All language subtitles for The.Diplomat.2023.S01E02.WEBRip.NF.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,632 --> 00:00:10,343 SEBELUMNYA DI THE DIPLOMAT 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,721 Kate, mereka ingin arahan. 3 00:00:12,804 --> 00:00:15,098 Aku pergi. Gedung Putih meminta Hal mengarahkan. 4 00:00:15,181 --> 00:00:16,641 Bukan aku. Kau. 5 00:00:16,725 --> 00:00:20,228 Presiden memintamu menjadi duta besar untuk Inggris. 6 00:00:20,311 --> 00:00:23,606 Ini hanya diketahui lima orang. Kita akan kehilangan wakil presiden. 7 00:00:23,690 --> 00:00:26,943 Kita butuh orang lain. Aku punya ide, salah satunya… 8 00:00:27,026 --> 00:00:30,029 - Aku ingin kau memeriksanya. - Selamat datang di London. 9 00:00:30,113 --> 00:00:32,073 Condong seperti Cinderella. 10 00:00:32,157 --> 00:00:34,534 Aku bukan Cinderella. Aku di sini untuk 30 pemakaman. 11 00:00:34,617 --> 00:00:36,661 - Eidra Park. - Kepala Cabang CIA. 12 00:00:36,745 --> 00:00:39,873 Tak terlihat tandanya, tetapi seperti timbunan Iran. 13 00:00:39,956 --> 00:00:42,375 - Itu Iran. - Itu kapal Iran. 14 00:00:42,459 --> 00:00:44,252 Aku mengirimmu ke Kabul, 'kan? 15 00:00:44,335 --> 00:00:47,172 - Ganon ingin menyingkirkanmu. - Tahu yang tak bisa kau pecat? 16 00:00:47,255 --> 00:00:48,840 Cinderella. 17 00:00:48,923 --> 00:00:50,592 Apa Pak Wyler akan pergi? 18 00:00:50,675 --> 00:00:52,635 Dia akan membuatku bangkit, 19 00:00:53,636 --> 00:00:55,054 lalu dia akan pergi. 20 00:00:55,138 --> 00:00:57,724 - Kalian akan bercerai. - Tidak. 21 00:00:57,807 --> 00:00:59,642 Billie bilang kau hebat. 22 00:00:59,726 --> 00:01:02,062 Aku hebat. Kita bisa membawanya ke sana. 23 00:01:02,145 --> 00:01:05,982 Kau aman, ini sangat ringan. Kau akan segera sadar. 24 00:01:51,653 --> 00:01:53,530 - Sangat bagus. - Ya, ajaib. 25 00:01:54,823 --> 00:01:56,241 Aku suka yang itu. 26 00:01:58,785 --> 00:02:00,703 Kurasa kita selesai. Cukup. 27 00:02:00,787 --> 00:02:02,872 Potret dengan Pak Wyler. 28 00:02:02,956 --> 00:02:05,917 Hanya beberapa denganmu dan Hal. Sedikit lebih formal. 29 00:02:06,000 --> 00:02:06,960 Kita setuju candid. 30 00:02:07,043 --> 00:02:09,629 - Ya. - Aku sudah melakukannya satu jam. 31 00:02:09,712 --> 00:02:11,005 Hanya beberapa lagi. 32 00:02:12,882 --> 00:02:13,842 Cepat. 33 00:02:14,717 --> 00:02:16,761 - Dia tak ada. - Maafkan aku. 34 00:02:17,470 --> 00:02:19,055 Cari lebih teliti. 35 00:02:22,100 --> 00:02:23,643 Bu. 36 00:02:23,726 --> 00:02:25,728 Aku akan melepasnya lima menit. 37 00:02:25,812 --> 00:02:29,149 - Kuharap kau tak melakukannya. - Akan kulakukan. 38 00:02:36,865 --> 00:02:38,032 Lepaskan ikatannya. 39 00:02:47,917 --> 00:02:49,169 Dia di sini. 40 00:02:59,512 --> 00:03:00,597 Bu? 41 00:03:01,180 --> 00:03:02,807 Kau harus ikut denganku. 42 00:03:09,272 --> 00:03:10,773 Kau menghubungi RSO ? 43 00:03:13,026 --> 00:03:15,403 Itu sebutannya di sini, kepala keamanan? 44 00:03:15,486 --> 00:03:16,529 Ya. 45 00:03:18,364 --> 00:03:21,576 Dia tampak seperti pergi dengan gadis muda yang seksi, 46 00:03:21,659 --> 00:03:24,287 tetapi Hal tidak selingkuh. Ada yang salah. 47 00:03:25,413 --> 00:03:28,416 Itu mungkin kata wanita yang suaminya berselingkuh. 48 00:03:28,499 --> 00:03:30,209 Namun, suamiku tidak. 49 00:03:30,293 --> 00:03:32,712 Meski kuharap dia selingkuh, agar mudah. 50 00:03:32,795 --> 00:03:34,505 Kau tak perlu memercayaiku, 51 00:03:34,589 --> 00:03:37,550 tetapi jika di posisimu, aku akan mencari RSO. 52 00:03:45,266 --> 00:03:47,018 Tutup seluruh tempat. 53 00:04:00,073 --> 00:04:02,283 - Nona Bassett. - Kami harus memeriksa… 54 00:04:02,367 --> 00:04:05,703 - Ya, baiklah. - Kami baik-baik saja. 55 00:04:05,787 --> 00:04:07,622 Ini bukan Sekolah Tata Krama 'kan? 56 00:04:07,705 --> 00:04:09,540 - Apa? - Kau akan memberitahuku. 57 00:04:09,624 --> 00:04:11,668 Kau pikir ini latihan? 58 00:04:11,751 --> 00:04:14,796 Duta Besar dan suaminya tak ikut latihan keamanan di Negara Bagian, 59 00:04:14,879 --> 00:04:17,257 mungkin Chet memintamu mengatur sesuatu. 60 00:04:17,340 --> 00:04:20,176 Satu, Deplu melakukan simulasi penculikan itu omong kosong. 61 00:04:20,260 --> 00:04:24,055 Pertama, mereka tak berani menahan orang untuk simulasi. Lalu… 62 00:04:24,138 --> 00:04:26,766 Kau akan memberitahuku jika itu simulasi. 63 00:04:27,433 --> 00:04:29,185 Aku tak akan bilang. 64 00:04:29,269 --> 00:04:30,520 Namun, ini bukan simulasi. 65 00:04:31,938 --> 00:04:35,900 CCTV dari luar gerbang melacak mobil dari sini ke Culworth, 66 00:04:35,984 --> 00:04:38,069 yang menepi dan membuang pelatnya. 67 00:04:38,152 --> 00:04:39,988 Mereka hilang di lampu berikutnya. 68 00:04:40,071 --> 00:04:43,283 Ada tempat parkir di situ. Mungkin mobilnya ditukar. 69 00:04:43,366 --> 00:04:46,744 - Ada kamera? - Ada rekaman kamera pengawas. 70 00:04:46,828 --> 00:04:49,163 - Jadi, mereka profesional. - Ya. 71 00:04:49,247 --> 00:04:52,542 Wanita itu diizinkan menjadi kru penata gaya, 72 00:04:52,625 --> 00:04:54,877 tetapi perusahaannya tak ada catatan. 73 00:04:54,961 --> 00:04:56,713 Sopirnya tak muncul. 74 00:04:56,796 --> 00:04:59,882 - Kita bawa MI5… - Aku belum mau membawa MI5. 75 00:04:59,966 --> 00:05:04,304 - Itu akan menimbulkan huru-hara. - Bu, kau bilang punya beberapa nama? 76 00:05:04,387 --> 00:05:06,014 Pak Wyler pernah diculik. 77 00:05:06,097 --> 00:05:08,224 Hizbullah menahannya selama sepekan. 78 00:05:08,308 --> 00:05:11,102 Kemlu punya namanya. Aku hanya tahu alias lama. 79 00:05:11,185 --> 00:05:13,271 Ada komandan ISIL yang tak menyukainya. 80 00:05:13,354 --> 00:05:15,940 Biar kutulis namanya. Mengeja itu sulit. 81 00:05:16,024 --> 00:05:18,151 Dia pernah menculik Pak Wyler? 82 00:05:18,234 --> 00:05:20,111 Ya, tetapi Hal kabur. 83 00:05:20,194 --> 00:05:22,780 Pelakunya merasa bodoh, dia tak akan membiarkannya. 84 00:05:28,494 --> 00:05:30,621 Wakil Menteri Luar Negeri, 85 00:05:30,705 --> 00:05:32,123 Pak Rasoul Shahin. 86 00:05:32,206 --> 00:05:33,166 Di Teheran. 87 00:05:38,254 --> 00:05:40,923 - Hai. - Hal, kau bisa mendengarku? 88 00:05:41,007 --> 00:05:44,302 Ya, apa suntikan itu benar-benar perlu? 89 00:05:44,385 --> 00:05:46,387 - Apa? - Mereka membiusku. 90 00:05:47,096 --> 00:05:48,306 Dengan jarum. 91 00:05:49,182 --> 00:05:51,559 - Sambungkan dengan kolegaku. - Tentu. 92 00:05:53,811 --> 00:05:54,645 Ya? 93 00:05:54,729 --> 00:05:56,314 Kau membiusnya? 94 00:05:56,397 --> 00:05:58,316 Untuk keamanan operasional. 95 00:05:58,399 --> 00:06:00,860 Seharusnya dilakukan dengan santai. 96 00:06:01,611 --> 00:06:04,781 Di lingkungan yang ketat, tanpa waktu persiapan. 97 00:06:04,864 --> 00:06:06,824 Ini sangat tidak profesional. 98 00:06:06,908 --> 00:06:08,993 Aku juga berpikir begitu. 99 00:06:09,077 --> 00:06:11,162 Sambungkan dia kembali. 100 00:06:14,123 --> 00:06:16,334 Hai. Bagaimana harimu? 101 00:06:17,877 --> 00:06:19,754 Aku sungguh minta maaf. 102 00:06:20,338 --> 00:06:23,007 Agen ini bukan pilihanku. 