Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,837 --> 00:02:38,203
�Enrique!
2
00:02:38,228 --> 00:02:40,872
- �Ahi esta!
- Mierda.
3
00:02:43,056 --> 00:02:44,766
�Lo tienes?
D�jalo comer.
4
00:02:44,791 --> 00:02:46,791
S�. Que se lo coma.
5
00:02:50,038 --> 00:02:53,640
�Muy bien, vamos!
�Lo tengo encendido!
6
00:02:53,664 --> 00:02:56,081
�Lo tengo!
7
00:02:58,747 --> 00:03:01,348
�Vamos!
�Vamos de regreso! �Guau!
8
00:03:01,372 --> 00:03:04,890
- �S�!
- �No dejes que te azote el culo!
9
00:03:04,914 --> 00:03:07,832
��l no va a ninguna parte!
10
00:03:14,915 --> 00:03:18,182
�Guau!
Mira este cachorro ir!
11
00:03:18,206 --> 00:03:21,765
�Muy bien, espera!
�Sostener! El esta corriendo.
12
00:03:21,790 --> 00:03:24,516
�Qu� es?
13
00:03:24,540 --> 00:03:27,933
No s�.
Se siente como un toro.
Tal vez un tibur�n martillo.
14
00:03:27,957 --> 00:03:30,765
Oh, no, es un toro.
�S�?
15
00:03:30,789 --> 00:03:33,289
Est� bien, prep�rate.
�l est� girando.
diecis�is
00:03:34,622 --> 00:03:38,014
Lo tengo. Lo tengo.
17
00:03:38,038 --> 00:03:41,765
Mierda. �Guau! �Guau!
18
00:03:41,789 --> 00:03:45,288
�Muy bien, aqu� est�!
�Est� azotado! �Vamos a hacerlo!
19
00:03:47,622 --> 00:03:50,640
- �Cuidado con la boca!
�Cuidado con la boca!
- �Eh, t� el de la cicatriz, t�o!
20
00:03:50,664 --> 00:03:53,641
�Aqu� vamos!
21
00:03:53,665 --> 00:03:56,288
- �Lo tienes! �Vamos!
- �Enrique!
22
00:04:00,455 --> 00:04:02,330
�S�!
23
00:04:03,997 --> 00:04:06,432
Tranquilo aqu�.
�No es as�, Enrique?
24
00:04:06,456 --> 00:04:08,456
S�.
25
00:04:14,789 --> 00:04:17,808
�Buenos d�as!
�Buenos d�as, Miami!
26
00:04:17,832 --> 00:04:22,081
Est�s escuchando 86.9, donde el
�La m�sica es m�s caliente que el clima!
27
00:04:26,330 --> 00:04:30,390
- Tengo arena en mis pantalones.
- No lavo la ropa.
28
00:04:30,414 --> 00:04:34,098
Ey. Aqu�.
29
00:04:34,122 --> 00:04:37,306
Entonces, �cu�nto conseguir?
�Tu barco est� arreglado, Henry?
30
00:04:37,330 --> 00:04:41,098
Nueva junta, bomba de combustible,
trabajo de pintura--
31
00:04:41,122 --> 00:04:44,598
olvida la pintura.
32
00:04:44,622 --> 00:04:47,432
Arreglalo.
L�grimas en mis ojos, hombre.
33
00:04:47,456 --> 00:04:49,724
L�grimas.
34
00:04:49,748 --> 00:04:53,099
Lo he tenido con la playa.
35
00:04:53,123 --> 00:04:55,831
este es el a�o
Tengo mi propio barco.
36
00:05:58,039 --> 00:06:01,414
Tu tostada se quem�.
Me gusta oscuro.
37
00:06:06,580 --> 00:06:10,556
No vas a trabajar as�.
Ve a ponerte una camisa.
38
00:06:10,580 --> 00:06:12,723
Esta es una camisa.
39
00:06:12,748 --> 00:06:16,056
No, esta es una camisa.
Tiene cuello, mangas, pu�os, botones.
40
00:06:16,080 --> 00:06:18,766
Sin rasgaduras, sin l�grimas, sin consignas.
41
00:06:18,790 --> 00:06:21,264
As� que desp�deme.
42
00:06:21,288 --> 00:06:25,515
Es demasiado pronto para esto, chicos.
43
00:06:25,539 --> 00:06:29,181
�Qu� pasa?
Quiere que me cambie de camisa.
44
00:06:29,205 --> 00:06:31,247
Oh.
45
00:06:34,288 --> 00:06:39,456
Bueno deber�as
Ve a cambiarte la camisa.
46
00:06:48,540 --> 00:06:51,790
Encantado de tenerte en casa,
solo por la novedad.
47
00:06:55,248 --> 00:06:59,516
Te dije
Iba a jugar al p�quer.
48
00:06:59,540 --> 00:07:02,205
Noche de chicos.
49
00:07:08,163 --> 00:07:11,681
- Gan�.
- �Ey! La ca�da de rayos.
50
00:07:11,705 --> 00:07:15,122
tenemos que saltar
esta conversacion.
51
00:07:21,706 --> 00:07:25,599
Ayer estuve en el mercado comprando algunos comestibles.
52
00:07:25,623 --> 00:07:28,139
Hab�a una cola enorme,
53
00:07:28,163 --> 00:07:32,181
y yo estaba esperando
para que pase la tarjeta.
54
00:07:32,205 --> 00:07:37,015
Y estaba esta anciana que empez� en realidad
tirando naranjas por el mostrador,
55
00:07:37,039 --> 00:07:39,039
como una bolera.
56
00:07:41,038 --> 00:07:43,038
Fuimos cancelados.
57
00:07:44,872 --> 00:07:46,540
Lo s�.
58
00:07:50,372 --> 00:07:53,123
Me sent� tan grande como una hormiga.
59
00:07:55,331 --> 00:07:57,331
Es la tercera vez este a�o.
60
00:07:59,373 --> 00:08:03,039
Te conseguir� uno nuevo.
Las cosas van a cambiar.
61
00:08:05,123 --> 00:08:07,080
Esa es tu canci�n principal.
62
00:08:25,956 --> 00:08:29,681
Haz que se vaya con calma
en la code�na, �quieres?
63
00:08:29,705 --> 00:08:32,265
La hace mala.
64
00:08:32,289 --> 00:08:36,373
Bueno, tal vez si llegaras a casa a tiempo una vez en
un tiempo, podr�a saltarse la ayuda qu�mica.
sesenta y cinco
00:08:40,622 --> 00:08:44,205
todo lo que hizo
fue romperse el tobillo, Alex.
66
00:08:52,581 --> 00:08:56,098
�Nunca tuviste
una pelea con su padre?
67
00:08:56,122 --> 00:08:58,599
No.
ah
68
00:08:58,623 --> 00:09:00,956
Un santo.
Deber�a haber sabido.
69
00:09:02,456 --> 00:09:05,123
Solo los buenos mueren jovenes.
70
00:09:14,372 --> 00:09:16,724
�Oh! Alex.
71
00:09:16,748 --> 00:09:19,099
el castillo
Pichon-Longueville '85.
72
00:09:19,123 --> 00:09:22,098
Impresionante logro.
�Puedo llamarlo profundo, Alex?
73
00:09:22,122 --> 00:09:25,681
S�, esa es la palabra para eso,
est� bien.
74
00:09:25,705 --> 00:09:28,039
Profundo. Bueno.
75
00:09:32,164 --> 00:09:36,414
Todd!
�Ya carg� Jason mi coche?
76
00:09:45,331 --> 00:09:48,498
Ciento setenta y siete yardas
en la primera mitad.
77
00:09:52,915 --> 00:09:55,264
Pez.
78
00:09:55,288 --> 00:09:57,849
Nada mal.
79
00:09:57,873 --> 00:10:00,349
Vete a la mierda.
80
00:10:00,373 --> 00:10:02,473
Tercer intento, siete yardas para el final.
81
00:10:02,497 --> 00:10:05,808
sabes lo que estaba haciendo
cuando yo ten�a tu edad, Jason?
82
00:10:05,832 --> 00:10:08,974
Venta de corbatas en Saks Fifth Avenue en la ciudad de Nueva York.
83
00:10:08,998 --> 00:10:11,057
Cientos y cientos de lazos.
84
00:10:11,081 --> 00:10:14,974
Una vez me puse tan caliente que vend� el
atar a la derecha de mi propio cuello.
85
00:10:14,998 --> 00:10:18,014
Estaba bajando 500 a la semana.
86
00:10:18,039 --> 00:10:21,681
Los abogados ganaban menos,
y fueron a la universidad.
87
00:10:21,705 --> 00:10:24,848
Pero est�s arruinado.
Ellos no est�n.
88
00:10:24,872 --> 00:10:29,098
Estoy hablando contigo, Jason.
Estoy tratando de ense�arte cosas.
89
00:10:29,122 --> 00:10:35,057
�Y qu� obtengo?
Mierda de horario estelar, mierda y m�s mierda.
90
00:10:35,081 --> 00:10:38,206
Entonces probablemente ya est�s acostumbrado.
Has estado alrededor de la mitad de mi vida.
91
00:10:40,957 --> 00:10:43,890
Est� cambiando su juego
en la linea
92
00:10:43,914 --> 00:10:47,891
Esto es Fryar en movimiento.
A la derecha. Marino retrocede.
93
00:10:47,915 --> 00:10:50,349
- Ve al fondo. �Profundo!
- Est� bajo presi�n.
�Est� buscando a Fryar!
94
00:10:50,373 --> 00:10:53,682
Profundo a Fryar!
�T�rarlo!
95
00:10:53,706 --> 00:10:57,474
Estamos de vuelta en vivo. poco m�s de dos
Minutos restantes en la mitad.
96
00:10:57,498 --> 00:11:02,014
- Empate en la puntuaci�n, Mike.
Est�s en problemas.
- No subestimes a Kelly.
97
00:11:02,038 --> 00:11:06,288
- Kelly camina dormida.
- Eres una mala influencia para �l.
98
00:11:23,331 --> 00:11:25,432
Buen d�a.
�C�mo est�s?
99
00:11:25,456 --> 00:11:27,932
Este es mi hijastro, Jason.
