All language subtitles for Pretty.Stoned.2023.WEBRip.x264-RARBG.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,767 --> 00:00:03,335 ♪ MTV ♪ 2 00:00:03,336 --> 00:00:06,038 [D'Angelo's "Brown Sugar"] 3 00:00:06,039 --> 00:00:08,340 [vocalizing] 4 00:00:08,341 --> 00:00:11,310 [phone buzzing and blipping] Wake up. It's 4/20. 5 00:00:11,311 --> 00:00:14,847 Wake up. It's 4/20. 6 00:00:14,848 --> 00:00:17,216 Wake up. It's 4/20. 7 00:00:17,217 --> 00:00:18,684 ♪ And her name was Brown Sugar ♪ 8 00:00:18,685 --> 00:00:20,819 ♪ See, we be making love constantly ♪ 9 00:00:20,820 --> 00:00:23,555 ♪ That's why my eyes are a shade blood burgundy ♪ 10 00:00:23,556 --> 00:00:26,425 [sighs] Can't believe I have to go to work today. 11 00:00:26,426 --> 00:00:28,360 ♪ That I be kissing when I'm kissing ♪ 12 00:00:28,361 --> 00:00:30,462 ♪ What I'm missing, won't you listen ♪ 13 00:00:30,463 --> 00:00:33,699 ♪ Brown Sugar, babe, I gets high off your love ♪ 14 00:00:33,700 --> 00:00:35,401 ♪ I don't know how to behave ♪ 15 00:00:35,402 --> 00:00:36,702 ♪ I want some of your brown sugar ♪. 16 00:00:36,703 --> 00:00:39,938 ♪ Sugar ♪ 17 00:00:39,939 --> 00:00:42,307 ♪ I want some of your brown sugar ♪ 18 00:00:42,308 --> 00:00:43,442 ♪ Sugar ♪ 19 00:00:43,443 --> 00:00:45,310 This ought to do it. 20 00:00:45,311 --> 00:00:48,180 ♪ I want some of your brown sugar ♪ 21 00:00:48,181 --> 00:00:49,982 ♪ Sugar ♪ 22 00:00:49,983 --> 00:00:51,450 [grunts] 23 00:00:51,451 --> 00:00:53,719 ♪ I want some of your brown sugar ♪ 24 00:00:53,720 --> 00:00:54,853 ♪ Sugar ♪ 25 00:00:54,854 --> 00:00:56,989 [yawns] 26 00:00:56,990 --> 00:00:59,091 [groans] 27 00:00:59,092 --> 00:01:02,828 ♪ Oh, Sugar, when you're close to me ♪ 28 00:01:02,829 --> 00:01:04,897 ♪ You love me right down to my knees ♪ 29 00:01:04,898 --> 00:01:07,800 Today I will be the best version of myself. 30 00:01:07,801 --> 00:01:10,569 ♪ Sweet like honey when it comes to me ♪ 31 00:01:10,570 --> 00:01:12,271 ♪ Skin is caramel with the cocoa eyes ♪ 32 00:01:12,272 --> 00:01:14,907 , I don't wanna go to work today. 33 00:01:14,908 --> 00:01:16,575 [chuckles] 34 00:01:16,576 --> 00:01:19,344 ♪ Brown Sugar, babe, I gets high ♪ 35 00:01:19,345 --> 00:01:21,246 I don't judge myself. 36 00:01:21,247 --> 00:01:24,183 I'm doing great, fine. 37 00:01:24,184 --> 00:01:25,852 I'm doing fine. 38 00:01:27,120 --> 00:01:29,555 I'm at least doing OK. 39 00:01:29,556 --> 00:01:30,856 [laughs] 40 00:01:30,857 --> 00:01:32,758 Happy 4/20, princess. 41 00:01:32,759 --> 00:01:34,326 Mm! 42 00:01:34,327 --> 00:01:36,495 God, Blaize, why are you in here? 43 00:01:36,496 --> 00:01:38,797 And you stink, and you smell like corn chips. 44 00:01:38,798 --> 00:01:41,099 Back up. I love you when you're mean. 45 00:01:41,100 --> 00:01:44,169 Mwah! Ugh! 46 00:01:44,170 --> 00:01:47,039 Ew. Don't you see I'm in here? 47 00:01:47,040 --> 00:01:49,508 I see, I see. Get over it. 48 00:01:49,509 --> 00:01:53,078 Blaize, look, we need to go over the house rules again 49 00:01:53,079 --> 00:01:54,279 and again and again. 50 00:01:54,280 --> 00:01:55,447 Again and again and again. 51 00:01:55,448 --> 00:01:57,916 Can we just do it any day but today? 52 00:01:57,917 --> 00:02:00,319 It's our special day. 53 00:02:00,320 --> 00:02:02,721 Blaize, you smell like shit and you're annoying. 54 00:02:02,722 --> 00:02:03,789 Gotta go. 55 00:02:03,790 --> 00:02:05,057 Oh, wait, wait, wait, wait, wait. 56 00:02:05,058 --> 00:02:06,658 I need you to hand me my douche. 57 00:02:06,659 --> 00:02:08,193 Screw you. 58 00:02:08,194 --> 00:02:10,429 Have a good day, sweetie. 59 00:02:10,430 --> 00:02:12,564 ♪ Brown Sugar got me open ♪ 60 00:02:12,565 --> 00:02:14,433 ♪ Now I want some more ♪ 61 00:02:14,434 --> 00:02:16,568 ♪ Always down for a ménage à trois ♪ 62 00:02:16,569 --> 00:02:17,769 ♪ But I think I'ma hit it solo ♪ 63 00:02:17,770 --> 00:02:19,137 ♪ Hope my [...] don't mind ♪ 64 00:02:19,138 --> 00:02:20,806 Guard my shit, Ice T-Rex. 65 00:02:20,807 --> 00:02:22,708 ♪ Stick out my tongue, and I'm 'bout ready to hit ♪ 66 00:02:22,709 --> 00:02:25,944 My anxiety is awful, but this ass is colossal. 67 00:02:25,945 --> 00:02:29,581 ♪ Brown Sugar, babe, I gets high off your love ♪ 68 00:02:29,582 --> 00:02:30,983 ♪ Don't know how to behave ♪ 69 00:02:30,984 --> 00:02:32,217 ♪ I want some of your brown sugar ♪ 70 00:02:32,218 --> 00:02:35,120 ♪ Sugar ♪ 71 00:02:35,121 --> 00:02:36,688 ♪ I want some of your brown sugar ♪ 72 00:02:36,689 --> 00:02:38,423 You're not going to work, are you? 73 00:02:38,424 --> 00:02:40,058 It's a holiday. 74 00:02:40,059 --> 00:02:41,593 [door clicks shut] 75 00:02:41,594 --> 00:02:44,429 I'm gonna get naked in your bed. 76 00:02:44,430 --> 00:02:47,533 ♪ ♪ 77 00:02:47,534 --> 00:02:50,168 ♪ I want some of your Brown Sugar ♪ 78 00:02:50,169 --> 00:02:53,005 ♪ Sugar ♪ 79 00:02:53,006 --> 00:02:55,974 This eye shadow just really brings out your eyes. 80 00:02:55,975 --> 00:02:57,376 I can't believe I'm here. 81 00:02:57,377 --> 00:02:59,611 Do y'all realize what day it is? 82 00:02:59,612 --> 00:03:01,213 It's 4/20. 83 00:03:01,214 --> 00:03:02,848 I should be high out of my mind. 84 00:03:02,849 --> 00:03:05,784 But where am I? Way too close to you. 85 00:03:05,785 --> 00:03:08,687 You know, I would much rather be sitting with my girls, 86 00:03:08,688 --> 00:03:12,190 having brunch right now, but, uh-oh, I have work, 87 00:03:12,191 --> 00:03:14,860 you know, it's a thing that adults do. 88 00:03:14,861 --> 00:03:18,530 But I'm so sorry that you can't get high all day. 89 00:03:18,531 --> 00:03:21,867 Well, you should be sorry 'cause this is your fault, 90 00:03:21,868 --> 00:03:24,436 because nobody wants to work with you. 91 00:03:24,437 --> 00:03:26,171 That's not true. 92 00:03:26,172 --> 00:03:27,472 Is that true? 93 00:03:27,473 --> 00:03:29,207 Why don't people wanna work with me? 94 00:03:29,208 --> 00:03:30,576 I'm a vibe. 95 00:03:30,577 --> 00:03:32,411 A bad vibe, girl. 96 00:03:32,412 --> 00:03:34,513 On a bad vibe meter, I'm up here. 97 00:03:34,514 --> 00:03:39,418 You, my friend, is way down here. 98 00:03:39,419 --> 00:03:41,920 And every time we get busy, you freak. 99 00:03:41,921 --> 00:03:44,056 It is not my fault! I have performance anxiety! 100 00:03:44,057 --> 00:03:45,257 It's a thing! 101 00:03:45,258 --> 00:03:46,792 [breathes deeply] 102 00:03:46,793 --> 00:03:47,993 Calming breath. 103 00:03:47,994 --> 00:03:49,628 [breathes deeply] 104 00:03:49,629 --> 00:03:54,299 I can't control your behavior, only my own. 105 00:03:54,300 --> 00:03:56,802 But you can't control your behavior. 106 00:03:56,803 --> 00:03:59,037 Look at you, 'bout to have a little meltdown right now. 107 00:03:59,038 --> 00:04:01,673 It's not my fault that you have to come to work today. 108 00:04:01,674 --> 00:04:03,609 Maybe if you didn't call in sick all the time, 109 00:04:03,610 --> 00:04:06,111 Tameka would have just let you have the day off. 110 00:04:06,112 --> 00:04:07,613 Oh, you are right. 111 00:04:07,614 --> 00:04:09,748 Girl, hold your head up. 112 00:04:09,749 --> 00:04:11,617 I have been taking a lot of sick days off. 113 00:04:11,618 --> 00:04:13,352 I'm feeling a little faint right now. 114 00:04:13,353 --> 00:04:15,387 Don't you dare! 115 00:04:15,388 --> 00:04:17,089 - Ooh, ooh! - Hello, beautifiers! 116 00:04:17,090 --> 00:04:18,590 It's your big day. Ooh. 117 00:04:18,591 --> 00:04:20,092 - How is my staff doing? - Ooh! 118 00:04:20,093 --> 00:04:21,627 What the hell? [people gasping] 119 00:04:21,628 --> 00:04:23,929 Stella! Is everything OK, Stella? 120 00:04:23,930 --> 00:04:25,397 Oh, I'm sorry. 121 00:04:25,398 --> 00:04:26,665 Where am I? Ooh. Are you all right? 122 00:04:26,666 --> 00:04:27,966 I'm good, I'm good. 123 00:04:27,967 --> 00:04:29,801 Are you actually believing this? 124 00:04:29,802 --> 00:04:32,604 OK, she is not sick. She's faking it. 125 00:04:32,605 --> 00:04:34,473 Darcy, what is wrong with you? 126 00:04:34,474 --> 00:04:37,309 You know she's been ill, like, very ill. 127 00:04:37,310 --> 00:04:38,543 Honey, listen. 128 00:04:38,544 --> 00:04:40,846 Why don't you go home, rest? 129 00:04:40,847 --> 00:04:43,415 Darcy, she will handle everything. 130 00:04:43,416 --> 00:04:45,150 - You sure? - She got it, she got it. 131 00:04:45,151 --> 00:04:46,351 - What? - Yeah. 132 00:04:46,352 --> 00:04:47,886 I can't do all their makeup by myself. 133 00:04:47,887 --> 00:04:50,022 Darcy, you can't? Really? 134 00:04:50,023 --> 00:04:52,991 That is not what we say here, all right? 135 00:04:52,992 --> 00:04:54,826 You can do this. 136 00:04:54,827 --> 00:04:55,994 Hello. 137 00:04:55,995 --> 00:04:57,496 I'm thinking maybe like a smoky eye 138 00:04:57,497 --> 00:04:58,697 but nothing too intense. 139 00:04:58,698 --> 00:05:01,133 Maybe like something pretty, natural... 140 00:05:01,134 --> 00:05:07,906 OK, yeah, so natural, pretty, glowy, smoky eye shadow. 141 00:05:07,907 --> 00:05:09,441 Sure. 142 00:05:09,442 --> 00:05:11,343 Yeah, that works. 143 00:05:11,344 --> 00:05:13,111 None of them are conflicting at all. 144 00:05:13,112 --> 00:05:15,247 No. 145 00:05:15,248 --> 00:05:18,517 We look like raccoons! 146 00:05:18,518 --> 00:05:19,718 I'm so sorry, OK? 147 00:05:19,719 --> 00:05:21,453 I was just... I was getting very overwhelmed. 148 00:05:21,454 --> 00:05:22,688 And you guys just kept getting madder, 149 00:05:22,689 --> 00:05:24,189 so I kept trying to go faster, and... 150 00:05:24,190 --> 00:05:25,524 I have performance anxiety. 151 00:05:25,525 --> 00:05:28,927 I am not paying for this. 152 00:05:28,928 --> 00:05:31,296 I have been dreaming about this moment 153 00:05:31,297 --> 00:05:34,800 since I was a little girl, and you messed it up, 154 00:05:34,801 --> 00:05:35,934 makeup girl! 155 00:05:35,935 --> 00:05:38,637 [screams] 156 00:05:38,638 --> 00:05:42,307 [people clamoring] 157 00:05:42,308 --> 00:05:43,942 Oh, my God! 158 00:05:43,943 --> 00:05:45,977 [people screaming] 159 00:05:45,978 --> 00:05:50,182 [rock music] 160 00:05:50,183 --> 00:05:51,483 What the hell? 161 00:05:51,484 --> 00:05:52,684 Where you think you going? 162 00:05:52,685 --> 00:05:54,219 Little Miss Weavie Wonder. 163 00:05:54,220 --> 00:05:55,353 What? 164 00:05:55,354 --> 00:05:56,988 Bring it! 165 00:05:56,989 --> 00:05:59,224 [all shout] 166 00:05:59,225 --> 00:06:02,194 [people clamoring] 167 00:06:02,195 --> 00:06:05,932 ♪ ♪ 168 00:06:08,501 --> 00:06:11,403 [Rita Marley's "One Draw" playing] 169 00:06:11,404 --> 00:06:14,206 ♪ ♪ 170 00:06:14,207 --> 00:06:19,644 ♪ I wanna get high, so high ♪ 171 00:06:19,645 --> 00:06:25,283 ♪ I wanna get high, so high ♪ 172 00:06:25,284 --> 00:06:31,389 ♪ One draw ♪ 173 00:06:31,390 --> 00:06:33,525 It's 4/20. 174 00:06:33,526 --> 00:06:35,293 I just wanna get high. 175 00:06:35,294 --> 00:06:37,095 ♪ ♪ 176 00:06:37,096 --> 00:06:39,431 [line rings] 177 00:06:39,432 --> 00:06:40,832 [phone ringing] 178 00:06:40,833 --> 00:06:45,270 [Skyy's "High"] ♪ High, high, high ♪ 179 00:06:45,271 --> 00:06:47,072 Ugh. Ew. 180 00:06:47,073 --> 00:06:48,173 Why are you calling me? 181 00:06:48,174 --> 00:06:49,541 Don't "ew" me. 182 00:06:49,542 --> 00:06:51,276 I just got fired all because of you. 183 00:06:51,277 --> 00:06:53,178 Tameka fired you? 184 00:06:53,179 --> 00:06:55,580 This really is the best day of the year. 185 00:06:55,581 --> 00:06:59,384 [scoffs] Good luck job hunting, nerd. 186 00:06:59,385 --> 00:07:00,452 Ew. 187 00:07:00,453 --> 00:07:02,187 [video game blipping] 188 00:07:02,188 --> 00:07:04,022 [gasps] She hung up on me. 189 00:07:04,023 --> 00:07:06,458 Oh, that bitch! 