All language subtitles for The.Knights.of.Castelcorvo.S01E04.1080p.WEB.h264-SALT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:17,360 Betta! Du kommer vĂ€l inte ihĂ„g mig? Jag Ă€r Andrea, din bror. 2 00:00:17,440 --> 00:00:19,760 Det Ă€r Strias förbannelse, en elak hĂ€xa som bor i Annanstans. 3 00:00:19,880 --> 00:00:23,480 Hon stjĂ€l barn och lockar dem med falska löften. 4 00:00:23,720 --> 00:00:27,200 Ni mĂ„ste tro mig och hjĂ€lpa mig fly frĂ„n Annanstans. 5 00:00:27,320 --> 00:00:32,240 Den dörren leder dit, ni behöver nycklarna för att öppna den. 6 00:00:32,400 --> 00:00:34,920 -Vad kan vi göra? -Stria nĂ€mnde ett gammalt spel, 7 00:00:35,040 --> 00:00:37,720 "Riddarna av Castelcorvo." Hitta det, det verkar viktigt. 8 00:00:38,160 --> 00:00:39,640 -Det Ă€r sĂ„ gammalt. -Ja. 9 00:00:41,160 --> 00:00:44,000 Titta pĂ„ den hĂ€r symbolen. Det Ă€r samma som pĂ„ kortet. 10 00:00:44,200 --> 00:00:46,240 -Jag fĂ„r se. -Du har rĂ€tt. KorpfjĂ€drar. 11 00:00:48,040 --> 00:00:50,160 "Ni har ett uppdrag att slutföra. Hitta de magiska nycklarna. 12 00:00:50,320 --> 00:00:52,520 "Morgonnyckeln slĂ€pper in dig i Annanstans 13 00:00:52,640 --> 00:00:55,800 "och Aftonnyckeln slĂ€pper ut dig." 14 00:01:02,200 --> 00:01:05,120 -Slottet! Vi mĂ„ste gĂ„ dit. -Vi Ă€r spelpjĂ€serna. 15 00:01:09,720 --> 00:01:13,480 -Vi hade fel. -Nej... Hur ska jag hitta Andrea nu? 16 00:01:17,680 --> 00:01:19,440 Jag trĂ€ffade en kille idag. 17 00:01:19,720 --> 00:01:24,960 LĂ„ng, blĂ„ ögon, klĂ€dd helt i svart, med ett fantastiskt leende KĂ€nner du honom? 18 00:01:25,080 --> 00:01:26,880 -FörĂ€lskelse pĂ„ gĂ„ng. -Hej dĂ„, nollor! 19 00:01:27,040 --> 00:01:28,880 -Ge oss vĂ„ra cyklar! -Varför skulle jag? 20 00:01:29,080 --> 00:01:32,880 -Vi skulle precis cykla i vĂ€g. -Du, Aldo! De fĂ„r tillbaka sina cyklar, 21 00:01:32,960 --> 00:01:34,480 och du fĂ„r behĂ„lla din mobil. 22 00:01:41,400 --> 00:01:42,720 Var Ă€r den? 23 00:01:44,000 --> 00:01:45,640 -Vad? -Vad hĂ€nde? 24 00:01:45,960 --> 00:01:47,640 Kortet Ă€ndrades igen. 25 00:01:47,800 --> 00:01:49,560 -En gĂ„ta. -Hur ska vi lösa den? 26 00:01:54,560 --> 00:01:56,960 Zeno, vad har du för nyheter till mig? 27 00:01:57,800 --> 00:02:00,640 De har löst den första gĂ„tan och svurit eden. 28 00:02:00,960 --> 00:02:05,240 De kan verkligen vara de utvalda. Riddarna av Castelcorvo. 