100
00:11:27,956 --> 00:11:32,748
Gabriela, Jas�n.
Jason, Gabriela.
101
00:11:37,122 --> 00:11:39,247
Hola.
102
00:11:41,164 --> 00:11:43,122
�C�mo est�s?
103
00:11:46,289 --> 00:11:48,223
�Frank est� por aqu�?
104
00:11:48,247 --> 00:11:50,622
Est�n abajo en el barco,
Sr. Gates.
105
00:11:52,915 --> 00:11:56,015
�D�nde quieres esto?
Estos son para el viaje.
106
00:11:56,039 --> 00:11:59,140
Mu�strale el barco.
Voy a poner esto en la bodega.
107
00:11:59,164 --> 00:12:01,414
Seguro. Vamos.
108
00:12:09,038 --> 00:12:13,349
- No pareces una criada.
- No soy. soy la ni�era
109
00:12:13,373 --> 00:12:16,098
�Parezco una ni�era?
110
00:12:16,122 --> 00:12:18,516
No.
111
00:12:18,540 --> 00:12:21,891
Bien, Sr. Reese.
Mucho mejor.
112
00:12:21,915 --> 00:12:24,306
�Mucho mejor?
Te est�s balanceando demasiado r�pido.
113
00:12:24,330 --> 00:12:27,598
- Intenta girar un poco la mu�eca.
- �Qu� le pasa a mi mu�eca?
114
00:12:27,622 --> 00:12:31,664
nunca veo a nadie
pescar en la hierba antes.
115
00:12:48,373 --> 00:12:51,015
- �Bien!
- �Ver?
116
00:12:51,039 --> 00:12:55,140
- �Por qu� no puedes simplemente comprar carnada y luego pescar?
- La pesca comienza con carnada.
117
00:12:55,164 --> 00:12:57,497
Todo lo hace.
118
00:13:09,456 --> 00:13:12,515
�Donde vas?
�A m�?
119
00:13:12,539 --> 00:13:14,849
Yo no voy.
120
00:13:14,873 --> 00:13:18,015
Contratan a una enfermera estadounidense
para el viaje.
121
00:13:18,039 --> 00:13:21,933
van a Jamaica,
Bermudas, San Bartolom�.
122
00:13:21,957 --> 00:13:25,289
�Qu� vas a hacer?
Yo cuido la casa.
123
00:13:26,664 --> 00:13:29,391
De todos modos, est� bien.
124
00:13:29,415 --> 00:13:33,224
Ay, pero extra�o al beb�.
125
00:13:33,248 --> 00:13:35,516
me gustan los bebes
126
00:13:35,540 --> 00:13:38,014
Desde el hombro esta vez.
127
00:13:38,038 --> 00:13:40,557
Ese necesita un chupete.
128
00:13:40,581 --> 00:13:44,057
�Es eso pesado?
�Tu quieres descansar?
129
00:13:44,081 --> 00:13:48,557
�Sabes cu�nto pesa un tibur�n?
�Un tibur�n? No.
130
00:13:48,581 --> 00:13:52,391
�Cu�nto pesa un tibur�n?
Unas tres veces m�s que t�.
131
00:13:52,415 --> 00:13:56,373
- Bueno, eso no lo sabes, porque t�
no se cuanto peso.
- Ah.
132
00:14:14,581 --> 00:14:16,557
�D�nde est� el jefe?
133
00:14:16,581 --> 00:14:18,747
Est� arriba en la casa.
134
00:14:21,540 --> 00:14:25,957
- Me abrir�a una botella.
- No tengo un sacacorchos.
135
00:14:32,581 --> 00:14:35,099
�Qu� fue eso?
136
00:14:35,123 --> 00:14:37,765
el bebe esta pateando
dentro de la cuna.
137
00:14:37,789 --> 00:14:40,748
T� no sabes eso.
Podr�a haberse ca�do.
138
00:14:44,123 --> 00:14:46,557
- Ella no est� llorando.
- Eso es porque est� muerta en el suelo.
139
00:14:46,581 --> 00:14:49,748
Ve a verla.
Por eso tenemos un monitor.
140
00:14:59,206 --> 00:15:03,789
Es inteligente, pero tiene ese temperamento cubano.
141
00:15:05,498 --> 00:15:07,580
Bien por ella.
142
00:15:38,541 --> 00:15:41,415
Vaya
143
00:16:06,206 --> 00:16:09,682
�Frank alguna vez se insinu� contigo?
144
00:16:09,706 --> 00:16:12,224
Tiene una esposa hermosa.
145
00:16:12,248 --> 00:16:14,205
Oh.
146
00:16:16,706 --> 00:16:19,498
�Alguna vez se te insinu�?
147
00:16:21,914 --> 00:16:24,039
Alex.
148
00:16:26,206 --> 00:16:27,724
�Est�s listo?
149
00:16:27,748 --> 00:16:29,915
S�.
150
00:16:33,205 --> 00:16:36,580
Puedo verte
ma�ana por la noche despu�s de clase.
151
00:16:48,038 --> 00:16:51,765
Espero no haber interrumpido
tu hermoso sue�o.
152
00:16:51,789 --> 00:16:54,724
Bueno, estoy a salvo
su tipo de trabajo diario.
153
00:16:54,748 --> 00:16:57,849
�D�nde est�n las fotograf�as?
154
00:16:57,873 --> 00:17:01,557
Los Reese se habr�n ido
tres semanas.
155
00:17:01,581 --> 00:17:04,641
Un paso por debajo de tu casa en Londres, Vic.
156
00:17:04,665 --> 00:17:08,474
Lo interesante de rico
la gente es, son tan baratos.
157
00:17:08,498 --> 00:17:11,849
Gastar�n 1,3 millones
en un collar...
158
00:17:11,873 --> 00:17:14,456
con diamantes
del tama�o de bombones.
159
00:17:16,540 --> 00:17:21,390
Luego lo cerrar�n
en una caja de hojalata de Sears.
160
00:17:21,414 --> 00:17:25,139
Entonces no tenemos problemas?
No con la caja.
161
00:17:25,163 --> 00:17:27,933
�A d�nde lleva el cable de alarma?
162
00:17:27,957 --> 00:17:30,123
No s�.
163
00:17:31,498 --> 00:17:35,057
Contra la pared, Vic.
�Est� bien?
164
00:17:35,081 --> 00:17:38,182
Oh. Hermoso.
Nuestra primera complicaci�n.
165
00:17:38,206 --> 00:17:42,123
Mira, quer�as fotograf�as.
Te tengo fotograf�as.
166
00:17:47,873 --> 00:17:50,598
Y le pregunt� a un aficionado.
167
00:17:50,622 --> 00:17:53,641
no lo he hecho exactamente
estado viviendo en un ashram.
168
00:17:53,665 --> 00:17:58,556
- �Conf�as en la chica?
- S�, conf�o en ella.
ella no sabe nada
169
00:17:58,580 --> 00:18:01,182
No te lo tomes como algo personal, Alex.
170
00:18:01,206 --> 00:18:04,128
No conf�o en el sistema de jurado, el tel�fono
empresa o el gobierno israel�.
171
00:18:05,664 --> 00:18:07,891
�Podemos dejar de masturbarnos, Vic?
172
00:18:07,915 --> 00:18:11,415
- �Estaremos listos ma�ana?
- Mm-hmm.
173
00:18:21,666 --> 00:18:24,163
Esto es para ti.
174
00:18:36,373 --> 00:18:39,497
mi familia quiere saber
cuando te van a encontrar,
175
00:18:40,915 --> 00:18:43,372
este hombre que veo tanto.
176
00:18:51,416 --> 00:18:53,641
Tienen expectativas, Alex.
177
00:18:53,665 --> 00:18:55,933
Eso es todo.
178
00:18:55,957 --> 00:18:58,516
Yo tambi�n.
179
00:18:58,540 --> 00:19:00,206
Ah. Vamos.
180
00:19:09,330 --> 00:19:13,349
- Te llevar� a lugares, beb�.
- �Oh s�? �D�nde?
181
00:19:13,373 --> 00:19:15,748
�Qu� tal Par�s?
182
00:19:20,455 --> 00:19:23,140
Podemos quedarnos en el Ritz,
183
00:19:23,164 --> 00:19:27,348
comer nuestro camino a trav�s de cada
restaurante de tres estrellas en la ciudad.
184
00:19:27,372 --> 00:19:30,057
UH Huh.
Comprarte un traje en Chanel.
185
00:19:30,081 --> 00:19:33,724
Pero no rosa, por favor.
No me veo bien en rosa.
186
00:19:33,748 --> 00:19:37,915
Bueno. Sin rosa.
187
00:19:44,581 --> 00:19:46,390
�Cu�l?
188
00:19:46,414 --> 00:19:49,723
Mmm.
189
00:19:49,747 --> 00:19:52,498
Ambos.
Sab�a que dir�as eso.
190
00:20:03,623 --> 00:20:07,641
Sabes, podr�a cometer un error y creerte.
191
00:20:07,665 --> 00:20:10,706
Sabes, es un error no creerme.
192
00:20:48,540 --> 00:20:51,641
Hola.
193
00:20:51,665 --> 00:20:53,665
Vuelve a dormir.
194
00:21:29,831 --> 00:21:32,641
Hice esto yo mismo.
195
00:21:32,665 --> 00:21:35,873
Creo que me veo m�s joven con mi cabello as�.
�no?
196
00:21:38,624 --> 00:21:40,665
Pareces un conserje.
197
00:21:42,040 --> 00:21:46,165
Bien.
no tengo ego
198
00:21:48,123 --> 00:21:51,039
Siempre y cuando no lo haga
coincide con mis fotos policiales.
199
00:22:00,541 --> 00:22:02,724
�Jes�s!
200
00:22:02,748 --> 00:22:05,915
T�malo con calma.
201
00:22:36,914 --> 00:22:39,015
Ah, ah� est�s, Mike.
202
00:22:39,039 --> 00:22:42,557
- No voltees la puerta as�.
- Vamos un poco atrasados.
203
00:22:42,581 --> 00:22:45,725
- Tengo un poco de vino--
- S�, bueno, ya te los perdiste.
204
00:22:45,749 --> 00:22:48,809
- Partieron esta ma�ana.
