All language subtitles for Super Mario Bros. - The Great Mission to Rescue Princess Peach! [Full Film, Subbed, 4K Restoration]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,721 --> 00:00:03,787
โโโ โShochikuโ โโ
2
00:00:03,787 --> 00:00:03,854
โโโ โShochikuโ โโ
3
00:00:03,854 --> 00:00:03,921
โโโ โShochikuโ โโ
4
00:00:03,921 --> 00:00:03,988
โโโ โShochikuโ โโ
5
00:00:03,988 --> 00:00:04,054
โโโ โShochikuโ โโ
6
00:00:04,054 --> 00:00:04,121
โโโ โShochikuโ โโ
7
00:00:04,121 --> 00:00:04,188
โโโ โShochikuโ โโ
8
00:00:04,188 --> 00:00:04,254
โโโ โShochikuโ โโ
9
00:00:04,254 --> 00:00:04,321
โโโ โShochikuโ โโ
10
00:00:04,321 --> 00:00:08,759
โโโ โShochikuโ โโ
11
00:00:04,989 --> 00:00:05,089
โ
12
00:00:08,759 --> 00:00:08,826
โโโ โShochikuโ โโ
13
00:00:08,826 --> 00:00:08,892
โโโ โShochikuโ โโ
14
00:00:08,892 --> 00:00:08,959
โโโ โShochikuโ โโ
15
00:00:08,959 --> 00:00:09,026
โโโ โShochikuโ โโ
16
00:00:09,026 --> 00:00:09,093
โโโ โShochikuโ โโ
17
00:00:09,093 --> 00:00:09,159
โโโ โShochikuโ โโ
18
00:00:09,159 --> 00:00:09,226
โโโ โShochikuโ โโ
19
00:00:09,226 --> 00:00:09,293
โโโ โShochikuโ โโ
20
00:00:09,293 --> 00:00:09,360
โโโ โShochikuโ โโ
21
00:00:27,077 --> 00:00:29,213
โโโ โBrought you some tea, Bro.โ โโ
22
00:00:31,181 --> 00:00:32,082
โโโ โTea?โ โโ
23
00:00:32,082 --> 00:00:34,151
โโโ โTea, tea...โ โโ
24
00:00:41,992 --> 00:00:43,694
โโโ โGood night, Mario.โ โโ
25
00:01:00,077 --> 00:01:01,211
โโโ โHelp me!โ โโ
26
00:01:15,759 --> 00:01:16,627
โโโ โWhat the...?โ โโ
27
00:01:24,601 --> 00:01:25,736
โโโ โHey, hey, hey!โ โโ
28
00:01:25,836 --> 00:01:27,938
โโโ โHey, stop! Hey, stop!โ โโ
29
00:01:34,011 --> 00:01:36,080
โโโ โAre these your friends?โ โโ
30
00:01:36,280 --> 00:01:38,015
โโโ โNo... doesn't seem like it.โ โโ
31
00:01:42,786 --> 00:01:44,588
โโโ โHey! Cut it out!โ โโ
32
00:01:44,922 --> 00:01:46,356
โโโ โCut it out already!โ โโ
33
00:02:02,639 --> 00:02:03,841
โโโ โHello?โ โโ
34
00:02:04,408 --> 00:02:05,375
โโโ โHello?โ โโ
35
00:02:11,248 --> 00:02:12,983
โโโ โ- Help me!โ โโ
โโ โ- Oh, I wasn't...โ โโ
36
00:02:13,851 --> 00:02:15,519
โโโ โOh, my apologies.โ โโ
37
00:02:15,519 --> 00:02:16,787
โโโ โYou really saved me there.โ โโ
38
00:02:16,787 --> 00:02:17,754
โโโ โThank you.โ โโ
39
00:02:17,754 --> 00:02:19,356
โโโ โI am Princess Peach.โ โโ
40
00:02:19,623 --> 00:02:20,824
โโโ โPrincess Peach...โ โโ
41
00:02:21,658 --> 00:02:24,828
โโโ โAnd you, Mario, are a very brave knight.โ โโ
42
00:02:24,828 --> 00:02:27,264
โโโ โEh? N-No way...โ โโ
43
00:02:27,631 --> 00:02:30,868
โโโ โIs it all right if I hide โ โโ
โโ โhere for a while, Mario?โ โโ
44
00:02:30,868 --> 00:02:31,902
โโโ โSure, sure.โ โโ
45
00:02:36,140 --> 00:02:37,474
โโโ โPeach, sweetie...โ โโ
46
00:02:37,474 --> 00:02:38,475
โโโ โIt's King Koopa!โ โโ
47
00:02:38,475 --> 00:02:40,110
โโโ โThe boss of those monsters just now.โ โโ
48
00:02:40,110 --> 00:02:41,411
โโโ โHe's a bad guy!โ โโ
49
00:02:41,411 --> 00:02:43,680
โโโ โHe's made a mess of our kingdom.โ โโ
50
00:02:44,248 --> 00:02:45,149
โโโ โMake him go away!โ โโ
51
00:02:45,149 --> 00:02:46,150
โโโ โPlease, Mario?โ โโ
52
00:02:46,150 --> 00:02:47,284
โโโ โChase him away!โ โโ
53
00:02:47,284 --> 00:02:48,051
โโโ โOkay!โ โโ
54
00:02:58,362 --> 00:02:59,796
โโโ โG-G-Get back! Get back!โ โโ
55
00:02:59,796 --> 00:03:01,198
โโโ โMario, get him!โ โโ
56
00:03:01,198 --> 00:03:01,999
โโโ โBeat him up!โ โโ
57
00:03:01,999 --> 00:03:03,367
โโโ โI know you can win!โ โโ
58
00:03:03,967 --> 00:03:05,736
โโโ โHey, you! Come at me!โ โโ
59
00:03:08,272 --> 00:03:09,873
โโโ โHe's scary!โ โโ
60
00:03:11,108 --> 00:03:12,776
โโโ โHang in there, Mario.โ โโ
61
00:03:12,776 --> 00:03:14,411
โโโ โI'm sure you can defeat him.โ โโ
62
00:03:14,411 --> 00:03:15,712
โโโ โGuess I got no choice...โ โโ
63
00:03:15,712 --> 00:03:19,416
โโโ โ- All right, come at me! Come on...โ โโ
โโ โ- Go! Go! Ma-ri-o!โ โโ
64
00:03:19,983 --> 00:03:21,151
โโโ โMario!โ โโ
65
00:03:21,151 --> 00:03:22,419
โโโ โYou monster!โ โโ
66
00:03:23,687 --> 00:03:24,688
โโโ โSave me!โ โโ
67
00:03:24,688 --> 00:03:27,157
โโโ โ- I've caught you, Peach, sweetie. โ โโ
โโ โ- Let me go!โ โโ
68
00:03:27,157 --> 00:03:28,959
โโโ โLet me go! Ew!โ โโ
69
00:03:29,193 --> 00:03:31,128
โโโ โSave me, Mario!โ โโ
70
00:03:31,461 --> 00:03:33,163
โโโ โWh-Where are you?โ โโ
71
00:03:33,597 --> 00:03:35,699
โโโ โMario! Mario!โ โโ
72
00:03:35,699 --> 00:03:37,267
โโโ โMario, save me!โ โโ
73
00:03:39,436 --> 00:03:40,904
โโโ โOh no, this is bad!โ โโ
74
00:03:41,171 --> 00:03:41,872
โโโ โMario!โ โโ
75
00:03:41,872 --> 00:03:43,607
โโโ โSave me!โ โโ
76
00:03:44,708 --> 00:03:45,442
โโโ โHuh?โ โโ
77
00:03:47,377 --> 00:03:48,245
โโโ โHey, you!โ โโ
78
00:03:48,512 --> 00:03:49,379
โโโ โGet back out here! Hey!โ โโ
79
00:03:49,379 --> 00:03:50,447
โโโ โGet back here!โ โโ
80
00:03:51,014 --> 00:03:53,116
โโโ โ- What's the matter? โ โโ
โโ โ- Come on!โ โโ
81
00:03:53,617 --> 00:03:55,719
โโโ โPrincess Peach has been kidnapped!โ โโ
82
00:03:55,719 --> 00:03:57,187
โโโ โPrincess Peach?โ โโ
83
00:03:57,187 --> 00:03:58,388
โโโ โWho the heck is that?โ โโ
84
00:03:59,323 --> 00:04:01,024
โโโ โShe came here asking me to save her.โ โโ
85
00:04:01,024 --> 00:04:02,059
โโโ โSave her?โ โโ
86
00:04:02,059 --> 00:04:03,327
โโโ โPrincess Peach asked you?โ โโ
87
00:04:09,967 --> 00:04:12,803
โโโ โGo to sleep and you can โ โโ
โโ โdream what happens next.โ โโ
88
00:04:28,485 --> 00:04:31,021
โโโ โSeriously, though, just who was she?โ โโ
89
00:04:31,755 --> 00:04:34,024
โโโ โShe sure was cute.โ โโ
90
00:04:34,024 --> 00:04:36,760
โโโ โBishi-bishi-bashi Rock'n' Roll โ โโ
โโ โDon't hold back and Rock'n' Rollโ โโ
91
00:04:36,760 --> 00:04:39,796
โโโ โTsukue wo tataite Rock'n' Roll โ โโ
โโ โBash your desk and Rock'n' Rollโ โโ
92
00:04:39,796 --> 00:04:43,967
โโโ โTesuto wa chochoi to yattsukeroโ โโ
โโ โ Finish up that test with easeโ โโ
93
00:04:44,468 --> 00:04:45,969
โโโ โYeh Yeh Yeh Yehโ โโ
94
00:04:45,969 --> 00:04:48,972
โโโ โDoki-doki-doki Do itโ โโ
โโ โ Heart thumpin' thumpin', Do itโ โโ
95
00:04:45,969 --> 00:04:52,276
โโโ โSuperโ โโ
96
00:04:45,969 --> 00:04:52,276
โโโ โMario Bros.โ โโ
97
00:04:45,969 --> 00:04:52,276
โโโ โThe Great Mission to Rescueโ โโ
98
00:04:45,969 --> 00:04:52,276
โโโ โPrincess Peach!โ โโ
99
00:04:48,972 --> 00:04:51,908
โโโ โSaomatsu-sensei Rock'n' Roll Mr. Saomatsu, Rock'n' Rollโ โโ
100
00:04:52,276 --> 00:04:55,746
โโโ โHachamecha no rokkunrooraaโ โโ
โโ โ I'm a crazy Rock'n' Rollerโ โโ
101
00:04:57,948 --> 00:05:01,084
โโโ โBishi-bishi-bashi Rock'n Rollโ โโ
โโ โ Don't hold back and Rock'n Rollโ โโ
102
00:05:01,084 --> 00:05:04,021
โโโ โInemuri kozuite Rock'n Roll โ โโ
โโ โWhile you're stuck dozin' off, Rock'n Rollโ โโ
103
00:05:04,021 --> 00:05:07,958
โโโ โSouji wa yoroshiku esukeepu โ โโ
โโ โI'll leave the cleanin' to you, I'm out of hereโ โโ
104
00:05:08,625 --> 00:05:10,093
โโโ โYeh Yeh Yeh Yehโ โโ
105
00:05:10,093 --> 00:05:12,896
โโโ โDoki-doki-doki Do it โ โโ
โโ โHeart thumpin' thumpin', Do itโ โโ
106
00:05:13,230 --> 00:05:16,133
โโโ โOre-tachi tsurunde Rock'n Rollโ โโ
โโ โ Let's hang out and Rock'n Rollโ โโ
107
00:05:16,500 --> 00:05:19,870
โโโ โChakichaki no rokkunrooraa โ โโ
โโ โWe'll be full-blooded Rock'n Rollersโ โโ
108
00:05:22,005 --> 00:05:26,143
โโโ โDakedo aitsura ga My Love โ โโ
โโ โBut, those guys are My Love,โ โโ
109
00:05:26,777 --> 00:05:28,679
โโโ โKoitsura mo My Loveโ โโ
โโ โ and these guys are also My Loveโ โโ
110
00:05:29,646 --> 00:05:33,617
โโโ โMochiron ano ko mo bishibashi bacchishiโ โโ
โโ โ And, of course, that girl is freakin' bangin' tooโ โโ
111
00:05:34,117 --> 00:05:40,357
โโโ โAh~ atarikishariki hazumi de hazunde โ โโ
โโ โAh~ It goes without sayin', let's spring into actionโ โโ
112
00:05:40,357 --> 00:05:44,127
โโโ โTsuppari tongari rokkunrooraaโ โโ
โโ โ And be rugged, sharp Rock'n Rollersโ โโ
113
00:05:53,236 --> 00:05:54,237
โโโ โThank you.โ โโ
114
00:05:54,638 --> 00:05:55,906
โโโ โThanks for shopping!โ โโ
115
00:05:56,306 --> 00:05:58,041
โโโ โWelcome, Miss Endless!โ โโ
116
00:05:58,041 --> 00:06:01,144
โโโ โI was thinking I'll bake a cake today.โ โโ
117
00:06:01,144 --> 00:06:02,546
โโโ โWhat a lovely idea!โ โโ
118
00:06:02,546 --> 00:06:04,881
โโโ โA delicious cake calls for the best ingredients!โ โโ
119
00:06:04,881 --> 00:06:06,850
โโโ โWe have everything you need in the back!โ โโ
120
00:06:06,850 --> 00:06:07,918
โโโ โThank you!โ โโ
121
00:06:07,918 --> 00:06:09,219
โโโ โGood morning, Mario.โ โโ
122
00:06:09,219 --> 00:06:14,891
โโโ โUm, wheat flour, butter, sugar,โ โโ