103 00:06:23,091 --> 00:06:24,383 Aku mengerti. 104 00:06:25,093 --> 00:06:27,553 Aku mendapat dukungan Nazi dalam hal ini, 105 00:06:27,637 --> 00:06:31,599 tetapi Farhad Mashkour dan sekelompok orang bodoh 106 00:06:31,682 --> 00:06:33,434 tetap tak bisa diajak bicara. 107 00:06:33,518 --> 00:06:34,477 Rasoul. 108 00:06:34,560 --> 00:06:37,563 Pria ini akan memberimu informasi. 109 00:06:37,647 --> 00:06:39,273 Ini sangat tidak biasa, 110 00:06:39,357 --> 00:06:42,860 dan dimaksudkan untuk menyampaikan kekhawatiran kami 111 00:06:42,944 --> 00:06:45,780 bahwa situasi ini bisa menjadi bencana. 112 00:06:47,573 --> 00:06:48,699 Bagaimana perutmu? 113 00:06:49,909 --> 00:06:51,035 Sangat buruk. 114 00:06:52,078 --> 00:06:56,541 Tolong pastikan kau akan menjelaskannya kepada orang-orangmu. 115 00:06:58,126 --> 00:06:59,168 Ya, baiklah. 116 00:07:10,388 --> 00:07:12,140 Iran tak berhubungan dengan serangan 117 00:07:12,223 --> 00:07:14,892 terhadap kapal perang Inggris yang tak berdaya. 118 00:07:15,476 --> 00:07:16,686 Untuk membuatmu terkesan, 119 00:07:16,769 --> 00:07:19,522 aku diperintahkan, oleh Wakil Menteri Shahin, 120 00:07:19,605 --> 00:07:20,857 untuk bertindak. 121 00:07:21,482 --> 00:07:23,151 Atas keberatan besarku. 122 00:07:23,234 --> 00:07:26,070 Atas keberatan pada Intelijen IRGC. 123 00:07:26,154 --> 00:07:27,989 Kontroversial. Aku mengerti. 124 00:07:32,034 --> 00:07:36,372 Pria itu purnawirawan Jenderal AS. Bradford Symes. 125 00:07:37,415 --> 00:07:38,291 Rumahnya. 126 00:07:39,041 --> 00:07:40,251 Kantornya. 127 00:07:41,043 --> 00:07:43,588 Putrinya, belajar di King's College. 128 00:07:43,671 --> 00:07:45,923 Kedatangannya di Heathrow semalam. 129 00:07:46,507 --> 00:07:47,925 Hotelnya, 130 00:07:48,009 --> 00:07:50,887 tempatnya muncul pukul 07,45 pagi ini 131 00:07:50,970 --> 00:07:53,764 untuk sarapan dengan putrinya, di situ dia seharusnya dibunuh. 132 00:07:54,348 --> 00:07:55,475 Olehku. 133 00:07:57,518 --> 00:08:02,023 Karena partisipasinya dalam pembunuhan Komandan Pasukan Quds Qasem Soleimani. 134 00:08:02,106 --> 00:08:06,486 Pembalasan yang proporsional, dan tiga tahun perencanaan cermat 135 00:08:06,569 --> 00:08:08,654 yang kini tak bisa kujalankan, 136 00:08:08,738 --> 00:08:10,865 karena asumsi bahwa Iran terlibat 137 00:08:10,948 --> 00:08:12,950 dalam aksi perang ceroboh di laut. 138 00:08:14,160 --> 00:08:15,912 Aku turut prihatin. 139 00:08:15,995 --> 00:08:16,913 Pak Wyler, 140 00:08:16,996 --> 00:08:21,292 aksi militer terhadap Iran tak akan dianggap sebagai pembalasan. 141 00:08:21,375 --> 00:08:24,212 Itu dianggap sebagai serangan tanpa provokasi. 142 00:08:24,795 --> 00:08:26,172 Iran akan merespons, 143 00:08:26,255 --> 00:08:29,425 seperti yang negaramu akan lakukan terhadap serangan tanpa provokasi, 144 00:08:29,509 --> 00:08:31,427 dengan segala cara yang kami bisa. 145 00:08:47,985 --> 00:08:50,780 Maaf, Pak. Tak boleh ada pengunjung. 146 00:08:52,031 --> 00:08:55,576 - Mungkin ada pengecualian untukku. - Aku bekerja di Winfield delapan tahun. 147 00:08:55,660 --> 00:08:57,662 Aku tahu orang Amerika luar biasa. 148 00:08:57,745 --> 00:09:00,414 - Di sana sibuk hari ini, ya? - Benar. 149 00:09:01,040 --> 00:09:03,084 Aku yang mereka cari. 150 00:09:04,210 --> 00:09:05,628 Pak, kami sangat lega. 151 00:09:05,711 --> 00:09:08,047 - Apa ada dokter? - Aku tak butuh. 152 00:09:08,130 --> 00:09:09,340 Mau minum apa? 153 00:09:09,423 --> 00:09:12,385 - Kopi, air, scotch. - Aku tak suka kopi mereka. 154 00:09:12,468 --> 00:09:13,636 Duduk saja. 155 00:09:13,719 --> 00:09:15,137 Dokter dalam perjalanan. 156 00:09:16,681 --> 00:09:18,307 Di mana mereka membiusmu? 157 00:09:21,310 --> 00:09:24,939 - Astaga. - Jika kau tak menusuknya, tak apa-apa. 158 00:09:25,022 --> 00:09:27,984 - Apa ada kantong pisang? - Ada yang membawa pisang. 159 00:09:28,067 --> 00:09:29,735 Ini infus, dengan vitamin. 160 00:09:29,819 --> 00:09:31,445 - Untuk pengar. - Biar kulihat. 161 00:09:31,529 --> 00:09:33,364 - Kepalamu sakit? - Hei. 162 00:09:34,699 --> 00:09:36,075 Hai. 163 00:09:36,158 --> 00:09:37,159 Hai. 164 00:09:38,160 --> 00:09:39,161 Aku tak apa-apa. 165 00:09:48,629 --> 00:09:49,547 Tanpa sambungan? 166 00:09:49,630 --> 00:09:51,882 - Ya. - Hanya ini yang mereka berikan? 167 00:09:51,966 --> 00:09:53,968 - Ya. - Jenderal dan putrinya bersama kita. 168 00:09:54,051 --> 00:09:55,886 Di kedutaan sampai mereka naik pesawat. 169 00:09:55,970 --> 00:09:58,848 - Harus ada orang saat dia pulang. - Ya. 170 00:10:03,269 --> 00:10:05,688 Howard akan mencatat deskripsi agen. 171 00:10:05,771 --> 00:10:08,024 Kita harus menemukan mereka sebelum hilang. 172 00:10:08,107 --> 00:10:09,650 Itu penarikan. Tak bisa. 173 00:10:09,734 --> 00:10:12,194 Dia tak akan menyiksa mereka. Buktikan ceritanya. 174 00:10:12,278 --> 00:10:13,904 Mungkin itu omong kosong. 175 00:10:13,988 --> 00:10:16,324 - Itu sepatu yang dia pakai? - Lepaskan sepatumu. 176 00:10:16,407 --> 00:10:18,909 Jika mereka menyadap kediaman, tak akan di sepatu. 177 00:10:18,993 --> 00:10:23,289 - Jika disinformasi, itu tak efisien. - Lepaskan sepatumu. 178 00:10:23,372 --> 00:10:25,583 Kami memastikan Wakil Menteri Shahin di Teheran, 179 00:10:25,666 --> 00:10:27,585 - jadi jika itu dia… - Itu dia. 180 00:10:27,668 --> 00:10:30,129 Kau tak tahu siapa yang menelepon. 181 00:10:30,212 --> 00:10:31,380 Astaga, Kate. 182 00:10:31,464 --> 00:10:34,091 Aku bertanya soal perutnya, dia bilang buruk. 183 00:10:34,175 --> 00:10:36,093 Kurasa kita melenceng. 184 00:10:39,972 --> 00:10:44,477 Shahin menjalani operasi usus di Jenewa dua tahun lalu. 185 00:10:44,560 --> 00:10:46,187 Dia benar-benar berterima kasih, 186 00:10:46,270 --> 00:10:49,106 tetapi saat ditanya soal perutnya, dia selalu bilang 187 00:10:49,190 --> 00:10:51,025 lebih buruk dari sebelumnya. 188 00:10:51,567 --> 00:10:55,321 Mereka takut pelaut Inggris akan terdampar di pantai mereka. 189 00:10:55,404 --> 00:10:57,031 Mereka mencoba jalan belakang, 190 00:10:57,114 --> 00:11:00,034 memberi tahu Swiss mereka tak menembak kapal perang Inggris. 191 00:11:00,117 --> 00:11:01,702 Namun, tak ada yang percaya. 192 00:11:02,495 --> 00:11:04,914 Bagaimana yakin Shahin tak membahayakan? 193 00:11:04,997 --> 00:11:07,917 Tak tahu. Itu sebabnya mereka akan menyelidikinya. 194 00:11:11,295 --> 00:11:12,171 Baiklah. 195 00:11:12,922 --> 00:11:13,798 Ayo. 196 00:11:18,552 --> 00:11:21,263 Jika boleh, kami akan membawamu ke kantor polisi besok. 197 00:11:21,347 --> 00:11:22,473 - Tentu. - Maaf. 198 00:11:22,556 --> 00:11:24,809 Ini perubahan yang canggung, dari tamu ke… 199 00:11:24,892 --> 00:11:27,686 - Pusat perhatian. Jangan minta maaf. - Pergi. 200 00:11:28,604 --> 00:11:29,605 Ya. 201 00:11:34,193 --> 00:11:36,529 Tak ada orang di gerbang selama pelanggaran. 202 00:11:36,612 --> 00:11:39,490 Ada penjagaan di atap, setiap pintu, semuanya. 