190 00:07:06,459 --> 00:07:08,527 I cannot believe her. 191 00:07:08,528 --> 00:07:10,662 Ugh! 192 00:07:10,663 --> 00:07:12,063 ♪ High ♪ 193 00:07:12,064 --> 00:07:15,133 [phone ringing] 194 00:07:15,134 --> 00:07:17,068 This bitch? 195 00:07:17,069 --> 00:07:18,970 ♪ ♪ 196 00:07:18,971 --> 00:07:21,439 [screams] 197 00:07:21,440 --> 00:07:23,008 Ugh! All right, fine. 198 00:07:23,009 --> 00:07:26,211 You ruin my life, I ruin your stupid holiday. 199 00:07:26,212 --> 00:07:28,146 Oh, my God, I cannot believe... 200 00:07:28,147 --> 00:07:29,581 [engine grinding] 201 00:07:29,582 --> 00:07:31,550 All right, Lady Bug, you got it, you got it. 202 00:07:31,551 --> 00:07:32,751 Just go. Come on. 203 00:07:32,752 --> 00:07:34,352 Come on. Just keep going. 204 00:07:34,353 --> 00:07:36,488 [engine turning over] Yes! Ah! 205 00:07:36,489 --> 00:07:38,256 So superior. 206 00:07:38,257 --> 00:07:40,559 She think she know it all. 207 00:07:40,560 --> 00:07:42,894 Snobby Miss Prissy. 208 00:07:42,895 --> 00:07:46,031 You ain't better than nobody. 209 00:07:46,032 --> 00:07:47,499 Oh, you don't wanna work with me? 210 00:07:47,500 --> 00:07:49,634 Well, I don't wanna work with you. 211 00:07:49,635 --> 00:07:51,203 You don't know who you're messing with, you... 212 00:07:51,204 --> 00:07:52,637 You drughead! 213 00:07:52,638 --> 00:07:55,540 I'm glad Miss Tameka fired you. 214 00:07:55,541 --> 00:07:57,876 You can't do no goddamn makeup anyway. 215 00:07:57,877 --> 00:08:01,313 ♪ And every time I think of you ♪ 216 00:08:01,314 --> 00:08:04,182 ♪ I hear a symphony ♪ 217 00:08:04,183 --> 00:08:05,483 OK. 218 00:08:05,484 --> 00:08:07,686 [clears throat] What do we say? 219 00:08:07,687 --> 00:08:11,356 Be positive, be confident, be assertive, 220 00:08:11,357 --> 00:08:13,491 and stand up for yourself. 221 00:08:13,492 --> 00:08:15,727 OK, I got this. 222 00:08:15,728 --> 00:08:19,431 ♪ Play on sweet and low, play on ♪ 223 00:08:19,432 --> 00:08:22,567 Oh, parking brake! Ah! 224 00:08:22,568 --> 00:08:24,436 [grunts] 225 00:08:24,437 --> 00:08:26,972 There! 226 00:08:26,973 --> 00:08:28,106 Are you OK? 227 00:08:28,107 --> 00:08:29,608 Are you good? 228 00:08:29,609 --> 00:08:31,309 All right. 229 00:08:31,310 --> 00:08:32,611 OK. 230 00:08:32,612 --> 00:08:35,614 ♪ ♪ 231 00:08:35,615 --> 00:08:36,782 Son of a... 232 00:08:39,118 --> 00:08:40,152 [sighs] 233 00:08:43,656 --> 00:08:45,390 Good morning, Officer. 234 00:08:45,391 --> 00:08:46,491 What? 235 00:08:46,492 --> 00:08:47,926 Bang on my door like a cop, 236 00:08:47,927 --> 00:08:50,695 I'm gonna treat you like a cop. 237 00:08:50,696 --> 00:08:51,897 Does Stella live here? 238 00:08:51,898 --> 00:08:54,366 Name's not ringing any bells. 239 00:08:54,367 --> 00:08:55,667 Whatever, OK? 240 00:08:55,668 --> 00:08:57,002 I know that she lives here because I 241 00:08:57,003 --> 00:08:59,738 made the work contact sheet. 242 00:08:59,739 --> 00:09:00,906 Oh, my God, I'm so sorry. 243 00:09:00,907 --> 00:09:02,474 You made the work contact sheet? 244 00:09:02,475 --> 00:09:05,911 I didn't realize that you made the work contact sheet. 245 00:09:05,912 --> 00:09:07,579 I didn't realize... OK, OK, OK, shut up, OK? 246 00:09:07,580 --> 00:09:08,813 I just wanna talk to Stella. 247 00:09:08,814 --> 00:09:11,516 OK, OK, and I wanna bone a fireman. 248 00:09:11,517 --> 00:09:12,784 Girl, we all have dreams. 249 00:09:12,785 --> 00:09:14,853 Goodbye. Oh, my God, you're so funny. 250 00:09:14,854 --> 00:09:16,721 You should really look into comedy. 251 00:09:16,722 --> 00:09:17,722 Thank you. I am... 252 00:09:17,723 --> 00:09:18,924 Out of my way, burnout. 253 00:09:18,925 --> 00:09:21,192 Ah! OK, boss bitch coming through. 254 00:09:21,193 --> 00:09:22,094 Watch out. 255 00:09:22,095 --> 00:09:24,362 [video game blipping] 256 00:09:24,363 --> 00:09:25,864 [sighs] 257 00:09:25,865 --> 00:09:27,165 Oh, hell nah. 258 00:09:27,166 --> 00:09:28,800 I know this ain't the annoying chick from work 259 00:09:28,801 --> 00:09:30,502 up in my goddamn crib. 260 00:09:30,503 --> 00:09:33,505 OK, I am confronting you, OK? 261 00:09:33,506 --> 00:09:35,774 I work my ass off every day. 262 00:09:35,775 --> 00:09:38,310 I even wash Tameka's stupid little dog. 263 00:09:38,311 --> 00:09:39,778 And I get fired? 264 00:09:39,779 --> 00:09:42,881 You, you do absolutely nothing and you just skate by. 265 00:09:42,882 --> 00:09:44,883 I mean, does that sound fair to you? 266 00:09:44,884 --> 00:09:47,385 I'm good with it. [scoffs] 267 00:09:47,386 --> 00:09:49,654 You're stoned. 268 00:09:49,655 --> 00:09:52,657 It's 11:00 in the morning! 269 00:09:52,658 --> 00:09:53,959 Look, little girl. 270 00:09:53,960 --> 00:09:57,495 I observe 4/20, which means I tolerate 271 00:09:57,496 --> 00:09:59,297 zero bullshit on this day. 272 00:09:59,298 --> 00:10:02,100 You, my friend, fall under the bullshit category. 273 00:10:02,101 --> 00:10:05,036 So if you don't mind, Split Ends, 274 00:10:05,037 --> 00:10:06,305 move. 275 00:10:08,641 --> 00:10:10,875 [sighs] Oh, my God. 276 00:10:10,876 --> 00:10:13,845 [sneaky music] 277 00:10:13,846 --> 00:10:16,781 ♪ ♪ 278 00:10:16,782 --> 00:10:20,185 [ethereal music] 279 00:10:20,186 --> 00:10:21,653 ♪ ♪ 280 00:10:21,654 --> 00:10:24,422 Oh, yes. [mouthing words] 281 00:10:24,423 --> 00:10:25,857 [toilet flushes] 282 00:10:25,858 --> 00:10:27,859 Hey, whore. 283 00:10:27,860 --> 00:10:30,362 Hey, diva. Did you just call me a whore? 284 00:10:30,363 --> 00:10:32,263 My name's Blaize, by the way, with an I, 285 00:10:32,264 --> 00:10:34,199 because I see you. 286 00:10:34,200 --> 00:10:36,835 Wow, the longer I'm in this house, the dumber I get. 287 00:10:36,836 --> 00:10:38,303 I'm gonna use your restroom. 288 00:10:38,304 --> 00:10:40,638 OK, well, good luck in there, because my diarrhea, 289 00:10:40,639 --> 00:10:43,141 it's explosive. 290 00:10:43,142 --> 00:10:45,543 God, the people that live in this house. 291 00:10:45,544 --> 00:10:48,546 [exciting music] 292 00:10:48,547 --> 00:10:55,688 ♪ ♪ 293 00:10:56,522 --> 00:10:57,789 [sighs] 294 00:10:57,790 --> 00:11:03,228 It's so... beautiful. 295 00:11:03,229 --> 00:11:05,597 [toilet flushes] 296 00:11:05,598 --> 00:11:06,664 Mm. 297 00:11:06,665 --> 00:11:09,067 ♪ ♪ 298 00:11:09,068 --> 00:11:11,236 [sighs] 299 00:11:11,237 --> 00:11:12,904 Now we're even. 300 00:11:12,905 --> 00:11:15,807 ♪ ♪ 301 00:11:15,808 --> 00:11:18,143 Ugh, smells like a turtle tank in here. 302 00:11:18,144 --> 00:11:21,312 Quite the life you've built for yourself, Blaize... 303 00:11:21,313 --> 00:11:23,381 with an I. 304 00:11:23,382 --> 00:11:25,784 Thanks. 305 00:11:25,785 --> 00:11:27,552 Ugh. 306 00:11:27,553 --> 00:11:30,688 ♪ ♪ 307 00:11:30,689 --> 00:11:31,890 [inhales deeply] 308 00:11:31,891 --> 00:11:33,458 [mysterious music] 309 00:11:33,459 --> 00:11:36,428 [with deep voice, echoing] I foresee a coming conflict. 310 00:11:36,429 --> 00:11:38,430 Friends become enemies. 311 00:11:38,431 --> 00:11:40,065 Enemies become friends. 312 00:11:40,066 --> 00:11:44,035 Lives will be changed, altered forever by the events 313 00:11:44,036 --> 00:11:47,939 that transpire on this day, 314 00:11:47,940 --> 00:11:50,875 the 20th of April. 315 00:11:50,876 --> 00:11:52,243 ♪ ♪ 316 00:11:52,244 --> 00:11:55,181 [coughing] 317 00:11:56,816 --> 00:11:58,750 [normally] Whoa, this shit is good. 318 00:11:58,751 --> 00:12:01,219 ♪ Cool that you're famous ♪ 319 00:12:01,220 --> 00:12:04,355 ♪ And I don't wanna let you down ♪ 320 00:12:04,356 --> 00:12:07,492 ♪ But you're backwards and shameless ♪ 321 00:12:07,493 --> 00:12:10,161 ♪ And I'd rather be in the crowd ♪ 322 00:12:10,162 --> 00:12:11,729 ♪ Let me go ♪ 323 00:12:11,730 --> 00:12:14,566 [sighs] Come on. 324 00:12:14,567 --> 00:12:16,568 It's a holiday. 325 00:12:16,569 --> 00:12:18,736 ♪ Let me go ♪ 326 00:12:18,737 --> 00:12:20,371 Where's the Pink? 327 00:12:20,372 --> 00:12:23,374 [dramatic music] 328 00:12:23,375 --> 00:12:26,811 ♪ ♪ 329 00:12:26,812 --> 00:12:27,846 Boom! 330 00:12:27,847 --> 00:12:29,013 I am assertive. 331 00:12:29,014 --> 00:12:30,415 I am confident. 332 00:12:30,416 --> 00:12:32,083 I stand up for myself. 333 00:12:32,084 --> 00:12:35,019 Lady Bug, I am a vibe. 334 00:12:35,020 --> 00:12:36,454 [engine grinding] 335 00:12:36,455 --> 00:12:37,655 Oh, come on. 336 00:12:37,656 --> 00:12:39,224 Stella, be cool, Stella. 337 00:12:39,225 --> 00:12:41,126 Stella, you're just high and you're paranoid. 338 00:12:41,127 --> 00:12:44,028 Ice T-Rex, where the hell did I put that Pink Hashmeena? 339 00:12:44,029 --> 00:12:46,498 Oh, shit, Tick Tock's gon' kill me. 340 00:12:46,499 --> 00:12:49,267 OK, OK, maybe you didn't put the Pink Hashmeena 341 00:12:49,268 --> 00:12:51,102 in the Pink Hashmeena resting spot, 342 00:12:51,103 --> 00:12:52,303 where Ice T-Rex was guarding it. 343 00:12:52,304 --> 00:12:54,906 It was just there this morning. 344 00:12:54,907 --> 00:12:56,941 Man, I'm gonna die. 345 00:12:56,942 --> 00:12:58,510 Shit. OK. 346 00:12:58,511 --> 00:13:00,111 OK, OK, OK, think, think, think, think, think. 347 00:13:00,112 --> 00:13:02,547 OK, it was there, but no one... 348 00:13:02,548 --> 00:13:05,517 OK, you knew it was there, but no one could have... 349 00:13:05,518 --> 00:13:07,285 ♪ ♪ 350 00:13:07,286 --> 00:13:09,088 Aw, hell nah. 351 00:13:11,624 --> 00:13:12,790 [engine grinding] 352 00:13:12,791 --> 00:13:14,425 [engine turning over] Yes! Ugh. 353 00:13:14,426 --> 00:13:18,898 Lady Bug, we are both capable, powerful women. 354 00:13:20,399 --> 00:13:22,233 ♪ ♪ 355 00:13:22,234 --> 00:13:23,801 Yo! 356 00:13:23,802 --> 00:13:25,503 ♪ ♪ 357 00:13:25,504 --> 00:13:29,507 That bougie nerd, UGG-wearing, basic bitch stole my stash. 358 00:13:29,508 --> 00:13:31,142 [sighs] 359 00:13:31,143 --> 00:13:32,610 [mockingly] "I'd rather be having lunch with the girls." 360 00:13:32,611 --> 00:13:33,878 Huh. 361 00:13:33,879 --> 00:13:35,914 Well, I got something for your ass! 362 00:13:35,915 --> 00:13:39,817 ♪ ♪ 363 00:13:39,818 --> 00:13:41,920 [shouts] 364 00:13:41,921 --> 00:13:43,755 [door slams] 365 00:13:43,756 --> 00:13:46,191 You flushed it? So aggressive. 366 00:13:46,192 --> 00:13:47,859 I didn't think you had it in you. 367 00:13:47,860 --> 00:13:49,060 Well, what can I say? 368 00:13:49,061 --> 00:13:51,029 My inner lioness came out, if you will. 369 00:13:51,030 --> 00:13:52,463 [laughter] 370 00:13:52,464 --> 00:13:54,766 But wait, why didn't you just take the weed? 371 00:13:54,767 --> 00:13:56,267 Because that's stealing. 372 00:13:56,268 --> 00:13:59,470 I'm not a thief; I'm just standing up for myself. 373 00:13:59,471 --> 00:14:01,539 Yeah, but today's 4/20. 374 00:14:01,540 --> 00:14:04,543 OK, if I hear those numbers again, I'm going to lose it. 375 00:14:06,078 --> 00:14:07,212 Hi, welcome to the Brunch Hut. 376 00:14:07,213 --> 00:14:09,113 Do you have a reservation? Uh! 377 00:14:09,114 --> 00:14:10,615 You played me. 378 00:14:10,616 --> 00:14:12,750 Uh, I... I don't know what you're talking about. 379 00:14:12,751 --> 00:14:13,851 - Liar. - Oh, incoming! 