Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,199
Wat voorafging:
2
00:00:03,319 --> 00:00:06,263
Ik vraag niet naar hun leven,
Beacon is een veilige plek.
3
00:00:06,363 --> 00:00:08,574
Laat mij je helpen.
- Het spijt me.
4
00:00:08,694 --> 00:00:10,398
Ze komen alleen maar, als je ze roept.
5
00:00:15,847 --> 00:00:18,315
Ik heb een code zes.
Heb medische assistentie nodig.
6
00:00:18,435 --> 00:00:21,610
Waarom zit je hier?
Je zou naar haar moeten zoeken.
7
00:00:21,730 --> 00:00:23,864
Ik weet dat jij jouw vrouw niet hebt vermoord.
8
00:00:24,179 --> 00:00:27,669
Het zijn geen willekeurige meisjes.
Het zijn de verlorenen.
9
00:00:27,789 --> 00:00:29,899
Hij is de herder.
10
00:00:31,377 --> 00:00:37,819
Wat deze kinderen meemaken is al erg genoeg,
zonder dat er buiten een gek rondloopt.
11
00:00:39,317 --> 00:00:42,019
En hoe noemen ze hem?
De Pied Piper?
12
00:00:43,471 --> 00:00:44,872
Het is belachelijk.
13
00:00:44,972 --> 00:00:48,459
Angie Gower is hier eerder geweest.
Weet je zeker dat ze niet is teruggekomen?
14
00:00:48,559 --> 00:00:51,671
Je mag het gebouw doorzoeken.
15
00:00:51,771 --> 00:00:54,281
Kijk in onze boeken.
Ze is hier niet.
16
00:00:56,217 --> 00:00:58,353
De meeste zijn meisjes.
17
00:00:58,453 --> 00:01:00,755
Er staan niet veel jongens op.
Hoe komt dat?
18
00:01:00,855 --> 00:01:04,792
Meisjes vinden 't leuk om op de foto te gaan.
Ze zijn ook nog kinderen.
19
00:01:06,161 --> 00:01:10,456
Ze zijn veel kwetsbaarder dan jongens.
Maar dat is normaal.
20
00:01:10,556 --> 00:01:14,986
Heb je ook foto's van de meisjes die hier
de afgelopen drie en een half jaar zijn geweest?
21
00:01:15,086 --> 00:01:18,072
Misschien wel. Ik kan wel even kijken.
22
00:01:18,172 --> 00:01:20,891
Als ik kan helpen, dan doe ik dat graag.
23
00:01:22,360 --> 00:01:26,639
Wat is de aantrekkingskracht?
- Pardon?
24
00:01:26,739 --> 00:01:29,784
Om met kinderen te werken.
25
00:01:29,884 --> 00:01:35,089
Niemand mist ze,
of is op zoek naar ze.
26
00:01:35,189 --> 00:01:36,707
Zij zijn de weglopers van de wereld.
27
00:01:37,909 --> 00:01:40,678
Dat denkt de moordenaar ook...
28
00:01:40,778 --> 00:01:41,987
een makkelijke prooi.
29
00:01:42,087 --> 00:01:44,799
Gevallen engelen, die gered willen worden.
30
00:01:44,899 --> 00:01:47,987
Ik denk niet dat die man iemand wil redden.
31
00:01:49,236 --> 00:01:51,422
Als je die foto's hebt...
32
00:01:57,879 --> 00:02:02,700
Sorry dat ik niet beter
van hulp kan zijn met Angie.
33
00:02:02,800 --> 00:02:05,678
Dit huis is een toevluchtsoord
voor kinderen zoals zij.
34
00:02:05,778 --> 00:02:09,374
Als ze langskomt, laat ik het jullie weten.
35
00:02:09,474 --> 00:02:12,776
Ik weet zeker dat we nog contact hebben.
36
00:02:32,726 --> 00:02:35,250
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Killing S03E07: Hope Kills
37
00:02:35,492 --> 00:02:37,927
Vertaling: WinchesterGirl & Mystique67
38
00:03:03,945 --> 00:03:06,097
Waar heb je gezeten?
- Ergens.
39
00:03:06,197 --> 00:03:07,740
We waren...
40
00:03:07,840 --> 00:03:11,076
Het zal wel. Ik wil het niet weten.
41
00:03:11,176 --> 00:03:14,388
Twitch, kom op.
- Maak er niet zo'n groot probleem van.
42
00:03:14,488 --> 00:03:19,078
Jij wilt je pleziertje? Goed.
Denk je niet dat ik mijn adresjes in de stad heb?
43
00:03:22,564 --> 00:03:25,199
Ik heb net een rijk wijf gehad.
44
00:03:25,299 --> 00:03:27,401
Echt oud, ze was wel 40.
45
00:03:27,501 --> 00:03:29,929
Was de hele dag in haar luxe appartement...
46
00:03:30,029 --> 00:03:31,789
kreeg steak en wijn...
47
00:03:31,889 --> 00:03:34,157
en ze wilde met me winkelen
en me alles geven wat ik wil.
48
00:03:35,476 --> 00:03:38,212
Je zit net als iedereen gewoon op je knie�n.
- Jij bent een rare.
49
00:03:38,312 --> 00:03:39,605
Krijg wat.
50
00:03:39,705 --> 00:03:42,942
Ik heb mijn normen en waarden.
51
00:03:43,042 --> 00:03:45,945
Waarom moet je altijd zo'n klootzak zijn?
52
00:03:46,045 --> 00:03:48,055
Ik haat jou.
- Blijf van me af, kreng.
53
00:03:48,155 --> 00:03:49,590
En dit is mijn huis.
- Ik haat je.
54
00:03:49,690 --> 00:03:51,758
En ik wil niet bij jou wonen.
55
00:03:52,627 --> 00:03:53,594
Kom Lyric, laten we gaan.
56
00:03:53,694 --> 00:03:56,713
Lelijke krengen, wegwezen hier.
57
00:03:58,716 --> 00:04:02,695
Er staat niets over pastoor Mike Sheehan
in ViCAP of CODIS.
58
00:04:02,795 --> 00:04:04,655
Hij heeft niet eens een parkeerboete.
59
00:04:04,755 --> 00:04:08,743
Omdat hij niet gepakt is,
betekent niet dat hij geen perverseling is.
60
00:04:08,843 --> 00:04:13,414
Iedereen is op zoek naar Angie,
daarom is het hier zo uitgestorven.
61
00:04:13,514 --> 00:04:16,976
80% van onze dode meisjes
zijn in Beacon Home geweest.
62
00:04:17,076 --> 00:04:20,713
Hij kijkt iedere dag naar deze meisjes.
63
00:04:20,813 --> 00:04:22,338
Het is gewoon te veel voor hem.
64
00:04:22,802 --> 00:04:25,927
Dus hij cre�ert een wereld
om zijn verlangens heen.
65
00:04:26,027 --> 00:04:27,929
Beacon Home is een perfecte dekmantel.