203 00:11:39,573 --> 00:11:40,950 Siapa yang tahu ini? 204 00:11:41,033 --> 00:11:42,868 Sampai kita periksa, tak ada. 205 00:11:42,952 --> 00:11:45,079 Kau tak akan membisikkannya? 206 00:11:45,162 --> 00:11:47,623 Tidak, jika informasi belum diverifikasi. 207 00:11:47,706 --> 00:11:51,460 - Membuatku terlihat seperti wanita bodoh. - Bu, maafkan aku. 208 00:11:51,544 --> 00:11:54,088 Ini salahku. Kami mempercepat pemotretan, 209 00:11:54,171 --> 00:11:58,008 - pihak keamanan tak sempat memeriksa… - Undurkan dirimu. 210 00:11:58,092 --> 00:11:59,093 Secara tertulis. 211 00:12:02,346 --> 00:12:03,222 Tentu saja. 212 00:12:04,849 --> 00:12:07,101 Lihat wajahmu. Bukan sungguhan. 213 00:12:07,184 --> 00:12:11,522 Kau menulisnya, aku menolak. Membuatmu terlihat seperti pria baik. 214 00:12:13,399 --> 00:12:15,401 - Aku akan memecat diriku. - Aku juga. 215 00:12:31,459 --> 00:12:32,960 Naik ke kasur. 216 00:13:17,296 --> 00:13:19,757 Jika Shahin menelepon dari Teheran, 217 00:13:19,840 --> 00:13:21,842 banyak orang mendengarkan. 218 00:13:21,926 --> 00:13:23,177 Ya. 219 00:13:23,260 --> 00:13:26,847 Artinya dia didukung orang yang punya pengaruh besar. 220 00:13:27,723 --> 00:13:30,142 Orang yang menjemputku bukan penggemarku. 221 00:13:30,226 --> 00:13:32,478 Shahin mengambil risiko besar. 222 00:13:33,854 --> 00:13:35,606 Sudah kubilang bukan Iran. 223 00:13:36,732 --> 00:13:37,650 Benar. 224 00:13:40,778 --> 00:13:43,405 Ekonomi kacau, mereka ingin kita mencabut sanksi. 225 00:13:43,489 --> 00:13:44,907 Bukan serangan di laut 226 00:13:44,990 --> 00:13:47,660 - atau penculikan diplomat… - Bukan. 227 00:13:47,743 --> 00:13:51,830 - Bukan, itu pengalihan. - Ya, dengan obat penenang. 228 00:13:51,914 --> 00:13:54,333 - Efeknya singkat. - Terdengar seperti penculikan. 229 00:13:54,416 --> 00:13:56,293 Jika disebut begitu, semua kacau. 230 00:13:56,377 --> 00:13:58,546 Kebalikan dari tujuan Shahin. 231 00:13:58,629 --> 00:14:00,422 Seharusnya tak menyuntik lehermu. 232 00:14:00,506 --> 00:14:03,008 Shahin setuju. Dia kesal. 233 00:14:03,092 --> 00:14:05,469 Suruh dia enyah. Aku kesal. 234 00:14:06,845 --> 00:14:07,972 Kau khawatir? 235 00:14:09,056 --> 00:14:11,058 Ya. Aku khawatir. 236 00:14:12,268 --> 00:14:14,812 - Seharusnya aku yang merencanakannya. - Kau lucu. 237 00:14:17,940 --> 00:14:19,316 Kau menelepon Shahin? 238 00:14:22,611 --> 00:14:23,571 Tidak. 239 00:14:24,405 --> 00:14:25,322 Kau yakin? 240 00:14:28,325 --> 00:14:29,743 - Ya. - Jika menelepon… 241 00:14:29,827 --> 00:14:31,662 - Tidak. - Jika kau menelepon 242 00:14:31,745 --> 00:14:34,582 negara tanpa hubungan diplomatik dengan kita… 243 00:14:34,665 --> 00:14:36,667 - Tidak. - Itu pelanggaran federal. 244 00:14:36,750 --> 00:14:39,336 Kita tak bisa bekerja untuk pemerintah lagi. 245 00:14:39,420 --> 00:14:41,964 Bayarannya kecil, mungkin sepadan. 246 00:14:42,756 --> 00:14:43,883 Aku tak menelepon. 247 00:14:46,677 --> 00:14:49,930 Kenapa tidak? Itu yang akan kulakukan. 248 00:14:50,014 --> 00:14:52,057 - Tidak mungkin. - Mungkin. 249 00:14:52,141 --> 00:14:53,392 Itu langkah cerdas. 250 00:14:53,475 --> 00:14:56,729 Apa aku sedangkal itu, kau bilang "cerdas" dan aku terpengaruh? 251 00:14:56,812 --> 00:14:59,690 Kau benar-benar sedangkal itu. 252 00:15:01,191 --> 00:15:02,902 Aku tak menelepon Shahin. 253 00:15:10,576 --> 00:15:12,244 Tinggallah. 254 00:15:15,748 --> 00:15:17,082 Tidurlah. 255 00:15:19,126 --> 00:15:21,128 Mau bercinta karena kasihan aku diculik? 256 00:15:23,088 --> 00:15:24,673 Itu bukan penculikan. 257 00:15:57,957 --> 00:16:00,125 Apa kita perlu bicara? 258 00:16:02,461 --> 00:16:04,546 - Tentang apa? - Kairo. 259 00:16:04,630 --> 00:16:05,881 Meningkatkannya. 260 00:16:05,965 --> 00:16:09,468 Kau bilang tidak. Kurasa itu akhir percakapannya. 261 00:16:09,551 --> 00:16:12,054 Itu bukan benar-benar tidak. 262 00:16:12,763 --> 00:16:15,432 - Bukan waktu yang tepat. - Ya. Aku mengerti. 263 00:16:21,397 --> 00:16:23,607 Kita akan ke Brize Norton besok. 264 00:16:23,691 --> 00:16:25,275 Menemui petinya? 265 00:16:25,359 --> 00:16:26,652 Tampak buruk untuk kabur, 266 00:16:26,735 --> 00:16:29,863 tetapi dia tak boleh keluar sampai kita tahu yang terjadi. 267 00:16:29,947 --> 00:16:31,490 Dia akan diamankan. 268 00:16:31,573 --> 00:16:33,951 Gandakan keamanan, dua kali lebih terlihat. 269 00:16:34,034 --> 00:16:36,578 Dia akan ke pangkalan militer. Aman. 270 00:16:36,662 --> 00:16:37,997 Ucapan kita soal Winfield. 271 00:16:38,080 --> 00:16:41,291 Kau tak bertanggung jawab atas pelanggaran di Winfield. 272 00:16:42,793 --> 00:16:44,044 - Baiklah. - Tidak. 273 00:16:44,712 --> 00:16:46,964 Keamanan memeriksa orang di waktu singkat. 274 00:16:47,047 --> 00:16:48,048 Tugasmu meminta. 275 00:16:48,132 --> 00:16:50,759 Jika mereka tak bisa, tugas mereka menolak. 276 00:17:00,936 --> 00:17:01,854 Selamat pagi, Pak. 277 00:17:11,447 --> 00:17:12,656 Selamat pagi, Pak Hayford. 278 00:17:12,740 --> 00:17:14,408 - Pagi. - Boleh kuambil mantelmu? 279 00:17:14,491 --> 00:17:16,618 Tak perlu, kami akan segera pergi. 280 00:17:20,831 --> 00:17:22,332 - Terima kasih. - Tentu. 281 00:17:27,212 --> 00:17:29,465 - Selamat pagi, Bu Park. - Pagi. 282 00:17:30,632 --> 00:17:31,633 Halo. 283 00:17:31,717 --> 00:17:32,968 Halo juga. 284 00:17:37,347 --> 00:17:38,557 Ada info? 285 00:17:38,640 --> 00:17:40,976 Rasoul Shahin ada di Teheran. 286 00:17:41,060 --> 00:17:44,646 Menurut sumber, balas dendam untuk Soleimani adalah masalahnya. 287 00:17:45,230 --> 00:17:47,107 Mereka menunggu waktu tepat, 288 00:17:47,191 --> 00:17:48,650 yang seharusnya kemarin, 289 00:17:48,734 --> 00:17:50,736 jika tak bersamaan dengan serangan. 290 00:17:50,819 --> 00:17:52,821 - Sudah sampai ke Deplu? - Belum. 291 00:17:52,905 --> 00:17:54,364 Mereka harus memeriksanya. 292 00:17:54,448 --> 00:17:56,784 Aku bilang begitu, dia tak memercayaiku. 293 00:17:56,867 --> 00:17:58,619 Ada pria di kedutaan di Beirut 294 00:17:58,702 --> 00:18:00,454 yang bisa bicara soal hubungan Shahin 295 00:18:00,537 --> 00:18:02,498 dengan Dewan Keamanan Nasional Tertinggi. 296 00:18:02,581 --> 00:18:04,792 Pastikan dia punya informasi ini. 297 00:18:04,875 --> 00:18:07,002 Aku akan menelepon setiba di kantor. 298 00:18:07,086 --> 00:18:10,047 - Kau akan ke Brize Norton. - Sial. Baiklah. 299 00:18:11,840 --> 00:18:13,008 Ada sesuatu dari sini? 300 00:18:14,468 --> 00:18:15,469 Catatan telepon? 301 00:18:16,136 --> 00:18:19,223 Seseorang membantu seorang agen masuk ke properti, 302 00:18:19,306 --> 00:18:21,016 dengan obat penenang di tasnya. 303 00:18:21,100 --> 00:18:23,435 Itu area Keamanan Regional. Atau FBI. 304 00:18:23,519 --> 00:18:27,439 Tentu, tetapi lebih mudah mendapatkan daftar telepon dari GCHQ. 305 00:18:27,523 --> 00:18:29,900 - FBI akan kesulitan, bukan? - Ya. 306 00:18:29,983 --> 00:18:31,860 Kau bisa membantu mereka. 