29 00:02:05,440 --> 00:02:10,520 -Kom ihĂ„g, nycklarna mĂ„ste bli vĂ„ra igen. -Jag ska inte göra dig besviken, mor. 30 00:02:42,040 --> 00:02:43,040 Ser ni? 31 00:02:43,520 --> 00:02:44,560 NĂ€r vi kom hem igĂ„r 32 00:02:44,680 --> 00:02:47,440 mĂ€rkte vi att brĂ€dan hade Ă€ndrats igen. Det hĂ€r poppade upp. 33 00:02:49,600 --> 00:02:50,880 Otroligt! 34 00:02:51,480 --> 00:02:52,680 Det Ă€r dĂ€r vi trĂ€ffades. 35 00:02:53,120 --> 00:02:54,600 Ja, det hĂ€r Ă€r utkiksplatsen. 36 00:02:55,000 --> 00:02:56,720 SĂ„ vad gör vi nu? 37 00:02:58,160 --> 00:02:59,280 Vi löser rebusen. 38 00:03:05,360 --> 00:03:08,200 Svaret Ă€r tydligt: "Botten pĂ„ fontĂ€nen." 39 00:03:08,480 --> 00:03:10,080 -Exakt! -Jag visste det ocksĂ„. 40 00:03:10,960 --> 00:03:13,720 Det finns en fontĂ€n dĂ€r. HĂ€r. 41 00:03:14,760 --> 00:03:16,640 -Vi gĂ„r och kollar in den. -Ja, okej. 42 00:03:21,840 --> 00:03:23,240 -HitĂ„t? -Den hĂ€r vĂ€gen? 43 00:03:23,320 --> 00:03:25,400 -Ja. -Idag Ă€r vĂ„r lyckodag. 44 00:03:25,800 --> 00:03:27,640 Ja, vi kommer sĂ€kert hitta nyckeln. 45 00:03:28,240 --> 00:03:29,760 Ja, det hĂ€r Ă€r rĂ€tt hĂ„ll. 46 00:03:30,400 --> 00:03:34,960 Vi gjorde det verkligen bra. Vi löste gĂ„tan snabbt. 47 00:03:35,080 --> 00:03:37,520 -Ja, men det var lĂ€tt. -För lĂ€tt. 48 00:03:38,160 --> 00:03:41,480 -Du har kanske rĂ€tt. -Klart jag har. NĂ„got Ă€r fel. 49 00:03:41,840 --> 00:03:43,440 Fel? Vad skulle kunna vara fel? 50 00:03:43,600 --> 00:03:46,480 Oroa er inte, det Ă€r som ett dataspel. Den första nivĂ„n Ă€r alltid lĂ€tt, 51 00:03:46,760 --> 00:03:49,200 det svĂ„ra kommer senare. 52 00:03:49,600 --> 00:03:51,600 Det lĂ„ter inte sĂ€rskilt betryggande. 53 00:03:52,360 --> 00:03:55,280 Titta vem som Ă€r hĂ€r. VĂ„r hjĂ€lte. 54 00:03:56,600 --> 00:03:59,400 Hej! Jag kommer snart tillbaka. 55 00:04:00,320 --> 00:04:01,800 Hon kommer snart tillbaka. 56 00:04:03,720 --> 00:04:05,240 -Hej. -Hej. 57 00:04:05,640 --> 00:04:06,840 Följer han efter oss? 58 00:04:07,680 --> 00:04:09,400 Vi har stött pĂ„ honom tvĂ„ dagar i rad. 59 00:04:10,200 --> 00:04:15,320 Jag ville tacka dig för igĂ„r. FrĂ„n oss alla. Du var vĂ€ldigt modig, 60 00:04:15,520 --> 00:04:21,440 osjĂ€lvisk och generös. Jag menar, vi uppskattade det. 61 00:04:21,920 --> 00:04:24,480 -Roligt att höra. -Hur som helst, jag heter Giulia. 62 00:04:24,760 --> 00:04:25,800 Zeno. 63 00:04:28,960 --> 00:04:34,160 -Hur kom du undan frĂ„n Aldo? -Aldo? Aldo. 64 00:04:34,760 --> 00:04:36,000 Han Ă€r inget hot mot mig. 65 00:04:37,240 --> 00:04:40,800 -Bor du ocksĂ„ hĂ€r i Castelcorvo? -SĂ„ mĂ„nga frĂ„gor. 66 00:04:42,480 --> 00:04:43,840 Men ja, jag bor hĂ€r. 67 00:04:45,480 --> 00:04:47,080 Vart Ă€r du och dina vĂ€nner pĂ„ vĂ€g? 68 00:04:48,880 --> 00:04:51,640 -Slottet Ă€r fantastiskt, eller hur? -Det har en bra struktur. 