66
00:04:28,029 --> 00:04:30,390
Hij kan de hele dag naar zijn slachtoffers kijken.
67
00:04:30,490 --> 00:04:33,492
Het is veel werk om toegang tot kinderen
te krijgen, die niet moeilijk te benaderen zijn...
68
00:04:33,592 --> 00:04:35,186
Daar gaat het niet om.
69
00:04:35,286 --> 00:04:38,930
Hij probeert ze te redden.
70
00:04:39,932 --> 00:04:42,893
Een man van God?
71
00:04:44,846 --> 00:04:47,114
Het is een leugen.
72
00:04:47,214 --> 00:04:49,116
Het is een excuus voor een lafaard.
73
00:04:49,216 --> 00:04:51,652
Het is de drugs voor de massa.
74
00:04:51,752 --> 00:04:53,788
Ik dacht dat je daarvan hield?
75
00:04:53,888 --> 00:04:57,516
Niet iedereen heeft die onzin nodig.
76
00:04:57,616 --> 00:04:59,877
Ik ben nu al twee jaar clean.
77
00:04:59,977 --> 00:05:01,854
Goed voor jou. Dat is geweldig.
78
00:05:01,954 --> 00:05:07,216
Niet iedereen vindt hun verlossing
in een oude kelder vol met gekken.
79
00:05:07,935 --> 00:05:10,638
Ik ga slapen.
80
00:05:10,738 --> 00:05:13,507
Dat zou jij ook moeten doen.
81
00:05:17,578 --> 00:05:19,129
Ik zie je over een paar uur.
82
00:05:53,214 --> 00:05:54,564
Cody?
83
00:05:58,503 --> 00:06:00,271
Wat doe jij hier?
84
00:06:00,371 --> 00:06:02,703
Ik heb op jou gewacht.
Hoe kan ik je anders zien?
85
00:06:02,862 --> 00:06:05,751
Je neemt je telefoon niet op.
Ik wil praten, Sarah.
86
00:06:05,851 --> 00:06:08,821
Het spijt me heel erg,
maar ik heb hier nu geen tijd voor.
87
00:06:08,921 --> 00:06:10,255
Laten we morgen praten.
88
00:06:10,355 --> 00:06:13,067
Je bent al drie nachten niet thuis geweest.
Waar was je?
89
00:06:13,167 --> 00:06:15,369
Heb je mijn huis in de gaten gehouden?
90
00:06:15,469 --> 00:06:19,165
Waarom moet alles op jouw voorwaarden zijn?
91
00:06:19,265 --> 00:06:22,460
Je besluit iets en dat is het?
92
00:06:22,560 --> 00:06:24,695
Goed, jij moet naar huis gaan.
93
00:06:27,532 --> 00:06:32,512
Was je zo ook in dat andere leven van je?
94
00:06:32,612 --> 00:06:34,755
Behandelde je zo mensen?
95
00:06:34,855 --> 00:06:37,116
Het is niet raar
dat je niemand anders in je leven had.
96
00:06:37,216 --> 00:06:42,096
Je moet iets begrijpen, want het is het
enige antwoord dat je zult krijgen.
97
00:06:42,196 --> 00:06:45,766
Ik deed me anders voor
toen ik met jou was.
98
00:06:45,866 --> 00:06:48,301
En dat is nu voorbij.
99
00:06:53,107 --> 00:06:54,909
Blijf van me af.
100
00:06:55,009 --> 00:06:59,613
Want je wilt niet dat ik je voor een derde keer
vertel hoe het zit.
101
00:07:17,698 --> 00:07:20,101
Die witte tanden die ik net zag.
102
00:07:20,201 --> 00:07:23,495
Ik wist niet eens dat je tanden had.
Snijtanden misschien.
103
00:07:23,595 --> 00:07:26,566
Jij bent grappig, Bugs.
Waar is je Kmart pak?
104
00:07:26,666 --> 00:07:29,426
Wordt nu gedrukt door Versace
omdat hij het gemaakt heeft.
105
00:07:30,394 --> 00:07:32,337
Er hangt hier ineens een lucht.
106
00:07:32,437 --> 00:07:35,366
Ruik je het?
- Het ruikt naar varkensvlees.
107
00:07:35,466 --> 00:07:39,152
Dat is geen lucht.
Dat is een salaris en een doel.
108
00:07:42,523 --> 00:07:44,390
Kijk maar uit.
109
00:07:48,395 --> 00:07:50,189
Kom, laten we gaan.
110
00:07:50,289 --> 00:07:52,999
Die varkens.
- Hoe gaat het?
111
00:07:54,919 --> 00:07:56,670
Goed.
112
00:07:56,770 --> 00:07:58,973
Kom op.
113
00:07:59,073 --> 00:08:01,892
Laten we gaan. Hij is een agent.
114
00:08:01,992 --> 00:08:05,646
Dat is Bugs maar, ik heb hem onder mijn duim.
115
00:08:05,746 --> 00:08:07,039
Opschieten.
116
00:08:07,139 --> 00:08:10,109
Opschieten.
117
00:08:10,209 --> 00:08:12,945
Bullet heeft een lief konijntje.
118
00:08:13,045 --> 00:08:14,405
Hoe heet ze?
119
00:08:14,505 --> 00:08:16,783
Delilah? Jezebel?
120
00:08:16,883 --> 00:08:19,526
Houd op.
Ze heet Lyric.
121
00:08:20,761 --> 00:08:23,889
Wat doe je eigenlijk hier?
122
00:08:23,989 --> 00:08:27,752
Degene die Beacon Home runt,
pastoor Mike...
123
00:08:27,852 --> 00:08:29,837
hoe zit het met hem?
124
00:08:29,937 --> 00:08:33,090
Begin maar niet. Hij is het niet.
- Hij is wat niet?
125
00:08:33,190 --> 00:08:35,259
Wat bedoel je met wat?
Hij is niet de moordenaar.
126
00:08:35,359 --> 00:08:38,712
Hij is de enige in Seattle die geen pedofiel is.
127
00:08:41,582 --> 00:08:46,912
Jij hebt aan tovenarij gedaan.
Je meisje zit als een magneet aan jou vast.
128
00:08:47,012 --> 00:08:51,150
Ik had een harem toen ik nog jong was.
129
00:08:51,250 --> 00:08:52,943
Dus als je advies nodig hebt...
130
00:08:53,043 --> 00:08:54,487
ben ik je man.
131
00:08:54,587 --> 00:08:57,589
Zeg je dat jij je vrouw aan het einde van de avond
volledig bevredigd hebt?
132
00:08:57,689 --> 00:08:59,553
Geloof dat.
133
00:09:01,652 --> 00:09:04,821
Weet je zeker dat ik jou geen advies moet geven?
134
00:09:07,692 --> 00:09:13,380
Je kunt wel heel stoer zijn, maar uiteindelijk
moet je voor je meisje zorgen.
135
00:09:13,480 --> 00:09:16,843
Haar beschermen. Veilig houden.
