Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,125 --> 00:00:41,167
- These your civvies.
- If you don't like 'em...
2
00:00:41,542 --> 00:00:43,375
- Where you wanna call in?
- My place?
3
00:00:43,750 --> 00:00:46,458
-I'll be a surprise.
-After two years,
4
00:00:46,833 --> 00:00:50,125
...I don't know
who'll be surprised.
5
00:00:50,542 --> 00:00:55,083
-In 3 hours the train leaves...
20 minutes later the Od�on metro station.
6
00:00:55,458 --> 00:00:59,167
I go up Rue de Bussy,
and stop at No. 26.
7
00:00:59,542 --> 00:01:03,833
I climb five floors, ring the bell.
And who opens the door? Bobonne!
8
00:01:04,875 --> 00:01:05,917
Leave it...
9
00:01:06,292 --> 00:01:09,417
-Whadda you mean?
-His wife died a month ago.
10
00:01:09,792 --> 00:01:13,500
-I didn't know.
-When you don't know, you keep quiet.
11
00:01:15,708 --> 00:01:18,917
I think this stuff's
made out of wood fibre!
12
00:01:19,292 --> 00:01:23,000
I'm gonna look like an idiot.
Yours is great.
13
00:01:23,375 --> 00:01:25,500
-Take it.
-You don't have to.
14
00:01:25,833 --> 00:01:28,333
Go on...I don't care.
15
00:02:23,417 --> 00:02:24,667
G'day.
16
00:02:25,000 --> 00:02:26,333
G'day Simone.
17
00:02:54,833 --> 00:02:57,000
They've really grown.
18
00:02:57,375 --> 00:03:00,625
-At their age, two years
makes a big difference.
19
00:03:01,000 --> 00:03:02,167
Sure does.
20
00:03:02,500 --> 00:03:04,875
What'd their mother die of?
21
00:03:07,958 --> 00:03:12,167
-She just died in childbirth.
The baby's in your room.
22
00:03:12,542 --> 00:03:17,292
So then...there's that...
23
00:04:20,042 --> 00:04:23,833
In this final of the amateur
sprint championship...
24
00:04:24,208 --> 00:04:27,375
...which Lou Neveux
shouldn't lose,
25
00:04:27,750 --> 00:04:32,042
...it�s the likes of the new
Lucien Michard,
26
00:04:32,375 --> 00:04:35,208
...that will confirm this for him.
27
00:04:35,625 --> 00:04:40,875
Lou Neveux comes back...
he's neck and neck with Martin.
28
00:04:41,250 --> 00:04:45,708
20 metres to go!
And then he easily passes him.
29
00:04:46,083 --> 00:04:50,458
Neveux has won
the French championship.
30
00:04:51,958 --> 00:04:54,917
Here before the cameras...
31
00:04:55,292 --> 00:04:59,500
...we have the young French champion.
32
00:04:59,875 --> 00:05:03,542
...we're at 16 Rue des Prairies,
at the bottom of the building...
33
00:05:03,917 --> 00:05:07,917
...where the Neveux family live.
Lou Neveux is surrounded...
34
00:05:08,292 --> 00:05:11,750
...by quite a crowd.
Girl fans as well...
35
00:05:12,083 --> 00:05:14,375
...he's a good-looking boy.
36
00:05:14,750 --> 00:05:18,375
Half the neighbourhood
seem to have been invited.
37
00:05:18,750 --> 00:05:22,333
Is your family here
in full force tonight?
38
00:05:22,667 --> 00:05:24,583
Yes, that's Fernand.
39
00:05:24,917 --> 00:05:27,625
The youngest.
40
00:05:28,042 --> 00:05:30,167
-Yes.
-A future champion.
41
00:05:30,542 --> 00:05:34,542
And here is Lou Neveux's sister
who's name is...
42
00:05:34,875 --> 00:05:35,750
Odette.
43
00:05:36,125 --> 00:05:39,625
You're 22...
May I reveal that?
44
00:05:40,000 --> 00:05:42,125
-Yes.
-You're a sales girl...
45
00:05:42,500 --> 00:05:46,333
...in a shoe store.
Still single?
46
00:05:46,667 --> 00:05:47,708
Yes.
47
00:05:48,083 --> 00:05:51,458
I'm sure you'll find
Mr Right soon.
48
00:05:51,833 --> 00:05:55,167
I should like to introduce
the one, without whom...
49
00:05:55,542 --> 00:05:59,542
...we wouldn't be celebrating
the champion's jersey here,
50
00:05:59,917 --> 00:06:04,125
...the one without whom
there�d be no champion Neveux...
51
00:06:04,500 --> 00:06:06,292
...the champion's father.
52
00:06:06,667 --> 00:06:10,792
All the people here this evening
seem to be friends.
53
00:06:11,167 --> 00:06:15,583
You live here long?
-Yes, it's been quite some time.
54
00:06:15,958 --> 00:06:20,542
Since the birth of my last in '42
when I came out of the army.
55
00:06:20,917 --> 00:06:23,917
Do you think that
Lou Neveux...
56
00:06:24,292 --> 00:06:28,375
...will turn professional?
-That's up to him.
57
00:06:28,750 --> 00:06:32,167
-Could he become
world champion?
58
00:06:32,500 --> 00:06:33,875
I hope so.
59
00:06:34,208 --> 00:06:35,250
Us too.
60
00:06:35,583 --> 00:06:38,292
We'll meet this summer
in Amsterdam.
61
00:06:38,625 --> 00:06:39,917
Thank you, sir.
62
00:06:40,292 --> 00:06:43,833
Here at Rue des Prairies,
this is Raymond Marcillac.
63
00:06:52,250 --> 00:06:56,208
- I'll take you up to the Martini terrace.
We'll get a photo.
64
00:06:57,667 --> 00:07:00,458
Monsieur Neveux,
are you coming with us?
65
00:07:00,792 --> 00:07:04,042
If I don't buy a round,
there'll be a riot!
66
00:07:04,417 --> 00:07:08,333
-Can I take your daughter?
-Yes, but look after her.
67
00:07:08,667 --> 00:07:09,667
For sure.
68
00:07:10,042 --> 00:07:13,417
A couple of bottles of white.
69
00:07:15,958 --> 00:07:18,167
Shake hands.
70
00:07:19,792 --> 00:07:21,375
Once again.
71
00:07:23,542 --> 00:07:24,667
Thanks.
72
00:07:27,458 --> 00:07:29,958
Congrats kiddo!
I was there earlier.
73
00:07:30,333 --> 00:07:32,792
Great job.
-Thanks Mr Loutrel.
74
00:07:33,167 --> 00:07:36,167
-We need to have a chat.
-No problem.
75
00:07:36,500 --> 00:07:40,500
-What do you make?
-About 45,000 a month.
76
00:07:40,875 --> 00:07:44,125
-Do you want to make more?
-Doing what?
77
00:07:44,500 --> 00:07:45,333
Publicity photos.
78
00:07:47,208 --> 00:07:50,875
-I'm telling you...
Martin stunned him at the pulling away.
79
00:07:51,208 --> 00:07:52,375
"Stunned"?
80
00:07:52,708 --> 00:07:55,000
You're the one
like a stunned mullet.
81
00:07:55,333 --> 00:07:57,333
You don't know from shit
about bikes.
82
00:07:57,708 --> 00:08:00,792
I saw the Tour de France go past
this summer.
83
00:08:01,167 --> 00:08:04,292
That's what I'm saying...
you don't know from shit.
84
00:08:04,667 --> 00:08:07,833
Seeing that is just a show.
85
00:08:08,208 --> 00:08:11,958
-Any ideas about technique...zero.
-I've seen Charley Gaul.
86
00:08:12,333 --> 00:08:15,833
-Charley Gaul!
I agree...a good competitor.
87
00:08:16,208 --> 00:08:20,333
If you want to talk about road racing,
I know something about it.
88
00:08:20,708 --> 00:08:24,333
There were bike riders
before Charley Gaul!
89
00:08:24,708 --> 00:08:27,292
Not show ponies!
90
00:08:27,667 --> 00:08:31,958
What about Christophe,
Alavoine, Thiss, Lambot?
91
00:08:32,292 --> 00:08:34,583
Not to forget Henri.
92
00:08:34,875 --> 00:08:35,750
Henri who?
93
00:08:36,125 --> 00:08:39,625
Oh, Ernest!...
"Henri who" he asks!
94
00:08:39,958 --> 00:08:42,500
Henri P�lissier,
my good sir!
95
00:08:42,875 --> 00:08:46,167
Back when
they had no gears.
96
00:08:46,542 --> 00:08:50,125
They really had to work
to climb a mountain.
97
00:08:50,500 --> 00:08:53,625
I'd like to see your son
climb a mountain.
98
00:08:53,958 --> 00:08:56,042
This idiot
takes my breath away!
99
00:08:56,417 --> 00:09:00,750
When you talk politics
you can forget the niceties, OK.
100
00:09:01,083 --> 00:09:03,500
But sport's serious
101
00:09:03,875 --> 00:09:07,500
You compare climbers
with sprinters.
102
00:09:07,875 --> 00:09:12,000
It'd be like mixing birds
with greyhounds.
103
00:09:12,333 --> 00:09:14,167
Gildas, one for the road!
104
00:09:14,542 --> 00:09:16,250
My round.
105
00:09:16,625 --> 00:09:19,625
I'm sorry you were
spoken to like that.
106
00:09:20,000 --> 00:09:23,875
In future, if you talk bikes,
don't talk bullshit.
107
00:09:24,250 --> 00:09:27,917
I still don't understand
that pulling away.
108
00:09:28,292 --> 00:09:31,375
Give me a bike
so I can show you!
109
00:09:31,750 --> 00:09:35,250
I won't even mention
what gear ratio we're in.
110
00:09:35,625 --> 00:09:37,875
...because in that respect
you don't know from shit!
111
00:09:39,250 --> 00:09:40,083
Right...!
112
00:09:40,458 --> 00:09:43,958
You're on the rails
in the last bend, right?
113
00:09:44,292 --> 00:09:47,083
You're leading the also-rans.
114
00:09:47,417 --> 00:09:50,167
You're watching the guy
behind you.
115
00:09:50,542 --> 00:09:53,833
Head down, arms bent...
nonchalantly.
116
00:09:54,167 --> 00:09:55,250
Fine...
117
00:09:55,583 --> 00:09:57,250
You accelerate a bit.
118
00:09:57,625 --> 00:10:01,000
The fucker behind you has to decide.
119
00:10:01,375 --> 00:10:04,875
Does he stay on your tail
or does he go under.
120
00:10:05,208 --> 00:10:08,083
You speed up a bit more.
121
00:10:10,000 --> 00:10:12,083
And a bit more.
122
00:10:24,708 --> 00:10:27,458
Hurry up,
the whistle's going.
123
00:10:27,833 --> 00:10:30,083
-Cough up.
-I've nothing to pay.
124
00:10:30,458 --> 00:10:33,625
You're jealous because I came top.
You got the same...
125
00:10:34,000 --> 00:10:37,667
When Verdier was top,
his father gave him 500.
126
00:10:38,042 --> 00:10:40,917
-Because of you, it's over.
-It's not the way it's done.
127
00:10:41,292 --> 00:10:44,750
-500 + 500 makes 1000. Cough up.
-Leave me alone.
128
00:10:45,125 --> 00:10:48,208
-If you touch me, I'll tell.
- Listen...
129
00:10:48,583 --> 00:10:52,417
We don't want Verdier to be out of pocket.
You've been warned.
130
00:10:54,958 --> 00:10:55,958
Bastard!
131
00:11:29,958 --> 00:11:31,167
Your helmet?
132
00:11:31,542 --> 00:11:35,000
What about my helmet?
-It's not meant to be...
133
00:11:35,375 --> 00:11:38,042
...hanging like a decoration.
-Sorry, boss.
134
00:11:38,417 --> 00:11:41,958
You remind me of
the 20th Artillery in Poitiers.
135
00:11:42,292 --> 00:11:43,708
We had an adjutant...
136
00:11:44,083 --> 00:11:48,167
...who carried on like you.
-You got 20 more years on you.
137
00:11:48,542 --> 00:11:52,542
-Work safely.
-You probably wake up in yours.
138
00:11:51,958 --> 00:11:54,708
-You got a skinful yesterday didn't you.
- Not so much.
139
00:11:55,500 --> 00:12:00,292
-Did you manage to get to bed?
-No...I just had 3 whites.
140
00:12:00,667 --> 00:12:02,042
-What?
-Well...4.
141
00:12:02,417 --> 00:12:07,667
Some people can celebrate
without drowning in plonk and porn.