380 00:14:13,852 --> 00:14:15,153 [shrieks] 381 00:14:15,154 --> 00:14:16,554 No, no, no, no, no, no! 382 00:14:16,555 --> 00:14:17,956 [people gasp] 383 00:14:17,957 --> 00:14:19,057 Both: Ooh! 384 00:14:19,058 --> 00:14:20,425 [grunting] 385 00:14:20,426 --> 00:14:21,859 Savage. 386 00:14:21,860 --> 00:14:23,194 But kind of awesome, maybe? 387 00:14:23,195 --> 00:14:24,596 Does that make me a bad friend? 388 00:14:24,597 --> 00:14:27,432 [rock music] 389 00:14:27,433 --> 00:14:29,567 ♪ ♪ 390 00:14:29,568 --> 00:14:31,970 [dishware shattering] 391 00:14:31,971 --> 00:14:33,438 How did you find me? 392 00:14:33,439 --> 00:14:35,039 This where all the bougie nerds go for brunch. 393 00:14:35,040 --> 00:14:36,474 Where's my stuff? 394 00:14:36,475 --> 00:14:37,809 OK, OK, OK, let's just talk about this 395 00:14:37,810 --> 00:14:38,711 for a second, all right? 396 00:14:38,712 --> 00:14:40,378 Ooh! 397 00:14:40,379 --> 00:14:42,680 [people gasp] 398 00:14:42,681 --> 00:14:44,949 Surprisingly badass, Darcy. 399 00:14:44,950 --> 00:14:47,018 Thanks, squad. Sorry. 400 00:14:47,019 --> 00:14:48,920 Oh, wait. The stoner's pissed. 401 00:14:48,921 --> 00:14:50,054 - Darcy, run! - OK, wait! 402 00:14:50,055 --> 00:14:52,257 Please don't hurt me! 403 00:14:52,258 --> 00:14:55,893 The only reason I'm not is because I want my weed. 404 00:14:55,894 --> 00:14:57,762 Where's my weed? 405 00:14:57,763 --> 00:14:59,063 I flushed it. 406 00:14:59,064 --> 00:15:00,164 You flushed it? 407 00:15:00,165 --> 00:15:01,532 No, you didn't. 408 00:15:01,533 --> 00:15:02,934 Yes, I did, because you deserve it 409 00:15:02,935 --> 00:15:04,335 because you got me fired. 410 00:15:04,336 --> 00:15:06,504 You flushed it? [sighs] 411 00:15:06,505 --> 00:15:09,641 OK, this weird, calm energy is really freaking me out. 412 00:15:09,642 --> 00:15:12,076 Because it wasn't shake weed that you flushed. 413 00:15:12,077 --> 00:15:13,845 It was Pink Hashmeena, girl. 414 00:15:13,846 --> 00:15:16,080 [people gasp] Uh, cute name? 415 00:15:16,081 --> 00:15:18,182 It's not cute, OK? 416 00:15:18,183 --> 00:15:20,752 Pink Hashmeena is so potent, its properties 417 00:15:20,753 --> 00:15:22,053 are so damn magical, 418 00:15:22,054 --> 00:15:23,521 it's worth a lot of money. 419 00:15:23,522 --> 00:15:24,456 Oh, I'm sorry. 420 00:15:24,457 --> 00:15:26,157 Uh, maybe don't deal drugs. 421 00:15:26,158 --> 00:15:27,692 I don't deal drugs, OK? 422 00:15:27,693 --> 00:15:29,360 Yes, I make my drops from time to time, 423 00:15:29,361 --> 00:15:31,562 but that's for me to make some extra money. And? 424 00:15:31,563 --> 00:15:33,831 OK, so part-time felony to make ends meet? 425 00:15:33,832 --> 00:15:35,166 Sounds like a nice plan. 426 00:15:35,167 --> 00:15:36,301 I got a life plan, sweetie, OK? 427 00:15:36,302 --> 00:15:37,635 I'm working toward some things. 428 00:15:37,636 --> 00:15:38,970 Ooh, a secret plan. 429 00:15:38,971 --> 00:15:40,371 Hey, guess what. I don't care! 430 00:15:40,372 --> 00:15:42,573 - [sighs] - Hi, um, people are scared. 431 00:15:42,574 --> 00:15:44,475 And also, you're blocking the door. 432 00:15:44,476 --> 00:15:46,644 And people are pissed that you wasted their mimosas. 433 00:15:46,645 --> 00:15:47,712 And you a hostess. 434 00:15:47,713 --> 00:15:49,280 We need to get in front of this. 435 00:15:49,281 --> 00:15:51,516 Uh, no, no, no. There is no we, all right? 436 00:15:51,517 --> 00:15:54,719 I am an innocent, non-pothead, law-abiding citizen. 437 00:15:54,720 --> 00:15:56,254 You are drug mule girl. 438 00:15:56,255 --> 00:15:58,222 Girl, we in this together, OK? 439 00:15:58,223 --> 00:16:00,124 You coming with me to tell the plug what you did, 440 00:16:00,125 --> 00:16:01,559 or you gon' catch these hands. 441 00:16:01,560 --> 00:16:04,929 [scoffs] I am not coming with you anywhere. 442 00:16:04,930 --> 00:16:06,331 What does "catch these hands" mean? 443 00:16:06,332 --> 00:16:08,467 - [grunts] - OK! Ow, ow, ow, ow! 444 00:16:11,296 --> 00:16:13,764 Excuse my ignorance, as this is my first experience 445 00:16:13,765 --> 00:16:16,833 with a drug lord, but do they usually live in cute little 446 00:16:16,834 --> 00:16:18,035 Asian-styled huts? 447 00:16:18,036 --> 00:16:19,403 They do. 448 00:16:19,404 --> 00:16:20,871 The reason why we here is because of yo' ass 449 00:16:20,872 --> 00:16:23,006 'cause you stole my goddamn stash. 450 00:16:23,007 --> 00:16:24,408 Shit. 451 00:16:24,409 --> 00:16:26,143 This Leila's crib. She's a middleman. 452 00:16:26,144 --> 00:16:28,812 Middlewoman. Labels matter. 453 00:16:28,813 --> 00:16:29,980 Just be cool. 454 00:16:29,981 --> 00:16:32,683 Oh, and Leila's a bit extra too. 455 00:16:32,684 --> 00:16:35,218 [gong resounds] 456 00:16:35,219 --> 00:16:36,953 What does "a bit extra" mean? 457 00:16:36,954 --> 00:16:39,790 [vocalizing] 458 00:16:39,791 --> 00:16:41,158 Mm. 459 00:16:41,159 --> 00:16:42,893 Happy 4/20, bitches. 460 00:16:42,894 --> 00:16:45,429 Please, take a celebratory crown. 461 00:16:45,430 --> 00:16:46,530 No, thank you. 462 00:16:46,531 --> 00:16:48,799 - Mm. - Hey, Leila, girl. 463 00:16:48,800 --> 00:16:50,267 Mm, hello. 464 00:16:50,268 --> 00:16:52,135 And who is this scrumptious snack? 465 00:16:52,136 --> 00:16:54,171 - Oh, this is... - Those eyes are killing me. 466 00:16:54,172 --> 00:16:58,075 The earrings are dope. But the aura feels... off. 467 00:16:58,076 --> 00:16:59,142 I should align you. 468 00:16:59,143 --> 00:17:00,143 [mystical music] 469 00:17:00,144 --> 00:17:03,146 [grunting] 470 00:17:03,147 --> 00:17:06,083 ♪ ♪ 471 00:17:06,084 --> 00:17:09,953 [vocalizing] 472 00:17:09,954 --> 00:17:12,322 Ooh, OK. So, Leila, Darcy. 473 00:17:12,323 --> 00:17:14,658 Darcy, Leila. Mm, ni hao. 474 00:17:14,659 --> 00:17:16,827 - Not Chinese. - Well, enchanted. 475 00:17:16,828 --> 00:17:18,161 Let's smoke a bowl. 476 00:17:18,162 --> 00:17:19,296 Oh, gosh. 477 00:17:19,297 --> 00:17:20,630 I been needing to do that. 478 00:17:20,631 --> 00:17:22,799 Mm, have you ever smoked marijuana 479 00:17:22,800 --> 00:17:24,468 out of your butthole? 480 00:17:24,469 --> 00:17:25,802 Mm. 481 00:17:25,803 --> 00:17:28,004 Sit. 482 00:17:28,005 --> 00:17:33,510 So, Marcy, tell me everything. 483 00:17:33,511 --> 00:17:34,745 It's Darcy. 484 00:17:34,746 --> 00:17:37,581 Don't shut yourself off to me, Darcy. 485 00:17:37,582 --> 00:17:39,249 I see you. 486 00:17:39,250 --> 00:17:42,386 I feel you. 487 00:17:42,387 --> 00:17:43,820 I have an observation for you, Darcy. 488 00:17:43,821 --> 00:17:45,756 Is that OK? 489 00:17:45,757 --> 00:17:47,257 You're kind of a dickhead. 490 00:17:47,258 --> 00:17:49,059 - [scoffs] You ain't lying. - Hey! 491 00:17:49,060 --> 00:17:50,961 I am not a dickhead. 492 00:17:50,962 --> 00:17:52,696 No, no, no need to get defensive, 493 00:17:52,697 --> 00:17:56,633 but you are, kind of, a little bit, but it's OK. 494 00:17:56,634 --> 00:17:58,502 I got what you need. 495 00:17:58,503 --> 00:18:03,306 You see, this healing crystal will just... 496 00:18:03,307 --> 00:18:04,641 [inhales sharply] 497 00:18:04,642 --> 00:18:09,079 Mm, suck all of that negativity 498 00:18:09,080 --> 00:18:11,081 right out of that spirit of yours. 499 00:18:11,082 --> 00:18:12,749 May I demonstrate? 500 00:18:12,750 --> 00:18:14,251 You're doing it. 501 00:18:14,252 --> 00:18:16,019 Mm. Open your heart and your hands. 502 00:18:16,020 --> 00:18:18,054 Mm. 503 00:18:18,055 --> 00:18:19,289 OK, can we talk about the drug stuff 504 00:18:19,290 --> 00:18:20,390 so we can go, please? 505 00:18:20,391 --> 00:18:21,792 All right, buzzkill. 506 00:18:21,793 --> 00:18:23,193 What's up? 507 00:18:23,194 --> 00:18:24,561 Tick Tock's been blowing up my phone all morning. 508 00:18:24,562 --> 00:18:27,030 I mean, hello! It's a holiday. 509 00:18:27,031 --> 00:18:29,266 Exactly. My girl gets it. See? 510 00:18:29,267 --> 00:18:32,302 Look, I don't want your stupid rock 511 00:18:32,303 --> 00:18:34,638 or wear your stupid weed crowns, OK? 512 00:18:34,639 --> 00:18:37,707 We're here to tell you that we lost the marijuana. 513 00:18:37,708 --> 00:18:39,376 We're really sorry, it was an accident, 514 00:18:39,377 --> 00:18:40,644 and it's never gonna happen again. 515 00:18:40,645 --> 00:18:41,912 OK, can we go now? 516 00:18:41,913 --> 00:18:43,880 [tense music] 517 00:18:43,881 --> 00:18:46,850 I know you didn't just throw my crystal. 518 00:18:46,851 --> 00:18:48,885 You are kind of a dickhead. 519 00:18:48,886 --> 00:18:50,320 Leila, we lost the Pink. 520 00:18:50,321 --> 00:18:52,422 ♪ ♪ 521 00:18:52,423 --> 00:18:53,990 Oh, my gosh, way to break the tension. 522 00:18:53,991 --> 00:18:55,525 That was funny. [laughs] 523 00:18:55,526 --> 00:18:57,928 "Leila, we lost the Pink." [laughs] 524 00:18:57,929 --> 00:18:59,629 I was, like, scared for a second 'cause I was like, 525 00:18:59,630 --> 00:19:01,031 if you lost the Pink, we'd be murdered, 526 00:19:01,032 --> 00:19:03,767 but then you were kidding, so that was a relief. 527 00:19:03,768 --> 00:19:05,235 Like, I can wipe my brow. 528 00:19:05,236 --> 00:19:06,970 [sighs] 529 00:19:06,971 --> 00:19:08,538 ♪ ♪ 530 00:19:08,539 --> 00:19:11,541 Wait, you lost the Pink Hashmeena? 531 00:19:11,542 --> 00:19:13,376 But... but that doesn't make sense. 532 00:19:13,377 --> 00:19:15,312 You were supposed to deliver it this morning. 533 00:19:15,313 --> 00:19:16,713 You know it's 4/20. 534 00:19:16,714 --> 00:19:18,348 I slept late and I had to go to work. 535 00:19:18,349 --> 00:19:19,749 I figured I'd drop it off in the morning. 536 00:19:19,750 --> 00:19:21,685 And this nerd over here flushed it. 537 00:19:21,686 --> 00:19:22,886 This is bad. 538 00:19:22,887 --> 00:19:28,191 The Pink has a street value of $20,000. 539 00:19:28,192 --> 00:19:30,227 Come again? Say what? 540 00:19:30,228 --> 00:19:32,929 Who spends that much money on pot? 541 00:19:32,930 --> 00:19:35,398 Connoisseurs, rappers, trust fund babies, 542 00:19:35,399 --> 00:19:37,300 unlikable douchebags who buy good weed so people 543 00:19:37,301 --> 00:19:38,869 pretend to like them. 544 00:19:38,870 --> 00:19:41,004 Hey, you should try that one day if you're 545 00:19:41,005 --> 00:19:42,072 struggling to make friends. 546 00:19:42,073 --> 00:19:43,773 But this is really bad. 547 00:19:43,774 --> 00:19:45,842 Oh, man, what are you guys gonna do? 548 00:19:45,843 --> 00:19:49,145 No, this is what we're doing, this right here, explaining 549 00:19:49,146 --> 00:19:51,081 the situation, yeah. 550 00:19:51,082 --> 00:19:52,249 Sucks. Sorry. 551 00:19:52,250 --> 00:19:53,917 Oh, yeah, OK, it does suck. 552 00:19:53,918 --> 00:19:55,118 Yeah, it's not a big deal. 553 00:19:55,119 --> 00:19:56,686 [laughs] It's not a big deal. 554 00:19:56,687 --> 00:19:57,988 [laughs] 555 00:19:57,989 --> 00:19:59,689 It's not a big deal! 556 00:19:59,690 --> 00:20:00,891 [screams] 557 00:20:00,892 --> 00:20:02,559 What are you telling me right now? 558 00:20:02,560 --> 00:20:03,927 She's throwing rocks! 559 00:20:03,928 --> 00:20:05,262 They're not rocks. 560 00:20:05,263 --> 00:20:08,298 For the last time, they're crystals. 561 00:20:08,299 --> 00:20:11,935 - Leila, chill. - Do not tell me to chill! 562 00:20:11,936 --> 00:20:15,038 I'm just speaking my truth! 563 00:20:15,039 --> 00:20:16,039 [screams] 564 00:20:16,040 --> 00:20:17,140 [glass shatters] 565 00:20:17,141 --> 00:20:20,243 ♪ ♪ 566 00:20:20,244 --> 00:20:21,912 OK, well, uh, do you, then. 567 00:20:21,913 --> 00:20:22,979 Let her speak her truth. 