136
00:09:16,943 --> 00:09:18,451
Dit is geen thuis.
137
00:09:23,424 --> 00:09:25,375
Doe voorzichtig, Bullet.
138
00:09:35,303 --> 00:09:38,364
Vind je de muziek leuk?
139
00:09:38,464 --> 00:09:39,990
Weet je wat het is, Ray?
140
00:09:40,090 --> 00:09:43,135
Heb je nog steeds je baan?
- Waarom zou ik die niet hebben?
141
00:09:43,235 --> 00:09:46,247
Je liet tijdens jouw dienst iemand laten sterven.
142
00:09:46,347 --> 00:09:47,998
Dat was niet mijn schuld.
143
00:09:48,098 --> 00:09:50,710
Hoe vaak zeg je dat tegen jezelf,
voordat je het gelooft?
144
00:09:50,810 --> 00:09:52,786
Een keer.
145
00:09:55,856 --> 00:09:59,051
Weglopen tijdens je dienst.
146
00:09:59,151 --> 00:10:01,795
Ik denk dat het met je gezin te maken had.
147
00:10:01,895 --> 00:10:06,175
Gaat alles goed met je vrouw en kind, Frankie?
Iedereen gezond?
148
00:10:07,234 --> 00:10:11,171
Problemen met de vrouw?
149
00:10:13,374 --> 00:10:15,809
Echt? Je vrouw?
150
00:10:16,877 --> 00:10:20,172
Gaat ze vreemd?
151
00:10:20,272 --> 00:10:22,074
Dat is hard zeg.
152
00:10:22,174 --> 00:10:25,578
Dus toen je tijdens je dienst vertrok...
153
00:10:25,678 --> 00:10:27,371
en je het kind liet sterven...
154
00:10:27,471 --> 00:10:29,156
had je er toen alleen iets over gehoord...
155
00:10:29,256 --> 00:10:32,525
of liep je de kamer binnen
toen je vrouw een ander neukte?
156
00:10:35,863 --> 00:10:42,035
Weet je zeker dat je zo wilt sterven,
hangend aan een touw?
157
00:10:43,671 --> 00:10:45,932
Weet je niet welk geluid dat is?
158
00:10:46,032 --> 00:10:49,143
Ze bouwen speciaal voor jou een galg.
159
00:10:49,243 --> 00:10:53,230
Als je gewicht is te zwaar is...
160
00:10:53,330 --> 00:10:55,900
de lengte van het touw
ook maar een cm verschilt...
161
00:10:56,000 --> 00:11:00,545
het een groot verschil maakt tussen langzaam
gewurgd te worden en je nek te laten breken.
162
00:11:00,645 --> 00:11:03,157
Hoe dan ook, je zal je broek onder schijten.
163
00:11:03,257 --> 00:11:05,642
Je moet een luier dragen.
164
00:11:09,313 --> 00:11:11,815
Is dat geen geweldige manier om te gaan?
165
00:11:19,457 --> 00:11:21,900
Het is nog steeds aan jou...
166
00:11:22,000 --> 00:11:25,095
hoe je er een einde aan maak.
167
00:11:25,195 --> 00:11:28,948
Jij beslist hoe je deze wereld verlaat.
168
00:11:38,700 --> 00:11:40,970
Mijn dochter is daarbinnen.
Ik ben rustig binnengekomen.
169
00:11:41,070 --> 00:11:44,356
Ik kwam zo binnen en dat werkte niet.
- Excuseer me.
170
00:11:44,456 --> 00:11:45,858
Mijn dochter is hier.
Ik heb dit in haar spullen gevonden.
171
00:11:45,958 --> 00:11:47,668
Sorry, je mag hier niet zijn.
- Kijk, bedverlotingen.
172
00:11:47,768 --> 00:11:49,611
Blijf van me af.
173
00:11:49,711 --> 00:11:51,338
Je mag hier niet zijn.
174
00:11:51,438 --> 00:11:54,408
Ik ken Kallie, goed?
175
00:11:54,508 --> 00:11:56,568
Ze is hier niet, dat beloof ik je.
176
00:11:59,739 --> 00:12:02,857
Vind je het erg?
177
00:12:04,860 --> 00:12:06,161
Ga maar zitten.
178
00:12:06,261 --> 00:12:09,690
Het spijt me.
Maar ze is vermist...
179
00:12:09,790 --> 00:12:14,136
en ik probeer haar te vinden.
En probeer uit te zoeken waar ze was.
180
00:12:14,236 --> 00:12:17,030
Ik wist niet eens dat ze las,
laat staan, science fiction.
181
00:12:17,130 --> 00:12:20,976
Maar waarom kwam ze hierheen?
Kon ze niet ergens anders terecht?
182
00:12:21,076 --> 00:12:25,397
Deze kinderen hebben niet veel keus.
183
00:12:26,349 --> 00:12:31,014
Ze slapen onder bruggen, verlaten gebouwen...
184
00:12:31,978 --> 00:12:34,508
en sommige dwalen 's nachts op straat.
185
00:12:36,692 --> 00:12:39,386
Kallie heeft hier ook lessen genomen.
186
00:12:39,486 --> 00:12:43,031
Cosmetologie was haar favoriet.
187
00:12:44,867 --> 00:12:48,462
En kapperslessen.
- Dat is mijn werk.
188
00:12:48,562 --> 00:12:53,342
Ik heb zo'n stoel en toen ze klein was
speelde ze er altijd in.
189
00:12:53,442 --> 00:12:56,828
Ik denk daarom.
190
00:13:02,585 --> 00:13:04,302
Ze is nog steeds ergens.
191
00:13:06,806 --> 00:13:08,640
Heeft God je dat verteld?
192
00:13:10,426 --> 00:13:13,821
Kallie is een taaie meid.
193
00:13:13,921 --> 00:13:17,924
Ze is een overlever.
194
00:13:18,024 --> 00:13:19,234
Dat is ze zeker.
195
00:13:37,595 --> 00:13:40,330
HIJ LIEGT
196
00:13:58,224 --> 00:14:00,467
Iedereen weet het. Is dat het?
197
00:14:00,567 --> 00:14:03,745
Die jongen is gestorven.
198
00:14:03,845 --> 00:14:06,814
We hadden hem in de gaten moeten houden.
Jij had dat moeten doen.
199
00:14:09,535 --> 00:14:13,454
Je hebt geen idee waar ik mee te maken had.
200
00:14:16,742 --> 00:14:20,012
Mijn zoon belde mij...
201
00:14:20,112 --> 00:14:25,083
zei dat zijn moeder al uren weg was.
202
00:14:29,004 --> 00:14:34,693
Ze was met een of andere vent in een bar,
het was niet de eerste keer.
203
00:14:34,793 --> 00:14:38,846
En mijn zoon kijkt naar me
alsof ik een uilskuiken ben.
204
00:14:42,651 --> 00:14:44,620
Iedereen weet het.