โโ โ eggs, milk, baking powder...โ โโ
123
00:06:14,891 --> 00:06:17,828
โโโ โOh my goodness! Are you expecting me to make a cake out of this?!โ โโ
124
00:06:19,229 --> 00:06:21,998
โโโ โHow dare he try to make a โ โโ
โโ โfool out of me! Goodness.โ โโ
125
00:06:22,366 --> 00:06:23,834
โโโ โThanks for shopp...โ โโ
126
00:06:24,835 --> 00:06:27,137
โโโ โWhat's wrong with you, Bro? You've been like this all morning!โ โโ
127
00:06:27,137 --> 00:06:28,572
โโโ โPrincess Peach...โ โโ
128
00:06:39,416 --> 00:06:41,718
โโโ โHey, Bro! Where'd you get this from?โ โโ
129
00:06:41,718 --> 00:06:42,786
โโโ โDon't touch it!โ โโ
130
00:06:43,820 --> 00:06:45,522
โโโ โSnap out of it, Bro!โ โโ
131
00:06:45,789 --> 00:06:49,459
โโโ โThis is a mystical gem from Toad legend that's been passed down since long ago!โ โโ
132
00:06:49,459 --> 00:06:50,327
โโโ โMystical?โ โโ
133
00:06:50,327 --> 00:06:51,561
โโโ โOf course, it is! Look!โ โโ
134
00:06:51,728 --> 00:06:53,230
โโโ โLet's see... See? Look at this!โ โโ
135
00:06:53,497 --> 00:06:56,700
โโโ โ"This stone shall guide its masterโ โโ
โโ โ to a Land of Treasure!โ โโ
136
00:06:56,700 --> 00:06:58,635
โโโ โThe fields bloom with glittering emeralds!โ โโ
137
00:06:58,635 --> 00:07:00,270
โโโ โGolden mushrooms grow by the water!โ โโ
138
00:07:00,270 --> 00:07:02,539
โโโ โThe night is filled with diamond stars!"โ โโ
139
00:07:02,539 --> 00:07:03,440
โโโ โAmazing!โ โโ
140
00:07:03,440 --> 00:07:04,040
โโโ โYeah!โ โโ
141
00:07:04,040 --> 00:07:04,741
โโโ โLet's go there!โ โโ
142
00:07:04,741 --> 00:07:05,542
โโโ โYeah!โ โโ
143
00:07:05,542 --> 00:07:06,309
โโโ โWhere is it?โ โโ
144
00:07:06,309 --> 00:07:07,244
โโโ โI don't know!โ โโ
145
00:07:07,244 --> 00:07:07,944
โโโ โUm...โ โโ
146
00:07:07,944 --> 00:07:10,213
โโโ โI'll ask directory assistance!โ โโ
147
00:07:11,448 --> 00:07:13,750
โโโ โGood idea. Hmph.โ โโ
148
00:07:17,788 --> 00:07:19,156
โโโ โUm, hello?โ โโ
149
00:07:19,156 --> 00:07:21,391
โโโ โAh, Mario, my boy, there you are.โ โโ
150
00:07:21,758 --> 00:07:22,793
โโโ โI've been looking for ya'.โ โโ
151
00:07:22,793 --> 00:07:25,495
โโโ โWell, whatever. I'll send a โ โโ
โโ โmessenger for ya', so come quick.โ โโ
152
00:07:25,495 --> 00:07:26,396
โโโ โBye!โ โโ
153
00:07:26,530 --> 00:07:27,831
โโโ โDid they have the answer?โ โโ
154
00:07:27,831 --> 00:07:29,466
โโโ โYeah, they said they're picking me up.โ โโ
155
00:07:29,466 --> 00:07:31,401
โโโ โPick you up? What a bad joke!โ โโ
156
00:07:40,110 --> 00:07:42,179
โโโ โThere's no dog food here.โ โโ
157
00:07:47,484 --> 00:07:48,785
โโโ โHey, what are you doing?!โ โโ
158
00:07:50,787 --> 00:07:51,688
โโโ โWait up!โ โโ
159
00:07:53,623 --> 00:07:55,325
โโโ โHey, wait up! Darn it!โ โโ
160
00:07:55,325 --> 00:07:56,660
โโโ โWait!โ โโ
161
00:07:58,161 --> 00:07:58,829
โโโ โAll right!โ โโ
162
00:08:00,931 --> 00:08:03,834
โโโ โBishi-bishi-bashi Rock'n' Roll โ โโ
โโ โDon't hold back and Rock'n' Rollโ โโ
163
00:08:03,834 --> 00:08:06,870
โโโ โTsukue wo tataite Rock'n' Roll โ โโ
โโ โBash your desk and Rock'n' Rollโ โโ
164
00:08:04,701 --> 00:08:06,436
โโโ โBro...!โ โโ
165
00:08:06,870 --> 00:08:11,041
โโโ โTesuto wa chochoi to yattsukero โ โโ
โโ โFinish up that test with easeโ โโ
166
00:08:11,174 --> 00:08:12,709
โโโ โWait up!โ โโ
167
00:08:11,541 --> 00:08:13,043
โโโ โYeh Yeh Yeh Yehโ โโ
168
00:08:13,043 --> 00:08:16,046
โโโ โDoki-doki-doki Do it โ โโ
โโ โHeart thumpin' thumpin', Do itโ โโ
169
00:08:16,046 --> 00:08:18,982
โโโ โSaomatsu-sensei Rock'n' Rollโ โโ
โโ โ Mr. Saomatsu, Rock'n' Rollโ โโ
170
00:08:19,349 --> 00:08:22,819
โโโ โHachamecha no rokkunrooraa โ โโ
โโ โI'm a crazy Rock'n' Rollerโ โโ
171
00:08:24,855 --> 00:08:31,561
โโโ โDakedo aitsura ga My Love koitsura mo My Loveโ โโ
โโ โ But, those guys are My Love, and these guys are also My Loveโ โโ
172
00:08:32,529 --> 00:08:36,500
โโโ โMochiron ano ko mo bishibashi bacchishi โ โโ
โโ โAnd, of course, that girl is freakin' bangin' tooโ โโ
173
00:08:37,000 --> 00:08:43,373
โโโ โAh~ atarikishariki hazumi de hazundeโ โโ
โโ โ Ah~ It goes without sayin', let's spring into actionโ โโ
174
00:08:43,373 --> 00:08:47,043
โโโ โTsuppari tongari rokkunrooraa โ โโ
โโ โAnd be rugged, sharp Rock'n Rollersโ โโ
175
00:09:15,805 --> 00:09:18,508
โโโ โWelcome, Mario Brothers.โ โโ
176
00:09:20,076 --> 00:09:22,412
โโโ โPlease pardon my rudeness.โ โโ
177
00:09:22,412 --> 00:09:25,682
โโโ โYou were summoned here โ โโ
โโ โto the Mushroom Kingdom...โ โโ
178
00:09:25,682 --> 00:09:27,217
โโโ โby none other than me!โ โโ
179
00:09:27,217 --> 00:09:28,118
โโโ โMushroom Kingdom?โ โโ
180
00:09:28,118 --> 00:09:29,085
โโโ โMushroom Kingdom...โ โโ
181
00:09:29,085 --> 00:09:30,587
โโโ โDid you say "Mushroom Kingdom?!"โ โโ
182
00:09:30,587 --> 00:09:32,689
โโโ โYou mean the Mushroom Kingdom also known as the Land of Treasure?!โ โโ
183
00:09:34,257 --> 00:09:34,958
โโโ โHey!โ โโ
184
00:09:34,958 --> 00:09:37,260
โโโ โWe're gonna be... super rich!โ โโ
185
00:09:37,260 --> 00:09:39,462
โโโ โMultimillionaires! Hey!โ โโ
186
00:09:39,462 --> 00:09:44,067
โโโ โYou see, the Koopa Clan in a neighboring kingdom has this great evil king, Koopa...โ โโ
187
00:09:44,067 --> 00:09:45,235
โโโ โKoopa! Koopa!โ โโ
188
00:09:45,235 --> 00:09:46,436
โโโ โHe's a big villain!โ โโ
189
00:09:46,436 --> 00:09:48,371
โโโ โKoopa! Koopa! Oh, so cool!โ โโ
190
00:09:48,471 --> 00:09:51,708
โโโ โHe's still bitter because Princess Peach turned down his marriage proposal,โ โโ
191
00:09:51,708 --> 00:09:54,377
โโโ โand has taken it out on our kingdom by trashing it and kidnapping Princess Peach!โ โโ
192
00:09:54,377 --> 00:09:56,713
โโโ โTrashing, trashing! Trashing, trashing!โ โโ
193
00:09:56,713 --> 00:09:58,882
โโโ โPrincess Peach has been kidnapped!โ โโ
194
00:09:58,882 --> 00:10:01,217
โโโ โTrashing, trashing! Trashing, trashing!โ โโ
195
00:10:01,217 --> 00:10:03,453
โโโ โPrincess Peach has been kidnapped!โ โโ
196
00:10:03,453 --> 00:10:05,722
โโโ โ- Trashing, trashing! Trashing, trashing!โ โโ
โโ โ- Princess Peach...โ โโ
197
00:10:05,722 --> 00:10:07,958
โโโ โPrincess Peach has been kidnapped!โ โโ
198
00:10:25,742 --> 00:10:28,511
โโโ โTo make matters worse,โ โโ
โโ โ King Koopa used his magicโ โโ
199
00:10:28,511 --> 00:10:33,316
โโโ โto change the inhabitants of our kingdom into bricks, horsetails, and more!โ โโ
200
00:10:34,317 --> 00:10:35,619
โโโ โHow horrible!โ โโ
201
00:10:35,986 --> 00:10:39,923
โโโ โYou two are the only ones who can save our kingdom from this crisis.โ โโ
202
00:10:39,923 --> 00:10:44,995
โโโ โPlease rescue Princess Peach and restore peace to this kingdom, however you can!โ โโ
203
00:10:44,995 --> 00:10:47,030
โโโ โBut why us?โ โโ
204
00:10:47,030 --> 00:10:49,366
โโโ โOh, there's a legend.โ โโ
205
00:10:49,366 --> 00:10:52,268
โโโ โ"Male twins shall journey fromโ โโ
โโ โ the Kingdom of the East...โ โโ
206
00:10:52,869 --> 00:10:55,505
โโโ โdonning sailor caps and overalls.โ โโ
207
00:10:55,505 --> 00:10:58,208
โโโ โKnobby noses, goggling eyes,โ โโ
โโ โ and cute little mustaches.โ โโ
208
00:10:58,441 --> 00:11:01,311
โโโ โKindhearted, but also money-seeking."โ โโ
209
00:11:05,715 --> 00:11:11,454
โโโ โPrincess Peach believes in this legend, and โ โโ
โโ โthat is why she sought the help of you boys.โ โโ
210
00:11:11,454 --> 00:11:12,555
โโโ โAt least that was her plan...โ โโ
211
00:11:13,657 --> 00:11:15,525
โโโ โMario! Please rescue me!โ โโ
212
00:11:15,525 --> 00:11:17,027
โโโ โMario!โ โโ
213
00:11:17,027 --> 00:11:18,261
โโโ โSo then...โ โโ
214
00:11:18,261 --> 00:11:21,731
โโโ โAt this rate, the Princess will be forced to marry King Koopa!โ โโ
215
00:11:21,731 --> 00:11:22,465
โโโ โMarry?โ โโ
216
00:11:22,732 --> 00:11:26,169
โโโ โOn the next Friday the Thirteenth.โ โโ
217
00:11:26,169 --> 00:11:28,371
โโโ โPrincess Peach... married?โ โโ
218
00:11:37,380 --> 00:11:38,915
โโโ โI won't have it!โ โโ
219
00:11:39,516 --> 00:11:44,287
โโโ โI don't care if he's a Koopa or a Bibimbap, I'm not letting him get away with this! No!โ โโ
220
00:11:39,516 --> 00:11:44,287
โโโ โ["Kuppa" is the Japanese word for gukbap,โ โโ
โโ โ a Korean rice dish. King Koopa was named after it.]โ โโ
221
00:11:44,788 --> 00:11:46,890
โโโ โNow, will you tell us where to go?โ โโ
222
00:11:47,424 --> 00:11:51,661
โโโ โIf you head directly east from this point, youโ โโ
โโ โ will most certainly reach King Koopa's palace.โ โโ
223
00:11:51,895 --> 00:11:58,101
โโโ โHowever, you must first pass through dangerous valleys and forests, steep mountains, and vast oceans!โ โโ
224
00:11:58,702 --> 00:12:02,005
