All language subtitles for Sangre y vino (1996) (Dual+Subt.ESP-ING)ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,837 --> 00:02:38,203 �Enrique! 2 00:02:38,228 --> 00:02:40,872 - �Ahi esta! - Mierda. 3 00:02:43,056 --> 00:02:44,766 �Lo tienes? D�jalo comer. 4 00:02:44,791 --> 00:02:46,791 S�. Que se lo coma. 5 00:02:50,038 --> 00:02:53,640 �Muy bien, vamos! �Lo tengo encendido! 6 00:02:53,664 --> 00:02:56,081 �Lo tengo! 7 00:02:58,747 --> 00:03:01,348 �Vamos! �Vamos de regreso! �Guau! 8 00:03:01,372 --> 00:03:04,890 - �S�! - �No dejes que te azote el culo! 9 00:03:04,914 --> 00:03:07,832 ��l no va a ninguna parte! 10 00:03:14,915 --> 00:03:18,182 �Guau! Mira este cachorro ir! 11 00:03:18,206 --> 00:03:21,765 �Muy bien, espera! �Sostener! El esta corriendo. 12 00:03:21,790 --> 00:03:24,516 �Qu� es? 13 00:03:24,540 --> 00:03:27,933 No s�. Se siente como un toro. Tal vez un tibur�n martillo. 14 00:03:27,957 --> 00:03:30,765 Oh, no, es un toro. �S�? 15 00:03:30,789 --> 00:03:33,289 Est� bien, prep�rate. �l est� girando. diecis�is 00:03:34,622 --> 00:03:38,014 Lo tengo. Lo tengo. 17 00:03:38,038 --> 00:03:41,765 Mierda. �Guau! �Guau! 18 00:03:41,789 --> 00:03:45,288 �Muy bien, aqu� est�! �Est� azotado! �Vamos a hacerlo! 19 00:03:47,622 --> 00:03:50,640 - �Cuidado con la boca! �Cuidado con la boca! - �Eh, t� el de la cicatriz, t�o! 20 00:03:50,664 --> 00:03:53,641 �Aqu� vamos! 21 00:03:53,665 --> 00:03:56,288 - �Lo tienes! �Vamos! - �Enrique! 22 00:04:00,455 --> 00:04:02,330 �S�! 23 00:04:03,997 --> 00:04:06,432 Tranquilo aqu�. �No es as�, Enrique? 24 00:04:06,456 --> 00:04:08,456 S�. 25 00:04:14,789 --> 00:04:17,808 �Buenos d�as! �Buenos d�as, Miami! 26 00:04:17,832 --> 00:04:22,081 Est�s escuchando 86.9, donde el �La m�sica es m�s caliente que el clima! 27 00:04:26,330 --> 00:04:30,390 - Tengo arena en mis pantalones. - No lavo la ropa. 28 00:04:30,414 --> 00:04:34,098 Ey. Aqu�. 29 00:04:34,122 --> 00:04:37,306 Entonces, �cu�nto conseguir? �Tu barco est� arreglado, Henry? 30 00:04:37,330 --> 00:04:41,098 Nueva junta, bomba de combustible, trabajo de pintura-- 31 00:04:41,122 --> 00:04:44,598 olvida la pintura. 32 00:04:44,622 --> 00:04:47,432 Arreglalo. L�grimas en mis ojos, hombre. 33 00:04:47,456 --> 00:04:49,724 L�grimas. 34 00:04:49,748 --> 00:04:53,099 Lo he tenido con la playa. 35 00:04:53,123 --> 00:04:55,831 este es el a�o Tengo mi propio barco. 36 00:05:58,039 --> 00:06:01,414 Tu tostada se quem�. Me gusta oscuro. 37 00:06:06,580 --> 00:06:10,556 No vas a trabajar as�. Ve a ponerte una camisa. 38 00:06:10,580 --> 00:06:12,723 Esta es una camisa. 39 00:06:12,748 --> 00:06:16,056 No, esta es una camisa. Tiene cuello, mangas, pu�os, botones. 40 00:06:16,080 --> 00:06:18,766 Sin rasgaduras, sin l�grimas, sin consignas. 41 00:06:18,790 --> 00:06:21,264 As� que desp�deme. 42 00:06:21,288 --> 00:06:25,515 Es demasiado pronto para esto, chicos. 43 00:06:25,539 --> 00:06:29,181 �Qu� pasa? Quiere que me cambie de camisa. 44 00:06:29,205 --> 00:06:31,247 Oh. 45 00:06:34,288 --> 00:06:39,456 Bueno deber�as Ve a cambiarte la camisa. 46 00:06:48,540 --> 00:06:51,790 Encantado de tenerte en casa, solo por la novedad. 47 00:06:55,248 --> 00:06:59,516 Te dije Iba a jugar al p�quer. 48 00:06:59,540 --> 00:07:02,205 Noche de chicos. 49 00:07:08,163 --> 00:07:11,681 - Gan�. - �Ey! La ca�da de rayos. 50 00:07:11,705 --> 00:07:15,122 tenemos que saltar esta conversacion. 51 00:07:21,706 --> 00:07:25,599 Ayer estuve en el mercado comprando algunos comestibles. 52 00:07:25,623 --> 00:07:28,139 Hab�a una cola enorme, 53 00:07:28,163 --> 00:07:32,181 y yo estaba esperando para que pase la tarjeta. 54 00:07:32,205 --> 00:07:37,015 Y estaba esta anciana que empez� en realidad tirando naranjas por el mostrador, 55 00:07:37,039 --> 00:07:39,039 como una bolera. 56 00:07:41,038 --> 00:07:43,038 Fuimos cancelados. 57 00:07:44,872 --> 00:07:46,540 Lo s�. 58 00:07:50,372 --> 00:07:53,123 Me sent� tan grande como una hormiga. 59 00:07:55,331 --> 00:07:57,331 Es la tercera vez este a�o. 60 00:07:59,373 --> 00:08:03,039 Te conseguir� uno nuevo. Las cosas van a cambiar. 61 00:08:05,123 --> 00:08:07,080 Esa es tu canci�n principal. 62 00:08:25,956 --> 00:08:29,681 Haz que se vaya con calma en la code�na, �quieres? 63 00:08:29,705 --> 00:08:32,265 La hace mala. 64 00:08:32,289 --> 00:08:36,373 Bueno, tal vez si llegaras a casa a tiempo una vez en un tiempo, podr�a saltarse la ayuda qu�mica. sesenta y cinco 00:08:40,622 --> 00:08:44,205 todo lo que hizo fue romperse el tobillo, Alex. 66 00:08:52,581 --> 00:08:56,098 �Nunca tuviste una pelea con su padre? 67 00:08:56,122 --> 00:08:58,599 No. ah 68 00:08:58,623 --> 00:09:00,956 Un santo. Deber�a haber sabido. 69 00:09:02,456 --> 00:09:05,123 Solo los buenos mueren jovenes. 70 00:09:14,372 --> 00:09:16,724 �Oh! Alex. 71 00:09:16,748 --> 00:09:19,099 el castillo Pichon-Longueville '85. 72 00:09:19,123 --> 00:09:22,098 Impresionante logro. �Puedo llamarlo profundo, Alex? 73 00:09:22,122 --> 00:09:25,681 S�, esa es la palabra para eso, est� bien. 74 00:09:25,705 --> 00:09:28,039 Profundo. Bueno. 75 00:09:32,164 --> 00:09:36,414 Todd! �Ya carg� Jason mi coche? 76 00:09:45,331 --> 00:09:48,498 Ciento setenta y siete yardas en la primera mitad. 77 00:09:52,915 --> 00:09:55,264 Pez. 78 00:09:55,288 --> 00:09:57,849 Nada mal. 79 00:09:57,873 --> 00:10:00,349 Vete a la mierda. 80 00:10:00,373 --> 00:10:02,473 Tercer intento, siete yardas para el final. 81 00:10:02,497 --> 00:10:05,808 sabes lo que estaba haciendo cuando yo ten�a tu edad, Jason? 82 00:10:05,832 --> 00:10:08,974 Venta de corbatas en Saks Fifth Avenue en la ciudad de Nueva York. 83 00:10:08,998 --> 00:10:11,057 Cientos y cientos de lazos. 84 00:10:11,081 --> 00:10:14,974 Una vez me puse tan caliente que vend� el atar a la derecha de mi propio cuello. 85 00:10:14,998 --> 00:10:18,014 Estaba bajando 500 a la semana. 86 00:10:18,039 --> 00:10:21,681 Los abogados ganaban menos, y fueron a la universidad. 87 00:10:21,705 --> 00:10:24,848 Pero est�s arruinado. Ellos no est�n. 88 00:10:24,872 --> 00:10:29,098 Estoy hablando contigo, Jason. Estoy tratando de ense�arte cosas. 89 00:10:29,122 --> 00:10:35,057 �Y qu� obtengo? Mierda de horario estelar, mierda y m�s mierda. 90 00:10:35,081 --> 00:10:38,206 Entonces probablemente ya est�s acostumbrado. Has estado alrededor de la mitad de mi vida. 91 00:10:40,957 --> 00:10:43,890 Est� cambiando su juego en la linea 92 00:10:43,914 --> 00:10:47,891 Esto es Fryar en movimiento. A la derecha. Marino retrocede. 93 00:10:47,915 --> 00:10:50,349 - Ve al fondo. �Profundo! - Est� bajo presi�n. �Est� buscando a Fryar! 94 00:10:50,373 --> 00:10:53,682 Profundo a Fryar! �T�rarlo! 95 00:10:53,706 --> 00:10:57,474 Estamos de vuelta en vivo. poco m�s de dos Minutos restantes en la mitad. 96 00:10:57,498 --> 00:11:02,014 - Empate en la puntuaci�n, Mike. Est�s en problemas. - No subestimes a Kelly. 97 00:11:02,038 --> 00:11:06,288 - Kelly camina dormida. - Eres una mala influencia para �l. 98 00:11:23,331 --> 00:11:25,432 Buen d�a. �C�mo est�s? 99 00:11:25,456 --> 00:11:27,932 Este es mi hijastro, Jason. 