205
00:14:44,720 --> 00:14:49,240
Iedereen, zelfs de gevangene.
206
00:14:50,492 --> 00:14:52,277
Ik ga naar mijn post.
207
00:14:57,449 --> 00:15:01,053
We hebben alle motels uitgekamd...
208
00:15:01,153 --> 00:15:03,138
S.R.O en pakhuizen in de stad.
209
00:15:03,238 --> 00:15:07,476
We hebben Joe Mills
of die negen-vingerige Angie niet gevonden.
210
00:15:07,576 --> 00:15:11,204
Als ze ergens verborgen zitten, moeten ze
toch naar buiten voor frisse lucht of geld.
211
00:15:11,304 --> 00:15:15,294
Ga alle routes na die Milss gereden heeft...
212
00:15:15,840 --> 00:15:18,985
en ondervraag de opvangtehuizen weer.
213
00:15:19,254 --> 00:15:22,407
Doe het nog een keer,
dat is alles wat we kunnen doen.
214
00:15:22,507 --> 00:15:28,889
Ik heb dit buiten Beacon Home gevonden.
215
00:15:28,989 --> 00:15:31,224
Waar precies?
216
00:15:31,324 --> 00:15:34,586
Ik vond het op mijn auto.
Net nadat ik met de priester had gesproken.
217
00:15:34,686 --> 00:15:36,705
Pastoor Mike?
- Ja.
218
00:15:36,805 --> 00:15:42,844
Denk je dat het iets met Kallie te maken heeft?
Dat hij liegt en weet waar ze is?
219
00:15:42,944 --> 00:15:45,906
Heb je iemand in de buurt van je auto gezien?
220
00:15:46,006 --> 00:15:50,385
Of misschien bekeek iemand je
in het huis of op straat?
221
00:15:50,485 --> 00:15:53,722
Het is goed, dit helpt ons.
222
00:15:53,822 --> 00:15:58,610
Als je iets te weten komt,
dan laat je het me toch gelijk weten?
223
00:15:58,710 --> 00:16:03,648
Ja, dat beloof ik.
- Dank je.
224
00:16:11,640 --> 00:16:14,960
Wie dat briefje heeft achtergelaten,
wil gevonden worden.
225
00:16:15,060 --> 00:16:17,838
Klopt, maar we willen
het niet publiekelijk doen...
226
00:16:17,938 --> 00:16:20,774
niet over haar praten,
of hun geliefde pastoor.
227
00:16:20,874 --> 00:16:23,109
Heb je honger?
- Nee, we zijn hier niet om te eten.
228
00:16:23,209 --> 00:16:24,636
Ga je gang. Ik heb honger.
229
00:16:24,736 --> 00:16:26,471
Hoe kan ik je helpen?
230
00:16:26,571 --> 00:16:32,477
Ik wil een Hawaii zonder ham,
extra ananas, koud.
231
00:16:32,577 --> 00:16:34,212
Wees er niet gierig mee.
232
00:16:44,172 --> 00:16:46,274
Ik ken jou nog wel.
233
00:16:46,374 --> 00:16:50,871
Je was op zoek naar Bullet.
Heb je haar ooit gevonden?
234
00:16:50,971 --> 00:16:53,114
Ik zag Bullet gisteravond nog.
235
00:16:53,214 --> 00:16:59,320
Ik denk dat zij en Lyric nu wat hebben.
- Ja, de Lyric drama.
236
00:17:03,042 --> 00:17:05,526
Was je vandaag in Beacon Home?
237
00:17:08,130 --> 00:17:10,824
Heb jij dit briefje achtergelaten?
238
00:17:10,924 --> 00:17:14,368
We willen helpen.
Jij denk ik ook.
239
00:17:15,871 --> 00:17:19,040
Waar liegt pastoor Mike over?
240
00:17:21,944 --> 00:17:24,112
Ik had een bed in Beacon.
241
00:17:24,212 --> 00:17:28,050
Ik ging naar het dak om te roken.
Het was ongeveer vier uur 's morgens.
242
00:17:28,150 --> 00:17:33,789
Ik zag haar in het steegje liggen,
dat meisje wat ontsnapt aan haar moordenaar was.
243
00:17:33,889 --> 00:17:36,291
Ze lag daar alsof ze dood was.
244
00:17:36,391 --> 00:17:40,662
Maar ze was bewusteloos
en heel erg toegetakeld.
245
00:17:40,762 --> 00:17:45,649
Ik belde hem en vertelde het.
Hij zei dat hij in de buurt was.
246
00:17:47,486 --> 00:17:49,388
Zat hij om vier uur 's morgens in zijn auto?
247
00:17:49,488 --> 00:17:52,307
Hij kwam er gelijk aan.
248
00:17:52,407 --> 00:17:55,510
En zodra hij uitstapte,
dat meisje...
249
00:17:55,610 --> 00:17:58,796
begon te schreeuwen en rende weg.
250
00:17:59,915 --> 00:18:03,043
Wat deed pastoor Mike toen?
251
00:18:03,143 --> 00:18:07,271
Hij ging weer zijn auto in
en ging haar achterna.
252
00:18:09,641 --> 00:18:13,161
Hij kwam een uur later terug.
253
00:18:13,261 --> 00:18:15,947
Hij was alleen en...
254
00:18:17,483 --> 00:18:20,836
hij...
255
00:18:20,936 --> 00:18:22,987
had bloed op zijn shirt.
256
00:18:25,624 --> 00:18:27,325
Ik moet gaan.
257
00:18:44,444 --> 00:18:47,581
Op een dag heb ik ook een huis met dit uitzicht...
258
00:18:47,681 --> 00:18:51,033
met een glazen plafond zodat je de hemel kan zien.
259
00:18:52,026 --> 00:18:55,121
Pastoor Mike vertelde me over
die appartementen van de overheid.
260
00:18:55,873 --> 00:18:59,400
Geef ze 200 en ze helpen je met de huur.
261
00:18:59,500 --> 00:19:05,081
Je moet alleen de papieren invullen
en werk enzo vinden.
262
00:19:09,469 --> 00:19:12,555
Waar denk je aan?
263
00:19:12,655 --> 00:19:15,558
Dat je mooi bent.
264
00:19:15,658 --> 00:19:18,794
Ik ben heel verliefd op je.
265
00:19:21,398 --> 00:19:22,732
Echt waar?
266
00:19:33,026 --> 00:19:36,946
Het gaat vanavond stortregenen.
267
00:19:38,999 --> 00:19:43,114
We kunnen niet weer de hele nacht gaan lopen.
- Kom op.
268
00:19:46,506 --> 00:19:50,619
Ik zoek wel een plek voor ons.
- Dat weet ik.
269
00:19:53,159 --> 00:19:54,827
Ik heb vertrouwen.
270
00:20:06,476 --> 00:20:09,754
Volgens onze getuige had hij contact
met Angie Gower.
271
00:20:09,854 --> 00:20:10,953
De pastoor?
- Ja.
