All language subtitles for The.Knights.of.Castelcorvo.S01E05.1080p.WEB.h264-SALT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:03,840 Betta! Du kommer vĂ€l inte ihĂ„g mig? 2 00:00:04,280 --> 00:00:05,680 Jag Ă€r Andrea, din bror. 3 00:00:06,080 --> 00:00:09,600 Det Ă€r Strias förbannelse, en elak hĂ€xa som bor i Annanstans. 4 00:00:09,680 --> 00:00:13,320 Hon stjĂ€l barn och lockar dem med falska löften. 5 00:00:13,600 --> 00:00:17,080 Den dörren leder dit, ni behöver nycklarna för att öppna den. 6 00:00:17,200 --> 00:00:19,120 -Vad kan vi göra? -Stria nĂ€mnde ett gammalt spel, 7 00:00:19,320 --> 00:00:22,720 "Riddarna av Castelcorvo." Hitta det, det verkar viktigt. 8 00:00:27,120 --> 00:00:29,640 -Slottet! Vi mĂ„ste gĂ„ dit. -Vi Ă€r spelpjĂ€serna. 9 00:00:29,880 --> 00:00:33,000 Jag vill hitta min bror och ta med honom hem, kosta vad det kosta vill. 10 00:00:33,120 --> 00:00:34,120 -Du, Aldo! 11 00:00:34,360 --> 00:00:37,560 De fĂ„r tillbaka sina cyklar och du fĂ„r behĂ„lla din mobil. 12 00:00:42,120 --> 00:00:43,320 KĂ€nner ni honom? 13 00:00:43,680 --> 00:00:47,720 -FörĂ€lskelse pĂ„ gĂ„ng. -Du kan vĂ€l ge mig ditt mobilnummer? 14 00:00:48,000 --> 00:00:49,800 De kan verkligen vara de utvalda. 15 00:00:49,920 --> 00:00:52,520 Kom ihĂ„g, nycklarna mĂ„ste bli vĂ„ra igen. 16 00:00:52,640 --> 00:00:54,520 Jag ska inte göra dig besviken, mor. 17 00:00:54,680 --> 00:00:57,320 Svaret Ă€r tydligt. "Botten pĂ„ fontĂ€nen." 18 00:01:00,360 --> 00:01:01,760 -Ja! Vi klarade det! -Det Ă€r nyckeln! 19 00:01:01,920 --> 00:01:04,800 Vi kan inte öppna dörren förrĂ€n vi har Aftonnyckeln ocksĂ„. 20 00:01:04,920 --> 00:01:06,720 Vi förvarar vi den hĂ€r, i sĂ€kerhet. 21 00:01:07,320 --> 00:01:12,160 "Kloka Ă€nglar letar lata alligatorer runt elden, om du vill fortsĂ€tta resan 22 00:01:12,320 --> 00:01:14,120 mĂ„ste du spela med deras huvuden." 23 00:02:01,400 --> 00:02:02,480 Hej. 24 00:02:08,040 --> 00:02:09,360 Det Ă€r fint vĂ€der idag. 25 00:02:11,320 --> 00:02:12,360 Va? 26 00:02:12,760 --> 00:02:16,720 Jag sa att det Ă€r perfekt vĂ€der för att trĂ€ffas. 27 00:02:18,080 --> 00:02:19,320 Fast det Ă€r molnigt. 28 00:02:23,280 --> 00:02:25,960 Jag heter Zeno. Vad heter du? 29 00:02:26,400 --> 00:02:30,920 -Marta. -Marta. Trevligt att trĂ€ffas. 30 00:02:31,800 --> 00:02:34,200 -Detsamma. -Kan jag be dig om en tjĂ€nst? 31 00:02:35,160 --> 00:02:37,920 -Javisst. -Jag behöver lĂ„na din mobil. 32 00:02:41,800 --> 00:02:43,200 Du fĂ„r tillbaka den om nĂ„gra timmar. 33 00:02:45,160 --> 00:02:47,520 VĂ€nta, Zeno. Du behöver pinkoden. 