100 00:11:27,956 --> 00:11:32,748 Gabriela, Jas�n. Jason, Gabriela. 101 00:11:37,122 --> 00:11:39,247 Hola. 102 00:11:41,164 --> 00:11:43,122 �C�mo est�s? 103 00:11:46,289 --> 00:11:48,223 �Frank est� por aqu�? 104 00:11:48,247 --> 00:11:50,622 Est�n abajo en el barco, Sr. Gates. 105 00:11:52,915 --> 00:11:56,015 �D�nde quieres esto? Estos son para el viaje. 106 00:11:56,039 --> 00:11:59,140 Mu�strale el barco. Voy a poner esto en la bodega. 107 00:11:59,164 --> 00:12:01,414 Seguro. Vamos. 108 00:12:09,038 --> 00:12:13,349 - No pareces una criada. - No soy. soy la ni�era 109 00:12:13,373 --> 00:12:16,098 �Parezco una ni�era? 110 00:12:16,122 --> 00:12:18,516 No. 111 00:12:18,540 --> 00:12:21,891 Bien, Sr. Reese. Mucho mejor. 112 00:12:21,915 --> 00:12:24,306 �Mucho mejor? Te est�s balanceando demasiado r�pido. 113 00:12:24,330 --> 00:12:27,598 - Intenta girar un poco la mu�eca. - �Qu� le pasa a mi mu�eca? 114 00:12:27,622 --> 00:12:31,664 nunca veo a nadie pescar en la hierba antes. 115 00:12:48,373 --> 00:12:51,015 - �Bien! - �Ver? 116 00:12:51,039 --> 00:12:55,140 - �Por qu� no puedes simplemente comprar carnada y luego pescar? - La pesca comienza con carnada. 117 00:12:55,164 --> 00:12:57,497 Todo lo hace. 118 00:13:09,456 --> 00:13:12,515 �Donde vas? �A m�? 119 00:13:12,539 --> 00:13:14,849 Yo no voy. 120 00:13:14,873 --> 00:13:18,015 Contratan a una enfermera estadounidense para el viaje. 121 00:13:18,039 --> 00:13:21,933 van a Jamaica, Bermudas, San Bartolom�. 122 00:13:21,957 --> 00:13:25,289 �Qu� vas a hacer? Yo cuido la casa. 123 00:13:26,664 --> 00:13:29,391 De todos modos, est� bien. 124 00:13:29,415 --> 00:13:33,224 Ay, pero extra�o al beb�. 125 00:13:33,248 --> 00:13:35,516 me gustan los bebes 126 00:13:35,540 --> 00:13:38,014 Desde el hombro esta vez. 127 00:13:38,038 --> 00:13:40,557 Ese necesita un chupete. 128 00:13:40,581 --> 00:13:44,057 �Es eso pesado? �Tu quieres descansar? 129 00:13:44,081 --> 00:13:48,557 �Sabes cu�nto pesa un tibur�n? �Un tibur�n? No. 130 00:13:48,581 --> 00:13:52,391 �Cu�nto pesa un tibur�n? Unas tres veces m�s que t�. 131 00:13:52,415 --> 00:13:56,373 - Bueno, eso no lo sabes, porque t� no se cuanto peso. - Ah. 132 00:14:14,581 --> 00:14:16,557 �D�nde est� el jefe? 133 00:14:16,581 --> 00:14:18,747 Est� arriba en la casa. 134 00:14:21,540 --> 00:14:25,957 - Me abrir�a una botella. - No tengo un sacacorchos. 135 00:14:32,581 --> 00:14:35,099 �Qu� fue eso? 136 00:14:35,123 --> 00:14:37,765 el bebe esta pateando dentro de la cuna. 137 00:14:37,789 --> 00:14:40,748 T� no sabes eso. Podr�a haberse ca�do. 138 00:14:44,123 --> 00:14:46,557 - Ella no est� llorando. - Eso es porque est� muerta en el suelo. 139 00:14:46,581 --> 00:14:49,748 Ve a verla. Por eso tenemos un monitor. 140 00:14:59,206 --> 00:15:03,789 Es inteligente, pero tiene ese temperamento cubano. 141 00:15:05,498 --> 00:15:07,580 Bien por ella. 142 00:15:38,541 --> 00:15:41,415 Vaya 143 00:16:06,206 --> 00:16:09,682 �Frank alguna vez se insinu� contigo? 144 00:16:09,706 --> 00:16:12,224 Tiene una esposa hermosa. 145 00:16:12,248 --> 00:16:14,205 Oh. 146 00:16:16,706 --> 00:16:19,498 �Alguna vez se te insinu�? 147 00:16:21,914 --> 00:16:24,039 Alex. 148 00:16:26,206 --> 00:16:27,724 �Est�s listo? 149 00:16:27,748 --> 00:16:29,915 S�. 150 00:16:33,205 --> 00:16:36,580 Puedo verte ma�ana por la noche despu�s de clase. 151 00:16:48,038 --> 00:16:51,765 Espero no haber interrumpido tu hermoso sue�o. 152 00:16:51,789 --> 00:16:54,724 Bueno, estoy a salvo su tipo de trabajo diario. 153 00:16:54,748 --> 00:16:57,849 �D�nde est�n las fotograf�as? 154 00:16:57,873 --> 00:17:01,557 Los Reese se habr�n ido tres semanas. 155 00:17:01,581 --> 00:17:04,641 Un paso por debajo de tu casa en Londres, Vic. 156 00:17:04,665 --> 00:17:08,474 Lo interesante de rico la gente es, son tan baratos. 157 00:17:08,498 --> 00:17:11,849 Gastar�n 1,3 millones en un collar... 158 00:17:11,873 --> 00:17:14,456 con diamantes del tama�o de bombones. 159 00:17:16,540 --> 00:17:21,390 Luego lo cerrar�n en una caja de hojalata de Sears. 160 00:17:21,414 --> 00:17:25,139 Entonces no tenemos problemas? No con la caja. 161 00:17:25,163 --> 00:17:27,933 �A d�nde lleva el cable de alarma? 162 00:17:27,957 --> 00:17:30,123 No s�. 163 00:17:31,498 --> 00:17:35,057 Contra la pared, Vic. �Est� bien? 164 00:17:35,081 --> 00:17:38,182 Oh. Hermoso. Nuestra primera complicaci�n. 165 00:17:38,206 --> 00:17:42,123 Mira, quer�as fotograf�as. Te tengo fotograf�as. 166 00:17:47,873 --> 00:17:50,598 Y le pregunt� a un aficionado. 167 00:17:50,622 --> 00:17:53,641 no lo he hecho exactamente estado viviendo en un ashram. 168 00:17:53,665 --> 00:17:58,556 - �Conf�as en la chica? - S�, conf�o en ella. ella no sabe nada 169 00:17:58,580 --> 00:18:01,182 No te lo tomes como algo personal, Alex. 170 00:18:01,206 --> 00:18:04,128 No conf�o en el sistema de jurado, el tel�fono empresa o el gobierno israel�. 171 00:18:05,664 --> 00:18:07,891 �Podemos dejar de masturbarnos, Vic? 172 00:18:07,915 --> 00:18:11,415 - �Estaremos listos ma�ana? - Mm-hmm. 173 00:18:21,666 --> 00:18:24,163 Esto es para ti. 174 00:18:36,373 --> 00:18:39,497 mi familia quiere saber cuando te van a encontrar, 175 00:18:40,915 --> 00:18:43,372 este hombre que veo tanto. 176 00:18:51,416 --> 00:18:53,641 Tienen expectativas, Alex. 177 00:18:53,665 --> 00:18:55,933 Eso es todo. 178 00:18:55,957 --> 00:18:58,516 Yo tambi�n. 179 00:18:58,540 --> 00:19:00,206 Ah. Vamos. 180 00:19:09,330 --> 00:19:13,349 - Te llevar� a lugares, beb�. - �Oh s�? �D�nde? 181 00:19:13,373 --> 00:19:15,748 �Qu� tal Par�s? 182 00:19:20,455 --> 00:19:23,140 Podemos quedarnos en el Ritz, 183 00:19:23,164 --> 00:19:27,348 comer nuestro camino a trav�s de cada restaurante de tres estrellas en la ciudad. 184 00:19:27,372 --> 00:19:30,057 UH Huh. Comprarte un traje en Chanel. 185 00:19:30,081 --> 00:19:33,724 Pero no rosa, por favor. No me veo bien en rosa. 186 00:19:33,748 --> 00:19:37,915 Bueno. Sin rosa. 187 00:19:44,581 --> 00:19:46,390 �Cu�l? 188 00:19:46,414 --> 00:19:49,723 Mmm. 189 00:19:49,747 --> 00:19:52,498 Ambos. Sab�a que dir�as eso. 190 00:20:03,623 --> 00:20:07,641 Sabes, podr�a cometer un error y creerte. 191 00:20:07,665 --> 00:20:10,706 Sabes, es un error no creerme. 192 00:20:48,540 --> 00:20:51,641 Hola. 193 00:20:51,665 --> 00:20:53,665 Vuelve a dormir. 194 00:21:29,831 --> 00:21:32,641 Hice esto yo mismo. 195 00:21:32,665 --> 00:21:35,873 Creo que me veo m�s joven con mi cabello as�. �no? 196 00:21:38,624 --> 00:21:40,665 Pareces un conserje. 197 00:21:42,040 --> 00:21:46,165 Bien. no tengo ego 198 00:21:48,123 --> 00:21:51,039 Siempre y cuando no lo haga coincide con mis fotos policiales. 199 00:22:00,541 --> 00:22:02,724 �Jes�s! 200 00:22:02,748 --> 00:22:05,915 T�malo con calma. 201 00:22:36,914 --> 00:22:39,015 Ah, ah� est�s, Mike. 202 00:22:39,039 --> 00:22:42,557 - No voltees la puerta as�. - Vamos un poco atrasados. 203 00:22:42,581 --> 00:22:45,725 - Tengo un poco de vino-- - S�, bueno, ya te los perdiste. 