272
00:20:11,231 --> 00:20:13,449
Waarom is hij niet gewoon de man die haar
mee heeft genomen naar de dierenarts?
273
00:20:13,549 --> 00:20:14,951
Waarom loog hij erover?
274
00:20:15,051 --> 00:20:16,670
Omdat hij met ons een spelletje aan het spelen is.
275
00:20:16,770 --> 00:20:18,980
Hij valt haar aan in het park,
zij weet te ontkomen...
276
00:20:19,080 --> 00:20:21,707
hij weet haar in te halen en probeert
af te maken waar hij aan was begonnen.
277
00:20:22,326 --> 00:20:26,284
Hij zat al om 4:00 uur vanmorgen in zijn auto
en een paar minuten van haar vandaan.
278
00:20:26,384 --> 00:20:28,038
We moeten hem in ieder geval laten onderzoeken.
279
00:20:28,138 --> 00:20:29,948
Hij heeft contact gehad met veel van
onze dode meisjes.
280
00:20:34,373 --> 00:20:35,748
Ok�. Laat hem volledig nachecken...
281
00:20:36,173 --> 00:20:39,676
DMV aanvraag, geboorteakte,
kredietverleden. Maar wees discreet.
282
00:20:39,776 --> 00:20:42,395
En een bevelschrift om zijn auto te doorzoeken?
- Daar hebben we nog niet genoeg voor.
283
00:20:42,545 --> 00:20:45,369
Hij valt ze aan in de auto.
Dat is onze beste kans om bewijs te vinden.
284
00:20:45,469 --> 00:20:48,804
Ik ga niet de naam van een pastoor zwart maken
omdat een straatkind dat zegt.
285
00:20:48,904 --> 00:20:51,449
Dus als je wilt, kan je aan de gang gaan met
dat bevelschrift.
286
00:20:53,356 --> 00:20:55,417
En hou zijn auto in de gaten.
287
00:20:55,517 --> 00:20:57,660
Ik wil niet dat die ineens verdwijnt
zoals Joe Mills.
288
00:20:57,760 --> 00:20:59,945
En wat heb jij eigenlijk aan, Holder?
289
00:21:05,802 --> 00:21:08,640
Kom op, voor een nachtje maar.
Wij slapen op de grond.
290
00:21:08,740 --> 00:21:11,908
Het is voor Lyric, niet voor mij.
- Ok�, je weet hoe de loterij werkt.
291
00:21:12,008 --> 00:21:14,043
De komende twee nachten zitten we vol.
292
00:21:14,287 --> 00:21:16,522
Hoe zit het met die overheid
appartementen waar je mij over vertelde?
293
00:21:16,622 --> 00:21:19,091
Denk je dat we een van die kunnen krijgen?
294
00:21:19,797 --> 00:21:23,402
Misschien, maar dat heeft tijd nodig
en een voorschot.
295
00:21:23,502 --> 00:21:25,949
En het is zondag en de kantoren zijn gesloten.
296
00:21:26,049 --> 00:21:28,426
Maar als je het meent, dan...
- Kijk, kijk.
297
00:21:28,526 --> 00:21:30,135
Het is haar psychisch gestoorde stiefvader, ok�?
298
00:21:30,904 --> 00:21:33,972
Hij is erachter gekomen waar zij is
en is helemaal doorgeslagen...
299
00:21:34,324 --> 00:21:35,941
aan het roepen dat hij een wapen heeft.
300
00:21:39,612 --> 00:21:40,746
Ik bedenk wel iets.
301
00:21:40,846 --> 00:21:44,608
Geef mij de vijf, P. M.
jij bent de man.
302
00:21:44,708 --> 00:21:46,919
Ik heb de politie gezegd dat ze
je met rust moeten laten.
303
00:21:47,019 --> 00:21:49,283
Zij zitten helemaal op het verkeerde spoor.
- Wat bedoel je?
304
00:21:51,174 --> 00:21:53,776
Zij denken dat dat meisje hierheen is gekomen
en dat is niet zo.
305
00:21:53,876 --> 00:21:56,708
Toch?
- Ja, dat klopt.
306
00:21:57,964 --> 00:21:59,487
Tof.
307
00:21:59,626 --> 00:22:01,647
Ik moet gaan.
308
00:22:14,647 --> 00:22:16,982
Ga erop staan.
309
00:22:17,942 --> 00:22:19,389
Je moet worden gewogen.
310
00:22:19,489 --> 00:22:21,520
We moeten het tegengewicht meten.
311
00:22:24,824 --> 00:22:27,159
Tegengewicht...
dat is een mooi woord.
312
00:22:30,196 --> 00:22:33,901
Kijk je er naar uit, Evan?
- Ik zit niet in het executieteam.
313
00:22:34,001 --> 00:22:38,415
Waarom niet?
Hou je niet van een goede show?
314
00:22:40,757 --> 00:22:45,002
Ik heb hier geen tijd voor.
315
00:22:45,102 --> 00:22:46,595
Ga op de weegschaal staan.
316
00:22:50,683 --> 00:22:53,394
Ga erop staan.
- Geef mij even de tijd.
317
00:23:03,913 --> 00:23:09,606
Kijk, ze zullen je gewicht precies meten,
je nek zal breken, zoals het de bedoeling is.
318
00:23:11,704 --> 00:23:13,705
Je zal geen pijn voelen.
319
00:23:21,598 --> 00:23:24,299
Seward, kijk me aan.
320
00:23:25,768 --> 00:23:28,253
Ga erop staan of ik zet je erop.
321
00:23:43,119 --> 00:23:46,621
Ja, we hebben hem in het oog.
We laten 't je weten als hij weggaat.
322
00:23:49,576 --> 00:23:52,327
Als je hem opsteekt, zal het weer gaan regenen.
323
00:23:52,934 --> 00:23:54,496
Dat is waar.
324
00:23:57,634 --> 00:24:01,245
Jack weet nog steeds dat ik rook.
325
00:24:01,345 --> 00:24:05,174
Ja, je bent nu niet echt Houdini met de
rook, Linden.
326
00:24:07,260 --> 00:24:09,593
Hij wil dat ik verhuis naar Chicago.
327
00:24:11,464 --> 00:24:14,951
Chicago PD's is een legendarische instelling.
328
00:24:15,051 --> 00:24:19,375
Het zijn goede agenten.
Zo koud als de hel.
329
00:24:21,324 --> 00:24:24,828
Wat houd je tegen?
Niet dat vriendje van je.
330
00:24:25,695 --> 00:24:30,011
Ik ben gewoon een gehuurde kracht.
Tijdelijk bij de politie.
331
00:24:31,417 --> 00:24:33,386
Dat heb je omzeild.
332
00:24:33,486 --> 00:24:36,004
Hoe zit het met Mr Boatman Cody?
333
00:24:38,324 --> 00:24:39,642
Wat?
Heeft hij je pijn gedaan?
334
00:24:39,742 --> 00:24:41,427
Ik sla hem verrot.