- Si lo se. Hicieron arreglos para que la ni�era nos dejara entrar.
205
00:22:48,833 --> 00:22:51,432
�La chica cubana?
La despidieron.
206
00:22:51,456 --> 00:22:54,808
- �Qu�?
- S�, justo antes de que se fueran.
207
00:22:54,832 --> 00:22:57,933
Supongo que no vale la pena tener ese tipo de
culo en ese tipo de trabajo, �eh?
208
00:22:57,957 --> 00:23:00,183
tengo un horario
para mantener, Sr. Gates.
209
00:23:00,207 --> 00:23:03,934
- Esto tendr� que ser otro d�a.
- Esto no puede esperar.
210
00:23:03,958 --> 00:23:08,974
El Sr. Reese perder� todo su vino.
colecci�n si no arreglamos ese humidificador.
211
00:23:08,998 --> 00:23:11,767
Le costar� una fortuna.
�C�mo te llamas?
212
00:23:11,791 --> 00:23:13,890
Harold.
213
00:23:13,914 --> 00:23:17,015
Hombre libre.
214
00:23:17,039 --> 00:23:20,123
Tendr� que ir a buscar las llaves.
215
00:23:29,122 --> 00:23:32,914
Querido Dios.
Un polic�a en el trabajo.
216
00:23:35,915 --> 00:23:38,808
- Aqu� es donde puede ponerse en contacto conmigo.
- Bueno.
217
00:23:38,832 --> 00:23:40,850
Gracias.
218
00:23:40,874 --> 00:23:43,807
- Dile que dije que lo siento.
- �Para qu�?
219
00:23:43,831 --> 00:23:45,974
Hola Jason.
220
00:23:45,998 --> 00:23:47,997
Se�or.
Gracias.
221
00:23:49,790 --> 00:23:52,600
- Est�s trabajando para idiotas.
- Pero esos idiotas me pagan.
222
00:23:52,624 --> 00:23:55,767
Me dan un techo.
223
00:23:55,791 --> 00:23:58,556
Ahora me tengo que ir
quedarme con mis primos.
224
00:23:58,580 --> 00:24:02,640
Mi prima, su esposo,
sus cuatro hijos y seis gatos.
225
00:24:02,664 --> 00:24:04,974
Y odio los gatos.
226
00:24:04,998 --> 00:24:06,809
�Qu� les pasa a los gatos?
227
00:24:06,833 --> 00:24:10,181
Dejan pelo por todo el sof�
donde tengo que dormir.
228
00:24:10,205 --> 00:24:13,598
Encontrar�s otro trabajo.
229
00:24:13,622 --> 00:24:15,206
Como si fuera f�cil.
230
00:24:16,790 --> 00:24:18,874
�Cu�ntos a�os tiene?
231
00:24:21,247 --> 00:24:24,289
no eres mucho mayor
que yo.
232
00:24:27,331 --> 00:24:30,140
En este pa�s todo el mundo
cree que est�n en la pol�tica.
233
00:24:30,164 --> 00:24:34,849
no tienes papeles
no quieren conocerte.
234
00:24:34,873 --> 00:24:36,288
�Lo entiendes?
235
00:24:38,039 --> 00:24:40,057
Te dar� un paseo.
236
00:24:40,081 --> 00:24:43,015
Oh, �t� tambi�n quieres perder tu trabajo?
237
00:24:43,039 --> 00:24:45,540
Ni siquiera cuando lo intento.
238
00:25:00,873 --> 00:25:04,164
Enrique.
Qu� tal'?
Hola hombre.
239
00:25:09,832 --> 00:25:14,266
Entonces, uh, no tienes que
Preoc�pate de que se hunda.
240
00:25:14,290 --> 00:25:17,206
- He estado trabajando en ello todos los d�as.
- Fresco.
241
00:25:22,832 --> 00:25:25,040
�Qu� pasa?
�Est�s nervioso?
242
00:25:28,247 --> 00:25:30,766
�Est�s bien?
243
00:25:30,790 --> 00:25:33,207
Buena suerte.
gabriela!
244
00:25:37,790 --> 00:25:41,808
Vas a poder arreglar la cosa, Harold,
o necesitas un reemplazo?
245
00:25:41,832 --> 00:25:45,599
Te lo dir� cuando vea el
estado de las tuberias.
246
00:25:45,623 --> 00:25:47,749
El refrigerante podr�a estar goteando.
247
00:25:53,164 --> 00:25:56,289
�D�nde est� el acceso al �tico?
248
00:25:59,124 --> 00:26:01,682
Maldita fibra de vidrio.
249
00:26:01,706 --> 00:26:04,932
Cualquiera de ustedes sabe c�mo matar
el agua a la casa?
250
00:26:04,956 --> 00:26:07,081
Oh s�.
Seguro seguro.
251
00:26:16,497 --> 00:26:19,349
�Entonces ad�nde vamos?
252
00:26:19,373 --> 00:26:21,808
Ah, tenemos
unas cuatro horas a Cuba.
253
00:26:21,832 --> 00:26:24,099
�Ah, de verdad?
254
00:26:24,123 --> 00:26:26,248
Me tom� una semana.
255
00:26:28,249 --> 00:26:30,790
quince de nosotros
en un bote muy peque�o.
256
00:26:32,666 --> 00:26:36,100
- Puedo dar la vuelta si quieres.
- No, est� bien.
257
00:26:36,124 --> 00:26:39,350
me gusta el agua
258
00:26:39,374 --> 00:26:43,499
Incluso cuando �bamos a venir,
el mar era tan hermoso.
259
00:26:45,248 --> 00:26:48,474
Nunca quise dormir.
260
00:26:48,498 --> 00:26:50,666
Yo era feliz.
261
00:26:59,289 --> 00:27:02,124
Me avergonzaba ser tan feliz.
262
00:27:05,207 --> 00:27:07,206
La gente estaba muriendo.
263
00:27:18,289 --> 00:27:22,890
- �Todav�a tienes familia en Cuba?
- Oh s�.
264
00:27:22,914 --> 00:27:26,456
Y voy a traerlos--
uno por uno, si tengo que hacerlo.
265
00:27:32,873 --> 00:27:35,082
�No crees que puedo hacer eso?
266
00:27:37,415 --> 00:27:39,748
Creo que no hay nada que te detenga.
267
00:27:47,957 --> 00:27:51,349
�Entiendes, Mike?
Televisi�n. Dinero.
268
00:27:51,373 --> 00:27:54,392
�D�nde est� el deporte?
�D�nde est� el honor en eso?
269
00:27:54,416 --> 00:27:58,724
�Alg�n honor en eso? �Eh?
Productos extranjeros en �l.
270
00:27:58,748 --> 00:28:01,849
�Has estado alguna vez en Cleveland, Mike?
�Qu� van a hacer con todas esas m�scaras de perros?
271
00:28:01,873 --> 00:28:05,266
�Qu� est� pasando, Mike?
te he estado esperando
�Mi turno?
272
00:28:05,291 --> 00:28:08,809
- �De qu� est�s hablando?
- Vamos. �Recordar?
Cambiaron el horario.
273
00:28:08,833 --> 00:28:10,933
Bueno, mierda, nadie me lo dijo.
274
00:28:10,957 --> 00:28:13,891
- �Qu� haces con esa v�lvula de riego?
- �V�lvula de riego?
275
00:28:13,915 --> 00:28:17,057
Joder, es una v�lvula de riego.
Tenemos alg�n tipo de emergencia.
276
00:28:17,081 --> 00:28:20,100
- �Qui�n es �l?
- Ah, Alex Gates.
277
00:28:20,124 --> 00:28:22,123
�Vino de Gates?
278
00:28:33,622 --> 00:28:36,123
harold?
279
00:28:46,165 --> 00:28:48,081
harold?
280
00:29:02,081 --> 00:29:04,999
Eh. �Viento?
Contin�a'.
281
00:29:26,874 --> 00:29:29,431
Bueno, te dir�,
282
00:29:29,456 --> 00:29:32,265
no son las tuber�as.
283
00:29:32,289 --> 00:29:35,998
he apretado un par
de v�lvulas en el �tico.
284
00:29:39,998 --> 00:29:42,557
- Y he pegado algunos de los huecos.
- �S�?
285
00:29:42,581 --> 00:29:46,957
- Pero se supone que no debes ser
en la casa sola.
- Bueno, �es culpa nuestra?
286
00:30:05,164 --> 00:30:08,974
A veces, cuando estamos esperando a que pique el pez,
287
00:30:08,998 --> 00:30:11,874
me siento justo ah�,
288
00:30:13,373 --> 00:30:17,015
mira, mira el horizonte.
289
00:30:17,039 --> 00:30:19,474
No hay nada que ver.
290
00:30:19,498 --> 00:30:23,516
No quiero ver nada.
291
00:30:23,540 --> 00:30:28,557
S�lo esa l�nea--
esa l�nea donde el agua toca el cielo.
292
00:30:28,581 --> 00:30:31,057
Sin vecinos.
293
00:30:31,081 --> 00:30:33,642
No ladrar perros.
294
00:30:33,666 --> 00:30:36,163
Nadie en tu cara.
295
00:30:37,582 --> 00:30:40,099
Ning�n bullshit.
296
00:30:40,123 --> 00:30:42,224
Excepto el tuyo.
297
00:30:42,248 --> 00:30:45,225
S�, bueno, puedo manejar la m�a.
298
00:30:45,249 --> 00:30:47,557
Me gusta mi mierda.
299
00:30:47,581 --> 00:30:50,224
No est� mal.
300
00:30:50,248 --> 00:30:52,582
Probablemente incluso funcione.
301
00:31:01,039 --> 00:31:03,039
�Quieres estar solo?
302
00:31:10,582 --> 00:31:14,266
Ahora, esto son mil puntos de luz.
303
00:31:14,290 --> 00:31:17,289
- Reagan no sab�a de qu� estaba hablando.
- Arbusto.
304
00:31:20,456 --> 00:31:24,265
- �Qu�?
- Bush dijo eso, no Reagan.
305
00:31:24,289 --> 00:31:28,206
Mierda. Fue Reagan.
Bush fue "lee mis labios".
306
00:31:31,623 --> 00:31:35,599
- �Que acabas de hacer?