โโโ โIt'd sure be nice if we could take a non-stop flight on a plane or something...โ โโ
225
00:12:02,005 --> 00:12:05,108
โโโ โBut, in order to defeat King โ โโ
โโ โKoopa, especially his magic,โ โโ
226
00:12:05,108 --> 00:12:08,411
โโโ โyou must obtain the strengthโ โโ
โโ โ of the three Power-Ups.โ โโ
227
00:12:08,812 --> 00:12:10,180
โโโ โThe three Power-Ups?โ โโ
228
00:12:10,180 --> 00:12:12,849
โโโ โYes, three items with unusual powers,โ โโ
229
00:12:12,849 --> 00:12:14,851
โโโ โthe Mushroom, the Flower, and the Star!โ โโ
230
00:12:15,185 --> 00:12:17,253
โโโ โThe Mushroom, the Flower, and the Star?โ โโ
231
00:12:24,728 --> 00:12:29,766
โโโ โHowever, King Koopa's henchmen have separated the Mushroom, the Flower, and the Star,โ โโ
232
00:12:29,766 --> 00:12:33,136
โโโ โsealed their magical powers, โ โโ
โโ โand hid them somewhere!โ โโ
233
00:12:33,136 --> 00:12:37,741
โโโ โI see. So finding those three Power-Ups is our top priority, then.โ โโ
234
00:12:37,741 --> 00:12:39,309
โโโ โFine! You can count on us!โ โโ
235
00:12:39,309 --> 00:12:40,977
โโโ โOh, so you'll go?โ โโ
236
00:12:40,977 --> 00:12:44,347
โโโ โYou really are as grand as the legend says, Mario. Thank you.โ โโ
237
00:12:44,347 --> 00:12:46,649
โโโ โIt'll be a piece of cake! Come on, Luigi.โ โโ
238
00:12:49,719 --> 00:12:52,388
โโโ โWe are gonna get paid lots for this, right?โ โโ
239
00:12:52,388 --> 00:12:55,558
โโโ โIf you'd accept gold coins, you'll find some buried here and there.โ โโ
240
00:12:55,558 --> 00:12:57,727
โโโ โTake as many of those as you wish.โ โโ
241
00:12:57,727 --> 00:12:59,562
โโโ โAll right, that's the stuff, old man!โ โโ
242
00:12:59,562 --> 00:13:02,665
โโโ โLeave it to me! I'll dig up all the coins!โ โโ
243
00:13:02,832 --> 00:13:03,633
โโโ โWoo-hoo!โ โโ
244
00:13:04,901 --> 00:13:06,703
โโโ โNow, you run along too, Kibidango.โ โโ
245
00:13:06,703 --> 00:13:09,005
โโโ โMake sure they don't get lost.โ โโ
246
00:13:10,740 --> 00:13:13,042
โโโ โI pray for your success!โ โโ
247
00:13:16,446 --> 00:13:21,017
โโโ โDoki-doki-doki Do it meromero saโ โโ
โโ โHeart thumpin' thumpin', Do it, I'm crazy 'bout youโ โโ
248
00:13:21,017 --> 00:13:24,087
โโโ โKimi no namida de koi ni waapuโ โโ
โโ โYour tears make me warp into loveโ โโ
249
00:13:24,354 --> 00:13:26,756
โโโ โYes Yes Gonna Love Youโ โโ
250
00:13:27,457 --> 00:13:29,993
โโโ โYes Yes Gonna Want Youโ โโ
251
00:13:30,627 --> 00:13:37,433
โโโ โMou naku na yo Baby Oira ga tsuiteru zeโ โโ
โโ โDon't cry anymore, Baby, I'm right here for youโ โโ
252
00:13:39,702 --> 00:13:45,308
โโโ โMatte na yo Piichi-himeโ โโ
โโ โJust sit tight, Princess Peachโ โโ
253
00:13:46,109 --> 00:13:52,182
โโโ โTasuke ni umi koe yama koeโ โโ
โโ โTo rescue you, we'll go past the seas, past the mountains,โ โโ
254
00:13:52,382 --> 00:13:57,720
โโโ โTani koe, oka koeteโ โโ
โโ โpast the valleys, and past the hillsโ โโ
255
00:13:58,121 --> 00:14:03,359
โโโ โBoku-ra Super dakedo I don't knowโ โโ
โโ โWe are Super, but I don't knowโ โโ
256
00:14:04,394 --> 00:14:14,370
โโโ โBoku-ra Super dakedo What to do with my Loveโ โโ
โโ โWe are Super, but, What to do with my Love?โ โโ
257
00:14:26,683 --> 00:14:30,286
โโโ โAh, I sure am hungry.โ โโ
258
00:14:30,720 --> 00:14:32,755
โโโ โI wanna eat some steak.โ โโ
259
00:14:32,755 --> 00:14:34,657
โโโ โAnd some chicken and hamburgers.โ โโ
260
00:14:34,657 --> 00:14:36,659
โโโ โEels, tempura, and oyako-don.โ โโ
261
00:14:36,726 --> 00:14:38,595
โโโ โCurry, pilaf, and spaghetti.โ โโ
262
00:14:38,595 --> 00:14:40,196
โโโ โPudding, crรชpes, and chocolate parfaits!โ โโ
263
00:14:40,530 --> 00:14:43,233
โโโ โYakitori, edamame, and cold tofu...โ โโ
264
00:14:43,833 --> 00:14:44,400
โโโ โHuh?โ โโ
265
00:14:50,707 --> 00:14:51,808
โโโ โWhy, you!โ โโ
266
00:14:52,008 --> 00:14:54,344
โโโ โHow dare you steal โ โโ
โโ โsomeone's dreams like that!โ โโ
267
00:14:54,344 --> 00:14:55,111
โโโ โBurp!โ โโ
268
00:14:56,279 --> 00:14:59,182
โโโ โNow I'm even hungrier!โ โโ
269
00:15:07,390 --> 00:15:08,791
โโโ โI'm gonna die.โ โโ
270
00:15:09,726 --> 00:15:12,095
โโโ โYou seem to be having โ โโ
โโ โtrouble with a lack of food.โ โโ
271
00:15:12,095 --> 00:15:12,562
โโโ โYes.โ โโ
272
00:15:13,096 --> 00:15:15,198
โโโ โPlease, sir! If you've got something to eat, please share it with me!โ โโ
273
00:15:15,899 --> 00:15:18,601
โโโ โWe do know where there's a โ โโ
โโ โvalley of delicious mushrooms.โ โโ
274
00:15:19,235 --> 00:15:20,737
โโโ โI love mushrooms!โ โโ
275
00:15:20,737 --> 00:15:21,771
โโโ โThen follow us.โ โโ
276
00:15:22,705 --> 00:15:24,874
โโโ โBro! I'm gonna go get some mushrooms!โ โโ
277
00:15:27,877 --> 00:15:29,279
โโโ โMushrooms?โ โโ
278
00:15:30,413 --> 00:15:33,049
โโโ โNom, nom, nom...โ โโ
279
00:15:36,486 --> 00:15:37,553
โโโ โWhat's that?โ โโ
280
00:15:38,321 --> 00:15:40,590
โโโ โLuigi? Huh?โ โโ
281
00:15:42,091 --> 00:15:42,959
โโโ โOh, that way!โ โโ
282
00:15:45,328 --> 00:15:45,962
โโโ โThat way!โ โโ
283
00:15:51,401 --> 00:15:54,270
โโโ โYo, Bro! What took ya' so long?โ โโ
284
00:15:54,270 --> 00:15:56,172
โโโ โThis place is the best!โ โโ
285
00:15:57,974 --> 00:16:00,977
โโโ โCome on! Don't hold back, Bro! You eat up too!โ โโ
286
00:16:01,811 --> 00:16:03,579
โโโ โTh-These are laughing-shrooms!โ โโ
287
00:16:03,913 --> 00:16:06,916
โโโ โ- Hey, snap out of it, Luigi!โ โโ
โโ โ- What're you doing?โ โโ
288
00:16:21,097 --> 00:16:22,699
โโโ โThese are crying-shrooms, then!โ โโ
289
00:16:22,699 --> 00:16:24,767
โโโ โOkay, if I feed him another laughing-shroom,โ โโ
290
00:16:24,767 --> 00:16:27,470
โโโ โthey should cancel each other out โ โโ
โโ โand he'll go back to normal!โ โโ
291
00:16:27,470 --> 00:16:28,438
โโโ โHere!โ โโ
292
00:16:30,807 --> 00:16:31,341
โโโ โCome on.โ โโ
293
00:16:36,679 --> 00:16:37,547
โโโ โWhy, you!โ โโ
294
00:16:37,547 --> 00:16:39,315
โโโ โ- Why, you! Why, you! Why, you! Why, you!โ โโ
โโ โ- Ow, ow, ow, ow!โ โโ
295
00:16:39,315 --> 00:16:40,917
โโโ โWhat the heck, man?!โ โโ
296
00:16:40,917 --> 00:16:43,786
โโโ โ- Now you've really made me mad!โ โโ
โโ โ- Th-That was an anger-shroom!โ โโ
297
00:16:51,461 --> 00:16:53,629
โโโ โWhat the heck, man? What the heck, man?โ โโ
298
00:16:53,997 --> 00:16:54,797
โโโ โAlley-oop.โ โโ
299
00:17:14,183 --> 00:17:16,352
โโโ โWhat the...? Wh-Wh-What the...? What the...?โ โโ
300
00:17:16,352 --> 00:17:18,221
โโโ โAh! Take that! There!โ โโ
301
00:17:30,366 --> 00:17:31,467
โโโ โAlley-oop.โ โโ
302
00:17:52,789 --> 00:17:54,290
โโโ โOkay, here you go.โ โโ
303
00:17:57,060 --> 00:17:59,629
โโโ โOw, ow, ow, ow, ow, ow!โ โโ
304
00:17:59,629 --> 00:18:01,998
โโโ โWait, guys, this food looks kinda weird!โ โโ
305
00:18:01,998 --> 00:18:03,299
โโโ โLet me test it for you!โ โโ
306
00:18:09,272 --> 00:18:11,274
โโโ โOw, ow, ow, ow! My tummy hurts!โ โโ
307
00:18:12,008 --> 00:18:14,977
โโโ โThat settles it. We can't eat this rotten food.โ โโ
308
00:18:15,278 --> 00:18:18,047
โโโ โHey, Mom! Can't ya' get us something nicer?โ โโ
309
00:18:18,047 --> 00:18:19,882
โโโ โLike Hamburg steaks or some croquettes?โ โโ
310
00:18:19,882 --> 00:18:20,817
โโโ โWhat did you say?โ โโ
311
00:18:20,817 --> 00:18:23,719
โโโ โ- I want steak! I wanna eat steak!โ โโ
โโ โ- Hamburg steak! I wanna eat a Hamburg steak!โ โโ
312
00:18:23,719 --> 00:18:24,520
โโโ โOkay, okay.โ โโ
313
00:18:24,520 --> 00:18:26,155
โโโ โ- Hamburg steak! โ โโ
โโ โ- Steak!โ โโ
314
00:18:26,155 --> 00:18:28,357
โโโ โAre you okay, Luigi?โ โโ
315
00:18:28,791 --> 00:18:31,394
โโโ โNo thanks to you! Sorry I'm โ โโ
โโ โso rotten! I'm out of here!โ โโ
316
00:18:40,937 --> 00:18:43,873
โโโ โHow do we get down from here, Bro?โ โโ
317
00:18:43,873 --> 00:18:46,609
โโโ โIf descent is impossible, then that means...โ โโ
318
00:18:46,609 --> 00:18:47,944
โโโ โAscending is our only choice!โ โโ
319
00:18:48,578 --> 00:18:49,779
โโโ โAscending?!โ โโ
320
00:19:07,763 --> 00:19:10,133
โโโ โThat's one of the three Power-Ups!โ โโ
321
00:19:10,133 --> 00:19:12,201
โโโ โIt's gotta be the Mushroom of Truth!โ โโ
322
00:19:13,002 --> 00:19:13,636
โโโ โAll right!โ โโ
323
00:19:29,385 --> 00:19:31,187
โโโ โMario! That's dangerous!โ โโ
324
00:19:49,405 --> 00:19:51,674
โโโ โCoins! Coins! Coins! Coins!โ โโ
325
00:19:55,344 --> 00:19:56,512
โโโ โCoins! Coins!โ โโ
326
00:20:19,335 --> 00:20:21,504
โโโ โThese guys are hopeless...โ โโ
327
00:20:26,342 --> 00:20:27,977
โโโ โMy gold coins...โ โโ
328
00:20:29,412 --> 00:20:30,546
โโโ โFound one!โ โโ
329
00:20:48,531 --> 00:20:50,132
โโโ โThe coins...!โ โโ
330
00:21:01,978 --> 00:21:05,548
โโโ โThank you for freeing us from King Koopa's magic.โ โโ