307 00:18:31,944 --> 00:18:34,279 - Selamat pagi. - Selamat pagi, Pak. 308 00:18:34,363 --> 00:18:35,697 Ingin telepon Danny, 309 00:18:35,781 --> 00:18:38,033 tetapi aku tiba di kedutaan sore ini. 310 00:18:38,117 --> 00:18:41,245 Pak Wyler bisa melakukan itu? Jika kalian tahu… 311 00:18:41,328 --> 00:18:44,706 Ini pria yang bisa memastikan detail cerita Hal. 312 00:18:44,790 --> 00:18:46,166 Kau mau Hal menelepon? 313 00:18:46,250 --> 00:18:48,669 Kami fokus pada kisah Wakil Menteri. 314 00:18:48,752 --> 00:18:51,797 Kau harus memperlakukan Hal seperti sumber lain. 315 00:18:52,798 --> 00:18:55,801 Ganon tak akan suka mereka mendekatimu, bukan dia. 316 00:18:55,884 --> 00:18:59,513 Jika ini ceritanya, kita harus pastikan dengan pihak ketiga. 317 00:19:00,430 --> 00:19:01,431 Kita harus pergi. 318 00:19:04,601 --> 00:19:05,978 Ganon tak menyukainya. 319 00:19:06,061 --> 00:19:07,229 Sama sekali. 320 00:19:07,312 --> 00:19:08,230 Baik. 321 00:19:10,941 --> 00:19:13,819 Howard akan membawamu ke kedutaan, membahas ini. 322 00:19:13,902 --> 00:19:15,237 - Interogatorku. - Ya.… 323 00:19:15,320 --> 00:19:17,114 Ada mobil dan sopir, tetapi sebelumnya… 324 00:19:17,197 --> 00:19:18,615 - Aku. - Mobilmu sendiri? 325 00:19:18,699 --> 00:19:20,033 Aku diculik. 326 00:19:20,117 --> 00:19:21,660 Aku target bernilai. 327 00:19:27,207 --> 00:19:28,208 Permisi. 328 00:19:29,084 --> 00:19:31,420 Dia ke kedutaan dan kembali ke sini. 329 00:19:31,503 --> 00:19:33,505 - Tidak ada tempat lain. - Mengangguk saja. 330 00:19:33,589 --> 00:19:34,756 Jalan. 331 00:19:38,635 --> 00:19:40,429 Dia suka terlibat. 332 00:19:40,512 --> 00:19:42,472 - Benar. - Dia tahu dia bukan CIA, bukan? 333 00:19:42,556 --> 00:19:43,932 - Tenang. - Semua begitu cepat, 334 00:19:44,016 --> 00:19:45,434 mungkin dia tak diberi tahu. 335 00:20:08,207 --> 00:20:11,585 Kapal itu adalah kapal serangan sepanjang 13 meter 336 00:20:11,668 --> 00:20:13,795 dengan roket di punggungnya. 337 00:20:13,879 --> 00:20:15,297 Sama dengan yang keluar 338 00:20:15,380 --> 00:20:18,008 dari Galangan Kapal Shahid Mahallati. 339 00:20:18,091 --> 00:20:21,345 Kau bisa lihat di sana, kilatan dari kapal cepat. 340 00:20:21,428 --> 00:20:24,306 Mungkin rudal penghancur kapal jarak dekat. 341 00:20:24,389 --> 00:20:25,390 Ini milik kita? 342 00:20:26,058 --> 00:20:27,142 Milik India. 343 00:20:27,226 --> 00:20:29,478 Satelit mereka mencari… 344 00:20:29,561 --> 00:20:31,438 - Mereka tak akan bilang. - Benar. 345 00:20:31,521 --> 00:20:33,065 Peluncurannya tertangkap satelit. 346 00:20:33,148 --> 00:20:37,569 Iran telah merekayasa balik misil Tiongkok 802. 347 00:20:37,653 --> 00:20:39,154 Mungkin itu yang kita lihat. 348 00:20:39,238 --> 00:20:41,907 Pasti ada inisial Pasukan Quds jika itu milik mereka. 349 00:20:41,990 --> 00:20:44,284 Kukira tertulis "Kematian untuk Israel". 350 00:20:44,368 --> 00:20:45,202 Mungkin keduanya. 351 00:20:45,285 --> 00:20:49,414 Kita masih mencari fragmen, kita akan mencari semua itu. 352 00:20:49,498 --> 00:20:51,750 Jika itu Iran dan tertulis pada misil, 353 00:20:51,833 --> 00:20:53,794 kenapa repot-repot menyangkal? 354 00:20:53,877 --> 00:20:56,046 - Kebiasaan. - Atau itu bukan Iran. 355 00:20:56,129 --> 00:20:58,048 Indikasi perlawanan muncul. 356 00:20:58,131 --> 00:21:00,592 Jika kredibel, aku ingin tahu. 357 00:21:00,676 --> 00:21:03,720 Terlalu mentah, tetapi berasal dari sumber kredibel. 358 00:21:03,804 --> 00:21:05,681 Begitu juga taktik disinformasi apa pun. 359 00:21:05,764 --> 00:21:07,307 Yang ini menarik. 360 00:21:07,391 --> 00:21:10,477 Ini kurang matang. Jika terbukti, akan kusampaikan. 361 00:21:10,560 --> 00:21:12,521 Jika tampaknya begitu, Bu Park, 362 00:21:12,604 --> 00:21:14,856 kita harus mempertimbangkan itu mungkin pelakunya. 363 00:21:14,940 --> 00:21:16,066 Apa itu Iran? 364 00:21:16,149 --> 00:21:19,236 Amerika Serikat mengambil alih kapal minyak Iran, 365 00:21:19,319 --> 00:21:22,239 dan mereka lebih suka membalas kita daripada Amerika. 366 00:21:22,322 --> 00:21:25,033 - Itu adalah Iran. - Terima kasih. 367 00:21:25,993 --> 00:21:26,827 Selanjutnya. 368 00:21:33,875 --> 00:21:36,753 Shahin dan aku mengerjakan Kesepakatan Iran bersama. 369 00:21:36,837 --> 00:21:38,255 Dia rekanmu? 370 00:21:38,797 --> 00:21:41,550 Ya, saat kepala sekolah kami saling berbicara, 371 00:21:41,633 --> 00:21:44,886 di ruangan yang akan lebih baik dengan kehadiran kami. 372 00:21:44,970 --> 00:21:47,806 - Mengakrabkan diri. - Dia pernah melakukan ini? 373 00:21:47,889 --> 00:21:49,349 Tidak seperti ini. 374 00:21:49,433 --> 00:21:51,685 Mencoba membuat saluran siaga, 375 00:21:51,768 --> 00:21:54,896 seperti telepon merah dengan Soviet. Gagal dengan cepat. 376 00:21:57,107 --> 00:21:59,693 Ceritakan soal Jenderal Symes. 377 00:21:59,776 --> 00:22:02,362 Kubilang Iran tak membunuh orang di London. 378 00:22:02,446 --> 00:22:04,239 - Karachi, mungkin. - London tak biasa, 379 00:22:04,323 --> 00:22:05,991 tetapi Symes sepadan dengan risiko. 380 00:22:06,074 --> 00:22:08,452 - Benarkah? - Tidak ada yang tahu dia. 381 00:22:08,535 --> 00:22:11,246 Dia tak di balik presiden saat mengumumkan kenaikan pasukan, 382 00:22:11,330 --> 00:22:13,457 tetapi saat meminta tiga target, 383 00:22:13,540 --> 00:22:16,126 Brad Symes yang memilih target. 384 00:22:17,210 --> 00:22:19,880 Teheran ingin kita tahu mereka membaca surel kita. 385 00:22:19,963 --> 00:22:21,465 Pak Wyler juga mengatakan 386 00:22:21,548 --> 00:22:25,427 Pasukan Quds menyukai metafora meteorologi saat membahas operasi. 387 00:22:25,510 --> 00:22:26,845 Menurut mereka samar, 388 00:22:26,928 --> 00:22:29,723 tetapi cuaca mereka tidak banyak berubah, 389 00:22:29,806 --> 00:22:31,141 jadi, itu mencolok. 390 00:22:35,353 --> 00:22:37,272 Cari tahu apa NSA menangkap 391 00:22:37,355 --> 00:22:40,442 komunikasi di Pasukan Quds tentang cuaca. 392 00:22:40,525 --> 00:22:42,736 Yang tak konsisten dengan cuaca asli. 393 00:23:02,047 --> 00:23:04,341 Kau ingin menggunakan fasilitas? 394 00:23:04,925 --> 00:23:07,719 Duta Besar Vayle perlu diingatkan buang air kecil? 395 00:23:07,803 --> 00:23:09,805 - Tentu. - Bagus kau datang. 396 00:23:10,722 --> 00:23:11,681 Senang bertemu. 397 00:23:11,765 --> 00:23:15,018 - Duta Besar Wyler. - Menteri Luar Negeri sedang bicara. 398 00:23:15,102 --> 00:23:17,562 - Kepadaku? - Kutunjukkan di mana kau nanti. 399 00:23:17,646 --> 00:23:19,147 Kalian harus terlihat. 400 00:23:19,231 --> 00:23:21,983 Terima kasih karena melobi Presiden untuk kami. 401 00:23:22,067 --> 00:23:26,238 Aku tak yakin penundaan satu hari atas gertakan Amerika layak diapresiasi. 402 00:23:26,321 --> 00:23:27,739 Itu layak. 403 00:23:27,823 --> 00:23:30,033 - Kau akan bicara? - Di sini? Tidak. 404 00:23:30,117 --> 00:23:32,244 - Perdana Menteri akan bicara. - Bagus. 405 00:23:32,786 --> 00:23:33,620 Ya. 406 00:23:34,204 --> 00:23:35,205 Ahli kata. 407 00:23:35,288 --> 00:23:36,123 Permisi. 408 00:23:39,084 --> 00:23:40,836 Dia hebat, bukan? 