All language subtitles for Rue des Prairies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,125 --> 00:00:41,167 - These your civvies. - If you don't like 'em... 2 00:00:41,542 --> 00:00:43,375 - Where you wanna call in? - My place? 3 00:00:43,750 --> 00:00:46,458 -I'll be a surprise. -After two years, 4 00:00:46,833 --> 00:00:50,125 ...I don't know who'll be surprised. 5 00:00:50,542 --> 00:00:55,083 -In 3 hours the train leaves... 20 minutes later the Od�on metro station. 6 00:00:55,458 --> 00:00:59,167 I go up Rue de Bussy, and stop at No. 26. 7 00:00:59,542 --> 00:01:03,833 I climb five floors, ring the bell. And who opens the door? Bobonne! 8 00:01:04,875 --> 00:01:05,917 Leave it... 9 00:01:06,292 --> 00:01:09,417 -Whadda you mean? -His wife died a month ago. 10 00:01:09,792 --> 00:01:13,500 -I didn't know. -When you don't know, you keep quiet. 11 00:01:15,708 --> 00:01:18,917 I think this stuff's made out of wood fibre! 12 00:01:19,292 --> 00:01:23,000 I'm gonna look like an idiot. Yours is great. 13 00:01:23,375 --> 00:01:25,500 -Take it. -You don't have to. 14 00:01:25,833 --> 00:01:28,333 Go on...I don't care. 15 00:02:23,417 --> 00:02:24,667 G'day. 16 00:02:25,000 --> 00:02:26,333 G'day Simone. 17 00:02:54,833 --> 00:02:57,000 They've really grown. 18 00:02:57,375 --> 00:03:00,625 -At their age, two years makes a big difference. 19 00:03:01,000 --> 00:03:02,167 Sure does. 20 00:03:02,500 --> 00:03:04,875 What'd their mother die of? 21 00:03:07,958 --> 00:03:12,167 -She just died in childbirth. The baby's in your room. 22 00:03:12,542 --> 00:03:17,292 So then...there's that... 23 00:04:20,042 --> 00:04:23,833 In this final of the amateur sprint championship... 24 00:04:24,208 --> 00:04:27,375 ...which Lou Neveux shouldn't lose, 25 00:04:27,750 --> 00:04:32,042 ...it�s the likes of the new Lucien Michard, 26 00:04:32,375 --> 00:04:35,208 ...that will confirm this for him. 27 00:04:35,625 --> 00:04:40,875 Lou Neveux comes back... he's neck and neck with Martin. 28 00:04:41,250 --> 00:04:45,708 20 metres to go! And then he easily passes him. 29 00:04:46,083 --> 00:04:50,458 Neveux has won the French championship. 30 00:04:51,958 --> 00:04:54,917 Here before the cameras... 31 00:04:55,292 --> 00:04:59,500 ...we have the young French champion. 32 00:04:59,875 --> 00:05:03,542 ...we're at 16 Rue des Prairies, at the bottom of the building... 33 00:05:03,917 --> 00:05:07,917 ...where the Neveux family live. Lou Neveux is surrounded... 34 00:05:08,292 --> 00:05:11,750 ...by quite a crowd. Girl fans as well... 35 00:05:12,083 --> 00:05:14,375 ...he's a good-looking boy. 36 00:05:14,750 --> 00:05:18,375 Half the neighbourhood seem to have been invited. 37 00:05:18,750 --> 00:05:22,333 Is your family here in full force tonight? 38 00:05:22,667 --> 00:05:24,583 Yes, that's Fernand. 39 00:05:24,917 --> 00:05:27,625 The youngest. 40 00:05:28,042 --> 00:05:30,167 -Yes. -A future champion. 41 00:05:30,542 --> 00:05:34,542 And here is Lou Neveux's sister who's name is... 42 00:05:34,875 --> 00:05:35,750 Odette. 43 00:05:36,125 --> 00:05:39,625 You're 22... May I reveal that? 44 00:05:40,000 --> 00:05:42,125 -Yes. -You're a sales girl... 45 00:05:42,500 --> 00:05:46,333 ...in a shoe store. Still single? 46 00:05:46,667 --> 00:05:47,708 Yes. 47 00:05:48,083 --> 00:05:51,458 I'm sure you'll find Mr Right soon. 48 00:05:51,833 --> 00:05:55,167 I should like to introduce the one, without whom... 49 00:05:55,542 --> 00:05:59,542 ...we wouldn't be celebrating the champion's jersey here, 50 00:05:59,917 --> 00:06:04,125 ...the one without whom there�d be no champion Neveux... 51 00:06:04,500 --> 00:06:06,292 ...the champion's father. 52 00:06:06,667 --> 00:06:10,792 All the people here this evening seem to be friends. 53 00:06:11,167 --> 00:06:15,583 You live here long? -Yes, it's been quite some time. 54 00:06:15,958 --> 00:06:20,542 Since the birth of my last in '42 when I came out of the army. 55 00:06:20,917 --> 00:06:23,917 Do you think that Lou Neveux... 56 00:06:24,292 --> 00:06:28,375 ...will turn professional? -That's up to him. 57 00:06:28,750 --> 00:06:32,167 -Could he become world champion? 58 00:06:32,500 --> 00:06:33,875 I hope so. 59 00:06:34,208 --> 00:06:35,250 Us too. 60 00:06:35,583 --> 00:06:38,292 We'll meet this summer in Amsterdam. 61 00:06:38,625 --> 00:06:39,917 Thank you, sir. 62 00:06:40,292 --> 00:06:43,833 Here at Rue des Prairies, this is Raymond Marcillac. 63 00:06:52,250 --> 00:06:56,208 - I'll take you up to the Martini terrace. We'll get a photo. 64 00:06:57,667 --> 00:07:00,458 Monsieur Neveux, are you coming with us? 65 00:07:00,792 --> 00:07:04,042 If I don't buy a round, there'll be a riot! 66 00:07:04,417 --> 00:07:08,333 -Can I take your daughter? -Yes, but look after her. 67 00:07:08,667 --> 00:07:09,667 For sure. 68 00:07:10,042 --> 00:07:13,417 A couple of bottles of white. 69 00:07:15,958 --> 00:07:18,167 Shake hands. 70 00:07:19,792 --> 00:07:21,375 Once again. 71 00:07:23,542 --> 00:07:24,667 Thanks. 72 00:07:27,458 --> 00:07:29,958 Congrats kiddo! I was there earlier. 73 00:07:30,333 --> 00:07:32,792 Great job. -Thanks Mr Loutrel. 74 00:07:33,167 --> 00:07:36,167 -We need to have a chat. -No problem. 75 00:07:36,500 --> 00:07:40,500 -What do you make? -About 45,000 a month. 76 00:07:40,875 --> 00:07:44,125 -Do you want to make more? -Doing what? 77 00:07:44,500 --> 00:07:45,333 Publicity photos. 78 00:07:47,208 --> 00:07:50,875 -I'm telling you... Martin stunned him at the pulling away. 79 00:07:51,208 --> 00:07:52,375 "Stunned"? 80 00:07:52,708 --> 00:07:55,000 You're the one like a stunned mullet. 81 00:07:55,333 --> 00:07:57,333 You don't know from shit about bikes. 82 00:07:57,708 --> 00:08:00,792 I saw the Tour de France go past this summer. 83 00:08:01,167 --> 00:08:04,292 That's what I'm saying... you don't know from shit. 84 00:08:04,667 --> 00:08:07,833 Seeing that is just a show. 85 00:08:08,208 --> 00:08:11,958 -Any ideas about technique...zero. -I've seen Charley Gaul. 86 00:08:12,333 --> 00:08:15,833 -Charley Gaul! I agree...a good competitor. 87 00:08:16,208 --> 00:08:20,333 If you want to talk about road racing, I know something about it. 88 00:08:20,708 --> 00:08:24,333 There were bike riders before Charley Gaul! 89 00:08:24,708 --> 00:08:27,292 Not show ponies! 90 00:08:27,667 --> 00:08:31,958 What about Christophe, Alavoine, Thiss, Lambot? 91 00:08:32,292 --> 00:08:34,583 Not to forget Henri. 92 00:08:34,875 --> 00:08:35,750 Henri who? 93 00:08:36,125 --> 00:08:39,625 Oh, Ernest!... "Henri who" he asks! 94 00:08:39,958 --> 00:08:42,500 Henri P�lissier, my good sir! 95 00:08:42,875 --> 00:08:46,167 Back when they had no gears. 96 00:08:46,542 --> 00:08:50,125 They really had to work to climb a mountain. 97 00:08:50,500 --> 00:08:53,625 I'd like to see your son climb a mountain. 98 00:08:53,958 --> 00:08:56,042 This idiot takes my breath away! 99 00:08:56,417 --> 00:09:00,750 When you talk politics you can forget the niceties, OK. 100 00:09:01,083 --> 00:09:03,500 But sport's serious 101 00:09:03,875 --> 00:09:07,500 You compare climbers with sprinters. 102 00:09:07,875 --> 00:09:12,000 It'd be like mixing birds with greyhounds. 103 00:09:12,333 --> 00:09:14,167 Gildas, one for the road! 104 00:09:14,542 --> 00:09:16,250 My round. 105 00:09:16,625 --> 00:09:19,625 I'm sorry you were spoken to like that. 106 00:09:20,000 --> 00:09:23,875 In future, if you talk bikes, don't talk bullshit. 107 00:09:24,250 --> 00:09:27,917 I still don't understand that pulling away. 108 00:09:28,292 --> 00:09:31,375 Give me a bike so I can show you! 109 00:09:31,750 --> 00:09:35,250 I won't even mention what gear ratio we're in. 110 00:09:35,625 --> 00:09:37,875 ...because in that respect you don't know from shit! 111 00:09:39,250 --> 00:09:40,083 Right...! 112 00:09:40,458 --> 00:09:43,958 You're on the rails in the last bend, right? 113 00:09:44,292 --> 00:09:47,083 You're leading the also-rans. 114 00:09:47,417 --> 00:09:50,167 You're watching the guy behind you. 115 00:09:50,542 --> 00:09:53,833 Head down, arms bent... nonchalantly. 116 00:09:54,167 --> 00:09:55,250 Fine... 117 00:09:55,583 --> 00:09:57,250 You accelerate a bit. 118 00:09:57,625 --> 00:10:01,000 The fucker behind you has to decide. 119 00:10:01,375 --> 00:10:04,875 Does he stay on your tail or does he go under. 120 00:10:05,208 --> 00:10:08,083 You speed up a bit more. 121 00:10:10,000 --> 00:10:12,083 And a bit more. 122 00:10:24,708 --> 00:10:27,458 Hurry up, the whistle's going. 123 00:10:27,833 --> 00:10:30,083 -Cough up. -I've nothing to pay. 124 00:10:30,458 --> 00:10:33,625 You're jealous because I came top. You got the same... 125 00:10:34,000 --> 00:10:37,667 When Verdier was top, his father gave him 500. 126 00:10:38,042 --> 00:10:40,917 -Because of you, it's over. -It's not the way it's done. 127 00:10:41,292 --> 00:10:44,750 -500 + 500 makes 1000. Cough up. -Leave me alone. 128 00:10:45,125 --> 00:10:48,208 -If you touch me, I'll tell. - Listen... 129 00:10:48,583 --> 00:10:52,417 We don't want Verdier to be out of pocket. You've been warned. 130 00:10:54,958 --> 00:10:55,958 Bastard! 131 00:11:29,958 --> 00:11:31,167 Your helmet? 132 00:11:31,542 --> 00:11:35,000 What about my helmet? -It's not meant to be... 133 00:11:35,375 --> 00:11:38,042 ...hanging like a decoration. -Sorry, boss. 134 00:11:38,417 --> 00:11:41,958 You remind me of the 20th Artillery in Poitiers. 135 00:11:42,292 --> 00:11:43,708 We had an adjutant... 136 00:11:44,083 --> 00:11:48,167 ...who carried on like you. -You got 20 more years on you. 137 00:11:48,542 --> 00:11:52,542 -Work safely. -You probably wake up in yours. 138 00:11:51,958 --> 00:11:54,708 -You got a skinful yesterday didn't you. - Not so much. 139 00:11:55,500 --> 00:12:00,292 -Did you manage to get to bed? -No...I just had 3 whites. 140 00:12:00,667 --> 00:12:02,042 -What? -Well...4. 141 00:12:02,417 --> 00:12:07,667 Some people can celebrate without drowning in plonk and porn. 142 00:12:09,458 --> 00:12:11,333 Who's that remark in aid of? 143 00:12:11,667 --> 00:12:13,542 Nobody. 