Je hoeft het maar te zeggen.
335
00:24:41,527 --> 00:24:45,023
Nee, hij raakte te gehecht, denk ik.
336
00:24:45,123 --> 00:24:48,693
Ik wilde het niet zover laten komen,
maar ik weet het niet...
337
00:24:48,793 --> 00:24:52,093
hij is net een kind.
Waag het niet.
338
00:24:57,944 --> 00:25:03,455
Ik denk dat ik die persoon wilde zijn,
zoals, leven op een eiland.
339
00:25:03,700 --> 00:25:06,952
werken van 9:00 uur tot 17:00 uur,
niet roken.
340
00:25:07,052 --> 00:25:08,403
Maar ik...
341
00:25:11,991 --> 00:25:18,644
Soms is hetgeen wat je krijgt niet
echt wat je wilt.
342
00:25:22,669 --> 00:25:25,003
Waar liggen die sigaretten?
343
00:25:31,894 --> 00:25:34,379
Rechercheur Holder.
344
00:25:39,235 --> 00:25:40,652
Wat?
345
00:25:46,325 --> 00:25:48,494
Bedankt.
346
00:25:48,594 --> 00:25:52,298
Het onderzoek van de pastoor is er.
347
00:25:52,398 --> 00:25:55,233
Mike Sheehan is vier jaar geleden overleden.
348
00:25:56,869 --> 00:25:58,904
Hij gebruikt een valse identiteit.
349
00:26:13,636 --> 00:26:17,189
Weet je wat Gary Gilmore's
laatste maaltijd was?
350
00:26:17,289 --> 00:26:19,825
Biefstuk en aardappelen.
351
00:26:19,925 --> 00:26:23,638
Dezer dagen is het limiet 15 dollar, dus zal
je waarschijnlijk Salisbury biefstuk krijgen.
352
00:26:25,431 --> 00:26:27,833
Kom op, baas.
Je moet er eentje uitzoeken.
353
00:26:27,933 --> 00:26:30,227
Hoelang is het geleden dat jij voor het
laatst een dessert op heb?
354
00:26:30,327 --> 00:26:33,730
Ik wil mijn advocaat.
Ga hem nu meteen bellen.
355
00:26:33,830 --> 00:26:37,956
Wat, ben je van gedachten veranderd?
Wil je nu de naald, Ray?
356
00:26:38,056 --> 00:26:40,933
Jullie zijn net als een klok,
grote mond als je hierin beland...
357
00:26:41,033 --> 00:26:42,574
Ik wil mijn advocaat.
358
00:26:43,499 --> 00:26:45,409
De deadline is voorbij, Ray.
359
00:26:45,509 --> 00:26:47,886
Je kunt de executiemethode nu niet
meer veranderen.
360
00:26:47,986 --> 00:26:49,888
Het spijt me.
361
00:27:21,454 --> 00:27:25,533
Het wordt Salisbury biefstuk.
Alsjeblieft, kerel.
362
00:27:50,733 --> 00:27:52,651
Holder.
363
00:27:56,689 --> 00:27:58,623
Wat ga je doen?
364
00:28:01,246 --> 00:28:02,864
Wat is dat?
365
00:28:05,381 --> 00:28:08,583
Van zulke stoelen krijg je er geen bloed uit.
366
00:28:15,758 --> 00:28:19,010
H�. Het is een huurauto.
367
00:28:22,932 --> 00:28:25,581
Laten we hier wegwezen.
- Kan ik jullie helpen?
368
00:28:26,338 --> 00:28:29,951
Wij hebben alleen nog wat vragen voor u
over Angie Gower.
369
00:28:30,051 --> 00:28:32,583
Waarom heb je een huurauto, Mike?
- Sorry?
370
00:28:34,527 --> 00:28:39,136
Heb je je auto vernield, rond geracet
alsof je een Mad Tyte JDM hebt?
371
00:28:41,200 --> 00:28:43,886
Ik heb geen flauw idee wat je net zei.
372
00:28:43,986 --> 00:28:46,628
Waar is je auto?
- Die staat in de garage.
373
00:28:47,619 --> 00:28:49,106
Welke garage?
374
00:28:50,242 --> 00:28:53,896
Ik zou niet weten waarom jou
dat iets aangaat.
375
00:28:53,996 --> 00:28:58,081
Angie Gower is een paar nachten geleden
in de buurt van Beacon Home gezien.
376
00:28:58,181 --> 00:29:01,763
Dan is zij daar nooit naar binnen gestapt,
zoals ik jullie al heb verteld.
377
00:29:03,082 --> 00:29:04,762
Als dit alles is...
378
00:29:04,862 --> 00:29:09,225
'In Hem hebben wij de verlossing
door zijn bloed, de vergeving van de zonden...'
379
00:29:11,406 --> 00:29:15,718
Brief aan de Efezi�rs: 1:7.
- Je kent het Nieuwe Testament.
380
00:29:15,818 --> 00:29:17,786
Naar wat voor vergeving bent u naar op
zoek, pastoor?
381
00:29:21,407 --> 00:29:25,356
Naar dezelfde als u,
van ons allemaal.
382
00:29:25,544 --> 00:29:28,139
Vergeving is slechts een deel van het couplet...
383
00:29:28,239 --> 00:29:34,497
hoop des hemels, en genade om ons te begeleiden
door middel van beproevingen en tegenslagen.
384
00:29:34,953 --> 00:29:37,648
Misschien in plaats van kijken
voor genade om u te begeleiden...
385
00:29:37,748 --> 00:29:41,079
moet u de waarheid vertellen.
- Dank u wel voor uw tijd, pastoor.
386
00:29:41,179 --> 00:29:42,811
Wij zullen nu gaan.
387
00:29:53,322 --> 00:29:55,499
Dat had je niet moeten doen, Holder.
388
00:29:55,599 --> 00:29:57,126
Het laatste wat wij nu nodig hebben
is dat hij ook op de vlucht slaat.
389
00:29:57,226 --> 00:29:59,044
Ja, je moet iets voor mij nakijken...
390
00:29:59,144 --> 00:30:03,031
Bijbelversie,
Brief aan de Efezi�rs: 1:7.
391
00:30:05,084 --> 00:30:07,787
Ja, bel mij direct terug
als je iets hebt gevonden.
392
00:30:07,887 --> 00:30:11,124
Net zo goed als een vingerafdruk.
- Alleen als hij eerder is gearresteerd.
393
00:30:11,224 --> 00:30:13,403
Ja, blijf maar kijken, Mikey.
394
00:30:15,594 --> 00:30:18,429
Pastoor Mike?
395
00:30:19,625 --> 00:30:23,245
Heb je alles kunnen vinden?
- Ja. Bedankt dat wij hier kunnen blijven.
396
00:30:24,002 --> 00:30:25,909
Bullet moest naar haar P. O, dus die komt later.
397
00:30:26,009 --> 00:30:28,703
Maar ik zweer dat wij
u niet in de weg zullen lopen.
