riccardo sÀger förlÄt.
129
00:09:07,640 --> 00:09:09,200
FörlÄt?
130
00:09:09,600 --> 00:09:12,160
SÄ fort jag Àr tillbaka i stan
ska jag skicka ett email
131
00:09:12,240 --> 00:09:15,280
med min uppriktiga ursÀkt.
Eller Betta fÄr ett telegram.
132
00:09:18,440 --> 00:09:22,840
-Det Àr inte roligt.
-Jag kom bara att tÀnka pÄ ett skÀmt.
133
00:09:22,920 --> 00:09:25,560
Har ni hört den om hunden
som ville skicka ett telegram?
134
00:09:25,640 --> 00:09:26,920
Nej, och jag vill inte heller.
135
00:09:27,240 --> 00:09:29,640
Det var en hund som
ville skicka ett telegram.
136
00:09:29,800 --> 00:09:34,400
Han gick till postkontoret
och sa: "Vov, vov, vov, vov."
137
00:09:35,080 --> 00:09:38,680
DÄ sa kassören: "För samma
pris kan du skicka ett vov till."
138
00:09:38,800 --> 00:09:43,400
SĂ„ hunden... hunden sa...
139
00:09:46,760 --> 00:09:47,960
Jag har glömt resten.
140
00:09:48,520 --> 00:09:52,120
Okej, nu sÀtter vi i gÄng.
Spelet ledde oss hit. Varför?
141
00:09:54,880 --> 00:09:56,240
Finns det nÄgot sÀrskilt hÀr?
142
00:09:59,160 --> 00:10:00,680
Nej, ingenting.
143
00:10:01,920 --> 00:10:03,600
Inget förutom den gamla klockan.
144
00:10:03,840 --> 00:10:06,360
Den har varit trasig i flera Är.
Den visar alltid samma tid.
145
00:10:06,880 --> 00:10:09,280
Jag tror inte det kan vara anvÀndbart.
146
00:10:11,680 --> 00:10:13,200
Vilken konstig slump.
147
00:10:13,280 --> 00:10:14,760
Exakt samma tid som min mobil.
148
00:10:15,920 --> 00:10:17,240
Jag fÄr se.
149
00:10:19,040 --> 00:10:23,080
HallÄ, nollor! Castelcorvo Àr litet.
Ni kan inte gömma er.
150
00:10:23,480 --> 00:10:25,160
SĂ€rskilt inte med den t-shirten.
151
00:10:26,680 --> 00:10:29,000
-Nej, men vi kan springa!
-Vi delar pÄ oss.
152
00:10:33,680 --> 00:10:34,800
Spring!
153
00:10:37,160 --> 00:10:39,880
Tror du de tvingar mig att Àta
en till skalbagge?
154
00:10:43,080 --> 00:10:44,320
Vad gör du?
155
00:10:44,400 --> 00:10:47,000
Jag mÄste ta en bild pÄ den hÀr
underbara lucanus maculifemoratus.
156
00:10:47,080 --> 00:10:48,080
Skynda dig!
157
00:10:48,200 --> 00:10:49,640
-En sekund!
-LĂ€gg ner mobilen, spring!
158
00:10:49,720 --> 00:10:51,720
-Vi har inte tid.
-SÄ, jag Àr klar!
159
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
-Kom igen!
-Jag Àr klar!
160
00:11:00,480 --> 00:11:01,840
-Tror du blev av med dem?
-Shh!
161
00:11:04,160 --> 00:11:07,200
Vi blev av med dem.
Vi mÄste hitta Giulia och Matteo
162
00:11:07,280 --> 00:11:09,440
innan de andra gör det,
annars blir det tvÄ mot tre.
163
00:11:09,680 --> 00:11:11,920
Inte för att vi fyra skulle
klara det mycket bÀttre.
164
00:11:14,840 --> 00:11:17,640
-Giulia svarar inte.
-Hon kanske springer.
165
00:11:17,720 --> 00:11:19,280
Konstigt, den Àr fortfarande 10:20.
166
00:11:19,920 --> 00:11:20,920
Kom.
167
00:11:23,840 --> 00:11:28,120
Vad hÀnder? Varför Àr vi hÀr igen?
Vi sprang i motsatta riktningar.
168
00:11:28,200 --> 00:11:31,160
-De snodde Ätminstone inte din cykel.
-Det Àr inte möjligt.
169
00:11:33,760 --> 00:11:37,160
-Vad skrattar du Ät?
-Jag kom att tÀnka pÄ ett skÀmt.