34 00:02:48,000 --> 00:02:50,120 -Pin? -Ja. 35 00:02:51,960 --> 00:02:55,680 Den Ă€r 5972. 36 00:02:57,040 --> 00:03:01,040 -Nu Ă€r den upplĂ„st. -Tack. Vi ses senare. 37 00:03:01,320 --> 00:03:02,360 Vi ses. 38 00:03:19,200 --> 00:03:21,680 "Kloka Ă€nglar letar lata alligatorer runt elden. 39 00:03:21,960 --> 00:03:25,400 Om du vill fortsĂ€tta resan mĂ„ste du spela med deras huvuden." 40 00:03:26,200 --> 00:03:27,200 NĂ„gra förslag? 41 00:03:27,560 --> 00:03:30,000 Jag har funderat pĂ„ det sedan vi fick gĂ„tan, 42 00:03:30,640 --> 00:03:32,480 men jag kommer inte pĂ„ nĂ„got alls. 43 00:03:32,880 --> 00:03:33,880 Riccardo? 44 00:03:34,080 --> 00:03:36,760 Jag? Varför mĂ„ste jag lösa alla gĂ„torna? 45 00:03:37,040 --> 00:03:39,760 Det var inte bara du som löste dem och definitivt inte pĂ„ egen hand. 46 00:03:40,080 --> 00:03:41,200 -JasĂ„? -Ja! 47 00:03:41,360 --> 00:03:42,840 Inte nu igen. 48 00:03:43,800 --> 00:03:45,200 Jag har i alla fall ingen aning. 49 00:03:45,560 --> 00:03:46,840 OKÄNT NUMMER NYTT MEDDELANDE 50 00:03:46,960 --> 00:03:48,800 Jag har trĂ„kigt. Min hjĂ€rna vill ha roligt. 51 00:03:48,920 --> 00:03:49,920 HĂ€r finns mycket roligt. 52 00:03:50,040 --> 00:03:52,720 HEJ MYSTISKA TJEJEN. SUGEN PÅ ETT GLAS JUICE? ZENO. 53 00:03:52,800 --> 00:03:55,520 Jag menar saker som bowling, spelhallar, festivaler. 54 00:03:56,840 --> 00:03:58,160 HEJ MYSTISKA KILLEN. JUICE? NÄR? 55 00:03:58,320 --> 00:03:59,840 Jag har lösningen pĂ„ problemet... 56 00:04:01,400 --> 00:04:05,160 Ni kan vĂ€l komma hem till mig? Min pappa har byggt ett spel i trĂ€dgĂ„rden. 57 00:04:05,760 --> 00:04:07,960 -"Ett spel i trĂ€dgĂ„rden?" -Ja, ni Ă€r alla bjudna! 58 00:04:08,040 --> 00:04:10,280 NU DIREKT! VI SES SNART 59 00:04:10,440 --> 00:04:11,880 -Jag vet inte. Giulia? -Ja? 60 00:04:12,280 --> 00:04:13,600 -Vad tycker du? -Vad? 61 00:04:13,680 --> 00:04:14,800 Ska vi gĂ„ hem till Matteo? 62 00:04:14,920 --> 00:04:17,760 Ni kan gĂ„ om ni vill. Jag vill gĂ„ till cafĂ©t först. 63 00:04:18,800 --> 00:04:21,720 Vilken bra idĂ©! Jag Ă€r rĂ€tt hungrig. 64 00:04:21,800 --> 00:04:24,080 Vi kan vĂ€l alla gĂ„ dit innan vi gĂ„r till Matteo? 65 00:04:24,200 --> 00:04:26,280 -Okej. -Visst, varför inte. 66 00:04:26,480 --> 00:04:28,160 -Okej. -Ska vi gĂ„? 67 00:04:28,920 --> 00:04:30,080 Okej. 68 00:04:33,360 --> 00:04:34,600 Bra idĂ© att gĂ„ till cafĂ©t. 69 00:04:34,760 --> 00:04:37,240 Vad tror ni om "Kloka Ă€nglar letar lata alligatorer runt elden?" 70 00:04:37,560 --> 00:04:39,240 -Ja, vi behövde det. -VarsĂ„goda. 71 00:04:41,560 --> 00:04:43,600 -Tack. -Den hĂ€r Ă€r Bettas. 