- Me gusta tomar una foto de los productos.
307
00:31:35,623 --> 00:31:38,265
Evita cualquier desacuerdo
en la venta
308
00:31:38,289 --> 00:31:42,039
- Me tienes en la foto.
- �Hice?
309
00:31:43,373 --> 00:31:45,432
Dame la fotograf�a.
310
00:31:45,456 --> 00:31:48,124
lo romperemos
cuando tengamos el dinero.
311
00:31:50,665 --> 00:31:54,832
No existe el honor entre ladrones.
es un mito
312
00:31:58,248 --> 00:32:00,557
�Qu� es esto?
Lo pens�.
313
00:32:00,581 --> 00:32:04,057
No puedo mover eso.
Estoy en libertad condicional.
soy conocido Usted no es.
314
00:32:04,081 --> 00:32:08,891
As� que volar�s a Nueva York,
tomar un taxi, dar un paseo,
encontrar una direcci�n.
315
00:32:08,915 --> 00:32:12,140
Pas de problema,
como dicen en Burdeos.
316
00:32:12,164 --> 00:32:14,724
En otras palabras, eres demasiado
mierda de hacerlo tu mismo.
317
00:32:14,748 --> 00:32:17,725
A lo mejor si soy.
318
00:32:17,749 --> 00:32:20,081
Tienes raz�n. Soy.
319
00:32:28,206 --> 00:32:30,832
No vuelo en clase turista.
320
00:33:01,248 --> 00:33:04,707
Tel�fono.
321
00:33:09,666 --> 00:33:13,558
- Hola.
- Oye, recib� la nota.
A la mierda los Reese.
322
00:33:13,582 --> 00:33:17,392
Te recoger� en una hora.
Tenemos reservado un vuelo de las 10:15 a Nueva York.
323
00:33:17,416 --> 00:33:21,266
Papi, dime que me amas.
324
00:33:21,290 --> 00:33:23,432
Chica.
325
00:33:23,456 --> 00:33:26,248
Ver�s.
326
00:34:39,873 --> 00:34:43,165
hacia donde te diriges
�esta vez?
327
00:34:45,331 --> 00:34:48,517
Napa. Tengo un problema
con un proveedor.
328
00:34:48,541 --> 00:34:50,891
maldita california
bodegas boutique.
329
00:34:50,915 --> 00:34:52,832
Todos son propiedad de abogados.
330
00:34:56,498 --> 00:34:59,833
- Oh, estaba buscando esos.
- �Tom y Lucy Garc�a?
331
00:35:02,706 --> 00:35:06,724
Son agentes.
Van a Nueva York a ver a un mayorista.
332
00:35:06,748 --> 00:35:09,307
�Primera clase?
333
00:35:09,331 --> 00:35:12,998
S�. A veces tienes que
mantener relaciones.
334
00:35:14,541 --> 00:35:17,206
Aparentemente no conmigo.
335
00:35:19,206 --> 00:35:22,183
�No tienes fisioterapia esta noche?
336
00:35:22,207 --> 00:35:25,725
Ah, no te diste cuenta.
El vendaje est� apagado.
337
00:35:25,749 --> 00:35:28,206
�Llegu� a casa demasiado temprano?
338
00:35:31,790 --> 00:35:34,517
Mira, tengo una idea.
339
00:35:34,541 --> 00:35:37,808
Si�ntate en tu escritorio y escribe.
fuera de todas sus quejas.
340
00:35:37,832 --> 00:35:42,225
Luego, cuando regrese, podemos tener uno de
esas lindas y largas peleas que tanto te gustan.
341
00:35:42,249 --> 00:35:44,974
Pero ahora mismo
Tengo que tomar un avi�n.
342
00:35:44,998 --> 00:35:48,183
�As� que dame las malditas entradas!
343
00:35:48,207 --> 00:35:51,265
�Esa es mi maleta!
Te lo enviar� por FedEx.
344
00:35:51,289 --> 00:35:54,682
�Me vas a hablar!
ya te rompiste la pierna
en estas escaleras una vez, Suzanne.
345
00:35:54,706 --> 00:35:57,557
- No quiero que vuelva a suceder.
- �Me tropec� con una de tus malditas pelotas de golf!
346
00:35:57,581 --> 00:36:00,892
- �No estaba borracho!
- �Estabas enyesado!
347
00:36:00,916 --> 00:36:04,558
Puse el seguro de vida de Terry en esa tienda,
y te lo gastaste en tus amigas...
348
00:36:04,582 --> 00:36:07,892
�Mientras mis cheques rebotaban!
349
00:36:07,916 --> 00:36:10,433
�Te dejo hipotecar mi casa!
350
00:36:10,457 --> 00:36:15,015
Ocho a�os trabaj� mi polla en esa tienda para ti--
�D�as de 12 horas, fines de semana de un d�a!
351
00:36:15,039 --> 00:36:17,725
�No me digas que no lo intent�!
352
00:36:17,749 --> 00:36:19,891
Est� bien, dame las llaves.
353
00:36:19,915 --> 00:36:22,015
- Vas a hablar conmigo.
- Dame las llaves.
354
00:36:22,039 --> 00:36:24,891
Desperdiciando mi vida!
355
00:36:24,915 --> 00:36:27,849
�No quiero lastimarte!
356
00:36:27,873 --> 00:36:30,975
�No! �No!
357
00:36:30,999 --> 00:36:33,874
�No! �Aaah!
358
00:36:50,373 --> 00:36:52,039
�Bastardo!
359
00:38:08,039 --> 00:38:10,015
�Qu� est� sucediendo?
360
00:38:10,039 --> 00:38:12,432
�Qu� pas�?
nos vamos
361
00:38:12,456 --> 00:38:15,016
Mam�... �Jesucristo!
�No! �No entres ah�!
362
00:38:15,040 --> 00:38:17,599
�Mam�?
�No entres ah�!
363
00:38:17,623 --> 00:38:19,933
Lo voy a matar jodidamente.
364
00:38:19,957 --> 00:38:22,790
�No te esperar�!
�Esp�rame!
365
00:38:53,206 --> 00:38:55,416
�Est� muerto?
No es suficiente.
366
00:39:14,623 --> 00:39:16,891
�Mi billetera!
�Qu�?
367
00:39:16,915 --> 00:39:19,015
Dios m�o, mi billetera.
�D�nde est�?
368
00:39:19,039 --> 00:39:21,725
�Mira en mi bolso!
�Solo detente!
369
00:39:21,749 --> 00:39:24,958
- �Yo puedo manejar! �Te ense�� a conducir!
- No, voy a conducir.
370
00:39:27,581 --> 00:39:31,474
Oh Dios.
Tengo que calmarme.
371
00:39:31,498 --> 00:39:34,850
- Pero ni siquiera sabes a d�nde vamos.
- Bien, bien.
372
00:39:34,874 --> 00:39:38,183
�D�nde?
Vale, �puedes ir a Key Largo?
373
00:39:38,207 --> 00:39:41,057
Un amigo m�o tiene una casa flotante.
Podemos usarlo por un tiempo.
374
00:39:41,081 --> 00:39:44,207
Mam�, rel�jate.
Estaremos all� en una hora.
375
00:40:57,164 --> 00:40:59,725
�C�mo encontr� este lugar?
376
00:40:59,749 --> 00:41:03,308
linda tiene una debilidad
para camareros.
377
00:41:03,332 --> 00:41:06,540
Bueno, es un paseo corto
por una cerveza
378
00:41:08,331 --> 00:41:10,791
�D�nde est� la llave, mam�?
Aqu�, creo.
379
00:41:18,624 --> 00:41:20,791
Asaltado por tu propia esposa, �eh?
380
00:41:22,873 --> 00:41:25,265
Que ir�nico.
381
00:41:25,289 --> 00:41:28,141
Deber�as haberme dejado hacerlo.
382
00:41:28,165 --> 00:41:30,165
Me zurc� mis propios calcetines en prisi�n.
383
00:41:40,916 --> 00:41:43,557
Hermoso.
384
00:41:43,581 --> 00:41:46,809
No ser�n dif�ciles de encontrar.
385
00:41:46,833 --> 00:41:51,015
nunca entiendo
tu optimismo.
386
00:41:51,039 --> 00:41:52,933
Carece de fundamento.
387
00:41:52,957 --> 00:41:55,850
los conozco
388
00:41:55,874 --> 00:41:58,140
S� c�mo piensan.
389
00:41:58,164 --> 00:42:01,433
"Director de restauraci�n.
390
00:42:01,457 --> 00:42:04,809
conserje de la isla".
Suena genial.
391
00:42:04,833 --> 00:42:08,350
"Paisaje.
Director de Limpieza."
392
00:42:08,374 --> 00:42:11,974
Oh, veo algo definitivo
posibilidades aqu�.
393
00:42:11,998 --> 00:42:15,265
No es necesario que acepte un trabajo que no le guste.
Tengo suficiente dinero.
394
00:42:15,289 --> 00:42:18,207
tu no
Cr�eme.
395
00:42:23,081 --> 00:42:25,249
�Tu nombre Enrique?
396
00:42:28,373 --> 00:42:30,307
Soy el padre de Jason, Alex.
397
00:42:30,331 --> 00:42:32,809
Su padre est� muerto.
398
00:42:32,833 --> 00:42:35,641
Bueno, padrastro.
399
00:42:35,665 --> 00:42:37,641
S�, entonces, uh-- Entonces, �d�nde est�?
400
00:42:37,665 --> 00:42:40,058
- No apareci� anoche.
- �Oh s�?
401
00:42:40,082 --> 00:42:44,766
Bueno, �l tampoco volvi� a casa.
Su madre est� preocupada por �l.
402
00:42:44,790 --> 00:42:48,724
Bueno, tal vez �l est� en su
la casa de mi novia, ya sabes.
403
00:42:48,748 --> 00:42:51,749
�Sabes d�nde est�?
404
00:42:54,373 --> 00:42:57,517
UH no.
405
00:42:57,541 --> 00:43:00,809
Yo solo... solo me di cuenta
tiene que haber uno.
406
00:43:00,833 --> 00:43:03,016
Danos una pista.
�Ey! �C�mo se supone que voy a saber?