204 00:22:45,749 --> 00:22:48,809 - Partieron esta ma�ana. - Si lo se. Hicieron arreglos para que la ni�era nos dejara entrar. 205 00:22:48,833 --> 00:22:51,432 �La chica cubana? La despidieron. 206 00:22:51,456 --> 00:22:54,808 - �Qu�? - S�, justo antes de que se fueran. 207 00:22:54,832 --> 00:22:57,933 Supongo que no vale la pena tener ese tipo de culo en ese tipo de trabajo, �eh? 208 00:22:57,957 --> 00:23:00,183 tengo un horario para mantener, Sr. Gates. 209 00:23:00,207 --> 00:23:03,934 - Esto tendr� que ser otro d�a. - Esto no puede esperar. 210 00:23:03,958 --> 00:23:08,974 El Sr. Reese perder� todo su vino. colecci�n si no arreglamos ese humidificador. 211 00:23:08,998 --> 00:23:11,767 Le costar� una fortuna. �C�mo te llamas? 212 00:23:11,791 --> 00:23:13,890 Harold. 213 00:23:13,914 --> 00:23:17,015 Hombre libre. 214 00:23:17,039 --> 00:23:20,123 Tendr� que ir a buscar las llaves. 215 00:23:29,122 --> 00:23:32,914 Querido Dios. Un polic�a en el trabajo. 216 00:23:35,915 --> 00:23:38,808 - Aqu� es donde puede ponerse en contacto conmigo. - Bueno. 217 00:23:38,832 --> 00:23:40,850 Gracias. 218 00:23:40,874 --> 00:23:43,807 - Dile que dije que lo siento. - �Para qu�? 219 00:23:43,831 --> 00:23:45,974 Hola Jason. 220 00:23:45,998 --> 00:23:47,997 Se�or. Gracias. 221 00:23:49,790 --> 00:23:52,600 - Est�s trabajando para idiotas. - Pero esos idiotas me pagan. 222 00:23:52,624 --> 00:23:55,767 Me dan un techo. 223 00:23:55,791 --> 00:23:58,556 Ahora me tengo que ir quedarme con mis primos. 224 00:23:58,580 --> 00:24:02,640 Mi prima, su esposo, sus cuatro hijos y seis gatos. 225 00:24:02,664 --> 00:24:04,974 Y odio los gatos. 226 00:24:04,998 --> 00:24:06,809 �Qu� les pasa a los gatos? 227 00:24:06,833 --> 00:24:10,181 Dejan pelo por todo el sof� donde tengo que dormir. 228 00:24:10,205 --> 00:24:13,598 Encontrar�s otro trabajo. 229 00:24:13,622 --> 00:24:15,206 Como si fuera f�cil. 230 00:24:16,790 --> 00:24:18,874 �Cu�ntos a�os tiene? 231 00:24:21,247 --> 00:24:24,289 no eres mucho mayor que yo. 232 00:24:27,331 --> 00:24:30,140 En este pa�s todo el mundo cree que est�n en la pol�tica. 233 00:24:30,164 --> 00:24:34,849 no tienes papeles no quieren conocerte. 234 00:24:34,873 --> 00:24:36,288 �Lo entiendes? 235 00:24:38,039 --> 00:24:40,057 Te dar� un paseo. 236 00:24:40,081 --> 00:24:43,015 Oh, �t� tambi�n quieres perder tu trabajo? 237 00:24:43,039 --> 00:24:45,540 Ni siquiera cuando lo intento. 238 00:25:00,873 --> 00:25:04,164 Enrique. Qu� tal'? Hola hombre. 239 00:25:09,832 --> 00:25:14,266 Entonces, uh, no tienes que Preoc�pate de que se hunda. 240 00:25:14,290 --> 00:25:17,206 - He estado trabajando en ello todos los d�as. - Fresco. 241 00:25:22,832 --> 00:25:25,040 �Qu� pasa? �Est�s nervioso? 242 00:25:28,247 --> 00:25:30,766 �Est�s bien? 243 00:25:30,790 --> 00:25:33,207 Buena suerte. gabriela! 244 00:25:37,790 --> 00:25:41,808 Vas a poder arreglar la cosa, Harold, o necesitas un reemplazo? 245 00:25:41,832 --> 00:25:45,599 Te lo dir� cuando vea el estado de las tuberias. 246 00:25:45,623 --> 00:25:47,749 El refrigerante podr�a estar goteando. 247 00:25:53,164 --> 00:25:56,289 �D�nde est� el acceso al �tico? 248 00:25:59,124 --> 00:26:01,682 Maldita fibra de vidrio. 249 00:26:01,706 --> 00:26:04,932 Cualquiera de ustedes sabe c�mo matar el agua a la casa? 250 00:26:04,956 --> 00:26:07,081 Oh s�. Seguro seguro. 251 00:26:16,497 --> 00:26:19,349 �Entonces ad�nde vamos? 252 00:26:19,373 --> 00:26:21,808 Ah, tenemos unas cuatro horas a Cuba. 253 00:26:21,832 --> 00:26:24,099 �Ah, de verdad? 254 00:26:24,123 --> 00:26:26,248 Me tom� una semana. 255 00:26:28,249 --> 00:26:30,790 quince de nosotros en un bote muy peque�o. 256 00:26:32,666 --> 00:26:36,100 - Puedo dar la vuelta si quieres. - No, est� bien. 257 00:26:36,124 --> 00:26:39,350 me gusta el agua 258 00:26:39,374 --> 00:26:43,499 Incluso cuando �bamos a venir, el mar era tan hermoso. 259 00:26:45,248 --> 00:26:48,474 Nunca quise dormir. 260 00:26:48,498 --> 00:26:50,666 Yo era feliz. 261 00:26:59,289 --> 00:27:02,124 Me avergonzaba ser tan feliz. 262 00:27:05,207 --> 00:27:07,206 La gente estaba muriendo. 263 00:27:18,289 --> 00:27:22,890 - �Todav�a tienes familia en Cuba? - Oh s�. 264 00:27:22,914 --> 00:27:26,456 Y voy a traerlos-- uno por uno, si tengo que hacerlo. 265 00:27:32,873 --> 00:27:35,082 �No crees que puedo hacer eso? 266 00:27:37,415 --> 00:27:39,748 Creo que no hay nada que te detenga. 267 00:27:47,957 --> 00:27:51,349 �Entiendes, Mike? Televisi�n. Dinero. 268 00:27:51,373 --> 00:27:54,392 �D�nde est� el deporte? �D�nde est� el honor en eso? 269 00:27:54,416 --> 00:27:58,724 �Alg�n honor en eso? �Eh? Productos extranjeros en �l. 270 00:27:58,748 --> 00:28:01,849 �Has estado alguna vez en Cleveland, Mike? �Qu� van a hacer con todas esas m�scaras de perros? 271 00:28:01,873 --> 00:28:05,266 �Qu� est� pasando, Mike? te he estado esperando �Mi turno? 272 00:28:05,291 --> 00:28:08,809 - �De qu� est�s hablando? - Vamos. �Recordar? Cambiaron el horario. 273 00:28:08,833 --> 00:28:10,933 Bueno, mierda, nadie me lo dijo. 274 00:28:10,957 --> 00:28:13,891 - �Qu� haces con esa v�lvula de riego? - �V�lvula de riego? 275 00:28:13,915 --> 00:28:17,057 Joder, es una v�lvula de riego. Tenemos alg�n tipo de emergencia. 276 00:28:17,081 --> 00:28:20,100 - �Qui�n es �l? - Ah, Alex Gates. 277 00:28:20,124 --> 00:28:22,123 �Vino de Gates? 278 00:28:33,622 --> 00:28:36,123 harold? 279 00:28:46,165 --> 00:28:48,081 harold? 280 00:29:02,081 --> 00:29:04,999 Eh. �Viento? Contin�a'. 281 00:29:26,874 --> 00:29:29,431 Bueno, te dir�, 282 00:29:29,456 --> 00:29:32,265 no son las tuber�as. 283 00:29:32,289 --> 00:29:35,998 he apretado un par de v�lvulas en el �tico. 284 00:29:39,998 --> 00:29:42,557 - Y he pegado algunos de los huecos. - �S�? 285 00:29:42,581 --> 00:29:46,957 - Pero se supone que no debes ser en la casa sola. - Bueno, �es culpa nuestra? 286 00:30:05,164 --> 00:30:08,974 A veces, cuando estamos esperando a que pique el pez, 287 00:30:08,998 --> 00:30:11,874 me siento justo ah�, 288 00:30:13,373 --> 00:30:17,015 mira, mira el horizonte. 289 00:30:17,039 --> 00:30:19,474 No hay nada que ver. 290 00:30:19,498 --> 00:30:23,516 No quiero ver nada. 291 00:30:23,540 --> 00:30:28,557 S�lo esa l�nea-- esa l�nea donde el agua toca el cielo. 292 00:30:28,581 --> 00:30:31,057 Sin vecinos. 293 00:30:31,081 --> 00:30:33,642 No ladrar perros. 294 00:30:33,666 --> 00:30:36,163 Nadie en tu cara. 295 00:30:37,582 --> 00:30:40,099 Ning�n bullshit. 296 00:30:40,123 --> 00:30:42,224 Excepto el tuyo. 297 00:30:42,248 --> 00:30:45,225 S�, bueno, puedo manejar la m�a. 298 00:30:45,249 --> 00:30:47,557 Me gusta mi mierda. 299 00:30:47,581 --> 00:30:50,224 No est� mal. 300 00:30:50,248 --> 00:30:52,582 Probablemente incluso funcione. 301 00:31:01,039 --> 00:31:03,039 �Quieres estar solo? 302 00:31:10,582 --> 00:31:14,266 Ahora, esto son mil puntos de luz. 303 00:31:14,290 --> 00:31:17,289 - Reagan no sab�a de qu� estaba hablando. - Arbusto. 