All language subtitles for The.Killing.S03E04.720p.HDTV.x264-EVOLVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,199 Wat voorafging: 2 00:00:03,319 --> 00:00:06,263 Ik vraag niet naar hun leven, Beacon is een veilige plek. 3 00:00:06,363 --> 00:00:08,574 Laat mij je helpen. - Het spijt me. 4 00:00:08,694 --> 00:00:10,398 Ze komen alleen maar, als je ze roept. 5 00:00:15,847 --> 00:00:18,315 Ik heb een code zes. Heb medische assistentie nodig. 6 00:00:18,435 --> 00:00:21,610 Waarom zit je hier? Je zou naar haar moeten zoeken. 7 00:00:21,730 --> 00:00:23,864 Ik weet dat jij jouw vrouw niet hebt vermoord. 8 00:00:24,179 --> 00:00:27,669 Het zijn geen willekeurige meisjes. Het zijn de verlorenen. 9 00:00:27,789 --> 00:00:29,899 Hij is de herder. 10 00:00:31,377 --> 00:00:37,819 Wat deze kinderen meemaken is al erg genoeg, zonder dat er buiten een gek rondloopt. 11 00:00:39,317 --> 00:00:42,019 En hoe noemen ze hem? De Pied Piper? 12 00:00:43,471 --> 00:00:44,872 Het is belachelijk. 13 00:00:44,972 --> 00:00:48,459 Angie Gower is hier eerder geweest. Weet je zeker dat ze niet is teruggekomen? 14 00:00:48,559 --> 00:00:51,671 Je mag het gebouw doorzoeken. 15 00:00:51,771 --> 00:00:54,281 Kijk in onze boeken. Ze is hier niet. 16 00:00:56,217 --> 00:00:58,353 De meeste zijn meisjes. 17 00:00:58,453 --> 00:01:00,755 Er staan niet veel jongens op. Hoe komt dat? 18 00:01:00,855 --> 00:01:04,792 Meisjes vinden 't leuk om op de foto te gaan. Ze zijn ook nog kinderen. 19 00:01:06,161 --> 00:01:10,456 Ze zijn veel kwetsbaarder dan jongens. Maar dat is normaal. 20 00:01:10,556 --> 00:01:14,986 Heb je ook foto's van de meisjes die hier de afgelopen drie en een half jaar zijn geweest? 21 00:01:15,086 --> 00:01:18,072 Misschien wel. Ik kan wel even kijken. 22 00:01:18,172 --> 00:01:20,891 Als ik kan helpen, dan doe ik dat graag. 23 00:01:22,360 --> 00:01:26,639 Wat is de aantrekkingskracht? - Pardon? 24 00:01:26,739 --> 00:01:29,784 Om met kinderen te werken. 25 00:01:29,884 --> 00:01:35,089 Niemand mist ze, of is op zoek naar ze. 26 00:01:35,189 --> 00:01:36,707 Zij zijn de weglopers van de wereld. 27 00:01:37,909 --> 00:01:40,678 Dat denkt de moordenaar ook... 28 00:01:40,778 --> 00:01:41,987 een makkelijke prooi. 29 00:01:42,087 --> 00:01:44,799 Gevallen engelen, die gered willen worden. 30 00:01:44,899 --> 00:01:47,987 Ik denk niet dat die man iemand wil redden. 31 00:01:49,236 --> 00:01:51,422 Als je die foto's hebt... 32 00:01:57,879 --> 00:02:02,700 Sorry dat ik niet beter van hulp kan zijn met Angie. 33 00:02:02,800 --> 00:02:05,678 Dit huis is een toevluchtsoord voor kinderen zoals zij. 34 00:02:05,778 --> 00:02:09,374 Als ze langskomt, laat ik het jullie weten. 35 00:02:09,474 --> 00:02:12,776 Ik weet zeker dat we nog contact hebben. 36 00:02:32,726 --> 00:02:35,250 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Killing S03E07: Hope Kills 37 00:02:35,492 --> 00:02:37,927 Vertaling: WinchesterGirl & Mystique67 38 00:03:03,945 --> 00:03:06,097 Waar heb je gezeten? - Ergens. 39 00:03:06,197 --> 00:03:07,740 We waren... 40 00:03:07,840 --> 00:03:11,076 Het zal wel. Ik wil het niet weten. 41 00:03:11,176 --> 00:03:14,388 Twitch, kom op. - Maak er niet zo'n groot probleem van. 42 00:03:14,488 --> 00:03:19,078 Jij wilt je pleziertje? Goed. Denk je niet dat ik mijn adresjes in de stad heb? 43 00:03:22,564 --> 00:03:25,199 Ik heb net een rijk wijf gehad. 44 00:03:25,299 --> 00:03:27,401 Echt oud, ze was wel 40. 45 00:03:27,501 --> 00:03:29,929 Was de hele dag in haar luxe appartement... 46 00:03:30,029 --> 00:03:31,789 kreeg steak en wijn... 47 00:03:31,889 --> 00:03:34,157 en ze wilde met me winkelen en me alles geven wat ik wil. 48 00:03:35,476 --> 00:03:38,212 Je zit net als iedereen gewoon op je knie�n. - Jij bent een rare. 49 00:03:38,312 --> 00:03:39,605 Krijg wat. 50 00:03:39,705 --> 00:03:42,942 Ik heb mijn normen en waarden. 51 00:03:43,042 --> 00:03:45,945 Waarom moet je altijd zo'n klootzak zijn? 52 00:03:46,045 --> 00:03:48,055 Ik haat jou. - Blijf van me af, kreng. 53 00:03:48,155 --> 00:03:49,590 En dit is mijn huis. - Ik haat je. 54 00:03:49,690 --> 00:03:51,758 En ik wil niet bij jou wonen. 55 00:03:52,627 --> 00:03:53,594 Kom Lyric, laten we gaan. 56 00:03:53,694 --> 00:03:56,713 Lelijke krengen, wegwezen hier. 57 00:03:58,716 --> 00:04:02,695 Er staat niets over pastoor Mike Sheehan in ViCAP of CODIS. 58 00:04:02,795 --> 00:04:04,655 Hij heeft niet eens een parkeerboete. 59 00:04:04,755 --> 00:04:08,743 Omdat hij niet gepakt is, betekent niet dat hij geen perverseling is. 60 00:04:08,843 --> 00:04:13,414 Iedereen is op zoek naar Angie, daarom is het hier zo uitgestorven. 61 00:04:13,514 --> 00:04:16,976 80% van onze dode meisjes zijn in Beacon Home geweest. 62 00:04:17,076 --> 00:04:20,713 Hij kijkt iedere dag naar deze meisjes. 63 00:04:20,813 --> 00:04:22,338 Het is gewoon te veel voor hem. 64 00:04:22,802 --> 00:04:25,927 Dus hij cre�ert een wereld om zijn verlangens heen. 65 00:04:26,027 --> 00:04:27,929 Beacon Home is een perfecte dekmantel. 