331
00:21:05,815 --> 00:21:08,651
โโโ โI am the mushroom retainerโ โโ
โโ โToad, Princess Peach's maid.โ โโ
332
00:21:08,651 --> 00:21:09,619
โโโ โPrincess Peach's?โ โโ
333
00:21:10,386 --> 00:21:11,721
โโโ โCome, friends, let us thank them!โ โโ
334
00:21:11,988 --> 00:21:12,955
โโโ โYou're wonderful!โ โโ
335
00:21:12,955 --> 00:21:13,856
โโโ โMario!โ โโ
336
00:21:13,856 --> 00:21:15,758
โโโ โYou're so cute!โ โโ
337
00:21:23,766 --> 00:21:27,103
โโโ โMaster Mario, please take โ โโ
โโ โthis Super Mushroom with you.โ โโ
338
00:21:29,138 --> 00:21:31,240
โโโ โI-Is this the Power-Up?โ โโ
339
00:21:31,941 --> 00:21:35,845
โโโ โAnd rescue Princess Peach as soon as you can!โ โโ
340
00:21:36,679 --> 00:21:38,047
โโโ โYou're wonderful!โ โโ
341
00:21:38,314 --> 00:21:39,749
โโโ โMaster Mario!โ โโ
342
00:21:39,749 --> 00:21:41,484
โโโ โYou're so cute!โ โโ
343
00:21:43,486 --> 00:21:44,920
โโโ โDarn it!โ โโ
344
00:21:53,496 --> 00:21:54,797
โโโ โFarewell!โ โโ
345
00:21:55,197 --> 00:21:59,802
โโโ โDoki-doki-doki Do it meromero saโ โโ
โโ โHeart thumpin' thumpin', Do it, I'm crazy 'bout youโ โโ
346
00:21:55,197 --> 00:21:57,433
โโโ โBe careful out there!โ โโ
347
00:21:59,802 --> 00:22:02,838
โโโ โKimi no namida de koi ni waapuโ โโ
โโ โYour tears make me warp into loveโ โโ
348
00:22:03,105 --> 00:22:05,508
โโโ โYes Yes Gonna Love Youโ โโ
349
00:22:06,208 --> 00:22:08,778
โโโ โYes Yes Gonna Want Youโ โโ
350
00:22:09,378 --> 00:22:16,185
โโโ โMou naku na yo Baby Oira ga tsuiteru zeโ โโ
โโ โDon't cry anymore, Baby, I'm right here for youโ โโ
351
00:22:18,487 --> 00:22:24,060
โโโ โMatte na yo Piichi-himeโ โโ
โโ โJust sit tight, Princess Peachโ โโ
352
00:22:24,894 --> 00:22:30,966
โโโ โTasuke ni umi koe yama koeโ โโ
โโ โTo rescue you, we'll go past the seas, past the mountains,โ โโ
353
00:22:31,167 --> 00:22:36,505
โโโ โTani koe, oka koeteโ โโ
โโ โpast the valleys, and past the hillsโ โโ
354
00:22:36,906 --> 00:22:46,415
โโโ โBoku-ra Super dakedo What to do with my Loveโ โโ
โโ โWe are Super, but, What to do with my Love?โ โโ
355
00:22:46,415 --> 00:22:48,250
โโโ โBoku-ra Superโ โโ
โโ โWe are Superโ โโ
356
00:22:53,956 --> 00:22:55,257
โโโ โHmm...โ โโ
357
00:22:57,526 --> 00:22:59,095
โโโ โWhich way are you going?โ โโ
358
00:22:59,662 --> 00:23:04,667
โโโ โWe're trying to figure outโ โโ
โโ โ the best way to go east.โ โโ
359
00:23:04,667 --> 00:23:07,903
โโโ โThere are countless courses that lead east.โ โโ
360
00:23:08,037 --> 00:23:11,841
โโโ โThe wayside grass course, the catnapโ โโ
โโ โ course, the flower garden course...โ โโ
361
00:23:11,841 --> 00:23:14,343
โโโ โYou have many options such as those, sir.โ โโ
362
00:23:14,543 --> 00:23:16,212
โโโ โFlower garden course, you say?โ โโ
363
00:23:16,345 --> 00:23:17,179
โโโ โYes!โ โโ
364
00:23:17,179 --> 00:23:22,118
โโโ โSurrounded by beautiful flowers and their beautiful aromas, it truly is a luxurious course to take!โ โโ
365
00:23:22,351 --> 00:23:23,753
โโโ โThe flower garden course...โ โโ
366
00:23:23,753 --> 00:23:26,856
โโโ โMakes you wish they had a treasure-hunting course...โ โโ
367
00:23:26,856 --> 00:23:30,526
โโโ โAnd maybe, the Flower Power-Up โ โโ
โโ โmight be in that garden!โ โโ
368
00:23:30,526 --> 00:23:31,527
โโโ โOkay, it's decided then!โ โโ
369
00:23:31,961 --> 00:23:37,566
โโโ โMatte na yo Piichi-himeโ โโ
โโ โJust sit tight, Princess Peachโ โโ
370
00:23:38,267 --> 00:23:44,440
โโโ โTasuke ni umi koe yama koeโ โโ
โโ โTo rescue you, we'll go past the seas, past the mountains,โ โโ
371
00:23:44,607 --> 00:23:49,979
โโโ โTani koe, oka koeteโ โโ
โโ โpast the valleys, and past the hillsโ โโ
372
00:23:50,212 --> 00:23:55,451
โโโ โBoku-ra Super dakedo I don't knowโ โโ
โโ โWe are Super, but I don't knowโ โโ
373
00:23:53,449 --> 00:23:56,051
โโโ โWhat an indescribably beautiful smell.โ โโ
374
00:23:56,585 --> 00:23:58,421
โโโ โBoku-ra Superโ โโ
โโ โWe are Superโ โโ
375
00:23:56,952 --> 00:23:59,889
โโโ โOh, why do I feel so refereshed?โ โโ
376
00:24:01,357 --> 00:24:03,459
โโโ โThis place feels so soothing!โ โโ
377
00:24:03,459 --> 00:24:04,593
โโโ โRight, Bro?โ โโ
378
00:24:04,593 --> 00:24:05,761
โโโ โYou're right.โ โโ
379
00:24:05,761 --> 00:24:08,764
โโโ โThe color, the shine, the gracefulness...โ โโ
380
00:24:09,832 --> 00:24:11,233
โโโ โThis is the best!โ โโ
381
00:24:15,571 --> 00:24:18,707
โโโ โI think I'll take a little nap...โ โโ
382
00:24:35,925 --> 00:24:37,426
โโโ โPepper! That's it!โ โโ
383
00:24:46,001 --> 00:24:46,869
โโโ โAchoo!โ โโ
384
00:25:18,901 --> 00:25:21,804
โโโ โJugemu, Jugemu, Jugemu, Jugemu...โ โโ
385
00:25:18,901 --> 00:25:25,708
โโโ โ[In Japanese, Lakitu is called "Jugemu" and his Spinies are called "Paipo," a reference to the main character's name from the famous folktale.]โ โโ
386
00:25:22,204 --> 00:25:25,708
โโโ โJugemu, Jugemu, Jugemu Spinies!โ โโ
387
00:25:32,982 --> 00:25:36,485
โโโ โHow dare you! How dare youโ โโ
โโ โ bully my cute little flowers!โ โโ
388
00:25:36,485 --> 00:25:38,053
โโโ โC-Cute little flowers?โ โโ
389
00:25:38,053 --> 00:25:39,655
โโโ โYou mean those man-eating ones?โ โโ
390
00:25:39,655 --> 00:25:40,489
โโโ โThat's right!โ โโ
391
00:25:40,489 --> 00:25:44,560
โโโ โI intended to lure you boys here and feed you to my cute little flowers!โ โโ
392
00:25:44,560 --> 00:25:46,896
โโโ โWhat? But we're not plant food!โ โโ
393
00:25:46,896 --> 00:25:49,498
โโโ โYou can't just decide that on your own!โ โโ
394
00:25:49,498 --> 00:25:52,334
โโโ โCan it! Food has no right toโ โโ
โโ โ speak with such rudeness.โ โโ
395
00:25:52,334 --> 00:25:54,236
โโโ โSpine and spine and spine, spine, spine!โ โโ
396
00:25:58,607 --> 00:26:02,211
โโโ โWhat the heck? Not a single one hit us!โ โโ
397
00:26:02,912 --> 00:26:05,281
โโโ โThis is where the fun begins!โ โโ
398
00:26:10,085 --> 00:26:12,888
โโโ โJugemu, Jugemu, โ โโ
โโ โJugemu, Jugemu, Jugemu...โ โโ
399
00:26:17,826 --> 00:26:24,233
โโโ โBudding forth with thunder, then with the summerโ โโ
โโ โ sun, they shall awaken from a long hibernation!โ โโ
400
00:26:36,245 --> 00:26:39,882
โโโ โHey, all of you! Prick those โ โโ
โโ โbad guys with all your might!โ โโ
401
00:26:45,588 --> 00:26:46,555
โโโ โRun for it!โ โโ
402
00:26:49,091 --> 00:26:51,627
โโโ โEw, no! Get away!โ โโ
403
00:26:58,000 --> 00:26:59,468
โโโ โGet them!โ โโ
404
00:27:01,270 --> 00:27:02,538
โโโ โStop! Stop! Stop!โ โโ
405
00:27:07,076 --> 00:27:10,512
โโโ โThis is what happens to those โ โโ
โโ โwho mess with my flower field!โ โโ
406
00:27:10,779 --> 00:27:14,216
โโโ โStay back! Stay back! Don't come any closer!โ โโ
407
00:27:19,855 --> 00:27:21,690
โโโ โIs this the end for us?โ โโ
408
00:27:22,224 --> 00:27:24,627
โโโ โHuh? What the...? Huh?โ โโ
409
00:27:27,329 --> 00:27:27,896
โโโ โHuh?โ โโ
410
00:27:30,232 --> 00:27:31,700
โโโ โJugemu, Jugemu Spinies!โ โโ
411
00:27:49,718 --> 00:27:50,819
โโโ โI did it!โ โโ
412
00:27:50,819 --> 00:27:53,389
โโโ โI did it, I did it, I did it!โ โโ
413
00:27:53,389 --> 00:27:54,356
โโโ โDid you do it?โ โโ
414
00:27:54,356 --> 00:27:59,294
โโโ โYes, I did it! I did it! Victory is mine! Thank you!โ โโ
415
00:28:00,429 --> 00:28:04,600
โโโ โI'm so pleased! Now I must feed the prey to my cute little flowers!โ โโ
416
00:28:04,600 --> 00:28:05,367
โโโ โRight?โ โโ
417
00:28:05,367 --> 00:28:05,868
โโโ โRight.โ โโ
418
00:28:07,936 --> 00:28:08,637
โโโ โHey, you!โ โโ
419
00:28:09,571 --> 00:28:11,306
โโโ โWho are you calling prey?!โ โโ
420
00:28:17,046 --> 00:28:18,847
โโโ โWh-Wh-What was that guy?โ โโ
421
00:28:18,847 --> 00:28:22,017
โโโ โBro! Do something about these guys!โ โโ
422
00:28:22,518 --> 00:28:24,987
โโโ โOkay, wait right there! Gotta hurry!โ โโ
423
00:28:24,987 --> 00:28:26,588
โโโ โWoah... Woah... Woah...โ โโ
424
00:28:26,588 --> 00:28:29,558
โโโ โOkay... Oops, stop, stop, stop.โ โโ
425
00:28:29,558 --> 00:28:32,161
โโโ โNow then... Is this how it works?โ โโ
426
00:28:32,161 --> 00:28:33,996
โโโ โUm, oh, here we go...โ โโ
427
00:28:35,597 --> 00:28:37,566
โโโ โSo the rainy season monsoon first?โ โโ
428
00:28:37,566 --> 00:28:39,501
โโโ โThen the summer sun, right?โ โโ
429
00:28:39,768 --> 00:28:42,938
โโโ โThen next is... uh, an autumn typhoon.โ โโ
430
00:28:42,938 --> 00:28:43,405
โโโ โGo!โ โโ
431
00:28:43,872 --> 00:28:47,476
โโโ โUm... after that... some snow, right?โ โโ
432
00:28:47,609 --> 00:28:51,046
โโโ โSo I do this... And then โ โโ
โโ โhe said something like...โ โโ
433
00:28:51,046 --> 00:28:52,648
โโโ โJugemu Spinies, right?โ โโ
434
00:28:52,648 --> 00:28:53,882
โโโ โJugemu, Jugemu...โ โโ
435
00:28:53,882 --> 00:28:56,185