72 00:04:44,040 --> 00:04:45,080 Tack. 73 00:04:45,440 --> 00:04:46,920 Och Matteos vanliga jordgubbsshake. 74 00:04:47,240 --> 00:04:48,400 Tack, Gianni. 75 00:04:51,320 --> 00:04:55,000 Det var du som ville gĂ„ hit, men sedan bestĂ€ller du inget? 76 00:04:55,400 --> 00:04:57,000 Jag Ă€r bara inte törstig lĂ€ngre. 77 00:04:57,640 --> 00:05:00,400 Jag kan inte tĂ€nka pĂ„ nĂ„got annat, den hĂ€r gĂ„tan Ă€r omöjlig att lösa. 78 00:05:00,560 --> 00:05:02,240 Var försiktig med kortet. FĂ„r jag se. 79 00:05:05,000 --> 00:05:06,440 -Hej. -Hej. 80 00:05:07,320 --> 00:05:08,360 Alla Ă€r hĂ€r. 81 00:05:09,920 --> 00:05:10,960 Ja. 82 00:05:16,400 --> 00:05:18,320 -Jag heter Zeno. -Betta. 83 00:05:18,840 --> 00:05:20,520 -Riccardo. -Matteo. 84 00:05:23,720 --> 00:05:24,760 Nu förstĂ„r jag. 85 00:05:25,880 --> 00:05:28,960 Jag antar att det inte var en slump att du ville komma hit, Giulia? 86 00:05:32,880 --> 00:05:35,880 Varför anvĂ€nder du inte dina antaganden till att lösa gĂ„tan? 87 00:05:36,560 --> 00:05:40,400 "GĂ„tan?" Vilken gĂ„ta? 88 00:05:43,280 --> 00:05:44,760 Har det nĂ„got med det kortet att göra? 89 00:05:44,840 --> 00:05:47,040 -Du stĂ€ller mĂ„nga frĂ„gor. -Betta, kom igen. 90 00:05:47,800 --> 00:05:49,800 -Det Ă€r okej, Giulia. -DĂ„ fĂ„r ursĂ€kta henne... 91 00:05:55,440 --> 00:05:59,880 -Jag gillar tuffa tjejer. -Tja, jag skulle inte sĂ€ga tuff... 92 00:06:01,640 --> 00:06:05,080 Du Ă€r en smart kille. Du Ă€r sĂ€kert bra pĂ„ gĂ„tor. 93 00:06:05,360 --> 00:06:07,440 Men den hĂ€r Ă€r vĂ€ldigt svĂ„r... 94 00:06:08,880 --> 00:06:11,120 Och du verkar vĂ€ldigt rolig. 95 00:06:13,480 --> 00:06:16,080 NĂ„, vad sĂ€ger ni om den dĂ€r gĂ„tan? 96 00:06:16,800 --> 00:06:20,080 Det Ă€r ett spel. Ett speciellt spel. 97 00:06:21,080 --> 00:06:24,560 Jag gillar speciella spel. BerĂ€tta mer. 98 00:06:24,960 --> 00:06:28,040 BrĂ€dan Ă€r en miniatyr av Castelcorvo 99 00:06:28,680 --> 00:06:31,560 -och vi mĂ„ste hitta tvĂ„ nycklar. -Det Ă€r som ett dataspel. 100 00:06:31,920 --> 00:06:34,240 Varje gĂ„ng vi klarar en nivĂ„ lĂ„ter spelet oss fortsĂ€tta. 101 00:06:35,000 --> 00:06:37,480 Vill du följa med oss hem och se hur det fungerar? 102 00:06:38,080 --> 00:06:42,720 Ja, det vill jag gĂ€rna. Men bara om alla Ă€r okej med det. 103 00:06:43,920 --> 00:06:45,520 -Jag Ă€r okej med det. -Jag ocksĂ„. 104 00:06:45,920 --> 00:06:46,960 Jag ocksĂ„. 105 00:06:49,720 --> 00:06:51,280 Toppen, dĂ„ ses vi senare! 106 00:06:53,120 --> 00:06:56,560 -Okej, jag sms:ar adressen. -Okej. 107 00:06:57,200 --> 00:06:58,240 -Men... -Hej dĂ„. 