407
00:43:03,040 --> 00:43:06,392
- �Oh, mierda!
- �Ey!
408
00:43:06,416 --> 00:43:09,164
�Maldita sea!
�No est�s ayudando!
409
00:43:10,374 --> 00:43:12,849
�Aaah!
�Maldita sea!
410
00:43:12,873 --> 00:43:14,849
�Dios!
Cristo.
411
00:43:14,873 --> 00:43:18,182
�Est�s bien? �Est�s bien?
412
00:43:18,206 --> 00:43:20,307
S�.
D�jeme ver.
413
00:43:20,331 --> 00:43:23,599
�Dios!
Oh s�. Bueno.
Est�s bien.
414
00:43:23,623 --> 00:43:28,016
Mira, Enrique. Tenemos
un grave problema empresarial.
415
00:43:28,040 --> 00:43:30,266
�Puedes decirle?
416
00:43:30,290 --> 00:43:32,683
- S�. S�.
- Gracias.
417
00:43:32,707 --> 00:43:36,249
- �Seguro que est�s bien?
- S�.
418
00:43:44,999 --> 00:43:47,207
�Te lastim�?
419
00:43:49,040 --> 00:43:51,040
No vuelvas a hacerme eso nunca m�s.
420
00:43:56,725 --> 00:44:01,056
Son 356 piedras redondas...
421
00:44:01,081 --> 00:44:05,141
ya sea la pieza entera o piedras individuales.
Corre la voz, Marty.
422
00:44:05,165 --> 00:44:08,682
La piedra central pesa 32 quilates.
Todos ellos est�n perfectamente combinados.
423
00:44:08,706 --> 00:44:13,100
No, estoy asesorando a la compa��a de seguros ahora.
La vida es extra�a, �no?
424
00:44:13,124 --> 00:44:15,350
El ni�o nunca se aleja del agua.
425
00:44:15,374 --> 00:44:18,349
Llama a Sarasota,
Fuerte Meyers, Cayo Hueso.
426
00:44:18,373 --> 00:44:21,891
�Encontraste tu visera?
No.
427
00:44:21,915 --> 00:44:24,749
Bueno, est� ah�.
Mira en el bolsillo.
428
00:44:42,123 --> 00:44:44,206
Esto estaba en la maleta.
429
00:44:50,249 --> 00:44:52,082
Maldito hijo de puta.
430
00:44:54,457 --> 00:44:56,974
�Sabes lo que cuesta la pasta?
buena pasta?
431
00:44:56,999 --> 00:45:00,100
- Es tuyo ahora.
- No quiero nada de �l.
432
00:45:00,124 --> 00:45:04,123
- Devuelvelo. Tirar a la basura.
Deshazte de la maldita cosa.
- Bueno.
433
00:45:10,516 --> 00:45:13,307
- �Cu�nto crees que vale?
- Setenta y cinco d�lares.
434
00:45:13,331 --> 00:45:15,934
�Setenta y cinco d�lares?
Para la tasaci�n.
435
00:45:15,958 --> 00:45:18,266
Oh.
Si lo quieres por escrito...
436
00:45:18,290 --> 00:45:20,933
solo aproximadamente.
Quiero decir--
437
00:45:20,957 --> 00:45:23,600
nadie va a pagar
un mill�n de d�lares por aqu�.
438
00:45:23,624 --> 00:45:25,850
Tal vez en Miami.
�Un mill�n de d�lares?
439
00:45:25,874 --> 00:45:28,432
M�s en Nueva York.
440
00:45:28,456 --> 00:45:30,791
Tengo algunos contactos privados.
441
00:45:32,331 --> 00:45:35,100
�Por qu� no
Dame tu n�mero.
442
00:45:35,124 --> 00:45:37,349
Mmm...
443
00:45:37,373 --> 00:45:40,517
Voy a volver y verte.
444
00:45:40,541 --> 00:45:42,642
�Te quedas por aqu�?
445
00:45:42,666 --> 00:45:45,081
Gracias.
446
00:45:54,206 --> 00:45:56,517
Yo-es esto--
447
00:45:56,541 --> 00:46:00,058
quiero hablar
a un Sr. V�ctor.
448
00:46:00,082 --> 00:46:02,349
Estoy llamando desde Largo.
449
00:46:02,373 --> 00:46:04,642
Podr�amos firmar una carta.
450
00:46:04,666 --> 00:46:07,307
Eso es lo que t� y pap� vamos a hacer.
451
00:46:07,331 --> 00:46:09,474
Yo tripular�, t� cocinar�s.
452
00:46:09,498 --> 00:46:14,124
- �Por qu�? Es bonito aqu�.
- Mam�, est� al lado de un bar.
453
00:46:15,416 --> 00:46:17,666
Verdadero.
Vamos.
454
00:46:20,998 --> 00:46:23,392
El Mediterr�neo, �eh?
455
00:46:23,416 --> 00:46:25,933
�La costa turca?
456
00:46:25,957 --> 00:46:28,182
Es una gran pesca all�.
457
00:46:28,206 --> 00:46:30,040
Bueno. Libertad.
458
00:46:36,207 --> 00:46:39,182
Es obvio que ella te ama.
459
00:46:39,206 --> 00:46:43,350
�Qu� es eso, una especie de concepto latino?
�Matar al que amas?
460
00:46:43,374 --> 00:46:47,058
Bueno, yo podr�a hacer lo mismo.
para mantenerte.
461
00:46:47,082 --> 00:46:50,057
no dices
UH Huh.
462
00:46:50,081 --> 00:46:52,683
Entonces vendr�an mis primos,
463
00:46:52,707 --> 00:46:56,350
ponerte en un asador
y asarte como a un puerco.
464
00:46:56,374 --> 00:47:00,207
Hazme un favor.
no me ames
465
00:47:04,332 --> 00:47:07,225
tu, eh--
466
00:47:07,249 --> 00:47:09,331
est�s bien por dinero en efectivo
�mientras estoy fuera?
467
00:47:12,581 --> 00:47:16,057
Alex, pens�
Iba a venir contigo.
468
00:47:16,081 --> 00:47:18,183
Lo eres, cuando regrese.
469
00:47:18,207 --> 00:47:20,975
Esto es solo un par de d�as.
470
00:47:20,999 --> 00:47:23,706
D�as aburridos y aburridos.
471
00:47:30,082 --> 00:47:32,374
�Ey!
Gracias jefe.
472
00:47:38,581 --> 00:47:40,916
Hola.
473
00:47:43,082 --> 00:47:47,374
�Voy! �Voy! Ya vengo!
474
00:47:50,039 --> 00:47:52,350
�Qu� est�s haciendo aqu�?
475
00:47:52,374 --> 00:47:54,416
Vine a ver a los gatos.
476
00:47:58,791 --> 00:48:01,749
- Bueno, me mudo pronto de todos modos.
- �Moviente? �D�nde?
477
00:48:04,331 --> 00:48:06,249
Oh--
478
00:48:08,289 --> 00:48:11,141
�con quien?
479
00:48:11,165 --> 00:48:13,124
Alguien que me importa.
480
00:48:15,290 --> 00:48:17,749
Bien.
481
00:48:22,457 --> 00:48:25,290
�Est�s feliz?
482
00:48:27,289 --> 00:48:29,416
S�.
483
00:48:30,665 --> 00:48:33,124
No pareces tan feliz.
484
00:48:35,165 --> 00:48:38,624
Bueno, supongo que vas a
tengo que tomar mi palabra para ello.
485
00:48:40,040 --> 00:48:42,206
S�, yo supongo que s�.
486
00:48:45,331 --> 00:48:47,165
bueno
487
00:48:54,249 --> 00:48:57,290
Puedes contactarme all�
por un momento.
488
00:48:59,249 --> 00:49:01,642
Cu�date.
489
00:49:01,666 --> 00:49:03,998
S�. T� tambi�n.
490
00:49:32,541 --> 00:49:37,265
no ten�a idea de empacar
Era una forma de arte, Alex.
491
00:49:37,289 --> 00:49:41,540
La forma en que doblas tus camisas,
ya habr�amos estado all�.
492
00:49:51,416 --> 00:49:53,874
Ven aqu�.
493
00:49:56,373 --> 00:49:58,249
Qu�date quieto.
494
00:50:02,916 --> 00:50:05,082
eso me ha estado irritando
todo el dia.
495
00:50:07,665 --> 00:50:10,082
�Te lastim�?
496
00:50:13,165 --> 00:50:15,081
Jes�s.
497
00:50:17,082 --> 00:50:20,165
Joder si me doli�.
498
00:50:28,374 --> 00:50:31,475
�Enrique!
499
00:50:31,499 --> 00:50:36,124
�Enrique?
500
00:50:42,749 --> 00:50:44,682
�Enrique! �Est�s en la cabeza?
�Ey!
501
00:50:44,706 --> 00:50:46,725
Hey t�.
502
00:50:46,749 --> 00:50:48,767
B�jate de mi barco.
�Qu�?
503
00:50:48,791 --> 00:50:51,599
�B�jate de mi barco!
�Que pasa hombre?
504
00:50:51,623 --> 00:50:53,642
�Maldito Miami!
�Nada m�s que g�nsteres y estafadores, hombre!
505
00:50:53,666 --> 00:50:56,249
pens� que eras
m�s inteligente que eso!
506
00:50:57,958 --> 00:51:01,433
Ey. �Enrique!
�Qu� le pas� a tu cabeza, hombre?
507
00:51:01,457 --> 00:51:05,266
Parte de mi llamada de cortes�a
de uno de sus socios.
508
00:51:05,290 --> 00:51:09,392
- �Qu�?
- �Ese gran hijo de puta?
�Cree que es la reina de Inglaterra?
509
00:51:09,416 --> 00:51:12,600
- �OMS?
- Seis pies. Pintado con spray
pelo negro, bigote extra�o.
510
00:51:12,624 --> 00:51:15,308
No s�
�De qu� est�s hablando!
511
00:51:15,332 --> 00:51:17,332
Tu padrastro me salv� el trasero.
512
00:51:20,707 --> 00:51:23,165
�Alex estuvo aqu�?
513
00:51:26,499 --> 00:51:30,892
Estoy listo para jubilarme, hombre.