568 00:20:22,980 --> 00:20:25,282 Tick Tock is gonna kill me. 569 00:20:25,283 --> 00:20:26,917 She's a crazy person. 570 00:20:26,918 --> 00:20:29,753 Do you know one time, I saw her bite someone's ear off? 571 00:20:29,754 --> 00:20:30,754 Ooh. 572 00:20:30,755 --> 00:20:32,289 And I think she swallowed it. 573 00:20:32,290 --> 00:20:34,858 ♪ ♪ 574 00:20:34,859 --> 00:20:38,328 Welp, uh, I guess we're gonna skedaddle on that. 575 00:20:38,329 --> 00:20:40,263 All right, our time is up here now, Leila. 576 00:20:40,264 --> 00:20:41,565 Go do you. 577 00:20:41,566 --> 00:20:44,200 You're not allowed to namaste! 578 00:20:44,201 --> 00:20:47,137 Oh, this is so bad. 579 00:20:47,138 --> 00:20:49,439 We're all gonna die. 580 00:20:49,440 --> 00:20:51,341 That woman is unhinged. 581 00:20:51,342 --> 00:20:52,676 You think? 582 00:20:52,677 --> 00:20:54,110 Let's just go before she, you know... 583 00:20:54,111 --> 00:20:55,979 [grunts] 584 00:20:55,980 --> 00:20:59,282 You brought bad juju into my safe space! 585 00:20:59,283 --> 00:21:01,685 - Ooh, whee. - [screams] 586 00:21:01,686 --> 00:21:03,553 Oh, Lady Bug! OK, OK, OK, OK. 587 00:21:03,554 --> 00:21:04,721 She hit my car! [screams] 588 00:21:04,722 --> 00:21:06,389 What the hell, Darcy? Let's go! 589 00:21:06,390 --> 00:21:09,826 [engine grinding] [screams] 590 00:21:09,827 --> 00:21:11,628 Please drive, Darcy. What the hell? 591 00:21:11,629 --> 00:21:13,597 She just... she just does this sometimes. 592 00:21:13,598 --> 00:21:15,732 Now I gotta burn some sage! 593 00:21:15,733 --> 00:21:17,667 Oh, wait, I'm all out of sage, 594 00:21:17,668 --> 00:21:20,136 so now I gotta go to the sage store. 595 00:21:20,137 --> 00:21:21,605 [screams] 596 00:21:21,606 --> 00:21:24,007 Stop hitting my car! 597 00:21:24,008 --> 00:21:25,375 Darcy, your car's trashed. 598 00:21:25,376 --> 00:21:26,476 You can't say that to her! 599 00:21:26,477 --> 00:21:28,244 She needs words of encouragement! 600 00:21:28,245 --> 00:21:29,679 Leila's not taking the fall. 601 00:21:29,680 --> 00:21:31,881 I'm gonna tell them who to go after. 602 00:21:31,882 --> 00:21:33,984 [grunts] OK, Lady Bug, I apologize. 603 00:21:33,985 --> 00:21:35,485 You the baddest bitch in the whole land. 604 00:21:35,486 --> 00:21:36,753 Let's go. Come on, Lady Bug. 605 00:21:36,754 --> 00:21:37,787 Please, please, please, please, please. 606 00:21:37,788 --> 00:21:38,922 [engine grinding, turning over] 607 00:21:38,923 --> 00:21:40,557 Yes! 608 00:21:40,558 --> 00:21:41,992 [tires squealing] [body thuds] 609 00:21:41,993 --> 00:21:44,694 Oh! Oh! 610 00:21:44,695 --> 00:21:46,896 Oh. Oh, my God! 611 00:21:46,897 --> 00:21:48,599 I think I hit Leila! 612 00:21:50,201 --> 00:21:52,102 Oh, no, she's fine. Drive. 613 00:21:52,103 --> 00:21:53,837 [tires squealing] 614 00:21:53,838 --> 00:21:56,039 ♪ ♪ 615 00:21:56,040 --> 00:21:58,408 Drive, man, drive! 616 00:21:58,409 --> 00:22:00,243 You bitches are dead! 617 00:22:00,244 --> 00:22:02,178 [Future's "Government Official" playing] 618 00:22:02,179 --> 00:22:05,115 ♪ I just went out to Morocco to do some recruiting, yeah ♪ 619 00:22:05,116 --> 00:22:06,349 ♪ [...] the government official ♪ 620 00:22:06,350 --> 00:22:07,584 ♪ We plugged with [...] ♪ 621 00:22:07,585 --> 00:22:09,452 What are you doing? 622 00:22:09,453 --> 00:22:11,087 Paying her rent. 623 00:22:11,088 --> 00:22:12,822 [chuckles] 624 00:22:12,823 --> 00:22:14,557 A strip club during the day? 625 00:22:14,558 --> 00:22:16,192 I come here to think. 626 00:22:16,193 --> 00:22:19,295 Here are your drinks. 627 00:22:19,296 --> 00:22:21,665 Thank you. 628 00:22:21,666 --> 00:22:23,199 All right, Titi, girl. Here you go, girl. 629 00:22:23,200 --> 00:22:25,702 Tell lil' Eric said hey, OK? 630 00:22:25,703 --> 00:22:27,037 Whoo! 631 00:22:27,038 --> 00:22:29,939 The bartender is definitely judging us. 632 00:22:29,940 --> 00:22:31,274 I mean, rightly. 633 00:22:31,275 --> 00:22:32,575 Should we explain to her 634 00:22:32,576 --> 00:22:33,977 that we're drinking so early 635 00:22:33,978 --> 00:22:36,713 because we almost had a near-death experience? 636 00:22:36,714 --> 00:22:38,715 I mean, I thought that we were dead. 637 00:22:38,716 --> 00:22:40,350 We still dead, Darcy. 638 00:22:40,351 --> 00:22:41,951 We gotta find 20 Gs. 639 00:22:41,952 --> 00:22:43,753 How we gon' do that? I don't know. 640 00:22:43,754 --> 00:22:46,222 I mean, I've never had that much money at one time 641 00:22:46,223 --> 00:22:48,625 in my entire life. 642 00:22:48,626 --> 00:22:51,394 Darcy, let's brainstorm, then. 643 00:22:51,395 --> 00:22:52,929 You gon' sell some kidneys? 644 00:22:52,930 --> 00:22:54,764 I'm not selling any body parts. 645 00:22:54,765 --> 00:22:57,333 - Pics of our feet? - Ew! No! 646 00:22:57,334 --> 00:22:59,169 People do that? You know they do that. 647 00:22:59,170 --> 00:23:02,338 You kind of look like you would do that. 648 00:23:02,339 --> 00:23:04,340 OK, do not judge us, all right? 649 00:23:04,341 --> 00:23:08,411 You are bartending at a strip club called Dancing Dinero 650 00:23:08,412 --> 00:23:10,213 on a day shift, so who do you think 651 00:23:10,214 --> 00:23:11,981 is really doing worse at life? 652 00:23:11,982 --> 00:23:14,217 I don't know. I own the place, baby. 653 00:23:14,218 --> 00:23:15,919 What do you mean? 654 00:23:15,920 --> 00:23:18,321 Well... 655 00:23:18,322 --> 00:23:19,489 good for you. 656 00:23:19,490 --> 00:23:21,791 Shots for everybody! 657 00:23:21,792 --> 00:23:23,860 Whoo! 658 00:23:23,861 --> 00:23:25,095 [people cheering] 659 00:23:25,096 --> 00:23:27,997 She definitely thinks I'm a bad person. 660 00:23:27,998 --> 00:23:30,667 We dead persons, OK? You like that better? 661 00:23:30,668 --> 00:23:33,103 Leila gon' tell Tick Tock you stole the Pink. 662 00:23:33,104 --> 00:23:35,638 Wait, what? Leila's gonna make a TikTok? 663 00:23:35,639 --> 00:23:37,373 Tick Tock's a person, fool. 664 00:23:37,374 --> 00:23:38,842 OK, I'm sorry. 665 00:23:38,843 --> 00:23:40,810 It's just... it's all very confusing. 666 00:23:40,811 --> 00:23:43,179 It's been a long day, all right? 667 00:23:43,180 --> 00:23:47,450 OK, so Tick Tock is the ear-biter, right? 668 00:23:47,451 --> 00:23:49,886 Yes. Think of her like Darth Vader... 669 00:23:49,887 --> 00:23:52,355 Meaner, crazier, but still cute. 670 00:23:52,356 --> 00:23:54,924 She reports back to the plug. 671 00:23:54,925 --> 00:23:59,362 OK, I'm really scared to ask this, but what is a plug? 672 00:23:59,363 --> 00:24:02,365 The plug is the boss, Madame X. 673 00:24:02,366 --> 00:24:03,733 ♪ ♪ 674 00:24:03,734 --> 00:24:07,003 - Can I get a shot? - Two. 675 00:24:07,004 --> 00:24:08,538 God, I really hate these meetings. 676 00:24:08,539 --> 00:24:10,774 They're so dark. 677 00:24:10,775 --> 00:24:12,742 Hey, congratulations. You're a grandpa. 678 00:24:12,743 --> 00:24:14,310 You just don't know it yet. 679 00:24:14,311 --> 00:24:15,446 [laughs] 680 00:24:16,714 --> 00:24:18,616 You should break up with him. 681 00:24:20,117 --> 00:24:21,417 Oh, shit. 682 00:24:21,418 --> 00:24:22,519 Oh, oh. 683 00:24:22,520 --> 00:24:23,787 Oh, my God. 684 00:24:23,788 --> 00:24:26,389 Hey, I was just looking for you guys. 685 00:24:26,390 --> 00:24:28,424 There you are. [laughs nervously] 686 00:24:28,425 --> 00:24:30,293 Oh, Tick Tock, I really like the boots. 687 00:24:30,294 --> 00:24:31,728 I like the top. 688 00:24:31,729 --> 00:24:34,130 Your inner light is just, like, blinding me right now. 689 00:24:34,131 --> 00:24:35,231 It's gorgeous. 690 00:24:35,232 --> 00:24:36,966 Why we meeting at a mall? 691 00:24:36,967 --> 00:24:38,501 Just thought maybe we could get a little girl time in, 692 00:24:38,502 --> 00:24:40,770 a little shopping or something. 693 00:24:40,771 --> 00:24:43,339 Do I look like I shop at a Gap 694 00:24:43,340 --> 00:24:44,841 or eat at a Cinnabon? 695 00:24:44,842 --> 00:24:47,043 No, I don't think so. No. 696 00:24:47,044 --> 00:24:49,279 You wanna meet in a public place mean you scared, 697 00:24:49,280 --> 00:24:51,581 mean bad news. 698 00:24:51,582 --> 00:24:53,082 I don't like bad news. 699 00:24:53,083 --> 00:24:54,350 Wow, wow. 700 00:24:54,351 --> 00:24:55,952 You are so intuitive. 701 00:24:55,953 --> 00:24:57,687 What are you, a Scorpio? It's obvious. 702 00:24:57,688 --> 00:24:59,222 I can give you a reading sometime 703 00:24:59,223 --> 00:25:00,356 if you're ever interested. 704 00:25:00,357 --> 00:25:02,392 Anyway, so it seems that Stella, uh, 705 00:25:02,393 --> 00:25:05,328 and some random friend of hers 706 00:25:05,329 --> 00:25:07,197 flushed the Pink Hashmeena, 707 00:25:07,198 --> 00:25:09,732 like... like, down the toilet. 708 00:25:09,733 --> 00:25:13,603 [dramatic music] 709 00:25:13,604 --> 00:25:15,071 [knuckles cracking] 710 00:25:15,072 --> 00:25:16,573 One thing you might not know about me... 711 00:25:16,574 --> 00:25:17,807 Mm-hmm. 712 00:25:17,808 --> 00:25:20,543 I struggle with anger management issues. 713 00:25:20,544 --> 00:25:22,111 I never would have guessed. 714 00:25:22,112 --> 00:25:23,680 Mm-mm. Yup. 715 00:25:23,681 --> 00:25:25,248 Ever since I was little. 716 00:25:25,249 --> 00:25:28,484 Little boy pulls my pigtails, I knock him out. 717 00:25:28,485 --> 00:25:31,254 Somebody steals from me, I shoot 'em. 718 00:25:31,255 --> 00:25:32,722 That's just what I do. 719 00:25:32,723 --> 00:25:35,925 Well, violence is rarely the answer. 720 00:25:35,926 --> 00:25:37,927 My therapist tells me to channel my anger. 721 00:25:37,928 --> 00:25:39,562 Your therapist sounds really wise. 722 00:25:39,563 --> 00:25:43,499 But you got me at a mall and you don't have the Pink? 723 00:25:43,500 --> 00:25:45,235 I hate the mall. 724 00:25:45,236 --> 00:25:47,170 Lucky for you, malls are dying nationwide, 725 00:25:47,171 --> 00:25:49,138 so they won't be around much longer. 726 00:25:49,139 --> 00:25:52,508 You saying that right there makes me wanna shoot you. 727 00:25:52,509 --> 00:25:56,512 OK, um, I'm kind of more into choking than hair play, 728 00:25:56,513 --> 00:25:58,915 so, uh... but, um, there's kids around 729 00:25:58,916 --> 00:26:01,784 and elderly people getting in their 10,000 steps, 730 00:26:01,785 --> 00:26:05,555 so can't shoot a Leila in a mall, right? 731 00:26:05,556 --> 00:26:07,757 No, she's right. 732 00:26:07,758 --> 00:26:10,159 We'll take her somewhere else. 733 00:26:10,160 --> 00:26:12,629 ♪ ♪ 734 00:26:12,630 --> 00:26:15,665 You wanna know something about me? 735 00:26:15,666 --> 00:26:17,533 I'm a student of parkour! 736 00:26:17,534 --> 00:26:20,169 ♪ ♪ 737 00:26:20,170 --> 00:26:23,539 [people gasping] 738 00:26:23,540 --> 00:26:25,108 Damn! 739 00:26:25,109 --> 00:26:26,209 You see that? 740 00:26:26,210 --> 00:26:28,411 She fell through the Throw-N-Shade! 741 00:26:28,412 --> 00:26:30,513 That's where I just got my glasses from the other day. 742 00:26:30,514 --> 00:26:32,081 No, them? 743 00:26:32,082 --> 00:26:33,750 - What? Buy one, get one free. - Them poppin'. 744 00:26:33,751 --> 00:26:35,218 These the ones I was telling you about 745 00:26:35,219 --> 00:26:36,386 when you got me wearing these in Miami. 746 00:26:36,387 --> 00:26:38,688 [glasses clatter] 747 00:26:38,689 --> 00:26:41,324 Why you gotta... Mm. 748 00:26:41,325 --> 00:26:42,859 Good thing they buy one, get one free. 749 00:26:42,860 --> 00:26:44,360 She be doing too much. 750 00:26:44,361 --> 00:26:46,029 I was just finna ask you could I borrow? 