69 00:04:52,000 --> 00:04:53,320 Ja... Kolla, en skalbagge! 70 00:04:53,600 --> 00:04:57,760 Vi letar efter en grej. 71 00:04:58,160 --> 00:05:00,720 En grej? SĂ„ mystiskt. 72 00:05:01,680 --> 00:05:04,400 -Giulia! Vi sticker! -Ja, kom igen! 73 00:05:07,520 --> 00:05:10,200 Jag mĂ„ste gĂ„. Men vi ses kanske? 74 00:05:10,960 --> 00:05:13,960 Du kan vĂ€l ge mig ditt mobilnummer? 75 00:05:16,840 --> 00:05:19,560 SĂ„ mĂ„ste vi inte stöta pĂ„ varandra hela tiden. 76 00:05:20,720 --> 00:05:22,280 Visst, okej. 77 00:05:27,040 --> 00:05:29,320 NĂ„? Zonade du ut? 78 00:05:30,120 --> 00:05:34,240 Nej... Ska du inte skriva in det i din mobil? 79 00:05:34,560 --> 00:05:38,040 Nej, jag har bra minne. Jag kommer ihĂ„g det. 80 00:05:38,280 --> 00:05:39,520 Okej, om du vill. 81 00:05:40,040 --> 00:05:42,440 338 2610346. 82 00:05:42,680 --> 00:05:45,040 Bra. DĂ„ ses vi. 83 00:05:45,720 --> 00:05:47,800 -Hej dĂ„. -Lycka till med ert uppdrag. 84 00:05:48,160 --> 00:05:49,160 Tack. 85 00:05:50,960 --> 00:05:52,200 Hej dĂ„, min Ă€lskade! 86 00:05:53,120 --> 00:05:55,440 -Sluta! -Hon Ă€r helförĂ€lskad. 87 00:06:03,760 --> 00:06:05,560 Och? Vad pratade ni om? 88 00:06:06,320 --> 00:06:08,440 Inget, jag bara tackade honom för igĂ„r. 89 00:06:09,600 --> 00:06:12,720 -Det Ă€r nĂ„got konstigt med honom. -Du kĂ€nner inte ens honom. 90 00:06:13,880 --> 00:06:15,320 Jag hĂ„ller med Riccardo. 91 00:06:15,520 --> 00:06:17,240 Ni Ă€r kanske lite svartsjuka? 92 00:06:17,320 --> 00:06:20,360 -Hur sĂ„? Svartsjuka pĂ„ vad? -För att "lĂ„ng och mörk" Ă€r en snygging. 93 00:06:20,480 --> 00:06:23,680 Svartsjuka? Vi? Matteo, hör du? 94 00:06:24,200 --> 00:06:28,440 Svartsjuka? Vi? Kom igen, tjejer, nu gĂ„r ni för lĂ„ngt. 95 00:06:31,240 --> 00:06:32,240 Är det den? 96 00:06:32,640 --> 00:06:35,760 Den förstörda fontĂ€nen, ja. Vi kallar den sĂ„, 97 00:06:35,920 --> 00:06:39,480 för att det Ă€r en jĂ€ttegammal fontĂ€n. Och den fungerar inte lĂ€ngre. 98 00:06:47,440 --> 00:06:48,800 Jag ser ingenting. 99 00:06:50,960 --> 00:06:53,040 Är vi sĂ€kra pĂ„ att Morgonnyckeln Ă€r hĂ€r? 100 00:06:53,800 --> 00:06:55,480 -Vi kollar. -Gör det inte. 101 00:07:08,680 --> 00:07:10,120 Jag har hittat nĂ„got! 102 00:07:12,640 --> 00:07:14,360 -Är det nyckeln? -Nej, inte nyckeln. 