โโโ โUh, Jugemu, Jugemu Spinies, Spinies...โ โโ
436
00:28:56,185 --> 00:28:57,486
โโโ โOkay! Okay!โ โโ
437
00:28:57,486 --> 00:28:58,220
โโโ โGo. Go.โ โโ
438
00:28:58,220 --> 00:28:59,888
โโโ โNo, wait. Hey!โ โโ
439
00:28:59,888 --> 00:29:02,791
โโโ โGood. Go! More. More.โ โโ
440
00:29:05,728 --> 00:29:06,995
โโโ โThat's it. That's it.โ โโ
441
00:29:08,397 --> 00:29:09,832
โโโ โGood, good, good.โ โโ
442
00:29:13,302 --> 00:29:14,436
โโโ โWhat? Oh, my!โ โโ
443
00:29:29,051 --> 00:29:32,087
โโโ โThank you for breaking King Koopa's magic spell on me, Master Mario.โ โโ
444
00:29:32,621 --> 00:29:33,255
โโโ โHere you go.โ โโ
445
00:29:33,255 --> 00:29:34,256
โโโ โThe Flower of Love.โ โโ
446
00:29:34,957 --> 00:29:36,225
โโโ โThe Flower Power-Up?โ โโ
447
00:29:37,659 --> 00:29:40,329
โโโ โGo, hurry and take that to King Koopa.โ โโ
448
00:29:40,329 --> 00:29:41,630
โโโ โI pray for your success.โ โโ
449
00:29:42,464 --> 00:29:43,232
โโโ โOh, my!โ โโ
450
00:29:45,400 --> 00:29:47,936
โโโ โD-Darn it...โ โโ
451
00:29:46,835 --> 00:29:51,440
โโโ โDoki-doki-doki Do it meromero saโ โโ
โโ โHeart thumpin' thumpin', Do it, I'm crazy 'bout youโ โโ
452
00:29:51,440 --> 00:29:54,476
โโโ โKimi no namida de koi ni waapuโ โโ
โโ โYour tears make me warp into loveโ โโ
453
00:29:54,777 --> 00:29:57,146
โโโ โYes Yes Gonna Love Youโ โโ
454
00:29:57,846 --> 00:30:00,415
โโโ โYes Yes Gonna Want Youโ โโ
455
00:30:01,016 --> 00:30:07,823
โโโ โMou naku na yo Baby Oira ga tsuiteru zeโ โโ
โโ โDon't cry anymore, Baby, I'm right here for youโ โโ
456
00:30:08,957 --> 00:30:13,529
โโโ โKura-kura-kura Do it tomaranaiโ โโ
โโ โDizzy, dizzy, dizzy, Do it, it doesn't stopโ โโ
457
00:30:13,529 --> 00:30:16,799
โโโ โKimi no egao wa magunichuudoโ โโ
โโ โThe magnitude of your smileโ โโ
458
00:30:16,799 --> 00:30:19,334
โโโ โYes Yes Gonna Love Youโ โโ
459
00:30:20,035 --> 00:30:22,504
โโโ โYes Yes Gonna Want Youโ โโ
460
00:30:23,172 --> 00:30:30,012
โโโ โInochigake sa Baby hi no naka mizu no nakaโ โโ
โโ โI'll risk my life for you, Baby, through the fire, and through the waterโ โโ
461
00:30:31,880 --> 00:30:33,115
โโโ โAll right! Here goes!โ โโ
462
00:30:32,314 --> 00:30:37,886
โโโ โMatte na yo Piichi-himeโ โโ
โโ โJust sit tight, Princess Peachโ โโ
463
00:30:35,517 --> 00:30:37,886
โโโ โOh, it's Mario Ramen!โ โโ
464
00:30:38,620 --> 00:30:44,793
โโโ โTasuke ni umi koe yama koeโ โโ
โโ โTo rescue you, we'll go past the seas, past the mountains,โ โโ
465
00:30:40,489 --> 00:30:42,124
โโโ โThis is very yummy, folks!โ โโ
466
00:30:44,960 --> 00:30:50,332
โโโ โTani koe, oka koeteโ โโ
โโ โpast the valleys, and past the hillsโ โโ
467
00:30:50,799 --> 00:30:53,302
โโโ โBoku-ra Superโ โโ
โโ โWe are Superโ โโ
468
00:31:02,010 --> 00:31:04,446
โโโ โHere they come! Don't โ โโ
โโ โmess up again this time!โ โโ
469
00:31:04,446 --> 00:31:05,247
โโโ โThey're here!โ โโ
470
00:31:08,317 --> 00:31:09,017
โโโ โHuh?โ โโ
471
00:31:09,952 --> 00:31:10,919
โโโ โWhat's wrong?โ โโ
472
00:31:10,919 --> 00:31:11,854
โโโ โIt's a coin.โ โโ
473
00:31:11,854 --> 00:31:12,554
โโโ โCoin...?!โ โโ
474
00:31:14,022 --> 00:31:14,590
โโโ โHmm?โ โโ
475
00:31:19,228 --> 00:31:22,397
โโโ โHey, Mario! There are tons over here!โ โโ
476
00:31:22,631 --> 00:31:24,299
โโโ โWoah, look at that!โ โโ
477
00:31:24,299 --> 00:31:26,001
โโโ โGold coins going all the way inside!โ โโ
478
00:31:29,338 --> 00:31:32,107
โโโ โLet's go! Coins! Coins!โ โโ
479
00:31:38,080 --> 00:31:39,281
โโโ โThis is awesome!โ โโ
480
00:31:45,153 --> 00:31:46,221
โโโ โThese are...โ โโ
481
00:31:49,291 --> 00:31:53,061
โโโ โI-I-It's a real gold nugget!โ โโ
482
00:31:53,061 --> 00:31:55,130
โโโ โWe've discovered a gold mine!โ โโ
483
00:32:08,043 --> 00:32:09,811
โโโ โOh no! We can't get out!โ โโ
484
00:32:10,445 --> 00:32:11,546
โโโ โWhat should we do?โ โโ
485
00:32:18,253 --> 00:32:20,722
โโโ โHey, guys, do me a favor!โ โโ
โโ โ Get us out of here, okay?โ โโ
486
00:32:21,156 --> 00:32:22,557
โโโ โOh, but we cannot do that.โ โโ
487
00:32:22,557 --> 00:32:26,495
โโโ โEntering someone's gold mineโ โโ
โโ โ without permission is a serious crime!โ โโ
488
00:32:26,595 --> 00:32:28,597
โโโ โSorry about that. It's our fault.โ โโ
489
00:32:28,597 --> 00:32:32,434
โโโ โBut please, let us go! โ โโ
โโ โWe need to rescue Princess Peach!โ โโ
490
00:32:32,434 --> 00:32:36,505
โโโ โThat reminds me, the wedding betweenโ โโ
โโ โ Princess Peach and the great King Koopa is tonight!โ โโ
491
00:32:36,505 --> 00:32:39,508
โโโ โIt is sure to be a magnificent ceremony!โ โโ
492
00:32:40,542 --> 00:32:43,412
โโโ โAnd with this, we should be highly rewarded too.โ โโ
493
00:32:43,512 --> 00:32:44,446
โโโ โWhat?โ โโ
494
00:32:44,446 --> 00:32:45,981
โโโ โWhy, you little scoundrels!โ โโ
495
00:32:49,351 --> 00:32:52,154
โโโ โThis Hammer Brother is a masterโ โโ
โโ โ at throwing his hammer.โ โโ
496
00:32:52,154 --> 00:32:53,989
โโโ โSo there better not be any funny business.โ โโ
497
00:32:53,989 --> 00:32:57,259
โโโ โJust spend the rest of your lifeโ โโ
โโ โ watching the ocean from there.โ โโ
498
00:32:59,561 --> 00:33:01,163
โโโ โP-Please wait!โ โโ
499
00:33:01,897 --> 00:33:02,898
โโโ โ["Ono" = axe/hatchet/hammer]โ โโ
500
00:33:01,897 --> 00:33:02,898
โโโ โOh no, hammer...โ โโ
501
00:33:05,100 --> 00:33:07,936
โโโ โIt's our fault for being distracted by the gold...โ โโ
502
00:33:08,170 --> 00:33:10,839
โโโ โOh, Princess Peach, I was so foolish!โ โโ
503
00:33:12,174 --> 00:33:13,709
โโโ โPlease forgive me!โ โโ
504
00:33:15,077 --> 00:33:19,548
โโโ โAmazing! Amazing! There's more gold here than we could dig up in our lifetimes. Right, Bro?โ โโ
505
00:33:19,848 --> 00:33:20,916
โโโ โThat dummy...โ โโ
506
00:33:20,916 --> 00:33:22,517
โโโ โAh, Princess Peach...โ โโ
507
00:33:35,864 --> 00:33:38,700
โโโ โOh... Please come rescue me soon, Mario.โ โโ
508
00:33:40,035 --> 00:33:41,003
โโโ โPlease!โ โโ
509
00:33:41,903 --> 00:33:43,305
โโโ โPeach, sweetie.โ โโ
510
00:33:43,305 --> 00:33:43,805
โโโ โEh?โ โโ
511
00:33:44,673 --> 00:33:46,241
โโโ โSay, Peach, sweetie...โ โโ
512
00:33:46,241 --> 00:33:49,678
โโโ โSo about tonight's wedding, whatโ โโ
โโ โ kind of wedding dress do you want?โ โโ
513
00:33:49,678 --> 00:33:52,014
โโโ โA pink one? A white one? Or maybe a...โ โโ
514
00:33:52,014 --> 00:33:53,048
โโโ โCut it out!โ โโ
515
00:33:53,048 --> 00:33:55,350
โโโ โWho said I'd marry you?!โ โโ
516
00:33:55,550 --> 00:33:56,551
โโโ โI'll never go through with it!โ โโ
517
00:33:56,818 --> 00:34:01,423
โโโ โB-But, I am the one who... Um...โ โโ
518
00:34:02,157 --> 00:34:05,927
โโโ โL-Loves you more than anyone else, Peach, sweetie.โ โโ
519
00:34:06,094 --> 00:34:10,232
โโโ โIf you really loved me, you wouldn't put โ โโ
โโ โme through this endless suffering!โ โโ
520
00:34:10,966 --> 00:34:13,235
โโโ โHey, Peach, sweetie, please.โ โโ
521
00:34:13,235 --> 00:34:15,370
โโโ โDon't make that face. Cheer up, okay?โ โโ
522
00:34:16,104 --> 00:34:18,240
โโโ โThen... Let's play dress-up.โ โโ
523
00:34:18,640 --> 00:34:21,176
โโโ โHey, turn into something amusing for me.โ โโ
524
00:34:21,376 --> 00:34:22,978
โโโ โO-Oh, please!โ โโ
525
00:34:22,978 --> 00:34:25,781
โโโ โI'm busy enough with theโ โโ
โโ โ preparations for our wedding!โ โโ
526
00:34:25,781 --> 00:34:29,051
โโโ โNo! Peach must play dress-up or she'll be upset!โ โโ
527
00:34:29,051 --> 00:34:29,785
โโโ โUpset!โ โโ
528
00:34:29,785 --> 00:34:31,286
โโโ โO-O-O-Okay!โ โโ
529
00:34:31,286 --> 00:34:33,522
โโโ โOkay, if it's for you, Peach, sweetie...โ โโ
530
00:34:33,522 --> 00:34:35,557
โโโ โThen, change into a Pokero.โ โโ
531
00:34:33,522 --> 00:34:41,496
โโโ โ[Here Peach is making up terms that don't exist, โ โโ
โโ โso King Koopa is guessing as to what she wants.]โ โโ
532
00:34:35,624 --> 00:34:37,292
โโโ โ"Pokero?"โ โโ
533
00:34:38,060 --> 00:34:38,927
โโโ โHow's this?โ โโ
534
00:34:38,927 --> 00:34:40,495
โโโ โMy! How lovely!โ โโ
535
00:34:41,897 --> 00:34:43,932
โโโ โThen, next try a Buchimonta!โ โโ
536
00:34:44,132 --> 00:34:45,333
โโโ โ"Buchimonta?"โ โโ
537
00:34:45,333 --> 00:34:46,635
โโโ โUh, let's see...โ โโ
538
00:34:47,035 --> 00:34:48,103
โโโ โ"Buchimonta..."โ โโ
539
00:34:48,103 --> 00:34:50,138
โโโ โ- How lovely!โ โโ
โโ โ- I guess this is about right.โ โโ
540
00:34:50,605 --> 00:34:54,042
โโโ โSay, this time around I'd like you to turn into something small and cute!โ โโ
541
00:34:54,609 --> 00:34:56,978
โโโ โSomething small and cute?โ โโ
542
00:34:57,179 --> 00:34:58,246
โโโ โLet's see...โ โโ
543
00:34:58,246 --> 00:35:00,215
โโโ โHow about a little teddy bear?โ โโ
544
00:35:00,215 --> 00:35:01,850