142
00:12:09,458 --> 00:12:11,333
Who's that remark in aid of?
143
00:12:11,667 --> 00:12:13,542
Nobody.
144
00:12:13,917 --> 00:12:17,583
At your godson's communion
I had to stop you...
145
00:12:17,958 --> 00:12:19,750
...from dropping your trousers.
146
00:12:20,125 --> 00:12:23,750
You know your godson
is turning professional?
147
00:12:24,083 --> 00:12:25,292
It's the right move.
148
00:12:25,625 --> 00:12:29,708
-And Odette's into photography.
The TV got her a chance...and she left.
149
00:12:30,083 --> 00:12:33,333
I'm happy she got out of
selling shoes.
150
00:12:33,708 --> 00:12:37,500
There was always some customer
trying to get off with her.
151
00:12:37,875 --> 00:12:41,708
Publishing and fashion
is another world.
152
00:12:42,042 --> 00:12:44,333
What about Fernand?
153
00:12:44,708 --> 00:12:47,542
-He's another matter.
-Obviously.
154
00:12:47,875 --> 00:12:49,833
Whadda you mean by that?
155
00:12:50,208 --> 00:12:52,833
Fernand's not a home product.
156
00:12:53,208 --> 00:12:57,167
I've done more for him
than for the other two.
157
00:12:57,542 --> 00:13:01,375
Too much more...
the other two left school at 14.
158
00:13:01,708 --> 00:13:03,917
You're really pushing Fernand.
159
00:13:04,292 --> 00:13:07,250
I know that my two
think about it.
160
00:13:07,583 --> 00:13:11,583
Fernand's father might be
a good guy or a bastard.
161
00:13:11,958 --> 00:13:15,208
I want him to learn things,
just in case.
162
00:13:15,542 --> 00:13:17,750
I've done my duty.
163
00:13:18,125 --> 00:13:21,500
You better get yourself
some visiting cards.
164
00:13:21,875 --> 00:13:25,000
-"Henri Neveux, Dutiful Man".
-Cut it out.
165
00:13:25,375 --> 00:13:29,000
-Why not?
You wouldn't have much competition.
166
00:13:29,333 --> 00:13:30,958
More profile.
167
00:13:31,292 --> 00:13:32,750
That's it.
168
00:13:33,917 --> 00:13:35,333
Whadda you looking for?
169
00:13:35,708 --> 00:13:37,917
-The shots of Sylvie.
-At the printer's.
170
00:13:38,292 --> 00:13:41,792
-You could've got them back.
-Michel Ange was combing,
171
00:13:42,125 --> 00:13:43,625
...he wasn't doing the floors.
172
00:13:43,917 --> 00:13:46,625
Take off...
173
00:13:46,958 --> 00:13:49,333
...your bra.
174
00:13:49,708 --> 00:13:52,833
You don't need it
at your age.
175
00:13:55,458 --> 00:13:57,542
There...much better.
176
00:13:59,750 --> 00:14:01,667
Don't move.
177
00:14:02,000 --> 00:14:04,042
There...once again.
178
00:14:11,042 --> 00:14:12,500
Pass the cardigan.
179
00:14:18,292 --> 00:14:19,292
What are you waiting for?
180
00:14:19,625 --> 00:14:21,375
Where will I change?
181
00:14:21,708 --> 00:14:22,792
Sorry?
182
00:14:23,167 --> 00:14:25,500
-Where will I change?
-At home.
183
00:14:25,875 --> 00:14:29,917
Take the Metro,
go home, come back...I'll wait for you.
184
00:15:23,833 --> 00:15:27,833
Well may you shake
Daddy Loutrel's hand, kiddo!
185
00:15:28,167 --> 00:15:29,375
It's all signed.
186
00:15:29,708 --> 00:15:31,000
Three races.
187
00:15:31,625 --> 00:15:35,083
-No kidding?
-You start the ball rolling in two weeks...
188
00:15:35,458 --> 00:15:39,417
...at Bordeaux, the following Sunday here
and the next at Rouen.
189
00:15:39,792 --> 00:15:42,958
I've programmed you
with Renaldi and Fougeron.
190
00:15:43,333 --> 00:15:45,000
3 match-races with 2 and 1 with 3.
191
00:15:45,375 --> 00:15:48,292
- Renaldi...I can pace him
without pedalling!
192
00:15:48,667 --> 00:15:52,875
I know a good brake supplier...
want the address?
193
00:15:53,250 --> 00:15:56,458
Because you're not going to win
in Bordeaux.
194
00:15:56,833 --> 00:15:58,958
-It'll be Renaldi.
-What!?
195
00:15:59,333 --> 00:16:02,708
You'll win the following Sunday.
Bordeaux's his.
196
00:16:03,083 --> 00:16:06,333
-If I want.
-You go faster than Renaldi...
197
00:16:06,708 --> 00:16:09,875
...and Fougeron.
You'll beat them separately, OK.
198
00:16:10,250 --> 00:16:13,417
But 2 against 1,
you going to Plumeau's?
199
00:16:13,792 --> 00:16:17,583
I cleared things up
to avoid that.
200
00:16:17,958 --> 00:16:21,250
Then we have a revenge match-race.
It's a snack.
201
00:16:21,625 --> 00:16:25,250
You're the big hope.
Renaldi's the certainty.
202
00:16:25,625 --> 00:16:29,333
He's left some reminders.
You're worth 3 seats.
203
00:16:29,708 --> 00:16:33,083
Renaldi fills a stadium,
if he can win.
204
00:16:33,458 --> 00:16:37,417
-Races have never been thrown!
-What would you know?
205
00:16:37,750 --> 00:16:40,458
You can refuse
the whole proposal if you wish.
206
00:16:40,875 --> 00:16:43,375
Amateur sport...
fine, pure.
207
00:16:43,750 --> 00:16:47,792
You'll go on winning
useless prizes every Sunday.
208
00:16:48,167 --> 00:16:51,375
I'm a democrat myself.
To each his own.
209
00:16:51,708 --> 00:16:54,417
You can go back
to your factory.
210
00:16:54,792 --> 00:16:57,625
I need a decision right now
for Bordeaux.
211
00:16:57,958 --> 00:16:59,500
It's either 'yes' or fuck-all!
212
00:16:59,875 --> 00:17:02,333
It's yes, Mr Loutrel.
213
00:17:07,125 --> 00:17:11,167
I have to tell you, Mr Neveux,
that your son is a brute...
214
00:17:11,500 --> 00:17:14,125
...and a young hooligan.
215
00:17:14,500 --> 00:17:17,375
Fundamentally antisocial.
Anti-social!
216
00:17:17,708 --> 00:17:19,167
I weigh my words.
217
00:17:19,542 --> 00:17:23,750
Not content with punching Perrot,
one of our better students,
218
00:17:24,125 --> 00:17:27,958
...he's extorted 1000 francs
from him.
219
00:17:28,333 --> 00:17:32,125
was it you who did this
to your friend's eye?
220
00:17:32,458 --> 00:17:33,708
He's no friend of mine.
221
00:17:34,083 --> 00:17:35,292
Fortunately.
222
00:17:35,667 --> 00:17:38,417
-Was it you or not?
-It was me.
223
00:17:38,792 --> 00:17:41,625
-A confessed sin...?
-No Mr Neveux.
224
00:17:41,958 --> 00:17:43,917
That would be too easy.
225
00:17:44,250 --> 00:17:46,250
It's not only his eye,
226
00:17:46,625 --> 00:17:51,083
...and that he suffers from migraines,
but it's the matter of extortion.
227
00:17:51,458 --> 00:17:55,125
Why did your son
want to blackmail my Paul?
228
00:17:55,542 --> 00:17:56,250
Jealousy?
229
00:17:56,583 --> 00:17:59,042
We are talking about blackmail
aren't we?
230
00:17:59,375 --> 00:18:01,833
"Coercion involving threats of harm"
231
00:18:02,167 --> 00:18:04,458
Answer, Fernand.
232
00:18:04,792 --> 00:18:07,250
We're waiting, Neveux.
233
00:18:07,625 --> 00:18:09,083
-Speak.
-No.
234
00:18:09,500 --> 00:18:12,833
Silence...the law of the underworld...
nice mentality.
235
00:18:15,583 --> 00:18:17,583
I'm terribly sorry.
236
00:18:17,958 --> 00:18:20,875
I'll repay the 1,000 francs.
237
00:18:21,250 --> 00:18:23,500
-Don't bother
-Say thank you.
238
00:18:23,833 --> 00:18:26,708
We could have asked
for his dismissal.
239
00:18:27,042 --> 00:18:28,375
Thank you madam.
240
00:18:28,792 --> 00:18:31,750
Make this boy
break his silence.
241
00:18:32,083 --> 00:18:34,500
We grant him a reprieve.
242
00:18:34,875 --> 00:18:39,708
Observe there was no apology,
not a word of regret.
243
00:18:40,042 --> 00:18:41,708
The well is dry.
244
00:18:44,000 --> 00:18:45,250
Distressing.
245
00:18:47,708 --> 00:18:50,000
Goodbye.
246
00:18:51,458 --> 00:18:52,708
Come along.
247
00:19:23,667 --> 00:19:27,042
What's the story
about this 1000 francs?
248
00:19:27,417 --> 00:19:31,208
-Perrot's a poofter.
-That's not what I asked you.
249
00:19:31,583 --> 00:19:35,375
If we could get 1000 out of all the poofs,
there'd be no need to work.
250
00:19:36,875 --> 00:19:42,667
Giving him a whack is one thing...
but I don't like the money business.
251
00:19:43,000 --> 00:19:44,417
Did he owe it to you?
252
00:19:45,542 --> 00:19:46,542
Eh?
253
00:19:46,875 --> 00:19:48,625
You owed it to someone?
254
00:19:50,875 --> 00:19:54,792
With my father, such a thing
meant the door.
255
00:19:55,167 --> 00:19:58,875
That doesn't hold up
but there's still something that does...
256
00:19:59,250 --> 00:20:03,333
-It's a kick up the arse!
-I'm not talking, especially to you.
257
00:20:03,708 --> 00:20:07,000
Your head's right.
You're antisocial...
258
00:20:07,375 --> 00:20:10,833
...and a helluva pain in the neck...
Let me tell you!
259
00:20:26,833 --> 00:20:28,583
That's another thing!
260
00:20:28,917 --> 00:20:30,042
Well then!
261
00:20:30,417 --> 00:20:32,333
Isn't it nice?
262
00:20:32,708 --> 00:20:35,125
We don't see enough
of each other.
263
00:20:35,500 --> 00:20:38,583
I saw you every day
for 2 years.
264
00:20:38,958 --> 00:20:43,167
That's a case when
the war years count for double!
265
00:20:43,542 --> 00:20:47,500
I got life!
I need a remission of sentence.
266
00:20:47,875 --> 00:20:51,375
You're having a go at me...
how about we talk about you.
267
00:20:51,750 --> 00:20:54,792
-Still up on the girders?
-Yeah.
268
00:20:55,167 --> 00:20:58,458
-Still flogging shoes?
-Are you kidding?...
269
00:20:58,833 --> 00:21:01,833
Get your photos out,
we'll show 'em something.
270
00:21:02,208 --> 00:21:05,833
-These aren't retouched.
-Those aren't for our album..
271
00:21:06,208 --> 00:21:09,542
They're for the press.
272
00:21:09,917 --> 00:21:11,208
-Wow!
273
00:21:11,667 --> 00:21:14,375
Want to see some
grounds for divorce?
274
00:21:14,708 --> 00:21:17,542
This pay better than shoes?
275
00:21:17,875 --> 00:21:20,875
Yes...and it's such
a different world.
276
00:21:21,250 --> 00:21:24,083
It's all above board.
I checked it out.
277
00:21:24,458 --> 00:21:26,958
-You know we've another making a new start?
-Yes.
278
00:21:27,333 --> 00:21:30,250
-Would the champ like a juice?
-No thanks.
279
00:21:30,625 --> 00:21:34,542
- We make our professional debut
next Sunday in Bordeaux.
280
00:21:34,917 --> 00:21:37,625
-We'll win of course.
-It hasn't happened yet!
281
00:21:38,000 --> 00:21:41,750
-You'll easily beat
those two clowns, won't you?
282
00:21:42,125 --> 00:21:45,625
-The two clowns
know the track well.
283
00:21:46,000 --> 00:21:49,042
In five minutes flat,
you will too!
284
00:21:49,375 --> 00:21:50,583
He's a comedian.
285
00:21:51,000 --> 00:21:54,625
Why don't you grab my bike
and lose yourself some weight.
286
00:21:54,958 --> 00:21:57,208
You understand
today's youth?