304 00:31:20,456 --> 00:31:24,265 - �Qu�? - Bush dijo eso, no Reagan. 305 00:31:24,289 --> 00:31:28,206 Mierda. Fue Reagan. Bush fue "lee mis labios". 306 00:31:31,623 --> 00:31:35,599 - �Que acabas de hacer? - Me gusta tomar una foto de los productos. 307 00:31:35,623 --> 00:31:38,265 Evita cualquier desacuerdo en la venta 308 00:31:38,289 --> 00:31:42,039 - Me tienes en la foto. - �Hice? 309 00:31:43,373 --> 00:31:45,432 Dame la fotograf�a. 310 00:31:45,456 --> 00:31:48,124 lo romperemos cuando tengamos el dinero. 311 00:31:50,665 --> 00:31:54,832 No existe el honor entre ladrones. es un mito 312 00:31:58,248 --> 00:32:00,557 �Qu� es esto? Lo pens�. 313 00:32:00,581 --> 00:32:04,057 No puedo mover eso. Estoy en libertad condicional. soy conocido Usted no es. 314 00:32:04,081 --> 00:32:08,891 As� que volar�s a Nueva York, tomar un taxi, dar un paseo, encontrar una direcci�n. 315 00:32:08,915 --> 00:32:12,140 Pas de problema, como dicen en Burdeos. 316 00:32:12,164 --> 00:32:14,724 En otras palabras, eres demasiado mierda de hacerlo tu mismo. 317 00:32:14,748 --> 00:32:17,725 A lo mejor si soy. 318 00:32:17,749 --> 00:32:20,081 Tienes raz�n. Soy. 319 00:32:28,206 --> 00:32:30,832 No vuelo en clase turista. 320 00:33:01,248 --> 00:33:04,707 Tel�fono. 321 00:33:09,666 --> 00:33:13,558 - Hola. - Oye, recib� la nota. A la mierda los Reese. 322 00:33:13,582 --> 00:33:17,392 Te recoger� en una hora. Tenemos reservado un vuelo de las 10:15 a Nueva York. 323 00:33:17,416 --> 00:33:21,266 Papi, dime que me amas. 324 00:33:21,290 --> 00:33:23,432 Chica. 325 00:33:23,456 --> 00:33:26,248 Ver�s. 326 00:34:39,873 --> 00:34:43,165 hacia donde te diriges �esta vez? 327 00:34:45,331 --> 00:34:48,517 Napa. Tengo un problema con un proveedor. 328 00:34:48,541 --> 00:34:50,891 maldita california bodegas boutique. 329 00:34:50,915 --> 00:34:52,832 Todos son propiedad de abogados. 330 00:34:56,498 --> 00:34:59,833 - Oh, estaba buscando esos. - �Tom y Lucy Garc�a? 331 00:35:02,706 --> 00:35:06,724 Son agentes. Van a Nueva York a ver a un mayorista. 332 00:35:06,748 --> 00:35:09,307 �Primera clase? 333 00:35:09,331 --> 00:35:12,998 S�. A veces tienes que mantener relaciones. 334 00:35:14,541 --> 00:35:17,206 Aparentemente no conmigo. 335 00:35:19,206 --> 00:35:22,183 �No tienes fisioterapia esta noche? 336 00:35:22,207 --> 00:35:25,725 Ah, no te diste cuenta. El vendaje est� apagado. 337 00:35:25,749 --> 00:35:28,206 �Llegu� a casa demasiado temprano? 338 00:35:31,790 --> 00:35:34,517 Mira, tengo una idea. 339 00:35:34,541 --> 00:35:37,808 Si�ntate en tu escritorio y escribe. fuera de todas sus quejas. 340 00:35:37,832 --> 00:35:42,225 Luego, cuando regrese, podemos tener uno de esas lindas y largas peleas que tanto te gustan. 341 00:35:42,249 --> 00:35:44,974 Pero ahora mismo Tengo que tomar un avi�n. 342 00:35:44,998 --> 00:35:48,183 �As� que dame las malditas entradas! 343 00:35:48,207 --> 00:35:51,265 �Esa es mi maleta! Te lo enviar� por FedEx. 344 00:35:51,289 --> 00:35:54,682 �Me vas a hablar! ya te rompiste la pierna en estas escaleras una vez, Suzanne. 345 00:35:54,706 --> 00:35:57,557 - No quiero que vuelva a suceder. - �Me tropec� con una de tus malditas pelotas de golf! 346 00:35:57,581 --> 00:36:00,892 - �No estaba borracho! - �Estabas enyesado! 347 00:36:00,916 --> 00:36:04,558 Puse el seguro de vida de Terry en esa tienda, y te lo gastaste en tus amigas... 348 00:36:04,582 --> 00:36:07,892 �Mientras mis cheques rebotaban! 349 00:36:07,916 --> 00:36:10,433 �Te dejo hipotecar mi casa! 350 00:36:10,457 --> 00:36:15,015 Ocho a�os trabaj� mi polla en esa tienda para ti-- �D�as de 12 horas, fines de semana de un d�a! 351 00:36:15,039 --> 00:36:17,725 �No me digas que no lo intent�! 352 00:36:17,749 --> 00:36:19,891 Est� bien, dame las llaves. 353 00:36:19,915 --> 00:36:22,015 - Vas a hablar conmigo. - Dame las llaves. 354 00:36:22,039 --> 00:36:24,891 Desperdiciando mi vida! 355 00:36:24,915 --> 00:36:27,849 �No quiero lastimarte! 356 00:36:27,873 --> 00:36:30,975 �No! �No! 357 00:36:30,999 --> 00:36:33,874 �No! �Aaah! 358 00:36:50,373 --> 00:36:52,039 �Bastardo! 359 00:38:08,039 --> 00:38:10,015 �Qu� est� sucediendo? 360 00:38:10,039 --> 00:38:12,432 �Qu� pas�? nos vamos 361 00:38:12,456 --> 00:38:15,016 Mam�... �Jesucristo! �No! �No entres ah�! 362 00:38:15,040 --> 00:38:17,599 �Mam�? �No entres ah�! 363 00:38:17,623 --> 00:38:19,933 Lo voy a matar jodidamente. 364 00:38:19,957 --> 00:38:22,790 �No te esperar�! �Esp�rame! 365 00:38:53,206 --> 00:38:55,416 �Est� muerto? No es suficiente. 366 00:39:14,623 --> 00:39:16,891 �Mi billetera! �Qu�? 367 00:39:16,915 --> 00:39:19,015 Dios m�o, mi billetera. �D�nde est�? 368 00:39:19,039 --> 00:39:21,725 �Mira en mi bolso! �Solo detente! 369 00:39:21,749 --> 00:39:24,958 - �Yo puedo manejar! �Te ense�� a conducir! - No, voy a conducir. 370 00:39:27,581 --> 00:39:31,474 Oh Dios. Tengo que calmarme. 371 00:39:31,498 --> 00:39:34,850 - Pero ni siquiera sabes a d�nde vamos. - Bien, bien. 372 00:39:34,874 --> 00:39:38,183 �D�nde? Vale, �puedes ir a Key Largo? 373 00:39:38,207 --> 00:39:41,057 Un amigo m�o tiene una casa flotante. Podemos usarlo por un tiempo. 374 00:39:41,081 --> 00:39:44,207 Mam�, rel�jate. Estaremos all� en una hora. 375 00:40:57,164 --> 00:40:59,725 �C�mo encontr� este lugar? 376 00:40:59,749 --> 00:41:03,308 linda tiene una debilidad para camareros. 377 00:41:03,332 --> 00:41:06,540 Bueno, es un paseo corto por una cerveza 378 00:41:08,331 --> 00:41:10,791 �D�nde est� la llave, mam�? Aqu�, creo. 379 00:41:18,624 --> 00:41:20,791 Asaltado por tu propia esposa, �eh? 380 00:41:22,873 --> 00:41:25,265 Que ir�nico. 381 00:41:25,289 --> 00:41:28,141 Deber�as haberme dejado hacerlo. 382 00:41:28,165 --> 00:41:30,165 Me zurc� mis propios calcetines en prisi�n. 383 00:41:40,916 --> 00:41:43,557 Hermoso. 384 00:41:43,581 --> 00:41:46,809 No ser�n dif�ciles de encontrar. 385 00:41:46,833 --> 00:41:51,015 nunca entiendo tu optimismo. 386 00:41:51,039 --> 00:41:52,933 Carece de fundamento. 387 00:41:52,957 --> 00:41:55,850 los conozco 388 00:41:55,874 --> 00:41:58,140 S� c�mo piensan. 389 00:41:58,164 --> 00:42:01,433 "Director de restauraci�n. 390 00:42:01,457 --> 00:42:04,809 conserje de la isla". Suena genial. 391 00:42:04,833 --> 00:42:08,350 "Paisaje. Director de Limpieza." 392 00:42:08,374 --> 00:42:11,974 Oh, veo algo definitivo posibilidades aqu�. 393 00:42:11,998 --> 00:42:15,265 No es necesario que acepte un trabajo que no le guste. Tengo suficiente dinero. 394 00:42:15,289 --> 00:42:18,207 tu no Cr�eme. 395 00:42:23,081 --> 00:42:25,249 �Tu nombre Enrique? 396 00:42:28,373 --> 00:42:30,307 Soy el padre de Jason, Alex. 397 00:42:30,331 --> 00:42:32,809 Su padre est� muerto. 398 00:42:32,833 --> 00:42:35,641 Bueno, padrastro. 399 00:42:35,665 --> 00:42:37,641 S�, entonces, uh-- Entonces, �d�nde est�? 400 00:42:37,665 --> 00:42:40,058 - No apareci� anoche. - �Oh s�? 401 00:42:40,082 --> 00:42:44,766 Bueno, �l tampoco volvi� a casa. Su madre est� preocupada por �l. 402 00:42:44,790 --> 00:42:48,724 Bueno, tal vez �l est� en su la casa de mi novia, ya sabes. 