751 00:26:46,030 --> 00:26:47,330 Yeah, I mean, if you can glue 'em together. 752 00:26:47,331 --> 00:26:50,033 I got 'em in red too. 753 00:26:50,034 --> 00:26:53,102 [grunts] 754 00:26:53,103 --> 00:26:54,605 Parkour. 755 00:26:57,650 --> 00:27:00,051 Today was gonna be such a good day. 756 00:27:00,052 --> 00:27:02,854 Mm. 757 00:27:02,855 --> 00:27:05,857 You are... so pretty. 758 00:27:05,858 --> 00:27:07,192 [laughs] 759 00:27:07,193 --> 00:27:09,627 Damn, and I was gonna hit up my edibles guy 760 00:27:09,628 --> 00:27:11,229 and hit that. 761 00:27:11,230 --> 00:27:14,833 He one of those "Silicone" Valley pot "afacionidos." 762 00:27:14,834 --> 00:27:17,102 Huh? You mean like an expert? 763 00:27:17,103 --> 00:27:19,871 Shoot, I'd smash, but I'd think I'd feel 764 00:27:19,872 --> 00:27:21,206 bad after I did it, though. 765 00:27:21,207 --> 00:27:22,574 I feel bad for you now. 766 00:27:22,575 --> 00:27:24,509 I mean, do you even know his name, 767 00:27:24,510 --> 00:27:26,911 or you just say, "Ooh, edibles guy, 768 00:27:26,912 --> 00:27:29,080 yeah, give it to me"? 769 00:27:29,081 --> 00:27:31,516 First of all, after a good, casual bone-down 770 00:27:31,517 --> 00:27:35,353 with the weed man, I would've slide over to the 4/20 party, 771 00:27:35,354 --> 00:27:38,823 but instead, I'm here with yo' ass, and we 'bout to die. 772 00:27:38,824 --> 00:27:41,092 OK, all this death talk is making me nervous. 773 00:27:41,093 --> 00:27:43,361 - Wait, those are... ooh. - OK, really? 774 00:27:43,362 --> 00:27:45,730 OK, I'm sorry. Can I please have a gummy bear? 775 00:27:45,731 --> 00:27:47,165 I mean, it's just been a really rough day. 776 00:27:47,166 --> 00:27:49,367 Oh, go right ahead. Take two. 777 00:27:49,368 --> 00:27:50,902 Thank you. I will. 778 00:27:50,903 --> 00:27:52,737 Up, up, and away. 779 00:27:52,738 --> 00:27:55,874 [laughs] You are trouble. 780 00:27:55,875 --> 00:27:58,977 [laughs] Hi, I'm Darcy. 781 00:27:58,978 --> 00:28:01,746 Hi. 782 00:28:01,747 --> 00:28:04,382 [phone chimes] 783 00:28:04,383 --> 00:28:05,650 Whoa, hold on. 784 00:28:05,651 --> 00:28:07,352 This ain't good. 785 00:28:07,353 --> 00:28:09,120 - Damn! - Is that Leila? 786 00:28:09,121 --> 00:28:12,557 This as yet unidentified woman is a person of interest, 787 00:28:12,558 --> 00:28:14,459 wanted for questioning. - Girl, see, that's Tick Tock. 788 00:28:14,460 --> 00:28:15,727 We dead. 789 00:28:15,728 --> 00:28:18,830 If you see her, please call 55-iSNiTCH. 790 00:28:18,831 --> 00:28:21,399 That's 55-iSNiTCH. 791 00:28:21,400 --> 00:28:25,603 I'm Sharon Reed for Blunt News Network. 792 00:28:25,604 --> 00:28:27,305 Maybe it's a coincidence. 793 00:28:27,306 --> 00:28:28,540 Coincidence? 794 00:28:28,541 --> 00:28:30,442 Tick Tock killed Leila. Now she after us. 795 00:28:30,443 --> 00:28:33,645 Side note... is this whole criminal organization, 796 00:28:33,646 --> 00:28:35,713 like, entirely run by women? 797 00:28:35,714 --> 00:28:38,216 Yes, girl, it's really progressive. 798 00:28:38,217 --> 00:28:40,518 And only the female plant gets you high? 799 00:28:40,519 --> 00:28:42,854 You know. Wow, that's0- 800 00:28:42,855 --> 00:28:45,056 I mean, that's great for Madame X. 801 00:28:45,057 --> 00:28:46,925 What don't you get, Darcy? 802 00:28:46,926 --> 00:28:48,426 The biggest weed dealer in the city 803 00:28:48,427 --> 00:28:52,363 thinks we stole $20,000 worth of her best sativa ever. 804 00:28:52,364 --> 00:28:56,534 And unless you have 20K, baby, we dead. 805 00:28:56,535 --> 00:28:58,169 So we gon' drink to that. 806 00:28:58,170 --> 00:29:02,774 Hey, I have an idea, but it's not a good one. 807 00:29:02,775 --> 00:29:04,643 [glasses clink] 808 00:29:05,811 --> 00:29:07,378 Wait right here. 809 00:29:07,379 --> 00:29:11,649 Yeah, we'll just wait right here, I guess. 810 00:29:11,650 --> 00:29:13,118 Whoa. 811 00:29:13,119 --> 00:29:15,653 This is giving Richie Rich. 812 00:29:15,654 --> 00:29:16,788 Who crib is this? 813 00:29:16,789 --> 00:29:17,922 A friend. 814 00:29:17,923 --> 00:29:20,925 The GPS says that she's here. 815 00:29:20,926 --> 00:29:22,660 A friend you tracking? 816 00:29:22,661 --> 00:29:24,395 Now, that's weird. 817 00:29:24,396 --> 00:29:26,564 For your information, people do it all the time with people 818 00:29:26,565 --> 00:29:27,899 they love and trust. 819 00:29:27,900 --> 00:29:29,334 Well, it's giving stalkerish. 820 00:29:29,335 --> 00:29:31,703 OK, well, I wasn't asking for your opinion. 821 00:29:31,704 --> 00:29:33,405 And just try not to embarrass me, OK? 822 00:29:34,907 --> 00:29:36,474 Strip club. 823 00:29:36,475 --> 00:29:37,809 God, my tongue feels fat. 824 00:29:37,810 --> 00:29:39,244 Does your tongue feel fat? 825 00:29:39,245 --> 00:29:41,012 Girl, my tongue is good, thanks. 826 00:29:41,013 --> 00:29:42,680 Does it look fat to you? 827 00:29:42,681 --> 00:29:44,549 No. Go. 828 00:29:44,550 --> 00:29:45,917 - Hello! - Too loud. 829 00:29:45,918 --> 00:29:47,418 Who are you? 830 00:29:47,419 --> 00:29:48,686 Hi. 831 00:29:48,687 --> 00:29:51,222 Uh, you must be Meena's mom. 832 00:29:51,223 --> 00:29:53,057 Meena? 833 00:29:53,058 --> 00:29:54,559 That sounds familiar. Shut up. 834 00:29:54,560 --> 00:29:55,994 Ooh. 835 00:29:55,995 --> 00:29:58,463 Uh, I really didn't want us to meet like this. 836 00:29:58,464 --> 00:29:59,631 I'm Darcy. 837 00:29:59,632 --> 00:30:00,832 Meena's probably mentioned me before. 838 00:30:00,833 --> 00:30:02,700 - No. - OK. 839 00:30:02,701 --> 00:30:03,902 My daughter's not here. 840 00:30:03,903 --> 00:30:06,004 Well, her GPS says otherwise. 841 00:30:06,005 --> 00:30:08,072 I said my daughter isn't here. 842 00:30:08,073 --> 00:30:10,508 [footsteps tapping] 843 00:30:10,509 --> 00:30:13,779 Mom, could you please? 844 00:30:15,147 --> 00:30:16,848 [sighs] 845 00:30:16,849 --> 00:30:19,784 [dramatic music] 846 00:30:19,785 --> 00:30:21,519 Just a ray of sunshine. 847 00:30:21,520 --> 00:30:22,921 [scoffs] 848 00:30:22,922 --> 00:30:25,123 Whoa. Uh-uh. 849 00:30:25,124 --> 00:30:26,724 I ain't know y'all was swinging that way. 850 00:30:26,725 --> 00:30:28,726 D, my mom is, like, right there. 851 00:30:28,727 --> 00:30:29,727 What's up with you? I'm sorry. 852 00:30:29,728 --> 00:30:31,462 I just... you look so pretty, and I 853 00:30:31,463 --> 00:30:33,298 haven't talked to you all day, and I really like your hair. 854 00:30:33,299 --> 00:30:35,066 Stop. 855 00:30:35,067 --> 00:30:37,135 You should have texted. I did. 856 00:30:37,136 --> 00:30:39,904 I've been texting you all day, so I used the tracking app. 857 00:30:39,905 --> 00:30:41,539 - Tracking app? - Remember? 858 00:30:41,540 --> 00:30:43,107 We downloaded it on our picnic so we always 859 00:30:43,108 --> 00:30:44,409 know where the other is? 860 00:30:44,410 --> 00:30:45,810 What is wrong with you? 861 00:30:45,811 --> 00:30:47,111 That's exactly what I'm saying. 862 00:30:47,112 --> 00:30:48,880 I'm high. Who's this person? 863 00:30:48,881 --> 00:30:50,248 Hi. I'm Stella. 864 00:30:50,249 --> 00:30:52,016 Your girlfriend is ruining my life. 865 00:30:52,017 --> 00:30:53,751 She's not my girlfriend, OK? 866 00:30:53,752 --> 00:30:55,253 What? 867 00:30:55,254 --> 00:30:56,988 I'm not looking for a relationship. 868 00:30:56,989 --> 00:30:58,089 You know this. 869 00:30:58,090 --> 00:30:59,490 No, you've never said that. 870 00:30:59,491 --> 00:31:00,925 When did you say that? 871 00:31:00,926 --> 00:31:02,393 You're making it awkward, Darcy. 872 00:31:02,394 --> 00:31:04,996 OK, can we just talk for a minute, please? 873 00:31:04,997 --> 00:31:08,666 [hip-hop music] 874 00:31:08,667 --> 00:31:10,702 Look, my mom's waiting. 875 00:31:10,703 --> 00:31:13,871 Meena, I'm in trouble, OK? 876 00:31:13,872 --> 00:31:17,742 And I was... thinking of... maybe... 877 00:31:17,743 --> 00:31:18,943 She need to borrow 20K. 878 00:31:18,944 --> 00:31:20,912 Shut your dumb face, OK? 879 00:31:20,913 --> 00:31:22,180 What is wrong with you? 880 00:31:22,181 --> 00:31:23,581 You don't just blurt something out like that. 881 00:31:23,582 --> 00:31:24,949 I was working up to it. 882 00:31:24,950 --> 00:31:26,918 You think my mother's gon' give you $20,000? 883 00:31:26,919 --> 00:31:28,219 She hates you. 884 00:31:28,220 --> 00:31:29,287 What? 885 00:31:29,288 --> 00:31:31,756 No, moms love me. 886 00:31:31,757 --> 00:31:33,891 Darcy, you're great. 887 00:31:33,892 --> 00:31:35,093 Uh-oh. 888 00:31:35,094 --> 00:31:36,361 But you not my girl. 889 00:31:36,362 --> 00:31:37,795 I don't know why you asking me for money. 890 00:31:37,796 --> 00:31:40,698 That's gonna replay in your head over and over again. 891 00:31:40,699 --> 00:31:42,734 You... you don't mean that. 892 00:31:42,735 --> 00:31:45,336 You're just saying that because I showed up with this reject 893 00:31:45,337 --> 00:31:47,705 asking for money, which is totally not cool, 894 00:31:47,706 --> 00:31:49,607 and it's only happening because I'm being chased 895 00:31:49,608 --> 00:31:51,909 by really bad-guy drug dealers who wanna kill me. 896 00:31:51,910 --> 00:31:53,344 But that's neither here nor there, 897 00:31:53,345 --> 00:31:55,079 and that's not your issue, that's on me, 898 00:31:55,080 --> 00:31:57,583 so I'm sorry that I bothered you. 899 00:31:58,384 --> 00:32:02,120 And, mm, please apologize to your mom for me. 900 00:32:02,121 --> 00:32:04,089 [mouths word] 901 00:32:05,691 --> 00:32:09,127 Mm, mm, mm, mm, mm. 902 00:32:09,128 --> 00:32:10,461 Nice crib, though. 903 00:32:10,462 --> 00:32:15,600 ♪ ♪ 904 00:32:15,601 --> 00:32:17,435 Bad guys. 905 00:32:17,436 --> 00:32:19,671 Drug dealers. 906 00:32:19,672 --> 00:32:21,706 That's so hot! 907 00:32:21,707 --> 00:32:23,908 [sighs] 908 00:32:23,909 --> 00:32:25,443 [engine grinding] both: Lady Bug, start. 909 00:32:25,444 --> 00:32:26,477 Start, Lady Bug. 910 00:32:26,478 --> 00:32:29,414 Oh, Lady Bug, live. 911 00:32:29,415 --> 00:32:32,984 What's happening? [chuckles] 912 00:32:32,985 --> 00:32:36,688 Girl, Lady Bug is dead. 913 00:32:36,689 --> 00:32:37,889 I don't get it. 914 00:32:37,890 --> 00:32:40,525 I can always make Lady Bug smart... 915 00:32:40,526 --> 00:32:41,592 Start. 916 00:32:41,593 --> 00:32:43,027 - [laughs] - Words. 917 00:32:43,028 --> 00:32:45,196 [laughter] 918 00:32:45,197 --> 00:32:48,232 Stupid. Girl, RIP to Lady Bug. 919 00:32:48,233 --> 00:32:50,668 Let's just pour up to the dead homeys. 920 00:32:50,669 --> 00:32:52,971 Here you go. Oh, I'm so thirsty. Hold on. 921 00:32:55,441 --> 00:32:56,474 Ooh. 922 00:32:56,475 --> 00:32:59,677 Girl, we gotta make some moves. 923 00:32:59,678 --> 00:33:03,214 Whatever you got going on over there, you better kill it, 924 00:33:03,215 --> 00:33:05,483 'cause Tick Tock looking to kill our asses. 925 00:33:05,484 --> 00:33:07,518 [sighs] 926 00:33:07,519 --> 00:33:09,987 Yeah, she can just put me out of my misery. 927 00:33:09,988 --> 00:33:13,024 I don't know why I kissed Meena like that. 928 00:33:13,025 --> 00:33:14,792 I don't... I don't do that. 929 00:33:14,793 --> 00:33:16,761 Like, I'm not... I'm not that person. 930 00:33:16,762 --> 00:33:18,196 I'm not, like... 931 00:33:18,197 --> 00:33:20,331 I'm not, like, so... I'm not, like, that confident 932 00:33:20,332 --> 00:33:23,901 in myself to be able to put myself out there like that. 933 00:33:23,902 --> 00:33:25,636 [funky music] 934 00:33:25,637 --> 00:33:27,739 I feel really weird. 