144 00:12:13,917 --> 00:12:17,583 At your godson's communion I had to stop you... 145 00:12:17,958 --> 00:12:19,750 ...from dropping your trousers. 146 00:12:20,125 --> 00:12:23,750 You know your godson is turning professional? 147 00:12:24,083 --> 00:12:25,292 It's the right move. 148 00:12:25,625 --> 00:12:29,708 -And Odette's into photography. The TV got her a chance...and she left. 149 00:12:30,083 --> 00:12:33,333 I'm happy she got out of selling shoes. 150 00:12:33,708 --> 00:12:37,500 There was always some customer trying to get off with her. 151 00:12:37,875 --> 00:12:41,708 Publishing and fashion is another world. 152 00:12:42,042 --> 00:12:44,333 What about Fernand? 153 00:12:44,708 --> 00:12:47,542 -He's another matter. -Obviously. 154 00:12:47,875 --> 00:12:49,833 Whadda you mean by that? 155 00:12:50,208 --> 00:12:52,833 Fernand's not a home product. 156 00:12:53,208 --> 00:12:57,167 I've done more for him than for the other two. 157 00:12:57,542 --> 00:13:01,375 Too much more... the other two left school at 14. 158 00:13:01,708 --> 00:13:03,917 You're really pushing Fernand. 159 00:13:04,292 --> 00:13:07,250 I know that my two think about it. 160 00:13:07,583 --> 00:13:11,583 Fernand's father might be a good guy or a bastard. 161 00:13:11,958 --> 00:13:15,208 I want him to learn things, just in case. 162 00:13:15,542 --> 00:13:17,750 I've done my duty. 163 00:13:18,125 --> 00:13:21,500 You better get yourself some visiting cards. 164 00:13:21,875 --> 00:13:25,000 -"Henri Neveux, Dutiful Man". -Cut it out. 165 00:13:25,375 --> 00:13:29,000 -Why not? You wouldn't have much competition. 166 00:13:29,333 --> 00:13:30,958 More profile. 167 00:13:31,292 --> 00:13:32,750 That's it. 168 00:13:33,917 --> 00:13:35,333 Whadda you looking for? 169 00:13:35,708 --> 00:13:37,917 -The shots of Sylvie. -At the printer's. 170 00:13:38,292 --> 00:13:41,792 -You could've got them back. -Michel Ange was combing, 171 00:13:42,125 --> 00:13:43,625 ...he wasn't doing the floors. 172 00:13:43,917 --> 00:13:46,625 Take off... 173 00:13:46,958 --> 00:13:49,333 ...your bra. 174 00:13:49,708 --> 00:13:52,833 You don't need it at your age. 175 00:13:55,458 --> 00:13:57,542 There...much better. 176 00:13:59,750 --> 00:14:01,667 Don't move. 177 00:14:02,000 --> 00:14:04,042 There...once again. 178 00:14:11,042 --> 00:14:12,500 Pass the cardigan. 179 00:14:18,292 --> 00:14:19,292 What are you waiting for? 180 00:14:19,625 --> 00:14:21,375 Where will I change? 181 00:14:21,708 --> 00:14:22,792 Sorry? 182 00:14:23,167 --> 00:14:25,500 -Where will I change? -At home. 183 00:14:25,875 --> 00:14:29,917 Take the Metro, go home, come back...I'll wait for you. 184 00:15:23,833 --> 00:15:27,833 Well may you shake Daddy Loutrel's hand, kiddo! 185 00:15:28,167 --> 00:15:29,375 It's all signed. 186 00:15:29,708 --> 00:15:31,000 Three races. 187 00:15:31,625 --> 00:15:35,083 -No kidding? -You start the ball rolling in two weeks... 188 00:15:35,458 --> 00:15:39,417 ...at Bordeaux, the following Sunday here and the next at Rouen. 189 00:15:39,792 --> 00:15:42,958 I've programmed you with Renaldi and Fougeron. 190 00:15:43,333 --> 00:15:45,000 3 match-races with 2 and 1 with 3. 191 00:15:45,375 --> 00:15:48,292 - Renaldi...I can pace him without pedalling! 192 00:15:48,667 --> 00:15:52,875 I know a good brake supplier... want the address? 193 00:15:53,250 --> 00:15:56,458 Because you're not going to win in Bordeaux. 194 00:15:56,833 --> 00:15:58,958 -It'll be Renaldi. -What!? 195 00:15:59,333 --> 00:16:02,708 You'll win the following Sunday. Bordeaux's his. 196 00:16:03,083 --> 00:16:06,333 -If I want. -You go faster than Renaldi... 197 00:16:06,708 --> 00:16:09,875 ...and Fougeron. You'll beat them separately, OK. 198 00:16:10,250 --> 00:16:13,417 But 2 against 1, you going to Plumeau's? 199 00:16:13,792 --> 00:16:17,583 I cleared things up to avoid that. 200 00:16:17,958 --> 00:16:21,250 Then we have a revenge match-race. It's a snack. 201 00:16:21,625 --> 00:16:25,250 You're the big hope. Renaldi's the certainty. 202 00:16:25,625 --> 00:16:29,333 He's left some reminders. You're worth 3 seats. 203 00:16:29,708 --> 00:16:33,083 Renaldi fills a stadium, if he can win. 204 00:16:33,458 --> 00:16:37,417 -Races have never been thrown! -What would you know? 205 00:16:37,750 --> 00:16:40,458 You can refuse the whole proposal if you wish. 206 00:16:40,875 --> 00:16:43,375 Amateur sport... fine, pure. 207 00:16:43,750 --> 00:16:47,792 You'll go on winning useless prizes every Sunday. 208 00:16:48,167 --> 00:16:51,375 I'm a democrat myself. To each his own. 209 00:16:51,708 --> 00:16:54,417 You can go back to your factory. 210 00:16:54,792 --> 00:16:57,625 I need a decision right now for Bordeaux. 211 00:16:57,958 --> 00:16:59,500 It's either 'yes' or fuck-all! 212 00:16:59,875 --> 00:17:02,333 It's yes, Mr Loutrel. 213 00:17:07,125 --> 00:17:11,167 I have to tell you, Mr Neveux, that your son is a brute... 214 00:17:11,500 --> 00:17:14,125 ...and a young hooligan. 215 00:17:14,500 --> 00:17:17,375 Fundamentally antisocial. Anti-social! 216 00:17:17,708 --> 00:17:19,167 I weigh my words. 217 00:17:19,542 --> 00:17:23,750 Not content with punching Perrot, one of our better students, 218 00:17:24,125 --> 00:17:27,958 ...he's extorted 1000 francs from him. 219 00:17:28,333 --> 00:17:32,125 was it you who did this to your friend's eye? 220 00:17:32,458 --> 00:17:33,708 He's no friend of mine. 221 00:17:34,083 --> 00:17:35,292 Fortunately. 222 00:17:35,667 --> 00:17:38,417 -Was it you or not? -It was me. 223 00:17:38,792 --> 00:17:41,625 -A confessed sin...? -No Mr Neveux. 224 00:17:41,958 --> 00:17:43,917 That would be too easy. 225 00:17:44,250 --> 00:17:46,250 It's not only his eye, 226 00:17:46,625 --> 00:17:51,083 ...and that he suffers from migraines, but it's the matter of extortion. 227 00:17:51,458 --> 00:17:55,125 Why did your son want to blackmail my Paul? 228 00:17:55,542 --> 00:17:56,250 Jealousy? 229 00:17:56,583 --> 00:17:59,042 We are talking about blackmail aren't we? 230 00:17:59,375 --> 00:18:01,833 "Coercion involving threats of harm" 231 00:18:02,167 --> 00:18:04,458 Answer, Fernand. 232 00:18:04,792 --> 00:18:07,250 We're waiting, Neveux. 233 00:18:07,625 --> 00:18:09,083 -Speak. -No. 234 00:18:09,500 --> 00:18:12,833 Silence...the law of the underworld... nice mentality. 235 00:18:15,583 --> 00:18:17,583 I'm terribly sorry. 236 00:18:17,958 --> 00:18:20,875 I'll repay the 1,000 francs. 237 00:18:21,250 --> 00:18:23,500 -Don't bother -Say thank you. 238 00:18:23,833 --> 00:18:26,708 We could have asked for his dismissal. 239 00:18:27,042 --> 00:18:28,375 Thank you madam. 240 00:18:28,792 --> 00:18:31,750 Make this boy break his silence. 241 00:18:32,083 --> 00:18:34,500 We grant him a reprieve. 242 00:18:34,875 --> 00:18:39,708 Observe there was no apology, not a word of regret. 243 00:18:40,042 --> 00:18:41,708 The well is dry. 244 00:18:44,000 --> 00:18:45,250 Distressing. 245 00:18:47,708 --> 00:18:50,000 Goodbye. 246 00:18:51,458 --> 00:18:52,708 Come along. 247 00:19:23,667 --> 00:19:27,042 What's the story about this 1000 francs? 248 00:19:27,417 --> 00:19:31,208 -Perrot's a poofter. -That's not what I asked you. 249 00:19:31,583 --> 00:19:35,375 If we could get 1000 out of all the poofs, there'd be no need to work. 250 00:19:36,875 --> 00:19:42,667 Giving him a whack is one thing... but I don't like the money business. 251 00:19:43,000 --> 00:19:44,417 Did he owe it to you? 252 00:19:45,542 --> 00:19:46,542 Eh? 253 00:19:46,875 --> 00:19:48,625 You owed it to someone? 254 00:19:50,875 --> 00:19:54,792 With my father, such a thing meant the door. 255 00:19:55,167 --> 00:19:58,875 That doesn't hold up but there's still something that does... 256 00:19:59,250 --> 00:20:03,333 -It's a kick up the arse! -I'm not talking, especially to you. 257 00:20:03,708 --> 00:20:07,000 Your head's right. You're antisocial... 258 00:20:07,375 --> 00:20:10,833 ...and a helluva pain in the neck... Let me tell you! 259 00:20:26,833 --> 00:20:28,583 That's another thing! 260 00:20:28,917 --> 00:20:30,042 Well then! 261 00:20:30,417 --> 00:20:32,333 Isn't it nice? 262 00:20:32,708 --> 00:20:35,125 We don't see enough of each other. 263 00:20:35,500 --> 00:20:38,583 I saw you every day for 2 years. 264 00:20:38,958 --> 00:20:43,167 That's a case when the war years count for double! 265 00:20:43,542 --> 00:20:47,500 I got life! I need a remission of sentence. 266 00:20:47,875 --> 00:20:51,375 You're having a go at me... how about we talk about you. 267 00:20:51,750 --> 00:20:54,792 -Still up on the girders? -Yeah. 268 00:20:55,167 --> 00:20:58,458 -Still flogging shoes? -Are you kidding?... 269 00:20:58,833 --> 00:21:01,833 Get your photos out, we'll show 'em something. 270 00:21:02,208 --> 00:21:05,833 -These aren't retouched. -Those aren't for our album.. 271 00:21:06,208 --> 00:21:09,542 They're for the press. 272 00:21:09,917 --> 00:21:11,208 -Wow! 273 00:21:11,667 --> 00:21:14,375 Want to see some grounds for divorce? 274 00:21:14,708 --> 00:21:17,542 This pay better than shoes? 275 00:21:17,875 --> 00:21:20,875 Yes...and it's such a different world. 276 00:21:21,250 --> 00:21:24,083 It's all above board. I checked it out. 277 00:21:24,458 --> 00:21:26,958 -You know we've another making a new start? -Yes. 278 00:21:27,333 --> 00:21:30,250 -Would the champ like a juice? -No thanks. 279 00:21:30,625 --> 00:21:34,542 - We make our professional debut next Sunday in Bordeaux. 280 00:21:34,917 --> 00:21:37,625 -We'll win of course. -It hasn't happened yet! 281 00:21:38,000 --> 00:21:41,750 -You'll easily beat those two clowns, won't you? 282 00:21:42,125 --> 00:21:45,625 -The two clowns know the track well. 283 00:21:46,000 --> 00:21:49,042 In five minutes flat, you will too! 284 00:21:49,375 --> 00:21:50,583 He's a comedian. 285 00:21:51,000 --> 00:21:54,625 Why don't you grab my bike and lose yourself some weight. 286 00:21:54,958 --> 00:21:57,208 You understand today's youth? 