170
00:11:37,280 --> 00:11:40,120
Har ni hört den om hunden
som skulle skicka ett telegram?
171
00:11:40,480 --> 00:11:42,200
Nej, och jag vill inte höra den.
172
00:11:46,280 --> 00:11:49,720
En hund skulle skicka ett telegram.
Han gick till postkontoret och...
173
00:11:49,840 --> 00:11:50,880
Jag har en déjà vu.
174
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
En vad?
175
00:11:53,280 --> 00:11:55,240
NÀr det kÀnns som om man
Äterupplever ett ögonblick
176
00:11:55,320 --> 00:11:56,400
som du redan har upplevt.
177
00:11:57,680 --> 00:12:01,640
SĂ„ hunden gick till postkontoret
och: "Vov, vov, vov, vov,
178
00:12:01,760 --> 00:12:03,280
"vov, vov, vov."
179
00:12:04,000 --> 00:12:06,920
DÄ sa kassören:
"Du kan du skicka ett vov till
180
00:12:07,000 --> 00:12:09,560
"för samma pris."
SÄ dÄ sa hunden...
181
00:12:10,240 --> 00:12:11,320
Hunden?
182
00:12:11,640 --> 00:12:12,640
Jag har glömt resten.
183
00:12:13,280 --> 00:12:17,280
Okej, nu sÀtter vi i gÄng.
Spelet ledde oss hit. Varför?
184
00:12:17,560 --> 00:12:21,240
Vi har redan sagt allt det hÀr!
Titta pÄ min telefon.
185
00:12:21,320 --> 00:12:24,080
Den Àr 10:20. Vet ni vad det betyder?
186
00:12:24,480 --> 00:12:25,760
Att den Àr sönder?
187
00:12:26,040 --> 00:12:28,200
SnÀlla, kolla era.
Betta, kolla din klocka.
188
00:12:29,080 --> 00:12:30,440
Det Àr omöjligt.
189
00:12:31,160 --> 00:12:32,160
Jag fÄr se.
190
00:12:34,600 --> 00:12:38,640
HallÄ, nollor! Castelcorvo Àr litet.
Ni kan inte gömma er.
191
00:12:38,960 --> 00:12:40,600
SĂ€rskilt inte med den t-shirten.
192
00:12:42,200 --> 00:12:45,160
-Nej, men... vi kan springa.
-Vi delar pÄ oss.
193
00:12:49,560 --> 00:12:50,920
Spring!
194
00:12:56,280 --> 00:12:59,080
-Skalbaggen frÄn tidigare.
-Vad gör du?
195
00:12:59,760 --> 00:13:02,040
Det Àr skalbaggen frÄn tidigare.
Jag har kvar bilden!
196
00:13:02,160 --> 00:13:05,440
-Stoppa undan mobilen och spring!
-Vi har varit hÀr tidigare!
197
00:13:05,520 --> 00:13:07,240
Skynda dig, vi har inte tid!
198
00:13:11,480 --> 00:13:12,840
-Blev vi av med dem?
-Shh!
199
00:13:15,320 --> 00:13:18,520
Vi blev av med dem.
Vi mÄste hitta Giulia och Matteo
200
00:13:18,600 --> 00:13:20,400
innan dem, annars blir det tvÄ mot tre.
201
00:13:20,520 --> 00:13:22,440
Inte för att vi fyra
klarar det mycket bÀttre.
202
00:13:28,360 --> 00:13:30,160
Vi har redan sagt allt det hÀr.
203
00:13:31,200 --> 00:13:34,280
-Nu ringer jag Giulia och du sÀger...
-Hon kanske springer.
204
00:13:37,800 --> 00:13:39,440
-Betta.
-Kom.
205
00:13:44,160 --> 00:13:45,160
Men...
206
00:13:45,480 --> 00:13:47,840
Omöjligt. Ser ni? Vi Àr hÀr igen.
207
00:13:47,960 --> 00:13:50,960
-De tog Ätminstone inte din cykel.
-Matteo, det har du redan sagt!
208
00:13:51,400 --> 00:13:52,400
Jag...
209
00:13:52,600 --> 00:13:54,880
Nu berÀttar du ditt dumma skÀmt
som du inte ens kommer ihÄg.
210
00:13:54,960 --> 00:13:59,560
Jag kommer ihÄg att jag gjorde nÄgot.
Jag tog en bild. Titta.
211
00:14:00,120 --> 00:14:02,640
Jag tog den klockan 10:20 i den grÀnden.
212
00:14:02,800 --> 00:14:06,720
Och nu Àr klockan fortfarande 10:20.