403 00:42:48,748 --> 00:42:51,749 �Sabes d�nde est�? 404 00:42:54,373 --> 00:42:57,517 UH no. 405 00:42:57,541 --> 00:43:00,809 Yo solo... solo me di cuenta tiene que haber uno. 406 00:43:00,833 --> 00:43:03,016 Danos una pista. �Ey! �C�mo se supone que voy a saber? 407 00:43:03,040 --> 00:43:06,392 - �Oh, mierda! - �Ey! 408 00:43:06,416 --> 00:43:09,164 �Maldita sea! �No est�s ayudando! 409 00:43:10,374 --> 00:43:12,849 �Aaah! �Maldita sea! 410 00:43:12,873 --> 00:43:14,849 �Dios! Cristo. 411 00:43:14,873 --> 00:43:18,182 �Est�s bien? �Est�s bien? 412 00:43:18,206 --> 00:43:20,307 S�. D�jeme ver. 413 00:43:20,331 --> 00:43:23,599 �Dios! Oh s�. Bueno. Est�s bien. 414 00:43:23,623 --> 00:43:28,016 Mira, Enrique. Tenemos un grave problema empresarial. 415 00:43:28,040 --> 00:43:30,266 �Puedes decirle? 416 00:43:30,290 --> 00:43:32,683 - S�. S�. - Gracias. 417 00:43:32,707 --> 00:43:36,249 - �Seguro que est�s bien? - S�. 418 00:43:44,999 --> 00:43:47,207 �Te lastim�? 419 00:43:49,040 --> 00:43:51,040 No vuelvas a hacerme eso nunca m�s. 420 00:43:56,725 --> 00:44:01,056 Son 356 piedras redondas... 421 00:44:01,081 --> 00:44:05,141 ya sea la pieza entera o piedras individuales. Corre la voz, Marty. 422 00:44:05,165 --> 00:44:08,682 La piedra central pesa 32 quilates. Todos ellos est�n perfectamente combinados. 423 00:44:08,706 --> 00:44:13,100 No, estoy asesorando a la compa��a de seguros ahora. La vida es extra�a, �no? 424 00:44:13,124 --> 00:44:15,350 El ni�o nunca se aleja del agua. 425 00:44:15,374 --> 00:44:18,349 Llama a Sarasota, Fuerte Meyers, Cayo Hueso. 426 00:44:18,373 --> 00:44:21,891 �Encontraste tu visera? No. 427 00:44:21,915 --> 00:44:24,749 Bueno, est� ah�. Mira en el bolsillo. 428 00:44:42,123 --> 00:44:44,206 Esto estaba en la maleta. 429 00:44:50,249 --> 00:44:52,082 Maldito hijo de puta. 430 00:44:54,457 --> 00:44:56,974 �Sabes lo que cuesta la pasta? buena pasta? 431 00:44:56,999 --> 00:45:00,100 - Es tuyo ahora. - No quiero nada de �l. 432 00:45:00,124 --> 00:45:04,123 - Devuelvelo. Tirar a la basura. Deshazte de la maldita cosa. - Bueno. 433 00:45:10,516 --> 00:45:13,307 - �Cu�nto crees que vale? - Setenta y cinco d�lares. 434 00:45:13,331 --> 00:45:15,934 �Setenta y cinco d�lares? Para la tasaci�n. 435 00:45:15,958 --> 00:45:18,266 Oh. Si lo quieres por escrito... 436 00:45:18,290 --> 00:45:20,933 solo aproximadamente. Quiero decir-- 437 00:45:20,957 --> 00:45:23,600 nadie va a pagar un mill�n de d�lares por aqu�. 438 00:45:23,624 --> 00:45:25,850 Tal vez en Miami. �Un mill�n de d�lares? 439 00:45:25,874 --> 00:45:28,432 M�s en Nueva York. 440 00:45:28,456 --> 00:45:30,791 Tengo algunos contactos privados. 441 00:45:32,331 --> 00:45:35,100 �Por qu� no Dame tu n�mero. 442 00:45:35,124 --> 00:45:37,349 Mmm... 443 00:45:37,373 --> 00:45:40,517 Voy a volver y verte. 444 00:45:40,541 --> 00:45:42,642 �Te quedas por aqu�? 445 00:45:42,666 --> 00:45:45,081 Gracias. 446 00:45:54,206 --> 00:45:56,517 Yo-es esto-- 447 00:45:56,541 --> 00:46:00,058 quiero hablar a un Sr. V�ctor. 448 00:46:00,082 --> 00:46:02,349 Estoy llamando desde Largo. 449 00:46:02,373 --> 00:46:04,642 Podr�amos firmar una carta. 450 00:46:04,666 --> 00:46:07,307 Eso es lo que t� y pap� vamos a hacer. 451 00:46:07,331 --> 00:46:09,474 Yo tripular�, t� cocinar�s. 452 00:46:09,498 --> 00:46:14,124 - �Por qu�? Es bonito aqu�. - Mam�, est� al lado de un bar. 453 00:46:15,416 --> 00:46:17,666 Verdadero. Vamos. 454 00:46:20,998 --> 00:46:23,392 El Mediterr�neo, �eh? 455 00:46:23,416 --> 00:46:25,933 �La costa turca? 456 00:46:25,957 --> 00:46:28,182 Es una gran pesca all�. 457 00:46:28,206 --> 00:46:30,040 Bueno. Libertad. 458 00:46:36,207 --> 00:46:39,182 Es obvio que ella te ama. 459 00:46:39,206 --> 00:46:43,350 �Qu� es eso, una especie de concepto latino? �Matar al que amas? 460 00:46:43,374 --> 00:46:47,058 Bueno, yo podr�a hacer lo mismo. para mantenerte. 461 00:46:47,082 --> 00:46:50,057 no dices UH Huh. 462 00:46:50,081 --> 00:46:52,683 Entonces vendr�an mis primos, 463 00:46:52,707 --> 00:46:56,350 ponerte en un asador y asarte como a un puerco. 464 00:46:56,374 --> 00:47:00,207 Hazme un favor. no me ames 465 00:47:04,332 --> 00:47:07,225 tu, eh-- 466 00:47:07,249 --> 00:47:09,331 est�s bien por dinero en efectivo �mientras estoy fuera? 467 00:47:12,581 --> 00:47:16,057 Alex, pens� Iba a venir contigo. 468 00:47:16,081 --> 00:47:18,183 Lo eres, cuando regrese. 469 00:47:18,207 --> 00:47:20,975 Esto es solo un par de d�as. 470 00:47:20,999 --> 00:47:23,706 D�as aburridos y aburridos. 471 00:47:30,082 --> 00:47:32,374 �Ey! Gracias jefe. 472 00:47:38,581 --> 00:47:40,916 Hola. 473 00:47:43,082 --> 00:47:47,374 �Voy! �Voy! Ya vengo! 474 00:47:50,039 --> 00:47:52,350 �Qu� est�s haciendo aqu�? 475 00:47:52,374 --> 00:47:54,416 Vine a ver a los gatos. 476 00:47:58,791 --> 00:48:01,749 - Bueno, me mudo pronto de todos modos. - �Moviente? �D�nde? 477 00:48:04,331 --> 00:48:06,249 Oh-- 478 00:48:08,289 --> 00:48:11,141 �con quien? 479 00:48:11,165 --> 00:48:13,124 Alguien que me importa. 480 00:48:15,290 --> 00:48:17,749 Bien. 481 00:48:22,457 --> 00:48:25,290 �Est�s feliz? 482 00:48:27,289 --> 00:48:29,416 S�. 483 00:48:30,665 --> 00:48:33,124 No pareces tan feliz. 484 00:48:35,165 --> 00:48:38,624 Bueno, supongo que vas a tengo que tomar mi palabra para ello. 485 00:48:40,040 --> 00:48:42,206 S�, yo supongo que s�. 486 00:48:45,331 --> 00:48:47,165 bueno 487 00:48:54,249 --> 00:48:57,290 Puedes contactarme all� por un momento. 488 00:48:59,249 --> 00:49:01,642 Cu�date. 489 00:49:01,666 --> 00:49:03,998 S�. T� tambi�n. 490 00:49:32,541 --> 00:49:37,265 no ten�a idea de empacar Era una forma de arte, Alex. 491 00:49:37,289 --> 00:49:41,540 La forma en que doblas tus camisas, ya habr�amos estado all�. 492 00:49:51,416 --> 00:49:53,874 Ven aqu�. 493 00:49:56,373 --> 00:49:58,249 Qu�date quieto. 494 00:50:02,916 --> 00:50:05,082 eso me ha estado irritando todo el dia. 495 00:50:07,665 --> 00:50:10,082 �Te lastim�? 496 00:50:13,165 --> 00:50:15,081 Jes�s. 497 00:50:17,082 --> 00:50:20,165 Joder si me doli�. 498 00:50:28,374 --> 00:50:31,475 �Enrique! 499 00:50:31,499 --> 00:50:36,124 �Enrique? 500 00:50:42,749 --> 00:50:44,682 �Enrique! �Est�s en la cabeza? �Ey! 501 00:50:44,706 --> 00:50:46,725 Hey t�. 502 00:50:46,749 --> 00:50:48,767 B�jate de mi barco. �Qu�? 503 00:50:48,791 --> 00:50:51,599 �B�jate de mi barco! �Que pasa hombre? 504 00:50:51,623 --> 00:50:53,642 �Maldito Miami! �Nada m�s que g�nsteres y estafadores, hombre! 505 00:50:53,666 --> 00:50:56,249 pens� que eras m�s inteligente que eso! 506 00:50:57,958 --> 00:51:01,433 Ey. �Enrique! �Qu� le pas� a tu cabeza, hombre? 507 00:51:01,457 --> 00:51:05,266 Parte de mi llamada de cortes�a de uno de sus socios. 508 00:51:05,290 --> 00:51:09,392 - �Qu�? - �Ese gran hijo de puta? �Cree que es la reina de Inglaterra? 509 00:51:09,416 --> 00:51:12,600 - �OMS? - Seis pies. Pintado con spray pelo negro, bigote extra�o. 510 00:51:12,624 --> 00:51:15,308 No s� �De qu� est�s hablando! 