287 00:21:57,583 --> 00:22:01,083 In my day a father would have said "You are going to win", 288 00:22:01,458 --> 00:22:05,208 ...he would have said "yes dad". Now they just talk back. 289 00:22:05,583 --> 00:22:09,875 Remember Grasset? He won quite a lot of races. 290 00:22:10,250 --> 00:22:11,750 -Yeah. -Grasset? 291 00:22:12,167 --> 00:22:14,292 -Do you know him? -He's an idiot. 292 00:22:14,625 --> 00:22:16,125 No!...a nice guy. 293 00:22:16,500 --> 00:22:20,458 -So what? -You...you're a real champ. 294 00:22:20,792 --> 00:22:23,208 Not a word from Fernand? 295 00:22:25,333 --> 00:22:29,917 His exploits lie elsewhere... in boxing. 296 00:22:30,208 --> 00:22:31,333 Really? 297 00:22:31,708 --> 00:22:36,083 -There's a future in that. -Let's change the subject, please. 298 00:22:36,417 --> 00:22:37,417 As you wish... 299 00:22:37,792 --> 00:22:41,750 -After lunch I'm going to take a stroll. -I'm going to have a dance. 300 00:22:42,125 --> 00:22:45,333 Me too! You can challenge me there. 301 00:22:45,708 --> 00:22:48,792 Well Odette? -Dad dances like an angel. 302 00:22:49,167 --> 00:22:52,542 -He was a gigolo when he was young. -Don't be disrespectful to your father! 303 00:22:52,917 --> 00:22:54,583 I'll go take a pedal-boat. 304 00:22:54,958 --> 00:22:59,042 Fernand, you're boasting too much. 305 00:22:59,417 --> 00:23:02,417 You've come out with us for some fresh air. 306 00:23:02,792 --> 00:23:07,250 I suggest you forget boating and keep your mouth shut. 307 00:23:07,625 --> 00:23:12,417 It's a beautiful Sunday... no time for arguments. 308 00:23:12,792 --> 00:23:14,875 -Are you the kid's parent? - No. 309 00:23:15,250 --> 00:23:18,208 Then don't interfere, 310 00:23:18,583 --> 00:23:20,833 ...or things will get nasty. 311 00:23:21,208 --> 00:23:24,708 Two steaks with pat� to start. 312 00:23:25,125 --> 00:23:27,708 Two more of those. 313 00:23:42,000 --> 00:23:44,208 Good to see your kids getting ahead. 314 00:23:44,583 --> 00:23:48,458 -I'm going to stretch out. -Come and take a walk instead. 315 00:23:48,833 --> 00:23:51,625 Otherwise it'd be playing cards! 316 00:23:53,792 --> 00:23:54,750 If you'll excuse me, 317 00:23:55,125 --> 00:23:58,292 ...if the young lady would do me the honour? 318 00:23:58,667 --> 00:24:02,417 The honour's mine. Your friend's a good-looking guy. 319 00:24:37,750 --> 00:24:40,708 The old boy's alright! 320 00:24:41,083 --> 00:24:42,000 Yes. 321 00:24:49,333 --> 00:24:52,000 Do you come here often, mademoiselle? 322 00:25:03,625 --> 00:25:06,333 Do you come here often? 323 00:25:06,750 --> 00:25:09,708 We usually go to Robinson. Do you know it? 324 00:25:10,083 --> 00:25:13,708 No, I'm a racing cyclist. French Champion. 325 00:25:14,042 --> 00:25:16,917 Have you heard of me? 326 00:25:17,292 --> 00:25:21,417 Better track here than at Bordeaux! 327 00:25:21,792 --> 00:25:23,292 Who's that? 328 00:25:23,625 --> 00:25:25,042 My trainer. 329 00:25:27,208 --> 00:25:29,000 What's this? 330 00:25:29,375 --> 00:25:31,333 -Cha-cha. -Don't know it. 331 00:25:31,708 --> 00:25:34,667 Come on... Watch... 1-2, 1-2-3. 332 00:25:35,000 --> 00:25:36,667 1-2, 1-2-3. 333 00:25:37,000 --> 00:25:38,167 1-2, 1-2-3. 334 00:25:38,542 --> 00:25:40,167 1-2, 1-2-3. 335 00:25:40,542 --> 00:25:42,250 1-2, 1-2-3. 336 00:25:42,625 --> 00:25:43,458 1-2... 337 00:25:43,833 --> 00:25:46,583 -Get a load of the old geezer. -She's hot. 338 00:25:46,958 --> 00:25:50,625 -That's disgusting... a chick with a geriatric. 339 00:25:51,000 --> 00:25:55,125 -Shut up, or I'll rearrange your face. -You and who's army? 340 00:25:55,542 --> 00:25:58,167 -One hand'll do. -Oh yeah? 341 00:25:58,500 --> 00:26:01,125 Sit down before I drop you! 342 00:26:10,958 --> 00:26:13,625 -Cut it out! -You want it grandpa! 343 00:26:17,458 --> 00:26:20,375 I should give you the same! 344 00:26:20,792 --> 00:26:25,042 You fight during the week and Sunday it's on again! 345 00:26:25,375 --> 00:26:27,083 What did they say to you? 346 00:26:27,458 --> 00:26:29,417 -Nothing! -So? 347 00:26:29,792 --> 00:26:33,125 I'm sick of having this round my neck! 348 00:26:33,458 --> 00:26:36,000 Who do you get this behaviour from? 349 00:26:36,375 --> 00:26:40,875 You were made at Pinder's or Bouglione's...not at our place! 350 00:26:41,250 --> 00:26:42,333 Fernand! 351 00:26:43,458 --> 00:26:45,542 -Did he get hurt? -Don't feel sorry for him! 352 00:26:49,958 --> 00:26:52,042 What'd I say? 353 00:26:52,417 --> 00:26:55,958 We came to spend a day in the country... 354 00:26:56,333 --> 00:26:59,708 ...and you tackle 3 guys. I won't apologise. 355 00:27:00,083 --> 00:27:02,875 And you're touchy and sulky. 356 00:27:03,250 --> 00:27:07,083 -You've got to pull yourself together. -I'm thinking about what you said. 357 00:27:07,417 --> 00:27:08,417 About what? 358 00:27:08,792 --> 00:27:12,542 You're lucky... I remember. 359 00:27:12,917 --> 00:27:15,583 Did you want to go pedal-boating? - No. 360 00:27:15,917 --> 00:27:18,583 But if it makes you happy... 361 00:27:18,917 --> 00:27:20,708 You think you're something! 362 00:27:27,792 --> 00:27:31,375 The Dubourgs'll be wondering where we've got to. 363 00:27:31,708 --> 00:27:33,708 We won't talk. 364 00:27:34,083 --> 00:27:38,000 Parents of boxers need to come prepared. 365 00:27:38,375 --> 00:27:43,542 I only tapped the guy, you really gave him a whack in the mouth. 366 00:27:43,917 --> 00:27:46,792 That's something else. Keep pedalling. 367 00:27:47,375 --> 00:27:51,458 I'm a pain in the arse, but you still like me, eh? 368 00:27:51,792 --> 00:27:52,625 Pedal! 369 00:27:53,000 --> 00:27:57,625 We've got to get ready for the big boat race... 370 00:27:57,958 --> 00:27:59,542 ...so concentrate. 371 00:28:11,333 --> 00:28:13,083 Let's see... 372 00:28:16,042 --> 00:28:18,792 "Renaldi winner in Bordeaux." 373 00:28:21,250 --> 00:28:25,500 "In Bordeaux, for his pro debut, Lou Neveux had to bow... 374 00:28:25,833 --> 00:28:27,708 "...to Renaldi." 375 00:28:28,083 --> 00:28:32,208 There's a photo of your brother in either 'Lib�ration' or 'Combat'. 376 00:28:32,542 --> 00:28:34,000 Have a look outside. 377 00:28:49,625 --> 00:28:51,375 I haven't got any change. 378 00:28:53,000 --> 00:28:56,458 -Get off!... You fooled me! -What are you buying? 379 00:28:56,833 --> 00:28:59,042 -A veal roast. -How miserable! 380 00:28:59,417 --> 00:29:01,625 -With fries. -That'll do it. 381 00:29:02,000 --> 00:29:05,958 -I got home late last night. -We had to eat without you. 382 00:29:06,333 --> 00:29:10,250 -I didn't eat. I worked til 3 in the morning. 383 00:29:10,625 --> 00:29:13,542 A guy came onto me while I was waiting for a taxi. 384 00:29:13,917 --> 00:29:17,333 I'm sorry I haven't got a room near the agency, 385 00:29:17,708 --> 00:29:20,417 ...for those nights I finish late. 386 00:29:20,792 --> 00:29:23,292 If that can help you not have to be out alone at night. 387 00:29:23,667 --> 00:29:28,708 There's a family boarding house nearby. I'll check them out. 388 00:29:28,792 --> 00:29:31,000 You know there's something else I'd be happier with. 389 00:29:31,333 --> 00:29:33,125 That's not funny any longer. 390 00:29:33,500 --> 00:29:36,417 Take that... I'll get the bread. 391 00:30:01,750 --> 00:30:04,125 Hi Mrs Gildas. Can I use the phone. 392 00:30:04,458 --> 00:30:05,542 It's there. 393 00:30:26,292 --> 00:30:28,833 Hullo, Jacques? Yes, darling. 394 00:30:29,167 --> 00:30:31,167 Yes, just now. 395 00:30:31,500 --> 00:30:34,333 No, he didn't take it too badly. 396 00:30:35,208 --> 00:30:36,458 Yes. 397 00:30:58,042 --> 00:31:07,708 Neveux threatens the best. I always trained in secret. My father didn't want me to do cycling. My first win earned me my first correction. 398 00:31:16,833 --> 00:31:19,750 There you are. I was starting to get worried. 399 00:31:20,125 --> 00:31:22,167 -I haven't forgotten. -What do they say? 400 00:31:22,542 --> 00:31:26,000 -What you'd expect! -He came second. 401 00:31:26,375 --> 00:31:29,042 Probably my fault. 402 00:31:29,417 --> 00:31:32,625 Loulou...got the papers! Wanna look? 403 00:31:33,000 --> 00:31:35,958 -I've had a look at Loutrel's place. 404 00:31:36,333 --> 00:31:38,917 -What'd they say? -That you're a bastard. 405 00:31:39,292 --> 00:31:42,167 -What? -I'm telling you...here! 406 00:31:42,542 --> 00:31:46,042 I've seen it...so what? Don't you know about publicity? 407 00:31:46,417 --> 00:31:49,875 You gotta tell fibs to interest people. 408 00:31:50,250 --> 00:31:52,917 -You just don't get it. -I sure do. 409 00:31:53,292 --> 00:31:56,875 -If he reads it, he'll take it wrong. -He doesn't care. 410 00:31:57,250 --> 00:32:01,083 I didn't say he mistreated me. 411 00:32:01,458 --> 00:32:05,458 I just said that he didn't want me to do cycling. 412 00:32:05,833 --> 00:32:08,917 And all the tyres, the bikes... who paid for them? 413 00:32:09,292 --> 00:32:12,500 Nobody's ever cared about that. 414 00:32:12,875 --> 00:32:15,458 The public want stories. 415 00:32:15,917 --> 00:32:19,000 So we added a few setbacks. 416 00:32:19,333 --> 00:32:20,875 Make it more interesting. 417 00:32:21,250 --> 00:32:26,042 According to 'The Team', you're a vegetarian... You eat chicory every day. 418 00:32:26,375 --> 00:32:28,833 He takes it as a joke. 419 00:32:29,208 --> 00:32:31,917 Your salads stick in my craw. 420 00:32:59,833 --> 00:33:01,792 You're looking smart! 421 00:33:02,167 --> 00:33:03,458 Where you going? 422 00:33:03,833 --> 00:33:07,417 -I'm going to the Bois. Renaldi's gonna eat my dust. 423 00:33:07,792 --> 00:33:10,750 -Dad OK? -He hasn't seen you all week. 424 00:33:11,125 --> 00:33:13,083 I said I'd be in Saturday-Sunday. It's Sunday. 425 00:33:13,417 --> 00:33:14,750 I warned you. 426 00:33:15,708 --> 00:33:19,125 Look out! 427 00:33:22,792 --> 00:33:24,250 Hi! 428 00:33:24,625 --> 00:33:27,792 -So there you are! -I'm going to change. 429 00:33:28,167 --> 00:33:31,708 Since you're leading a boy's life the trousers are appropriate. 430 00:33:32,125 --> 00:33:36,083 You'll change your mind when you see the dress I was loaned. 