108 00:06:58,520 --> 00:06:59,720 Hej dĂ„, Zeno. 109 00:07:00,440 --> 00:07:05,200 Varför gjorde vi sĂ„? Varför berĂ€ttade vi för honom om spelet? 110 00:07:05,440 --> 00:07:06,840 Vet inte, han tittade pĂ„ mig och... 111 00:07:07,840 --> 00:07:08,880 Du litade pĂ„ honom. 112 00:07:08,960 --> 00:07:10,840 -Precis. -Just det, 113 00:07:11,480 --> 00:07:13,680 men kan vi verkligen lita pĂ„ honom? 114 00:07:15,040 --> 00:07:17,800 Jag tror det, han verkar vara en schyst kille. 115 00:07:19,600 --> 00:07:22,320 Men jag vill fortfarande veta en sak... 116 00:07:24,880 --> 00:07:27,600 Kommer ni med hem till mig eller inte? 117 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Ja, det gör vi. 118 00:07:29,200 --> 00:07:33,040 Tack för inbjudan, men jag mĂ„ste göra lĂ€xor. 119 00:07:33,320 --> 00:07:34,880 Okej, men Riccardo och jag kommer. 120 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 -Okej. -Ja. 121 00:07:36,160 --> 00:07:37,240 Ni kommer ha superroligt. 122 00:07:38,080 --> 00:07:39,120 Ta-da! 123 00:07:42,800 --> 00:07:45,800 Var det allt? En bocciaplan? 124 00:07:46,120 --> 00:07:48,760 Precis! Och vi kan spela hur mycket vi vill! 125 00:07:49,080 --> 00:07:51,520 -Ja. -Jag kastar mĂ„lbollen. 126 00:07:53,200 --> 00:07:54,800 HA SÅ ROLIGT 127 00:07:56,000 --> 00:07:57,360 Vems tur Ă€r det nu? 128 00:07:58,800 --> 00:08:00,440 Okej, jag kastar. 129 00:08:09,800 --> 00:08:12,480 Snyggt kasst, Betta! Riccardo, nu Ă€r det din tur! 130 00:08:13,080 --> 00:08:15,880 -Finns det nĂ„got trĂ„kigare? -Jag kan inte komma pĂ„ nĂ„got. 131 00:08:22,520 --> 00:08:25,560 Bra gjort, snyggt kasst. Det var riktigt dĂ„ligt. 132 00:08:25,760 --> 00:08:28,160 Matteo! Visar du dina vĂ€nner den nya banan? 133 00:08:28,320 --> 00:08:29,760 -Ja, pappa! -Bra! 134 00:08:30,240 --> 00:08:32,880 Ni fĂ„r akta er, annars kanske mĂ€staren spelar med er! 135 00:08:33,400 --> 00:08:37,040 -Vill du spela med oss? -GĂ€rna, men det börjar bli sent. 136 00:08:37,440 --> 00:08:41,680 Varje dag vid den hĂ€r tiden flyger en flock morkullor över oss. 137 00:08:41,960 --> 00:08:47,840 Jag bara mĂ„ste ta bilder. Ha sĂ„ roligt. Och du, Matteo? 138 00:08:48,320 --> 00:08:51,480 -Kasta som jag lĂ€rt dig. -Specialkastet? 139 00:08:51,840 --> 00:08:52,920 Specialkastet. 140 00:08:57,680 --> 00:08:59,080 Titta! De kommer! 141 00:09:27,680 --> 00:09:30,080 Nej! 142 00:09:32,920 --> 00:09:36,440 Nej! Min pappa kommer döda mig! Det Ă€r inte roligt! 143 00:09:36,960 --> 00:09:38,440 "Ha sĂ„ roligt!" 144 00:09:44,360 --> 00:09:47,160 -"Ha sĂ„ roligt!" Matteo, du Ă€r ett geni! -Hur sĂ„? 145 00:09:47,600 --> 00:09:50,440 Vi tĂ€nkte pĂ„ det pĂ„ fel sĂ€tt! Huvudena Ă€r bokstĂ€verna! 