โโโ โI love those!โ โโ
545
00:35:02,017 --> 00:35:04,152
โโโ โGotcha, gotcha.โ โโ
546
00:35:04,719 --> 00:35:05,554
โโโ โA teddy bear.โ โโ
547
00:35:05,554 --> 00:35:07,022
โโโ โAw! How cute!โ โโ
548
00:35:07,622 --> 00:35:09,124
โโโ โNow I've got you!โ โโ
549
00:35:10,325 --> 00:35:11,059
โโโ โWhat in the...?!โ โโ
550
00:35:12,294 --> 00:35:15,597
โโโ โSorry about this. But this was my only choice.โ โโ
551
00:35:20,669 --> 00:35:24,272
โโโ โThat sort of trickery won't work โ โโ
โโ โon me, Peach, sweetie.โ โโ
552
00:35:22,804 --> 00:35:24,272
โโโ โUnhand me!โ โโ
553
00:35:26,575 --> 00:35:27,442
โโโ โ- Now...โ โโ
โโ โ - Stop!โ โโ
554
00:35:27,943 --> 00:35:31,613
โโโ โ I hope you won't think of any moreโ โโ
โโ โ silly things like trying to escape from me.โ โโ
555
00:35:31,613 --> 00:35:32,981
โโโ โHmph! Just you wait!โ โโ
556
00:35:32,981 --> 00:35:35,217
โโโ โMario will come rescue me any minute now!โ โโ
557
00:35:35,450 --> 00:35:37,886
โโโ โHe'll knock you out for good!โ โโ
558
00:35:37,886 --> 00:35:39,287
โโโ โMario? He's not coming.โ โโ
559
00:35:39,287 --> 00:35:40,188
โโโ โYes, he is!โ โโ
560
00:35:40,188 --> 00:35:41,323
โโโ โI know he will!โ โโ
561
00:35:42,557 --> 00:35:46,261
โโโ โEarlier, I received a messageโ โโ
โโ โ from one of my minions.โ โโ
562
00:35:46,261 --> 00:35:48,630
โโโ โHe said they've captured this Mario guy.โ โโ
563
00:35:48,630 --> 00:35:50,132
โโโ โSorry about the disappointment.โ โโ
564
00:35:50,432 --> 00:35:52,667
โโโ โEh? Y-You're lying!โ โโ
565
00:35:52,667 --> 00:35:53,468
โโโ โIt can't be!โ โโ
566
00:35:53,835 --> 00:35:56,805
โโโ โYou're just saying that so I'll give up!โ โโ
567
00:35:56,805 --> 00:35:58,273
โโโ โYour lies won't work on me!โ โโ
568
00:35:58,540 --> 00:36:01,409
โโโ โWell, whether you believeโ โโ
โโ โ me or not is your choice.โ โโ
569
00:36:01,409 --> 00:36:04,412
โโโ โEither way, you โwill marry me soon.โ โโ
570
00:36:04,412 --> 00:36:05,814
โโโ โBye, for now.โ โโ
571
00:36:07,315 --> 00:36:08,984
โโโ โIt... It can't be!โ โโ
572
00:36:08,984 --> 00:36:10,185
โโโ โI won't believe it!โ โโ
573
00:36:10,185 --> 00:36:11,286
โโโ โMario!โ โโ
574
00:36:11,286 --> 00:36:13,321
โโโ โHurry!โ โโ
575
00:36:23,565 --> 00:36:34,976
โโโ โHito o aishitara shiawase ni nareru kitto itsukaโ โโ
โโ โThe day I fall in love and find happiness will surely come...โ โโ
576
00:36:36,378 --> 00:36:44,486
โโโ โKokoro no kyanbasu anata no sugata utsushidasuโ โโ
โโ โYour figure is reflected in the canvas of my heartโ โโ
577
00:36:44,486 --> 00:36:47,722
โโโ โSono kami mo hohoemi moโ โโ
โโ โAs are your hair and your smileโ โโ
578
00:36:48,757 --> 00:37:00,669
โโโ โI Love You... Mukashi no Adamu to Ibu gaโ โโ
โโ โI Love You... These are the words that Adam and Eve usedโ โโ
579
00:36:57,566 --> 00:36:59,568
โโโ โOh? Bro, what're you doing?โ โโ
580
00:36:59,568 --> 00:37:01,703
โโโ โShut up, I'm busy right now.โ โโ
581
00:37:01,703 --> 00:37:03,338
โโโ โShoo, shoo! Shoo, shoo!โ โโ
582
00:37:01,703 --> 00:37:15,717
โโโ โI Love You... Omoi o tsutaeta kotobaโ โโ
โโ โI Love You... to convey their feelings so long agoโ โโ
583
00:37:03,572 --> 00:37:04,573
โโโ โHuh?โ โโ
584
00:37:07,242 --> 00:37:11,580
โโโ โWoof! Mario! Woof! Woof! Woof!โ โโ
585
00:37:14,382 --> 00:37:16,618
โโโ โYou guys feel free to do whatever you want.โ โโ
586
00:37:16,618 --> 00:37:19,054
โโโ โI am perfectly content where I am.โ โโ
587
00:37:16,885 --> 00:37:19,688
โโโ โIma dake wa...โ โโ
โโ โJust for now...โ โโ
588
00:37:19,054 --> 00:37:20,222
โโโ โRight, Princess?โ โโ
589
00:37:20,222 --> 00:37:21,756
โโโ โSmooch, smooch, smooch...โ โโ
590
00:37:21,756 --> 00:37:22,390
โโโ โHuh?โ โโ
591
00:37:22,457 --> 00:37:23,391
โโโ โWhat the...?!โ โโ
592
00:37:23,959 --> 00:37:24,893
โโโ โOh, my. Oh, my. Oh, my...โ โโ
593
00:37:24,893 --> 00:37:26,194
โโโ โOops. Sorry about that...โ โโ
594
00:37:30,899 --> 00:37:32,267
โโโ โHurry! Hurry!โ โโ
595
00:37:32,367 --> 00:37:32,934
โโโ โOkay!โ โโ
596
00:37:41,309 --> 00:37:42,611
โโโ โHe's coming! He's coming!โ โโ
597
00:37:48,783 --> 00:37:49,551
โโโ โGo!โ โโ
598
00:37:55,857 --> 00:37:56,891
โโโ โHurry! Hurry!โ โโ
599
00:38:36,197 --> 00:38:38,300
โโโ โLuigi, what's wrong?โ โโ
600
00:38:38,300 --> 00:38:41,636
โโโ โAll the gold nuggets turned into rocks!โ โโ
601
00:38:41,636 --> 00:38:43,738
โโโ โDarn it!โ โโ
602
00:38:43,738 --> 00:38:45,273
โโโ โDarn, this sucks!โ โโ
603
00:38:50,645 --> 00:38:51,746
โโโ โ- It's the Star!โ โโ
โโ โ- The Star?โ โโ
604
00:38:52,447 --> 00:38:53,682
โโโ โWait up!โ โโ
605
00:38:54,215 --> 00:38:56,184
โโโ โWait up! Wait up! Woah, woah, woah...โ โโ
606
00:39:00,355 --> 00:39:01,790
โโโ โHey, wait for me!โ โโ
607
00:39:06,961 --> 00:39:09,664
โโโ โHelp me! I can't swim!โ โโ
608
00:39:18,673 --> 00:39:19,507
โโโ โThere's the Star!โ โโ
609
00:40:01,416 --> 00:40:02,250
โโโ โThere it is!โ โโ
610
00:40:04,552 --> 00:40:05,487
โโโ โAll right...โ โโ
611
00:40:05,487 --> 00:40:06,187
โโโ โHuh?โ โโ
612
00:40:06,421 --> 00:40:07,756
โโโ โWhy, you!โ โโ
613
00:40:09,224 --> 00:40:11,559
โโโ โWon't budge. How are we โ โโ
โโ โgonna get this thing to open?โ โโ
614
00:40:11,559 --> 00:40:12,427
โโโ โThat's it!โ โโ
615
00:40:19,200 --> 00:40:25,507
โโโ โI'm such a pretty ballerina, Mr. Clam. Lalala...โ โโ
616
00:40:25,874 --> 00:40:26,541
โโโ โNow!โ โโ
617
00:40:26,941 --> 00:40:31,413
โโโ โAll right, you jerk! Son of a...! โ โโ
โโ โGimme back the Star! Come on! Gimme!โ โโ
618
00:40:39,287 --> 00:40:41,055
โโโ โCoochy-coochy-coo.โ โโ
619
00:40:43,124 --> 00:40:44,926
โโโ โAh, I got it!โ โโ
620
00:40:45,593 --> 00:40:47,162
โโโ โIt's the Glittering Star of Invincibility!โ โโ
621
00:40:49,831 --> 00:40:51,332
โโโ โYeah, we've gathered all three!โ โโ
622
00:40:56,604 --> 00:40:58,506
โโโ โIt's a Cheep Cheep! Swim for it!โ โโ
623
00:41:09,317 --> 00:41:10,518
โโโ โLet's hide over there!โ โโ
624
00:41:27,435 --> 00:41:29,737
โโโ โOh! It's moving.โ โโ
625
00:41:39,247 --> 00:41:41,015
โโโ โHuh? What is it?โ โโ
626
00:41:56,397 --> 00:41:59,367
โโโ โBro! Help me up!โ โโ
627
00:41:59,367 --> 00:41:59,968
โโโ โGrab on!โ โโ
628
00:42:01,803 --> 00:42:02,604
โโโ โAlley-oop!โ โโ
629
00:42:03,638 --> 00:42:07,809
โโโ โJitto mitsumeteโ โโ
โโ โStare closelyโ โโ
630
00:42:08,343 --> 00:42:11,312
โโโ โMahou no booruโ โโ
โโ โinto the magic ballโ โโ
631
00:42:13,515 --> 00:42:18,887
โโโ โAnata to ikiru mirai ga imaโ โโ
โโ โA future in which I live alongside youโ โโ
632
00:42:19,420 --> 00:42:22,590
โโโ โUtsuru hazu yoโ โโ
โโ โshould now show itselfโ โโ
633
00:42:25,193 --> 00:42:29,497
โโโ โTatoe fukou gaโ โโ
โโ โI don't mind it if misfortuneโ โโ
634
00:42:29,898 --> 00:42:32,934
โโโ โMattete mo iiโ โโ
โโ โis awaiting usโ โโ
635
00:42:35,003 --> 00:42:40,441
โโโ โAi ga sasurau unmei dakeโ โโ
โโ โBecause the only fate I wantโ โโ
636
00:42:40,909 --> 00:42:44,112
โโโ โShiritai karaโ โโ
โโ โis one where our love wandersโ โโ
637
00:42:45,046 --> 00:42:54,422
โโโ โShiroi kiri ga harete yuku waโ โโ
โโ โThe white fog lifts awayโ โโ
638
00:42:54,622 --> 00:43:03,231
โโโ โSoshite kataku dakishimeauโ โโ
โโ โAnd then we embrace tightlyโ โโ
639
00:43:04,532 --> 00:43:08,236
โโโ โFutariโ โโ
โโ โJust the two of usโ โโ
640
00:43:13,341 --> 00:43:14,642
โโโ โBro, it's a castle!โ โโ
641
00:43:18,179 --> 00:43:19,347
โโโ โAnd the moon!โ โโ
642
00:43:19,881 --> 00:43:24,986
โโโ โThat's weird. I thought the wedding wasโ โโ
โโ โ supposed to be on the night of a full moon.โ โโ
643
00:43:28,056 --> 00:43:29,490
โโโ โSo it's finally time.โ โโ
644
00:43:29,490 --> 00:43:33,027
โโโ โPrincess Peach, we shall nowโ โโ
โโ โ be on our way to rescue you!โ โโ
645
00:43:33,795 --> 00:43:35,830
โโโ โTurning portside!โ โโ
646
00:43:36,497 --> 00:43:38,566
โโโ โBro, that was too far!โ โโ
647
00:43:38,566 --> 00:43:40,234
โโโ โUh, hard starboard!โ โโ
648
00:43:42,103 --> 00:43:44,305
โโโ โHuh? I can't stop the wheel!โ โโ
649
00:44:16,604 --> 00:44:20,341
โโโ โOh, Your Highness, it's so nice โ โโ
โโ โto see you in such high spirits.โ โโ
650
00:44:20,341 --> 00:44:21,309
โโโ โOh, it's you two.โ โโ
651
00:44:21,309 --> 00:44:26,247
โโโ โWe've made sure that Mario guy โ โโ
โโ โwon't be able to do a thing.โ โโ
652
00:44:27,482 --> 00:44:30,818
โโโ โWell done. You shall be well rewarded.โ โโ
653
00:44:30,818 --> 00:44:33,154
โโโ โBy the way, is my sweetie Peach ready yet?โ โโ
654
00:44:33,154 --> 00:44:34,656
โโโ โ- Paint, paint, pat, pat.โ โโ
โโ โ- Hurry it up!โ โโ
655
00:44:34,856 --> 00:44:36,057
โโโ โPaint, paint, pat, pat.โ โโ
656
00:44:36,057 --> 00:44:37,992
โโโ โ- Paint, paint, pat, pat.โ โโ