431 00:33:40,000 --> 00:33:42,833 You alright? You got a funny look. 432 00:33:43,167 --> 00:33:45,292 I been kicked out of school. 433 00:33:45,667 --> 00:33:50,292 I nicked the letter from the head. I'll have to pretend I'm there. 434 00:33:50,625 --> 00:33:52,625 What a joke. 435 00:33:53,083 --> 00:33:56,917 You wouldn't tell him? You're too smart to do that. 436 00:33:57,292 --> 00:34:00,958 Turn around! You gotta stay calm and think it over. 437 00:34:01,333 --> 00:34:04,333 I've been doing that all night 438 00:34:04,708 --> 00:34:09,500 -You want my advice? Don't look! -I can't think straight...tell me! 439 00:34:09,875 --> 00:34:14,708 If Loulou wins, grab that moment to tell Dad. 440 00:34:15,083 --> 00:34:16,750 That's an idea. 441 00:34:17,167 --> 00:34:21,208 If Loulou does another Bordeaux, I'm history. 442 00:34:23,792 --> 00:34:25,458 Dad? -What? 443 00:34:25,833 --> 00:34:30,125 -You think Loulou'll make it this afternoon? -If he doesn't win, he'll get a kick up the bum. 444 00:34:30,500 --> 00:34:33,625 The first of a great run. 445 00:34:49,250 --> 00:34:52,875 Here we are at Princes Park. We're on the air... 446 00:34:53,250 --> 00:34:57,625 ...with the race for the final of the sprint. 447 00:34:58,000 --> 00:35:00,833 Lou Neveux and Renaldi have qualified. 448 00:35:01,208 --> 00:35:05,583 This is Lou Neveux's second professional race. 449 00:35:05,958 --> 00:35:08,958 He was beaten in the first by Renaldi. 450 00:35:09,333 --> 00:35:13,000 His manager, Jo Loutrel, looks nervous and worried... 451 00:35:13,417 --> 00:35:16,917 he's forever fiddling with his stop-watch. The two contestants... 452 00:35:17,292 --> 00:35:20,250 ...are getting in position on the starting line. 453 00:35:20,625 --> 00:35:23,792 They're adjusting their toe clips. Ready..! 454 00:35:24,125 --> 00:35:25,583 They're off! 455 00:35:30,333 --> 00:35:32,750 Lou Neveux got away quickest. 456 00:35:33,125 --> 00:35:36,958 He's marking time... forcing Renaldi to go ahead. 457 00:35:37,333 --> 00:35:40,792 It's a handicap to Renaldi, as at the start it's better to stay behind. 458 00:35:41,167 --> 00:35:44,083 Renaldi moves off and surprises Neveux. 459 00:35:44,458 --> 00:35:48,000 He's 5...10 metres in front. Neveux's coming back...! 460 00:35:48,375 --> 00:35:51,875 ...but he's not catching up! Renaldi's not weakening! 461 00:35:52,250 --> 00:35:53,542 Last turn. 462 00:35:53,917 --> 00:35:58,083 Neveux climbs and dives outside his opponent! 463 00:35:58,458 --> 00:36:00,833 He's coming back hard on Renaldi! 464 00:36:01,167 --> 00:36:03,875 There's no more than 3 metres between them! 465 00:36:04,250 --> 00:36:08,125 On the finishing line he's a second in front. 466 00:36:08,500 --> 00:36:10,917 -Bravo Neveux! -12.2 seconds. 467 00:36:11,292 --> 00:36:14,625 -Congratulations. -He's going to be a bombshell! 468 00:36:15,000 --> 00:36:17,667 -My son beats records! -Hey! 469 00:36:18,042 --> 00:36:21,708 -You don't realise what's happened. -That's why I'm laughing! 470 00:36:22,042 --> 00:36:22,833 Wow! 471 00:36:27,250 --> 00:36:31,500 Mr Gildas, You know I'm a friend, but you're going to have to change your products. 472 00:36:31,875 --> 00:36:35,583 If you're not going to bring out the vintage stuff... 473 00:36:35,958 --> 00:36:38,958 ...we'll celebrate our victories elsewhere. -It's cold. 474 00:36:39,292 --> 00:36:41,458 It's a matter of status. 475 00:36:41,792 --> 00:36:43,667 Take your cap off. 476 00:36:44,042 --> 00:36:44,958 Why? 477 00:36:45,333 --> 00:36:48,292 To see how big your head has swollen. 478 00:36:48,667 --> 00:36:53,417 I'll also make the door wider so you can fit through. 479 00:36:55,542 --> 00:36:56,958 Here's to you. 480 00:36:57,292 --> 00:36:58,708 And to us, boyo! 481 00:36:59,042 --> 00:37:01,375 What did Loutrel say? 482 00:37:01,750 --> 00:37:05,208 He's got offers from Milan and Brussels. 483 00:37:05,583 --> 00:37:08,375 -Van Kopens is on the bill. -Good. 484 00:37:08,750 --> 00:37:12,875 -He's no Renaldi. -11 seconds...nobody gets past. 485 00:37:13,250 --> 00:37:17,083 Watching you on the track gave me regrets. 486 00:37:17,458 --> 00:37:20,458 I should've had a sporting career. 487 00:37:20,833 --> 00:37:24,333 I was a pretty good football player at school. 488 00:37:24,708 --> 00:37:27,625 Henri Neveux... 1st prize in gymnastics. 489 00:37:30,917 --> 00:37:35,208 -You were dismissed from primary school. -The headmaster couldn't stand me. 490 00:37:35,583 --> 00:37:38,250 -It was crazy. -It happens. 491 00:37:38,625 --> 00:37:41,917 -I've told you about it before. -I've forgotten. 492 00:37:42,292 --> 00:37:46,458 We sent messages in Morse code with a pocket mirror. 493 00:37:46,833 --> 00:37:49,667 One day the head was watching us. 494 00:37:50,042 --> 00:37:54,458 I send "Head is a shithole". The kids laughed, but not him. 495 00:37:54,875 --> 00:37:59,083 He'd done his army service in the Signal Corps. I was kicked out. 496 00:37:59,458 --> 00:38:02,875 My father gave me an almighty walloping. 497 00:38:03,208 --> 00:38:04,833 He was a hard man. 498 00:38:05,208 --> 00:38:08,375 I'd do the same to you if you did something like that. 499 00:38:08,750 --> 00:38:12,500 He knows. He's promised that in his next school... 500 00:38:13,833 --> 00:38:16,250 His next school? 501 00:38:16,625 --> 00:38:18,500 Fernand's been dismissed. 502 00:38:22,083 --> 00:38:26,667 You make a good comedy team. Congrats...I nearly fell for it! 503 00:38:27,000 --> 00:38:28,417 It's true. 504 00:38:28,750 --> 00:38:30,750 Stop your nonsense. 505 00:38:42,500 --> 00:38:44,333 Agh! Missed. 506 00:38:45,708 --> 00:38:47,583 What's this? 507 00:39:02,875 --> 00:39:06,500 I've had enough laughs for tonight. I'm going to bed. 508 00:39:06,833 --> 00:39:08,417 You lot, too. 509 00:39:19,333 --> 00:39:23,500 Fernand's going find boarding-school life very boring. 510 00:39:24,792 --> 00:39:28,917 I'll be bored too. But we'll try. 511 00:39:29,250 --> 00:39:31,292 He's the one taking the rap. 512 00:39:31,750 --> 00:39:35,500 He tried to get agreement It was just a matter of talking... 513 00:39:35,375 --> 00:39:38,333 ...to scare him about the boarding-school. 514 00:39:49,167 --> 00:39:51,875 -You eating with us? -No I'm off. 515 00:39:53,375 --> 00:39:55,333 -'bye. -'bye. 516 00:39:58,375 --> 00:40:00,792 What did she come for? 517 00:40:01,208 --> 00:40:05,500 Why ask me? You phoned her... I'm not blaming you about Fernand. 518 00:40:29,750 --> 00:40:31,542 Here...open it. 519 00:40:31,875 --> 00:40:34,792 Don't like envelopes these days... 520 00:40:35,167 --> 00:40:39,083 Open it. A grand... my fees for the 2 races. 521 00:40:39,500 --> 00:40:43,500 The next ones will be better. Loutrel will make the most of my advantage. 522 00:40:43,875 --> 00:40:45,167 Great...hang on to it. 523 00:40:45,500 --> 00:40:47,333 It's for my board. 524 00:40:47,708 --> 00:40:51,167 -Board's 20 grand. You've given it to me. 525 00:40:51,542 --> 00:40:55,542 I gave you 2000 when I was making 4500 at the factory. 526 00:40:55,917 --> 00:41:00,000 You've earned the extra with your legs. It's yours...keep it. 527 00:41:00,375 --> 00:41:04,292 So I'll take you to dinner. We'll pick the most expensive... 528 00:41:04,667 --> 00:41:06,667 ...restaurant in Paris. 529 00:41:07,208 --> 00:41:10,417 Of course you can take your father to dinner. 530 00:41:09,417 --> 00:41:13,958 Did you notice a car waiting downstairs? 531 00:41:14,333 --> 00:41:16,167 -There was a pretty swish one. -The big one. 532 00:41:16,542 --> 00:41:18,417 -Convertible? -Yeah. 533 00:41:24,875 --> 00:41:27,208 Your sister runs around in it. 534 00:41:27,583 --> 00:41:31,625 Because it's an agency car. They use it in photos. 535 00:41:32,000 --> 00:41:34,833 Paris elegance, French prestige. 536 00:41:35,208 --> 00:41:39,000 -In an American car? -They can't drape 537 00:41:39,333 --> 00:41:40,917 ...classy bimbos... 538 00:41:41,292 --> 00:41:43,708 ...over mopeds. -Of course. 539 00:41:57,083 --> 00:42:01,208 -Why won't you serve me? -It's Saturday. 540 00:42:01,583 --> 00:42:05,542 -I'll pay next week. -How you going? Hi, kid. 541 00:42:05,917 --> 00:42:09,083 A white and a beer for Fernand. 542 00:42:09,458 --> 00:42:13,292 Loulou's racing in Rouen tomorrow. How'd you like to go? 543 00:42:13,667 --> 00:42:17,542 -I gotta be back in the box by 8 o'clock. -So you do. 544 00:42:17,917 --> 00:42:20,625 We could go to the movies. Wanna go this evening? 545 00:42:20,958 --> 00:42:22,792 Your girl phoned. 546 00:42:23,167 --> 00:42:27,083 She's doing photos this weekend. She'll be back on Monday. 547 00:42:27,458 --> 00:42:30,042 -Just like that? -I'm just the messenger. 548 00:42:30,417 --> 00:42:34,083 There's a gangster film, and something about love. 549 00:42:34,458 --> 00:42:38,417 She kisses in a straw hat. That'd do me. 550 00:42:38,792 --> 00:42:43,542 Hm? What the hell do you want with a straw hat? 551 00:42:55,167 --> 00:42:59,333 Take this for the pool. Don't stay in the water more than 3 hours. 552 00:42:59,708 --> 00:43:03,208 We'll meet back at the house. If I'm late, 553 00:43:03,583 --> 00:43:07,125 ...eat without me. There's some cold pork and eggs. 554 00:43:07,500 --> 00:43:09,208 'bye. 555 00:43:40,500 --> 00:43:44,000 -Miss Neveux, please. -She's not here. 556 00:43:44,375 --> 00:43:46,708 -She's rarely here. -I see. 557 00:43:47,083 --> 00:43:51,417 I'm just in town for the day. I'm her father. 558 00:43:51,750 --> 00:43:53,875 Do you know where she is? 559 00:43:54,250 --> 00:43:58,250 She left a number to leave messages. 560 00:44:00,375 --> 00:44:02,208 Poincar� 2871. 561 00:44:02,583 --> 00:44:05,833 -Can I call here? -50 francs. 562 00:44:06,167 --> 00:44:06,958 Thanks. 563 00:44:22,708 --> 00:44:26,875 Answering service, what number do you want? 564 00:44:27,167 --> 00:44:28,667 Poincar� 2871. 565 00:44:29,042 --> 00:44:32,042 - Mr Pedrell? - Er, yes. 566 00:44:32,375 --> 00:44:35,208 The subscriber is away until midday Monday. 567 00:44:35,583 --> 00:44:38,125 You can call Montfort-l'Amaury 37. 568 00:44:38,500 --> 00:44:42,583 -Come again? -Montfort-l'Amaury 37. 