935 00:33:27,740 --> 00:33:29,841 Hmm. 936 00:33:29,842 --> 00:33:32,977 So, ooh, I got a, um... 937 00:33:32,978 --> 00:33:35,713 A confession to make. 938 00:33:35,714 --> 00:33:40,084 OK, so the gummies you ate, 939 00:33:40,085 --> 00:33:43,154 they were edibles. 940 00:33:43,155 --> 00:33:46,657 So you super high. 941 00:33:46,658 --> 00:33:48,359 You drugged me. 942 00:33:48,360 --> 00:33:50,428 [laughs] 943 00:33:50,429 --> 00:33:52,597 Technically, you stole a bear. 944 00:33:52,598 --> 00:33:56,501 Yeah, but then you gave me another one. 945 00:33:56,502 --> 00:33:57,902 [laughs] 946 00:33:57,903 --> 00:34:01,739 So we gon' finger-point, or we gon' problem-solve? 947 00:34:01,740 --> 00:34:03,641 Wait, that's so crazy. 948 00:34:03,642 --> 00:34:06,644 I thought, like, edibles were, like, 949 00:34:06,645 --> 00:34:08,279 you know, know, like... Like, the brownies. 950 00:34:08,280 --> 00:34:09,680 You know, like when they do in the movies? 951 00:34:09,681 --> 00:34:11,315 They put all the shit in the brownies, 952 00:34:11,316 --> 00:34:12,717 and then, like, a grandma comes in 953 00:34:12,718 --> 00:34:14,352 and she eats 'em or some shit? 954 00:34:14,353 --> 00:34:15,720 You know, I thought it was like that. 955 00:34:15,721 --> 00:34:16,854 Girl, no, ma'am. 956 00:34:16,855 --> 00:34:19,257 Baby, you have no idea about weed. 957 00:34:19,258 --> 00:34:20,558 - No. - Those are pot gummies. 958 00:34:20,559 --> 00:34:22,627 They look and they taste like candy. 959 00:34:22,628 --> 00:34:23,928 You high. 960 00:34:23,929 --> 00:34:28,166 Wow, I was duped by deceptive marketing. 961 00:34:28,167 --> 00:34:29,434 [laughs] 962 00:34:29,435 --> 00:34:31,035 I like that word, "deceptive." 963 00:34:31,036 --> 00:34:34,906 [laughs] OK, so new plan. 964 00:34:34,907 --> 00:34:36,908 We gon' call an Uber. 965 00:34:36,909 --> 00:34:39,377 We gon' wait. We gon' chill. 966 00:34:39,378 --> 00:34:42,713 We gon' smoke this joint to get all that paranoia 967 00:34:42,714 --> 00:34:45,983 and freaky energy out of your system. 968 00:34:45,984 --> 00:34:47,952 Wow. 969 00:34:47,953 --> 00:34:49,720 Marijuana does that? 970 00:34:49,721 --> 00:34:50,988 Mm-hmm. 971 00:34:50,989 --> 00:34:53,558 Pink Hashmeena is magical. 972 00:34:53,559 --> 00:34:54,926 Here go the Pink. 973 00:34:54,927 --> 00:34:58,729 [Jamiroquai's "Cosmic Girl"] 974 00:34:58,730 --> 00:34:59,997 [coughing] 975 00:34:59,998 --> 00:35:01,532 That a girl. 976 00:35:01,533 --> 00:35:03,668 ♪ I must have died and gone to heaven ♪ 977 00:35:03,669 --> 00:35:05,603 ♪ 'Cause it was quarter past 11:00 ♪ 978 00:35:05,604 --> 00:35:09,740 ♪ On a Saturday in 1999 ♪ 979 00:35:09,741 --> 00:35:11,676 ♪ Right across from where I'm standing ♪ 980 00:35:11,677 --> 00:35:13,945 ♪ On the dance floor she was landing ♪ 981 00:35:13,946 --> 00:35:17,381 ♪ It was clear that she was from another time ♪ 982 00:35:17,382 --> 00:35:20,485 ♪ Oh, yeah ♪ 983 00:35:20,486 --> 00:35:25,289 ♪ She's just a cosmic girl, oh, yeah ♪ 984 00:35:25,290 --> 00:35:26,891 ♪ From another galaxy ♪ 985 00:35:26,892 --> 00:35:29,393 Oh, I feel so good! 986 00:35:29,394 --> 00:35:31,462 Oh, you do this all the time? 987 00:35:31,463 --> 00:35:33,531 No wonder why you're so lazy. 988 00:35:33,532 --> 00:35:35,700 I would never get anything done. 989 00:35:35,701 --> 00:35:40,805 I mean, you are insulting me, but I don't care. 990 00:35:40,806 --> 00:35:43,341 Hey, you're not annoying me. 991 00:35:43,342 --> 00:35:45,176 - Same! - [squeals] 992 00:35:45,177 --> 00:35:46,677 This is the first time I didn't wanna 993 00:35:46,678 --> 00:35:48,779 punch you in your face since we met, 994 00:35:48,780 --> 00:35:50,414 and you just called me lazy. 995 00:35:50,415 --> 00:35:52,783 Well, hey, I'm about to give you a compliment. 996 00:35:52,784 --> 00:35:55,720 You have such good taste in music. 997 00:35:55,721 --> 00:35:57,455 I know, right? 998 00:35:57,456 --> 00:35:59,991 Now I'm gonna throw that compliment right back at you. 999 00:35:59,992 --> 00:36:02,793 Your so-called little girlfriend, she's cute. 1000 00:36:02,794 --> 00:36:04,662 And with that little pink outfit she had on, 1001 00:36:04,663 --> 00:36:07,765 I did not like it, but she's still cute, though. 1002 00:36:07,766 --> 00:36:09,166 Yeah, she is a fox. 1003 00:36:09,167 --> 00:36:11,235 And I do hate that pink outfit as well. 1004 00:36:11,236 --> 00:36:14,805 And she did dump me, but I feel great, 1005 00:36:14,806 --> 00:36:17,675 and I never feel great. 1006 00:36:17,676 --> 00:36:19,143 Yeah. 1007 00:36:19,144 --> 00:36:21,646 Well, that's the power of the Pink, baby. 1008 00:36:21,647 --> 00:36:24,181 ♪ When I see her pretty face ♪ 1009 00:36:24,182 --> 00:36:25,449 [engine rumbling] 1010 00:36:25,450 --> 00:36:26,884 ♪ She's just a cosmic girl ♪ 1011 00:36:26,885 --> 00:36:27,985 Ooh. 1012 00:36:27,986 --> 00:36:30,087 You got the fancy Uber, huh? 1013 00:36:30,088 --> 00:36:32,924 [laughs] 1014 00:36:32,925 --> 00:36:34,726 Oh, shoot. That's Tick Tock. 1015 00:36:37,362 --> 00:36:40,264 Tick Tock drives for Uber? 1016 00:36:40,265 --> 00:36:42,400 She don't drive for Uber. We dead. 1017 00:36:42,401 --> 00:36:44,569 - Oh, hi, sir. - Oh, shoot. 1018 00:36:44,570 --> 00:36:46,170 - Shut up. - Can I... ah! Wait! 1019 00:36:46,171 --> 00:36:47,505 No! Tick Tock, Tick Tock. 1020 00:36:47,506 --> 00:36:48,539 - Get out of there. - I'm being dragged! 1021 00:36:48,540 --> 00:36:49,941 Tick Tock, how you found us? 1022 00:36:49,942 --> 00:36:52,109 - Please, sir, no! - I know you saw me call you. 1023 00:36:52,110 --> 00:36:53,611 - No, not the trunk! - You got me. 1024 00:36:53,612 --> 00:36:55,713 I hate the trunk! I hate small spaces! 1025 00:36:55,714 --> 00:36:56,881 Please, I'll pee myself! 1026 00:36:56,882 --> 00:36:57,915 Oh, that's not that bad. 1027 00:36:57,916 --> 00:36:59,117 I can sit in this one. 1028 00:37:00,419 --> 00:37:03,187 [dramatic music] 1029 00:37:03,188 --> 00:37:07,425 ♪ ♪ 1030 00:37:07,426 --> 00:37:09,360 [softly] I think she's gonna shoot me. 1031 00:37:09,361 --> 00:37:11,129 I can hear you. 1032 00:37:11,130 --> 00:37:12,664 [whispering] I think she can hear me. 1033 00:37:12,665 --> 00:37:14,565 Y'all might be the dumbest potheads ever, 1034 00:37:14,566 --> 00:37:16,301 and that's really saying something. 1035 00:37:16,302 --> 00:37:19,971 But killing folks that piss me off, 1036 00:37:19,972 --> 00:37:21,739 that's the old me. 1037 00:37:21,740 --> 00:37:23,841 I'm working on myself. 1038 00:37:23,842 --> 00:37:25,410 I'm working on myself too. 1039 00:37:25,411 --> 00:37:28,646 One day at a time, girlfriend. 1040 00:37:28,647 --> 00:37:30,915 I've gone a week without hitting anyone, 1041 00:37:30,916 --> 00:37:33,851 but you about to make me break my streak right now. 1042 00:37:33,852 --> 00:37:35,753 ♪ ♪ 1043 00:37:35,754 --> 00:37:38,356 But what... but what about Leila? 1044 00:37:38,357 --> 00:37:40,024 She ain't even hit that girl. 1045 00:37:40,025 --> 00:37:42,927 She scared her into jumping, but that's different. 1046 00:37:42,928 --> 00:37:44,262 Y'all don't even know. 1047 00:37:44,263 --> 00:37:47,098 Tick Tock was crazy before she got all Zen. 1048 00:37:47,099 --> 00:37:48,833 Y'all would be so dead right now. 1049 00:37:48,834 --> 00:37:50,468 [smack] 1050 00:37:50,469 --> 00:37:53,037 Happy? Now back at zero. 1051 00:37:53,038 --> 00:37:55,807 That should have been you. 1052 00:37:55,808 --> 00:37:56,841 Ooh. 1053 00:37:56,842 --> 00:37:58,443 OK, c-can I offer you 1054 00:37:58,444 --> 00:38:01,746 the healing power of THC? 1055 00:38:01,747 --> 00:38:04,916 It's very relaxing and good for anger issues. 1056 00:38:04,917 --> 00:38:07,485 I got gummies. 1057 00:38:07,486 --> 00:38:11,222 - Gummy worms? - Gummy bears. 1058 00:38:11,223 --> 00:38:13,391 Fine. You lucky it's red. 1059 00:38:13,392 --> 00:38:16,427 ♪ ♪ 1060 00:38:16,428 --> 00:38:17,862 [whispering] I think we should make a run for it. 1061 00:38:17,863 --> 00:38:19,397 [whispering] Yeah, I can't feel my legs, 1062 00:38:19,398 --> 00:38:21,733 so I'm gonna have to pass on the escape. 1063 00:38:21,734 --> 00:38:23,601 ♪ ♪ 1064 00:38:23,602 --> 00:38:25,403 We good, right there. 1065 00:38:25,404 --> 00:38:32,377 ♪ ♪ 1066 00:38:32,378 --> 00:38:33,845 Junebug and Cameo, hurry up and get 'em out. 1067 00:38:33,846 --> 00:38:35,079 - [screams] - What you screamin' for? 1068 00:38:35,080 --> 00:38:36,881 - Move faster. - [screams] 1069 00:38:36,882 --> 00:38:38,383 OK. [screams] 1070 00:38:38,384 --> 00:38:39,751 Oh, my God. 1071 00:38:39,752 --> 00:38:42,153 Oh, oh. 1072 00:38:42,154 --> 00:38:44,856 Oh, God. This is like... Hey, I like your braids. 1073 00:38:44,857 --> 00:38:46,190 This is exactly where they take somebody 1074 00:38:46,191 --> 00:38:47,458 to kill them in a movie. 1075 00:38:47,459 --> 00:38:49,127 Today feels like a movie. 1076 00:38:49,128 --> 00:38:50,361 And we're the stars. 1077 00:38:50,362 --> 00:38:53,197 [funky music] 1078 00:38:53,198 --> 00:38:57,235 ♪ ♪ 1079 00:38:57,236 --> 00:38:59,904 How stoned are you guys? 1080 00:38:59,905 --> 00:39:04,008 I mean, pretty stoned. 1081 00:39:04,009 --> 00:39:05,811 What are y'all even looking at? 1082 00:39:10,249 --> 00:39:12,250 - Run! - [shrieks] Oh, my God! 1083 00:39:12,251 --> 00:39:14,018 Get 'em, idiots! 1084 00:39:14,019 --> 00:39:15,720 Go! 1085 00:39:15,721 --> 00:39:17,088 Stupidest. 1086 00:39:17,089 --> 00:39:18,423 ♪ ♪ 1087 00:39:18,424 --> 00:39:20,391 And cut. 1088 00:39:20,392 --> 00:39:22,260 - [screams] - Come on, Darcy. 1089 00:39:22,261 --> 00:39:23,261 Come on. Ah! 1090 00:39:23,262 --> 00:39:25,396 Come on. 1091 00:39:25,397 --> 00:39:26,831 Why would you do that? 1092 00:39:26,832 --> 00:39:28,666 Me, then you. 1093 00:39:28,667 --> 00:39:30,301 I thought me was me, man. I thought me was me. 1094 00:39:30,302 --> 00:39:31,402 Come on, man. Mo... 1095 00:39:31,403 --> 00:39:33,404 I swear y'all the stupidest. 1096 00:39:33,405 --> 00:39:35,173 Tick Tock, he acting crazy. 1097 00:39:35,174 --> 00:39:36,874 Try to get... see, every time. 1098 00:39:36,875 --> 00:39:39,377 You're too big. I'm too- 1099 00:39:39,378 --> 00:39:41,212 - No, I gotta lift here and you don't. 1100 00:39:41,213 --> 00:39:42,480 I'm too big? 1101 00:39:42,481 --> 00:39:43,948 You think they playing about they money? 1102 00:39:43,949 --> 00:39:45,817 Who? 1103 00:39:45,818 --> 00:39:48,886 [both breathing heavily] Oh, my God. 1104 00:39:48,887 --> 00:39:50,421 - Ooh. - Did that really just happen, 1105 00:39:50,422 --> 00:39:52,356 or am I just really, really high? 1106 00:39:52,357 --> 00:39:53,458 Both. 1107 00:39:53,459 --> 00:39:55,393 What day is it? 4/20. 1108 00:39:55,394 --> 00:39:56,861 Are you that stoned? 1109 00:39:56,862 --> 00:39:57,995 Not the date, the day. 1110 00:39:57,996 --> 00:39:59,263 Saturday. 1111 00:39:59,264 --> 00:40:01,132 [A Tribe Called Quest's "Scenario"] 1112 00:40:01,133 --> 00:40:02,333 I know where to go. 1113 00:40:02,334 --> 00:40:03,434 Let's go. OK. 1114 00:40:03,435 --> 00:40:04,435 ♪ Here we go, yo ♪ 1115 00:40:04,436 --> 00:40:05,970 Oh, God, those heels. 1116 00:40:05,971 --> 00:40:07,205 ♪ So what, so what, so what's the scenario ♪ 1117 00:40:07,206 --> 00:40:08,940 Perfect place to hide out. 1118 00:40:08,941 --> 00:40:11,776 OK, what do dinosaurs have to do with roller-skating? 