511 00:51:15,332 --> 00:51:17,332 Tu padrastro me salv� el trasero. 512 00:51:20,707 --> 00:51:23,165 �Alex estuvo aqu�? 513 00:51:26,499 --> 00:51:30,892 Estoy listo para jubilarme, hombre. Abrir un bar en Becqui. 514 00:51:30,916 --> 00:51:33,958 El �nico pez que quiero ver est� en un plato con un trozo de lim�n. 515 00:51:37,916 --> 00:51:40,892 Enrique. �Cu�nto por tu barco? 516 00:51:40,916 --> 00:51:43,290 Tengo que salir de aqu�. 517 00:51:45,791 --> 00:51:48,165 �Est�s moviendo contrabando? 518 00:51:50,499 --> 00:51:52,667 Solo mu�vete. 519 00:52:17,623 --> 00:52:19,642 �Qu� tan lejos est� Largo? 520 00:52:19,666 --> 00:52:21,498 20 minutos. 521 00:52:29,999 --> 00:52:34,433 Suzanne conoc�a a una chica que sol�a bajar aqu�. 522 00:52:34,457 --> 00:52:36,850 Eh... Linda. Linda. 523 00:52:36,874 --> 00:52:39,599 �Apellido? 524 00:52:39,623 --> 00:52:43,808 �Por qu� no lo tiras al tanque de gasolina, Vic? �Por qu� perder el tiempo? 525 00:52:43,833 --> 00:52:47,498 De esa manera, no tienes que esperar hasta que te ahogues hasta la muerte. 526 00:53:36,124 --> 00:53:40,558 Ey. "Jason, se ha ido por una bebida. Amar a mam�." 527 00:53:40,582 --> 00:53:43,935 Esto es muy mujer considerada. 528 00:53:43,959 --> 00:53:47,768 Ir� a mantenerla feliz mientras buscas la pieza. 529 00:53:47,792 --> 00:53:50,123 Nada de cosas rudas, Vic. 530 00:54:18,791 --> 00:54:20,916 Est� bien. 531 00:54:28,500 --> 00:54:31,833 ? La forma en que se fue Seguro que volte� mi cabeza ? 532 00:54:34,832 --> 00:54:38,832 ? parec�a de la noche a la ma�ana ella solo se levanta y me baja ? 533 00:54:41,582 --> 00:54:43,375 ? no voy a dejar que-- ? 534 00:54:49,373 --> 00:54:51,975 ? te gustar�a bailar? 535 00:54:51,999 --> 00:54:57,725 S�. estaba empezando a pensar nadie sab�a c�mo por aqu�. 536 00:54:57,750 --> 00:55:02,391 ? Mil seiscientas millas de la gente que conozco ? 537 00:55:02,716 --> 00:55:04,307 Hola, Jas�n. �Qu� has estado haciendo? 538 00:55:04,331 --> 00:55:06,475 Aqu� tienes. ? He estado haciendo todo lo que puedo ? 539 00:55:06,499 --> 00:55:10,100 Gracias. ? pero oportunidad seguro viene lento ? 540 00:55:10,124 --> 00:55:13,642 ? pens� que estar�a una estrella por hoy ? 541 00:55:13,666 --> 00:55:17,392 ? pero estoy durmiendo un almac�n en el oeste de Los �ngeles ? 542 00:55:17,416 --> 00:55:20,810 ? Pero est� bien porque es medianoche ? 543 00:55:20,834 --> 00:55:23,833 ? y tengo dos botellas m�s de vino ? 544 00:55:37,873 --> 00:55:39,892 Mam�. Jas�n, hola. 545 00:55:39,916 --> 00:55:42,392 Vamos a salir de aqu�. La canci�n no ha terminado. 546 00:55:42,416 --> 00:55:44,916 - �Tenemos que irnos, mam�! - Fuera de aqu�. 547 00:55:48,832 --> 00:55:52,058 Vamos. Vamos. Yo solo estaba bailando. 548 00:55:52,082 --> 00:55:54,767 �No sabes qui�n es! 549 00:55:54,791 --> 00:55:58,707 Dije, �la canci�n no ha terminado! 550 00:56:01,749 --> 00:56:04,666 �Ap�rtate! �Qu�tame las manos de encima, hombre! �Esa es mi madre! 551 00:56:21,666 --> 00:56:24,666 �Jason, detente! �No entiendes! 552 00:56:27,250 --> 00:56:30,707 �Fuera de aqu�! �Qu�tate de encima de m�! 553 00:56:33,859 --> 00:56:35,383 �Est� bien, se�or? 554 00:56:35,408 --> 00:56:38,768 - �Fuera de aqu�! - Cons�guele un vaso de agua, Mark. 555 00:56:38,792 --> 00:56:42,725 Vamos, amigos. Mosey adentro. Vamos. Se acab� la fiesta. 556 00:56:42,749 --> 00:56:45,959 �Qu� est�s haciendo? 557 00:57:17,582 --> 00:57:19,809 �Por qu� no me lo dijiste, Jason? 558 00:57:19,833 --> 00:57:23,809 lo hubieras dado Volvamos a �lex. 559 00:57:23,833 --> 00:57:27,666 �Est� el tipo detr�s de nosotros? 560 00:57:30,958 --> 00:57:33,893 Est� en el coche. 561 00:57:33,917 --> 00:57:36,350 Si no est� en la casa flotante, est� en el coche. 562 00:57:36,374 --> 00:57:38,767 Si seguro. 563 00:57:38,791 --> 00:57:40,849 �Jason? 564 00:57:40,873 --> 00:57:43,266 S�. 565 00:57:43,290 --> 00:57:47,957 yo hubiera guardado la cosa tambi�n. Me gustar�a. 566 00:57:52,875 --> 00:57:54,874 Tal vez no sea �l. 567 00:57:59,081 --> 00:58:02,540 Tal vez. 568 00:58:11,958 --> 00:58:13,915 �Cuidado, mam�! 569 00:58:20,416 --> 00:58:23,582 �Quieres, por el amor de Cristo, �t�malo con calma! 570 00:58:24,957 --> 00:58:26,833 �Cinturones de seguridad! 571 00:58:28,915 --> 00:58:30,582 �Maldici�n! 572 00:58:38,916 --> 00:58:41,000 �Maldici�n! 573 00:58:47,915 --> 00:58:49,833 Tengo que pasar. 574 00:58:54,082 --> 00:58:57,225 �Mam�, no vas a lograrlo! �Volver! 575 00:58:57,249 --> 00:59:00,958 �Mierda! Mierda. 576 00:59:08,124 --> 00:59:10,417 Jes�s. 577 00:59:12,374 --> 00:59:14,375 Me tengo que ir. 578 00:59:51,917 --> 00:59:54,766 - Oh Dios. - No tenemos mucho tiempo. 579 00:59:54,790 --> 00:59:58,432 �Jesucristo! �Tenemos que conseguir ayuda! 580 00:59:58,456 --> 01:00:03,600 Ya est� en camino, Me temo que. 581 01:00:03,624 --> 01:00:05,349 �Qu� est� pasando ah� fuera? 582 01:00:05,373 --> 01:00:07,457 �Jes�s! 583 01:00:09,248 --> 01:00:12,849 Oh Dios. Oh, Jesucristo. 584 01:00:12,873 --> 01:00:16,183 Oh, Cristo, cari�o. 585 01:00:16,207 --> 01:00:19,850 Oh. Oh. 586 01:00:19,874 --> 01:00:23,308 Jas�n. Oh Dios. 587 01:00:23,332 --> 01:00:26,016 Jas�n. 588 01:00:26,040 --> 01:00:28,708 Oh. Oh Dios. 589 01:00:30,833 --> 01:00:33,541 �Oh! 590 01:00:37,916 --> 01:00:40,541 Oye, creo que est� bien. 591 01:00:48,416 --> 01:00:53,682 Ju-- ju-- solo dime d�nde est�, cari�o. 592 01:00:53,706 --> 01:00:58,226 S�lo dime d�nde est�. 593 01:00:58,250 --> 01:01:01,474 - Shhh. Tengo que. - �lex, date prisa. 594 01:01:01,498 --> 01:01:03,499 Tengo que. 595 01:01:08,915 --> 01:01:11,225 Vamos, �lex. Sal de ah�. 596 01:01:11,249 --> 01:01:13,583 �Se est� muriendo, man�aco! 597 01:01:18,916 --> 01:01:22,392 �Escuchar las sirenas? La ayuda est� llegando, cari�o. 598 01:01:22,416 --> 01:01:25,433 S�lo dime d�nde est�. 599 01:01:25,457 --> 01:01:29,374 S�lo dime d�nde est� para poder salir de tu vida. 600 01:01:34,040 --> 01:01:37,374 �Qu�? �Qu�? 601 01:01:38,833 --> 01:01:42,265 Vete a la mierda 602 01:01:42,289 --> 01:01:46,123 Estamos fuera de tiempo, Alex. Puedes quedarte si quieres, pero yo me voy. 603 01:02:43,999 --> 01:02:48,225 Pens� que sali� bien. Muy organizado. 604 01:02:48,249 --> 01:02:53,935 R�pido. Cremaci�n es la elecci�n civilizada. 605 01:02:53,959 --> 01:02:57,142 Cenizas directo a las cenizas. 606 01:02:57,166 --> 01:03:01,184 Omitir todo el negocio de caries y gusanos. 607 01:03:01,208 --> 01:03:04,392 me preocupo lo suficiente sobre gusanos como es. 608 01:03:04,416 --> 01:03:06,642 C�llate, V�ctor. 609 01:03:06,666 --> 01:03:09,892 �Oye, Larry! 610 01:03:09,916 --> 01:03:12,458 No hay lugar para sentarse. 611 01:03:19,542 --> 01:03:23,040 Oye oye oye oye. �Como es que? 612 01:03:26,206 --> 01:03:27,874 Bien. 613 01:03:43,374 --> 01:03:45,750 La veremos ahora mismo. 614 01:03:54,416 --> 01:03:57,600 Esto es un hospital, no una prisi�n. nosotros no encerrar a los pacientes en sus habitaciones. 615 01:03:57,624 --> 01:04:01,225 - Me dijiste que estaba sedado. - Me pregunt� por ella. Ten�a que dec�rselo, Sr. Gates. 616 01:04:01,249 --> 01:04:03,164 No, no lo hiciste. 