โโ โ- Thicker!โ โโ
657
00:44:37,992 --> 00:44:39,127
โโโ โOkay, paint, pat.โ โโ
658
00:44:39,727 --> 00:44:41,162
โโโ โI guess this'll do.โ โโ
659
00:44:41,162 --> 00:44:44,465
โโโ โ- And now the veil, and... tah-dah! โ โโ
โโ โ- Okay, and now for some powder.โ โโ
660
00:44:44,465 --> 00:44:47,435
โโโ โ- Okay, pat, pat, pat.โ โโ
โโ โ- Very pretty. Very pretty.โ โโ
661
00:44:48,369 --> 00:44:50,238
โโโ โWhat do you think?โ โโ
662
00:44:51,039 --> 00:44:52,607
โโโ โOh, give me a break!โ โโ
663
00:44:54,742 --> 00:44:56,411
โโโ โI can't take much moreโ โโ
โโ โ of this embarrassment!โ โโ
664
00:45:00,715 --> 00:45:03,718
โโโ โPeach, sweetie! I've been waiting for you!โ โโ
665
00:45:04,085 --> 00:45:06,187
โโโ โThere. The bridal throne!โ โโ
666
00:45:07,221 --> 00:45:10,224
โโโ โFather, begin the ceremony at once!โ โโ
667
00:45:10,224 --> 00:45:11,559
โโโ โAll right...โ โโ
668
00:45:14,696 --> 00:45:17,665
โโโ โAh, Mario, they must have โ โโ
โโ โcaptured you after all.โ โโ
669
00:45:17,665 --> 00:45:19,333
โโโ โWhat should I do now?โ โโ
670
00:45:27,909 --> 00:45:29,077
โโโ โHang in there!โ โโ
671
00:45:32,580 --> 00:45:36,951
โโโ โGreat King Koopa, takest thou Princess Peach as thy lawfully wedded wife?โ โโ
672
00:45:36,951 --> 00:45:40,288
โโโ โWilt thou vow to love her and to dedicateโ โโ
โโ โ thyself to the Koopa Clan's prosperityโ โโ
673
00:45:40,288 --> 00:45:42,690
โโโ โas long as thou art alive?โ โโ
674
00:45:43,057 --> 00:45:44,125
โโโ โOf course!โ โโ
675
00:45:47,862 --> 00:45:51,699
โโโ โPrincess Peach, takest thou the Great King Koopa as thy lawfully wedded husband?โ โโ
676
00:45:51,699 --> 00:45:54,769
โโโ โWilt thou vow to devote thy love to โ โโ
โโ โthe prosperity of the Koopa Clanโ โโ
677
00:45:54,769 --> 00:45:57,271
โโโ โas long as thou art alive?โ โโ
678
00:45:58,172 --> 00:46:01,309
โโโ โY-You will, right, Peach, sweetie?โ โโ
679
00:46:02,543 --> 00:46:03,578
โโโ โPeach, sweetie?โ โโ
680
00:46:04,245 --> 00:46:05,546
โโโ โPeach, sweetie!โ โโ
681
00:46:06,047 --> 00:46:07,548
โโโ โCome on, Peach, sweetie!โ โโ
682
00:46:07,548 --> 00:46:10,084
โโโ โDon't just sit there, โ โโ
โโ โsay something! Please!โ โโ
683
00:46:10,084 --> 00:46:10,718
โโโ โOh?โ โโ
684
00:46:10,718 --> 00:46:13,755
โโโ โIs that all? Can't you say โ โโ
โโ โanything more? With a smile too?โ โโ
685
00:46:14,322 --> 00:46:15,757
โโโ โAh! I'm so happy!โ โโ
686
00:46:15,923 --> 00:46:18,426
โโโ โAh! You're happy!โ โโ
687
00:46:18,426 --> 00:46:21,763
โโโ โHow long have I, Peach, โ โโ
โโ โbeen waiting for this moment.โ โโ
688
00:46:21,763 --> 00:46:25,767
โโโ โO-Of course! Of course you have!โ โโ
689
00:46:25,767 --> 00:46:28,669
โโโ โAnd now you've finally come to rescue me, Mario!โ โโ
690
00:46:28,669 --> 00:46:31,239
โโโ โYes, yes! He finally came to rescue...โ โโ
691
00:46:31,472 --> 00:46:33,107
โโโ โHuh? Mario?โ โโ
692
00:46:33,107 --> 00:46:34,675
โโโ โOh, Your Highness!โ โโ
693
00:46:34,842 --> 00:46:36,978
โโโ โA strange looking airship is approaching!โ โโ
694
00:46:44,852 --> 00:46:47,789
โโโ โMario! Over here! Over here!โ โโ
695
00:46:47,789 --> 00:46:50,124
โโโ โImpudent pigs! Shoot them down!โ โโ
696
00:47:02,537 --> 00:47:04,372
โโโ โMario! Over here!โ โโ
697
00:47:04,372 --> 00:47:06,307
โโโ โHow dare they interrupt โ โโ
โโ โmy precious wedding...โ โโ
698
00:47:06,307 --> 00:47:08,309
โโโ โWhat is the meaning of this?!โ โโ
699
00:47:08,576 --> 00:47:10,778
โโโ โTh-Th-This wasn't supposed to happen...โ โโ
700
00:47:11,846 --> 00:47:13,848
โโโ โGo get them at once!โ โโ
701
00:47:13,948 --> 00:47:15,817
โโโ โY-Yes, sire!โ โโ
702
00:47:16,184 --> 00:47:19,287
โโโ โWe will continue the ceremony in the sealed room! Come, Father!โ โโ
703
00:47:19,687 --> 00:47:21,055
โโโ โMario!โ โโ
704
00:47:21,055 --> 00:47:22,023
โโโ โPrincess Peach!โ โโ
705
00:47:22,290 --> 00:47:23,891
โโโ โSave me, Mario!โ โโ
706
00:47:23,891 --> 00:47:25,226
โโโ โPrincess Peach!โ โโ
707
00:47:28,362 --> 00:47:29,463
โโโ โA secret path!โ โโ
708
00:47:39,140 --> 00:47:40,842
โโโ โWait up! Oh...โ โโ
709
00:47:51,319 --> 00:47:52,086
โโโ โNow's my chance!โ โโ
710
00:48:01,229 --> 00:48:01,829
โโโ โGo!โ โโ
711
00:48:05,967 --> 00:48:06,734
โโโ โOkay!โ โโ
712
00:48:15,676 --> 00:48:19,347
โโโ โOne of those entrances must โ โโ
โโ โlead to King Koopa's room.โ โโ
713
00:48:20,081 --> 00:48:21,549
โโโ โBut how do we...โ โโ
714
00:48:23,384 --> 00:48:27,355
โโโ โAnd the moth flies into the flame!โ โโ
โโ โ This is an infernal area of fear!โ โโ
715
00:48:27,355 --> 00:48:31,125
โโโ โIf you want to pass, โ โโ
โโ โyou'd better use these lifts.โ โโ
716
00:48:31,359 --> 00:48:32,326
โโโ โFine!โ โโ
717
00:48:33,694 --> 00:48:36,397
โโโ โOh, let's โheat things up even more with this!โ โโ
718
00:48:37,131 --> 00:48:39,467
โโโ โHave some nice fireballs!โ โโ
719
00:48:46,707 --> 00:48:47,308
โโโ โThere!โ โโ
720
00:48:52,780 --> 00:48:54,048
โโโ โWhat's that?โ โโ
721
00:48:54,615 --> 00:48:56,951
โโโ โHot! Hot, hot, hot, hot, hot!โ โโ
722
00:48:59,420 --> 00:49:01,656
โโโ โCoins, coins, coins, coins!โ โโ
723
00:49:03,424 --> 00:49:05,092
โโโ โCoins, coins, coins!โ โโ
724
00:49:06,928 --> 00:49:08,195
โโโ โCoins, coins!โ โโ
725
00:49:09,497 --> 00:49:11,465
โโโ โCoins, coins, coins, co...โ โโ
726
00:49:12,433 --> 00:49:14,969
โโโ โHuh...? What's this?โ โโ
727
00:49:32,019 --> 00:49:33,621
โโโ โWh-Wh-What the...?!โ โโ
728
00:49:45,766 --> 00:49:46,934
โโโ โLuigi!โ โโ
729
00:49:50,838 --> 00:49:54,775
โโโ โMy, oh my. What a nice, hot bath!โ โโ
730
00:50:11,492 --> 00:50:14,795
โโโ โAnd now, please exchange โ โโ
โโ โthe engagement rings.โ โโ
731
00:50:14,795 --> 00:50:18,132
โโโ โPeach, sweetie, please accept my ring!โ โโ
732
00:50:19,166 --> 00:50:21,469
โโโ โWith your cute little hand!โ โโ
733
00:50:23,204 --> 00:50:24,405
โโโ โWhat in the world?โ โโ
734
00:50:24,405 --> 00:50:26,440
โโโ โI-I guess it was too big.โ โโ
735
00:50:26,440 --> 00:50:29,543
โโโ โAlthough, I guess if it's more like a bracelet, that just means my love is even bigger!โ โโ
736
00:50:29,844 --> 00:50:30,745
โโโ โI hate it!โ โโ
737
00:50:30,745 --> 00:50:33,948
โโโ โI'm sorry, don't be mad! โ โโ
โโ โI'll have it remade for you at once!โ โโ
738
00:50:35,716 --> 00:50:36,384
โโโ โWhat?โ โโ
739
00:51:04,912 --> 00:51:06,080
โโโ โPrincess Peach!โ โโ
740
00:51:07,281 --> 00:51:08,049
โโโ โMario!โ โโ
741
00:51:10,317 --> 00:51:11,752
โโโ โPrincess Peach!โ โโ
742
00:51:16,424 --> 00:51:17,291
โโโ โWhat?โ โโ
743
00:51:20,027 --> 00:51:23,130
โโโ โHow dare you ruin my precious wedding!โ โโ
744
00:51:23,564 --> 00:51:28,135
โโโ โDo you have any idea what happens to those who oppose me?! Let me show you!โ โโ
745
00:51:30,738 --> 00:51:32,773
โโโ โHot, hot, hot!โ โโ
746
00:51:32,773 --> 00:51:33,707
โโโ โPhew.โ โโ
747
00:51:36,977 --> 00:51:38,312
โโโ โWh-What are you...?โ โโ
748
00:51:39,547 --> 00:51:40,247
โโโ โGet off!โ โโ
749
00:51:42,049 --> 00:51:44,652
โโโ โMario! Mario, run away!โ โโ
750
00:51:44,652 --> 00:51:46,220
โโโ โDon't worry about me!โ โโ
751
00:51:46,220 --> 00:51:47,721
โโโ โP-Princess Peach!โ โโ
752
00:51:49,890 --> 00:51:51,792
โโโ โWhat? The three Power-Ups, you say?โ โโ
753
00:51:51,792 --> 00:51:53,661
โโโ โOh, th-that's right! These!โ โโ
754
00:51:55,596 --> 00:51:56,697
โโโ โI need to swallow them?โ โโ
755
00:51:59,266 --> 00:52:00,267
โโโ โMario!โ โโ
756
00:52:02,436 --> 00:52:05,573
โโโ โWh-Wh-What? Get off, get off, get off!โ โโ
757
00:52:07,007 --> 00:52:07,908
โโโ โHere goes!โ โโ
758
00:52:12,613 --> 00:52:13,280
โโโ โMario!โ โโ
759
00:52:16,217 --> 00:52:17,218
โโโ โOkay...โ โโ
760
00:52:18,486 --> 00:52:22,356
โโโ โOh, Mario Rice Seasoning! I love this stuff!โ โโ
761
00:52:22,356 --> 00:52:23,357
โโโ โAll right!โ โโ
762
00:52:24,058 --> 00:52:26,527
โโโ โ- Yum, yum, yum! โ โโ
โโ โ- Watch out, Mario!โ โโ
763
00:52:26,527 --> 00:52:27,595
โโโ โTake this!โ โโ
764
00:52:29,697 --> 00:52:31,365
โโโ โThe Star! The Star...!โ โโ
765
00:52:37,671 --> 00:52:40,474
โโโ โWell then, shall I deliver the final blow?โ โโ
766
00:52:40,975 --> 00:52:43,878
โโโ โPlease! Don't hurt Mario anymore!โ โโ
767
00:52:43,878 --> 00:52:47,014
โโโ โI'll do anything you ask โ โโ
โโ โof me. Just spare Mario!โ โโ
768
00:52:47,014 --> 00:52:48,449
โโโ โWhat did you say?โ โโ
769
00:52:48,949 --> 00:52:50,417
โโโ โI'll become your bride.โ โโ
770
00:52:50,651 --> 00:52:52,186
โโโ โSo please... Please...โ โโ
771
00:52:52,686 --> 00:52:55,055
โโโ โYou say you'll become my bride?โ โโ
772
00:52:55,789 --> 00:52:59,093
โโโ โDon't do it, Princess Peach! โ โโ
โโ โYou can't do that...โ โโ