66 00:04:28,029 --> 00:04:30,390 Hij kan de hele dag naar zijn slachtoffers kijken. 67 00:04:30,490 --> 00:04:33,492 Het is veel werk om toegang tot kinderen te krijgen, die niet moeilijk te benaderen zijn... 68 00:04:33,592 --> 00:04:35,186 Daar gaat het niet om. 69 00:04:35,286 --> 00:04:38,930 Hij probeert ze te redden. 70 00:04:39,932 --> 00:04:42,893 Een man van God? 71 00:04:44,846 --> 00:04:47,114 Het is een leugen. 72 00:04:47,214 --> 00:04:49,116 Het is een excuus voor een lafaard. 73 00:04:49,216 --> 00:04:51,652 Het is de drugs voor de massa. 74 00:04:51,752 --> 00:04:53,788 Ik dacht dat je daarvan hield? 75 00:04:53,888 --> 00:04:57,516 Niet iedereen heeft die onzin nodig. 76 00:04:57,616 --> 00:04:59,877 Ik ben nu al twee jaar clean. 77 00:04:59,977 --> 00:05:01,854 Goed voor jou. Dat is geweldig. 78 00:05:01,954 --> 00:05:07,216 Niet iedereen vindt hun verlossing in een oude kelder vol met gekken. 79 00:05:07,935 --> 00:05:10,638 Ik ga slapen. 80 00:05:10,738 --> 00:05:13,507 Dat zou jij ook moeten doen. 81 00:05:17,578 --> 00:05:19,129 Ik zie je over een paar uur. 82 00:05:53,214 --> 00:05:54,564 Cody? 83 00:05:58,503 --> 00:06:00,271 Wat doe jij hier? 84 00:06:00,371 --> 00:06:02,703 Ik heb op jou gewacht. Hoe kan ik je anders zien? 85 00:06:02,862 --> 00:06:05,751 Je neemt je telefoon niet op. Ik wil praten, Sarah. 86 00:06:05,851 --> 00:06:08,821 Het spijt me heel erg, maar ik heb hier nu geen tijd voor. 87 00:06:08,921 --> 00:06:10,255 Laten we morgen praten. 88 00:06:10,355 --> 00:06:13,067 Je bent al drie nachten niet thuis geweest. Waar was je? 89 00:06:13,167 --> 00:06:15,369 Heb je mijn huis in de gaten gehouden? 90 00:06:15,469 --> 00:06:19,165 Waarom moet alles op jouw voorwaarden zijn? 91 00:06:19,265 --> 00:06:22,460 Je besluit iets en dat is het? 92 00:06:22,560 --> 00:06:24,695 Goed, jij moet naar huis gaan. 93 00:06:27,532 --> 00:06:32,512 Was je zo ook in dat andere leven van je? 94 00:06:32,612 --> 00:06:34,755 Behandelde je zo mensen? 95 00:06:34,855 --> 00:06:37,116 Het is niet raar dat je niemand anders in je leven had. 96 00:06:37,216 --> 00:06:42,096 Je moet iets begrijpen, want het is het enige antwoord dat je zult krijgen. 97 00:06:42,196 --> 00:06:45,766 Ik deed me anders voor toen ik met jou was. 98 00:06:45,866 --> 00:06:48,301 En dat is nu voorbij. 99 00:06:53,107 --> 00:06:54,909 Blijf van me af. 100 00:06:55,009 --> 00:06:59,613 Want je wilt niet dat ik je voor een derde keer vertel hoe het zit. 101 00:07:17,698 --> 00:07:20,101 Die witte tanden die ik net zag. 102 00:07:20,201 --> 00:07:23,495 Ik wist niet eens dat je tanden had. Snijtanden misschien. 103 00:07:23,595 --> 00:07:26,566 Jij bent grappig, Bugs. Waar is je Kmart pak? 104 00:07:26,666 --> 00:07:29,426 Wordt nu gedrukt door Versace omdat hij het gemaakt heeft. 105 00:07:30,394 --> 00:07:32,337 Er hangt hier ineens een lucht. 106 00:07:32,437 --> 00:07:35,366 Ruik je het? - Het ruikt naar varkensvlees. 107 00:07:35,466 --> 00:07:39,152 Dat is geen lucht. Dat is een salaris en een doel. 108 00:07:42,523 --> 00:07:44,390 Kijk maar uit. 109 00:07:48,395 --> 00:07:50,189 Kom, laten we gaan. 110 00:07:50,289 --> 00:07:52,999 Die varkens. - Hoe gaat het? 111 00:07:54,919 --> 00:07:56,670 Goed. 112 00:07:56,770 --> 00:07:58,973 Kom op. 113 00:07:59,073 --> 00:08:01,892 Laten we gaan. Hij is een agent. 114 00:08:01,992 --> 00:08:05,646 Dat is Bugs maar, ik heb hem onder mijn duim. 115 00:08:05,746 --> 00:08:07,039 Opschieten. 116 00:08:07,139 --> 00:08:10,109 Opschieten. 117 00:08:10,209 --> 00:08:12,945 Bullet heeft een lief konijntje. 118 00:08:13,045 --> 00:08:14,405 Hoe heet ze? 119 00:08:14,505 --> 00:08:16,783 Delilah? Jezebel? 120 00:08:16,883 --> 00:08:19,526 Houd op. Ze heet Lyric. 121 00:08:20,761 --> 00:08:23,889 Wat doe je eigenlijk hier? 122 00:08:23,989 --> 00:08:27,752 Degene die Beacon Home runt, pastoor Mike... 123 00:08:27,852 --> 00:08:29,837 hoe zit het met hem? 124 00:08:29,937 --> 00:08:33,090 Begin maar niet. Hij is het niet. - Hij is wat niet? 125 00:08:33,190 --> 00:08:35,259 Wat bedoel je met wat? Hij is niet de moordenaar. 126 00:08:35,359 --> 00:08:38,712 Hij is de enige in Seattle die geen pedofiel is. 127 00:08:41,582 --> 00:08:46,912 Jij hebt aan tovenarij gedaan. Je meisje zit als een magneet aan jou vast. 128 00:08:47,012 --> 00:08:51,150 Ik had een harem toen ik nog jong was. 129 00:08:51,250 --> 00:08:52,943 Dus als je advies nodig hebt... 130 00:08:53,043 --> 00:08:54,487 ben ik je man. 131 00:08:54,587 --> 00:08:57,589 Zeg je dat jij je vrouw aan het einde van de avond volledig bevredigd hebt? 132 00:08:57,689 --> 00:08:59,553 Geloof dat. 133 00:09:01,652 --> 00:09:04,821 Weet je zeker dat ik jou geen advies moet geven? 134 00:09:07,692 --> 00:09:13,380 Je kunt wel heel stoer zijn, maar uiteindelijk moet je voor je meisje zorgen. 135 00:09:13,480 --> 00:09:16,843 Haar beschermen. Veilig houden. 136 00:09:16,943 --> 00:09:18,451 Dit is geen thuis. 