409 00:23:42,671 --> 00:23:43,922 Apa? 410 00:23:44,005 --> 00:23:46,675 - Maaf, kukira kau… - Margaret Roylin. 411 00:23:46,758 --> 00:23:50,804 Kita hampir bertemu kemarin tetapi kau dibutuhkan di tempat lain. 412 00:23:50,887 --> 00:23:51,972 Astaga. 413 00:23:52,055 --> 00:23:53,390 Meg, panggilan akrab. 414 00:23:54,808 --> 00:23:55,934 Kate Wyler. 415 00:23:56,017 --> 00:23:58,145 Jangan, dengan semua kamera ini. 416 00:23:58,687 --> 00:24:00,772 Wakilmu tak sepenuhnya salah. 417 00:24:00,856 --> 00:24:03,650 Aku menemukan bahwa tangan terkatup di belakang, 418 00:24:03,733 --> 00:24:07,028 kepala sedikit miring, akan berhasil. 419 00:24:07,112 --> 00:24:08,989 Sopan, tetapi tak terbaca. 420 00:24:09,739 --> 00:24:10,866 Sungguh. 421 00:24:11,783 --> 00:24:14,035 Suamimu bisa menghubungiku 422 00:24:14,119 --> 00:24:16,746 jika ada yang bisa kubantu. 423 00:24:16,830 --> 00:24:19,666 Natal akan tiba sebelum kau dapat apa pun 424 00:24:19,749 --> 00:24:23,336 selain bius yang sangat samar-samar, 425 00:24:23,420 --> 00:24:25,714 kau akan mengira mendengar angin. 426 00:24:26,256 --> 00:24:28,300 Aku siap menafsirkannya. 427 00:24:28,383 --> 00:24:30,510 Memberimu latar belakang. 428 00:24:30,594 --> 00:24:33,180 - Kupikir kau… - Sedang dihukum? 429 00:24:33,805 --> 00:24:35,599 Mereka mencaciku di depan umum, 430 00:24:35,682 --> 00:24:37,934 tetapi aku tak bisa menghentikan telepon mereka. 431 00:24:39,728 --> 00:24:41,563 Tawaran baik. Terima kasih. 432 00:24:41,646 --> 00:24:42,647 Kau harus masuk. 433 00:24:42,731 --> 00:24:44,399 Akan ada kursi untukmu. 434 00:24:44,482 --> 00:24:46,526 - Lebih baik berdiri. - Tak bisa. 435 00:24:47,527 --> 00:24:50,113 Kau punya tempat. Itu berarti sesuatu. 436 00:24:50,197 --> 00:24:52,365 Rapikan blusmu. 437 00:24:58,747 --> 00:24:59,581 Duta Besar. 438 00:25:00,290 --> 00:25:01,791 Ya. Aku datang. 439 00:26:41,474 --> 00:26:44,269 Para pria dan wanita di kapal Courageous 440 00:26:45,478 --> 00:26:47,981 memberikan kita pengabdian mereka 441 00:26:49,190 --> 00:26:52,819 dan membela kita dengan nyawa mereka. 442 00:26:55,030 --> 00:26:56,323 Untuk menghormati 443 00:26:57,490 --> 00:27:01,119 dan membela mereka, kita tak akan memberi ampun. 444 00:27:02,746 --> 00:27:05,081 Kita tak akan menyerah atau gagal 445 00:27:06,124 --> 00:27:11,713 saat memburu sumber serangan barbar ini. 446 00:27:15,508 --> 00:27:21,598 Jangan biarkan orang meragukan kekuatan atau kemarahan kita. 447 00:27:23,391 --> 00:27:27,729 Musuh pengecut kita tak boleh berada di antara udara dan bumi, 448 00:27:27,812 --> 00:27:29,731 kita akan menemukan mereka. 449 00:27:31,274 --> 00:27:33,860 Keadilan akan ditegakkan. 450 00:27:50,210 --> 00:27:51,920 Aku turut berduka cita. 451 00:27:52,003 --> 00:27:54,756 Kau akan membuat ayahmu sangat bangga. 452 00:27:57,008 --> 00:27:59,260 Dia sangat memalukan. 453 00:28:00,053 --> 00:28:02,055 - Kau memalukan. - Nyonya, kumohon. 454 00:28:02,138 --> 00:28:06,476 Kau tahu siapa pelakunya. Suamiku hancur berkeping-keping. 455 00:28:06,559 --> 00:28:07,769 Astaga. 456 00:28:07,852 --> 00:28:10,397 Kau tahu persis pelakunya. 457 00:28:10,480 --> 00:28:12,565 - Ini memalukan. - Cukup. 458 00:28:12,649 --> 00:28:16,027 Tidak apa-apa. Biarkan saja dia. Dia berhak marah. 459 00:28:16,111 --> 00:28:19,364 Amerika membuat Iran kesal, dua hari kemudian ini terjadi. 460 00:28:19,447 --> 00:28:22,909 - Aku mengerti, tetapi… - Iran membunuh ayah anak ini. 461 00:28:24,119 --> 00:28:26,996 Kau bahkan tidak berani menyebut nama mereka. 462 00:28:27,080 --> 00:28:32,627 Aku bisa pastikan bahwa aku muak dan marah karena kejahatan brutal ini. 463 00:28:33,795 --> 00:28:34,921 Dan… 464 00:28:36,840 --> 00:28:40,844 Jika ini Teheran, camkan kata-kataku. 465 00:28:43,054 --> 00:28:44,848 Aku akan menghujani mereka api neraka. 466 00:29:11,082 --> 00:29:12,751 - Ada apa? - Kau dengar? 467 00:29:12,834 --> 00:29:16,129 - Di seluruh Twitter. - Aku akan menghujani mereka api neraka. 468 00:29:16,212 --> 00:29:18,548 Api neraka. 469 00:29:19,549 --> 00:29:20,925 Astaga. 470 00:29:21,009 --> 00:29:22,010 Bagus sekali. 471 00:29:22,510 --> 00:29:23,511 Sial. 472 00:29:23,595 --> 00:29:26,306 - Kabari Deplu. - Tentang? 473 00:29:26,389 --> 00:29:30,268 Masalahku. Shahin, pria ini melempar bensin ke api. 474 00:29:30,351 --> 00:29:32,520 - Cukup bukti untuk melapor? - Ke Deplu? 475 00:29:32,604 --> 00:29:35,315 Kami hampir selesai. Ini dari Forensik. 476 00:29:35,398 --> 00:29:36,858 Awal. 477 00:29:37,400 --> 00:29:40,028 - Jika kau belum selesai… - Tidak, aku bisa. 478 00:29:40,111 --> 00:29:42,489 Api neraka. 479 00:29:44,741 --> 00:29:45,825 Api neraka… 480 00:29:50,330 --> 00:29:52,332 Bagaimana penyelidikan lokal kita? 481 00:29:52,415 --> 00:29:54,918 Kau akan minta FBI memeriksa kontak 482 00:29:55,001 --> 00:29:56,753 antara agen itu dan Winfield? 483 00:29:56,836 --> 00:29:58,755 Aku bicara dengan Duta Besar Wyler. 484 00:29:58,838 --> 00:29:59,672 Panggil dia Hal. 485 00:29:59,756 --> 00:30:03,885 Dia benar soal memperlakukan penarikan diplomatik seperti kejahatan 486 00:30:03,968 --> 00:30:05,595 adalah langkah yang buruk. 487 00:30:05,678 --> 00:30:07,013 Benarkah? 488 00:30:07,096 --> 00:30:09,724 Aku tahu kau datang dengan banyak pengalaman 489 00:30:09,808 --> 00:30:12,769 berkolaborasi dengan CIA di pos-pos sebelumnya. 490 00:30:13,269 --> 00:30:15,814 Namun, biarkan aku menangani penyelidikan. 491 00:30:15,897 --> 00:30:18,817 Dia khawatir kau tidak cukup menyelidikiku. 492 00:30:19,859 --> 00:30:21,361 Kau punya nomorku. 493 00:30:21,444 --> 00:30:24,697 Kau meminta NSA memeriksa catatan teleponku, 494 00:30:24,781 --> 00:30:27,200 memastikan aku tak menelepon Teheran? 495 00:30:28,159 --> 00:30:30,537 Lihat pesan teksku. 496 00:30:31,079 --> 00:30:35,416 - Kodenya 5283. Ejaannya "Kate". - Itu tak perlu. 497 00:30:35,500 --> 00:30:37,460 - Ya, perlu. - Bu. 498 00:30:38,294 --> 00:30:39,921 Aku memeriksa ponselnya. 499 00:30:45,009 --> 00:30:47,345 Aku akan kembali ke rumahku yang damai. 500 00:30:52,934 --> 00:30:54,477 Berita Vogue sudah terbit. 501 00:30:57,522 --> 00:30:59,065 Lihat betapa manisnya kau. 502 00:30:59,148 --> 00:31:02,151 INILAH MASA DEPAN DIPLOMASI DUTA BESAR AS KATHERINE WYLER 503 00:31:03,486 --> 00:31:05,113 Tak ada yang memecat gadis itu. 504 00:31:10,910 --> 00:31:13,997 Menghadapi pelayat yang putus asa setelah upacara, 505 00:31:14,080 --> 00:31:17,667 Perdana Menteri Trowbridge bersumpah "menghujani api neraka" 506 00:31:17,750 --> 00:31:22,088 pada Iran jika terbukti bertanggung jawab atas serangan kapal induk. 507 00:31:22,171 --> 00:31:25,258 PM tampaknya telah menemukan momennya. 508 00:31:25,341 --> 00:31:28,845 Bukan rahasia bahwa ada orang-orang, bahkan di partainya, 509 00:31:28,928 --> 00:31:33,349 yang menyimpan keraguan tentang kekuatan, tekadnya, 510 00:31:33,433 --> 00:31:35,518 tentang keteguhannya. 511 00:31:35,602 --> 00:31:37,395 Apakah dia memilikinya? 