146 00:09:50,600 --> 00:09:51,600 Va? 147 00:09:52,000 --> 00:09:54,320 Vi försökte hitta nĂ„gon mening med orden, 148 00:09:54,480 --> 00:09:56,960 men vi tittade inte pĂ„ kortet. Svaret var pĂ„ kortet. 149 00:09:57,120 --> 00:10:02,600 "Kloka Änglar Letar Lata Alligatorer Runt Elden." "K-Ä-L-L-A-R-E." 150 00:10:03,080 --> 00:10:04,720 De första bokstĂ€verna bildar "kĂ€llare". 151 00:10:04,880 --> 00:10:06,160 Vi mĂ„ste leta i fasters kĂ€llare. 152 00:10:07,640 --> 00:10:10,480 Det Ă€r dit spelet vill att vi ska gĂ„. 153 00:10:10,640 --> 00:10:11,680 Du har rĂ€tt! Bra jobbat! 154 00:10:11,760 --> 00:10:13,880 Nej, det kan vi inte! Vi mĂ„ste laga pappas skylt! 155 00:10:14,360 --> 00:10:15,760 -Kom, Matteo! -Nej, vĂ€nta! 156 00:10:15,960 --> 00:10:16,960 Skynda dig! 157 00:10:17,120 --> 00:10:19,200 Min pappa kommer döda mig pĂ„ riktigt den hĂ€r gĂ„ngen! 158 00:10:29,040 --> 00:10:30,160 Jag kommer! 159 00:10:32,960 --> 00:10:34,200 -God kvĂ€ll. -Hej. 160 00:10:35,080 --> 00:10:36,640 -Vem Ă€r du? -Jag heter Zeno. 161 00:10:36,840 --> 00:10:39,040 Zeno, sĂ„klart. De nya klĂ€derna och eftermiddagsschampo. 162 00:10:39,160 --> 00:10:41,600 -Kom in. Jag visar dig upp. -Tack. 163 00:10:53,600 --> 00:10:54,960 Ja, faster. Ett ögonblick. 164 00:10:56,840 --> 00:10:58,920 -Zeno. -Hej. 165 00:10:59,360 --> 00:11:01,320 Jag insĂ„g inte att klockan var sĂ„ mycket. 166 00:11:01,520 --> 00:11:02,600 Det Ă€r okej. 167 00:11:03,920 --> 00:11:06,280 -Fint rum. -Tack. 168 00:11:08,800 --> 00:11:10,040 Är detta spelet? 169 00:11:10,520 --> 00:11:14,200 Ja, det Ă€r spelet. Det Ă€r vĂ€ldigt mystiskt. 170 00:11:14,280 --> 00:11:16,200 Vi har inte berĂ€ttat om det för nĂ„gon. 171 00:11:16,880 --> 00:11:18,680 Förutom dig, förstĂ„s. 172 00:11:21,160 --> 00:11:23,360 Medan vi vĂ€ntar pĂ„ de andra... 173 00:11:23,800 --> 00:11:25,280 ...vill du ha nĂ„got att dricka? 174 00:11:25,360 --> 00:11:27,960 Ett glas juice eller varm choklad? 175 00:11:28,040 --> 00:11:30,200 Vatten blir bra. 176 00:11:32,480 --> 00:11:35,840 Okej, jag gĂ„r och hĂ€mtar. Vatten. 177 00:11:36,280 --> 00:11:37,680 -Ett glas, ja. -Okej. 178 00:12:22,720 --> 00:12:24,840 Jag slĂ„r vad om att mörk och snygg redan Ă€r dĂ€r. 179 00:12:25,120 --> 00:12:28,000 Och jag slĂ„r vad om att Giulia flörtar med honom. 180 00:12:28,120 --> 00:12:30,200 Vad tror ni vi hittar i kĂ€llaren? 181 00:12:30,320 --> 00:12:31,680 -Jag vet inte. -Inte jag heller, 182 00:12:31,840 --> 00:12:33,360 men nĂ€r vi klarat en nivĂ„ 183 00:12:33,880 --> 00:12:36,640 kommer vi till nĂ€sta. Tills vi kommer till den sista bossen. 