617 01:05:25,834 --> 01:05:27,999 Despierta, �lex. 618 01:05:30,416 --> 01:05:33,166 �Quiero ver tu cara! 619 01:05:38,499 --> 01:05:41,250 Oh Jes�s. 620 01:05:48,166 --> 01:05:51,308 - �l no est� aqu�. - �D�nde est�? 621 01:05:51,332 --> 01:05:54,100 - Dijo que te iba a atrapar. - Bueno, su coche est� aqu�. 622 01:05:54,124 --> 01:05:58,432 - Ha estado aqu�. Estaba en Napa cuando se enter�. - No sabes d�nde estaba. 623 01:05:58,457 --> 01:06:01,642 El me llamo. 624 01:06:01,666 --> 01:06:04,040 �As� que este es el chico? 625 01:06:07,291 --> 01:06:11,374 El hombre que te importaba tanto sobre-- �Alex! 626 01:06:13,374 --> 01:06:16,266 que se suponia decir, Jas�n? 627 01:06:16,290 --> 01:06:19,392 �Cuando? �C�mo? 628 01:06:19,416 --> 01:06:22,184 no desperdiciaste en cualquier momento, �verdad? 629 01:06:22,208 --> 01:06:25,518 Te mudaste directamente. 630 01:06:25,542 --> 01:06:28,057 Guarda el cuchillo. 631 01:06:28,081 --> 01:06:32,601 Le dijiste c�mo encontrarnos. Ten�as el n�mero. 632 01:06:32,625 --> 01:06:35,642 No, lo tir� a la basura. 633 01:06:35,666 --> 01:06:38,558 Le dijiste c�mo encontrarnos. 634 01:06:38,582 --> 01:06:41,058 A �l no le importaba, �de acuerdo? �Se alegr� de que ella se fuera! 635 01:06:41,082 --> 01:06:44,250 S�, t� tambi�n. 636 01:06:49,290 --> 01:06:51,333 S�. 637 01:06:53,666 --> 01:06:55,750 Pero no sobre lo que pas�. 638 01:06:58,541 --> 01:07:02,082 Su p�rdida, tu ganancia. 639 01:07:04,416 --> 01:07:07,350 Su casa. 640 01:07:07,374 --> 01:07:10,393 Su cama. 641 01:07:10,417 --> 01:07:13,124 Su vida. 642 01:07:19,707 --> 01:07:21,792 Ay, Jas�n. 643 01:07:35,374 --> 01:07:37,767 Oye, consigue otra llave. en el mostrador de enfrente. 644 01:07:37,791 --> 01:07:39,875 Bueno. Lo conseguir�. 645 01:07:44,916 --> 01:07:48,392 Y ahora que el sistema de alta presi�n se ha movido por la zona, 646 01:07:48,416 --> 01:07:52,100 podemos esperar cielos azules sobre toda la regi�n central. 647 01:07:57,582 --> 01:07:59,892 Vic? 648 01:07:59,916 --> 01:08:02,500 �Qu� pasa? 649 01:08:10,666 --> 01:08:15,642 Esto no es un frente al mar. Suite en Marbella. 650 01:08:15,666 --> 01:08:19,475 �Te diste cuenta de eso? 651 01:08:19,499 --> 01:08:25,225 No hay flores y champ�n de la direcci�n. 652 01:08:25,249 --> 01:08:30,833 yo no-- yo no veo un chocolate suizo en mi almohada. 653 01:08:36,874 --> 01:08:40,707 Mi masajista no est� en la puerta. 654 01:08:50,834 --> 01:08:55,040 Y me estoy muriendo, Alex. 655 01:09:11,624 --> 01:09:17,058 no pienso asfixiarme en un hospital del condado... 656 01:09:17,082 --> 01:09:22,016 Porque t� son jodidamente sentimentales. 657 01:09:22,040 --> 01:09:24,916 T�matelo con calma, Vic. 658 01:09:33,249 --> 01:09:38,750 Entonces, suponiendo que alguna vez encontremos al ni�o, 659 01:09:46,583 --> 01:09:49,976 usaremos un soplete en �l... 660 01:09:50,000 --> 01:09:52,582 Hasta que �l coopera. 661 01:09:55,833 --> 01:09:58,809 Por ejemplo. 662 01:09:58,833 --> 01:10:02,558 No te preocupes Vic. Lo encontraremos. 663 01:10:02,582 --> 01:10:05,833 Tenemos una semana. 664 01:10:53,583 --> 01:10:59,125 Hola. lo hizo en casa Sin Ti. 665 01:11:04,833 --> 01:11:09,016 Qu�, eh, ingenioso. 666 01:11:09,040 --> 01:11:14,392 He estado recorriendo cada puerto deportivo y muelle durante 50 millas busc�ndote. 667 01:11:14,416 --> 01:11:19,767 - Deber�as haber llamado a casa. - No solo sales de un hospital con una lesi�n en la cabeza. 668 01:11:19,791 --> 01:11:21,624 Mi cabeza est� bien. 669 01:11:24,624 --> 01:11:26,165 �no es as�? 670 01:11:28,750 --> 01:11:30,625 �Tienes hambre? 671 01:11:33,541 --> 01:11:35,791 Dile. 672 01:11:37,667 --> 01:11:39,959 Dile. 673 01:11:43,625 --> 01:11:45,874 Parec�a estar bien. 674 01:11:48,040 --> 01:11:50,707 �Comiste tu almuerzo? 675 01:11:53,499 --> 01:11:55,683 ni siquiera creo que hayas Salud� a ella, Alex. 676 01:11:55,707 --> 01:11:58,040 Hola Gaby. 677 01:12:00,874 --> 01:12:03,667 "�Me extra�aste, cari�o?" 678 01:12:04,916 --> 01:12:06,999 �Qu� est�s haciendo? 679 01:12:41,208 --> 01:12:43,999 No es de extra�ar que nunca lleg� a casa a tiempo. 680 01:12:46,124 --> 01:12:49,558 Tenemos que ignorar la historia personal aqu�, Jason, 681 01:12:49,582 --> 01:12:51,558 y hacer algunos negocios. 682 01:12:51,582 --> 01:12:55,434 - �Qui�n es tu amigo ingl�s? - Estas son personas peligrosas. 683 01:12:55,458 --> 01:12:58,183 tu no robas de gente peligrosa. 684 01:12:58,207 --> 01:13:01,225 �Sabes que nos corri�? fuera de la maldita carretera? 685 01:13:01,249 --> 01:13:03,850 Estar� viniendo detr�s de ti tambi�n. �Ya te diste cuenta? 686 01:13:03,874 --> 01:13:06,433 Estoy contando con ello. 687 01:13:06,457 --> 01:13:09,683 Haz lo inteligente una vez en tu vida. 688 01:13:09,707 --> 01:13:11,892 Devolver las joyas. 689 01:13:11,916 --> 01:13:14,958 Repartir� contigo la comisi�n que me debe. Te preparar�. 690 01:13:21,959 --> 01:13:24,767 - No puedo traerla de vuelta, Jason. - �Te importa un carajo! 691 01:13:24,791 --> 01:13:26,892 �Te equivocas! �S�? 692 01:13:26,916 --> 01:13:29,184 Si ustedes dos no se volvieron ambiciosos, 693 01:13:29,208 --> 01:13:32,141 ella estar�a en el porche bebiendo vino blanco ahora mismo! 694 01:13:32,165 --> 01:13:34,499 �No era ella! �Fui yo! 695 01:13:39,000 --> 01:13:41,082 Entonces la mataste t� mismo. 696 01:14:34,667 --> 01:14:38,809 No puedes esperarlo para actuar normal, Alex. 697 01:14:38,833 --> 01:14:43,166 �Qu� pasa contigo? �Qu� puedo esperar de ti? 698 01:14:45,667 --> 01:14:47,542 No me mires as�. 699 01:14:52,040 --> 01:14:55,083 �Intentaste hacerle �sentirse mejor? 700 01:14:57,124 --> 01:15:00,058 - S�, claro. - Mu�strame. 701 01:15:00,082 --> 01:15:03,058 �Qu�? 702 01:15:03,082 --> 01:15:06,142 Mu�strame exactamente lo que hiciste para tratar de hacerlo sentir mejor. 703 01:15:06,166 --> 01:15:10,683 Basta, �de acuerdo? Hablamos. Le preparo el desayuno. Eso es todo. 704 01:15:10,707 --> 01:15:15,059 - Te acostaste con �l. - No, no lo hice. 705 01:15:15,083 --> 01:15:18,392 S�, lo hiciste. �Lo jodiste! 706 01:15:18,416 --> 01:15:21,226 - Est�s loco. - �D�nde? �En la cama? 707 01:15:21,250 --> 01:15:23,225 �En el piso? �Contra la pared? 708 01:15:23,249 --> 01:15:26,101 No hay lugar, �de acuerdo? �No hay lugar! 709 01:15:26,125 --> 01:15:28,809 - Al menos limpio �Mis malditas s�banas! 710 01:15:28,833 --> 01:15:30,749 �Eh? 711 01:15:35,959 --> 01:15:37,875 Cari�o, �te lastim�? 712 01:15:40,124 --> 01:15:42,935 Cari�o, �est�s bien? 713 01:15:42,959 --> 01:15:47,416 No quise lastimarte, cari�o. No quise lastimarte. 714 01:15:53,040 --> 01:15:55,082 Es solo un ni�o. 715 01:16:08,917 --> 01:16:12,935 Es un ladr�n. El y su madre. 716 01:16:12,959 --> 01:16:16,058 �De qu� est�s hablando? 717 01:16:16,083 --> 01:16:20,417 Chica, tienes que ayudarme. 718 01:16:46,958 --> 01:16:49,249 Oye, mu�vete del culo. 719 01:16:52,374 --> 01:16:55,016 �Qu�? Tienes miedo �Voy a usar esto contigo? 720 01:16:55,040 --> 01:16:59,850 Lo siento que tu y tu madre-- 721 01:16:59,874 --> 01:17:03,267 no me ofrezcas �tu puto p�same! 722 01:17:03,291 --> 01:17:08,142 Yo nunca fui el cerebro detr�s de esta empresa, Jason. 