287
00:21:57,583 --> 00:22:01,083
In my day a father would have said
"You are going to win",
288
00:22:01,458 --> 00:22:05,208
...he would have said "yes dad".
Now they just talk back.
289
00:22:05,583 --> 00:22:09,875
Remember Grasset?
He won quite a lot of races.
290
00:22:10,250 --> 00:22:11,750
-Yeah.
-Grasset?
291
00:22:12,167 --> 00:22:14,292
-Do you know him?
-He's an idiot.
292
00:22:14,625 --> 00:22:16,125
No!...a nice guy.
293
00:22:16,500 --> 00:22:20,458
-So what?
-You...you're a real champ.
294
00:22:20,792 --> 00:22:23,208
Not a word from Fernand?
295
00:22:25,333 --> 00:22:29,917
His exploits lie elsewhere...
in boxing.
296
00:22:30,208 --> 00:22:31,333
Really?
297
00:22:31,708 --> 00:22:36,083
-There's a future in that.
-Let's change the subject, please.
298
00:22:36,417 --> 00:22:37,417
As you wish...
299
00:22:37,792 --> 00:22:41,750
-After lunch I'm going to take a stroll.
-I'm going to have a dance.
300
00:22:42,125 --> 00:22:45,333
Me too!
You can challenge me there.
301
00:22:45,708 --> 00:22:48,792
Well Odette?
-Dad dances like an angel.
302
00:22:49,167 --> 00:22:52,542
-He was a gigolo when he was young.
-Don't be disrespectful to your father!
303
00:22:52,917 --> 00:22:54,583
I'll go take a pedal-boat.
304
00:22:54,958 --> 00:22:59,042
Fernand,
you're boasting too much.
305
00:22:59,417 --> 00:23:02,417
You've come out with us
for some fresh air.
306
00:23:02,792 --> 00:23:07,250
I suggest you forget boating
and keep your mouth shut.
307
00:23:07,625 --> 00:23:12,417
It's a beautiful Sunday...
no time for arguments.
308
00:23:12,792 --> 00:23:14,875
-Are you the kid's parent?
- No.
309
00:23:15,250 --> 00:23:18,208
Then don't interfere,
310
00:23:18,583 --> 00:23:20,833
...or things will get nasty.
311
00:23:21,208 --> 00:23:24,708
Two steaks
with pat� to start.
312
00:23:25,125 --> 00:23:27,708
Two more of those.
313
00:23:42,000 --> 00:23:44,208
Good to see your kids
getting ahead.
314
00:23:44,583 --> 00:23:48,458
-I'm going to stretch out.
-Come and take a walk instead.
315
00:23:48,833 --> 00:23:51,625
Otherwise it'd be playing cards!
316
00:23:53,792 --> 00:23:54,750
If you'll excuse me,
317
00:23:55,125 --> 00:23:58,292
...if the young lady
would do me the honour?
318
00:23:58,667 --> 00:24:02,417
The honour's mine.
Your friend's a good-looking guy.
319
00:24:37,750 --> 00:24:40,708
The old boy's alright!
320
00:24:41,083 --> 00:24:42,000
Yes.
321
00:24:49,333 --> 00:24:52,000
Do you come here often,
mademoiselle?
322
00:25:03,625 --> 00:25:06,333
Do you come here often?
323
00:25:06,750 --> 00:25:09,708
We usually go to Robinson.
Do you know it?
324
00:25:10,083 --> 00:25:13,708
No, I'm a racing cyclist.
French Champion.
325
00:25:14,042 --> 00:25:16,917
Have you heard of me?
326
00:25:17,292 --> 00:25:21,417
Better track here
than at Bordeaux!
327
00:25:21,792 --> 00:25:23,292
Who's that?
328
00:25:23,625 --> 00:25:25,042
My trainer.
329
00:25:27,208 --> 00:25:29,000
What's this?
330
00:25:29,375 --> 00:25:31,333
-Cha-cha.
-Don't know it.
331
00:25:31,708 --> 00:25:34,667
Come on... Watch...
1-2, 1-2-3.
332
00:25:35,000 --> 00:25:36,667
1-2, 1-2-3.
333
00:25:37,000 --> 00:25:38,167
1-2, 1-2-3.
334
00:25:38,542 --> 00:25:40,167
1-2, 1-2-3.
335
00:25:40,542 --> 00:25:42,250
1-2, 1-2-3.
336
00:25:42,625 --> 00:25:43,458
1-2...
337
00:25:43,833 --> 00:25:46,583
-Get a load of the old geezer.
-She's hot.
338
00:25:46,958 --> 00:25:50,625
-That's disgusting...
a chick with a geriatric.
339
00:25:51,000 --> 00:25:55,125
-Shut up, or I'll rearrange your face.
-You and who's army?
340
00:25:55,542 --> 00:25:58,167
-One hand'll do.
-Oh yeah?
341
00:25:58,500 --> 00:26:01,125
Sit down before I drop you!
342
00:26:10,958 --> 00:26:13,625
-Cut it out!
-You want it grandpa!
343
00:26:17,458 --> 00:26:20,375
I should give you
the same!
344
00:26:20,792 --> 00:26:25,042
You fight during the week
and Sunday it's on again!
345
00:26:25,375 --> 00:26:27,083
What did they say to you?
346
00:26:27,458 --> 00:26:29,417
-Nothing!
-So?
347
00:26:29,792 --> 00:26:33,125
I'm sick of having this
round my neck!
348
00:26:33,458 --> 00:26:36,000
Who do you get
this behaviour from?
349
00:26:36,375 --> 00:26:40,875
You were made at Pinder's
or Bouglione's...not at our place!
350
00:26:41,250 --> 00:26:42,333
Fernand!
351
00:26:43,458 --> 00:26:45,542
-Did he get hurt?
-Don't feel sorry for him!
352
00:26:49,958 --> 00:26:52,042
What'd I say?
353
00:26:52,417 --> 00:26:55,958
We came to spend
a day in the country...
354
00:26:56,333 --> 00:26:59,708
...and you tackle 3 guys.
I won't apologise.
355
00:27:00,083 --> 00:27:02,875
And you're touchy
and sulky.
356
00:27:03,250 --> 00:27:07,083
-You've got to pull yourself together.
-I'm thinking about what you said.
357
00:27:07,417 --> 00:27:08,417
About what?
358
00:27:08,792 --> 00:27:12,542
You're lucky...
I remember.
359
00:27:12,917 --> 00:27:15,583
Did you want to go pedal-boating?
- No.
360
00:27:15,917 --> 00:27:18,583
But if it makes you happy...
361
00:27:18,917 --> 00:27:20,708
You think you're something!
362
00:27:27,792 --> 00:27:31,375
The Dubourgs'll be wondering
where we've got to.
363
00:27:31,708 --> 00:27:33,708
We won't talk.
364
00:27:34,083 --> 00:27:38,000
Parents of boxers
need to come prepared.
365
00:27:38,375 --> 00:27:43,542
I only tapped the guy,
you really gave him a whack in the mouth.
366
00:27:43,917 --> 00:27:46,792
That's something else.
Keep pedalling.
367
00:27:47,375 --> 00:27:51,458
I'm a pain in the arse,
but you still like me, eh?
368
00:27:51,792 --> 00:27:52,625
Pedal!
369
00:27:53,000 --> 00:27:57,625
We've got to get ready
for the big boat race...
370
00:27:57,958 --> 00:27:59,542
...so concentrate.
371
00:28:11,333 --> 00:28:13,083
Let's see...
372
00:28:16,042 --> 00:28:18,792
"Renaldi winner in Bordeaux."
373
00:28:21,250 --> 00:28:25,500
"In Bordeaux, for his pro debut,
Lou Neveux had to bow...
374
00:28:25,833 --> 00:28:27,708
"...to Renaldi."
375
00:28:28,083 --> 00:28:32,208
There's a photo of your brother
in either 'Lib�ration' or 'Combat'.
376
00:28:32,542 --> 00:28:34,000
Have a look outside.
377
00:28:49,625 --> 00:28:51,375
I haven't got any change.
378
00:28:53,000 --> 00:28:56,458
-Get off!... You fooled me!
-What are you buying?
379
00:28:56,833 --> 00:28:59,042
-A veal roast.
-How miserable!
380
00:28:59,417 --> 00:29:01,625
-With fries.
-That'll do it.
381
00:29:02,000 --> 00:29:05,958
-I got home late last night.
-We had to eat without you.
382
00:29:06,333 --> 00:29:10,250
-I didn't eat.
I worked til 3 in the morning.
383
00:29:10,625 --> 00:29:13,542
A guy came onto me
while I was waiting for a taxi.
384
00:29:13,917 --> 00:29:17,333
I'm sorry I haven't got a room
near the agency,
385
00:29:17,708 --> 00:29:20,417
...for those nights
I finish late.
386
00:29:20,792 --> 00:29:23,292
If that can help you
not have to be out alone at night.
387
00:29:23,667 --> 00:29:28,708
There's a family boarding house nearby.
I'll check them out.
388
00:29:28,792 --> 00:29:31,000
You know there's something else
I'd be happier with.
389
00:29:31,333 --> 00:29:33,125
That's not funny any longer.
390
00:29:33,500 --> 00:29:36,417
Take that...
I'll get the bread.
391
00:30:01,750 --> 00:30:04,125
Hi Mrs Gildas.
Can I use the phone.
392
00:30:04,458 --> 00:30:05,542
It's there.
393
00:30:26,292 --> 00:30:28,833
Hullo, Jacques?
Yes, darling.
394
00:30:29,167 --> 00:30:31,167
Yes, just now.
395
00:30:31,500 --> 00:30:34,333
No, he didn't take it too badly.
396
00:30:35,208 --> 00:30:36,458
Yes.
397
00:30:58,042 --> 00:31:07,708
Neveux threatens the best.
I always trained in secret.
My father didn't want me to do cycling.
My first win earned me my first correction.
398
00:31:16,833 --> 00:31:19,750
There you are.
I was starting to get worried.
399
00:31:20,125 --> 00:31:22,167
-I haven't forgotten.
-What do they say?
400
00:31:22,542 --> 00:31:26,000
-What you'd expect!
-He came second.
401
00:31:26,375 --> 00:31:29,042
Probably my fault.
402
00:31:29,417 --> 00:31:32,625
Loulou...got the papers!
Wanna look?
403
00:31:33,000 --> 00:31:35,958
-I've had a look
at Loutrel's place.
404
00:31:36,333 --> 00:31:38,917
-What'd they say?
-That you're a bastard.
405
00:31:39,292 --> 00:31:42,167
-What?
-I'm telling you...here!
406
00:31:42,542 --> 00:31:46,042
I've seen it...so what?
Don't you know about publicity?
407
00:31:46,417 --> 00:31:49,875
You gotta tell fibs
to interest people.
408
00:31:50,250 --> 00:31:52,917
-You just don't get it.
-I sure do.
409
00:31:53,292 --> 00:31:56,875
-If he reads it, he'll take it wrong.
-He doesn't care.
410
00:31:57,250 --> 00:32:01,083
I didn't say he mistreated me.
411
00:32:01,458 --> 00:32:05,458
I just said that he didn't want me
to do cycling.
412
00:32:05,833 --> 00:32:08,917
And all the tyres, the bikes...
who paid for them?
413
00:32:09,292 --> 00:32:12,500
Nobody's ever cared about that.
414
00:32:12,875 --> 00:32:15,458
The public want stories.
415
00:32:15,917 --> 00:32:19,000
So we added
a few setbacks.
416
00:32:19,333 --> 00:32:20,875
Make it more interesting.
417
00:32:21,250 --> 00:32:26,042
According to 'The Team', you're a vegetarian...
You eat chicory every day.
418
00:32:26,375 --> 00:32:28,833
He takes it as a joke.
419
00:32:29,208 --> 00:32:31,917
Your salads stick in my craw.
420
00:32:59,833 --> 00:33:01,792
You're looking smart!
421
00:33:02,167 --> 00:33:03,458
Where you going?
422
00:33:03,833 --> 00:33:07,417
-I'm going to the Bois.
Renaldi's gonna eat my dust.
423
00:33:07,792 --> 00:33:10,750
-Dad OK?
-He hasn't seen you all week.
424
00:33:11,125 --> 00:33:13,083
I said I'd be in Saturday-Sunday.
It's Sunday.
425
00:33:13,417 --> 00:33:14,750
I warned you.
426
00:33:15,708 --> 00:33:19,125
Look out!
427
00:33:22,792 --> 00:33:24,250
Hi!
428
00:33:24,625 --> 00:33:27,792
-So there you are!
-I'm going to change.