103 00:07:21,520 --> 00:07:22,800 Det var en oturlig fĂ„ngst. 104 00:07:28,080 --> 00:07:32,040 Vi tömmer den! Jag har sett hur man gör pĂ„ internet. Det Ă€r enkelt! 105 00:07:32,520 --> 00:07:34,120 -Är du seriös? -Absolut. 106 00:07:35,440 --> 00:07:37,280 Vi mĂ„ste komma tillbaka i morgon bitti. 107 00:07:37,960 --> 00:07:38,960 Va? 108 00:07:39,240 --> 00:07:42,400 Morgonnyckeln kanske bara kan hittas pĂ„ morgonen. 109 00:07:43,040 --> 00:07:46,880 Kolla hĂ€r. Det hĂ€r Ă€r ett solur. 110 00:07:47,400 --> 00:07:50,680 Skuggan visar vad klockan Ă€r och just nu Ă€r klockan fem. 111 00:07:51,320 --> 00:07:54,640 Vi mĂ„ste kanske komma tillbaka nĂ€r skuggan Ă€r nĂ€rmare solen. 112 00:07:54,760 --> 00:07:56,080 Matteo har kanske rĂ€tt. 113 00:07:56,280 --> 00:07:57,280 -Ja, faktiskt... -Ja. 114 00:07:57,920 --> 00:08:00,040 -Ja. -SĂ„ vi kommer tillbaka i morgon bitti. 115 00:08:00,240 --> 00:08:01,240 -Okej för mig. -Ja. 116 00:08:01,480 --> 00:08:02,480 -Perfekt. -Vi gĂ„r. 117 00:08:02,600 --> 00:08:03,600 Ja. 118 00:08:04,880 --> 00:08:07,120 -Klockan sju i morgon bitti? -Klockan sju? 119 00:08:07,280 --> 00:08:08,640 Vill du hellre komma klockan 6:00? 120 00:08:08,760 --> 00:08:10,920 -Nej, nej. Klockan 7:00 lĂ„ter perfekt. -Ja. 121 00:08:39,360 --> 00:08:43,800 SĂ„ fint. Jag gillar verkligen vad du gjort med vinden. 122 00:08:44,200 --> 00:08:45,920 Jag tror jag behĂ„ller det sĂ„ för B&B:et. 123 00:08:46,040 --> 00:08:47,760 -Tack, faster. -NĂ„? 124 00:08:48,520 --> 00:08:49,680 Vad ville du frĂ„ga mig? 125 00:08:50,000 --> 00:08:52,120 Var kan jag köpa klĂ€der i Castelcorvo? 126 00:08:52,320 --> 00:08:55,840 -Hur sĂ„? Har du glömt nĂ„got? -Nej, det Ă€r bara det att 127 00:08:56,280 --> 00:08:58,520 -jag inte gillar de hĂ€r lĂ€ngre. -Men de ser jĂ€ttefina ut. 128 00:08:59,280 --> 00:09:00,480 Jag gillar dem inte lĂ€ngre. 129 00:09:00,840 --> 00:09:03,840 Jag förstĂ„r, det Ă€r klĂ€der som din mamma köpte Ă„t dig. 130 00:09:05,360 --> 00:09:07,560 Men det finns inga butiker i Castelcorvo. 131 00:09:08,000 --> 00:09:10,600 Men vi kan köra till ett köpcentrum imorgon, 132 00:09:10,760 --> 00:09:11,920 inte sĂ„ lĂ„ngt hĂ€rifrĂ„n. 133 00:09:12,280 --> 00:09:16,520 Det blir en mysig shoppingtur. Fast i utbyte vill jag veta, 134 00:09:17,240 --> 00:09:19,280 Ă€r han ljushĂ„rig eller mörkhĂ„rig? 135 00:09:20,960 --> 00:09:21,960 Faster! 