512 00:31:37,478 --> 00:31:40,982 Dia menjawabnya dengan tegas. 513 00:31:41,065 --> 00:31:45,528 - Dulu, dia lelucon. Kini dia Churchill. - Negara melihat Trowbridge berani. 514 00:31:45,612 --> 00:31:47,614 Bagaimana dengan partainya? 515 00:31:47,697 --> 00:31:50,450 Will Johnston dari Institut Hagan 516 00:31:50,533 --> 00:31:53,036 bergabung untuk menyampaikan pendapatnya. 517 00:32:02,545 --> 00:32:03,922 - Sial. - Apa? 518 00:32:04,005 --> 00:32:07,342 Ada bajingan melindas keluarga di luar Masjid New Peckham, meneriakkan 519 00:32:07,425 --> 00:32:09,719 - "Kembalilah ke Iran." - Sial. 520 00:32:23,441 --> 00:32:24,400 Selamat pagi. 521 00:32:24,484 --> 00:32:25,735 - Itu mobil? - Van. 522 00:32:26,569 --> 00:32:27,862 Keluarga empat orang. 523 00:32:29,364 --> 00:32:32,450 Ibu tewas. Tiga lainnya di rumah sakit. 524 00:32:33,952 --> 00:32:35,662 - Pagi, Bu. - Halo. 525 00:32:35,745 --> 00:32:37,997 Howard akan menjelaskan serangan itu. 526 00:32:38,081 --> 00:32:40,458 Aku harus menelepon Langley, memberi detail 527 00:32:40,541 --> 00:32:43,044 apa yang terjadi dengan Pak Wyler. 528 00:32:43,127 --> 00:32:45,755 - Sekarang? - Ya, mengingat situasinya. 529 00:32:45,838 --> 00:32:49,801 Situasinya mungkin berbeda, bukan berarti kita punya fakta. 530 00:32:49,884 --> 00:32:51,260 Kurasa sudah cukup. 531 00:32:52,887 --> 00:32:56,140 - Di mana kau pada tahun 2003? - Norwegia. 532 00:32:56,224 --> 00:32:59,560 Aku menonton Colin Powell bicara tentang tabung aluminium di PBB. 533 00:32:59,644 --> 00:33:03,481 Lalu aku dan 175,000 rekanku menyerang Irak. 534 00:33:03,564 --> 00:33:06,359 Perasaanku kuat untuk informasi kurang matang. 535 00:33:06,442 --> 00:33:08,277 Aku tak mau membawanya ke pers. 536 00:33:08,361 --> 00:33:12,699 Saat kau bilang Hal Wyler adalah sumbermu, ini menjadi sangat penting. 537 00:33:12,782 --> 00:33:14,492 Terima kasih. Akan kuingat. 538 00:33:33,469 --> 00:33:34,721 Bu. 539 00:33:36,055 --> 00:33:39,976 Tak mudah punya pasangan yang menarik banyak perhatian. 540 00:33:40,435 --> 00:33:42,687 Juga bahwa dalam krisis… 541 00:33:42,770 --> 00:33:47,692 Kau khawatir aku cemburu? Atas kekuatan bintang suamiku? 542 00:33:55,324 --> 00:33:58,786 Informasi adalah cerita. Bahkan dia akan memberitahumu itu. 543 00:34:00,038 --> 00:34:02,999 Cerita berdasarkan fakta yang tak lengkap. 544 00:34:03,583 --> 00:34:07,211 Keputusan hidup atau mati tergantung apakah orang percaya. 545 00:34:07,295 --> 00:34:08,296 Tentu. 546 00:34:09,005 --> 00:34:11,466 Beberapa anggota pemerintahan 547 00:34:11,549 --> 00:34:17,346 memiliki pengalaman berbeda dengan kisah mencengangkan dari Hal. 548 00:34:17,430 --> 00:34:21,017 - Hanya karena Ganon tidak… - Bukan hanya Ganon. 549 00:34:25,313 --> 00:34:29,317 Setengah Deplu akan memberi tahu soal Hal Wyler, 550 00:34:29,400 --> 00:34:33,362 yang berani terbang dari Kabul ke Mazar-e Sharif, tengah malam, 551 00:34:33,446 --> 00:34:38,910 meyakinkan pemimpin Taliban untuk menunda penyitaan Kabul sehari lagi. 552 00:34:40,495 --> 00:34:45,708 Setengahnya lagi akan memberitahumu dia memerintahkan pesawat 553 00:34:45,792 --> 00:34:50,004 yang harusnya mengevakuasi warga Afganistan yang bekerja untuk AS. 554 00:34:51,422 --> 00:34:54,092 Orang-orang yang harus kita lindungi. 555 00:34:55,384 --> 00:34:57,929 Ada 332 orang 556 00:34:58,012 --> 00:35:02,642 tak naik pesawat karena Hal Wyler ingin melakukan sesuatu yang berani. 557 00:35:06,187 --> 00:35:10,817 Banyak yang dipertaruhkan apakah kita percaya itu Iran atau pihak lain. 558 00:35:10,900 --> 00:35:14,695 Jika itu Hal, kau harus benar-benar yakin. 559 00:35:20,159 --> 00:35:21,244 Ya? 560 00:35:22,578 --> 00:35:24,288 Maaf. Permisi. 561 00:35:39,428 --> 00:35:40,972 Ada apa, Kawan? 562 00:35:42,974 --> 00:35:44,183 Presiden datang. 563 00:35:46,352 --> 00:35:47,854 Presiden Amerika Serikat? 564 00:35:48,437 --> 00:35:50,940 Bu. Duta Besar Wyler. 565 00:35:51,023 --> 00:35:52,275 Aku berjalan-jalan. 566 00:35:53,025 --> 00:35:55,987 - Byron, Duta Besar… - Aku tak butuh pendamping. 567 00:35:57,071 --> 00:36:01,242 - Byron menyarankan sore ini. - Suruh dia enyah. 568 00:36:03,077 --> 00:36:05,079 Kurasa dia ingin pergi sekarang. 569 00:36:08,291 --> 00:36:11,502 Presiden Rayburn, dalam perjalanan resmi 570 00:36:11,586 --> 00:36:13,838 ke Berlin selama dua hari, dan kukutip, 571 00:36:13,921 --> 00:36:17,341 "mampir" untuk mengunjungi Perdana Menteri Trowbridge 572 00:36:17,425 --> 00:36:21,929 untuk menunjukkan solidaritas atas serangan pada HMS Courageous. 573 00:36:22,430 --> 00:36:27,059 Presiden akan menghabiskan 90 menit di darat, 70 menit di Winfield. 574 00:36:28,227 --> 00:36:32,356 Sebagian besar dari rombongan 800 itu akan ada di pesawat di Heathrow, 575 00:36:32,440 --> 00:36:35,943 sementara Marine One membawa Presiden dan beberapa 576 00:36:36,027 --> 00:36:38,571 yang beruntung ke Winfield untuk makan siang dengan PM. 577 00:36:38,654 --> 00:36:44,368 Don, Christine, Joanne, Paul, kita bicara dengan Heathrow setengah jam lagi. 578 00:36:45,244 --> 00:36:47,538 Ronnie, Bruce, Jim, dan Mike, 579 00:36:47,622 --> 00:36:50,499 hubungi kantor PM untuk pengamanan jalan. 580 00:36:50,583 --> 00:36:53,419 Gary, di mana Gary? Gary. Apa Gary di sini? 581 00:36:54,545 --> 00:36:56,756 Ini 70 menit terpanjang di hidupmu. 582 00:36:57,465 --> 00:36:59,300 - Aku harus buang air kecil. - Kembali. 583 00:36:59,383 --> 00:37:00,468 Sangat. 584 00:37:01,719 --> 00:37:03,137 Bu, tunggu sebentar. 585 00:37:16,525 --> 00:37:19,195 Maaf. Halo. Terima kasih. 586 00:37:21,572 --> 00:37:24,408 - Lewat kiri, Bu. - Halo. 587 00:37:42,093 --> 00:37:43,177 - Hei. - Carole. 588 00:37:43,261 --> 00:37:47,306 Rodney bilang kau di London. Apa itu lelucon? 589 00:37:48,015 --> 00:37:50,851 Ini bukan lelucon, London, Inggris. 590 00:37:58,234 --> 00:37:59,610 Kita perlu memeriksanya? 591 00:38:09,745 --> 00:38:13,124 Bisakah kau masuk ke GCHQ dari sana, atau harus lewat NSA? 592 00:38:13,207 --> 00:38:15,042 - Tunggu sebentar. - Bu? 593 00:38:15,126 --> 00:38:16,544 Aku belum selesai. 594 00:38:19,005 --> 00:38:22,508 - Semua baik-baik saja? - Aku butuh privasi. Terima kasih. 595 00:38:28,431 --> 00:38:31,517 - Aku bisa bunuh diri. - Tak boleh buang air sendiri? 596 00:38:31,600 --> 00:38:34,812 Aku di toko makanan. Aku harus keluar dari jangkauan seluler kedutaan. 597 00:38:34,895 --> 00:38:37,481 Kini mereka khawatir aku terkena aneurisma. 598 00:38:37,565 --> 00:38:39,900 - Tur ini akan melelahkan. - Ya. 599 00:38:39,984 --> 00:38:42,611 Semua orang ingin berswafoto dengan Hal. 600 00:38:42,695 --> 00:38:44,196 Akan mudah jika dia pergi. 601 00:38:44,280 --> 00:38:46,574 Aku sudah lama mendengar itu. 602 00:38:46,657 --> 00:38:48,326 Kali ini benar. 603 00:38:49,118 --> 00:38:50,870 Kabul mengubah keadaan. 604 00:38:50,953 --> 00:38:53,080 - Sungguh? - Ya. 605 00:38:53,164 --> 00:38:56,042 Sayang. Ya. Bagus untukmu. 