429
00:33:28,167 --> 00:33:31,708
Since you're leading a boy's life
the trousers are appropriate.
430
00:33:32,125 --> 00:33:36,083
You'll change your mind
when you see the dress I was loaned.
431
00:33:40,000 --> 00:33:42,833
You alright?
You got a funny look.
432
00:33:43,167 --> 00:33:45,292
I been kicked out of school.
433
00:33:45,667 --> 00:33:50,292
I nicked the letter from the head.
I'll have to pretend I'm there.
434
00:33:50,625 --> 00:33:52,625
What a joke.
435
00:33:53,083 --> 00:33:56,917
You wouldn't tell him?
You're too smart to do that.
436
00:33:57,292 --> 00:34:00,958
Turn around!
You gotta stay calm and think it over.
437
00:34:01,333 --> 00:34:04,333
I've been doing that all night
438
00:34:04,708 --> 00:34:09,500
-You want my advice? Don't look!
-I can't think straight...tell me!
439
00:34:09,875 --> 00:34:14,708
If Loulou wins,
grab that moment to tell Dad.
440
00:34:15,083 --> 00:34:16,750
That's an idea.
441
00:34:17,167 --> 00:34:21,208
If Loulou does another Bordeaux,
I'm history.
442
00:34:23,792 --> 00:34:25,458
Dad?
-What?
443
00:34:25,833 --> 00:34:30,125
-You think Loulou'll make it this afternoon?
-If he doesn't win, he'll get a kick up the bum.
444
00:34:30,500 --> 00:34:33,625
The first of a great run.
445
00:34:49,250 --> 00:34:52,875
Here we are at Princes Park.
We're on the air...
446
00:34:53,250 --> 00:34:57,625
...with the race for
the final of the sprint.
447
00:34:58,000 --> 00:35:00,833
Lou Neveux and Renaldi
have qualified.
448
00:35:01,208 --> 00:35:05,583
This is Lou Neveux's second
professional race.
449
00:35:05,958 --> 00:35:08,958
He was beaten in the first
by Renaldi.
450
00:35:09,333 --> 00:35:13,000
His manager, Jo Loutrel,
looks nervous and worried...
451
00:35:13,417 --> 00:35:16,917
he's forever fiddling with his stop-watch.
The two contestants...
452
00:35:17,292 --> 00:35:20,250
...are getting in position
on the starting line.
453
00:35:20,625 --> 00:35:23,792
They're adjusting their toe clips.
Ready..!
454
00:35:24,125 --> 00:35:25,583
They're off!
455
00:35:30,333 --> 00:35:32,750
Lou Neveux got away quickest.
456
00:35:33,125 --> 00:35:36,958
He's marking time...
forcing Renaldi to go ahead.
457
00:35:37,333 --> 00:35:40,792
It's a handicap to Renaldi, as at the start
it's better to stay behind.
458
00:35:41,167 --> 00:35:44,083
Renaldi moves off
and surprises Neveux.
459
00:35:44,458 --> 00:35:48,000
He's 5...10 metres in front.
Neveux's coming back...!
460
00:35:48,375 --> 00:35:51,875
...but he's not catching up!
Renaldi's not weakening!
461
00:35:52,250 --> 00:35:53,542
Last turn.
462
00:35:53,917 --> 00:35:58,083
Neveux climbs and dives
outside his opponent!
463
00:35:58,458 --> 00:36:00,833
He's coming back hard
on Renaldi!
464
00:36:01,167 --> 00:36:03,875
There's no more than
3 metres between them!
465
00:36:04,250 --> 00:36:08,125
On the finishing line
he's a second in front.
466
00:36:08,500 --> 00:36:10,917
-Bravo Neveux!
-12.2 seconds.
467
00:36:11,292 --> 00:36:14,625
-Congratulations.
-He's going to be a bombshell!
468
00:36:15,000 --> 00:36:17,667
-My son beats records!
-Hey!
469
00:36:18,042 --> 00:36:21,708
-You don't realise what's happened.
-That's why I'm laughing!
470
00:36:22,042 --> 00:36:22,833
Wow!
471
00:36:27,250 --> 00:36:31,500
Mr Gildas, You know I'm a friend,
but you're going to have to change your products.
472
00:36:31,875 --> 00:36:35,583
If you're not going to bring out
the vintage stuff...
473
00:36:35,958 --> 00:36:38,958
...we'll celebrate our victories elsewhere.
-It's cold.
474
00:36:39,292 --> 00:36:41,458
It's a matter of status.
475
00:36:41,792 --> 00:36:43,667
Take your cap off.
476
00:36:44,042 --> 00:36:44,958
Why?
477
00:36:45,333 --> 00:36:48,292
To see how big
your head has swollen.
478
00:36:48,667 --> 00:36:53,417
I'll also make the door wider
so you can fit through.
479
00:36:55,542 --> 00:36:56,958
Here's to you.
480
00:36:57,292 --> 00:36:58,708
And to us, boyo!
481
00:36:59,042 --> 00:37:01,375
What did Loutrel say?
482
00:37:01,750 --> 00:37:05,208
He's got offers
from Milan and Brussels.
483
00:37:05,583 --> 00:37:08,375
-Van Kopens is on the bill.
-Good.
484
00:37:08,750 --> 00:37:12,875
-He's no Renaldi.
-11 seconds...nobody gets past.
485
00:37:13,250 --> 00:37:17,083
Watching you on the track
gave me regrets.
486
00:37:17,458 --> 00:37:20,458
I should've had
a sporting career.
487
00:37:20,833 --> 00:37:24,333
I was a pretty good
football player at school.
488
00:37:24,708 --> 00:37:27,625
Henri Neveux...
1st prize in gymnastics.
489
00:37:30,917 --> 00:37:35,208
-You were dismissed from primary school.
-The headmaster couldn't stand me.
490
00:37:35,583 --> 00:37:38,250
-It was crazy.
-It happens.
491
00:37:38,625 --> 00:37:41,917
-I've told you about it before.
-I've forgotten.
492
00:37:42,292 --> 00:37:46,458
We sent messages in Morse code
with a pocket mirror.
493
00:37:46,833 --> 00:37:49,667
One day the head
was watching us.
494
00:37:50,042 --> 00:37:54,458
I send "Head is a shithole".
The kids laughed, but not him.
495
00:37:54,875 --> 00:37:59,083
He'd done his army service
in the Signal Corps. I was kicked out.
496
00:37:59,458 --> 00:38:02,875
My father gave me
an almighty walloping.
497
00:38:03,208 --> 00:38:04,833
He was a hard man.
498
00:38:05,208 --> 00:38:08,375
I'd do the same to you
if you did something like that.
499
00:38:08,750 --> 00:38:12,500
He knows. He's promised that
in his next school...
500
00:38:13,833 --> 00:38:16,250
His next school?
501
00:38:16,625 --> 00:38:18,500
Fernand's been dismissed.
502
00:38:22,083 --> 00:38:26,667
You make a good comedy team.
Congrats...I nearly fell for it!
503
00:38:27,000 --> 00:38:28,417
It's true.
504
00:38:28,750 --> 00:38:30,750
Stop your nonsense.
505
00:38:42,500 --> 00:38:44,333
Agh! Missed.
506
00:38:45,708 --> 00:38:47,583
What's this?
507
00:39:02,875 --> 00:39:06,500
I've had enough laughs for tonight.
I'm going to bed.
508
00:39:06,833 --> 00:39:08,417
You lot, too.
509
00:39:19,333 --> 00:39:23,500
Fernand's going find
boarding-school life very boring.
510
00:39:24,792 --> 00:39:28,917
I'll be bored too.
But we'll try.
511
00:39:29,250 --> 00:39:31,292
He's the one taking the rap.
512
00:39:31,750 --> 00:39:35,500
He tried to get agreement
It was just a matter of talking...
513
00:39:35,375 --> 00:39:38,333
...to scare him about
the boarding-school.
514
00:39:49,167 --> 00:39:51,875
-You eating with us?
-No I'm off.
515
00:39:53,375 --> 00:39:55,333
-'bye.
-'bye.
516
00:39:58,375 --> 00:40:00,792
What did she come for?
517
00:40:01,208 --> 00:40:05,500
Why ask me? You phoned her...
I'm not blaming you about Fernand.
518
00:40:29,750 --> 00:40:31,542
Here...open it.
519
00:40:31,875 --> 00:40:34,792
Don't like envelopes these days...
520
00:40:35,167 --> 00:40:39,083
Open it. A grand...
my fees for the 2 races.
521
00:40:39,500 --> 00:40:43,500
The next ones will be better.
Loutrel will make the most of my advantage.
522
00:40:43,875 --> 00:40:45,167
Great...hang on to it.
523
00:40:45,500 --> 00:40:47,333
It's for my board.
524
00:40:47,708 --> 00:40:51,167
-Board's 20 grand.
You've given it to me.
525
00:40:51,542 --> 00:40:55,542
I gave you 2000 when I was making
4500 at the factory.
526
00:40:55,917 --> 00:41:00,000
You've earned the extra with your legs.
It's yours...keep it.
527
00:41:00,375 --> 00:41:04,292
So I'll take you to dinner.
We'll pick the most expensive...
528
00:41:04,667 --> 00:41:06,667
...restaurant in Paris.
529
00:41:07,208 --> 00:41:10,417
Of course you can take
your father to dinner.
530
00:41:09,417 --> 00:41:13,958
Did you notice a car
waiting downstairs?
531
00:41:14,333 --> 00:41:16,167
-There was a pretty swish one.
-The big one.
532
00:41:16,542 --> 00:41:18,417
-Convertible?
-Yeah.
533
00:41:24,875 --> 00:41:27,208
Your sister runs around in it.
534
00:41:27,583 --> 00:41:31,625
Because it's an agency car.
They use it in photos.
535
00:41:32,000 --> 00:41:34,833
Paris elegance,
French prestige.
536
00:41:35,208 --> 00:41:39,000
-In an American car?
-They can't drape
537
00:41:39,333 --> 00:41:40,917
...classy bimbos...
538
00:41:41,292 --> 00:41:43,708
...over mopeds.
-Of course.
539
00:41:57,083 --> 00:42:01,208
-Why won't you serve me?
-It's Saturday.
540
00:42:01,583 --> 00:42:05,542
-I'll pay next week.
-How you going? Hi, kid.
541
00:42:05,917 --> 00:42:09,083
A white
and a beer for Fernand.
542
00:42:09,458 --> 00:42:13,292
Loulou's racing in Rouen tomorrow.
How'd you like to go?
543
00:42:13,667 --> 00:42:17,542
-I gotta be back in the box by 8 o'clock.
-So you do.
544
00:42:17,917 --> 00:42:20,625
We could go to the movies.
Wanna go this evening?
545
00:42:20,958 --> 00:42:22,792
Your girl phoned.
546
00:42:23,167 --> 00:42:27,083
She's doing photos this weekend.
She'll be back on Monday.
547
00:42:27,458 --> 00:42:30,042
-Just like that?
-I'm just the messenger.
548
00:42:30,417 --> 00:42:34,083
There's a gangster film,
and something about love.
549
00:42:34,458 --> 00:42:38,417
She kisses in a straw hat.
That'd do me.
550
00:42:38,792 --> 00:42:43,542
Hm? What the hell do you want
with a straw hat?
551
00:42:55,167 --> 00:42:59,333
Take this for the pool.
Don't stay in the water more than 3 hours.
552
00:42:59,708 --> 00:43:03,208
We'll meet back at the house.
If I'm late,
553
00:43:03,583 --> 00:43:07,125
...eat without me.
There's some cold pork and eggs.
554
00:43:07,500 --> 00:43:09,208
'bye.
555
00:43:40,500 --> 00:43:44,000
-Miss Neveux, please.
-She's not here.
556
00:43:44,375 --> 00:43:46,708
-She's rarely here.
-I see.
557
00:43:47,083 --> 00:43:51,417
I'm just in town for the day.
I'm her father.
558
00:43:51,750 --> 00:43:53,875
Do you know where she is?
559
00:43:54,250 --> 00:43:58,250
She left a number
to leave messages.
560
00:44:00,375 --> 00:44:02,208
Poincar� 2871.
561
00:44:02,583 --> 00:44:05,833
-Can I call here?
-50 francs.
562
00:44:06,167 --> 00:44:06,958
Thanks.
563
00:44:22,708 --> 00:44:26,875
Answering service,
what number do you want?
564
00:44:27,167 --> 00:44:28,667
Poincar� 2871.
565
00:44:29,042 --> 00:44:32,042
- Mr Pedrell?
- Er, yes.
566
00:44:32,375 --> 00:44:35,208
The subscriber is away
until midday Monday.