Abrir un bar en Becqui.
514
00:51:30,916 --> 00:51:33,958
El �nico pez que quiero ver est� en un
plato con un trozo de lim�n.
515
00:51:37,916 --> 00:51:40,892
Enrique.
�Cu�nto por tu barco?
516
00:51:40,916 --> 00:51:43,290
Tengo que salir de aqu�.
517
00:51:45,791 --> 00:51:48,165
�Est�s moviendo contrabando?
518
00:51:50,499 --> 00:51:52,667
Solo mu�vete.
519
00:52:17,623 --> 00:52:19,642
�Qu� tan lejos est� Largo?
520
00:52:19,666 --> 00:52:21,498
20 minutos.
521
00:52:29,999 --> 00:52:34,433
Suzanne conoc�a a una chica que
sol�a bajar aqu�.
522
00:52:34,457 --> 00:52:36,850
Eh... Linda. Linda.
523
00:52:36,874 --> 00:52:39,599
�Apellido?
524
00:52:39,623 --> 00:52:43,808
�Por qu� no lo tiras al tanque de gasolina, Vic?
�Por qu� perder el tiempo?
525
00:52:43,833 --> 00:52:47,498
De esa manera, no tienes que esperar
hasta que te ahogues hasta la muerte.
526
00:53:36,124 --> 00:53:40,558
Ey. "Jason, se ha ido
por una bebida. Amar a mam�."
527
00:53:40,582 --> 00:53:43,935
Esto es muy
mujer considerada.
528
00:53:43,959 --> 00:53:47,768
Ir� a mantenerla feliz
mientras buscas la pieza.
529
00:53:47,792 --> 00:53:50,123
Nada de cosas rudas, Vic.
530
00:54:18,791 --> 00:54:20,916
Est� bien.
531
00:54:28,500 --> 00:54:31,833
? La forma en que se fue
Seguro que volte� mi cabeza ?
532
00:54:34,832 --> 00:54:38,832
? parec�a de la noche a la ma�ana
ella solo se levanta y me baja ?
533
00:54:41,582 --> 00:54:43,375
? no voy a dejar que-- ?
534
00:54:49,373 --> 00:54:51,975
? te gustar�a bailar?
535
00:54:51,999 --> 00:54:57,725
S�. estaba empezando a pensar
nadie sab�a c�mo por aqu�.
536
00:54:57,750 --> 00:55:02,391
? Mil seiscientas millas
de la gente que conozco ?
537
00:55:02,716 --> 00:55:04,307
Hola, Jas�n. �Qu� has estado haciendo?
538
00:55:04,331 --> 00:55:06,475
Aqu� tienes.
? He estado haciendo todo lo que puedo ?
539
00:55:06,499 --> 00:55:10,100
Gracias.
? pero oportunidad
seguro viene lento ?
540
00:55:10,124 --> 00:55:13,642
? pens� que estar�a
una estrella por hoy ?
541
00:55:13,666 --> 00:55:17,392
? pero estoy durmiendo
un almac�n en el oeste de Los �ngeles ?
542
00:55:17,416 --> 00:55:20,810
? Pero est� bien
porque es medianoche ?
543
00:55:20,834 --> 00:55:23,833
? y tengo
dos botellas m�s de vino ?
544
00:55:37,873 --> 00:55:39,892
Mam�.
Jas�n, hola.
545
00:55:39,916 --> 00:55:42,392
Vamos a salir de aqu�.
La canci�n no ha terminado.
546
00:55:42,416 --> 00:55:44,916
- �Tenemos que irnos, mam�!
- Fuera de aqu�.
547
00:55:48,832 --> 00:55:52,058
Vamos. Vamos.
Yo solo estaba bailando.
548
00:55:52,082 --> 00:55:54,767
�No sabes qui�n es!
549
00:55:54,791 --> 00:55:58,707
Dije, �la canci�n no ha terminado!
550
00:56:01,749 --> 00:56:04,666
�Ap�rtate!
�Qu�tame las manos de encima, hombre!
�Esa es mi madre!
551
00:56:21,666 --> 00:56:24,666
�Jason, detente!
�No entiendes!
552
00:56:27,250 --> 00:56:30,707
�Fuera de aqu�!
�Qu�tate de encima de m�!
553
00:56:33,859 --> 00:56:35,383
�Est� bien, se�or?
554
00:56:35,408 --> 00:56:38,768
- �Fuera de aqu�!
- Cons�guele un vaso de agua, Mark.
555
00:56:38,792 --> 00:56:42,725
Vamos, amigos. Mosey adentro.
Vamos. Se acab� la fiesta.
556
00:56:42,749 --> 00:56:45,959
�Qu� est�s haciendo?
557
00:57:17,582 --> 00:57:19,809
�Por qu� no me lo dijiste, Jason?
558
00:57:19,833 --> 00:57:23,809
lo hubieras dado
Volvamos a �lex.
559
00:57:23,833 --> 00:57:27,666
�Est� el tipo detr�s de nosotros?
560
00:57:30,958 --> 00:57:33,893
Est� en el coche.
561
00:57:33,917 --> 00:57:36,350
Si no est� en la casa flotante,
est� en el coche.
562
00:57:36,374 --> 00:57:38,767
Si seguro.
563
00:57:38,791 --> 00:57:40,849
�Jason?
564
00:57:40,873 --> 00:57:43,266
S�.
565
00:57:43,290 --> 00:57:47,957
yo hubiera guardado
la cosa tambi�n. Me gustar�a.
566
00:57:52,875 --> 00:57:54,874
Tal vez no sea �l.
567
00:57:59,081 --> 00:58:02,540
Tal vez.
568
00:58:11,958 --> 00:58:13,915
�Cuidado, mam�!
569
00:58:20,416 --> 00:58:23,582
�Quieres, por el amor de Cristo,
�t�malo con calma!
570
00:58:24,957 --> 00:58:26,833
�Cinturones de seguridad!
571
00:58:28,915 --> 00:58:30,582
�Maldici�n!
572
00:58:38,916 --> 00:58:41,000
�Maldici�n!
573
00:58:47,915 --> 00:58:49,833
Tengo que pasar.
574
00:58:54,082 --> 00:58:57,225
�Mam�, no vas a lograrlo!
�Volver!
575
00:58:57,249 --> 00:59:00,958
�Mierda! Mierda.
576
00:59:08,124 --> 00:59:10,417
Jes�s.
577
00:59:12,374 --> 00:59:14,375
Me tengo que ir.
578
00:59:51,917 --> 00:59:54,766
- Oh Dios.
- No tenemos mucho tiempo.
579
00:59:54,790 --> 00:59:58,432
�Jesucristo!
�Tenemos que conseguir ayuda!
580
00:59:58,456 --> 01:00:03,600
Ya est� en camino,
Me temo que.
581
01:00:03,624 --> 01:00:05,349
�Qu� est� pasando ah� fuera?
582
01:00:05,373 --> 01:00:07,457
�Jes�s!
583
01:00:09,248 --> 01:00:12,849
Oh Dios.
Oh, Jesucristo.
584
01:00:12,873 --> 01:00:16,183
Oh, Cristo, cari�o.
585
01:00:16,207 --> 01:00:19,850
Oh. Oh.
586
01:00:19,874 --> 01:00:23,308
Jas�n.
Oh Dios.
587
01:00:23,332 --> 01:00:26,016
Jas�n.
588
01:00:26,040 --> 01:00:28,708
Oh. Oh Dios.
589
01:00:30,833 --> 01:00:33,541
�Oh!
590
01:00:37,916 --> 01:00:40,541
Oye, creo que est� bien.
591
01:00:48,416 --> 01:00:53,682
Ju-- ju-- solo dime
d�nde est�, cari�o.
592
01:00:53,706 --> 01:00:58,226
S�lo dime d�nde est�.
593
01:00:58,250 --> 01:01:01,474
- Shhh. Tengo que.
- �lex, date prisa.
594
01:01:01,498 --> 01:01:03,499
Tengo que.
595
01:01:08,915 --> 01:01:11,225
Vamos, �lex.
Sal de ah�.
596
01:01:11,249 --> 01:01:13,583
�Se est� muriendo, man�aco!
597
01:01:18,916 --> 01:01:22,392
�Escuchar las sirenas?
La ayuda est� llegando, cari�o.
598
01:01:22,416 --> 01:01:25,433
S�lo dime d�nde est�.
599
01:01:25,457 --> 01:01:29,374
S�lo dime d�nde est�
para poder salir de tu vida.
600
01:01:34,040 --> 01:01:37,374
�Qu�? �Qu�?
601
01:01:38,833 --> 01:01:42,265
Vete a la mierda
602
01:01:42,289 --> 01:01:46,123
Estamos fuera de tiempo, Alex.
Puedes quedarte si quieres, pero yo me voy.
603
01:02:43,999 --> 01:02:48,225
Pens� que sali� bien.
Muy organizado.
604
01:02:48,249 --> 01:02:53,935
R�pido. Cremaci�n
es la elecci�n civilizada.
605
01:02:53,959 --> 01:02:57,142
Cenizas directo a las cenizas.
606
01:02:57,166 --> 01:03:01,184
Omitir todo el negocio
de caries y gusanos.
607
01:03:01,208 --> 01:03:04,392
me preocupo lo suficiente
sobre gusanos como es.
608
01:03:04,416 --> 01:03:06,642
C�llate, V�ctor.
609
01:03:06,666 --> 01:03:09,892
�Oye, Larry!
610
01:03:09,916 --> 01:03:12,458
No hay lugar para sentarse.
611
01:03:19,542 --> 01:03:23,040
Oye oye oye oye.
�Como es que?
612
01:03:26,206 --> 01:03:27,874
Bien.
613
01:03:43,374 --> 01:03:45,750
La veremos ahora mismo.
614
01:03:54,416 --> 01:03:57,600
Esto es un hospital, no una prisi�n. nosotros no
encerrar a los pacientes en sus habitaciones.
615
01:03:57,624 --> 01:04:01,225
- Me dijiste que estaba sedado.
- Me pregunt� por ella.
Ten�a que dec�rselo, Sr. Gates.
616
01:04:01,249 --> 01:04:03,164
No, no lo hiciste.