213
00:14:07,120 --> 00:14:08,720
Inte bara pÄ min telefon,
214
00:14:09,120 --> 00:14:11,080
utan klockan ocksÄ. Och alla era klockor.
215
00:14:11,440 --> 00:14:14,120
Det Àr precis det som hÀnder.
Vi har fastnat i en tidsloop.
216
00:14:14,360 --> 00:14:16,160
Dumheter, det hÀr Àr ingen film.
217
00:14:19,920 --> 00:14:22,200
Titta, ser ni den dÀr mannen?
218
00:14:22,640 --> 00:14:25,840
-Ja, vad Àr det med honom?
-Han kommer tappa allting.
219
00:14:27,880 --> 00:14:28,880
Hur visste du det?
220
00:14:29,160 --> 00:14:31,360
Som jag sa, vi Àr i ett spel!
221
00:14:31,720 --> 00:14:34,240
Som i ett dataspel,
nÀr man fastnar pÄ en nivÄ
222
00:14:34,320 --> 00:14:36,160
och tvingas börja om
frÄn början igen och igen.
223
00:14:36,480 --> 00:14:37,880
Hur bryter vi loopen?
224
00:14:38,240 --> 00:14:40,600
Vi mÄste slutföra nivÄn.
Eller, i vÄrt fall, lösa gÄtan.
225
00:14:40,800 --> 00:14:45,000
SÄ tills vi löser den Àr vi
fast pÄ det hÀr torget.
226
00:14:47,280 --> 00:14:51,240
HallÄ, nollor! Castelcorvo Àr litet.
Ni kan inte gömma er.
227
00:14:51,360 --> 00:14:52,360
Vi delar pÄ oss.
228
00:14:55,480 --> 00:14:56,520
HallÄ, nollor!
229
00:15:00,680 --> 00:15:01,680
HallÄ, nollor!
230
00:15:01,800 --> 00:15:02,800
Vi delar pÄ oss.
231
00:15:07,000 --> 00:15:08,200
HallÄ, nollor!
232
00:15:10,960 --> 00:15:12,280
-HallÄ, nollor!
-Vi delar pÄ oss.
233
00:15:16,200 --> 00:15:17,400
HallÄ, nollor!
234
00:15:17,640 --> 00:15:19,360
-Vi kan springa.
-Vi delar pÄ oss.
235
00:15:25,000 --> 00:15:26,560
Vi mÄste fokusera pÄ gÄtan.
236
00:15:26,760 --> 00:15:27,840
-Ja.
-Okej.
237
00:15:30,840 --> 00:15:34,520
"Jag Àr ett monster, Àter allt i min vÀg.
FÄglar, fiskar, fauna och flora.
238
00:15:35,600 --> 00:15:40,160
Jag kan tugga genom jÀrn och stÄl.
Jag förvandlar hÄrdaste sten till damm."
239
00:15:40,240 --> 00:15:41,560
SjÀlvklart! Tiden!
240
00:15:41,640 --> 00:15:44,200
Svaret pÄ första delen av gÄtan Àr tiden.
241
00:15:44,560 --> 00:15:49,200
Just det! Bra gjort, Betta!
SÄ... Àr vi fria nu?
242
00:15:51,680 --> 00:15:55,320
Kom igen! Du kunde varit försiktigare!
243
00:15:55,520 --> 00:15:56,880
Det finns en andra del.
244
00:15:58,160 --> 00:16:03,120
"MÄnga har försökt, men ingen
kan stoppa mig. SÄ misströsta inte.
245
00:16:03,200 --> 00:16:06,280
Mina hÀnder startades
av dem som kan sÀga
246
00:16:06,480 --> 00:16:09,520
att mitt enda öga bara ser
tvÄ gÄnger per dag."
247
00:16:16,560 --> 00:16:18,560
Klocktornet!
248
00:16:20,760 --> 00:16:24,880
SÄklart! Till och med en trasig klocka
visar rÀtt tid tvÄ gÄnger om dagen.
249
00:16:25,080 --> 00:16:28,640
SÄ vi behöver bara stÀlla
klockans visare rÀtt.
250
00:16:28,800 --> 00:16:30,280
Exakt. Och jag vet hur man gör!
251
00:16:31,520 --> 00:16:35,680
Min pappa samlar pÄ klockor.
Jag hjÀlper honom laga dem.
252
00:16:35,960 --> 00:16:40,160
Nu vet jag vad vi behöver kugghjulet till
som vi hittade i kÀllaren.