137 00:09:23,424 --> 00:09:25,375 Doe voorzichtig, Bullet. 138 00:09:35,303 --> 00:09:38,364 Vind je de muziek leuk? 139 00:09:38,464 --> 00:09:39,990 Weet je wat het is, Ray? 140 00:09:40,090 --> 00:09:43,135 Heb je nog steeds je baan? - Waarom zou ik die niet hebben? 141 00:09:43,235 --> 00:09:46,247 Je liet tijdens jouw dienst iemand laten sterven. 142 00:09:46,347 --> 00:09:47,998 Dat was niet mijn schuld. 143 00:09:48,098 --> 00:09:50,710 Hoe vaak zeg je dat tegen jezelf, voordat je het gelooft? 144 00:09:50,810 --> 00:09:52,786 Een keer. 145 00:09:55,856 --> 00:09:59,051 Weglopen tijdens je dienst. 146 00:09:59,151 --> 00:10:01,795 Ik denk dat het met je gezin te maken had. 147 00:10:01,895 --> 00:10:06,175 Gaat alles goed met je vrouw en kind, Frankie? Iedereen gezond? 148 00:10:07,234 --> 00:10:11,171 Problemen met de vrouw? 149 00:10:13,374 --> 00:10:15,809 Echt? Je vrouw? 150 00:10:16,877 --> 00:10:20,172 Gaat ze vreemd? 151 00:10:20,272 --> 00:10:22,074 Dat is hard zeg. 152 00:10:22,174 --> 00:10:25,578 Dus toen je tijdens je dienst vertrok... 153 00:10:25,678 --> 00:10:27,371 en je het kind liet sterven... 154 00:10:27,471 --> 00:10:29,156 had je er toen alleen iets over gehoord... 155 00:10:29,256 --> 00:10:32,525 of liep je de kamer binnen toen je vrouw een ander neukte? 156 00:10:35,863 --> 00:10:42,035 Weet je zeker dat je zo wilt sterven, hangend aan een touw? 157 00:10:43,671 --> 00:10:45,932 Weet je niet welk geluid dat is? 158 00:10:46,032 --> 00:10:49,143 Ze bouwen speciaal voor jou een galg. 159 00:10:49,243 --> 00:10:53,230 Als je gewicht is te zwaar is... 160 00:10:53,330 --> 00:10:55,900 de lengte van het touw ook maar een cm verschilt... 161 00:10:56,000 --> 00:11:00,545 het een groot verschil maakt tussen langzaam gewurgd te worden en je nek te laten breken. 162 00:11:00,645 --> 00:11:03,157 Hoe dan ook, je zal je broek onder schijten. 163 00:11:03,257 --> 00:11:05,642 Je moet een luier dragen. 164 00:11:09,313 --> 00:11:11,815 Is dat geen geweldige manier om te gaan? 165 00:11:19,457 --> 00:11:21,900 Het is nog steeds aan jou... 166 00:11:22,000 --> 00:11:25,095 hoe je er een einde aan maak. 167 00:11:25,195 --> 00:11:28,948 Jij beslist hoe je deze wereld verlaat. 168 00:11:38,700 --> 00:11:40,970 Mijn dochter is daarbinnen. Ik ben rustig binnengekomen. 169 00:11:41,070 --> 00:11:44,356 Ik kwam zo binnen en dat werkte niet. - Excuseer me. 170 00:11:44,456 --> 00:11:45,858 Mijn dochter is hier. Ik heb dit in haar spullen gevonden. 171 00:11:45,958 --> 00:11:47,668 Sorry, je mag hier niet zijn. - Kijk, bedverlotingen. 172 00:11:47,768 --> 00:11:49,611 Blijf van me af. 173 00:11:49,711 --> 00:11:51,338 Je mag hier niet zijn. 174 00:11:51,438 --> 00:11:54,408 Ik ken Kallie, goed? 175 00:11:54,508 --> 00:11:56,568 Ze is hier niet, dat beloof ik je. 176 00:11:59,739 --> 00:12:02,857 Vind je het erg? 177 00:12:04,860 --> 00:12:06,161 Ga maar zitten. 178 00:12:06,261 --> 00:12:09,690 Het spijt me. Maar ze is vermist... 179 00:12:09,790 --> 00:12:14,136 en ik probeer haar te vinden. En probeer uit te zoeken waar ze was. 180 00:12:14,236 --> 00:12:17,030 Ik wist niet eens dat ze las, laat staan, science fiction. 181 00:12:17,130 --> 00:12:20,976 Maar waarom kwam ze hierheen? Kon ze niet ergens anders terecht? 182 00:12:21,076 --> 00:12:25,397 Deze kinderen hebben niet veel keus. 183 00:12:26,349 --> 00:12:31,014 Ze slapen onder bruggen, verlaten gebouwen... 184 00:12:31,978 --> 00:12:34,508 en sommige dwalen 's nachts op straat. 185 00:12:36,692 --> 00:12:39,386 Kallie heeft hier ook lessen genomen. 186 00:12:39,486 --> 00:12:43,031 Cosmetologie was haar favoriet. 187 00:12:44,867 --> 00:12:48,462 En kapperslessen. - Dat is mijn werk. 188 00:12:48,562 --> 00:12:53,342 Ik heb zo'n stoel en toen ze klein was speelde ze er altijd in. 189 00:12:53,442 --> 00:12:56,828 Ik denk daarom. 190 00:13:02,585 --> 00:13:04,302 Ze is nog steeds ergens. 191 00:13:06,806 --> 00:13:08,640 Heeft God je dat verteld? 192 00:13:10,426 --> 00:13:13,821 Kallie is een taaie meid. 193 00:13:13,921 --> 00:13:17,924 Ze is een overlever. 194 00:13:18,024 --> 00:13:19,234 Dat is ze zeker. 195 00:13:37,595 --> 00:13:40,330 HIJ LIEGT 196 00:13:58,224 --> 00:14:00,467 Iedereen weet het. Is dat het? 197 00:14:00,567 --> 00:14:03,745 Die jongen is gestorven. 198 00:14:03,845 --> 00:14:06,814 We hadden hem in de gaten moeten houden. Jij had dat moeten doen. 199 00:14:09,535 --> 00:14:13,454 Je hebt geen idee waar ik mee te maken had. 200 00:14:16,742 --> 00:14:20,012 Mijn zoon belde mij... 201 00:14:20,112 --> 00:14:25,083 zei dat zijn moeder al uren weg was. 202 00:14:29,004 --> 00:14:34,693 Ze was met een of andere vent in een bar, het was niet de eerste keer. 203 00:14:34,793 --> 00:14:38,846 En mijn zoon kijkt naar me alsof ik een uilskuiken ben. 204 00:14:42,651 --> 00:14:44,620 Iedereen weet het. 205 00:14:44,720 --> 00:14:49,240 Iedereen, zelfs de gevangene. 206 00:14:50,492 --> 00:14:52,277 Ik ga naar mijn post. 207 00:14:57,449 --> 00:15:01,053 We hebben alle motels uitgekamd... 