567
00:44:35,583 --> 00:44:38,125
You can call Montfort-l'Amaury 37.
568
00:44:38,500 --> 00:44:42,583
-Come again?
-Montfort-l'Amaury 37.
569
00:44:42,958 --> 00:44:45,542
-Thanks.
-Any message?
570
00:44:45,875 --> 00:44:47,792
No thanks.
571
00:44:48,125 --> 00:44:49,208
Thanks madame.
572
00:44:49,583 --> 00:44:53,625
Montfort-l'Amaury 37.
That's the 'Folly Inn'.
573
00:44:54,000 --> 00:44:57,458
-Shall I call it for you?
-Not worth it, thanks.
574
00:45:52,333 --> 00:45:55,542
-You got a white?
- Chablis, Sancerre, Muscadet?
575
00:45:55,875 --> 00:45:58,667
A small Sancerre.
576
00:46:01,583 --> 00:46:04,792
Those girls are
walking with 'Fido'.
577
00:46:05,167 --> 00:46:07,042
-'Fido'?
-You don't know him?
578
00:46:07,417 --> 00:46:10,250
Roger Morris,
a member of the Institute.
579
00:46:10,625 --> 00:46:14,125
He's an old customer, very loud.
He was 'barking' all night!
580
00:46:14,500 --> 00:46:17,292
-What do you mean?
-Before, he was lifting his leg...
581
00:46:17,667 --> 00:46:21,042
...pissing along the hedge.
-Odd behaviour for around here.
582
00:46:21,417 --> 00:46:25,208
There's Pedrell's lot.
They're very quiet.
583
00:46:25,583 --> 00:46:29,542
The four of them sleep together,
two men...two women.
584
00:46:29,917 --> 00:46:34,083
We should take photos
to show at Sunday school...
585
00:46:34,458 --> 00:46:37,583
...as examples.
That Pedrell does alright for himself!
586
00:46:37,958 --> 00:46:41,250
See the little number at the rear?
She's fresh meat.
587
00:46:41,625 --> 00:46:45,292
Working-class Paris accent.
He likes to take...
588
00:46:45,667 --> 00:46:50,083
... this type.
Easier to manipulate!
589
00:47:05,083 --> 00:47:06,333
Odette!
590
00:47:08,542 --> 00:47:11,667
-I need to talk to you.
-Things are in a mess.
591
00:47:12,000 --> 00:47:14,000
So I see.
592
00:47:37,417 --> 00:47:40,792
Don't I have a right
to come out to the country?
593
00:47:41,125 --> 00:47:42,042
Oh yes!
594
00:47:42,417 --> 00:47:47,083
Did you bring the gardening outfit
or did he give them to you?
595
00:47:47,417 --> 00:47:50,042
-Who?
-The gent outside.
596
00:47:50,375 --> 00:47:51,792
Which one?
597
00:47:52,125 --> 00:47:54,250
The one who paid for
your room.
598
00:47:54,625 --> 00:47:57,750
Go on...put on
your usual act!
599
00:47:58,125 --> 00:48:00,708
Give me the unworthy
daughter treatment!
600
00:48:01,125 --> 00:48:03,208
-Whore treatment!
-How dare you!
601
00:48:03,583 --> 00:48:06,917
That's the truth!
My daughter's a whore!
602
00:48:07,292 --> 00:48:10,458
Oh, great!
The man downstairs is my lover.
603
00:48:10,792 --> 00:48:12,792
We sleep together!
604
00:48:13,167 --> 00:48:16,667
May I remind you
I'm an adult!
605
00:48:17,042 --> 00:48:20,125
He is too...
and has been for a long time!
606
00:48:20,583 --> 00:48:24,875
Have you looked at him?
He's my age and I'm your father!
607
00:48:25,208 --> 00:48:26,333
I love him.
608
00:48:26,708 --> 00:48:27,958
You love him?
609
00:48:28,333 --> 00:48:29,750
He's refined!
610
00:48:30,083 --> 00:48:32,833
You like his car
and his cash!
611
00:48:33,208 --> 00:48:36,542
No one sleeps with an old guy
because he's refined!
612
00:48:36,917 --> 00:48:38,292
He's charming.
613
00:48:38,625 --> 00:48:41,333
Surely not in the sack!
614
00:48:41,708 --> 00:48:43,500
You trying to upset me?
615
00:48:43,875 --> 00:48:48,292
I'm trying to understand
why you haven't understood!
616
00:48:48,667 --> 00:48:50,500
-What?
-That he's old!
617
00:48:50,875 --> 00:48:54,500
That he has money...that you sell yourself
...that he buys you!
618
00:48:54,875 --> 00:48:58,542
I knew when I came here
you'd be with someone,
619
00:48:58,917 --> 00:49:02,125
...but a young guy
your own age!
620
00:49:02,458 --> 00:49:04,375
Salesgirl was alright?
621
00:49:04,750 --> 00:49:07,750
The whore and her john
is better?
622
00:49:08,125 --> 00:49:10,542
-Pack your bag!
-No!
623
00:49:10,917 --> 00:49:12,292
-What?
-I'm staying!
624
00:49:12,625 --> 00:49:15,042
I'm fed up with
being the maid!
625
00:49:15,417 --> 00:49:18,417
-Whose maid?
-Yours!
626
00:49:18,750 --> 00:49:20,417
I have to wash in the kitchen!
627
00:49:20,750 --> 00:49:21,750
Like me!
628
00:49:22,083 --> 00:49:22,875
You won't accept progress!
629
00:49:23,208 --> 00:49:25,333
Playing the whore is progress?
630
00:49:25,667 --> 00:49:27,833
Stuff your morals!
631
00:49:28,208 --> 00:49:31,000
It's been 3rd class for me
for 20 years!
632
00:49:31,375 --> 00:49:35,875
-Now I'm in First, I'm staying!
-Sleeping berth supplement.
633
00:49:39,125 --> 00:49:40,125
Daddy!
634
00:49:40,500 --> 00:49:42,292
She's calling you.
635
00:50:16,208 --> 00:50:19,417
-What are you doing there?
-I was waiting.
636
00:50:19,750 --> 00:50:21,500
You won't get to your room by 8.
637
00:50:21,833 --> 00:50:24,167
I'm fed up.
638
00:50:24,542 --> 00:50:26,667
Fed up with what?
639
00:50:27,042 --> 00:50:30,958
Supervisors, textbooks,
exercise books. I want to work.
640
00:50:31,292 --> 00:50:33,625
You've never been a boarder.
641
00:50:34,000 --> 00:50:35,250
I've been a soldier.
642
00:50:35,583 --> 00:50:37,958
-You enjoyed that?
-That was something else.
643
00:50:38,292 --> 00:50:40,208
Studying bugs me.
644
00:50:40,542 --> 00:50:41,333
Do tell.
645
00:50:41,708 --> 00:50:44,167
-You were working at 14.
-So?
646
00:50:44,500 --> 00:50:46,792
You got tired of school.
647
00:50:47,167 --> 00:50:50,000
I could've done better.
648
00:50:50,375 --> 00:50:54,000
A foreman at 55,
you think that's an achievement?
649
00:50:54,333 --> 00:50:56,083
There's nothing better
I could've done?
650
00:50:56,458 --> 00:50:58,083
You live OK!
651
00:50:58,458 --> 00:51:02,250
I'm not saying we live badly.
But four in a 2-bedroom,
652
00:51:02,583 --> 00:51:04,792
...it's not ideal.
653
00:51:05,167 --> 00:51:08,417
I'd like you
to do better than me.
654
00:51:08,792 --> 00:51:12,917
Life's like a voyage.
I'd like you to arrive...
655
00:51:13,250 --> 00:51:14,292
...first.
656
00:51:14,625 --> 00:51:16,708
Be a good boy
and make an effort.
657
00:51:20,792 --> 00:51:25,083
I'm asking you that.
I'll walk with you to the Metro.
658
00:51:25,417 --> 00:51:27,417
You gonna say goodbye?
659
00:51:27,792 --> 00:51:32,250
You want me to make it,
but you're happy to stay put.
660
00:51:32,625 --> 00:51:36,583
Why learn to work out how fast...
661
00:51:36,958 --> 00:51:39,042
...a bath empties.
-One day...
662
00:51:39,417 --> 00:51:42,083
...you'll own your own bathroom
thanks to that.
663
00:52:05,458 --> 00:52:09,042
-You're back from the country?
-Great news.
664
00:52:09,417 --> 00:52:11,792
Jacques wants me to marry him.
665
00:52:12,125 --> 00:52:14,458
I'll be Mrs Pedrell.
666
00:52:14,833 --> 00:52:18,625
When he saw how upset I was
after you left,
667
00:52:19,000 --> 00:52:21,083
... he asked me...
668
00:52:21,458 --> 00:52:24,708
... to marry him.
It was lucky you came.
669
00:52:25,083 --> 00:52:28,708
Jacques is wonderful...
I just can't tell you.
670
00:52:29,083 --> 00:52:32,833
-I couldn't really tell you yesterday
-You'll make up for it!
671
00:52:33,208 --> 00:52:37,333
He's the Pedrell in pulp mills,
newspapers...all that.
672
00:52:37,708 --> 00:52:42,000
He has a fantastic apartment
and a country house in the South.
673
00:52:42,375 --> 00:52:46,458
We'll go on a honeymoon
as soon as some problems have been fixed.
674
00:52:46,833 --> 00:52:50,625
You two can afford to buy problems?
You stop at nothing.
675
00:52:51,000 --> 00:52:54,917
Jacques is getting a divorce.
His wife's a bitch.
676
00:52:55,292 --> 00:52:58,208
-Oh yeah!
-She's delaying things.
677
00:53:03,917 --> 00:53:07,208
I'll see you down at home.
I've got a game of bowls.
678
00:53:07,542 --> 00:53:10,375
Fix dinner for 8 o'clock.
679
00:53:38,208 --> 00:53:40,458
Gimme a small white.
680
00:53:40,833 --> 00:53:43,417
Got a phone book?
681
00:53:43,792 --> 00:53:46,417
In the phone box.
682
00:54:49,583 --> 00:54:51,375
-Sir?
-What?
683
00:54:51,750 --> 00:54:55,208
A Mr Neveux is asking for you.
684
00:54:55,542 --> 00:54:58,333
Well, since he's here.
685
00:55:07,292 --> 00:55:09,500
Come in, my good man.
686
00:55:09,833 --> 00:55:13,375
You must forgive me
for inviting you in at dinner time.
687
00:55:13,750 --> 00:55:16,542
And not asking you to dine.
688
00:55:16,917 --> 00:55:20,750
Tea and biscuits
are my diet medication.
689
00:55:21,083 --> 00:55:23,125
Please sit down.
690
00:55:34,125 --> 00:55:37,167
Peppermint, jasmine, rose?...
691
00:55:37,500 --> 00:55:40,042
-Tea?
-No thanks.
692
00:55:40,417 --> 00:55:43,417
Would you rather champagne
or scotch?
693
00:55:43,792 --> 00:55:47,667
Probably a Pernod...
Max, do we have any Pernod?
694
00:55:48,000 --> 00:55:50,083
No...shall I go get some?
695
00:55:55,583 --> 00:55:58,458
We've already sighted each other.
696
00:55:58,833 --> 00:56:01,583
-You're Odette's father
-Yes.
697
00:56:01,958 --> 00:56:06,875
Please accept my compliments!
So what can I do for you?
698
00:56:07,250 --> 00:56:10,375
You could turn off that thing
so we can talk.
699
00:56:10,708 --> 00:56:13,250
"That thing"? That's harsh.
700
00:56:13,625 --> 00:56:17,583
Bach's C minor Mass.
Would you prefer something else?
701
00:56:17,958 --> 00:56:21,792
I don't have any
piano-accordion music.
702
00:56:22,167 --> 00:56:24,667
For me, music stopped
at the 18th century.
703
00:56:30,083 --> 00:56:34,958
Odette's spoken to me.
She told me what you wanted to do.
704
00:56:35,292 --> 00:56:37,042
She did the right thing.
705
00:56:37,417 --> 00:56:40,958
She told you
I was in the process of a divorce?
706
00:56:41,292 --> 00:56:42,083
Yes.
707
00:56:42,458 --> 00:56:46,875
-My wife's opposing my plans.
I'll win in the end.
708
00:56:47,250 --> 00:56:51,708
After which, if you allow it
and Odette still wishes it,
709
00:56:52,042 --> 00:56:54,208
...we'll be married.
710
00:56:54,583 --> 00:56:55,958
No.
711
00:56:56,292 --> 00:56:57,750
Excuse me?