398
00:30:29,108 --> 00:30:30,859
Dat is geen probleem.
399
00:30:39,702 --> 00:30:42,145
Ik heb net een match gekregen
met je bijbelversie.
400
00:30:42,245 --> 00:30:45,645
Jullie pastoor zit in ons systeem.
Zijn echte naam is Mark Elwood.
401
00:30:45,745 --> 00:30:46,983
Heeft hij gezeten?
402
00:30:47,083 --> 00:30:48,985
Nou, wel bijna.
403
00:30:49,085 --> 00:30:51,129
Het blijkt dat Mark Elwood,
aka pastoor Mike...
404
00:30:51,229 --> 00:30:55,179
aangeklaagd was voor het ontvoeren van
een 16-jarig meisje in Tempe, zes jaar geleden.
405
00:30:57,035 --> 00:31:00,405
Het meisje kon ontsnappen,
maar voor de rechtszitting nam zij een overdosis...
406
00:31:00,505 --> 00:31:04,126
dus het gerecht liet alle aanklachten vallen.
- Elwood verloor zijn geestelijke ambt.
407
00:31:04,226 --> 00:31:06,669
Hij verloor alle financiering voor
het kinderopvang die hij in Arizona beheerde.
408
00:31:06,769 --> 00:31:09,198
Dus pastoor Mark werd pastoor Mike...
409
00:31:09,298 --> 00:31:12,451
en vond een nieuw jachtgebied...
410
00:31:12,551 --> 00:31:14,203
pakt een nieuwe schuilnaam
en een stelletje kinderen...
411
00:31:14,303 --> 00:31:16,520
geen probleem.
- Laten we hem gaan ophalen.
412
00:31:48,502 --> 00:31:54,164
Ik had honger.
- Dat geeft niet. Pak zoveel als je wilt.
413
00:31:59,365 --> 00:32:02,058
Mag ik je iets vragen?
414
00:32:02,158 --> 00:32:05,324
Wat had je gedaan als je hier vannacht
niet had kunnen blijven?
415
00:32:06,155 --> 00:32:10,578
Ik weet dat je stiefvader je niet achterna zit.
Dat was het verkooppraatje van Bullet.
416
00:32:11,460 --> 00:32:13,628
Maak je geen zorgen. Ik ben niet boos.
417
00:32:14,805 --> 00:32:20,996
We hadden wel iets in het park gevonden, denk ik,
onder de bruggen.
418
00:32:26,759 --> 00:32:28,643
Ik weet hoe het is om alleen te zijn.
419
00:32:31,463 --> 00:32:36,285
Hiervoor kon ik nergens heen...
420
00:32:36,385 --> 00:32:38,019
kon nergens terecht.
421
00:32:41,807 --> 00:32:43,908
Dat is geen manier om te leven.
422
00:32:47,663 --> 00:32:50,719
Soms kan je je niet eens herinneren hoe je
daar bent gekomen...
423
00:32:51,000 --> 00:32:52,333
het gebeurt gewoon.
424
00:32:53,284 --> 00:32:55,759
Na een tijdje lijk je niet eens meer op jezelf.
425
00:32:57,282 --> 00:33:00,708
Je vraagt je af of het mensen opvalt.
426
00:33:05,597 --> 00:33:09,289
En dan realiseer je je, dat mensen toch alleen
maar willen zien wat zij willen zien.
427
00:33:15,107 --> 00:33:21,440
Bullet belde net.
Zij kan hier elk moment zijn.
428
00:33:34,830 --> 00:33:37,257
Seattle PD.
Vooruit. Vooruit. Verspreiden.
429
00:33:37,377 --> 00:33:39,750
Ok�, kom op.
- Veilig.
430
00:33:42,215 --> 00:33:44,258
De eetkamer beneden...
431
00:33:46,853 --> 00:33:48,354
Alles is veilig.
432
00:33:50,490 --> 00:33:52,408
We hebben de trekker niet snel genoeg overgehaald.
433
00:33:52,508 --> 00:33:55,661
We hebben hem gewaarschuwd.
Hij is weg.
434
00:33:57,647 --> 00:33:59,048
Hij is ook niet in Beacon Home.
435
00:33:59,148 --> 00:34:01,442
De team is net klaar met doorzoeken.
We moeten hem net hebben gemist.
436
00:34:01,542 --> 00:34:03,470
Hoe ben je daarachter gekomen, genie?
- Ik zeg het alleen maar.
437
00:34:03,570 --> 00:34:06,515
Houd je stomme kop dicht, ok�?
438
00:34:06,615 --> 00:34:09,535
Iedereen naar buiten.
Iedereen, graag.
439
00:34:10,326 --> 00:34:11,594
Eruit.
440
00:34:14,347 --> 00:34:16,599
Hij is een lafaard.
441
00:34:16,699 --> 00:34:20,461
Hij aast op de zwaksten,
draagt die tattoo.
442
00:34:20,561 --> 00:34:23,227
Ik ken die vent wel.
- Ja? Wat ga je eraan doen?
443
00:34:23,506 --> 00:34:25,325
Blijf rustig.
444
00:34:25,425 --> 00:34:27,393
Ja, jij wilt het hebben om rustig te blijven.
445
00:34:28,722 --> 00:34:32,083
Ok�, je hebt gelijk, misschien moet je je mond
houden en iets leren.
446
00:34:32,532 --> 00:34:34,475
Als je op deze manier verdergaat,
zal je dingen verliezen.
447
00:34:34,575 --> 00:34:37,611
Zo werkt het nu eenmaal.
Dat is waar je naar uit kan kijken.
448
00:34:44,160 --> 00:34:46,529
Is dat je dochter?
449
00:34:46,629 --> 00:34:50,232
Ja. Ik zit te wachten om met een
rechercheur te praten.
450
00:34:50,798 --> 00:34:52,134
Ik ook.
451
00:34:54,938 --> 00:34:57,239
Wordt zij vermist?
452
00:34:59,576 --> 00:35:03,853
Mijn dochter ook.
Zeven jaar nu.
453
00:35:05,899 --> 00:35:09,601
Wij komen uit Eugene, maar toen ik
over die drie meisjes in het bos hoorde...
454
00:35:09,701 --> 00:35:11,911
dacht ik dat zij misschien richting
het noorden was gegaan.
455
00:35:12,572 --> 00:35:17,315
Ik dacht misschien een van degene die nog niet
ge�dentificeerd zijn, een match zou zijn.
456
00:35:17,894 --> 00:35:20,521
Ja, Kallie is niet...
zij is niet dood.
457
00:35:20,621 --> 00:35:24,533
Zij is daar ergens,
misschien gewond ofzo.
458
00:35:27,370 --> 00:35:28,838
Zij hield er altijd al van om te zwerven.
459
00:35:28,938 --> 00:35:32,174
Ik denk dat zij wat slechte gewoontes
van mij heeft opgepikt.
460
00:35:35,261 --> 00:35:38,681
Zo te zien heb jij meer schoolfoto's dan ik.