208 00:15:01,153 --> 00:15:03,138 S.R.O en pakhuizen in de stad. 209 00:15:03,238 --> 00:15:07,476 We hebben Joe Mills of die negen-vingerige Angie niet gevonden. 210 00:15:07,576 --> 00:15:11,204 Als ze ergens verborgen zitten, moeten ze toch naar buiten voor frisse lucht of geld. 211 00:15:11,304 --> 00:15:15,294 Ga alle routes na die Milss gereden heeft... 212 00:15:15,840 --> 00:15:18,985 en ondervraag de opvangtehuizen weer. 213 00:15:19,254 --> 00:15:22,407 Doe het nog een keer, dat is alles wat we kunnen doen. 214 00:15:22,507 --> 00:15:28,889 Ik heb dit buiten Beacon Home gevonden. 215 00:15:28,989 --> 00:15:31,224 Waar precies? 216 00:15:31,324 --> 00:15:34,586 Ik vond het op mijn auto. Net nadat ik met de priester had gesproken. 217 00:15:34,686 --> 00:15:36,705 Pastoor Mike? - Ja. 218 00:15:36,805 --> 00:15:42,844 Denk je dat het iets met Kallie te maken heeft? Dat hij liegt en weet waar ze is? 219 00:15:42,944 --> 00:15:45,906 Heb je iemand in de buurt van je auto gezien? 220 00:15:46,006 --> 00:15:50,385 Of misschien bekeek iemand je in het huis of op straat? 221 00:15:50,485 --> 00:15:53,722 Het is goed, dit helpt ons. 222 00:15:53,822 --> 00:15:58,610 Als je iets te weten komt, dan laat je het me toch gelijk weten? 223 00:15:58,710 --> 00:16:03,648 Ja, dat beloof ik. - Dank je. 224 00:16:11,640 --> 00:16:14,960 Wie dat briefje heeft achtergelaten, wil gevonden worden. 225 00:16:15,060 --> 00:16:17,838 Klopt, maar we willen het niet publiekelijk doen... 226 00:16:17,938 --> 00:16:20,774 niet over haar praten, of hun geliefde pastoor. 227 00:16:20,874 --> 00:16:23,109 Heb je honger? - Nee, we zijn hier niet om te eten. 228 00:16:23,209 --> 00:16:24,636 Ga je gang. Ik heb honger. 229 00:16:24,736 --> 00:16:26,471 Hoe kan ik je helpen? 230 00:16:26,571 --> 00:16:32,477 Ik wil een Hawaii zonder ham, extra ananas, koud. 231 00:16:32,577 --> 00:16:34,212 Wees er niet gierig mee. 232 00:16:44,172 --> 00:16:46,274 Ik ken jou nog wel. 233 00:16:46,374 --> 00:16:50,871 Je was op zoek naar Bullet. Heb je haar ooit gevonden? 234 00:16:50,971 --> 00:16:53,114 Ik zag Bullet gisteravond nog. 235 00:16:53,214 --> 00:16:59,320 Ik denk dat zij en Lyric nu wat hebben. - Ja, de Lyric drama. 236 00:17:03,042 --> 00:17:05,526 Was je vandaag in Beacon Home? 237 00:17:08,130 --> 00:17:10,824 Heb jij dit briefje achtergelaten? 238 00:17:10,924 --> 00:17:14,368 We willen helpen. Jij denk ik ook. 239 00:17:15,871 --> 00:17:19,040 Waar liegt pastoor Mike over? 240 00:17:21,944 --> 00:17:24,112 Ik had een bed in Beacon. 241 00:17:24,212 --> 00:17:28,050 Ik ging naar het dak om te roken. Het was ongeveer vier uur 's morgens. 242 00:17:28,150 --> 00:17:33,789 Ik zag haar in het steegje liggen, dat meisje wat ontsnapt aan haar moordenaar was. 243 00:17:33,889 --> 00:17:36,291 Ze lag daar alsof ze dood was. 244 00:17:36,391 --> 00:17:40,662 Maar ze was bewusteloos en heel erg toegetakeld. 245 00:17:40,762 --> 00:17:45,649 Ik belde hem en vertelde het. Hij zei dat hij in de buurt was. 246 00:17:47,486 --> 00:17:49,388 Zat hij om vier uur 's morgens in zijn auto? 247 00:17:49,488 --> 00:17:52,307 Hij kwam er gelijk aan. 248 00:17:52,407 --> 00:17:55,510 En zodra hij uitstapte, dat meisje... 249 00:17:55,610 --> 00:17:58,796 begon te schreeuwen en rende weg. 250 00:17:59,915 --> 00:18:03,043 Wat deed pastoor Mike toen? 251 00:18:03,143 --> 00:18:07,271 Hij ging weer zijn auto in en ging haar achterna. 252 00:18:09,641 --> 00:18:13,161 Hij kwam een uur later terug. 253 00:18:13,261 --> 00:18:15,947 Hij was alleen en... 254 00:18:17,483 --> 00:18:20,836 hij... 255 00:18:20,936 --> 00:18:22,987 had bloed op zijn shirt. 256 00:18:25,624 --> 00:18:27,325 Ik moet gaan. 257 00:18:44,444 --> 00:18:47,581 Op een dag heb ik ook een huis met dit uitzicht... 258 00:18:47,681 --> 00:18:51,033 met een glazen plafond zodat je de hemel kan zien. 259 00:18:52,026 --> 00:18:55,121 Pastoor Mike vertelde me over die appartementen van de overheid. 260 00:18:55,873 --> 00:18:59,400 Geef ze 200 en ze helpen je met de huur. 261 00:18:59,500 --> 00:19:05,081 Je moet alleen de papieren invullen en werk enzo vinden. 262 00:19:09,469 --> 00:19:12,555 Waar denk je aan? 263 00:19:12,655 --> 00:19:15,558 Dat je mooi bent. 264 00:19:15,658 --> 00:19:18,794 Ik ben heel verliefd op je. 265 00:19:21,398 --> 00:19:22,732 Echt waar? 266 00:19:33,026 --> 00:19:36,946 Het gaat vanavond stortregenen. 267 00:19:38,999 --> 00:19:43,114 We kunnen niet weer de hele nacht gaan lopen. - Kom op. 268 00:19:46,506 --> 00:19:50,619 Ik zoek wel een plek voor ons. - Dat weet ik. 269 00:19:53,159 --> 00:19:54,827 Ik heb vertrouwen. 270 00:20:06,476 --> 00:20:09,754 Volgens onze getuige had hij contact met Angie Gower. 271 00:20:09,854 --> 00:20:10,953 De pastoor? - Ja. 272 00:20:11,231 --> 00:20:13,449 Waarom is hij niet gewoon de man die haar mee heeft genomen naar de dierenarts? 273 00:20:13,549 --> 00:20:14,951 Waarom loog hij erover? 