617
01:05:25,834 --> 01:05:27,999
Despierta, �lex.
618
01:05:30,416 --> 01:05:33,166
�Quiero ver tu cara!
619
01:05:38,499 --> 01:05:41,250
Oh Jes�s.
620
01:05:48,166 --> 01:05:51,308
- �l no est� aqu�.
- �D�nde est�?
621
01:05:51,332 --> 01:05:54,100
- Dijo que te iba a atrapar.
- Bueno, su coche est� aqu�.
622
01:05:54,124 --> 01:05:58,432
- Ha estado aqu�. Estaba en Napa cuando se enter�.
- No sabes d�nde estaba.
623
01:05:58,457 --> 01:06:01,642
El me llamo.
624
01:06:01,666 --> 01:06:04,040
�As� que este es el chico?
625
01:06:07,291 --> 01:06:11,374
El hombre que te importaba
tanto sobre-- �Alex!
626
01:06:13,374 --> 01:06:16,266
que se suponia
decir, Jas�n?
627
01:06:16,290 --> 01:06:19,392
�Cuando? �C�mo?
628
01:06:19,416 --> 01:06:22,184
no desperdiciaste
en cualquier momento, �verdad?
629
01:06:22,208 --> 01:06:25,518
Te mudaste directamente.
630
01:06:25,542 --> 01:06:28,057
Guarda el cuchillo.
631
01:06:28,081 --> 01:06:32,601
Le dijiste c�mo encontrarnos.
Ten�as el n�mero.
632
01:06:32,625 --> 01:06:35,642
No, lo tir� a la basura.
633
01:06:35,666 --> 01:06:38,558
Le dijiste c�mo encontrarnos.
634
01:06:38,582 --> 01:06:41,058
A �l no le importaba, �de acuerdo?
�Se alegr� de que ella se fuera!
635
01:06:41,082 --> 01:06:44,250
S�, t� tambi�n.
636
01:06:49,290 --> 01:06:51,333
S�.
637
01:06:53,666 --> 01:06:55,750
Pero no sobre lo que pas�.
638
01:06:58,541 --> 01:07:02,082
Su p�rdida, tu ganancia.
639
01:07:04,416 --> 01:07:07,350
Su casa.
640
01:07:07,374 --> 01:07:10,393
Su cama.
641
01:07:10,417 --> 01:07:13,124
Su vida.
642
01:07:19,707 --> 01:07:21,792
Ay, Jas�n.
643
01:07:35,374 --> 01:07:37,767
Oye, consigue otra llave.
en el mostrador de enfrente.
644
01:07:37,791 --> 01:07:39,875
Bueno. Lo conseguir�.
645
01:07:44,916 --> 01:07:48,392
Y ahora que el sistema de alta presi�n
se ha movido por la zona,
646
01:07:48,416 --> 01:07:52,100
podemos esperar cielos azules
sobre toda la regi�n central.
647
01:07:57,582 --> 01:07:59,892
Vic?
648
01:07:59,916 --> 01:08:02,500
�Qu� pasa?
649
01:08:10,666 --> 01:08:15,642
Esto no es un frente al mar.
Suite en Marbella.
650
01:08:15,666 --> 01:08:19,475
�Te diste cuenta de eso?
651
01:08:19,499 --> 01:08:25,225
No hay flores y
champ�n de la direcci�n.
652
01:08:25,249 --> 01:08:30,833
yo no-- yo no veo
un chocolate suizo en mi almohada.
653
01:08:36,874 --> 01:08:40,707
Mi masajista no est� en la puerta.
654
01:08:50,834 --> 01:08:55,040
Y me estoy muriendo, Alex.
655
01:09:11,624 --> 01:09:17,058
no pienso asfixiarme
en un hospital del condado...
656
01:09:17,082 --> 01:09:22,016
Porque t�
son jodidamente sentimentales.
657
01:09:22,040 --> 01:09:24,916
T�matelo con calma, Vic.
658
01:09:33,249 --> 01:09:38,750
Entonces, suponiendo
que alguna vez encontremos al ni�o,
659
01:09:46,583 --> 01:09:49,976
usaremos un soplete en �l...
660
01:09:50,000 --> 01:09:52,582
Hasta que �l coopera.
661
01:09:55,833 --> 01:09:58,809
Por ejemplo.
662
01:09:58,833 --> 01:10:02,558
No te preocupes Vic.
Lo encontraremos.
663
01:10:02,582 --> 01:10:05,833
Tenemos una semana.
664
01:10:53,583 --> 01:10:59,125
Hola. lo hizo en casa
Sin Ti.
665
01:11:04,833 --> 01:11:09,016
Qu�, eh, ingenioso.
666
01:11:09,040 --> 01:11:14,392
He estado recorriendo cada puerto deportivo y muelle
durante 50 millas busc�ndote.
667
01:11:14,416 --> 01:11:19,767
- Deber�as haber llamado a casa.
- No solo sales de
un hospital con una lesi�n en la cabeza.
668
01:11:19,791 --> 01:11:21,624
Mi cabeza est� bien.
669
01:11:24,624 --> 01:11:26,165
�no es as�?
670
01:11:28,750 --> 01:11:30,625
�Tienes hambre?
671
01:11:33,541 --> 01:11:35,791
Dile.
672
01:11:37,667 --> 01:11:39,959
Dile.
673
01:11:43,625 --> 01:11:45,874
Parec�a estar bien.
674
01:11:48,040 --> 01:11:50,707
�Comiste tu almuerzo?
675
01:11:53,499 --> 01:11:55,683
ni siquiera creo que hayas
Salud� a ella, Alex.
676
01:11:55,707 --> 01:11:58,040
Hola Gaby.
677
01:12:00,874 --> 01:12:03,667
"�Me extra�aste, cari�o?"
678
01:12:04,916 --> 01:12:06,999
�Qu� est�s haciendo?
679
01:12:41,208 --> 01:12:43,999
No es de extra�ar que nunca
lleg� a casa a tiempo.
680
01:12:46,124 --> 01:12:49,558
Tenemos que ignorar la historia personal aqu�, Jason,
681
01:12:49,582 --> 01:12:51,558
y hacer algunos negocios.
682
01:12:51,582 --> 01:12:55,434
- �Qui�n es tu amigo ingl�s?
- Estas son personas peligrosas.
683
01:12:55,458 --> 01:12:58,183
tu no robas
de gente peligrosa.
684
01:12:58,207 --> 01:13:01,225
�Sabes que nos corri�?
fuera de la maldita carretera?
685
01:13:01,249 --> 01:13:03,850
Estar� viniendo detr�s de ti tambi�n.
�Ya te diste cuenta?
686
01:13:03,874 --> 01:13:06,433
Estoy contando con ello.
687
01:13:06,457 --> 01:13:09,683
Haz lo inteligente
una vez en tu vida.
688
01:13:09,707 --> 01:13:11,892
Devolver las joyas.
689
01:13:11,916 --> 01:13:14,958
Repartir� contigo la comisi�n que me debe.
Te preparar�.
690
01:13:21,959 --> 01:13:24,767
- No puedo traerla de vuelta, Jason.
- �Te importa un carajo!
691
01:13:24,791 --> 01:13:26,892
�Te equivocas!
�S�?
692
01:13:26,916 --> 01:13:29,184
Si ustedes dos no se volvieron ambiciosos,
693
01:13:29,208 --> 01:13:32,141
ella estar�a en el porche bebiendo
vino blanco ahora mismo!
694
01:13:32,165 --> 01:13:34,499
�No era ella!
�Fui yo!
695
01:13:39,000 --> 01:13:41,082
Entonces la mataste t� mismo.
696
01:14:34,667 --> 01:14:38,809
No puedes esperarlo
para actuar normal, Alex.
697
01:14:38,833 --> 01:14:43,166
�Qu� pasa contigo?
�Qu� puedo esperar de ti?
698
01:14:45,667 --> 01:14:47,542
No me mires as�.
699
01:14:52,040 --> 01:14:55,083
�Intentaste hacerle
�sentirse mejor?
700
01:14:57,124 --> 01:15:00,058
- S�, claro.
- Mu�strame.
701
01:15:00,082 --> 01:15:03,058
�Qu�?
702
01:15:03,082 --> 01:15:06,142
Mu�strame exactamente lo que hiciste
para tratar de hacerlo sentir mejor.
703
01:15:06,166 --> 01:15:10,683
Basta, �de acuerdo? Hablamos.
Le preparo el desayuno.
Eso es todo.
704
01:15:10,707 --> 01:15:15,059
- Te acostaste con �l.
- No, no lo hice.
705
01:15:15,083 --> 01:15:18,392
S�, lo hiciste.
�Lo jodiste!
706
01:15:18,416 --> 01:15:21,226
- Est�s loco.
- �D�nde? �En la cama?
707
01:15:21,250 --> 01:15:23,225
�En el piso?
�Contra la pared?
708
01:15:23,249 --> 01:15:26,101
No hay lugar, �de acuerdo?
�No hay lugar!
709
01:15:26,125 --> 01:15:28,809
- Al menos limpio
�Mis malditas s�banas!
710
01:15:28,833 --> 01:15:30,749
�Eh?
711
01:15:35,959 --> 01:15:37,875
Cari�o, �te lastim�?
712
01:15:40,124 --> 01:15:42,935
Cari�o, �est�s bien?
713
01:15:42,959 --> 01:15:47,416
No quise lastimarte, cari�o.
No quise lastimarte.
714
01:15:53,040 --> 01:15:55,082
Es solo un ni�o.
715
01:16:08,917 --> 01:16:12,935
Es un ladr�n.
El y su madre.
716
01:16:12,959 --> 01:16:16,058
�De qu� est�s hablando?
717
01:16:16,083 --> 01:16:20,417
Chica, tienes que ayudarme.
718
01:16:46,958 --> 01:16:49,249
Oye, mu�vete del culo.
719
01:16:52,374 --> 01:16:55,016
�Qu�? Tienes miedo
�Voy a usar esto contigo?
720
01:16:55,040 --> 01:16:59,850
Lo siento que
tu y tu madre--
721
01:16:59,874 --> 01:17:03,267
no me ofrezcas
�tu puto p�same!