136 00:09:22,240 --> 00:09:27,080 SĂ€g inte "faster" till mig! Jag bryr mig om dig. Du mĂ„ste berĂ€tta sĂ„dant för mig. 137 00:09:27,360 --> 00:09:32,040 För tvĂ„ dagar sedan ville du bara rĂ€dda vĂ€rlden frĂ„n orĂ€ttvisa. 138 00:09:32,200 --> 00:09:34,760 Och idag oroar du dig över dina klĂ€der. 139 00:09:34,880 --> 00:09:36,080 SĂ„ vad dĂ„? 140 00:09:36,400 --> 00:09:38,360 SĂ„, nĂ€r en tjej vill köpa nya klĂ€der 141 00:09:38,520 --> 00:09:42,360 brukar det betyda att hon vill imponera pĂ„ en kille. 142 00:09:43,000 --> 00:09:48,120 Inte den hĂ€r gĂ„ngen. Jag vill bara inte ha sĂ„ barnsliga klĂ€der. 143 00:09:48,760 --> 00:09:52,480 Okej, okej. Vi kan shoppa lite i morgon. 144 00:09:54,520 --> 00:09:55,560 Hej dĂ„. 145 00:10:16,400 --> 00:10:18,480 Matteo, dags att gĂ„ och lĂ€gga dig. 146 00:10:19,000 --> 00:10:22,800 -Kom igen, mamma. Fem minuter till. -Din pappa gör mig redan galen 147 00:10:22,920 --> 00:10:25,680 med sina samlingar. Tennsoldater, marmorkulor. 148 00:10:25,840 --> 00:10:29,200 Du ocksĂ„? MĂ„ste du fortsĂ€tta samla pĂ„ insekter? 149 00:10:29,720 --> 00:10:32,080 För det första Ă€r de extremt sĂ€llsynta skalbaggar! 150 00:10:32,600 --> 00:10:36,840 För det andra kommer jag aldrig sluta. Samlingen betyder allt för mig. 151 00:10:37,200 --> 00:10:38,520 Den Ă€r min viktigaste Ă€godel. 152 00:10:40,600 --> 00:10:43,400 Och den Ă€r inte komplett Ă€n. 153 00:10:45,560 --> 00:10:48,360 -Okej. Kommer du? -Ja, jag kommer. 154 00:10:53,920 --> 00:10:57,040 -Mamma, fĂ„r jag frĂ„ga en sak? -Ja. 155 00:10:58,320 --> 00:10:59,440 Har jag nĂ„gra syskon? 156 00:11:00,760 --> 00:11:02,080 Varför frĂ„gar du det? 157 00:11:05,000 --> 00:11:08,080 Jag vet att du kĂ€nner dig ensam. Men det kommer inte alltid vara sĂ„ hĂ€r. 158 00:11:09,400 --> 00:11:13,360 Du kanske kommer trĂ€ffa en massa vĂ€nner pĂ„ gymnasiet. 159 00:11:14,160 --> 00:11:15,800 -Jag har redan vĂ€nner. -Har du? 160 00:11:16,240 --> 00:11:19,560 Ja, Betta och de tvĂ„ som kom frĂ„n stan, Riccardo och Giulia. 161 00:11:20,080 --> 00:11:22,560 Toppen! Vad glad jag blir att höra det! DĂ€r ser du. 162 00:11:23,080 --> 00:11:26,480 Snart kommer du inte ens komma ihĂ„g skalbaggarna. 163 00:11:27,400 --> 00:11:29,320 -GĂ„ och lĂ€gg dig nu. -Okej. 164 00:11:38,400 --> 00:11:42,400 Jag klarade det! Jag har Ă€ntligen laddat ner mitt nya spel. Nu kan jag gĂ„. 