569 00:44:42,958 --> 00:44:45,542 -Thanks. -Any message? 570 00:44:45,875 --> 00:44:47,792 No thanks. 571 00:44:48,125 --> 00:44:49,208 Thanks madame. 572 00:44:49,583 --> 00:44:53,625 Montfort-l'Amaury 37. That's the 'Folly Inn'. 573 00:44:54,000 --> 00:44:57,458 -Shall I call it for you? -Not worth it, thanks. 574 00:45:52,333 --> 00:45:55,542 -You got a white? - Chablis, Sancerre, Muscadet? 575 00:45:55,875 --> 00:45:58,667 A small Sancerre. 576 00:46:01,583 --> 00:46:04,792 Those girls are walking with 'Fido'. 577 00:46:05,167 --> 00:46:07,042 -'Fido'? -You don't know him? 578 00:46:07,417 --> 00:46:10,250 Roger Morris, a member of the Institute. 579 00:46:10,625 --> 00:46:14,125 He's an old customer, very loud. He was 'barking' all night! 580 00:46:14,500 --> 00:46:17,292 -What do you mean? -Before, he was lifting his leg... 581 00:46:17,667 --> 00:46:21,042 ...pissing along the hedge. -Odd behaviour for around here. 582 00:46:21,417 --> 00:46:25,208 There's Pedrell's lot. They're very quiet. 583 00:46:25,583 --> 00:46:29,542 The four of them sleep together, two men...two women. 584 00:46:29,917 --> 00:46:34,083 We should take photos to show at Sunday school... 585 00:46:34,458 --> 00:46:37,583 ...as examples. That Pedrell does alright for himself! 586 00:46:37,958 --> 00:46:41,250 See the little number at the rear? She's fresh meat. 587 00:46:41,625 --> 00:46:45,292 Working-class Paris accent. He likes to take... 588 00:46:45,667 --> 00:46:50,083 ... this type. Easier to manipulate! 589 00:47:05,083 --> 00:47:06,333 Odette! 590 00:47:08,542 --> 00:47:11,667 -I need to talk to you. -Things are in a mess. 591 00:47:12,000 --> 00:47:14,000 So I see. 592 00:47:37,417 --> 00:47:40,792 Don't I have a right to come out to the country? 593 00:47:41,125 --> 00:47:42,042 Oh yes! 594 00:47:42,417 --> 00:47:47,083 Did you bring the gardening outfit or did he give them to you? 595 00:47:47,417 --> 00:47:50,042 -Who? -The gent outside. 596 00:47:50,375 --> 00:47:51,792 Which one? 597 00:47:52,125 --> 00:47:54,250 The one who paid for your room. 598 00:47:54,625 --> 00:47:57,750 Go on...put on your usual act! 599 00:47:58,125 --> 00:48:00,708 Give me the unworthy daughter treatment! 600 00:48:01,125 --> 00:48:03,208 -Whore treatment! -How dare you! 601 00:48:03,583 --> 00:48:06,917 That's the truth! My daughter's a whore! 602 00:48:07,292 --> 00:48:10,458 Oh, great! The man downstairs is my lover. 603 00:48:10,792 --> 00:48:12,792 We sleep together! 604 00:48:13,167 --> 00:48:16,667 May I remind you I'm an adult! 605 00:48:17,042 --> 00:48:20,125 He is too... and has been for a long time! 606 00:48:20,583 --> 00:48:24,875 Have you looked at him? He's my age and I'm your father! 607 00:48:25,208 --> 00:48:26,333 I love him. 608 00:48:26,708 --> 00:48:27,958 You love him? 609 00:48:28,333 --> 00:48:29,750 He's refined! 610 00:48:30,083 --> 00:48:32,833 You like his car and his cash! 611 00:48:33,208 --> 00:48:36,542 No one sleeps with an old guy because he's refined! 612 00:48:36,917 --> 00:48:38,292 He's charming. 613 00:48:38,625 --> 00:48:41,333 Surely not in the sack! 614 00:48:41,708 --> 00:48:43,500 You trying to upset me? 615 00:48:43,875 --> 00:48:48,292 I'm trying to understand why you haven't understood! 616 00:48:48,667 --> 00:48:50,500 -What? -That he's old! 617 00:48:50,875 --> 00:48:54,500 That he has money...that you sell yourself ...that he buys you! 618 00:48:54,875 --> 00:48:58,542 I knew when I came here you'd be with someone, 619 00:48:58,917 --> 00:49:02,125 ...but a young guy your own age! 620 00:49:02,458 --> 00:49:04,375 Salesgirl was alright? 621 00:49:04,750 --> 00:49:07,750 The whore and her john is better? 622 00:49:08,125 --> 00:49:10,542 -Pack your bag! -No! 623 00:49:10,917 --> 00:49:12,292 -What? -I'm staying! 624 00:49:12,625 --> 00:49:15,042 I'm fed up with being the maid! 625 00:49:15,417 --> 00:49:18,417 -Whose maid? -Yours! 626 00:49:18,750 --> 00:49:20,417 I have to wash in the kitchen! 627 00:49:20,750 --> 00:49:21,750 Like me! 628 00:49:22,083 --> 00:49:22,875 You won't accept progress! 629 00:49:23,208 --> 00:49:25,333 Playing the whore is progress? 630 00:49:25,667 --> 00:49:27,833 Stuff your morals! 631 00:49:28,208 --> 00:49:31,000 It's been 3rd class for me for 20 years! 632 00:49:31,375 --> 00:49:35,875 -Now I'm in First, I'm staying! -Sleeping berth supplement. 633 00:49:39,125 --> 00:49:40,125 Daddy! 634 00:49:40,500 --> 00:49:42,292 She's calling you. 635 00:50:16,208 --> 00:50:19,417 -What are you doing there? -I was waiting. 636 00:50:19,750 --> 00:50:21,500 You won't get to your room by 8. 637 00:50:21,833 --> 00:50:24,167 I'm fed up. 638 00:50:24,542 --> 00:50:26,667 Fed up with what? 639 00:50:27,042 --> 00:50:30,958 Supervisors, textbooks, exercise books. I want to work. 640 00:50:31,292 --> 00:50:33,625 You've never been a boarder. 641 00:50:34,000 --> 00:50:35,250 I've been a soldier. 642 00:50:35,583 --> 00:50:37,958 -You enjoyed that? -That was something else. 643 00:50:38,292 --> 00:50:40,208 Studying bugs me. 644 00:50:40,542 --> 00:50:41,333 Do tell. 645 00:50:41,708 --> 00:50:44,167 -You were working at 14. -So? 646 00:50:44,500 --> 00:50:46,792 You got tired of school. 647 00:50:47,167 --> 00:50:50,000 I could've done better. 648 00:50:50,375 --> 00:50:54,000 A foreman at 55, you think that's an achievement? 649 00:50:54,333 --> 00:50:56,083 There's nothing better I could've done? 650 00:50:56,458 --> 00:50:58,083 You live OK! 651 00:50:58,458 --> 00:51:02,250 I'm not saying we live badly. But four in a 2-bedroom, 652 00:51:02,583 --> 00:51:04,792 ...it's not ideal. 653 00:51:05,167 --> 00:51:08,417 I'd like you to do better than me. 654 00:51:08,792 --> 00:51:12,917 Life's like a voyage. I'd like you to arrive... 655 00:51:13,250 --> 00:51:14,292 ...first. 656 00:51:14,625 --> 00:51:16,708 Be a good boy and make an effort. 657 00:51:20,792 --> 00:51:25,083 I'm asking you that. I'll walk with you to the Metro. 658 00:51:25,417 --> 00:51:27,417 You gonna say goodbye? 659 00:51:27,792 --> 00:51:32,250 You want me to make it, but you're happy to stay put. 660 00:51:32,625 --> 00:51:36,583 Why learn to work out how fast... 661 00:51:36,958 --> 00:51:39,042 ...a bath empties. -One day... 662 00:51:39,417 --> 00:51:42,083 ...you'll own your own bathroom thanks to that. 663 00:52:05,458 --> 00:52:09,042 -You're back from the country? -Great news. 664 00:52:09,417 --> 00:52:11,792 Jacques wants me to marry him. 665 00:52:12,125 --> 00:52:14,458 I'll be Mrs Pedrell. 666 00:52:14,833 --> 00:52:18,625 When he saw how upset I was after you left, 667 00:52:19,000 --> 00:52:21,083 ... he asked me... 668 00:52:21,458 --> 00:52:24,708 ... to marry him. It was lucky you came. 669 00:52:25,083 --> 00:52:28,708 Jacques is wonderful... I just can't tell you. 670 00:52:29,083 --> 00:52:32,833 -I couldn't really tell you yesterday -You'll make up for it! 671 00:52:33,208 --> 00:52:37,333 He's the Pedrell in pulp mills, newspapers...all that. 672 00:52:37,708 --> 00:52:42,000 He has a fantastic apartment and a country house in the South. 673 00:52:42,375 --> 00:52:46,458 We'll go on a honeymoon as soon as some problems have been fixed. 674 00:52:46,833 --> 00:52:50,625 You two can afford to buy problems? You stop at nothing. 675 00:52:51,000 --> 00:52:54,917 Jacques is getting a divorce. His wife's a bitch. 676 00:52:55,292 --> 00:52:58,208 -Oh yeah! -She's delaying things. 677 00:53:03,917 --> 00:53:07,208 I'll see you down at home. I've got a game of bowls. 678 00:53:07,542 --> 00:53:10,375 Fix dinner for 8 o'clock. 679 00:53:38,208 --> 00:53:40,458 Gimme a small white. 680 00:53:40,833 --> 00:53:43,417 Got a phone book? 681 00:53:43,792 --> 00:53:46,417 In the phone box. 682 00:54:49,583 --> 00:54:51,375 -Sir? -What? 683 00:54:51,750 --> 00:54:55,208 A Mr Neveux is asking for you. 684 00:54:55,542 --> 00:54:58,333 Well, since he's here. 685 00:55:07,292 --> 00:55:09,500 Come in, my good man. 686 00:55:09,833 --> 00:55:13,375 You must forgive me for inviting you in at dinner time. 687 00:55:13,750 --> 00:55:16,542 And not asking you to dine. 688 00:55:16,917 --> 00:55:20,750 Tea and biscuits are my diet medication. 689 00:55:21,083 --> 00:55:23,125 Please sit down. 690 00:55:34,125 --> 00:55:37,167 Peppermint, jasmine, rose?... 691 00:55:37,500 --> 00:55:40,042 -Tea? -No thanks. 692 00:55:40,417 --> 00:55:43,417 Would you rather champagne or scotch? 693 00:55:43,792 --> 00:55:47,667 Probably a Pernod... Max, do we have any Pernod? 694 00:55:48,000 --> 00:55:50,083 No...shall I go get some? 695 00:55:55,583 --> 00:55:58,458 We've already sighted each other. 696 00:55:58,833 --> 00:56:01,583 -You're Odette's father -Yes. 697 00:56:01,958 --> 00:56:06,875 Please accept my compliments! So what can I do for you? 698 00:56:07,250 --> 00:56:10,375 You could turn off that thing so we can talk. 699 00:56:10,708 --> 00:56:13,250 "That thing"? That's harsh. 700 00:56:13,625 --> 00:56:17,583 Bach's C minor Mass. Would you prefer something else? 701 00:56:17,958 --> 00:56:21,792 I don't have any piano-accordion music. 702 00:56:22,167 --> 00:56:24,667 For me, music stopped at the 18th century. 703 00:56:30,083 --> 00:56:34,958 Odette's spoken to me. She told me what you wanted to do. 704 00:56:35,292 --> 00:56:37,042 She did the right thing. 705 00:56:37,417 --> 00:56:40,958 She told you I was in the process of a divorce? 706 00:56:41,292 --> 00:56:42,083 Yes. 707 00:56:42,458 --> 00:56:46,875 -My wife's opposing my plans. I'll win in the end. 708 00:56:47,250 --> 00:56:51,708 After which, if you allow it and Odette still wishes it, 709 00:56:52,042 --> 00:56:54,208 ...we'll be married. 710 00:56:54,583 --> 00:56:55,958 No. 711 00:56:56,292 --> 00:56:57,750 Excuse me? 712 00:56:58,125 --> 00:57:01,542 You're into pulp mills, not me. 713 00:57:01,917 --> 00:57:05,708 Of course you're more cultivated than I am... 714 00:57:06,083 --> 00:57:09,917 But old monkeys like me know all the tricks. 715 00:57:11,292 --> 00:57:14,625 You have no intention of marrying my daughter... 