723 01:17:08,166 --> 01:17:10,708 - Cuando te est�bamos siguiendo-- - "nosotros"? 724 01:17:13,917 --> 01:17:15,875 Oh. 725 01:17:18,083 --> 01:17:19,792 T� y Alex. 726 01:17:22,874 --> 01:17:25,542 Ya le devolv� la maldita cosa a Alex. 727 01:17:27,417 --> 01:17:30,851 �As�? 728 01:17:30,875 --> 01:17:34,393 �Por qu� no te creo? 729 01:17:34,417 --> 01:17:36,975 me importa una mierda lo que crees. 730 01:17:36,999 --> 01:17:40,017 Con todo lo que ha pasado, puedes tenerlo. 731 01:17:40,041 --> 01:17:42,250 Puedes atragantarte con eso. 732 01:17:46,499 --> 01:17:49,417 S�. pendejos se merecen el uno al otro. 733 01:18:18,207 --> 01:18:20,290 �Alex? 734 01:18:41,958 --> 01:18:45,351 Hora de empacar. 735 01:18:45,375 --> 01:18:48,141 - Vic. - �D�nde est�? 736 01:18:48,165 --> 01:18:50,458 �Qu�? 737 01:18:53,541 --> 01:18:55,416 El collar, Alex. 738 01:18:56,958 --> 01:18:59,124 Pronto har� un movimiento, Vic. 739 01:19:04,457 --> 01:19:07,601 Me dijo que ya lo hizo. 740 01:19:07,625 --> 01:19:10,935 �Hablaste con Jason? 741 01:19:10,959 --> 01:19:14,392 �Crees que puedes cortarme? 742 01:19:14,416 --> 01:19:18,518 Prueba un peque�o esfuerzo familiar, �t� y la se�orita burrito? 743 01:19:18,542 --> 01:19:21,308 �Qu� dijo, Vic? 744 01:19:21,332 --> 01:19:24,999 D�jame mejorar tu concentraci�n. Este es un punto de acupuntura. 745 01:19:28,000 --> 01:19:32,017 - �D�nde est�? - Lo juro por Dios, Vic-- 746 01:19:32,041 --> 01:19:35,834 me niego a morir en una maldita cl�nica de la prisi�n! 747 01:19:45,041 --> 01:19:48,351 Dios, Vic, has perdido la cabeza. 748 01:19:48,375 --> 01:19:51,667 no est�s recibiendo suficiente ox�geno para pensar bien. 749 01:19:54,208 --> 01:19:56,350 Esto es lamentable. 750 01:19:56,374 --> 01:20:00,308 Ahora baja aqu�. Que desastre. 751 01:20:00,332 --> 01:20:05,000 Levantar. Levantar. Solo levanta. 752 01:20:31,250 --> 01:20:34,083 Oh Jes�s. 753 01:20:46,417 --> 01:20:49,708 S�. S�. 754 01:21:16,624 --> 01:21:21,476 Bueno, Vic, al menos t� Tienes que morir con tu propia ropa. 755 01:21:21,500 --> 01:21:23,707 Eso es algo. 756 01:21:41,583 --> 01:21:44,058 �Alguna llamada? S�. 757 01:21:44,082 --> 01:21:46,308 alguien de el departamento de polic�a 758 01:21:46,332 --> 01:21:47,999 Est� en tu escritorio. 759 01:21:51,749 --> 01:21:55,475 Multas de estacionamiento. 760 01:21:55,499 --> 01:21:58,458 no algo sobre los Reese. 761 01:22:09,667 --> 01:22:12,707 Gracias por llamar Aire Franc�s. 762 01:22:16,667 --> 01:22:20,058 Para informaci�n y reserva en nuestro pr�ximo vuelo... 763 01:22:20,082 --> 01:22:23,475 A las 8:00 a. m. del aeropuerto Kennedy de Nueva York, 764 01:22:23,499 --> 01:22:25,810 por favor presione "2". 765 01:22:25,834 --> 01:22:29,500 Para la informaci�n registrada, presione "3". 766 01:24:08,417 --> 01:24:10,458 Jas�n. 767 01:24:13,333 --> 01:24:16,600 Esperar. Necesito hablar contigo. 768 01:24:16,624 --> 01:24:18,683 Eso ya lo hicimos. 769 01:24:18,707 --> 01:24:21,583 Se lo rob� a la Sra. Reese. 770 01:24:30,917 --> 01:24:35,183 Sol�a ayudarla a pon�rselo. 771 01:24:35,208 --> 01:24:37,791 Ella no pudo hacer el gancho con sus u�as. 772 01:24:41,542 --> 01:24:45,417 Siempre quise ver lo que ser�a sentir como alrededor de mi cuello. 773 01:24:47,583 --> 01:24:49,975 Nunca lo hice. 774 01:24:49,999 --> 01:24:52,834 Ahora me van a culpar. 775 01:25:20,291 --> 01:25:21,874 Mueve tu cabello. 776 01:25:34,541 --> 01:25:36,666 Es pesado. 777 01:25:52,667 --> 01:25:54,708 Son hermosos. 778 01:26:00,917 --> 01:26:05,750 Mi madre siempre dice, "suficiente dinero hace hermosa a cualquier mujer". 779 01:26:08,750 --> 01:26:10,416 Tu madre est� equivocada. 780 01:26:15,917 --> 01:26:20,726 Jas�n. Jason, v�monos. 781 01:26:20,750 --> 01:26:22,834 No lo estoy guardando. 782 01:26:30,041 --> 01:26:33,333 Lo estoy entregando... Cuando est� listo. 783 01:26:43,624 --> 01:26:45,810 �Qu� es esto? 784 01:26:45,834 --> 01:26:48,309 Falta una piedra. 785 01:26:48,333 --> 01:26:50,375 Compr� el barco. 786 01:26:55,124 --> 01:26:58,290 Entonces no finjas Tu eres mejor que yo. 787 01:27:02,541 --> 01:27:04,083 No soy. 788 01:27:41,542 --> 01:27:44,351 tengo que recoger algunos suministros. 789 01:27:44,375 --> 01:27:47,100 volver� al barco al final del d�a. 790 01:27:47,124 --> 01:27:50,332 - Bueno. - Tal vez te vea. 791 01:27:52,834 --> 01:27:55,893 No es tan f�cil para m�. 792 01:27:55,917 --> 01:27:57,999 Yo s� eso. 793 01:28:49,542 --> 01:28:52,601 - UH Huh. - Lo encontr�. 794 01:28:52,625 --> 01:28:55,417 Buenas noticias, cari�o. 795 01:28:57,666 --> 01:29:00,000 Ven r�pido. 796 01:29:20,124 --> 01:29:22,684 �Est�s seguro de que no est� aqu�? 797 01:29:22,708 --> 01:29:24,769 Te dije. Tiene cosas que hacer. 798 01:29:24,793 --> 01:29:26,750 S� claro. 799 01:29:48,834 --> 01:29:51,959 Est� aqu�. 800 01:29:54,584 --> 01:29:57,266 - No est� aqu�. - �Qu�? 801 01:29:57,290 --> 01:29:59,959 - Dije que no est� aqu�. - Mira al otro lado. 802 01:30:16,626 --> 01:30:18,625 Hola Alex. 803 01:30:24,167 --> 01:30:27,100 �Tu me tendiste una trampa! �Qu�? 804 01:30:27,124 --> 01:30:30,308 Sab�a que te llamar�a. 805 01:30:30,332 --> 01:30:32,667 - Ten�as la opci�n. - No, no lo hice. 806 01:30:35,000 --> 01:30:37,833 �Lo quieres tanto? 807 01:30:42,166 --> 01:30:44,083 T�malo. Fuera de aqu�. 808 01:30:45,917 --> 01:30:49,500 La llave est� en el cami�n. 809 01:30:51,708 --> 01:30:54,125 �Toma la maldita cosa! 810 01:30:56,249 --> 01:30:59,017 Ir. �Ir! 811 01:30:59,041 --> 01:31:02,643 - �Me va a hacer un agujero en las entra�as! - �No te muevas! 812 01:31:02,667 --> 01:31:07,183 - No hagas esto. - Lo hiciste. 813 01:31:07,207 --> 01:31:11,040 No, no as�. Esta es una ejecuci�n. 814 01:32:14,916 --> 01:32:16,875 �Hablador? 815 01:32:19,126 --> 01:32:21,208 �Hablador! 816 01:33:49,208 --> 01:33:52,684 �Por qu� no simplemente subir al barco y salir. 817 01:33:52,708 --> 01:33:55,435 D�jame arriesgarme. 818 01:33:55,459 --> 01:33:57,708 Ya te has arriesgado bastante. 819 01:33:59,459 --> 01:34:03,042 Necesitas un doctor. 820 01:34:17,876 --> 01:34:20,683 Ay dios m�o. 821 01:34:20,707 --> 01:34:24,392 �Qu� pas�? �Alex! 822 01:34:24,416 --> 01:34:26,351 - Ayudame. - No. 823 01:34:26,375 --> 01:34:28,183 - �Ayudame! - Por favor, Alex, no lo hagas. 824 01:34:28,207 --> 01:34:30,810 - Por favor, podemos llegar al auto, cari�o. - �lex, no. 825 01:34:30,834 --> 01:34:35,208 Cari�o, lo sab�a... Sab�a que lo har�as-- I te conoc�-- 826 01:34:36,960 --> 01:34:39,833 T�malo. �Eh? 827 01:34:41,458 --> 01:34:46,059 Pens� que lo quer�a, pero no es as�. 828 01:34:46,083 --> 01:34:48,917 No eres tan est�pido. 829 01:34:50,999 --> 01:34:52,917 S�, lo soy. 830 01:35:02,165 --> 01:35:04,476 No puedes dejarlo as�. 831 01:35:04,500 --> 01:35:08,291 Hay una ambulancia en camino. no estoy esperando 832 01:35:23,458 --> 01:35:26,208 T� tampoco deber�as. 833 01:35:30,041 --> 01:35:31,960 Tienes que darte prisa. 63154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.