712
00:56:58,125 --> 00:57:01,542
You're into pulp mills,
not me.
713
00:57:01,917 --> 00:57:05,708
Of course you're
more cultivated than I am...
714
00:57:06,083 --> 00:57:09,917
But old monkeys like me
know all the tricks.
715
00:57:11,292 --> 00:57:14,625
You have no intention
of marrying my daughter...
716
00:57:14,875 --> 00:57:17,083
Why let her believe it?
717
00:57:17,417 --> 00:57:19,250
I don't understand.
718
00:57:19,625 --> 00:57:23,542
Odette's just a child...
young enough to be yours.
719
00:57:23,917 --> 00:57:28,833
She's ambitious,
and to become Mrs Pedrell is tempting.
720
00:57:29,208 --> 00:57:32,250
You think I'm just
having her on?
721
00:57:32,625 --> 00:57:35,833
Yes. You've already had her
every other way!
722
00:57:36,208 --> 00:57:39,458
That's quite enough.
This conversation...
723
00:57:39,833 --> 00:57:42,708
If this marriage should happen,
I'd be very unhappy.
724
00:57:43,083 --> 00:57:44,833
-Ah?
-That surprise you?
725
00:57:45,167 --> 00:57:46,417
A little.
726
00:57:46,792 --> 00:57:50,708
Did you think I came
to seek redress?
727
00:57:51,083 --> 00:57:54,875
Offended father, forelock-tugger.
Long Live the Mayor!...
728
00:57:55,250 --> 00:57:58,333
... and the party goes on.
How wrong you are.
729
00:57:58,667 --> 00:58:00,333
To be quite frank,
730
00:58:00,667 --> 00:58:04,667
...I'd rather you were her lover
than her husband.
731
00:58:05,042 --> 00:58:08,750
It wouldn't last long.
You'll leave her one day.
732
00:58:09,083 --> 00:58:11,125
You'll be missed.
733
00:58:12,417 --> 00:58:14,083
Instead of being deceived.
734
00:58:14,458 --> 00:58:18,708
How old are you?
You're on tea now...camomile close behind.
735
00:58:19,083 --> 00:58:22,792
How about 'last rites' too?
Your condolences are a bit premature.
736
00:58:23,167 --> 00:58:27,417
You're far too late
to get under old Neveux's skin.
737
00:58:27,792 --> 00:58:31,083
I've finished.
You can go back to your Mass.
738
00:58:56,917 --> 00:58:59,292
Sit up...here's the old man.
739
00:58:59,625 --> 00:59:02,083
The bowls must have gone on.
740
00:59:02,458 --> 00:59:06,750
-The noodles'll be burned.
-And my evening diet?
741
00:59:07,083 --> 00:59:10,375
Tea and biscuits...for my weight.
742
00:59:10,708 --> 00:59:12,375
No good?
743
00:59:15,042 --> 00:59:19,208
What's this then? For me
music stopped at the 18th century.
744
00:59:19,583 --> 00:59:23,042
If you come home one day
with a kid from this guy,
745
00:59:23,375 --> 00:59:25,542
...I'll keep it under glass...
746
00:59:25,667 --> 00:59:27,167
like it was a Martian.
747
00:59:30,667 --> 00:59:31,792
Odette!
748
00:59:32,167 --> 00:59:36,958
-That's your idea of winning?
You're breaking us up!
749
00:59:37,333 --> 00:59:39,750
-Really!
-Yes.
750
00:59:40,125 --> 00:59:45,042
-So what if Pedrell fancies Odette?
-I'm your father, don't forget!!
751
00:59:45,375 --> 00:59:47,542
Why go and see him...
752
00:59:47,875 --> 00:59:50,833
...just when
he's talking about marrying her!?
753
00:59:51,208 --> 00:59:54,792
-We spoke, I know!
-You didn't think it was a big deal?
754
00:59:55,167 --> 00:59:57,917
This guy's in everything
from newspapers to cigarette papers!
755
00:59:58,250 --> 00:59:59,792
I smoke tailor-made.
756
01:00:00,125 --> 01:00:02,625
You only think of yourself!
757
01:00:03,000 --> 01:00:07,083
A chick set up in Henri Martin Ave,
holidays down south.
758
01:00:07,417 --> 01:00:08,208
We could go, too.
759
01:00:08,542 --> 01:00:09,792
Big deal!
760
01:00:10,125 --> 01:00:12,708
Not a good plan?
761
01:00:13,083 --> 01:00:15,875
You know all about
good plans!
762
01:00:16,250 --> 01:00:19,958
Your sister's getting laid
and we're on the cash register!
763
01:00:20,333 --> 01:00:24,125
She's at it in bed
while we enjoy the deck-chair.
764
01:00:24,500 --> 01:00:28,583
I got a load of one of your plans
2 months ago. Your race...
765
01:00:28,958 --> 01:00:32,792
...in Bordeaux... that I understood.
The 'France Soir' article,
766
01:00:33,167 --> 01:00:34,792
..."Martyred as a Child"...
I saw that one!
767
01:00:35,125 --> 01:00:36,583
Had to be said.
768
01:00:36,917 --> 01:00:39,625
I found it embarrassing,
didn't you?
769
01:00:40,000 --> 01:00:43,042
As embarrassing as
the envelope business.
770
01:00:43,375 --> 01:00:48,042
Why fool your backers by
concealing half the dough?
771
01:00:48,417 --> 01:00:50,875
Proving what?
772
01:00:51,250 --> 01:00:56,500
That you're a cheat and an idiot!
Your prizemoney was given in the press.
773
01:00:56,833 --> 01:00:58,875
I've got other plans
for my money!
774
01:00:59,250 --> 01:01:02,917
You wanna put me
in boarding school too?
775
01:01:03,250 --> 01:01:06,000
I'll leave you
in your 2-room dump.
776
01:01:06,333 --> 01:01:08,708
I can do better for myself.
777
01:01:09,083 --> 01:01:12,292
I'm a cheat, an idiot
and French Champion.
778
01:01:12,667 --> 01:01:16,417
And for dirty tricks...
World Champion!
779
01:02:05,583 --> 01:02:07,250
Mr Neveux?
780
01:02:07,625 --> 01:02:10,292
-Yes.
-Something for you.
781
01:02:10,667 --> 01:02:14,917
"Jean Jaur�s Boarding School"...
They don't waste any time...
782
01:02:15,250 --> 01:02:17,042
...sending an account.
783
01:02:36,042 --> 01:02:38,125
You don't look too happy!
784
01:02:38,458 --> 01:02:42,542
The kid didn't go back to boarding school.
He must be at a friend's.
785
01:02:42,917 --> 01:02:46,583
-Not to worry then.
-2 days at a friend's place?
786
01:02:46,958 --> 01:02:50,500
-Tell them I'll be late.
-Where are you going.
787
01:02:50,875 --> 01:02:54,000
To the police station...
where do you think?
788
01:03:29,458 --> 01:03:33,042
I'd like fries,
and 2 sausages with mustard.
789
01:03:33,375 --> 01:03:34,208
Bien.
790
01:03:49,750 --> 01:03:52,167
250 francs.
791
01:03:52,500 --> 01:03:53,958
Plus service.
792
01:03:56,500 --> 01:03:59,875
-How much is one sausage?
-70.
793
01:04:00,250 --> 01:04:04,542
-Take one back and pay with that.
-You won't get far on that.
794
01:04:04,917 --> 01:04:08,208
Leave it all...on my account.
795
01:04:08,542 --> 01:04:09,958
Thanks.
796
01:04:10,292 --> 01:04:11,875
Are you broke?
797
01:04:12,208 --> 01:04:13,792
Out of work?
798
01:04:14,125 --> 01:04:15,250
How old are you?
799
01:04:15,625 --> 01:04:18,542
-What's with you?
-Don't get worked up!
800
01:04:16,917 --> 01:04:21,375
Fries fill you up...
you want a drink?
801
01:04:21,750 --> 01:04:23,250
You're very kind.
802
01:04:23,583 --> 01:04:24,958
It's half-time.
803
01:04:25,333 --> 01:04:29,333
In an hour I disguise as a society lady
804
01:04:29,708 --> 01:04:33,375
and attack people eating onion soup...
What do you do?
805
01:04:33,750 --> 01:04:34,917
Metal worker.
806
01:04:35,292 --> 01:04:36,458
And you?
807
01:04:36,875 --> 01:04:41,250
You're either simple or you're kidding me.
Isn't it obvious what I do?
808
01:04:41,583 --> 01:04:42,583
Not really.
809
01:04:42,917 --> 01:04:45,458
I'll buy you a beer.
810
01:04:45,833 --> 01:04:47,875
-Emile, a middy!
-Thanks.
811
01:04:48,250 --> 01:04:51,167
-I should thank you.
- What for?
812
01:04:51,500 --> 01:04:53,417
Nothing. Eat.
813
01:04:53,792 --> 01:05:00,000
-You chasing schoolboys now?
-I'm relaxing...any of your business?
814
01:05:01,083 --> 01:05:03,833
So what does she do?
815
01:05:04,208 --> 01:05:07,750
She's a streetwalker. That's obvious.
I'm not dumb
816
01:05:08,125 --> 01:05:09,958
Where do you live?
817
01:05:10,333 --> 01:05:13,625
Last night on a bench...
tonight I've yet to work out.
818
01:05:14,000 --> 01:05:17,292
-You don't have a home?
-I do but that's another story.
819
01:05:17,667 --> 01:05:21,375
-You can use my bed.
-What about you?
820
01:05:21,750 --> 01:05:25,750
I have others. I kick you out
when I come home at 7am...OK?
821
01:05:32,000 --> 01:05:34,833
I'm off.
You don't need anything?
822
01:05:35,125 --> 01:05:38,042
No, I'm gonna crash.
823
01:05:38,375 --> 01:05:40,167
You've nothing else to do.
824
01:05:40,500 --> 01:05:42,042
Good night.
825
01:05:45,125 --> 01:05:48,792
You look cute like that,
just like a little kid.
826
01:05:50,000 --> 01:05:52,833
Just a little kiss...
827
01:05:53,167 --> 01:05:54,833
OK by me!
828
01:06:14,458 --> 01:06:18,667
At first, it was true...
I just wanted to kiss you.
829
01:06:19,042 --> 01:06:22,750
I lied when I told you
I was out of work.
830
01:06:23,125 --> 01:06:26,083
-I should be at boarding school.
-What?
831
01:06:26,417 --> 01:06:28,542
What I said.
832
01:06:28,917 --> 01:06:31,458
-How old are you?
-17.
833
01:06:31,833 --> 01:06:36,250
-How long have you been gone?
-Since Sunday night.
834
01:06:46,083 --> 01:06:47,833
Would you rather I...
835
01:06:48,208 --> 01:06:51,833
-... was unemployed?
-No...go to sleep. I've got to go.
836
01:06:52,167 --> 01:06:54,167
I told you.
837
01:06:54,542 --> 01:06:58,042
I'd hoped you'd forgotten.
Where are you going?
838
01:06:58,375 --> 01:07:00,250
See some people.
839
01:07:00,542 --> 01:07:02,375
You see friends at night?
840
01:07:02,708 --> 01:07:05,625
You don't see friends,
841
01:07:06,000 --> 01:07:09,000
...in this life.
842
01:07:09,375 --> 01:07:13,375
Tell me, Fernand, are you sure
you aren't more than 17?
843
01:07:13,750 --> 01:07:14,917
I seem older?
844
01:07:16,250 --> 01:07:17,542
No.
845
01:07:17,875 --> 01:07:19,875
Look after yourself.
846
01:07:22,583 --> 01:07:24,208
And wait for me.
847
01:07:54,667 --> 01:07:56,333
Up, young man.
848
01:07:56,667 --> 01:07:59,250
-The fun's over.
-What?
849
01:07:59,625 --> 01:08:02,917
Up...and no nonsense.
Get dressed!
850
01:08:13,667 --> 01:08:16,375
You're one lovely
piece of garbage.
851
01:08:16,750 --> 01:08:19,750
Don't be offensive,
she's just helping us.
852
01:08:20,125 --> 01:08:22,375
You go well together.
853
01:08:25,083 --> 01:08:26,333
Stop!
854
01:08:28,208 --> 01:08:29,583
Come along.
855
01:08:32,167 --> 01:08:35,708
Did they force you
to give me away?
856
01:08:36,083 --> 01:08:38,042
Hurry up...move it!
857
01:09:01,792 --> 01:09:04,417
Go home...
you're a picture of misery.
858
01:09:04,792 --> 01:09:08,458
-I didn't sleep all night.
-Nothing's happened to him,
859
01:09:08,833 --> 01:09:12,083
...or you would have heard.