165 00:11:42,640 --> 00:11:45,400 -Nej, vĂ€nta lite. -Varför dĂ„? BerĂ€tta. 166 00:11:46,480 --> 00:11:48,640 Jo, för att... 167 00:11:49,240 --> 00:11:52,920 Du Ă€r rĂ€dd! Okej, jag sover hos dig i natt. 168 00:11:55,560 --> 00:11:58,400 -Som nĂ€r vi var smĂ„. -SĂ„ att Stria kan kidnappa oss bĂ„da. 169 00:11:59,080 --> 00:12:01,520 -Borde vi berĂ€tta för faster Margherita? -BerĂ€tta vad? 170 00:12:01,600 --> 00:12:04,680 Allt. Om den mystiska dörren, spelet, Andrea... 171 00:12:05,120 --> 00:12:07,480 -Tror du hon skulle tro oss? -Nej. 172 00:12:08,040 --> 00:12:10,360 Inte jag heller. Hon skulle sĂ€ga att vi hittar pĂ„ allting. 173 00:12:11,280 --> 00:12:13,920 Som den gĂ„ngen pĂ„ stranden nĂ€r vi hittade pĂ„ historien 174 00:12:14,040 --> 00:12:15,240 om piratskeppet med skatter. 175 00:12:15,960 --> 00:12:18,400 Vi var sĂ„ fĂ„niga. Okej, dags att sova. 176 00:12:22,240 --> 00:12:24,200 Men jag vill prova först. LĂ„t mig spela. 177 00:12:24,280 --> 00:12:26,600 Nej, jag vill prova först... 178 00:12:26,720 --> 00:12:28,200 -SnĂ€lla? -Jag vill ha roligt med det! 179 00:12:30,040 --> 00:12:31,240 Kom igen! SnĂ€lla? 180 00:12:31,840 --> 00:12:33,160 Kom igen. 181 00:12:33,600 --> 00:12:35,440 -Jag kan gĂ„ ner igen. -SnĂ€lla? 182 00:12:35,680 --> 00:12:37,120 -Vi kan spela tillsammans. -Okej. 183 00:12:38,280 --> 00:12:41,600 Du hoppar sĂ„ hĂ€r och rör dig sĂ„ hĂ€r. Jag börjar. 184 00:13:23,040 --> 00:13:24,600 I gĂ„r nĂ€r jag tittade pĂ„ bilden 185 00:13:24,720 --> 00:13:27,560 lade jag mĂ€rke till att det dök upp fotsteg! Visst Ă€r det konstigt? 186 00:13:27,880 --> 00:13:29,400 Ja, det Ă€r riktiga fotsteg. 187 00:13:30,440 --> 00:13:32,080 De tillhör sĂ€kert Andrea. 188 00:13:32,680 --> 00:13:35,480 Men det betyder att förbannelsen inte raderar vartenda minne. 189 00:13:36,440 --> 00:13:38,200 Stria Ă€r kanske inte sĂ„ mĂ€ktig som vi trodde. 190 00:13:38,440 --> 00:13:42,920 Eller kanske... sedan vi sĂ„g Andrea första gĂ„ngen har hennes magi minskat. 191 00:13:43,520 --> 00:13:46,240 Kom igen, vi gĂ„r till fontĂ€nen och hittar den första nyckeln. 192 00:13:56,440 --> 00:13:59,040 VĂ€nner, jag behöver er hjĂ€lp. 193 00:13:59,680 --> 00:14:01,400 Ni Ă€r mina ögon och öron. BerĂ€tta allting 194 00:14:01,800 --> 00:14:04,800 som de fyra smĂ„ungarna hittar pĂ„. 195 00:14:27,880 --> 00:14:29,120 Den dĂ€r dimman Ă€r konstig. 196 00:14:30,320 --> 00:14:32,520 Okej, jag försöker den hĂ€r gĂ„ngen. 197 00:14:45,480 --> 00:14:46,560 Vad hĂ€nde? 198 00:14:46,840 --> 00:14:50,040 NĂ„got slemmigt rörde vid mig! Det Ă€r en orm! En huggorm! 199 00:14:50,360 --> 00:14:53,800 -Huggormar lever inte i vatten. -Jag sĂ€ger ju att det var en orm! 200 00:14:54,000 --> 00:14:56,760 Det kanske var en vattensnok. Oroa dig inte, de Ă€r inte giftiga. 