253
00:16:40,240 --> 00:16:43,360
-Det hÀr?
-Ja, mer exakt sÄ Àr det en drivfjÀder.
254
00:16:44,000 --> 00:16:45,840
Den driver klockan.
255
00:16:45,960 --> 00:16:48,200
-Kom igen. Skynda er.
-Ja! Kom igen!
256
00:16:51,960 --> 00:16:53,480
Det var smart att ta genvÀgen.
257
00:17:05,440 --> 00:17:06,440
DÄ var vi hÀr.
258
00:17:14,960 --> 00:17:16,440
Titta, det saknas en bit.
259
00:17:26,120 --> 00:17:27,560
-Nu dÄ?
-Vi mÄste dra upp den,
260
00:17:27,800 --> 00:17:29,200
som en vÀckarklocka.
261
00:17:35,640 --> 00:17:36,640
Den startar inte.
262
00:17:37,040 --> 00:17:38,040
Den Àr kanske för rostig.
263
00:17:39,480 --> 00:17:40,840
HjÀlp mig! Kom igen!
264
00:17:49,200 --> 00:17:50,200
Den fungerar!
265
00:17:55,000 --> 00:17:56,240
Bra jobbat, Matteo.
266
00:17:56,800 --> 00:17:57,960
-Vi kollar dÀr ute.
-Kom igen.
267
00:17:58,040 --> 00:17:59,120
Ja!
268
00:18:18,920 --> 00:18:20,680
-Jippi!
-Vi klarade det!
269
00:18:20,800 --> 00:18:21,840
-Kom, vi sticker.
-Fort.
270
00:18:21,920 --> 00:18:24,880
VÀnta, jag mÄste berÀtta klart mitt skÀmt!
271
00:18:25,120 --> 00:18:28,080
Det var en hund som
ville skicka ett telegram...
272
00:18:36,840 --> 00:18:39,320
Vi har Wi-Fi.
Faster Margherita fixade det!
273
00:18:40,960 --> 00:18:42,040
DÀr Àr ett nytt kort.
274
00:18:48,160 --> 00:18:49,160
Titta.
275
00:18:51,400 --> 00:18:52,440
Det Àr en QR-kod.
276
00:18:57,880 --> 00:18:59,840
Det Àr en app som heter
Riddarna av Castelcorvo.
277
00:19:00,000 --> 00:19:02,040
LADDA NER
RIDDARNA AV CASTELCORVO
278
00:19:02,200 --> 00:19:03,960
-Jag installerar ocksÄ den.
-Ja, skynda dig.
279
00:19:05,160 --> 00:19:07,040
-Klart.
-Vad Àr det för nÄgot?
280
00:19:07,920 --> 00:19:09,240
En digital version av spelet.
281
00:19:10,040 --> 00:19:11,400
Det finns ett virtuellt kort.
282
00:19:16,680 --> 00:19:18,120
"Siffrorna pÄ sfÀren Àr tvÄ,
283
00:19:18,360 --> 00:19:20,480
de för dig nÀrmare Aftonnyckeln.
284
00:19:20,640 --> 00:19:24,800
Leta först efter en vÀn som följer dig
pÄ dagen och lÀmnar dig pÄ kvÀllen,
285
00:19:25,040 --> 00:19:29,520
och leta sen efter det som passerar
genom glas, utan att lÀmna en spricka.
286
00:19:29,960 --> 00:19:32,440
Men var försiktig,
orden du mÄste hitta i rutan,
287
00:19:32,720 --> 00:19:34,280
mÄste du precisera."
288
00:19:36,320 --> 00:19:37,320
-Rutan?
-Ja.
289
00:19:38,960 --> 00:19:40,600
Det Àr ett slags pussel.
290
00:19:40,840 --> 00:19:46,520
Verkar som om lösningen,
eller lösningarna, göms bland bokstÀverna.
291
00:19:47,280 --> 00:19:49,280
Det Àr vÀl bra? Det Àr lÀttare.
292
00:19:51,200 --> 00:19:52,600
Nej.
293
00:19:53,520 --> 00:19:54,520
HÀr Àr nÄgot annat ocksÄ.
294
00:19:56,240 --> 00:19:57,400
-Det Àr en nedrÀkning.
-Och?
295
00:20:01,520 --> 00:20:03,480
Vi har mindre Àn tre
timmar att lösa gÄtan.
296
00:20:05,480 --> 00:20:06,480
-Nej.
-Nej.
297
00:20:53,640 --> 00:20:55,640
Undertexter: Sara Hartlow
23183