773
00:53:00,828 --> 00:53:02,696
โโโ โSo please... I'm begging you!โ โโ
774
00:53:03,464 --> 00:53:04,798
โโโ โI can't do that.โ โโ
775
00:53:04,798 --> 00:53:07,434
โโโ โHe already ate the Mushroom โ โโ
โโ โand Flower Power-Ups.โ โโ
776
00:53:07,434 --> 00:53:12,206
โโโ โIf I let him live, things might get a lot more inconvenient for me.โ โโ
777
00:53:13,107 --> 00:53:14,108
โโโ โAlley-oop.โ โโ
778
00:53:15,142 --> 00:53:17,978
โโโ โHuh? Bro, so this is where you've been?โ โโ
779
00:53:18,179 --> 00:53:20,181
โโโ โLook! You dropped the Star!โ โโ
780
00:53:20,181 --> 00:53:22,416
โโโ โThe Star! Throw it into my mouth!โ โโ
781
00:53:22,416 --> 00:53:23,150
โโโ โThe Star?โ โโ
782
00:53:24,151 --> 00:53:25,586
โโโ โThat son of a...โ โโ
783
00:53:26,053 --> 00:53:27,354
โโโ โHurry up!โ โโ
784
00:53:27,521 --> 00:53:30,457
โโโ โI'll do it, but it doesn't look that tasty.โ โโ
785
00:53:30,457 --> 00:53:31,492
โโโ โ- The Star!โ โโ
โโ โ- Huh?!โ โโ
786
00:53:34,261 --> 00:53:36,597
โโโ โHave you learned your lesson, Mario?โ โโ
787
00:53:36,597 --> 00:53:39,567
โโโ โHow does it feel to be flattened like a pancake? Well? Well? Well?โ โโ
788
00:53:40,668 --> 00:53:43,137
โโโ โHow does it feel? โ โโ
โโ โHow does it feel? How does it feel?โ โโ
789
00:53:49,476 --> 00:53:51,378
โโโ โ- Woah, woah! Um...โ โโ
โโ โ- Take this!โ โโ
790
00:53:54,415 --> 00:53:55,216
โโโ โPrincess!โ โโ
791
00:53:55,216 --> 00:53:56,383
โโโ โMario!โ โโ
792
00:53:56,450 --> 00:53:57,952
โโโ โPrincess Peach, thank goodness you're safe!โ โโ
793
00:53:58,118 --> 00:53:59,887
โโโ โCurse you, Mario!โ โโ
794
00:54:01,222 --> 00:54:02,790
โโโ โBring it, King Koopa!โ โโ
795
00:54:10,130 --> 00:54:12,466
โโโ โOne, two! One, two! Uppercut!โ โโ
796
00:54:12,466 --> 00:54:14,935
โโโ โHooray! Hooray! Go for it!โ โโ
797
00:54:15,536 --> 00:54:17,304
โโโ โLeggo! Leggo! Leggo!โ โโ
798
00:54:17,304 --> 00:54:21,075
โโโ โ- Leggo! Leggo of me! Leggo of me!โ โโ
โโ โ- Heave-ho!โ โโ
799
00:54:30,951 --> 00:54:33,354
โโโ โAh, you win this time...โ โโ
800
00:54:33,787 --> 00:54:34,622
โโโ โMario!โ โโ
801
00:54:34,622 --> 00:54:36,056
โโโ โYou did it, Bro!โ โโ
802
00:54:36,056 --> 00:54:38,959
โโโ โMario, you really are a wonderful hero!โ โโ
803
00:54:55,409 --> 00:54:56,877
โโโ โHuh? What's that?โ โโ
804
00:54:56,877 --> 00:54:58,512
โโโ โThat's our castle.โ โโ
805
00:54:58,512 --> 00:55:01,582
โโโ โNow that the spell is broken, โ โโ
โโ โeverything has returned to normal.โ โโ
806
00:55:01,815 --> 00:55:03,517
โโโ โIt sure is beautiful!โ โโ
807
00:55:03,517 --> 00:55:05,085
โโโ โAnd it's all thanks to you, Mario.โ โโ
808
00:55:06,253 --> 00:55:08,355
โโโ โThat's right! I almost forgot...โ โโ
809
00:55:08,656 --> 00:55:09,256
โโโ โHere you go.โ โโ
810
00:55:09,256 --> 00:55:11,659
โโโ โOh, my! Well then, where did you find this?โ โโ
811
00:55:11,659 --> 00:55:15,396
โโโ โWhen you came to my house,โ โโ
โโ โ Princess, you dropped it.โ โโ
812
00:55:15,396 --> 00:55:17,298
โโโ โI see. Thank you.โ โโ
813
00:55:17,298 --> 00:55:21,035
โโโ โI've been wearing thisโ โโ
โโ โ ever since I was born.โ โโ
814
00:55:21,035 --> 00:55:22,336
โโโ โIt's very precious to me.โ โโ
815
00:55:25,306 --> 00:55:31,545
โโโ โLegend has it that someday, a wonderful prince โ โโ
โโ โwho has the same necklace will appear.โ โโ
816
00:55:32,279 --> 00:55:33,647
โโโ โThe same necklace?โ โโ
817
00:55:33,814 --> 00:55:34,682
โโโ โH-Huh?โ โโ
818
00:55:34,882 --> 00:55:39,520
โโโ โUm... Hey, didn't we have a necklace just like this back at the shop?โ โโ
819
00:55:40,921 --> 00:55:41,989
โโโ โNo?โ โโ
820
00:55:42,556 --> 00:55:44,558
โโโ โPrincess Peach, fear not!โ โโ
821
00:55:44,558 --> 00:55:47,828
โโโ โI, Mario, promise to find that โ โโ
โโ โmatching necklace for you!โ โโ
822
00:55:51,832 --> 00:55:52,533
โโโ โOh?โ โโ
823
00:56:12,019 --> 00:56:12,986
โโโ โAre you...?โ โโ
824
00:56:13,520 --> 00:56:15,989
โโโ โI am the prince of the โ โโ
โโ โneighboring Flower Kingdom.โ โโ
825
00:56:15,989 --> 00:56:16,824
โโโ โMy name is Haru.โ โโ
826
00:56:17,524 --> 00:56:18,892
โโโ โSo you're Prince Haru.โ โโ
827
00:56:19,193 --> 00:56:24,064
โโโ โOn my way to visit the Princess, I was unwittingly turned into a dog by King Koopa's magic.โ โโ
828
00:56:24,064 --> 00:56:27,368
โโโ โWh-Which means the Princess' real fiancรฉ is...โ โโ
829
00:56:30,170 --> 00:56:32,506
โโโ โMario, Luigi, thank you.โ โโ
830
00:56:33,040 --> 00:56:36,577
โโโ โYou men are my saviors. You are true heroes!โ โโ
831
00:56:36,777 --> 00:56:37,644
โโโ โMario!โ โโ
832
00:56:39,380 --> 00:56:42,616
โโโ โMario! Hang in there, Mario! Mario!โ โโ
833
00:56:43,684 --> 00:56:47,287
โโโ โYour happiness is my happiness, Princess.โ โโ
834
00:56:49,857 --> 00:56:52,292
โโโ โMario, thank you.โ โโ
835
00:56:52,559 --> 00:56:53,927
โโโ โDon't mention it.โ โโ
836
00:57:05,606 --> 00:57:08,809
โโโ โMario, Luigi, I wish you could stay with us.โ โโ
837
00:57:08,809 --> 00:57:11,311
โโโ โWell, we have our shop to look after.โ โโ
838
00:57:12,579 --> 00:57:15,549
โโโ โWithout you two, it will be very lonely here in the Mushroom Kingdom.โ โโ
839
00:57:15,549 --> 00:57:20,187
โโโ โAw, cut it out. If some bad guys come back, we'll come rescue you again!โ โโ
840
00:57:20,187 --> 00:57:21,388
โโโ โRight, Luigi?โ โโ
841
00:57:23,223 --> 00:57:24,658
โโโ โNow then, let's go, Luigi.โ โโ
842
00:57:26,794 --> 00:57:28,529
โโโ โFarewell!โ โโ
843
00:57:29,196 --> 00:57:31,965
โโโ โMario! Luigi! Take care, you two!โ โโ
844
00:57:36,904 --> 00:57:42,376
โโโ โTrue courage is born from true love.โ โโ
845
00:57:42,376 --> 00:57:46,480
โโโ โThat is the true Power-Up, โ โโ
โโ โthe symbol of a hero, Mario.โ โโ
846
00:57:46,480 --> 00:57:57,858
โโโ โHito o aishitara shiawase ni nareru kitto itsukaโ โโ
โโ โThe day I fall in love and find happiness will surely come...โ โโ
847
00:57:59,460 --> 00:58:07,267
โโโ โKokoro no kyanbasu anata no sugata utsushidasuโ โโ
โโ โYour figure is reflected in the canvas of my heartโ โโ
848
00:58:07,267 --> 00:58:11,038
โโโ โSono kami mo hohoemi moโ โโ
โโ โAs are your hair and your smileโ โโ
849
00:58:12,339 --> 00:58:18,145
โโโ โTokai no janguru kanashimi o daiteโ โโ
โโ โI lie in this metropolitan jungle, embracing my sadnessโ โโ
850
00:58:19,746 --> 00:58:23,417
โโโ โYoru no shijimaโ โโ
โโ โin the silence of the nightโ โโ
851
00:58:25,285 --> 00:58:27,788
โโโ โNemurenai hi ni waโ โโ
โโ โOn the days I cannot sleepโ โโ
852
00:58:28,655 --> 00:58:32,993
โโโ โTooku shiosai kaze ni noriโ โโ
โโ โthe roar of the ocean rides the windโ โโ
853
00:58:32,993 --> 00:58:37,731
โโโ โMimimoto ni hibikuโ โโ
โโ โand echoes in my ears from far awayโ โโ
854
00:58:37,731 --> 00:58:49,977
โโโ โI Love You... Mukashi no Adamu to Ibu gaโ โโ
โโ โI Love You... These are the words that Adam and Eve usedโ โโ
855
00:58:50,410 --> 00:59:05,158
โโโ โI Love You... Omoi o tsutaeta kotobaโ โโ
โโ โI Love You... to convey their feelings so long agoโ โโ
856
00:59:05,759 --> 00:59:27,548
โโโ โIma dake wa me o tojite kono mune ni sotto...โ โโ
โโ โJust for now, close your eyes and lay on my chest, softly...โ โโ
857
00:59:29,816 --> 00:59:35,389
โโโ โRyoute ippai no shiawase o tsundeโ โโ
โโ โLet's gather happiness, enough to fill our handsโ โโ
858
00:59:37,057 --> 00:59:40,727
โโโ โAno madobe niโ โโ
โโ โupon that windowsillโ โโ
859
00:59:42,596 --> 00:59:45,198
โโโ โKokoro o kesaeteโ โโ
โโ โIf our hearts were erased,โ โโ
860
00:59:46,066 --> 00:59:55,642
โโโ โFutatabi meguri aetara wakaru darouโ โโ
โโ โand we met once again, we'd still recognize each otherโ โโ
861
01:00:27,774 --> 01:00:38,085
โโโ โRestored Version by: FemboyFilmsโ โโ
โโ โProject Managers: nemu, Tanksโ โโ
โโ โOriginal 16mm Scan Courtesy of: Carnivolโ โโ
โโ โColor Correction: Quazzaโ โโ
โโ โFilm Restoration: nemu, Quazzaโ โโ
โโ โVideo Encoding: nemuโ โโ
โโ โAudio Capture/Sync: Japanese Hoarder, Tanksโ โโ
โโ โOriginal Translation: m.3.3.w Fansubsโ โโ
โโ โSubtitle Editing: nemuโ โโ
โโ โTranslation Check: bluesun, Japanese Hoarder, nemuโ โโ
โโ โTitle Typesets: SakoeraTyanโ โโ
โโ โQuality Check:โ โโ
โโ โAzelf89, SakoeraTyan,โ โโ
โโ โVenny, ZeroCoolโ โโ
862
01:00:44,491 --> 01:00:47,928
โโโ โI thought I'd bake a delicious apple pie today.โ โโ
863
01:00:47,928 --> 01:00:48,929
โโโ โOh, what a great idea, Miss!โ โโ
864
01:00:48,929 --> 01:00:50,998
โโโ โWe've got all the perfect ingredients for you!โ โโ
865
01:00:50,998 --> 01:00:51,832
โโโ โOkay, okay.โ โโ
866
01:00:51,832 --> 01:00:55,335
โโโ โI need flour, apples, butter, milk...โ โโ
867
01:00:56,236 --> 01:00:57,738
โโโ โHere you go, Ma'am.โ โโ
87162