201 00:14:56,960 --> 00:15:00,080 Det förĂ€ndrar inte det faktum att det var en Ă€cklig orm. 202 00:15:00,640 --> 00:15:01,720 Jag gör det. 203 00:15:03,120 --> 00:15:06,080 -Vattnet Ă€r kokhett! -Vad menar du? 204 00:15:08,920 --> 00:15:10,280 Det Ă€r iskallt! 205 00:15:20,080 --> 00:15:25,280 Teo... du försöker. Kom igen. 206 00:15:28,440 --> 00:15:32,160 Nu fattar jag! Bra jobbat, vilket bra trick. 207 00:15:32,320 --> 00:15:36,840 Ni lurade mig nĂ€stan. Vattnet Ă€r varmt, sedan Ă€r det kallt... 208 00:15:37,720 --> 00:15:39,840 huggormen! 209 00:15:42,720 --> 00:15:45,400 SĂ„ lĂ€skigt! Ser ni? 210 00:15:45,640 --> 00:15:47,480 Det finns ingenting hĂ€r. Som jag misstĂ€nkte... 211 00:15:48,000 --> 00:15:49,520 HjĂ€lp! 212 00:15:49,640 --> 00:15:52,080 Matteo, om det hĂ€r Ă€r ett skĂ€mt Ă€r det inte roligt! 213 00:15:52,200 --> 00:15:53,200 HjĂ€lp! 214 00:15:53,320 --> 00:15:56,760 Det Ă€r inget skĂ€mt! En slags tentakel tog tag i mig! 215 00:16:00,200 --> 00:16:01,240 Är du okej? 216 00:16:01,360 --> 00:16:06,800 Nej! En tentakel försökte dra ner mig! Inget Ă€r okej! 217 00:16:06,880 --> 00:16:09,320 Vilka riddare vi Ă€r. Vi Ă€r vĂ€rdelösa, vĂ€rdelösa! 218 00:16:09,440 --> 00:16:11,520 -Ricky! Ta det lugnt. -Jag vill inte lugna mig. Nej! 219 00:16:11,640 --> 00:16:13,040 Ta det lugnt. Vi mĂ„ste tĂ€nkta. 220 00:16:22,800 --> 00:16:26,320 Vi har inte försökt göra det alla samtidigt. 221 00:16:27,520 --> 00:16:28,520 Va? 222 00:16:28,600 --> 00:16:31,520 Vi Ă€r riddare, eller hur? Vi mĂ„ste agera tillsammans, inte ensamma. 223 00:16:31,680 --> 00:16:35,720 Nej, nej, nej. Glöm det. Jag stoppar inte ner min hand igen... 224 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 -Ja. -Men tentakeln! 225 00:16:37,120 --> 00:16:38,480 Matteo, litar du pĂ„ oss? 226 00:16:38,720 --> 00:16:40,160 Vi mĂ„ste försöka igen, tillsammans. 227 00:16:41,400 --> 00:16:45,440 -Kom igen! Vad har du att förlora? -Varför lyssnar ni aldrig pĂ„ mig? 228 00:16:45,680 --> 00:16:46,760 Litar du pĂ„ oss? 229 00:16:47,960 --> 00:16:49,080 Vi rĂ€knar till tre. 230 00:16:52,320 --> 00:16:55,160 Ett, tvĂ„ tre! 231 00:16:58,240 --> 00:17:00,280 -Vattnet Ă€r inte varmt. -Och inte iskallt. 232 00:17:00,480 --> 00:17:03,200 Och inga tentakler som försöker dra ner mig. 233 00:17:04,760 --> 00:17:05,840 Jag har hittat nĂ„got! 234 00:17:08,840 --> 00:17:10,840 Ja! Vi klarade det! Det Ă€r nyckeln! 