274 00:20:15,051 --> 00:20:16,670 Omdat hij met ons een spelletje aan het spelen is. 275 00:20:16,770 --> 00:20:18,980 Hij valt haar aan in het park, zij weet te ontkomen... 276 00:20:19,080 --> 00:20:21,707 hij weet haar in te halen en probeert af te maken waar hij aan was begonnen. 277 00:20:22,326 --> 00:20:26,284 Hij zat al om 4:00 uur vanmorgen in zijn auto en een paar minuten van haar vandaan. 278 00:20:26,384 --> 00:20:28,038 We moeten hem in ieder geval laten onderzoeken. 279 00:20:28,138 --> 00:20:29,948 Hij heeft contact gehad met veel van onze dode meisjes. 280 00:20:34,373 --> 00:20:35,748 Ok�. Laat hem volledig nachecken... 281 00:20:36,173 --> 00:20:39,676 DMV aanvraag, geboorteakte, kredietverleden. Maar wees discreet. 282 00:20:39,776 --> 00:20:42,395 En een bevelschrift om zijn auto te doorzoeken? - Daar hebben we nog niet genoeg voor. 283 00:20:42,545 --> 00:20:45,369 Hij valt ze aan in de auto. Dat is onze beste kans om bewijs te vinden. 284 00:20:45,469 --> 00:20:48,804 Ik ga niet de naam van een pastoor zwart maken omdat een straatkind dat zegt. 285 00:20:48,904 --> 00:20:51,449 Dus als je wilt, kan je aan de gang gaan met dat bevelschrift. 286 00:20:53,356 --> 00:20:55,417 En hou zijn auto in de gaten. 287 00:20:55,517 --> 00:20:57,660 Ik wil niet dat die ineens verdwijnt zoals Joe Mills. 288 00:20:57,760 --> 00:20:59,945 En wat heb jij eigenlijk aan, Holder? 289 00:21:05,802 --> 00:21:08,640 Kom op, voor een nachtje maar. Wij slapen op de grond. 290 00:21:08,740 --> 00:21:11,908 Het is voor Lyric, niet voor mij. - Ok�, je weet hoe de loterij werkt. 291 00:21:12,008 --> 00:21:14,043 De komende twee nachten zitten we vol. 292 00:21:14,287 --> 00:21:16,522 Hoe zit het met die overheid appartementen waar je mij over vertelde? 293 00:21:16,622 --> 00:21:19,091 Denk je dat we een van die kunnen krijgen? 294 00:21:19,797 --> 00:21:23,402 Misschien, maar dat heeft tijd nodig en een voorschot. 295 00:21:23,502 --> 00:21:25,949 En het is zondag en de kantoren zijn gesloten. 296 00:21:26,049 --> 00:21:28,426 Maar als je het meent, dan... - Kijk, kijk. 297 00:21:28,526 --> 00:21:30,135 Het is haar psychisch gestoorde stiefvader, ok�? 298 00:21:30,904 --> 00:21:33,972 Hij is erachter gekomen waar zij is en is helemaal doorgeslagen... 299 00:21:34,324 --> 00:21:35,941 aan het roepen dat hij een wapen heeft. 300 00:21:39,612 --> 00:21:40,746 Ik bedenk wel iets. 301 00:21:40,846 --> 00:21:44,608 Geef mij de vijf, P. M. jij bent de man. 302 00:21:44,708 --> 00:21:46,919 Ik heb de politie gezegd dat ze je met rust moeten laten. 303 00:21:47,019 --> 00:21:49,283 Zij zitten helemaal op het verkeerde spoor. - Wat bedoel je? 304 00:21:51,174 --> 00:21:53,776 Zij denken dat dat meisje hierheen is gekomen en dat is niet zo. 305 00:21:53,876 --> 00:21:56,708 Toch? - Ja, dat klopt. 306 00:21:57,964 --> 00:21:59,487 Tof. 307 00:21:59,626 --> 00:22:01,647 Ik moet gaan. 308 00:22:14,647 --> 00:22:16,982 Ga erop staan. 309 00:22:17,942 --> 00:22:19,389 Je moet worden gewogen. 310 00:22:19,489 --> 00:22:21,520 We moeten het tegengewicht meten. 311 00:22:24,824 --> 00:22:27,159 Tegengewicht... dat is een mooi woord. 312 00:22:30,196 --> 00:22:33,901 Kijk je er naar uit, Evan? - Ik zit niet in het executieteam. 313 00:22:34,001 --> 00:22:38,415 Waarom niet? Hou je niet van een goede show? 314 00:22:40,757 --> 00:22:45,002 Ik heb hier geen tijd voor. 315 00:22:45,102 --> 00:22:46,595 Ga op de weegschaal staan. 316 00:22:50,683 --> 00:22:53,394 Ga erop staan. - Geef mij even de tijd. 317 00:23:03,913 --> 00:23:09,606 Kijk, ze zullen je gewicht precies meten, je nek zal breken, zoals het de bedoeling is. 318 00:23:11,704 --> 00:23:13,705 Je zal geen pijn voelen. 319 00:23:21,598 --> 00:23:24,299 Seward, kijk me aan. 320 00:23:25,768 --> 00:23:28,253 Ga erop staan of ik zet je erop. 321 00:23:43,119 --> 00:23:46,621 Ja, we hebben hem in het oog. We laten 't je weten als hij weggaat. 322 00:23:49,576 --> 00:23:52,327 Als je hem opsteekt, zal het weer gaan regenen. 323 00:23:52,934 --> 00:23:54,496 Dat is waar. 324 00:23:57,634 --> 00:24:01,245 Jack weet nog steeds dat ik rook. 325 00:24:01,345 --> 00:24:05,174 Ja, je bent nu niet echt Houdini met de rook, Linden. 326 00:24:07,260 --> 00:24:09,593 Hij wil dat ik verhuis naar Chicago. 327 00:24:11,464 --> 00:24:14,951 Chicago PD's is een legendarische instelling. 328 00:24:15,051 --> 00:24:19,375 Het zijn goede agenten. Zo koud als de hel. 329 00:24:21,324 --> 00:24:24,828 Wat houd je tegen? Niet dat vriendje van je. 330 00:24:25,695 --> 00:24:30,011 Ik ben gewoon een gehuurde kracht. Tijdelijk bij de politie. 331 00:24:31,417 --> 00:24:33,386 Dat heb je omzeild. 332 00:24:33,486 --> 00:24:36,004 Hoe zit het met Mr Boatman Cody? 333 00:24:38,324 --> 00:24:39,642 Wat? Heeft hij je pijn gedaan? 334 00:24:39,742 --> 00:24:41,427 Ik sla hem verrot. Je hoeft het maar te zeggen. 