184 00:12:37,600 --> 00:12:38,640 -Stria. -Precis. 185 00:12:38,840 --> 00:12:42,040 Stria eller inte. Jag ska rĂ€dda min bror. Kom, skynda er. 186 00:12:42,280 --> 00:12:43,800 Ja, kom igen. 187 00:12:47,080 --> 00:12:48,080 VarsĂ„god. 188 00:12:54,720 --> 00:12:55,720 Hur smakar det? 189 00:12:56,960 --> 00:12:58,480 Det Ă€r... gott vatten. 190 00:13:00,480 --> 00:13:02,720 Jag vet inte nĂ€r de andra kommer, 191 00:13:02,840 --> 00:13:04,880 men jag kan visa dig hur spelet fungerar under tiden. 192 00:13:05,120 --> 00:13:08,160 Jag kom precis pĂ„ att jag mĂ„ste göra nĂ„got. Jag mĂ„ste gĂ„. 193 00:13:09,800 --> 00:13:11,560 -Redan? -Jag Ă€r ledsen. 194 00:13:13,520 --> 00:13:14,840 Du kan vĂ€l följa med mig? 195 00:13:17,960 --> 00:13:19,600 Vi kan ta en promenad tillsammans. 196 00:13:20,080 --> 00:13:24,280 Okej. Jag tar den hĂ€r, och den hĂ€r. 197 00:13:24,480 --> 00:13:25,840 Kom, jag följer dig ut. 198 00:13:31,680 --> 00:13:33,160 -Hej, faster! -Hej! 199 00:13:33,360 --> 00:13:35,440 -Är Zeno hĂ€r? -Ja, men han och Giulia gick precis. 200 00:13:35,720 --> 00:13:38,360 -De tog en promenad. -Snyggt, Giulia. 201 00:13:41,480 --> 00:13:43,000 Vi behöver Ă€ndĂ„ inte henne. 202 00:14:00,440 --> 00:14:02,160 Det hĂ€r stĂ€llet ger mig rysningar. 203 00:14:02,440 --> 00:14:06,000 -Det Ă€r bara en kĂ€llare, Matteo. -GĂ„r du aldrig ner i din egen? 204 00:14:06,520 --> 00:14:07,600 Är du galen? Nej! 205 00:14:11,080 --> 00:14:12,960 Vad gör vi nu? Vi kunde knappt se nĂ„got innan. 206 00:14:13,760 --> 00:14:14,920 Jag vet. 207 00:14:17,720 --> 00:14:20,760 -Ta-da! En ficklampa. -Matteo, det dĂ€r Ă€r ingen ficklampa. 208 00:14:21,640 --> 00:14:26,880 Det Ă€r en ficklampa. Mobiler Ă€r visst inte sĂ„ dumma, eller hur, Betta? 209 00:14:27,000 --> 00:14:28,840 Det Ă€r ingen ficklampa. Det hĂ€r Ă€r en ficklampa. 210 00:14:29,160 --> 00:14:30,360 Betta, stĂ€ng av den! 211 00:14:30,520 --> 00:14:32,880 -Sluta... -Kom igen, nu letar vi. 212 00:14:43,120 --> 00:14:45,040 Det Ă€r bara ett gosedjur. 213 00:14:59,240 --> 00:15:00,280 Kolla hĂ€r. 214 00:15:03,720 --> 00:15:05,840 -Vad Ă€r det? -En lĂ„da. 215 00:15:09,120 --> 00:15:11,360 Med symbolen frĂ„n spelet. 216 00:15:14,120 --> 00:15:16,240 -HĂ„ll den en sekund. -Okej. 217 00:15:19,720 --> 00:15:20,760 Vad Ă€r den till för? 218 00:15:20,840 --> 00:15:23,160 Spelet berĂ€ttar för oss. NĂ€r vi vĂ€l hittar föremĂ„let 219 00:15:23,560 --> 00:15:25,040 kan vi lĂ„sa upp nĂ€sta nivĂ„. 