235 00:17:11,000 --> 00:17:13,160 Ja! Det Ă€r verkligen nyckeln! Det Ă€r Morgonnyckeln! 236 00:17:13,280 --> 00:17:15,440 -Ja! -FĂ„r jag se? 237 00:17:15,680 --> 00:17:19,520 Jag visste det! Morgonnyckeln mĂ„ste hittas pĂ„ morgonen! 238 00:17:20,040 --> 00:17:22,080 Riddare, den första nyckeln Ă€r vĂ„r! 239 00:17:22,200 --> 00:17:23,360 -Ja! -Ja! 240 00:17:23,480 --> 00:17:26,040 -Ja! -Morgonnyckeln mĂ„ste hittas pĂ„ morgonen! 241 00:17:26,120 --> 00:17:27,120 -Vi hittade den! -Kom igen. 242 00:17:27,200 --> 00:17:28,800 -Vi gĂ„r. -Ja! 243 00:17:42,480 --> 00:17:44,120 SĂ„ de har hittat Morgonnyckeln. 244 00:17:48,840 --> 00:17:50,360 De barnen tror att de Ă€r speciella, 245 00:17:51,280 --> 00:17:55,560 men de överskattar sig sjĂ€lva. Visst, de har förmĂ„gor. 246 00:17:56,760 --> 00:17:58,440 Men det Ă€r inget mot mina krafter. 247 00:18:01,360 --> 00:18:03,160 De kan inte förestĂ€lla sig vad jag kan göra. 248 00:18:03,600 --> 00:18:05,000 Jag kommer ta tillbaka nycklarna... 249 00:18:09,320 --> 00:18:11,720 som stulits frĂ„n min mamma. 250 00:18:19,080 --> 00:18:21,320 Vi provar nyckeln. Kom igen, hjĂ€lp mig. 251 00:18:21,400 --> 00:18:24,360 VĂ€nta, vi kan inte öppna dörren förrĂ€n vi har Aftonnyckeln ocksĂ„. 252 00:18:24,560 --> 00:18:27,320 Precis, utan nyckeln för att Ă„tervĂ€nda kan vi aldrig komma tillbaka. 253 00:18:27,400 --> 00:18:31,960 Tills vidare förvarar vi den hĂ€r, i sĂ€kerhet. 254 00:18:37,120 --> 00:18:38,720 -Titta, titta. -Jag tittar. 255 00:18:49,280 --> 00:18:51,080 Spelet sĂ€ger till oss att gĂ„ till ett hus. 256 00:18:53,000 --> 00:18:57,360 -Det ser precis ut som det hĂ€r huset. -Faster Margheritas hus? 257 00:19:02,040 --> 00:19:03,920 Kolla, hĂ€r Ă€r ett nytt kort ocksĂ„. 258 00:19:06,480 --> 00:19:07,520 Nu ska vi se. 259 00:19:09,640 --> 00:19:13,120 "Att rĂ€kna elefanter gör lata alligatorer rastlösa. 260 00:19:13,800 --> 00:19:17,920 "Om du vill fortsĂ€tta resan mĂ„ste du spela med deras huvuden." 261 00:19:23,440 --> 00:19:24,920 Den var svĂ„r. 262 00:19:27,080 --> 00:19:29,600 Vi kommer lösa den, precis som vi gjorde de andra. 263 00:19:30,960 --> 00:19:34,000 Jag vill hitta min bror och ta med honom hem, kosta vad det kosta vill. 264 00:19:34,520 --> 00:19:36,600 Det vill vi alla. Riddare? 265 00:19:40,720 --> 00:19:42,360 -Riddare! -Riddare! 266 00:20:21,280 --> 00:20:23,280 Undertexter: Sara Hartlow 21167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.