Don't get worked up.
860
01:09:12,458 --> 01:09:16,458
"You've never been a boarder...
you don't know what it's like."
861
01:09:16,792 --> 01:09:18,458
That's what he said.
862
01:09:18,792 --> 01:09:21,125
He needn't have been sent there.
863
01:09:21,458 --> 01:09:23,417
I thought it best.
864
01:09:23,792 --> 01:09:27,625
I saw in the paper about a kid
doing himself in...
865
01:09:27,958 --> 01:09:29,458
...for the same thing.
866
01:09:29,792 --> 01:09:32,250
Could Fernand do that?
867
01:09:32,583 --> 01:09:34,083
Shut up.
868
01:09:34,458 --> 01:09:37,708
I don't go out on a limb
for the fun of it,
869
01:09:38,042 --> 01:09:39,292
...but for him.
870
01:09:39,625 --> 01:09:42,708
It seems that I'm unbearable,
as well.
871
01:09:43,083 --> 01:09:46,000
The ideal father
has to be blind and deaf!
872
01:09:46,375 --> 01:09:48,542
-Henri!
-Yes?
873
01:09:48,917 --> 01:09:53,167
-Two men are here for you.
I think they're fuzz!
874
01:10:12,375 --> 01:10:14,333
- Henri Neveux?
-Yes.
875
01:10:14,708 --> 01:10:18,667
-We've come about your son Fernand.
-What is it?
876
01:10:19,125 --> 01:10:22,125
-He's safe and sound.
877
01:10:22,500 --> 01:10:24,583
He punched the officer
who arrested him.
878
01:10:24,958 --> 01:10:26,833
-"Arrested"?
-Just so.
879
01:10:27,208 --> 01:10:30,750
He was picked up
in a pro's bedroom.
880
01:10:31,083 --> 01:10:33,042
Where is he?
881
01:10:33,375 --> 01:10:35,917
Waiting for
the judge's decision.
882
01:10:36,250 --> 01:10:38,750
He'll want to see me.
883
01:10:39,125 --> 01:10:42,583
If the judge wants it,
you'll be able to make a statement.
884
01:10:42,958 --> 01:10:46,417
At Parquet de la Seine,
Judge Moineau.
885
01:10:46,792 --> 01:10:49,667
I warn you though,
he's very strict.
886
01:10:58,958 --> 01:11:03,375
Assault and abuse
of a police officer.
887
01:11:03,750 --> 01:11:07,625
You don't seem to realise
how serious it is.
888
01:11:08,000 --> 01:11:12,458
If my boy hit a cop,
it's because the cop hit him first.
889
01:11:12,792 --> 01:11:14,208
That's their job.
890
01:11:14,583 --> 01:11:18,250
The typical insinuation
of a certain class of person.
891
01:11:18,625 --> 01:11:23,458
A class of which you seem a typical member.
The court will learn from that fact.
892
01:11:24,875 --> 01:11:28,250
I'm not here to argue.
893
01:11:28,583 --> 01:11:29,542
Just give me back my boy.
894
01:11:29,917 --> 01:11:32,625
The children's judge...
895
01:11:33,000 --> 01:11:36,292
...will decide if your son
should be released...
896
01:11:36,667 --> 01:11:39,667
...or given a custodial sentence.
897
01:11:40,042 --> 01:11:43,750
After what you have heard
that may seem desirable.
898
01:11:44,083 --> 01:11:45,417
You may go.
899
01:11:54,250 --> 01:11:57,125
Well my dear advocate,
what's your advice?
900
01:11:57,500 --> 01:12:01,167
Your case looks bad...
I'm not joking!
901
01:12:01,542 --> 01:12:05,458
That judge is the most disagreeable
in the whole Palais de Justice
902
01:12:05,833 --> 01:12:08,667
Your father
rubbed him up the wrong way!
903
01:12:09,042 --> 01:12:13,000
-He insulted the police.
-To the judge...amazing!
904
01:12:13,375 --> 01:12:14,917
-Not me!
-So?
905
01:12:15,292 --> 01:12:18,833
The court will never
give him the child.
906
01:12:19,208 --> 01:12:22,458
He could be locked up
until he's an adult.
907
01:12:22,792 --> 01:12:23,833
Jacques!
908
01:12:24,208 --> 01:12:27,083
-My sweet.
-You have to fix it.
909
01:12:27,458 --> 01:12:31,667
My dear friend,
young Fernand is a parent.
910
01:12:32,042 --> 01:12:36,542
I wouldn't want a parent
in prison.
911
01:12:36,917 --> 01:12:40,208
If this case is too minor
for you...
912
01:12:40,542 --> 01:12:44,583
-There's a solution.
-I like that better.
913
01:12:44,958 --> 01:12:49,083
Since it's the father who upset the judge...
we'll charge him
914
01:12:49,417 --> 01:12:51,708
...to clear the child.
915
01:12:52,083 --> 01:12:55,292
It will require one of you
to look after the minor.
916
01:12:55,625 --> 01:12:57,000
I'd be happy to.
917
01:12:57,333 --> 01:13:00,250
You're the best placed for that.
918
01:13:00,583 --> 01:13:02,333
But as for the father...
919
01:13:02,708 --> 01:13:05,292
The father is still the father.
920
01:13:05,667 --> 01:13:07,417
In actual fact...
921
01:13:07,750 --> 01:13:09,708
Not exactly.
922
01:13:10,000 --> 01:13:11,292
What do you mean?
923
01:13:11,667 --> 01:13:14,375
Dad isn't Fernand's father.
924
01:13:14,750 --> 01:13:17,542
He was a war prisoner
when Fernand was born.
925
01:13:17,875 --> 01:13:19,875
Fernand doesn't know.
926
01:13:20,250 --> 01:13:24,083
Dad thinks nobody knows...
I've got my case!
927
01:13:24,458 --> 01:13:28,458
The return of the prisoner...
the child is raised in hatred.
928
01:13:28,833 --> 01:13:34,083
-You have to hear the old boy out.
-It's not true, he loves Fernand.
929
01:13:34,458 --> 01:13:38,500
Let's not muddle things up.
We haven't any choice...
930
01:13:40,958 --> 01:13:43,625
Lunch is served.
931
01:13:43,083 --> 01:13:46,542
I'm very good at explaining
while eating.
932
01:13:46,875 --> 01:13:49,625
Caviar gives me ideas!
933
01:14:00,917 --> 01:14:02,792
A can of tuna please.
934
01:14:03,167 --> 01:14:05,792
-Big or small?
-Small. How much?
935
01:14:06,167 --> 01:14:07,500
95 francs.
936
01:14:51,458 --> 01:14:55,750
-A camembert please.
-There...150.
937
01:14:56,125 --> 01:14:57,417
Thanks
938
01:14:57,792 --> 01:14:58,792
There.
939
01:14:59,167 --> 01:15:02,083
I put something aside.
940
01:15:02,417 --> 01:15:03,417
How about that?!
941
01:15:03,792 --> 01:15:05,542
Have you seen it?
942
01:15:05,917 --> 01:15:08,875
- No.
-Your two kids in the magazine!
943
01:15:09,250 --> 01:15:11,917
-Who would've ever thought that!?
-Yeah.
944
01:15:12,250 --> 01:15:15,083
Good luck doesn't come alone.
945
01:15:15,458 --> 01:15:19,542
-Maybe Fernand'll become a politician.
-He can't miss.
946
01:15:19,917 --> 01:15:21,625
'bye.
947
01:15:28,083 --> 01:15:30,750
A small white, Mr Neveux?
948
01:15:31,083 --> 01:15:33,417
No, a Picon cura�ao.
949
01:15:46,625 --> 01:15:47,667
Thanks.
950
01:16:02,000 --> 01:16:04,667
That'll do.
You've had enough.
951
01:16:05,000 --> 01:16:06,833
Gotta have one for the road.
952
01:16:07,167 --> 01:16:09,917
Mrs Gildas... fill 'er up.
953
01:16:12,250 --> 01:16:14,458
-They're a laugh!
-Who?
954
01:16:14,792 --> 01:16:16,458
Kids!
955
01:16:16,833 --> 01:16:20,625
Instead of saying to you
"I fucked up", they say...
956
01:16:21,000 --> 01:16:23,958
"..I'm old enough".
-You should go.
957
01:16:24,333 --> 01:16:26,667
-Wha' for?
-You haven't eaten.
958
01:16:27,042 --> 01:16:30,333
-Go 'n pig-out on tuna
'n cheese...
959
01:16:30,708 --> 01:16:34,625
...and wash up after...
you call that havin' a good time?
960
01:16:35,000 --> 01:16:37,042
-Don't like tuna.
-Why do you buy it?
961
01:16:37,375 --> 01:16:38,167
Just habit.
962
01:16:38,542 --> 01:16:41,792
Fernand would eat tuna
any time.
963
01:16:42,167 --> 01:16:46,000
-We had words because of that.
-Just because of that?
964
01:16:46,375 --> 01:16:49,875
In the Neveux household,
vocal chords get well-used.
965
01:16:50,250 --> 01:16:55,292
Now there's silence.
Silence isn't funny.
966
01:16:55,667 --> 01:16:59,333
You're never satisfied.
You should see a shrink.
967
01:16:59,708 --> 01:17:02,750
Off you go and hit the sack...
it's nearly 11.
968
01:17:03,083 --> 01:17:04,000
Already?
969
01:17:04,375 --> 01:17:08,625
Haven't been to bed so late
since I've been on my own...
970
01:17:09,000 --> 01:17:12,958
...of an evening.
Haven't been out for it in 20 years.
971
01:17:13,333 --> 01:17:17,500
-My love-life's stuffed.
-You don't have a love-life.
972
01:17:17,833 --> 01:17:19,667
I demand a pardon!
973
01:17:20,042 --> 01:17:24,042
Remember Arlette, the redhead
at the pension agency.
974
01:17:24,417 --> 01:17:27,500
-That was a cuddly one
- A bit dim.
975
01:17:27,833 --> 01:17:30,833
That didn't stop the cuddles.
976
01:17:31,208 --> 01:17:34,333
I could grab 30 minutes
of a Saturday,
977
01:17:34,708 --> 01:17:38,333
...all being well.
'cause if you add up...
978
01:17:38,708 --> 01:17:42,375
...Odette's mumps,
Fernand's whooping cough...
979
01:17:42,750 --> 01:17:45,458
...and Loulou's colds,
there are always interruptions.
980
01:17:45,792 --> 01:17:48,625
Time now to interrupt you again.
981
01:17:49,000 --> 01:17:52,083
-Go and get some sleep, eh?
-What about that Mauricette?
982
01:17:52,417 --> 01:17:55,042
She failed in her studies.
983
01:17:55,417 --> 01:17:59,083
There was homework in the evening,
lessons in the morning.
984
01:17:59,417 --> 01:18:01,292
Fernand, with his provincial seat!
985
01:18:01,667 --> 01:18:04,625
Took me a year to get a county.
986
01:18:05,000 --> 01:18:09,458
Women don't like to be educated
That's why they dumped me.
987
01:18:09,833 --> 01:18:12,792
Now they dump me...
988
01:18:13,167 --> 01:18:15,958
...because they've grown up.
989
01:18:16,292 --> 01:18:19,000
They're my kids...
grown up or not!
990
01:18:19,375 --> 01:18:22,083
When they're 40
they'll still be my kids!
991
01:18:22,458 --> 01:18:24,583
And I'll still be worryin'
'bout 'em!
992
01:18:24,958 --> 01:18:28,792
If Odette gets dumped,
you'll see her back...
993
01:18:29,167 --> 01:18:33,583
...with a bun in th' oven
for the rest of 'er fuckin' life.
994
01:18:33,958 --> 01:18:39,042
Where do you find a guy to bring up
a kid that's not his?
995
01:18:39,375 --> 01:18:40,583
You did.
996
01:18:40,917 --> 01:18:42,750
I'm just a sucker.
997
01:18:43,125 --> 01:18:47,250
The French Champion
crashed last Sunday.
998
01:18:47,625 --> 01:18:51,167
I heard on the radio...
I called the team...
999
01:18:51,542 --> 01:18:54,875
...to get some news.
They think they're just so great!
1000
01:18:55,250 --> 01:18:58,917
On top of all that
there's the young offender.
1001
01:18:59,333 --> 01:19:03,125
Did a runner from school...
I shoulda known.
1002
01:19:03,500 --> 01:19:07,750
But why 'asn't 'e come 'ome?
1003
01:19:08,083 --> 01:19:10,375
Scared of a belting.
1004
01:19:10,708 --> 01:19:12,667
I never touched 'im.