722
01:17:03,291 --> 01:17:08,142
Yo nunca fui el cerebro
detr�s de esta empresa, Jason.
723
01:17:08,166 --> 01:17:10,708
- Cuando te est�bamos siguiendo--
- "nosotros"?
724
01:17:13,917 --> 01:17:15,875
Oh.
725
01:17:18,083 --> 01:17:19,792
T� y Alex.
726
01:17:22,874 --> 01:17:25,542
Ya le devolv� la maldita cosa a Alex.
727
01:17:27,417 --> 01:17:30,851
�As�?
728
01:17:30,875 --> 01:17:34,393
�Por qu� no te creo?
729
01:17:34,417 --> 01:17:36,975
me importa una mierda
lo que crees.
730
01:17:36,999 --> 01:17:40,017
Con todo lo que ha pasado, puedes tenerlo.
731
01:17:40,041 --> 01:17:42,250
Puedes atragantarte con eso.
732
01:17:46,499 --> 01:17:49,417
S�. pendejos
se merecen el uno al otro.
733
01:18:18,207 --> 01:18:20,290
�Alex?
734
01:18:41,958 --> 01:18:45,351
Hora de empacar.
735
01:18:45,375 --> 01:18:48,141
- Vic.
- �D�nde est�?
736
01:18:48,165 --> 01:18:50,458
�Qu�?
737
01:18:53,541 --> 01:18:55,416
El collar, Alex.
738
01:18:56,958 --> 01:18:59,124
Pronto har� un movimiento, Vic.
739
01:19:04,457 --> 01:19:07,601
Me dijo que ya lo hizo.
740
01:19:07,625 --> 01:19:10,935
�Hablaste con Jason?
741
01:19:10,959 --> 01:19:14,392
�Crees que puedes cortarme?
742
01:19:14,416 --> 01:19:18,518
Prueba un peque�o esfuerzo familiar,
�t� y la se�orita burrito?
743
01:19:18,542 --> 01:19:21,308
�Qu� dijo, Vic?
744
01:19:21,332 --> 01:19:24,999
D�jame mejorar tu concentraci�n.
Este es un punto de acupuntura.
745
01:19:28,000 --> 01:19:32,017
- �D�nde est�?
- Lo juro por Dios, Vic--
746
01:19:32,041 --> 01:19:35,834
me niego a morir
en una maldita cl�nica de la prisi�n!
747
01:19:45,041 --> 01:19:48,351
Dios, Vic, has perdido la cabeza.
748
01:19:48,375 --> 01:19:51,667
no est�s recibiendo suficiente
ox�geno para pensar bien.
749
01:19:54,208 --> 01:19:56,350
Esto es lamentable.
750
01:19:56,374 --> 01:20:00,308
Ahora baja aqu�.
Que desastre.
751
01:20:00,332 --> 01:20:05,000
Levantar. Levantar.
Solo levanta.
752
01:20:31,250 --> 01:20:34,083
Oh Jes�s.
753
01:20:46,417 --> 01:20:49,708
S�. S�.
754
01:21:16,624 --> 01:21:21,476
Bueno, Vic, al menos t�
Tienes que morir con tu propia ropa.
755
01:21:21,500 --> 01:21:23,707
Eso es algo.
756
01:21:41,583 --> 01:21:44,058
�Alguna llamada?
S�.
757
01:21:44,082 --> 01:21:46,308
alguien de
el departamento de polic�a
758
01:21:46,332 --> 01:21:47,999
Est� en tu escritorio.
759
01:21:51,749 --> 01:21:55,475
Multas de estacionamiento.
760
01:21:55,499 --> 01:21:58,458
no algo
sobre los Reese.
761
01:22:09,667 --> 01:22:12,707
Gracias por llamar
Aire Franc�s.
762
01:22:16,667 --> 01:22:20,058
Para informaci�n y reserva
en nuestro pr�ximo vuelo...
763
01:22:20,082 --> 01:22:23,475
A las 8:00 a. m.
del aeropuerto Kennedy de Nueva York,
764
01:22:23,499 --> 01:22:25,810
por favor presione "2".
765
01:22:25,834 --> 01:22:29,500
Para la informaci�n registrada,
presione "3".
766
01:24:08,417 --> 01:24:10,458
Jas�n.
767
01:24:13,333 --> 01:24:16,600
Esperar.
Necesito hablar contigo.
768
01:24:16,624 --> 01:24:18,683
Eso ya lo hicimos.
769
01:24:18,707 --> 01:24:21,583
Se lo rob� a la Sra. Reese.
770
01:24:30,917 --> 01:24:35,183
Sol�a ayudarla a pon�rselo.
771
01:24:35,208 --> 01:24:37,791
Ella no pudo hacer el gancho
con sus u�as.
772
01:24:41,542 --> 01:24:45,417
Siempre quise ver lo que ser�a
sentir como alrededor de mi cuello.
773
01:24:47,583 --> 01:24:49,975
Nunca lo hice.
774
01:24:49,999 --> 01:24:52,834
Ahora me van a culpar.
775
01:25:20,291 --> 01:25:21,874
Mueve tu cabello.
776
01:25:34,541 --> 01:25:36,666
Es pesado.
777
01:25:52,667 --> 01:25:54,708
Son hermosos.
778
01:26:00,917 --> 01:26:05,750
Mi madre siempre dice,
"suficiente dinero hace hermosa a cualquier mujer".
779
01:26:08,750 --> 01:26:10,416
Tu madre est� equivocada.
780
01:26:15,917 --> 01:26:20,726
Jas�n.
Jason, v�monos.
781
01:26:20,750 --> 01:26:22,834
No lo estoy guardando.
782
01:26:30,041 --> 01:26:33,333
Lo estoy entregando...
Cuando est� listo.
783
01:26:43,624 --> 01:26:45,810
�Qu� es esto?
784
01:26:45,834 --> 01:26:48,309
Falta una piedra.
785
01:26:48,333 --> 01:26:50,375
Compr� el barco.
786
01:26:55,124 --> 01:26:58,290
Entonces no finjas
Tu eres mejor que yo.
787
01:27:02,541 --> 01:27:04,083
No soy.
788
01:27:41,542 --> 01:27:44,351
tengo que recoger
algunos suministros.
789
01:27:44,375 --> 01:27:47,100
volver� al barco
al final del d�a.
790
01:27:47,124 --> 01:27:50,332
- Bueno.
- Tal vez te vea.
791
01:27:52,834 --> 01:27:55,893
No es tan f�cil para m�.
792
01:27:55,917 --> 01:27:57,999
Yo s� eso.
793
01:28:49,542 --> 01:28:52,601
- UH Huh.
- Lo encontr�.
794
01:28:52,625 --> 01:28:55,417
Buenas noticias, cari�o.
795
01:28:57,666 --> 01:29:00,000
Ven r�pido.
796
01:29:20,124 --> 01:29:22,684
�Est�s seguro de que no est� aqu�?
797
01:29:22,708 --> 01:29:24,769
Te dije.
Tiene cosas que hacer.
798
01:29:24,793 --> 01:29:26,750
S� claro.
799
01:29:48,834 --> 01:29:51,959
Est� aqu�.
800
01:29:54,584 --> 01:29:57,266
- No est� aqu�.
- �Qu�?
801
01:29:57,290 --> 01:29:59,959
- Dije que no est� aqu�.
- Mira al otro lado.
802
01:30:16,626 --> 01:30:18,625
Hola Alex.
803
01:30:24,167 --> 01:30:27,100
�Tu me tendiste una trampa!
�Qu�?
804
01:30:27,124 --> 01:30:30,308
Sab�a que te llamar�a.
805
01:30:30,332 --> 01:30:32,667
- Ten�as la opci�n.
- No, no lo hice.
806
01:30:35,000 --> 01:30:37,833
�Lo quieres tanto?
807
01:30:42,166 --> 01:30:44,083
T�malo.
Fuera de aqu�.
808
01:30:45,917 --> 01:30:49,500
La llave est� en el cami�n.
809
01:30:51,708 --> 01:30:54,125
�Toma la maldita cosa!
810
01:30:56,249 --> 01:30:59,017
Ir. �Ir!
811
01:30:59,041 --> 01:31:02,643
- �Me va a hacer un agujero en las entra�as!
- �No te muevas!
812
01:31:02,667 --> 01:31:07,183
- No hagas esto.
- Lo hiciste.
813
01:31:07,207 --> 01:31:11,040
No, no as�.
Esta es una ejecuci�n.
814
01:32:14,916 --> 01:32:16,875
�Hablador?
815
01:32:19,126 --> 01:32:21,208
�Hablador!
816
01:33:49,208 --> 01:33:52,684
�Por qu� no simplemente
subir al barco y salir.
817
01:33:52,708 --> 01:33:55,435
D�jame arriesgarme.
818
01:33:55,459 --> 01:33:57,708
Ya te has arriesgado bastante.
819
01:33:59,459 --> 01:34:03,042
Necesitas un doctor.
820
01:34:17,876 --> 01:34:20,683
Ay dios m�o.
821
01:34:20,707 --> 01:34:24,392
�Qu� pas�? �Alex!
822
01:34:24,416 --> 01:34:26,351
- Ayudame.
- No.
823
01:34:26,375 --> 01:34:28,183
- �Ayudame!
- Por favor, Alex, no lo hagas.
824
01:34:28,207 --> 01:34:30,810
- Por favor, podemos llegar al auto, cari�o.
- �lex, no.
825
01:34:30,834 --> 01:34:35,208
Cari�o, lo sab�a...
Sab�a que lo har�as--
I te conoc�--
826
01:34:36,960 --> 01:34:39,833
T�malo.
�Eh?
827
01:34:41,458 --> 01:34:46,059
Pens� que lo quer�a, pero no es as�.
828
01:34:46,083 --> 01:34:48,917
No eres tan est�pido.
829
01:34:50,999 --> 01:34:52,917
S�, lo soy.
830
01:35:02,165 --> 01:35:04,476
No puedes dejarlo as�.
831
01:35:04,500 --> 01:35:08,291
Hay una ambulancia en camino.
no estoy esperando
832
01:35:23,458 --> 01:35:26,208
T� tampoco deber�as.
833
01:35:30,041 --> 01:35:31,960
Tienes que darte prisa.
63154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.