716 00:57:14,875 --> 00:57:17,083 Why let her believe it? 717 00:57:17,417 --> 00:57:19,250 I don't understand. 718 00:57:19,625 --> 00:57:23,542 Odette's just a child... young enough to be yours. 719 00:57:23,917 --> 00:57:28,833 She's ambitious, and to become Mrs Pedrell is tempting. 720 00:57:29,208 --> 00:57:32,250 You think I'm just having her on? 721 00:57:32,625 --> 00:57:35,833 Yes. You've already had her every other way! 722 00:57:36,208 --> 00:57:39,458 That's quite enough. This conversation... 723 00:57:39,833 --> 00:57:42,708 If this marriage should happen, I'd be very unhappy. 724 00:57:43,083 --> 00:57:44,833 -Ah? -That surprise you? 725 00:57:45,167 --> 00:57:46,417 A little. 726 00:57:46,792 --> 00:57:50,708 Did you think I came to seek redress? 727 00:57:51,083 --> 00:57:54,875 Offended father, forelock-tugger. Long Live the Mayor!... 728 00:57:55,250 --> 00:57:58,333 ... and the party goes on. How wrong you are. 729 00:57:58,667 --> 00:58:00,333 To be quite frank, 730 00:58:00,667 --> 00:58:04,667 ...I'd rather you were her lover than her husband. 731 00:58:05,042 --> 00:58:08,750 It wouldn't last long. You'll leave her one day. 732 00:58:09,083 --> 00:58:11,125 You'll be missed. 733 00:58:12,417 --> 00:58:14,083 Instead of being deceived. 734 00:58:14,458 --> 00:58:18,708 How old are you? You're on tea now...camomile close behind. 735 00:58:19,083 --> 00:58:22,792 How about 'last rites' too? Your condolences are a bit premature. 736 00:58:23,167 --> 00:58:27,417 You're far too late to get under old Neveux's skin. 737 00:58:27,792 --> 00:58:31,083 I've finished. You can go back to your Mass. 738 00:58:56,917 --> 00:58:59,292 Sit up...here's the old man. 739 00:58:59,625 --> 00:59:02,083 The bowls must have gone on. 740 00:59:02,458 --> 00:59:06,750 -The noodles'll be burned. -And my evening diet? 741 00:59:07,083 --> 00:59:10,375 Tea and biscuits...for my weight. 742 00:59:10,708 --> 00:59:12,375 No good? 743 00:59:15,042 --> 00:59:19,208 What's this then? For me music stopped at the 18th century. 744 00:59:19,583 --> 00:59:23,042 If you come home one day with a kid from this guy, 745 00:59:23,375 --> 00:59:25,542 ...I'll keep it under glass... 746 00:59:25,667 --> 00:59:27,167 like it was a Martian. 747 00:59:30,667 --> 00:59:31,792 Odette! 748 00:59:32,167 --> 00:59:36,958 -That's your idea of winning? You're breaking us up! 749 00:59:37,333 --> 00:59:39,750 -Really! -Yes. 750 00:59:40,125 --> 00:59:45,042 -So what if Pedrell fancies Odette? -I'm your father, don't forget!! 751 00:59:45,375 --> 00:59:47,542 Why go and see him... 752 00:59:47,875 --> 00:59:50,833 ...just when he's talking about marrying her!? 753 00:59:51,208 --> 00:59:54,792 -We spoke, I know! -You didn't think it was a big deal? 754 00:59:55,167 --> 00:59:57,917 This guy's in everything from newspapers to cigarette papers! 755 00:59:58,250 --> 00:59:59,792 I smoke tailor-made. 756 01:00:00,125 --> 01:00:02,625 You only think of yourself! 757 01:00:03,000 --> 01:00:07,083 A chick set up in Henri Martin Ave, holidays down south. 758 01:00:07,417 --> 01:00:08,208 We could go, too. 759 01:00:08,542 --> 01:00:09,792 Big deal! 760 01:00:10,125 --> 01:00:12,708 Not a good plan? 761 01:00:13,083 --> 01:00:15,875 You know all about good plans! 762 01:00:16,250 --> 01:00:19,958 Your sister's getting laid and we're on the cash register! 763 01:00:20,333 --> 01:00:24,125 She's at it in bed while we enjoy the deck-chair. 764 01:00:24,500 --> 01:00:28,583 I got a load of one of your plans 2 months ago. Your race... 765 01:00:28,958 --> 01:00:32,792 ...in Bordeaux... that I understood. The 'France Soir' article, 766 01:00:33,167 --> 01:00:34,792 ..."Martyred as a Child"... I saw that one! 767 01:00:35,125 --> 01:00:36,583 Had to be said. 768 01:00:36,917 --> 01:00:39,625 I found it embarrassing, didn't you? 769 01:00:40,000 --> 01:00:43,042 As embarrassing as the envelope business. 770 01:00:43,375 --> 01:00:48,042 Why fool your backers by concealing half the dough? 771 01:00:48,417 --> 01:00:50,875 Proving what? 772 01:00:51,250 --> 01:00:56,500 That you're a cheat and an idiot! Your prizemoney was given in the press. 773 01:00:56,833 --> 01:00:58,875 I've got other plans for my money! 774 01:00:59,250 --> 01:01:02,917 You wanna put me in boarding school too? 775 01:01:03,250 --> 01:01:06,000 I'll leave you in your 2-room dump. 776 01:01:06,333 --> 01:01:08,708 I can do better for myself. 777 01:01:09,083 --> 01:01:12,292 I'm a cheat, an idiot and French Champion. 778 01:01:12,667 --> 01:01:16,417 And for dirty tricks... World Champion! 779 01:02:05,583 --> 01:02:07,250 Mr Neveux? 780 01:02:07,625 --> 01:02:10,292 -Yes. -Something for you. 781 01:02:10,667 --> 01:02:14,917 "Jean Jaur�s Boarding School"... They don't waste any time... 782 01:02:15,250 --> 01:02:17,042 ...sending an account. 783 01:02:36,042 --> 01:02:38,125 You don't look too happy! 784 01:02:38,458 --> 01:02:42,542 The kid didn't go back to boarding school. He must be at a friend's. 785 01:02:42,917 --> 01:02:46,583 -Not to worry then. -2 days at a friend's place? 786 01:02:46,958 --> 01:02:50,500 -Tell them I'll be late. -Where are you going. 787 01:02:50,875 --> 01:02:54,000 To the police station... where do you think? 788 01:03:29,458 --> 01:03:33,042 I'd like fries, and 2 sausages with mustard. 789 01:03:33,375 --> 01:03:34,208 Bien. 790 01:03:49,750 --> 01:03:52,167 250 francs. 791 01:03:52,500 --> 01:03:53,958 Plus service. 792 01:03:56,500 --> 01:03:59,875 -How much is one sausage? -70. 793 01:04:00,250 --> 01:04:04,542 -Take one back and pay with that. -You won't get far on that. 794 01:04:04,917 --> 01:04:08,208 Leave it all...on my account. 795 01:04:08,542 --> 01:04:09,958 Thanks. 796 01:04:10,292 --> 01:04:11,875 Are you broke? 797 01:04:12,208 --> 01:04:13,792 Out of work? 798 01:04:14,125 --> 01:04:15,250 How old are you? 799 01:04:15,625 --> 01:04:18,542 -What's with you? -Don't get worked up! 800 01:04:16,917 --> 01:04:21,375 Fries fill you up... you want a drink? 801 01:04:21,750 --> 01:04:23,250 You're very kind. 802 01:04:23,583 --> 01:04:24,958 It's half-time. 803 01:04:25,333 --> 01:04:29,333 In an hour I disguise as a society lady 804 01:04:29,708 --> 01:04:33,375 and attack people eating onion soup... What do you do? 805 01:04:33,750 --> 01:04:34,917 Metal worker. 806 01:04:35,292 --> 01:04:36,458 And you? 807 01:04:36,875 --> 01:04:41,250 You're either simple or you're kidding me. Isn't it obvious what I do? 808 01:04:41,583 --> 01:04:42,583 Not really. 809 01:04:42,917 --> 01:04:45,458 I'll buy you a beer. 810 01:04:45,833 --> 01:04:47,875 -Emile, a middy! -Thanks. 811 01:04:48,250 --> 01:04:51,167 -I should thank you. - What for? 812 01:04:51,500 --> 01:04:53,417 Nothing. Eat. 813 01:04:53,792 --> 01:05:00,000 -You chasing schoolboys now? -I'm relaxing...any of your business? 814 01:05:01,083 --> 01:05:03,833 So what does she do? 815 01:05:04,208 --> 01:05:07,750 She's a streetwalker. That's obvious. I'm not dumb 816 01:05:08,125 --> 01:05:09,958 Where do you live? 817 01:05:10,333 --> 01:05:13,625 Last night on a bench... tonight I've yet to work out. 818 01:05:14,000 --> 01:05:17,292 -You don't have a home? -I do but that's another story. 819 01:05:17,667 --> 01:05:21,375 -You can use my bed. -What about you? 820 01:05:21,750 --> 01:05:25,750 I have others. I kick you out when I come home at 7am...OK? 821 01:05:32,000 --> 01:05:34,833 I'm off. You don't need anything? 822 01:05:35,125 --> 01:05:38,042 No, I'm gonna crash. 823 01:05:38,375 --> 01:05:40,167 You've nothing else to do. 824 01:05:40,500 --> 01:05:42,042 Good night. 825 01:05:45,125 --> 01:05:48,792 You look cute like that, just like a little kid. 826 01:05:50,000 --> 01:05:52,833 Just a little kiss... 827 01:05:53,167 --> 01:05:54,833 OK by me! 828 01:06:14,458 --> 01:06:18,667 At first, it was true... I just wanted to kiss you. 829 01:06:19,042 --> 01:06:22,750 I lied when I told you I was out of work. 830 01:06:23,125 --> 01:06:26,083 -I should be at boarding school. -What? 831 01:06:26,417 --> 01:06:28,542 What I said. 832 01:06:28,917 --> 01:06:31,458 -How old are you? -17. 833 01:06:31,833 --> 01:06:36,250 -How long have you been gone? -Since Sunday night. 834 01:06:46,083 --> 01:06:47,833 Would you rather I... 835 01:06:48,208 --> 01:06:51,833 -... was unemployed? -No...go to sleep. I've got to go. 836 01:06:52,167 --> 01:06:54,167 I told you. 837 01:06:54,542 --> 01:06:58,042 I'd hoped you'd forgotten. Where are you going? 838 01:06:58,375 --> 01:07:00,250 See some people. 839 01:07:00,542 --> 01:07:02,375 You see friends at night? 840 01:07:02,708 --> 01:07:05,625 You don't see friends, 841 01:07:06,000 --> 01:07:09,000 ...in this life. 842 01:07:09,375 --> 01:07:13,375 Tell me, Fernand, are you sure you aren't more than 17? 843 01:07:13,750 --> 01:07:14,917 I seem older? 844 01:07:16,250 --> 01:07:17,542 No. 845 01:07:17,875 --> 01:07:19,875 Look after yourself. 846 01:07:22,583 --> 01:07:24,208 And wait for me. 847 01:07:54,667 --> 01:07:56,333 Up, young man. 848 01:07:56,667 --> 01:07:59,250 -The fun's over. -What? 849 01:07:59,625 --> 01:08:02,917 Up...and no nonsense. Get dressed! 850 01:08:13,667 --> 01:08:16,375 You're one lovely piece of garbage. 851 01:08:16,750 --> 01:08:19,750 Don't be offensive, she's just helping us. 852 01:08:20,125 --> 01:08:22,375 You go well together. 853 01:08:25,083 --> 01:08:26,333 Stop! 854 01:08:28,208 --> 01:08:29,583 Come along. 855 01:08:32,167 --> 01:08:35,708 Did they force you to give me away? 856 01:08:36,083 --> 01:08:38,042 Hurry up...move it! 857 01:09:01,792 --> 01:09:04,417 Go home... you're a picture of misery. 858 01:09:04,792 --> 01:09:08,458 -I didn't sleep all night. -Nothing's happened to him, 859 01:09:08,833 --> 01:09:12,083 ...or you would have heard. Don't get worked up. 860 01:09:12,458 --> 01:09:16,458 "You've never been a boarder... you don't know what it's like." 861 01:09:16,792 --> 01:09:18,458 That's what he said. 862 01:09:18,792 --> 01:09:21,125 He needn't have been sent there. 