220 00:15:25,480 --> 00:15:26,960 SĂ„ vi fĂ„r reda pĂ„ det snart nog. 221 00:15:27,200 --> 00:15:28,840 Skynda er, stĂ€ng dörrarna bakom er. 222 00:15:29,240 --> 00:15:30,840 -Kom nu, Matteo! -Jag kommer. 223 00:15:44,160 --> 00:15:46,640 Blir inte din syster arg nĂ€r vi Ă€r i hennes rum? 224 00:15:46,800 --> 00:15:48,920 Det kan hon inte bli, för det Ă€r hĂ€r spelet Ă€r. 225 00:15:53,120 --> 00:15:54,240 LĂ„dan, den Ă€r öppen. 226 00:16:02,680 --> 00:16:03,800 Morgonnyckeln Ă€r borta! 227 00:16:04,120 --> 00:16:07,320 Det kan den inte vara. Nej, det hĂ€r kan inte hĂ€nda! 228 00:16:10,040 --> 00:16:12,040 Matteo, hjĂ€lp oss. Kolla de andra lĂ„dorna. 229 00:16:21,720 --> 00:16:24,080 Jag mĂ„ste erkĂ€nna att det Ă€r trevligt att vara i Castelcorvo. 230 00:16:25,360 --> 00:16:30,680 -Trivs du hĂ€r? -Ja, jag kan inte klaga. 231 00:16:31,680 --> 00:16:33,720 Hur hamnade du hĂ€r? 232 00:16:34,920 --> 00:16:36,640 NĂ„gon bestĂ€mde Ă„t mig, kan man sĂ€ga. 233 00:16:36,880 --> 00:16:40,520 Åt mig ocksĂ„! Det var min pappa som bestĂ€mde. 234 00:16:40,640 --> 00:16:42,200 Han frĂ„gade inte ens oss om vi ville. 235 00:16:42,880 --> 00:16:45,160 Vi var tvungna att lĂ€mna allt i stan. 236 00:16:45,720 --> 00:16:49,440 Du vet hur förĂ€ldrar Ă€r, de tycker inte att barnens grejer 237 00:16:49,560 --> 00:16:52,080 Ă€r lika viktiga som deras jobb. 238 00:16:53,040 --> 00:16:54,720 Det Ă€r inte rĂ€ttvist. Jag hatar orĂ€ttvisa. 239 00:16:56,720 --> 00:17:00,040 FörlĂ„t, jag babblar. Enligt min bror gör jag det ofta. 240 00:17:01,360 --> 00:17:04,360 BerĂ€tta om dig sjĂ€lv. Bor du lĂ„ngt hĂ€rifrĂ„n? 241 00:17:05,000 --> 00:17:07,800 -Utanför stan. -Är det mycket lĂ„ngt? 242 00:17:08,360 --> 00:17:10,120 Ja, men jag gillar att promenera. 243 00:17:11,600 --> 00:17:15,560 Nu mĂ„ste jag gĂ„. Jag sms:ar dig, okej? 244 00:17:18,080 --> 00:17:20,160 -Okej. -Vi ses snart. 245 00:17:21,600 --> 00:17:22,680 Hej dĂ„, Zeno. 246 00:17:32,080 --> 00:17:35,240 Det Ă€r meningslöst. Den Ă€r borta. 247 00:17:35,520 --> 00:17:38,320 Den dĂ€r Zeno kom hit och nu Ă€r nyckeln borta. Vilket sammantrĂ€ffande. 248 00:17:38,480 --> 00:17:40,480 Innan vi anklagar nĂ„gon borde vi ringa Giulia. 249 00:17:40,560 --> 00:17:43,600 -Är du ocksĂ„ kĂ€r i honom? -Vad menar du? 250 00:17:44,200 --> 00:17:46,960 Det var inte hennes idĂ© att bjuda hem honom. 251 00:17:48,320 --> 00:17:49,400 Det var din. 252 00:17:49,880 --> 00:17:53,160 Matteo har rĂ€tt. Jag sa ju att han stĂ€llde för mĂ„nga frĂ„gor. 253 00:17:53,440 --> 00:17:55,560 Du sa att det var okej att han kom hit! 254 00:17:55,920 --> 00:17:58,680 Det enda som betyder nĂ„got för mig Ă€r att rĂ€dda min bror. 255 00:17:59,120 --> 00:18:03,600 Och utan Morgonnyckeln gĂ„r det inte! Om det var Zeno som tog den, 256 00:18:03,840 --> 00:18:06,400 sĂ„ Ă€r det ert fel! Ni Ă€r bara tvĂ„ korkade stadsungar! 