606 00:38:56,125 --> 00:38:58,419 Bagus untukku. Kau menemukan sesuatu? 607 00:38:58,502 --> 00:39:02,006 - Tahu apa yang membantu? Mendesakku. - Maaf. Kau cantik. 608 00:39:02,089 --> 00:39:03,883 - Kau tercantik. - Sebaiknya begitu. 609 00:39:03,966 --> 00:39:06,969 Baiklah. Ada telepon dari zona yang dipertanyakan, 610 00:39:08,220 --> 00:39:10,097 di hari pendekatan. 611 00:39:10,598 --> 00:39:11,682 Ponsel sekali pakai. 612 00:39:11,766 --> 00:39:13,851 Telepon ke negara yang berperang? 613 00:39:13,934 --> 00:39:15,603 Bukan. Telepon ke Roma. 614 00:39:16,687 --> 00:39:17,521 Sial. 615 00:39:20,983 --> 00:39:21,984 Pak Hayford. 616 00:39:23,319 --> 00:39:24,904 - Hai. - Kau tak apa-apa? 617 00:39:24,987 --> 00:39:26,572 Terima kasih. Aku berjalan-jalan. 618 00:39:26,655 --> 00:39:28,824 Mereka bertanya apa perlu ambulans. 619 00:39:28,908 --> 00:39:31,786 - Kenapa memanggil ambulans? - Itu 35 menit. 620 00:39:32,286 --> 00:39:36,457 - Apa karena makananmu? - Aku harus segera menemui suamiku. 621 00:39:36,540 --> 00:39:38,667 Tolong kirim orang ke kediaman. 622 00:39:38,751 --> 00:39:39,919 Dia di kedutaan, 623 00:39:40,002 --> 00:39:43,506 membantu orang berhubungan dengan kontaknya di Uzbekistan. 624 00:39:44,006 --> 00:39:45,257 Tentu saja. 625 00:40:05,444 --> 00:40:09,782 Aku tak melakukan apa pun selain membantu di permukaan. 626 00:40:09,865 --> 00:40:11,409 Baiklah. Hei. 627 00:40:12,118 --> 00:40:13,035 Apa yang kau…? 628 00:40:18,124 --> 00:40:19,708 Kau menelepon Niccolo. 629 00:40:20,584 --> 00:40:24,922 Beri bantuan dengan tidak membuang waktu menyangkalnya. 630 00:40:26,924 --> 00:40:28,008 Ya. 631 00:40:28,092 --> 00:40:30,386 Dia menelepon Shahin. 632 00:40:31,053 --> 00:40:34,515 - Agar dia tahu kita di sini. - Aku bertanya 12 kali. 633 00:40:34,598 --> 00:40:37,017 Apa aku menelepon Shahin, tidak. Itu Niccolo. 634 00:40:37,101 --> 00:40:40,312 Italia memiliki hubungan diplomatik dengan Iran. Orang tak curiga. 635 00:40:40,396 --> 00:40:42,565 Aku butuh satu panggilan telepon untuk tahu. 636 00:40:42,648 --> 00:40:45,693 Hanya kau yang tahu panggilan ponsel sekali pakai ke arsitek Italia 637 00:40:45,776 --> 00:40:47,611 di Regent's Park adalah peringatan. 638 00:40:47,695 --> 00:40:51,031 Aku tadinya tak bilang karena jika tersebar, kau akan terisolasi. 639 00:40:51,115 --> 00:40:53,159 Ini sepadan. 640 00:40:53,242 --> 00:40:56,829 Kau tak mau Gedung Putih mendekatinya. Kini Presiden dalam perjalanan. 641 00:40:56,912 --> 00:40:58,414 Ada yang tak beres. 642 00:40:58,497 --> 00:41:01,709 Saat informasi penting datang darimu , banyak konsekuensinya. 643 00:41:01,792 --> 00:41:04,128 Tak ada orang yang tahu, tetapi kemudian… 644 00:41:04,211 --> 00:41:05,421 Pasti tahu. 645 00:41:05,504 --> 00:41:07,923 Jangan bersikap seolah-olah tak penting. 646 00:41:08,007 --> 00:41:10,009 Shahin membahayakan dirinya. 647 00:41:10,092 --> 00:41:12,511 - Jika gagal, dia akan dieksekusi. - Ya. 648 00:41:12,595 --> 00:41:15,306 Jadi, sekarang kau tahu. Aku menelepon Niccolo. 649 00:41:15,389 --> 00:41:18,017 Dia menelepon Shahin, atau mengirim sinyal asap. 650 00:41:18,100 --> 00:41:19,268 - Itu ceritanya. - Ya? 651 00:41:19,351 --> 00:41:20,186 Ya. 652 00:41:23,189 --> 00:41:26,317 Jadi, maju. 653 00:41:27,860 --> 00:41:29,361 Itu saja? 654 00:41:29,445 --> 00:41:33,157 Aku hanya keluar dan bilang, sudah kupikirkan, mari sebarkan. 655 00:41:33,240 --> 00:41:34,867 - Ya. - Berdasarkan apa? 656 00:41:34,950 --> 00:41:39,288 Suamiku menyelinap dan menelepon Iran? Lalu berbohong kepadaku soal itu? 657 00:41:39,371 --> 00:41:42,541 - Menurutmu bagaimana kelihatannya? - Siapa peduli? 658 00:41:44,043 --> 00:41:47,338 Aku peduli! Aku seharusnya menjalankan tempat ini. 659 00:41:47,421 --> 00:41:51,383 Aku hampir dipecat Menteri Luar Negeri pada hari pertama. 660 00:41:51,467 --> 00:41:52,968 Bagus, Hal Wyler. 661 00:41:53,052 --> 00:41:57,139 Hari kedua, aku model Vogue yang dikendalikan hormon yang naik turun. 662 00:41:57,723 --> 00:42:01,644 Orang pintar mendengarkan orang pintar, dan mengubah pikiran mereka. 663 00:42:01,727 --> 00:42:07,274 Kubilang ke kepala cabang dia seperti Colin Powell menjual senjata pemusnah. 664 00:42:07,358 --> 00:42:10,986 Wakil Kepala Misi berpikir aku kesal kau melampauiku, 665 00:42:11,070 --> 00:42:12,613 aku sangat ketakutan. 666 00:42:12,696 --> 00:42:14,823 Berkat intervensimu, 667 00:42:14,907 --> 00:42:18,494 aku muncul, di depan dua rekan terpentingku, 668 00:42:18,577 --> 00:42:20,829 seperti orang gila! 669 00:42:30,047 --> 00:42:33,175 Aku ingin bicara dengan Menteri Luar Negeri. 670 00:42:37,638 --> 00:42:38,722 Duta Besar. 671 00:42:38,806 --> 00:42:39,682 MENTERI LUAR NEGERI 672 00:42:39,765 --> 00:42:43,060 Penyangkalan Iran belum meyakinkan… Aku mencoba mengingat suatu waktu. 673 00:42:43,143 --> 00:42:47,106 Membatalkan pembunuhan adalah tindakan yang penting. 674 00:42:47,189 --> 00:42:48,524 Itu mengharukan. 675 00:42:48,607 --> 00:42:52,069 Sumber meyakinkan. Dari kedua pihak yang dijangkau. 676 00:42:52,152 --> 00:42:55,072 - CIA masih memeriksanya. - Itu salahku. 677 00:42:55,155 --> 00:42:57,074 Maka aku yang menghubungimu. 678 00:42:57,157 --> 00:43:00,744 Kuharap kau bisa memercayai kata-kataku. 679 00:43:00,828 --> 00:43:04,373 Istriku bilang Vogue menamaimu masa depan diplomasi. 680 00:43:04,456 --> 00:43:06,041 Aku akan mendengarkan. 681 00:43:07,918 --> 00:43:11,130 Pak. Itu Hal. 682 00:43:12,673 --> 00:43:13,882 Wyler. 683 00:43:15,217 --> 00:43:16,385 Astaga. 684 00:43:16,468 --> 00:43:19,471 Karena itu mungkin disambut dengan skeptis, 685 00:43:19,555 --> 00:43:22,600 semua diperiksa teliti sebelum sampai kepadamu. 686 00:43:23,267 --> 00:43:24,560 Sial. 687 00:43:24,643 --> 00:43:29,148 - Beri tahu Presiden dia tak perlu datang. - Kau bercanda? 688 00:43:29,231 --> 00:43:31,984 Pandangan dia dan Trowbridge bahu-membahu 689 00:43:32,067 --> 00:43:33,569 setelah ocehan api neraka… 690 00:43:33,652 --> 00:43:37,281 Tampaknya Presiden siap untuk bergerak ke Teheran. 691 00:43:37,364 --> 00:43:41,869 Jika suamimu benar, 24 jam kemudian, kita harus memundurkan semua itu. 692 00:43:41,952 --> 00:43:44,121 Yang terlihat, dia seperti orang bodoh. 693 00:43:44,204 --> 00:43:45,831 Di sini, itu Selasa. 694 00:43:45,914 --> 00:43:49,043 - Muslim diserang di jalanan. - Apa itu salahku juga? 695 00:43:49,126 --> 00:43:52,421 Presiden ingin tampak seperti pahlawan, merangkul Inggris, 696 00:43:52,504 --> 00:43:54,423 menunjukkan bahwa kita sekutu 697 00:43:54,506 --> 00:43:56,925 sebelum kita kehilangan minat pada dunia. 698 00:43:57,009 --> 00:44:00,304 Itu tugasku, tetapi dia menginginkannya, jadi, dia mendapatkannya. 699 00:44:01,096 --> 00:44:04,892 Aku tak yakin "yang memutuskan adalah yang bertanggung jawab" 700 00:44:04,975 --> 00:44:07,061 adalah hal terbaik untuk stabilitas global. 701 00:44:07,144 --> 00:44:10,022 Membatalkan perjalanan adalah baik? 702 00:44:10,856 --> 00:44:12,107 Itu tidak ideal. 