863 01:09:21,458 --> 01:09:23,417 I thought it best. 864 01:09:23,792 --> 01:09:27,625 I saw in the paper about a kid doing himself in... 865 01:09:27,958 --> 01:09:29,458 ...for the same thing. 866 01:09:29,792 --> 01:09:32,250 Could Fernand do that? 867 01:09:32,583 --> 01:09:34,083 Shut up. 868 01:09:34,458 --> 01:09:37,708 I don't go out on a limb for the fun of it, 869 01:09:38,042 --> 01:09:39,292 ...but for him. 870 01:09:39,625 --> 01:09:42,708 It seems that I'm unbearable, as well. 871 01:09:43,083 --> 01:09:46,000 The ideal father has to be blind and deaf! 872 01:09:46,375 --> 01:09:48,542 -Henri! -Yes? 873 01:09:48,917 --> 01:09:53,167 -Two men are here for you. I think they're fuzz! 874 01:10:12,375 --> 01:10:14,333 - Henri Neveux? -Yes. 875 01:10:14,708 --> 01:10:18,667 -We've come about your son Fernand. -What is it? 876 01:10:19,125 --> 01:10:22,125 -He's safe and sound. 877 01:10:22,500 --> 01:10:24,583 He punched the officer who arrested him. 878 01:10:24,958 --> 01:10:26,833 -"Arrested"? -Just so. 879 01:10:27,208 --> 01:10:30,750 He was picked up in a pro's bedroom. 880 01:10:31,083 --> 01:10:33,042 Where is he? 881 01:10:33,375 --> 01:10:35,917 Waiting for the judge's decision. 882 01:10:36,250 --> 01:10:38,750 He'll want to see me. 883 01:10:39,125 --> 01:10:42,583 If the judge wants it, you'll be able to make a statement. 884 01:10:42,958 --> 01:10:46,417 At Parquet de la Seine, Judge Moineau. 885 01:10:46,792 --> 01:10:49,667 I warn you though, he's very strict. 886 01:10:58,958 --> 01:11:03,375 Assault and abuse of a police officer. 887 01:11:03,750 --> 01:11:07,625 You don't seem to realise how serious it is. 888 01:11:08,000 --> 01:11:12,458 If my boy hit a cop, it's because the cop hit him first. 889 01:11:12,792 --> 01:11:14,208 That's their job. 890 01:11:14,583 --> 01:11:18,250 The typical insinuation of a certain class of person. 891 01:11:18,625 --> 01:11:23,458 A class of which you seem a typical member. The court will learn from that fact. 892 01:11:24,875 --> 01:11:28,250 I'm not here to argue. 893 01:11:28,583 --> 01:11:29,542 Just give me back my boy. 894 01:11:29,917 --> 01:11:32,625 The children's judge... 895 01:11:33,000 --> 01:11:36,292 ...will decide if your son should be released... 896 01:11:36,667 --> 01:11:39,667 ...or given a custodial sentence. 897 01:11:40,042 --> 01:11:43,750 After what you have heard that may seem desirable. 898 01:11:44,083 --> 01:11:45,417 You may go. 899 01:11:54,250 --> 01:11:57,125 Well my dear advocate, what's your advice? 900 01:11:57,500 --> 01:12:01,167 Your case looks bad... I'm not joking! 901 01:12:01,542 --> 01:12:05,458 That judge is the most disagreeable in the whole Palais de Justice 902 01:12:05,833 --> 01:12:08,667 Your father rubbed him up the wrong way! 903 01:12:09,042 --> 01:12:13,000 -He insulted the police. -To the judge...amazing! 904 01:12:13,375 --> 01:12:14,917 -Not me! -So? 905 01:12:15,292 --> 01:12:18,833 The court will never give him the child. 906 01:12:19,208 --> 01:12:22,458 He could be locked up until he's an adult. 907 01:12:22,792 --> 01:12:23,833 Jacques! 908 01:12:24,208 --> 01:12:27,083 -My sweet. -You have to fix it. 909 01:12:27,458 --> 01:12:31,667 My dear friend, young Fernand is a parent. 910 01:12:32,042 --> 01:12:36,542 I wouldn't want a parent in prison. 911 01:12:36,917 --> 01:12:40,208 If this case is too minor for you... 912 01:12:40,542 --> 01:12:44,583 -There's a solution. -I like that better. 913 01:12:44,958 --> 01:12:49,083 Since it's the father who upset the judge... we'll charge him 914 01:12:49,417 --> 01:12:51,708 ...to clear the child. 915 01:12:52,083 --> 01:12:55,292 It will require one of you to look after the minor. 916 01:12:55,625 --> 01:12:57,000 I'd be happy to. 917 01:12:57,333 --> 01:13:00,250 You're the best placed for that. 918 01:13:00,583 --> 01:13:02,333 But as for the father... 919 01:13:02,708 --> 01:13:05,292 The father is still the father. 920 01:13:05,667 --> 01:13:07,417 In actual fact... 921 01:13:07,750 --> 01:13:09,708 Not exactly. 922 01:13:10,000 --> 01:13:11,292 What do you mean? 923 01:13:11,667 --> 01:13:14,375 Dad isn't Fernand's father. 924 01:13:14,750 --> 01:13:17,542 He was a war prisoner when Fernand was born. 925 01:13:17,875 --> 01:13:19,875 Fernand doesn't know. 926 01:13:20,250 --> 01:13:24,083 Dad thinks nobody knows... I've got my case! 927 01:13:24,458 --> 01:13:28,458 The return of the prisoner... the child is raised in hatred. 928 01:13:28,833 --> 01:13:34,083 -You have to hear the old boy out. -It's not true, he loves Fernand. 929 01:13:34,458 --> 01:13:38,500 Let's not muddle things up. We haven't any choice... 930 01:13:40,958 --> 01:13:43,625 Lunch is served. 931 01:13:43,083 --> 01:13:46,542 I'm very good at explaining while eating. 932 01:13:46,875 --> 01:13:49,625 Caviar gives me ideas! 933 01:14:00,917 --> 01:14:02,792 A can of tuna please. 934 01:14:03,167 --> 01:14:05,792 -Big or small? -Small. How much? 935 01:14:06,167 --> 01:14:07,500 95 francs. 936 01:14:51,458 --> 01:14:55,750 -A camembert please. -There...150. 937 01:14:56,125 --> 01:14:57,417 Thanks 938 01:14:57,792 --> 01:14:58,792 There. 939 01:14:59,167 --> 01:15:02,083 I put something aside. 940 01:15:02,417 --> 01:15:03,417 How about that?! 941 01:15:03,792 --> 01:15:05,542 Have you seen it? 942 01:15:05,917 --> 01:15:08,875 - No. -Your two kids in the magazine! 943 01:15:09,250 --> 01:15:11,917 -Who would've ever thought that!? -Yeah. 944 01:15:12,250 --> 01:15:15,083 Good luck doesn't come alone. 945 01:15:15,458 --> 01:15:19,542 -Maybe Fernand'll become a politician. -He can't miss. 946 01:15:19,917 --> 01:15:21,625 'bye. 947 01:15:28,083 --> 01:15:30,750 A small white, Mr Neveux? 948 01:15:31,083 --> 01:15:33,417 No, a Picon cura�ao. 949 01:15:46,625 --> 01:15:47,667 Thanks. 950 01:16:02,000 --> 01:16:04,667 That'll do. You've had enough. 951 01:16:05,000 --> 01:16:06,833 Gotta have one for the road. 952 01:16:07,167 --> 01:16:09,917 Mrs Gildas... fill 'er up. 953 01:16:12,250 --> 01:16:14,458 -They're a laugh! -Who? 954 01:16:14,792 --> 01:16:16,458 Kids! 955 01:16:16,833 --> 01:16:20,625 Instead of saying to you "I fucked up", they say... 956 01:16:21,000 --> 01:16:23,958 "..I'm old enough". -You should go. 957 01:16:24,333 --> 01:16:26,667 -Wha' for? -You haven't eaten. 958 01:16:27,042 --> 01:16:30,333 -Go 'n pig-out on tuna 'n cheese... 959 01:16:30,708 --> 01:16:34,625 ...and wash up after... you call that havin' a good time? 960 01:16:35,000 --> 01:16:37,042 -Don't like tuna. -Why do you buy it? 961 01:16:37,375 --> 01:16:38,167 Just habit. 962 01:16:38,542 --> 01:16:41,792 Fernand would eat tuna any time. 963 01:16:42,167 --> 01:16:46,000 -We had words because of that. -Just because of that? 964 01:16:46,375 --> 01:16:49,875 In the Neveux household, vocal chords get well-used. 965 01:16:50,250 --> 01:16:55,292 Now there's silence. Silence isn't funny. 966 01:16:55,667 --> 01:16:59,333 You're never satisfied. You should see a shrink. 967 01:16:59,708 --> 01:17:02,750 Off you go and hit the sack... it's nearly 11. 968 01:17:03,083 --> 01:17:04,000 Already? 969 01:17:04,375 --> 01:17:08,625 Haven't been to bed so late since I've been on my own... 970 01:17:09,000 --> 01:17:12,958 ...of an evening. Haven't been out for it in 20 years. 971 01:17:13,333 --> 01:17:17,500 -My love-life's stuffed. -You don't have a love-life. 972 01:17:17,833 --> 01:17:19,667 I demand a pardon! 973 01:17:20,042 --> 01:17:24,042 Remember Arlette, the redhead at the pension agency. 974 01:17:24,417 --> 01:17:27,500 -That was a cuddly one - A bit dim. 975 01:17:27,833 --> 01:17:30,833 That didn't stop the cuddles. 976 01:17:31,208 --> 01:17:34,333 I could grab 30 minutes of a Saturday, 977 01:17:34,708 --> 01:17:38,333 ...all being well. 'cause if you add up... 978 01:17:38,708 --> 01:17:42,375 ...Odette's mumps, Fernand's whooping cough... 979 01:17:42,750 --> 01:17:45,458 ...and Loulou's colds, there are always interruptions. 980 01:17:45,792 --> 01:17:48,625 Time now to interrupt you again. 981 01:17:49,000 --> 01:17:52,083 -Go and get some sleep, eh? -What about that Mauricette? 982 01:17:52,417 --> 01:17:55,042 She failed in her studies. 983 01:17:55,417 --> 01:17:59,083 There was homework in the evening, lessons in the morning. 984 01:17:59,417 --> 01:18:01,292 Fernand, with his provincial seat! 985 01:18:01,667 --> 01:18:04,625 Took me a year to get a county. 986 01:18:05,000 --> 01:18:09,458 Women don't like to be educated That's why they dumped me. 987 01:18:09,833 --> 01:18:12,792 Now they dump me... 988 01:18:13,167 --> 01:18:15,958 ...because they've grown up. 989 01:18:16,292 --> 01:18:19,000 They're my kids... grown up or not! 990 01:18:19,375 --> 01:18:22,083 When they're 40 they'll still be my kids! 991 01:18:22,458 --> 01:18:24,583 And I'll still be worryin' 'bout 'em! 992 01:18:24,958 --> 01:18:28,792 If Odette gets dumped, you'll see her back... 993 01:18:29,167 --> 01:18:33,583 ...with a bun in th' oven for the rest of 'er fuckin' life. 994 01:18:33,958 --> 01:18:39,042 Where do you find a guy to bring up a kid that's not his? 995 01:18:39,375 --> 01:18:40,583 You did. 996 01:18:40,917 --> 01:18:42,750 I'm just a sucker. 997 01:18:43,125 --> 01:18:47,250 The French Champion crashed last Sunday. 998 01:18:47,625 --> 01:18:51,167 I heard on the radio... I called the team... 999 01:18:51,542 --> 01:18:54,875 ...to get some news. They think they're just so great! 1000 01:18:55,250 --> 01:18:58,917 On top of all that there's the young offender. 1001 01:18:59,333 --> 01:19:03,125 Did a runner from school... I shoulda known. 1002 01:19:03,500 --> 01:19:07,750 But why 'asn't 'e come 'ome? 1003 01:19:08,083 --> 01:19:10,375 Scared of a belting. 1004 01:19:10,708 --> 01:19:12,667 I never touched 'im. 1005 01:19:13,042 --> 01:19:16,958 Never lifted a hand... Can't vouch for 1006 01:19:17,333 --> 01:19:21,333 ...the others from time to time... for good reason. 1007 01:19:21,708 --> 01:19:24,625 Him...never. I'd made a promise. 