335 00:24:41,527 --> 00:24:45,023 Nee, hij raakte te gehecht, denk ik. 336 00:24:45,123 --> 00:24:48,693 Ik wilde het niet zover laten komen, maar ik weet het niet... 337 00:24:48,793 --> 00:24:52,093 hij is net een kind. Waag het niet. 338 00:24:57,944 --> 00:25:03,455 Ik denk dat ik die persoon wilde zijn, zoals, leven op een eiland. 339 00:25:03,700 --> 00:25:06,952 werken van 9:00 uur tot 17:00 uur, niet roken. 340 00:25:07,052 --> 00:25:08,403 Maar ik... 341 00:25:11,991 --> 00:25:18,644 Soms is hetgeen wat je krijgt niet echt wat je wilt. 342 00:25:22,669 --> 00:25:25,003 Waar liggen die sigaretten? 343 00:25:31,894 --> 00:25:34,379 Rechercheur Holder. 344 00:25:39,235 --> 00:25:40,652 Wat? 345 00:25:46,325 --> 00:25:48,494 Bedankt. 346 00:25:48,594 --> 00:25:52,298 Het onderzoek van de pastoor is er. 347 00:25:52,398 --> 00:25:55,233 Mike Sheehan is vier jaar geleden overleden. 348 00:25:56,869 --> 00:25:58,904 Hij gebruikt een valse identiteit. 349 00:26:13,636 --> 00:26:17,189 Weet je wat Gary Gilmore's laatste maaltijd was? 350 00:26:17,289 --> 00:26:19,825 Biefstuk en aardappelen. 351 00:26:19,925 --> 00:26:23,638 Dezer dagen is het limiet 15 dollar, dus zal je waarschijnlijk Salisbury biefstuk krijgen. 352 00:26:25,431 --> 00:26:27,833 Kom op, baas. Je moet er eentje uitzoeken. 353 00:26:27,933 --> 00:26:30,227 Hoelang is het geleden dat jij voor het laatst een dessert op heb? 354 00:26:30,327 --> 00:26:33,730 Ik wil mijn advocaat. Ga hem nu meteen bellen. 355 00:26:33,830 --> 00:26:37,956 Wat, ben je van gedachten veranderd? Wil je nu de naald, Ray? 356 00:26:38,056 --> 00:26:40,933 Jullie zijn net als een klok, grote mond als je hierin beland... 357 00:26:41,033 --> 00:26:42,574 Ik wil mijn advocaat. 358 00:26:43,499 --> 00:26:45,409 De deadline is voorbij, Ray. 359 00:26:45,509 --> 00:26:47,886 Je kunt de executiemethode nu niet meer veranderen. 360 00:26:47,986 --> 00:26:49,888 Het spijt me. 361 00:27:21,454 --> 00:27:25,533 Het wordt Salisbury biefstuk. Alsjeblieft, kerel. 362 00:27:50,733 --> 00:27:52,651 Holder. 363 00:27:56,689 --> 00:27:58,623 Wat ga je doen? 364 00:28:01,246 --> 00:28:02,864 Wat is dat? 365 00:28:05,381 --> 00:28:08,583 Van zulke stoelen krijg je er geen bloed uit. 366 00:28:15,758 --> 00:28:19,010 H�. Het is een huurauto. 367 00:28:22,932 --> 00:28:25,581 Laten we hier wegwezen. - Kan ik jullie helpen? 368 00:28:26,338 --> 00:28:29,951 Wij hebben alleen nog wat vragen voor u over Angie Gower. 369 00:28:30,051 --> 00:28:32,583 Waarom heb je een huurauto, Mike? - Sorry? 370 00:28:34,527 --> 00:28:39,136 Heb je je auto vernield, rond geracet alsof je een Mad Tyte JDM hebt? 371 00:28:41,200 --> 00:28:43,886 Ik heb geen flauw idee wat je net zei. 372 00:28:43,986 --> 00:28:46,628 Waar is je auto? - Die staat in de garage. 373 00:28:47,619 --> 00:28:49,106 Welke garage? 374 00:28:50,242 --> 00:28:53,896 Ik zou niet weten waarom jou dat iets aangaat. 375 00:28:53,996 --> 00:28:58,081 Angie Gower is een paar nachten geleden in de buurt van Beacon Home gezien. 376 00:28:58,181 --> 00:29:01,763 Dan is zij daar nooit naar binnen gestapt, zoals ik jullie al heb verteld. 377 00:29:03,082 --> 00:29:04,762 Als dit alles is... 378 00:29:04,862 --> 00:29:09,225 'In Hem hebben wij de verlossing door zijn bloed, de vergeving van de zonden...' 379 00:29:11,406 --> 00:29:15,718 Brief aan de Efezi�rs: 1:7. - Je kent het Nieuwe Testament. 380 00:29:15,818 --> 00:29:17,786 Naar wat voor vergeving bent u naar op zoek, pastoor? 381 00:29:21,407 --> 00:29:25,356 Naar dezelfde als u, van ons allemaal. 382 00:29:25,544 --> 00:29:28,139 Vergeving is slechts een deel van het couplet... 383 00:29:28,239 --> 00:29:34,497 hoop des hemels, en genade om ons te begeleiden door middel van beproevingen en tegenslagen. 384 00:29:34,953 --> 00:29:37,648 Misschien in plaats van kijken voor genade om u te begeleiden... 385 00:29:37,748 --> 00:29:41,079 moet u de waarheid vertellen. - Dank u wel voor uw tijd, pastoor. 386 00:29:41,179 --> 00:29:42,811 Wij zullen nu gaan. 387 00:29:53,322 --> 00:29:55,499 Dat had je niet moeten doen, Holder. 388 00:29:55,599 --> 00:29:57,126 Het laatste wat wij nu nodig hebben is dat hij ook op de vlucht slaat. 389 00:29:57,226 --> 00:29:59,044 Ja, je moet iets voor mij nakijken... 390 00:29:59,144 --> 00:30:03,031 Bijbelversie, Brief aan de Efezi�rs: 1:7. 391 00:30:05,084 --> 00:30:07,787 Ja, bel mij direct terug als je iets hebt gevonden. 392 00:30:07,887 --> 00:30:11,124 Net zo goed als een vingerafdruk. - Alleen als hij eerder is gearresteerd. 393 00:30:11,224 --> 00:30:13,403 Ja, blijf maar kijken, Mikey. 394 00:30:15,594 --> 00:30:18,429 Pastoor Mike? 395 00:30:19,625 --> 00:30:23,245 Heb je alles kunnen vinden? - Ja. Bedankt dat wij hier kunnen blijven. 396 00:30:24,002 --> 00:30:25,909 Bullet moest naar haar P. O, dus die komt later. 397 00:30:26,009 --> 00:30:28,703 Maar ik zweer dat wij u niet in de weg zullen lopen. 398 00:30:29,108 --> 00:30:30,859 Dat is geen probleem. 399 00:30:39,702 --> 00:30:42,145 Ik heb net een match gekregen met je bijbelversie. 