1119 00:40:11,777 --> 00:40:14,145 And how does this stop us from being dead? 1120 00:40:14,146 --> 00:40:15,847 Girl, dinos are cool. 1121 00:40:15,848 --> 00:40:17,215 Skating is cool. 1122 00:40:17,216 --> 00:40:19,083 And on a Saturday, they play some dope music. 1123 00:40:19,084 --> 00:40:20,518 Hey. 1124 00:40:20,519 --> 00:40:22,620 Wow, that is such good news because, you know, 1125 00:40:22,621 --> 00:40:24,555 my biggest concern on this whole thing 1126 00:40:24,556 --> 00:40:26,791 was absolutely the soundtrack. 1127 00:40:26,792 --> 00:40:28,860 But you know what? Sick tracks? Great. 1128 00:40:28,861 --> 00:40:30,027 Hey. 1129 00:40:30,028 --> 00:40:31,229 What's up, everybody? 1130 00:40:31,230 --> 00:40:32,563 It's your master of ceremonies. 1131 00:40:32,564 --> 00:40:34,365 And I wanna welcome you to Dino Skate Saturdays. 1132 00:40:34,366 --> 00:40:36,000 I see we got Stella in the house. 1133 00:40:36,001 --> 00:40:37,034 I see you, Stella. 1134 00:40:37,035 --> 00:40:38,102 Whoo! 1135 00:40:38,103 --> 00:40:40,571 DJ B is lit tonight. Let's go. 1136 00:40:40,572 --> 00:40:41,739 You know the DJ? 1137 00:40:41,740 --> 00:40:43,608 Of course I know the DJ. 1138 00:40:43,609 --> 00:40:45,443 Wow, that's really cool. 1139 00:40:45,444 --> 00:40:46,711 Yeah, but I still don't think that this is 1140 00:40:46,712 --> 00:40:48,546 the best time to be skating. 1141 00:40:48,547 --> 00:40:50,515 Darcy, it's our cover, girl. 1142 00:40:50,516 --> 00:40:51,849 Tick Tock would never think we'd 1143 00:40:51,850 --> 00:40:53,851 be crazy enough to be skating. 1144 00:40:53,852 --> 00:40:56,320 Duh. 1145 00:40:56,321 --> 00:40:58,556 Ooh, ooh. 1146 00:40:58,557 --> 00:41:02,460 [shrieks, cries] 1147 00:41:02,461 --> 00:41:04,362 Man, why we gotta sit here and do this? 1148 00:41:04,363 --> 00:41:05,830 This is killing me, man. 1149 00:41:05,831 --> 00:41:07,999 My thing, she don't even rent us states. 1150 00:41:08,000 --> 00:41:10,168 She don't rent us... We don't wanna skate. 1151 00:41:10,169 --> 00:41:11,536 Oh, yeah, we don't. 1152 00:41:11,537 --> 00:41:13,171 I don't wanna kill neither, man. 1153 00:41:13,172 --> 00:41:15,406 What do you wanna do, then, if you don't wanna do this? 1154 00:41:15,407 --> 00:41:17,341 Boy, I been trying to rap. 1155 00:41:17,342 --> 00:41:19,443 Nah, let me hear something. 1156 00:41:19,444 --> 00:41:20,978 Like, off the dome or something I wrote? 1157 00:41:20,979 --> 00:41:22,146 'Cause I got both. 1158 00:41:22,147 --> 00:41:24,215 Just hit me with something, man. 1159 00:41:24,216 --> 00:41:27,051 Come on, Cameo. Hey. 1160 00:41:27,052 --> 00:41:29,320 ♪ Ripping on any beat, that's an adaption ♪ 1161 00:41:29,321 --> 00:41:32,456 ♪ Of running out of breath or bringing it back in ♪ 1162 00:41:32,457 --> 00:41:34,825 ♪ Need my money up front, don't deal with the back end ♪ 1163 00:41:34,826 --> 00:41:37,528 ♪ Your pockets on a diet, boy, I'm calling you Atkins. ♪ 1164 00:41:37,529 --> 00:41:39,697 Yeah. [chuckles] 1165 00:41:39,698 --> 00:41:41,799 - Nah, that ain't it. - Listen, man. 1166 00:41:41,800 --> 00:41:43,801 Hey, Tick Tock. [laughs nervously] 1167 00:41:43,802 --> 00:41:46,037 You found us again. Duh. 1168 00:41:46,038 --> 00:41:47,838 You know, I asked myself, where would I go if I 1169 00:41:47,839 --> 00:41:50,174 was stoned out of my brain? 1170 00:41:50,175 --> 00:41:53,678 I mean, they got the best music on Saturdays, right? 1171 00:41:53,679 --> 00:41:55,513 I love it, coming here. 1172 00:41:55,514 --> 00:41:57,348 You so good on them skates. 1173 00:41:57,349 --> 00:41:59,083 Thank you. 1174 00:41:59,084 --> 00:42:01,586 Dr. Bob said I should do something like a hobby 1175 00:42:01,587 --> 00:42:03,921 to channel my inner anger. 1176 00:42:03,922 --> 00:42:06,791 Turns out, I'm pretty good on these wheels. 1177 00:42:06,792 --> 00:42:08,759 Darcy, please don't do that freaky shit. 1178 00:42:08,760 --> 00:42:11,028 Oh. I choose to remain calm. 1179 00:42:11,029 --> 00:42:13,731 I have a... I have a very bright future. 1180 00:42:13,732 --> 00:42:15,132 But I'm not gonna have a very bright future 1181 00:42:15,133 --> 00:42:16,567 'cause I'm gonna die at Dino Skate. 1182 00:42:16,568 --> 00:42:18,169 Oh, oh! Oh! 1183 00:42:18,170 --> 00:42:20,204 [screams] 1184 00:42:20,205 --> 00:42:22,206 Oh! Go with it, girl. 1185 00:42:22,207 --> 00:42:23,407 You're OK. 1186 00:42:23,408 --> 00:42:25,409 Just a little high is all. 1187 00:42:25,410 --> 00:42:27,211 [screams] 1188 00:42:27,212 --> 00:42:29,247 Damn! Why she so loud? 1189 00:42:29,248 --> 00:42:30,648 [sighs] 1190 00:42:30,649 --> 00:42:33,217 See, normally, I'd bust in her head. 1191 00:42:33,218 --> 00:42:34,619 Ooh. 1192 00:42:34,620 --> 00:42:37,288 But I'm working on myself. 1193 00:42:37,289 --> 00:42:38,556 This is my safe space. 1194 00:42:38,557 --> 00:42:40,925 Safe space? 1195 00:42:40,926 --> 00:42:42,660 Yo! Bust her in the head. 1196 00:42:42,661 --> 00:42:43,661 - Come on, man. - Oh, yeah, yeah, you right. 1197 00:42:43,662 --> 00:42:44,996 You right. Get that. 1198 00:42:44,997 --> 00:42:46,931 [whimpering] 1199 00:42:46,932 --> 00:42:49,934 Hey, you wanna see me do a twirl? 1200 00:42:49,935 --> 00:42:51,469 Hell yeah! 1201 00:42:51,470 --> 00:42:53,504 Hey! [laughs] 1202 00:42:53,505 --> 00:42:54,639 That's really cool, Tick Tock. 1203 00:42:54,640 --> 00:42:55,906 Shut up. 1204 00:42:55,907 --> 00:42:56,974 ♪ What you about, kid ♪ 1205 00:42:56,975 --> 00:42:58,109 ♪ Fly like a falcon ♪ 1206 00:42:58,110 --> 00:42:59,210 ♪ Where you get your outfit ♪ 1207 00:42:59,211 --> 00:43:00,244 ♪ Get like me ♪ 1208 00:43:00,245 --> 00:43:01,245 ♪ Got your whip murked ♪ 1209 00:43:01,246 --> 00:43:02,346 ♪ With the tints dark ♪ 1210 00:43:02,347 --> 00:43:03,248 ♪ Two spots when you park ♪ 1211 00:43:03,249 --> 00:43:04,282 ♪ Get like me ♪ 1212 00:43:04,283 --> 00:43:06,550 Boss wants to talk to y'all. 1213 00:43:06,551 --> 00:43:08,152 I'm Madame X, 1214 00:43:08,153 --> 00:43:11,055 and you have something that belongs to me. 1215 00:43:11,056 --> 00:43:13,524 [grunting] 1216 00:43:13,525 --> 00:43:14,558 Ow. 1217 00:43:14,559 --> 00:43:15,760 Tick Tock! 1218 00:43:15,761 --> 00:43:17,695 Are you roller-skating again? 1219 00:43:17,696 --> 00:43:20,231 Uh, yeah, 'cause, you know, Dr. Bob said it was 1220 00:43:20,232 --> 00:43:21,599 good for me to work on my... 1221 00:43:21,600 --> 00:43:22,633 I don't care! 1222 00:43:22,634 --> 00:43:24,735 Get her up. 1223 00:43:24,736 --> 00:43:26,504 - Darcy, get up. - OK. 1224 00:43:26,505 --> 00:43:28,039 Where's my product? 1225 00:43:28,040 --> 00:43:29,874 Speak! 1226 00:43:29,875 --> 00:43:31,676 OK, I flushed it by accident, and it was a total mistake. 1227 00:43:31,677 --> 00:43:33,244 I don't know anything about drugs. 1228 00:43:33,245 --> 00:43:35,446 [overlapping speech] 1229 00:43:35,447 --> 00:43:37,516 Yo, shut up! 1230 00:43:39,885 --> 00:43:42,219 Madame X, please, I know we messed up. 1231 00:43:42,220 --> 00:43:43,487 Let's make it right. 1232 00:43:43,488 --> 00:43:44,922 Hmm. 1233 00:43:44,923 --> 00:43:48,259 The Pink Hashmeena or the 20,000, 1234 00:43:48,260 --> 00:43:49,860 by midnight. 1235 00:43:49,861 --> 00:43:52,063 If you're light, I'll kill you. 1236 00:43:52,064 --> 00:43:54,999 If you're late, I'll kill you. 1237 00:43:55,000 --> 00:43:56,133 Are we clear? 1238 00:43:56,134 --> 00:43:57,368 That means she's done with you. 1239 00:43:57,369 --> 00:43:59,036 OK. Excuse me. 1240 00:43:59,037 --> 00:44:00,404 Oh, God. 1241 00:44:00,405 --> 00:44:01,806 - Darcy, come on. - I can't skate. 1242 00:44:01,807 --> 00:44:03,107 It's Dino Skate. 1243 00:44:03,108 --> 00:44:04,442 You can't be acting like you can't skate. 1244 00:44:04,443 --> 00:44:06,377 So what do you think? 1245 00:44:06,378 --> 00:44:07,511 They're lying. 1246 00:44:07,512 --> 00:44:08,913 No one's that stupid. 1247 00:44:08,914 --> 00:44:10,815 Go to her house and check under her bed. 1248 00:44:10,816 --> 00:44:12,850 First we get the Pink, 1249 00:44:12,851 --> 00:44:16,187 and then we'll deal with them later. 1250 00:44:16,188 --> 00:44:18,189 Why y'all in my face? 1251 00:44:18,190 --> 00:44:19,757 We ain't got no skates. 1252 00:44:19,758 --> 00:44:22,360 ♪ ♪ 1253 00:44:22,361 --> 00:44:24,328 We need a plan. 1254 00:44:24,329 --> 00:44:25,363 Agreed. 1255 00:44:25,364 --> 00:44:27,231 Step one, pooh! 1256 00:44:27,232 --> 00:44:28,566 [chuckles] 1257 00:44:28,567 --> 00:44:30,334 I'm getting a peek into your whole life: 1258 00:44:30,335 --> 00:44:33,871 drama, and then, hey, let's smoke a doobie. 1259 00:44:33,872 --> 00:44:36,774 This is how I come up with a plan. 1260 00:44:36,775 --> 00:44:38,743 And, girl, ain't nobody say no doobie. 1261 00:44:38,744 --> 00:44:40,478 Oh, excuse me, OK? 1262 00:44:40,479 --> 00:44:41,979 I'm so lame. 1263 00:44:41,980 --> 00:44:43,447 You know, I'm sorry that I don't know all the ways 1264 00:44:43,448 --> 00:44:44,482 of a pathetic pothead. 1265 00:44:44,483 --> 00:44:45,683 Please teach me. 1266 00:44:45,684 --> 00:44:47,752 Hey, I got dreams. 1267 00:44:47,753 --> 00:44:48,886 I got goals. 1268 00:44:48,887 --> 00:44:51,589 [laughs] OK, what are they? 1269 00:44:51,590 --> 00:44:53,624 What are your dreams? 1270 00:44:53,625 --> 00:44:55,559 Not that it's any of your business, 1271 00:44:55,560 --> 00:44:58,262 but I'd like to open up a weed shop, 1272 00:44:58,263 --> 00:45:00,664 a legal one in Cali. 1273 00:45:00,665 --> 00:45:01,866 It'd be so cool. 1274 00:45:01,867 --> 00:45:04,902 People'd come and hang out, smoke, 1275 00:45:04,903 --> 00:45:08,372 drink some coffee, you know? 1276 00:45:08,373 --> 00:45:09,607 Go ahead and make fun of it. 1277 00:45:09,608 --> 00:45:11,509 I know you want to. 1278 00:45:11,510 --> 00:45:13,911 No, I'm actually impressed. 1279 00:45:13,912 --> 00:45:15,112 It's way better than mine. 1280 00:45:15,113 --> 00:45:18,282 I just wanted to make manager. 1281 00:45:18,283 --> 00:45:19,383 Ew! 1282 00:45:19,384 --> 00:45:21,085 At our job you got fired from? 1283 00:45:21,086 --> 00:45:22,020 Don't "ew" me. 1284 00:45:22,021 --> 00:45:24,355 I was nice about your dream. 1285 00:45:24,356 --> 00:45:26,590 Yeah, mine makes sense. 1286 00:45:26,591 --> 00:45:29,560 Yours is depressing. 1287 00:45:29,561 --> 00:45:31,395 It is depressing. 1288 00:45:31,396 --> 00:45:35,633 Look, Darcy, there are times to be straight, 1289 00:45:35,634 --> 00:45:37,635 and there are times to be high. 1290 00:45:37,636 --> 00:45:40,304 This is the latter. 1291 00:45:40,305 --> 00:45:41,705 Can I have some? 1292 00:45:41,706 --> 00:45:44,175 ♪ ♪ 1293 00:45:44,176 --> 00:45:46,043 Here. 1294 00:45:46,044 --> 00:45:48,245 Maybe we can go get some more. 1295 00:45:48,246 --> 00:45:50,414 [upbeat music] 1296 00:45:50,415 --> 00:45:52,583 That's it, Darcy. 1297 00:45:52,584 --> 00:45:54,118 I got a plan. 1298 00:45:54,119 --> 00:45:55,820 ♪ ♪ 1299 00:45:55,821 --> 00:45:57,788 Boo-yah. 1300 00:45:57,789 --> 00:45:58,956 [man grunting] 1301 00:45:58,957 --> 00:46:01,091 No, don't put that in there. 1302 00:46:01,092 --> 00:46:02,693 No, don't put that in there. 1303 00:46:02,694 --> 00:46:05,162 No. Oh, that's so big! That's so big! 1304 00:46:05,163 --> 00:46:06,764 [laughs] 1305 00:46:06,765 --> 00:46:09,099 That was so good. 1306 00:46:09,100 --> 00:46:12,102 OK, so we're just barging in now? 1307 00:46:12,103 --> 00:46:13,637 Why does everyone feel so comfortable 1308 00:46:13,638 --> 00:46:16,507 just coming into my house? 