1005
01:19:13,042 --> 01:19:16,958
Never lifted a hand...
Can't vouch for
1006
01:19:17,333 --> 01:19:21,333
...the others from time to time...
for good reason.
1007
01:19:21,708 --> 01:19:24,625
Him...never.
I'd made a promise.
1008
01:19:25,000 --> 01:19:28,083
I mean NEVER
lifted a hand.
1009
01:19:28,458 --> 01:19:32,292
So why isn't he back.
Eh? Why?
1010
01:19:35,125 --> 01:19:37,667
This is all far from satisfactory.
1011
01:19:38,042 --> 01:19:42,333
School record - bad.
Conduct in custody - bad.
1012
01:19:42,792 --> 01:19:45,083
Police report - deplorable.
1013
01:19:45,458 --> 01:19:49,917
If you hit an officer, you can't expect
a good report from the police.
1014
01:19:50,292 --> 01:19:53,667
It's nothing to laugh about!
1015
01:19:54,042 --> 01:19:58,542
Your file is bad.
Why do you fight all the time?
1016
01:19:58,917 --> 01:20:03,292
The headmaster of your previous school
classified you as an antisocial...
1017
01:20:03,667 --> 01:20:08,458
..quarrelsome and devious bully.
What do you say?
1018
01:20:08,833 --> 01:20:13,167
-It's the sneaks and informers.
-So now it's MORE serious!
1019
01:20:13,542 --> 01:20:17,583
You don't fight for pleasure,
but for quite a different reason.
1020
01:20:17,958 --> 01:20:21,500
The rules must be enforced...
1021
01:20:21,875 --> 01:20:26,292
...in people following
your type of behaviour.
1022
01:20:26,667 --> 01:20:30,875
On the 17th of June in the schoolyard
you hit another boy.
1023
01:20:31,250 --> 01:20:35,458
What was he guilty of?...
Not giving in to your threats.
1024
01:20:35,833 --> 01:20:39,750
1000 francs or he'd be assaulted.
In other words - blackmail.
1025
01:20:40,083 --> 01:20:42,875
You know that blackmail
is a crime?
1026
01:20:45,875 --> 01:20:50,333
Several of your schoolmates describe you
as a "regular guy".
1027
01:20:50,667 --> 01:20:52,500
It's not a laughing matter!
1028
01:20:52,875 --> 01:20:56,917
In my experience "regular guys"
become gang leaders!
1029
01:20:57,042 --> 01:20:58,667
I don't like that at all!
1030
01:20:59,042 --> 01:21:02,375
If I release you,
I know what you'll do.
1031
01:21:02,750 --> 01:21:06,542
You'll be back in here
for stealing a motor-scooter.
1032
01:21:06,917 --> 01:21:10,000
-It becomes a habit.
-Not in our house.
1033
01:21:10,375 --> 01:21:13,458
You'll not speak
until you're asked!
1034
01:21:13,833 --> 01:21:18,208
On the 25th of June, you left home
to return to your boarding school.
1035
01:21:18,583 --> 01:21:22,458
In fact you met up with
a prostitute instead.
1036
01:21:22,792 --> 01:21:24,375
Why?
1037
01:21:24,750 --> 01:21:27,458
-A prostitute?
-Exactly.
1038
01:21:27,792 --> 01:21:29,333
Well?
1039
01:21:29,667 --> 01:21:31,000
I'm waiting.
1040
01:21:31,375 --> 01:21:34,667
Playing dumb might be
what happens in gangs,
1041
01:21:35,000 --> 01:21:37,250
...it's not welcome here.
1042
01:21:37,583 --> 01:21:39,292
Listen carefully.
1043
01:21:39,667 --> 01:21:44,542
Where you finish up when
you leave that box, depends on me.
1044
01:21:44,875 --> 01:21:47,458
I advise you to
keep that in mind.
1045
01:21:47,792 --> 01:21:49,292
So?
1046
01:21:49,625 --> 01:21:52,583
Why did you leave home?
1047
01:21:57,125 --> 01:22:01,458
As you wish, my boy.
Bring the first witness.
1048
01:22:06,208 --> 01:22:07,708
Miss Neveux.
1049
01:22:16,667 --> 01:22:18,833
Miss Neveux, why...
1050
01:22:19,208 --> 01:22:21,917
...did your brother leave home?
1051
01:22:22,292 --> 01:22:25,792
I don't know exactly
why he left.
1052
01:22:26,167 --> 01:22:29,417
This I do know,
that we've all left.
1053
01:22:29,792 --> 01:22:32,875
Life with father
became more impossible.
1054
01:22:33,250 --> 01:22:36,792
When I announced my engagement,
he slapped me.
1055
01:22:37,167 --> 01:22:40,583
He'd rather I was
Mr Pedrell's mistress.
1056
01:22:40,917 --> 01:22:42,667
Do you know why?
1057
01:22:43,042 --> 01:22:47,292
He couldn't forgive us
for being more successful than him.
1058
01:22:47,667 --> 01:22:51,583
He would have rather
I stayed a sales girl and my brother...
1059
01:22:51,958 --> 01:22:55,333
...a metalworker.
When Fernand wanted to work,
1060
01:22:55,542 --> 01:22:59,125
...he put him in a boarding school.
He finished up hating us.
1061
01:22:59,458 --> 01:23:01,083
Thank you, miss.
1062
01:23:01,417 --> 01:23:02,958
Next witness.
1063
01:23:07,167 --> 01:23:09,000
Mr Louis Neveux.
1064
01:23:19,750 --> 01:23:23,542
Mr Louis Neveux, you are the brother
of young Fernand.
1065
01:23:23,958 --> 01:23:27,208
You are 23 years old
You are a racing cyclist.
1066
01:23:27,542 --> 01:23:29,333
Yes, Your Honour.
1067
01:23:29,708 --> 01:23:34,417
To your knowledge, did your brother
have a reason to leave home?
1068
01:23:34,792 --> 01:23:38,750
It all started when I
became French Champion.
1069
01:23:39,125 --> 01:23:42,708
From then, my father
became jealous of everything.
1070
01:23:43,083 --> 01:23:46,250
He didn't get enough mentions
in the newspapers.
1071
01:23:46,625 --> 01:23:51,125
Once when I came second,
he said I'd lost on purpose.
1072
01:23:51,500 --> 01:23:53,958
It was like that
with everything.
1073
01:23:54,333 --> 01:23:57,958
Nobody could live
with such a madman.
1074
01:23:58,333 --> 01:24:01,542
Thank you.
Mr Prosecutor?
1075
01:24:03,083 --> 01:24:04,833
Your Honour,
1076
01:24:05,208 --> 01:24:09,042
...what I've just heard
inclines me to leniency.
1077
01:24:09,458 --> 01:24:12,667
Fernand Neveux
doesn't need to be punished,
1078
01:24:13,000 --> 01:24:15,750
... but to be taken in hand.
1079
01:24:16,208 --> 01:24:20,208
I propose that this task
be entrusted to the state
1080
01:24:22,042 --> 01:24:26,458
...rather than the father
about whom the information provided...
1081
01:24:26,833 --> 01:24:31,042
...is to say the least, distressing.
1082
01:24:31,375 --> 01:24:33,708
Mr Neveux has a job, that's a fact.
1083
01:24:34,083 --> 01:24:37,917
He pays his rent, his taxes.
We could paint the portrait...
1084
01:24:38,250 --> 01:24:40,958
...of the perfect worker.
1085
01:24:41,333 --> 01:24:44,292
It's not the man
that's the problem...
1086
01:24:44,625 --> 01:24:46,792
...but the father within.
1087
01:24:47,167 --> 01:24:51,875
Fernand Neveux
assaulted a police officer?
1088
01:24:52,208 --> 01:24:54,167
What could be more normal!
1089
01:24:54,583 --> 01:24:57,500
The father has made
defamatory comments...
1090
01:24:57,875 --> 01:25:01,000
...about the police.
1091
01:25:01,375 --> 01:25:05,500
Mr Neveux...is he not,
like most bar-flies,
1092
01:25:05,833 --> 01:25:08,333
...a proponent of disorder,
1093
01:25:08,667 --> 01:25:11,375
...against church
and the defence forces?
1094
01:25:11,750 --> 01:25:15,833
Mr Neveux is a holder
of the Military Medal.
1095
01:25:16,208 --> 01:25:17,292
That's a fact.
1096
01:25:17,667 --> 01:25:20,042
But does he wear it
with pride?
1097
01:25:21,458 --> 01:25:24,542
It denotes a whole state of mind.
1098
01:25:24,917 --> 01:25:29,167
In front of a judge,
Mr Neveux has insulted the police.
1099
01:25:29,542 --> 01:25:33,625
I have no doubt that on leaving
he'll insult this court.
1100
01:25:34,000 --> 01:25:38,042
He'll insult it, because
it will have the foresight...
1101
01:25:38,458 --> 01:25:43,125
...to place Fernand Neveux
in a supervised educational regime...
1102
01:25:43,500 --> 01:25:45,542
...until he comes of age.
1103
01:25:48,583 --> 01:25:51,708
Your honour,
my argument has been made.
1104
01:25:52,083 --> 01:25:55,083
It has been made by
the public prosecutor...
1105
01:25:55,458 --> 01:25:59,417
...who has had the foresight
to understand that Fernand Neveux...
1106
01:25:59,792 --> 01:26:03,708
...was not responsible.
But is the father really so?
1107
01:26:04,125 --> 01:26:07,208
I don't think so.
Obsessive at worst.
1108
01:26:07,583 --> 01:26:12,083
Obsessive because of misfortune.
I digress.
1109
01:26:12,458 --> 01:26:17,667
I am humbled by the misfortune
which befell Mr Neveux 17 years ago.
1110
01:26:18,042 --> 01:26:20,000
Oh, no...quiet about that!
1111
01:26:20,375 --> 01:26:23,917
For the last time,
hold your tongue!
1112
01:26:24,250 --> 01:26:25,458
Go on.
1113
01:26:25,833 --> 01:26:29,833
17 years ago, Mr Neveux
had spent 2 years in captivity
1114
01:26:30,167 --> 01:26:31,667
...in Germany.
1115
01:26:32,000 --> 01:26:34,917
His wife died,
he came home.
1116
01:26:35,292 --> 01:26:38,500
At home he found
a third child.
1117
01:26:38,875 --> 01:26:41,583
This child,
which was not his,
1118
01:26:41,917 --> 01:26:43,875
...is the child we see here.
1119
01:26:44,250 --> 01:26:47,625
I deeply regret
having to make this revelation,
1120
01:26:48,000 --> 01:26:51,792
...but it explains everything.
Why Neveux never loved...
1121
01:26:52,167 --> 01:26:56,083
...this child? Why he has always
been hard on him?
1122
01:26:56,458 --> 01:26:59,375
Because he was a reminder
of his misfortune.
1123
01:26:59,750 --> 01:27:03,917
Why was he kept apart?
Because he was the misfortune.
1124
01:27:04,292 --> 01:27:06,500
-The child felt it.
-Untrue!
1125
01:27:06,875 --> 01:27:08,000
Be quiet!
1126
01:27:08,375 --> 01:27:12,208
I've known for years
that I wasn't his son,
1127
01:27:12,583 --> 01:27:17,333
...but that is my father there.
He's the one I would have chosen.
1128
01:27:17,708 --> 01:27:20,125
I wish I could be like him.
1129
01:27:20,500 --> 01:27:25,500
I ran away from school
to be with him all the time.
1130
01:27:25,875 --> 01:27:29,875
-You wouldn't understand that.
-We're going to try.
1131
01:27:30,292 --> 01:27:34,625
Mr Neveux, do you want to
take YOUR son back?
1132
01:27:41,292 --> 01:27:43,333
What's up?
1133
01:27:43,667 --> 01:27:44,750
Nothing.
1134
01:27:45,125 --> 01:27:47,750
Nothing...'cause I've got myself
under control.
1135
01:27:48,125 --> 01:27:51,625
When I think how I was
worried sick...
1136
01:27:52,000 --> 01:27:55,875
...while 'Lord Muck' here
was having it off with a floozy!
1137
01:27:56,292 --> 01:28:00,167
I'm not going to make a fuss about it,
but all the same,
1138
01:28:00,542 --> 01:28:02,750
...it has to be said.
-What?
1139
01:28:03,083 --> 01:28:05,500
Nothing.
Let's talk about something else.
1140
01:28:05,833 --> 01:28:08,583
What would you like
to work at?
1141
01:28:08,917 --> 01:28:11,458
I want to go back to school.
1142
01:28:11,792 --> 01:28:14,500
Still gotta be
something else!86995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.