400 00:30:42,245 --> 00:30:45,645 Jullie pastoor zit in ons systeem. Zijn echte naam is Mark Elwood. 401 00:30:45,745 --> 00:30:46,983 Heeft hij gezeten? 402 00:30:47,083 --> 00:30:48,985 Nou, wel bijna. 403 00:30:49,085 --> 00:30:51,129 Het blijkt dat Mark Elwood, aka pastoor Mike... 404 00:30:51,229 --> 00:30:55,179 aangeklaagd was voor het ontvoeren van een 16-jarig meisje in Tempe, zes jaar geleden. 405 00:30:57,035 --> 00:31:00,405 Het meisje kon ontsnappen, maar voor de rechtszitting nam zij een overdosis... 406 00:31:00,505 --> 00:31:04,126 dus het gerecht liet alle aanklachten vallen. - Elwood verloor zijn geestelijke ambt. 407 00:31:04,226 --> 00:31:06,669 Hij verloor alle financiering voor het kinderopvang die hij in Arizona beheerde. 408 00:31:06,769 --> 00:31:09,198 Dus pastoor Mark werd pastoor Mike... 409 00:31:09,298 --> 00:31:12,451 en vond een nieuw jachtgebied... 410 00:31:12,551 --> 00:31:14,203 pakt een nieuwe schuilnaam en een stelletje kinderen... 411 00:31:14,303 --> 00:31:16,520 geen probleem. - Laten we hem gaan ophalen. 412 00:31:48,502 --> 00:31:54,164 Ik had honger. - Dat geeft niet. Pak zoveel als je wilt. 413 00:31:59,365 --> 00:32:02,058 Mag ik je iets vragen? 414 00:32:02,158 --> 00:32:05,324 Wat had je gedaan als je hier vannacht niet had kunnen blijven? 415 00:32:06,155 --> 00:32:10,578 Ik weet dat je stiefvader je niet achterna zit. Dat was het verkooppraatje van Bullet. 416 00:32:11,460 --> 00:32:13,628 Maak je geen zorgen. Ik ben niet boos. 417 00:32:14,805 --> 00:32:20,996 We hadden wel iets in het park gevonden, denk ik, onder de bruggen. 418 00:32:26,759 --> 00:32:28,643 Ik weet hoe het is om alleen te zijn. 419 00:32:31,463 --> 00:32:36,285 Hiervoor kon ik nergens heen... 420 00:32:36,385 --> 00:32:38,019 kon nergens terecht. 421 00:32:41,807 --> 00:32:43,908 Dat is geen manier om te leven. 422 00:32:47,663 --> 00:32:50,719 Soms kan je je niet eens herinneren hoe je daar bent gekomen... 423 00:32:51,000 --> 00:32:52,333 het gebeurt gewoon. 424 00:32:53,284 --> 00:32:55,759 Na een tijdje lijk je niet eens meer op jezelf. 425 00:32:57,282 --> 00:33:00,708 Je vraagt je af of het mensen opvalt. 426 00:33:05,597 --> 00:33:09,289 En dan realiseer je je, dat mensen toch alleen maar willen zien wat zij willen zien. 427 00:33:15,107 --> 00:33:21,440 Bullet belde net. Zij kan hier elk moment zijn. 428 00:33:34,830 --> 00:33:37,257 Seattle PD. Vooruit. Vooruit. Verspreiden. 429 00:33:37,377 --> 00:33:39,750 Ok�, kom op. - Veilig. 430 00:33:42,215 --> 00:33:44,258 De eetkamer beneden... 431 00:33:46,853 --> 00:33:48,354 Alles is veilig. 432 00:33:50,490 --> 00:33:52,408 We hebben de trekker niet snel genoeg overgehaald. 433 00:33:52,508 --> 00:33:55,661 We hebben hem gewaarschuwd. Hij is weg. 434 00:33:57,647 --> 00:33:59,048 Hij is ook niet in Beacon Home. 435 00:33:59,148 --> 00:34:01,442 De team is net klaar met doorzoeken. We moeten hem net hebben gemist. 436 00:34:01,542 --> 00:34:03,470 Hoe ben je daarachter gekomen, genie? - Ik zeg het alleen maar. 437 00:34:03,570 --> 00:34:06,515 Houd je stomme kop dicht, ok�? 438 00:34:06,615 --> 00:34:09,535 Iedereen naar buiten. Iedereen, graag. 439 00:34:10,326 --> 00:34:11,594 Eruit. 440 00:34:14,347 --> 00:34:16,599 Hij is een lafaard. 441 00:34:16,699 --> 00:34:20,461 Hij aast op de zwaksten, draagt die tattoo. 442 00:34:20,561 --> 00:34:23,227 Ik ken die vent wel. - Ja? Wat ga je eraan doen? 443 00:34:23,506 --> 00:34:25,325 Blijf rustig. 444 00:34:25,425 --> 00:34:27,393 Ja, jij wilt het hebben om rustig te blijven. 445 00:34:28,722 --> 00:34:32,083 Ok�, je hebt gelijk, misschien moet je je mond houden en iets leren. 446 00:34:32,532 --> 00:34:34,475 Als je op deze manier verdergaat, zal je dingen verliezen. 447 00:34:34,575 --> 00:34:37,611 Zo werkt het nu eenmaal. Dat is waar je naar uit kan kijken. 448 00:34:44,160 --> 00:34:46,529 Is dat je dochter? 449 00:34:46,629 --> 00:34:50,232 Ja. Ik zit te wachten om met een rechercheur te praten. 450 00:34:50,798 --> 00:34:52,134 Ik ook. 451 00:34:54,938 --> 00:34:57,239 Wordt zij vermist? 452 00:34:59,576 --> 00:35:03,853 Mijn dochter ook. Zeven jaar nu. 453 00:35:05,899 --> 00:35:09,601 Wij komen uit Eugene, maar toen ik over die drie meisjes in het bos hoorde... 454 00:35:09,701 --> 00:35:11,911 dacht ik dat zij misschien richting het noorden was gegaan. 455 00:35:12,572 --> 00:35:17,315 Ik dacht misschien een van degene die nog niet ge�dentificeerd zijn, een match zou zijn. 456 00:35:17,894 --> 00:35:20,521 Ja, Kallie is niet... zij is niet dood. 457 00:35:20,621 --> 00:35:24,533 Zij is daar ergens, misschien gewond ofzo. 458 00:35:27,370 --> 00:35:28,838 Zij hield er altijd al van om te zwerven. 459 00:35:28,938 --> 00:35:32,174 Ik denk dat zij wat slechte gewoontes van mij heeft opgepikt. 460 00:35:35,261 --> 00:35:38,681 Zo te zien heb jij meer schoolfoto's dan ik. 461 00:35:41,217 --> 00:35:45,433 Sommige zijn ouder gemaakt, die wij een paar jaar geleden hebben laten maken. 462 00:35:46,089 --> 00:35:48,256 Medische gegevens, tandartsgegevens. 