461
00:35:41,217 --> 00:35:45,433
Sommige zijn ouder gemaakt,
die wij een paar jaar geleden hebben laten maken.
462
00:35:46,089 --> 00:35:48,256
Medische gegevens, tandartsgegevens.
463
00:35:49,172 --> 00:35:54,277
Het is beter om ze zelf te bewaren dan dat ze heen
en weer schuiven tussen verschillende politiebureaus...
464
00:35:54,614 --> 00:35:56,958
wie er misschien een Jane Doe heeft.
465
00:35:59,497 --> 00:36:02,433
En wanneer ze opduiken
onduidelijk of negatief...
466
00:36:02,533 --> 00:36:06,492
denk je dat zij misschien, heel misschien
daar nog ergens is.
467
00:36:11,831 --> 00:36:14,083
Het misschien is het moeilijkste.
468
00:36:19,839 --> 00:36:22,841
Ms Conrad?
U kunt naar binnen komen.
469
00:36:29,132 --> 00:36:32,167
Rechtop.
Openen.
470
00:36:33,653 --> 00:36:37,040
Jij had het fout over mij dat ik
de controle had.
471
00:36:38,474 --> 00:36:41,002
Het is te laat om de methode te veranderen.
472
00:36:41,102 --> 00:36:45,414
Ik zei niet dat je ergens controle over had.
Dat heb je niet.
473
00:36:45,514 --> 00:36:50,152
Ik zei dat het aan jou was hoe je deze
wereld zal verlaten.
474
00:36:51,654 --> 00:36:56,675
Ik had het over een keuze om jezelf
te vergeven, Ray.
475
00:36:59,095 --> 00:37:00,963
Verlossing.
476
00:37:01,980 --> 00:37:08,352
Verlossing is een plek voor iedereen,
en er is vrede daar, maar...
477
00:37:08,452 --> 00:37:12,454
maar het is een keuze om daarheen te gaan.
478
00:37:21,701 --> 00:37:24,119
Ze zijn klaar.
479
00:37:34,164 --> 00:37:36,599
Tot nu toe,
heb ik alleen dodelijke injecties gedaan.
480
00:37:36,699 --> 00:37:39,857
Dit is anders dan in een ader van een
veroordeelde prikken, dat kan ik je wel vertellen.
481
00:37:42,639 --> 00:37:47,569
Des te groter de gevangene is,
des te korter is de val.
482
00:37:47,669 --> 00:37:50,646
Een magere vent heeft meer afstand nodig
om te vallen...
483
00:37:50,746 --> 00:37:52,648
om er zeker van te zijn dat zijn nek breekt.
484
00:37:52,748 --> 00:37:56,851
Voor deze 75 kilo, geeft hem zes meter,
vier centimeter.
485
00:37:57,553 --> 00:37:59,989
Trek jij aan de hefboom, papa?
486
00:38:00,089 --> 00:38:05,253
Ja, nou, ze hebben daar een hele
procedure voor.
487
00:38:05,353 --> 00:38:08,831
Ik doe de strop om...
doe het touw om zijn nek.
488
00:38:11,084 --> 00:38:16,095
Ik verbreek de regels om hier naar binnen
te gaan, maar dit komt niet vaak voor.
489
00:38:16,840 --> 00:38:20,509
Goed en fout, Frankie,
dat is een keuze.
490
00:38:27,600 --> 00:38:30,853
Er is niks in het huis van de Pastoor.
491
00:38:30,953 --> 00:38:35,191
Geen wapens die overeenkomen,
geen trofee�n.
492
00:38:35,291 --> 00:38:38,244
Als de pastoor deze moorden op zijn
geweten heeft...
493
00:38:38,344 --> 00:38:40,612
Dat houdt niet in dat hij ook
Trisha Seward heeft vermoord.
494
00:38:42,949 --> 00:38:45,450
Alleen omdat we de connectie
nog niet hebben gevonden.
495
00:38:55,995 --> 00:39:00,241
We hebben de tijdlijn van M. E.
496
00:39:00,341 --> 00:39:04,745
Al onze slachtoffers zijn vermoord
tussen Juni en November 2009.
497
00:39:06,778 --> 00:39:11,359
Trisha Seward is vermoord op 26 December.
Dat is een maand later.
498
00:39:11,477 --> 00:39:13,112
Wat dan nog?
499
00:39:13,212 --> 00:39:16,825
We weten dat zij anders is.
Misschien is er een reden voor.
500
00:39:16,925 --> 00:39:20,460
Zoals wat?
- Ik heb geen idee.
501
00:39:24,274 --> 00:39:26,267
Maar wij hebben een verplichting,
een taak...
502
00:39:26,367 --> 00:39:29,572
om deze executie te stoppen als er
redelijke twijfel bestaat en dat weet je.
503
00:39:31,999 --> 00:39:36,614
Geen rechter zal een verblijf verlenen
gebaseerd op een misschien.
504
00:39:48,664 --> 00:39:51,833
Hij heeft het niet gedaan.
505
00:39:56,022 --> 00:39:57,672
Ik geloof je.
506
00:40:21,798 --> 00:40:23,198
Ja?
507
00:40:29,222 --> 00:40:30,872
Ze hebben de auto van de pastoor gevonden.
508
00:40:55,832 --> 00:40:57,550
Wij zetten het treinstation nu af, sir.
509
00:40:57,650 --> 00:40:59,640
Hoeveel treinen zijn er
in het laatste uur vertrokken?
510
00:40:59,740 --> 00:41:01,538
Twaalf.
- Ok�, spoor ze op.
511
00:41:01,704 --> 00:41:04,198
Ik wil bij elke eerste stop van een trein
een agent staan.
512
00:41:04,298 --> 00:41:06,758
Ok�. Deze kant op, sir.
513
00:41:11,265 --> 00:41:12,764
We hadden hem, Linden.
514
00:41:14,417 --> 00:41:21,235
Ashley, Kallie, iedereen.
We hadden hem.
515
00:41:23,893 --> 00:41:25,386
Ik ga terug naar het hoofdkwartier.
516
00:41:25,486 --> 00:41:28,957
Ik zorg dat ik bevelschriften krijg voor de
beveiliging webcams op de treinstations.
517
00:41:29,057 --> 00:41:30,782
Hij moet er op eentje opstaan.
518
00:42:13,192 --> 00:42:14,768
Het spijt me.
We kunnen nog geen verklaring afleggen.
519
00:42:14,868 --> 00:42:16,937
Ga aan de kant. Laat mij naar binnen.
Mijn vriendin is daar.
520
00:42:17,037 --> 00:42:18,339
Kijk uit.
- Lyric.
521
00:42:18,439 --> 00:42:20,615
H�. Rustig aan.
- Lyric.
522
00:42:42,021 --> 00:42:44,222
Rijden.
523
00:42:46,597 --> 00:42:50,411
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Winchestergirl & Mystique67
Gedownload van www.nlondertitels.com
42831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.