703 00:44:14,151 --> 00:44:17,488 Jika kau bilang sebelum mengumumkan kunjungan, mungkin. 704 00:44:17,571 --> 00:44:19,782 Sekarang, sudah terlambat. 705 00:44:27,790 --> 00:44:30,000 Ini untukmu. Apa kata Ganon? 706 00:44:30,876 --> 00:44:33,253 Aku perlu bicara dengan Menteri Luar Negeri. 707 00:44:33,837 --> 00:44:34,797 Itu kata Ganon? 708 00:44:35,714 --> 00:44:37,591 Tidak. Itu kataku. 709 00:44:38,634 --> 00:44:40,678 Kau bisa bertemu besok. 710 00:44:40,761 --> 00:44:44,515 Saat makan siang, Presiden akan memakai setelan hitam. 711 00:44:44,598 --> 00:44:46,308 Kau jangan memakai hitam. 712 00:44:46,809 --> 00:44:48,435 - Ada yang kau suka? - Tidak. 713 00:44:48,936 --> 00:44:52,022 Bu, aku juga tak suka ada dalam percakapan ini, 714 00:44:52,106 --> 00:44:54,066 tetapi penata gaya dicurigai 715 00:44:54,149 --> 00:44:56,193 dalam pelanggaran keamanan. 716 00:44:56,276 --> 00:44:59,363 - Kita harus melakukan sendiri. - Alysse? 717 00:44:59,446 --> 00:45:01,198 Setelah Kantor Luar Negeri. 718 00:45:01,907 --> 00:45:03,117 Mobil. 719 00:45:03,200 --> 00:45:05,452 Kau tak bisa mampir ke Menlu. 720 00:45:05,536 --> 00:45:08,831 Kau menghabiskan lebih banyak waktu dengannya daripada pendahulumu. 721 00:45:08,914 --> 00:45:10,374 Ini hari yang besar. 722 00:45:10,457 --> 00:45:12,126 Kau harus berhenti. 723 00:45:24,721 --> 00:45:27,433 Kantor Menlu. Ada yang bisa kubantu? 724 00:45:31,103 --> 00:45:32,688 Orang akan mulai bergosip. 725 00:45:32,771 --> 00:45:35,732 - Maaf mengganggu. Aku tahu kau sibuk. - Tidak. 726 00:45:35,816 --> 00:45:38,777 Aku ingin kontak dengan kunjungan Presiden Rayburn. 727 00:45:38,861 --> 00:45:40,487 Itu dukungan mengharukan. 728 00:45:40,571 --> 00:45:44,241 Suasana rapat mungkin akan membaik dari sudut pandang kita, 729 00:45:44,324 --> 00:45:47,995 dengan klarifikasi komentar Perdana Menteri tentang Iran. 730 00:45:48,078 --> 00:45:51,290 Sepengetahuanku, Perdana Menteri mengulangi 731 00:45:51,373 --> 00:45:53,500 yang dia dengar dari Presiden Rayburn. 732 00:45:53,584 --> 00:45:56,670 - Itu antara kepala negara. - Jelaskan. 733 00:45:56,753 --> 00:45:57,880 Panggilan pribadi. 734 00:45:57,963 --> 00:46:00,632 Ini dijatuhkan ke lautan mikrofon. 735 00:46:00,716 --> 00:46:03,844 Simpati untuk janda yang berduka, dan disalahartikan. 736 00:46:03,927 --> 00:46:05,179 Kita melebihi sedih. 737 00:46:05,262 --> 00:46:07,973 Empat orang ditabrak di jalan, dua anak-anak, 738 00:46:08,056 --> 00:46:10,767 - ibu mereka meninggal. - Juga ayah mereka. 739 00:46:12,394 --> 00:46:14,104 Sekitar setengah jam lalu. 740 00:46:15,898 --> 00:46:17,316 Turut berduka. 741 00:46:19,735 --> 00:46:23,864 Dengar, tak ada yang lebih terganggu tentang kekerasan di jalanan kita 742 00:46:23,947 --> 00:46:26,200 - daripada Perdana Menteri Trowbridge. - Tentu. 743 00:46:26,283 --> 00:46:29,161 Namun, serangan tanpa provokasi terhadap pasukan kita 744 00:46:29,244 --> 00:46:31,663 dari negara dengan sejarah agresif… 745 00:46:31,747 --> 00:46:32,831 Itu bukan Iran. 746 00:46:36,793 --> 00:46:37,711 Itu bukan Iran. 747 00:46:39,213 --> 00:46:40,964 Kalau begitu, salah kami. 748 00:46:42,883 --> 00:46:45,010 Kau akan tanya bagaimana aku tahu. 749 00:46:45,093 --> 00:46:48,263 Kau takkan menjawab, dan untungnya, aku memercayaimu. 750 00:46:54,895 --> 00:46:57,856 Mereka menculik suamiku dan membatalkan serangan. 751 00:46:59,900 --> 00:47:03,529 Mereka akan membunuh jenderal Amerika dan tak melakukannya. 752 00:47:04,196 --> 00:47:08,242 Itu penawaran seperti bangkai tupai di depan pintu. 753 00:47:08,325 --> 00:47:09,660 Bukan Iran pelakunya. 754 00:47:11,662 --> 00:47:14,915 Presiden Amerika Serikat tak bisa berdiri di samping PM 755 00:47:14,998 --> 00:47:19,169 yang baru saja memulai perang Islamofobia. 756 00:47:20,170 --> 00:47:21,755 Dia harus mundur. 757 00:47:25,592 --> 00:47:28,345 Duta Besar, Orang Nomor Satu tak akan mundur. 758 00:47:29,471 --> 00:47:30,389 Tidak akan. 759 00:47:32,224 --> 00:47:35,602 Jika kau khawatir, bicaralah dengan Presiden Rayburn, 760 00:47:35,686 --> 00:47:38,730 yang berpengaruh besar terhadap Perdana Menteri. 761 00:47:41,984 --> 00:47:43,443 Terima kasih sudah datang. 762 00:48:07,259 --> 00:48:09,469 Setelah makan siang. Aku punya waktu. 763 00:48:13,849 --> 00:48:17,060 Ke ruang makan. Rak perapian, bukan meja. 764 00:48:17,144 --> 00:48:20,564 Aku memberi Bu Vayle salinan menu di acara makan formal. 765 00:48:20,647 --> 00:48:24,401 Dia menaruhnya ke buku kenangan. Perlu kuberikan ke Pak Wyler? 766 00:48:24,901 --> 00:48:28,405 Pak Wyler tak menyimpan buku kenangan. 767 00:48:30,240 --> 00:48:31,908 Kau bisa menyelamatkan ini. 768 00:48:31,992 --> 00:48:34,661 Tahan Presiden begitu dia tiba 769 00:48:34,745 --> 00:48:37,289 dan bujuk dia membatalkan makan siangnya. 770 00:48:38,123 --> 00:48:41,918 Setidaknya jangan ada foto dia dan Trowbridge berdampingan 771 00:48:42,002 --> 00:48:44,921 seperti halusinasi LSD di jalan ke Irak. 772 00:48:45,005 --> 00:48:46,506 Kau harus pergi. 773 00:48:46,590 --> 00:48:49,426 - Makanlah. Kau habis tenaga. - Tinggalkan negara ini. 774 00:48:49,509 --> 00:48:52,721 Setelah makan siang, naik pesawat ke suatu tempat 775 00:48:52,804 --> 00:48:54,890 - dan jangan di sini lagi. - Apa? 776 00:48:54,973 --> 00:48:58,060 Kau menjangkau musuh yang tak punya 777 00:48:58,143 --> 00:49:00,646 hubungan diplomatik dengan kita. 778 00:49:00,729 --> 00:49:04,066 Kau membuat penyelidikan jauh lebih sulit. 779 00:49:04,149 --> 00:49:08,570 Kau benar-benar mengacaukan pikiranku, aku tak bisa berpikir jernih, 780 00:49:08,654 --> 00:49:12,616 menganalisis informasi, atau memberi nasihat objektif. 781 00:49:13,283 --> 00:49:17,704 Aku tak bisa melakukannya jika kau ada dalam radius 160 km. 782 00:49:18,288 --> 00:49:20,791 Kumohon. Pergilah. 783 00:49:23,877 --> 00:49:24,753 Katherine. 784 00:49:25,712 --> 00:49:26,880 Katie. 785 00:49:26,963 --> 00:49:29,424 Ayolah. Kita bicarakan nanti saja. 786 00:49:29,508 --> 00:49:31,802 Aku tidak akan membahasnya lagi. 787 00:49:31,885 --> 00:49:34,680 Presiden akan menyapa Hal, lalu kau. 788 00:49:34,763 --> 00:49:38,058 Kecuali sebaliknya. Pada dasarnya, terserah saja. 789 00:49:38,141 --> 00:49:39,226 Terima kasih. 790 00:49:39,309 --> 00:49:45,649 - Katie, aku tidak bisa pergi. Maaf. - Aku tak mau omong kosong ini lagi! 791 00:49:45,732 --> 00:49:48,944 - Kau tak bisa menceraikanku. - Kendalikan dirimu! 792 00:49:49,027 --> 00:49:50,821 Kita sudah memutuskan itu. 793 00:49:51,363 --> 00:49:53,407 Wakil Presiden akan mengundurkan diri. 794 00:49:53,490 --> 00:49:56,660 Mereka ingin kau menggantikannya. Kau tak bisa bercerai. 795 00:50:10,841 --> 00:50:11,842 Tutup mulutmu. 796 00:50:13,301 --> 00:50:14,469 Putar kepalamu. 797 00:52:46,955 --> 00:52:49,457 Terjemahan subtitle oleh Anggelia Yovinta 56773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.