463 00:35:49,172 --> 00:35:54,277 Het is beter om ze zelf te bewaren dan dat ze heen en weer schuiven tussen verschillende politiebureaus... 464 00:35:54,614 --> 00:35:56,958 wie er misschien een Jane Doe heeft. 465 00:35:59,497 --> 00:36:02,433 En wanneer ze opduiken onduidelijk of negatief... 466 00:36:02,533 --> 00:36:06,492 denk je dat zij misschien, heel misschien daar nog ergens is. 467 00:36:11,831 --> 00:36:14,083 Het misschien is het moeilijkste. 468 00:36:19,839 --> 00:36:22,841 Ms Conrad? U kunt naar binnen komen. 469 00:36:29,132 --> 00:36:32,167 Rechtop. Openen. 470 00:36:33,653 --> 00:36:37,040 Jij had het fout over mij dat ik de controle had. 471 00:36:38,474 --> 00:36:41,002 Het is te laat om de methode te veranderen. 472 00:36:41,102 --> 00:36:45,414 Ik zei niet dat je ergens controle over had. Dat heb je niet. 473 00:36:45,514 --> 00:36:50,152 Ik zei dat het aan jou was hoe je deze wereld zal verlaten. 474 00:36:51,654 --> 00:36:56,675 Ik had het over een keuze om jezelf te vergeven, Ray. 475 00:36:59,095 --> 00:37:00,963 Verlossing. 476 00:37:01,980 --> 00:37:08,352 Verlossing is een plek voor iedereen, en er is vrede daar, maar... 477 00:37:08,452 --> 00:37:12,454 maar het is een keuze om daarheen te gaan. 478 00:37:21,701 --> 00:37:24,119 Ze zijn klaar. 479 00:37:34,164 --> 00:37:36,599 Tot nu toe, heb ik alleen dodelijke injecties gedaan. 480 00:37:36,699 --> 00:37:39,857 Dit is anders dan in een ader van een veroordeelde prikken, dat kan ik je wel vertellen. 481 00:37:42,639 --> 00:37:47,569 Des te groter de gevangene is, des te korter is de val. 482 00:37:47,669 --> 00:37:50,646 Een magere vent heeft meer afstand nodig om te vallen... 483 00:37:50,746 --> 00:37:52,648 om er zeker van te zijn dat zijn nek breekt. 484 00:37:52,748 --> 00:37:56,851 Voor deze 75 kilo, geeft hem zes meter, vier centimeter. 485 00:37:57,553 --> 00:37:59,989 Trek jij aan de hefboom, papa? 486 00:38:00,089 --> 00:38:05,253 Ja, nou, ze hebben daar een hele procedure voor. 487 00:38:05,353 --> 00:38:08,831 Ik doe de strop om... doe het touw om zijn nek. 488 00:38:11,084 --> 00:38:16,095 Ik verbreek de regels om hier naar binnen te gaan, maar dit komt niet vaak voor. 489 00:38:16,840 --> 00:38:20,509 Goed en fout, Frankie, dat is een keuze. 490 00:38:27,600 --> 00:38:30,853 Er is niks in het huis van de Pastoor. 491 00:38:30,953 --> 00:38:35,191 Geen wapens die overeenkomen, geen trofee�n. 492 00:38:35,291 --> 00:38:38,244 Als de pastoor deze moorden op zijn geweten heeft... 493 00:38:38,344 --> 00:38:40,612 Dat houdt niet in dat hij ook Trisha Seward heeft vermoord. 494 00:38:42,949 --> 00:38:45,450 Alleen omdat we de connectie nog niet hebben gevonden. 495 00:38:55,995 --> 00:39:00,241 We hebben de tijdlijn van M. E. 496 00:39:00,341 --> 00:39:04,745 Al onze slachtoffers zijn vermoord tussen Juni en November 2009. 497 00:39:06,778 --> 00:39:11,359 Trisha Seward is vermoord op 26 December. Dat is een maand later. 498 00:39:11,477 --> 00:39:13,112 Wat dan nog? 499 00:39:13,212 --> 00:39:16,825 We weten dat zij anders is. Misschien is er een reden voor. 500 00:39:16,925 --> 00:39:20,460 Zoals wat? - Ik heb geen idee. 501 00:39:24,274 --> 00:39:26,267 Maar wij hebben een verplichting, een taak... 502 00:39:26,367 --> 00:39:29,572 om deze executie te stoppen als er redelijke twijfel bestaat en dat weet je. 503 00:39:31,999 --> 00:39:36,614 Geen rechter zal een verblijf verlenen gebaseerd op een misschien. 504 00:39:48,664 --> 00:39:51,833 Hij heeft het niet gedaan. 505 00:39:56,022 --> 00:39:57,672 Ik geloof je. 506 00:40:21,798 --> 00:40:23,198 Ja? 507 00:40:29,222 --> 00:40:30,872 Ze hebben de auto van de pastoor gevonden. 508 00:40:55,832 --> 00:40:57,550 Wij zetten het treinstation nu af, sir. 509 00:40:57,650 --> 00:40:59,640 Hoeveel treinen zijn er in het laatste uur vertrokken? 510 00:40:59,740 --> 00:41:01,538 Twaalf. - Ok�, spoor ze op. 511 00:41:01,704 --> 00:41:04,198 Ik wil bij elke eerste stop van een trein een agent staan. 512 00:41:04,298 --> 00:41:06,758 Ok�. Deze kant op, sir. 513 00:41:11,265 --> 00:41:12,764 We hadden hem, Linden. 514 00:41:14,417 --> 00:41:21,235 Ashley, Kallie, iedereen. We hadden hem. 515 00:41:23,893 --> 00:41:25,386 Ik ga terug naar het hoofdkwartier. 516 00:41:25,486 --> 00:41:28,957 Ik zorg dat ik bevelschriften krijg voor de beveiliging webcams op de treinstations. 517 00:41:29,057 --> 00:41:30,782 Hij moet er op eentje opstaan. 518 00:42:13,192 --> 00:42:14,768 Het spijt me. We kunnen nog geen verklaring afleggen. 519 00:42:14,868 --> 00:42:16,937 Ga aan de kant. Laat mij naar binnen. Mijn vriendin is daar. 520 00:42:17,037 --> 00:42:18,339 Kijk uit. - Lyric. 521 00:42:18,439 --> 00:42:20,615 H�. Rustig aan. - Lyric. 522 00:42:42,021 --> 00:42:44,222 Rijden. 523 00:42:46,597 --> 00:42:50,411 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Winchestergirl & Mystique67 Gedownload van www.nlondertitels.com 42831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.