1008 01:19:25,000 --> 01:19:28,083 I mean NEVER lifted a hand. 1009 01:19:28,458 --> 01:19:32,292 So why isn't he back. Eh? Why? 1010 01:19:35,125 --> 01:19:37,667 This is all far from satisfactory. 1011 01:19:38,042 --> 01:19:42,333 School record - bad. Conduct in custody - bad. 1012 01:19:42,792 --> 01:19:45,083 Police report - deplorable. 1013 01:19:45,458 --> 01:19:49,917 If you hit an officer, you can't expect a good report from the police. 1014 01:19:50,292 --> 01:19:53,667 It's nothing to laugh about! 1015 01:19:54,042 --> 01:19:58,542 Your file is bad. Why do you fight all the time? 1016 01:19:58,917 --> 01:20:03,292 The headmaster of your previous school classified you as an antisocial... 1017 01:20:03,667 --> 01:20:08,458 ..quarrelsome and devious bully. What do you say? 1018 01:20:08,833 --> 01:20:13,167 -It's the sneaks and informers. -So now it's MORE serious! 1019 01:20:13,542 --> 01:20:17,583 You don't fight for pleasure, but for quite a different reason. 1020 01:20:17,958 --> 01:20:21,500 The rules must be enforced... 1021 01:20:21,875 --> 01:20:26,292 ...in people following your type of behaviour. 1022 01:20:26,667 --> 01:20:30,875 On the 17th of June in the schoolyard you hit another boy. 1023 01:20:31,250 --> 01:20:35,458 What was he guilty of?... Not giving in to your threats. 1024 01:20:35,833 --> 01:20:39,750 1000 francs or he'd be assaulted. In other words - blackmail. 1025 01:20:40,083 --> 01:20:42,875 You know that blackmail is a crime? 1026 01:20:45,875 --> 01:20:50,333 Several of your schoolmates describe you as a "regular guy". 1027 01:20:50,667 --> 01:20:52,500 It's not a laughing matter! 1028 01:20:52,875 --> 01:20:56,917 In my experience "regular guys" become gang leaders! 1029 01:20:57,042 --> 01:20:58,667 I don't like that at all! 1030 01:20:59,042 --> 01:21:02,375 If I release you, I know what you'll do. 1031 01:21:02,750 --> 01:21:06,542 You'll be back in here for stealing a motor-scooter. 1032 01:21:06,917 --> 01:21:10,000 -It becomes a habit. -Not in our house. 1033 01:21:10,375 --> 01:21:13,458 You'll not speak until you're asked! 1034 01:21:13,833 --> 01:21:18,208 On the 25th of June, you left home to return to your boarding school. 1035 01:21:18,583 --> 01:21:22,458 In fact you met up with a prostitute instead. 1036 01:21:22,792 --> 01:21:24,375 Why? 1037 01:21:24,750 --> 01:21:27,458 -A prostitute? -Exactly. 1038 01:21:27,792 --> 01:21:29,333 Well? 1039 01:21:29,667 --> 01:21:31,000 I'm waiting. 1040 01:21:31,375 --> 01:21:34,667 Playing dumb might be what happens in gangs, 1041 01:21:35,000 --> 01:21:37,250 ...it's not welcome here. 1042 01:21:37,583 --> 01:21:39,292 Listen carefully. 1043 01:21:39,667 --> 01:21:44,542 Where you finish up when you leave that box, depends on me. 1044 01:21:44,875 --> 01:21:47,458 I advise you to keep that in mind. 1045 01:21:47,792 --> 01:21:49,292 So? 1046 01:21:49,625 --> 01:21:52,583 Why did you leave home? 1047 01:21:57,125 --> 01:22:01,458 As you wish, my boy. Bring the first witness. 1048 01:22:06,208 --> 01:22:07,708 Miss Neveux. 1049 01:22:16,667 --> 01:22:18,833 Miss Neveux, why... 1050 01:22:19,208 --> 01:22:21,917 ...did your brother leave home? 1051 01:22:22,292 --> 01:22:25,792 I don't know exactly why he left. 1052 01:22:26,167 --> 01:22:29,417 This I do know, that we've all left. 1053 01:22:29,792 --> 01:22:32,875 Life with father became more impossible. 1054 01:22:33,250 --> 01:22:36,792 When I announced my engagement, he slapped me. 1055 01:22:37,167 --> 01:22:40,583 He'd rather I was Mr Pedrell's mistress. 1056 01:22:40,917 --> 01:22:42,667 Do you know why? 1057 01:22:43,042 --> 01:22:47,292 He couldn't forgive us for being more successful than him. 1058 01:22:47,667 --> 01:22:51,583 He would have rather I stayed a sales girl and my brother... 1059 01:22:51,958 --> 01:22:55,333 ...a metalworker. When Fernand wanted to work, 1060 01:22:55,542 --> 01:22:59,125 ...he put him in a boarding school. He finished up hating us. 1061 01:22:59,458 --> 01:23:01,083 Thank you, miss. 1062 01:23:01,417 --> 01:23:02,958 Next witness. 1063 01:23:07,167 --> 01:23:09,000 Mr Louis Neveux. 1064 01:23:19,750 --> 01:23:23,542 Mr Louis Neveux, you are the brother of young Fernand. 1065 01:23:23,958 --> 01:23:27,208 You are 23 years old You are a racing cyclist. 1066 01:23:27,542 --> 01:23:29,333 Yes, Your Honour. 1067 01:23:29,708 --> 01:23:34,417 To your knowledge, did your brother have a reason to leave home? 1068 01:23:34,792 --> 01:23:38,750 It all started when I became French Champion. 1069 01:23:39,125 --> 01:23:42,708 From then, my father became jealous of everything. 1070 01:23:43,083 --> 01:23:46,250 He didn't get enough mentions in the newspapers. 1071 01:23:46,625 --> 01:23:51,125 Once when I came second, he said I'd lost on purpose. 1072 01:23:51,500 --> 01:23:53,958 It was like that with everything. 1073 01:23:54,333 --> 01:23:57,958 Nobody could live with such a madman. 1074 01:23:58,333 --> 01:24:01,542 Thank you. Mr Prosecutor? 1075 01:24:03,083 --> 01:24:04,833 Your Honour, 1076 01:24:05,208 --> 01:24:09,042 ...what I've just heard inclines me to leniency. 1077 01:24:09,458 --> 01:24:12,667 Fernand Neveux doesn't need to be punished, 1078 01:24:13,000 --> 01:24:15,750 ... but to be taken in hand. 1079 01:24:16,208 --> 01:24:20,208 I propose that this task be entrusted to the state 1080 01:24:22,042 --> 01:24:26,458 ...rather than the father about whom the information provided... 1081 01:24:26,833 --> 01:24:31,042 ...is to say the least, distressing. 1082 01:24:31,375 --> 01:24:33,708 Mr Neveux has a job, that's a fact. 1083 01:24:34,083 --> 01:24:37,917 He pays his rent, his taxes. We could paint the portrait... 1084 01:24:38,250 --> 01:24:40,958 ...of the perfect worker. 1085 01:24:41,333 --> 01:24:44,292 It's not the man that's the problem... 1086 01:24:44,625 --> 01:24:46,792 ...but the father within. 1087 01:24:47,167 --> 01:24:51,875 Fernand Neveux assaulted a police officer? 1088 01:24:52,208 --> 01:24:54,167 What could be more normal! 1089 01:24:54,583 --> 01:24:57,500 The father has made defamatory comments... 1090 01:24:57,875 --> 01:25:01,000 ...about the police. 1091 01:25:01,375 --> 01:25:05,500 Mr Neveux...is he not, like most bar-flies, 1092 01:25:05,833 --> 01:25:08,333 ...a proponent of disorder, 1093 01:25:08,667 --> 01:25:11,375 ...against church and the defence forces? 1094 01:25:11,750 --> 01:25:15,833 Mr Neveux is a holder of the Military Medal. 1095 01:25:16,208 --> 01:25:17,292 That's a fact. 1096 01:25:17,667 --> 01:25:20,042 But does he wear it with pride? 1097 01:25:21,458 --> 01:25:24,542 It denotes a whole state of mind. 1098 01:25:24,917 --> 01:25:29,167 In front of a judge, Mr Neveux has insulted the police. 1099 01:25:29,542 --> 01:25:33,625 I have no doubt that on leaving he'll insult this court. 1100 01:25:34,000 --> 01:25:38,042 He'll insult it, because it will have the foresight... 1101 01:25:38,458 --> 01:25:43,125 ...to place Fernand Neveux in a supervised educational regime... 1102 01:25:43,500 --> 01:25:45,542 ...until he comes of age. 1103 01:25:48,583 --> 01:25:51,708 Your honour, my argument has been made. 1104 01:25:52,083 --> 01:25:55,083 It has been made by the public prosecutor... 1105 01:25:55,458 --> 01:25:59,417 ...who has had the foresight to understand that Fernand Neveux... 1106 01:25:59,792 --> 01:26:03,708 ...was not responsible. But is the father really so? 1107 01:26:04,125 --> 01:26:07,208 I don't think so. Obsessive at worst. 1108 01:26:07,583 --> 01:26:12,083 Obsessive because of misfortune. I digress. 1109 01:26:12,458 --> 01:26:17,667 I am humbled by the misfortune which befell Mr Neveux 17 years ago. 1110 01:26:18,042 --> 01:26:20,000 Oh, no...quiet about that! 1111 01:26:20,375 --> 01:26:23,917 For the last time, hold your tongue! 1112 01:26:24,250 --> 01:26:25,458 Go on. 1113 01:26:25,833 --> 01:26:29,833 17 years ago, Mr Neveux had spent 2 years in captivity 1114 01:26:30,167 --> 01:26:31,667 ...in Germany. 1115 01:26:32,000 --> 01:26:34,917 His wife died, he came home. 1116 01:26:35,292 --> 01:26:38,500 At home he found a third child. 1117 01:26:38,875 --> 01:26:41,583 This child, which was not his, 1118 01:26:41,917 --> 01:26:43,875 ...is the child we see here. 1119 01:26:44,250 --> 01:26:47,625 I deeply regret having to make this revelation, 1120 01:26:48,000 --> 01:26:51,792 ...but it explains everything. Why Neveux never loved... 1121 01:26:52,167 --> 01:26:56,083 ...this child? Why he has always been hard on him? 1122 01:26:56,458 --> 01:26:59,375 Because he was a reminder of his misfortune. 1123 01:26:59,750 --> 01:27:03,917 Why was he kept apart? Because he was the misfortune. 1124 01:27:04,292 --> 01:27:06,500 -The child felt it. -Untrue! 1125 01:27:06,875 --> 01:27:08,000 Be quiet! 1126 01:27:08,375 --> 01:27:12,208 I've known for years that I wasn't his son, 1127 01:27:12,583 --> 01:27:17,333 ...but that is my father there. He's the one I would have chosen. 1128 01:27:17,708 --> 01:27:20,125 I wish I could be like him. 1129 01:27:20,500 --> 01:27:25,500 I ran away from school to be with him all the time. 1130 01:27:25,875 --> 01:27:29,875 -You wouldn't understand that. -We're going to try. 1131 01:27:30,292 --> 01:27:34,625 Mr Neveux, do you want to take YOUR son back? 1132 01:27:41,292 --> 01:27:43,333 What's up? 1133 01:27:43,667 --> 01:27:44,750 Nothing. 1134 01:27:45,125 --> 01:27:47,750 Nothing...'cause I've got myself under control. 1135 01:27:48,125 --> 01:27:51,625 When I think how I was worried sick... 1136 01:27:52,000 --> 01:27:55,875 ...while 'Lord Muck' here was having it off with a floozy! 1137 01:27:56,292 --> 01:28:00,167 I'm not going to make a fuss about it, but all the same, 1138 01:28:00,542 --> 01:28:02,750 ...it has to be said. -What? 1139 01:28:03,083 --> 01:28:05,500 Nothing. Let's talk about something else. 1140 01:28:05,833 --> 01:28:08,583 What would you like to work at? 1141 01:28:08,917 --> 01:28:11,458 I want to go back to school. 1142 01:28:11,792 --> 01:28:14,500 Still gotta be something else!86995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.