257 00:18:06,720 --> 00:18:11,560 Vi kan vĂ€l lugna ner oss och prata om det? 258 00:18:12,120 --> 00:18:15,680 Visst, jag tĂ€nkte Ă€ndĂ„ gĂ„. 259 00:18:17,560 --> 00:18:19,840 Vem bryr sig om dig och ditt fĂ„niga Castelcorvo-mysterium! 260 00:18:20,960 --> 00:18:22,800 Vad Ă€r det som hĂ€nder? Varför skriker ni? 261 00:18:23,840 --> 00:18:24,880 Vad som hĂ€nder? 262 00:18:25,640 --> 00:18:29,120 Morgonnyckeln Ă€r borta! Du lĂ€t den dĂ€r killen lura dig! 263 00:18:29,640 --> 00:18:33,480 Är du knĂ€pp? Zeno har inget med det att göra. Jag har nyckeln. 264 00:18:36,200 --> 00:18:37,800 Trodde ni att jag bara skulle lĂ€mna den? 265 00:18:39,320 --> 00:18:41,520 Nyckeln Ă€r inte sĂ€ker hĂ€r. Ge den till mig. 266 00:18:41,880 --> 00:18:42,920 Varför dĂ„? 267 00:18:44,440 --> 00:18:48,120 Det Ă€r som din bror sa. Vad bryr du dig om Castelcorvo, 268 00:18:48,320 --> 00:18:49,560 Andrea och oss? 269 00:18:50,320 --> 00:18:53,360 Förr eller senare kommer du Ă€ndĂ„ Ă„ka hĂ€rifrĂ„n. Hej dĂ„. 270 00:18:53,800 --> 00:18:56,360 Hör ni, det hĂ€r mĂ„ste sluta. 271 00:18:58,200 --> 00:19:00,200 Vi Ă€r Riddarna av Castelcorvo. 272 00:19:05,040 --> 00:19:08,000 -Vi mĂ„ste stĂ„ enade. -Nej, Matteo. Du har fel. 273 00:19:08,680 --> 00:19:10,560 Riddarna av Castelcorvo existerar inte lĂ€ngre. 274 00:19:14,080 --> 00:19:15,520 Jag rĂ€ddar min bror sjĂ€lv. 275 00:19:23,480 --> 00:19:25,120 Kanske om du sĂ€ger förlĂ„t till henne... 276 00:19:25,400 --> 00:19:28,840 Aldrig. Du kan ocksĂ„ gĂ„ om du vill. Jag bryr mig inte, jag behöver inte er. 277 00:19:30,320 --> 00:19:35,840 Men... jag trodde vi var ett team. Jag trodde vi var vĂ€nner. 278 00:19:36,200 --> 00:19:38,640 VĂ€nner? Mina vĂ€nner Ă€r i stan. 279 00:19:49,920 --> 00:19:52,200 Bra gjort. Du har förstört allting. 280 00:20:07,160 --> 00:20:10,680 SĂ„klart, vi mĂ„ste gĂ„ till nĂ€sta nivĂ„. 281 00:20:19,360 --> 00:20:22,760 "Jag Ă€r ett monster och Ă€ter allt i min vĂ€g: fĂ„glar, fiskar, fauna och flora. 282 00:20:23,400 --> 00:20:27,480 Jag kan tugga genom jĂ€rn och stĂ„l. Jag kan förvandla hĂ„rdaste sten till damm. 283 00:20:27,640 --> 00:20:32,120 MĂ„nga har försökt, men ingen kan stoppa mig, sĂ„ misströsta inte." 284 00:20:36,360 --> 00:20:42,960 Vem bryr sig? Betta har rĂ€tt, det Ă€r över. Riddarna av Castelcorvo finns inte mer. 285 00:21:31,480 --> 00:21:33,480 Undertexter: Sara Hartlow 22203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.