1309 00:46:16,508 --> 00:46:17,708 OK, you mean business. 1310 00:46:17,709 --> 00:46:19,944 Hi. How's it going? 1311 00:46:19,945 --> 00:46:21,812 This where Stella lives? 1312 00:46:21,813 --> 00:46:23,714 You know what? Everyone is asking that today. 1313 00:46:23,715 --> 00:46:25,249 And the answer, uh, is yes. 1314 00:46:25,250 --> 00:46:27,117 But the question no one's asking is, 1315 00:46:27,118 --> 00:46:28,752 is Stella a good roommate? 1316 00:46:28,753 --> 00:46:32,089 And the answer is... no, not really. 1317 00:46:32,090 --> 00:46:35,793 Hi, I'm Blaize with an I. Who are you? 1318 00:46:35,794 --> 00:46:38,729 Blaize with an I, she took something 1319 00:46:38,730 --> 00:46:40,231 that doesn't belong to her. 1320 00:46:40,232 --> 00:46:43,968 And you, you gon' help me find it. 1321 00:46:43,969 --> 00:46:46,737 Well, as much as I would love to invade my roommate's 1322 00:46:46,738 --> 00:46:50,808 privacy, and I would love to do that, 1323 00:46:50,809 --> 00:46:54,912 I don't think I will be doing that today, Little Miss Thing. 1324 00:46:54,913 --> 00:46:58,282 So if you could please find your way to the exit, 1325 00:46:58,283 --> 00:47:02,086 I would greatly appreciate tha-a-at. 1326 00:47:02,087 --> 00:47:06,824 Take me to her room before I kill you. 1327 00:47:06,825 --> 00:47:08,360 OK, first one on the left. 1328 00:47:11,299 --> 00:47:12,866 Well, it's been super neat wrecking 1329 00:47:12,867 --> 00:47:15,035 my own house while you stand there 1330 00:47:15,036 --> 00:47:18,005 not lifting a finger to help. 1331 00:47:18,006 --> 00:47:19,640 But are we done here? 1332 00:47:19,641 --> 00:47:22,843 We're not done until I find what she stole. 1333 00:47:22,844 --> 00:47:25,980 OK, well, I am not stoned enough for this. 1334 00:47:25,981 --> 00:47:27,648 Ow! Ah! 1335 00:47:27,649 --> 00:47:30,250 I been doing so good, working the steps, 1336 00:47:30,251 --> 00:47:34,521 doing my skating, but you are making it hard not to hurt. 1337 00:47:34,522 --> 00:47:37,124 Now, tell me, where would she keep my product? 1338 00:47:37,125 --> 00:47:38,359 Ah! 1339 00:47:38,360 --> 00:47:40,260 She only goes three places... ah! 1340 00:47:40,261 --> 00:47:43,564 One, here; two, her stupid job; 1341 00:47:43,565 --> 00:47:45,299 and three, the weed man! 1342 00:47:45,300 --> 00:47:47,101 The weed man! 1343 00:47:47,102 --> 00:47:48,469 Great. 1344 00:47:48,470 --> 00:47:50,137 Let's go see the weed man. 1345 00:47:50,138 --> 00:47:53,040 Yeah, let's go see the weed man. 1346 00:47:53,041 --> 00:47:56,877 [hip-hop music] 1347 00:47:56,878 --> 00:47:59,713 OK, we're gonna figure this out. 1348 00:47:59,714 --> 00:48:01,415 OK, yeah, we need supplies. 1349 00:48:01,416 --> 00:48:02,850 Come on. Supplies for what? 1350 00:48:02,851 --> 00:48:04,818 Are we gonna get Madame X an "I love Atlanta" T-shirt? 1351 00:48:04,819 --> 00:48:06,186 Darcy, come on. 1352 00:48:06,187 --> 00:48:07,788 ♪ ♪ 1353 00:48:07,789 --> 00:48:09,356 [laughs] 1354 00:48:09,357 --> 00:48:10,991 My first stakeout. 1355 00:48:10,992 --> 00:48:12,494 [laughs] 1356 00:48:14,262 --> 00:48:16,363 Surprisingly not fun. [chuckles] 1357 00:48:16,364 --> 00:48:18,066 We're just gonna sit here or what? 1358 00:48:19,668 --> 00:48:20,734 Oh! 1359 00:48:20,735 --> 00:48:22,102 Come on. 1360 00:48:22,103 --> 00:48:23,904 You said this is where she gets her product from. 1361 00:48:23,905 --> 00:48:26,607 Now, she's got a pound of the best weed in Atlanta, 1362 00:48:26,608 --> 00:48:29,176 and I bet she's trying to sell it. 1363 00:48:29,177 --> 00:48:32,312 Brother man, uh, let me get some of that 1364 00:48:32,313 --> 00:48:34,481 Pink Hashmeena, my boy. Illegal. 1365 00:48:34,482 --> 00:48:36,350 This Atlanta, man. We don't sell weed. 1366 00:48:36,351 --> 00:48:37,618 I know for a fact you do. 1367 00:48:37,619 --> 00:48:39,053 They told me to come in here and look 1368 00:48:39,054 --> 00:48:40,354 for a light-skinned brother with an orange shirt, 1369 00:48:40,355 --> 00:48:42,623 and, uh, you the only one. 1370 00:48:42,624 --> 00:48:44,992 Yeah, this Atlanta, man. We sell Delta-8... 1371 00:48:44,993 --> 00:48:47,561 Listen, I don't even fly Delta, my boy. 1372 00:48:47,562 --> 00:48:49,396 I be in the sky, though. 1373 00:48:49,397 --> 00:48:51,632 High as a kite. Pink Hashmeena. 1374 00:48:51,633 --> 00:48:53,534 I got something for every ailment. 1375 00:48:53,535 --> 00:48:54,835 Just tell me how you wanna feel. 1376 00:48:54,836 --> 00:48:57,137 I wanna be out my mind, J. Cole, so please, 1377 00:48:57,138 --> 00:48:59,940 can you go back there and get me my Pink Hashmeena? 1378 00:48:59,941 --> 00:49:02,409 Look, Stella is not really the entrepreneur that you 1379 00:49:02,410 --> 00:49:04,011 seem to think that she is. 1380 00:49:04,012 --> 00:49:05,846 She's probably just, like, stocking up 1381 00:49:05,847 --> 00:49:08,215 or trying to talk to her boo thing 1382 00:49:08,216 --> 00:49:09,683 or whatever in there, OK? 1383 00:49:09,684 --> 00:49:12,486 Not that big a deal. 1384 00:49:12,487 --> 00:49:14,655 [knuckles cracking] 1385 00:49:14,656 --> 00:49:16,457 Oh! Ow! 1386 00:49:16,458 --> 00:49:18,258 Ah! 1387 00:49:18,259 --> 00:49:19,827 Ow, come on! 1388 00:49:19,828 --> 00:49:22,730 Ah! I just got an eyelash replacement. 1389 00:49:22,731 --> 00:49:25,566 Do you know how crazy that is? 1390 00:49:25,567 --> 00:49:26,633 Oh, my God, there she is. [gasps] 1391 00:49:26,634 --> 00:49:28,469 It's Stella. There she is. 1392 00:49:28,470 --> 00:49:30,270 [gasps] 1393 00:49:30,271 --> 00:49:31,538 Yeah, yeah, yeah, yeah. 1394 00:49:31,539 --> 00:49:33,107 Yeah, yeah, yeah. 1395 00:49:33,108 --> 00:49:34,575 Let's get it, Darcy. 1396 00:49:34,576 --> 00:49:36,610 [funky music] 1397 00:49:36,611 --> 00:49:39,012 Time to get into character. 1398 00:49:39,013 --> 00:49:41,515 Say hello to my little friends. 1399 00:49:41,516 --> 00:49:43,550 ♪ ♪ 1400 00:49:43,551 --> 00:49:45,352 - Pink Hashmeena... - Everybody freeze! 1401 00:49:45,353 --> 00:49:47,154 - Oh, my Lord. - [yelps] 1402 00:49:47,155 --> 00:49:48,522 Well, this is new. 1403 00:49:48,523 --> 00:49:50,157 Nobody moves, nobody gets hurt. 1404 00:49:50,158 --> 00:49:53,127 Sis, you're actually getting good at this. 1405 00:49:53,128 --> 00:49:54,194 Period. 1406 00:49:54,195 --> 00:49:55,763 What's with the water guns? 1407 00:49:55,764 --> 00:49:57,364 Hey, freeze your mouth, pretty boy. 1408 00:49:57,365 --> 00:50:00,134 These water guns are filled up with frog poison. 1409 00:50:00,135 --> 00:50:01,435 Mm-hmm. 1410 00:50:01,436 --> 00:50:02,870 What's frog poison? 1411 00:50:02,871 --> 00:50:05,405 You know them frogs you lick and you get all trippy? 1412 00:50:05,406 --> 00:50:06,540 See, that's what I wanna be. 1413 00:50:06,541 --> 00:50:07,641 I wanna be like them. 1414 00:50:07,642 --> 00:50:09,143 Whatever mind frame they in, 1415 00:50:09,144 --> 00:50:11,278 this what I need in my life, right here, all that. 1416 00:50:11,279 --> 00:50:12,780 And it's toxic. 1417 00:50:12,781 --> 00:50:15,649 Yeah, you get a... a really bad skin reaction. 1418 00:50:15,650 --> 00:50:19,653 Yeah. Two words: Pink Hashmeena in my hand. 1419 00:50:19,654 --> 00:50:20,888 Well, actually, that's more than two words. 1420 00:50:20,889 --> 00:50:22,222 Oh, he's a smart guy. 1421 00:50:22,223 --> 00:50:23,924 Well... well, let's see how smart you are 1422 00:50:23,925 --> 00:50:26,860 when you're having a bad trip and a nasty skin reaction. 1423 00:50:26,861 --> 00:50:30,464 Uh, yeah, Pink Hashmeena is extremely rare, 1424 00:50:30,465 --> 00:50:32,766 very potent, and highly illegal. 1425 00:50:32,767 --> 00:50:35,702 We know you got it, gorgeous, so slide on in that back 1426 00:50:35,703 --> 00:50:38,572 and give it to us. 1427 00:50:38,573 --> 00:50:40,040 Stella? 1428 00:50:40,041 --> 00:50:42,209 What... Stella, is that you? 1429 00:50:42,210 --> 00:50:45,546 Look like Pretty Vee to me, but I guess. 1430 00:50:45,547 --> 00:50:48,048 We're robbing someone you know? 1431 00:50:48,049 --> 00:50:49,850 Sure, Stella come in here all the time. 1432 00:50:49,851 --> 00:50:52,019 I mean, these are terrible disguises. 1433 00:50:52,020 --> 00:50:53,720 Wait. 1434 00:50:53,721 --> 00:50:55,656 Are you edibles guy? 1435 00:50:55,657 --> 00:50:56,890 [chuckles] I got a nickname. 1436 00:50:56,891 --> 00:50:58,425 That's cool, that's cool. 1437 00:50:58,426 --> 00:50:59,927 Yeah, nah. 1438 00:50:59,928 --> 00:51:01,395 Yeah, no, Stella come in here once a week 1439 00:51:01,396 --> 00:51:03,797 to deliver Pink Hashmeena, except for yesterday 1440 00:51:03,798 --> 00:51:05,933 when she didn't show up. 1441 00:51:05,934 --> 00:51:07,501 You mean to tell me that we are 1442 00:51:07,502 --> 00:51:11,171 robbing the place that sells Pink Hashmeena for Madame X? 1443 00:51:11,172 --> 00:51:13,207 The only place in Atlanta that got it. 1444 00:51:13,208 --> 00:51:15,943 You been having Pink Hashmeena this whole time 1445 00:51:15,944 --> 00:51:17,144 and I could have been gone? 1446 00:51:17,145 --> 00:51:18,612 My kids in the car. 1447 00:51:18,613 --> 00:51:20,080 We getting robbed right now. 1448 00:51:20,081 --> 00:51:21,215 - You getting robbed right now. - No, we getting robbed. 1449 00:51:21,216 --> 00:51:22,282 We getting robbed? 1450 00:51:22,283 --> 00:51:23,817 [scoffs] You getting robbed. 1451 00:51:23,818 --> 00:51:25,619 [clicks tongue] Uh-huh. 1452 00:51:25,620 --> 00:51:28,956 And we robbing you for Pink Hashmeena. 1453 00:51:28,957 --> 00:51:31,124 Ladies. 1454 00:51:31,125 --> 00:51:32,292 [laughs nervously] 1455 00:51:32,293 --> 00:51:33,594 Everybody calm down. 1456 00:51:33,595 --> 00:51:36,096 Ladies, we could go fix this in my office, 1457 00:51:36,097 --> 00:51:38,699 if y'all could just put your... Your... your water guns down. 1458 00:51:38,700 --> 00:51:40,234 Yeah, please. Come on, boy. 1459 00:51:40,235 --> 00:51:42,002 Get the Pink Hashmeena. Ladies, get it all up. 1460 00:51:42,003 --> 00:51:43,237 Make sure you grab everything. 1461 00:51:43,238 --> 00:51:45,305 Boss, you want me to call this in? 1462 00:51:45,306 --> 00:51:48,175 No, Carl, you late. 1463 00:51:48,176 --> 00:51:51,345 - Carl, you super late. - What? I was... 1464 00:51:51,346 --> 00:51:54,648 No, no, no, Carl Winslow, you are late, man. 1465 00:51:54,649 --> 00:51:56,049 Come on, man. 1466 00:51:56,050 --> 00:51:57,217 Rule number one, when somebody come in here 1467 00:51:57,218 --> 00:51:58,385 and rob the place, what do you do? 1468 00:51:58,386 --> 00:51:59,386 Grab your gun. 1469 00:51:59,387 --> 00:52:00,621 You ain't got no gun. 1470 00:52:00,622 --> 00:52:02,222 Brother, you got a vest for nothing. 1471 00:52:02,223 --> 00:52:05,259 So you guys are here to rob Madame X to pay back Madame X? 1472 00:52:05,260 --> 00:52:06,960 Y'all know how stupid that plan was, right? 1473 00:52:06,961 --> 00:52:08,228 I do. 1474 00:52:08,229 --> 00:52:10,631 Yes, I said it, literally those exact words, 1475 00:52:10,632 --> 00:52:12,065 when we got the water guns. 1476 00:52:12,066 --> 00:52:14,701 Look, we desperate and we running out of time. 1477 00:52:14,702 --> 00:52:15,869 You gon' help us or what? 1478 00:52:15,870 --> 00:52:17,838 And don't call the cops. 1479 00:52:17,839 --> 00:52:20,540 OK, I'll loan you guys a pound of Pink Hashmeena. 1480 00:52:20,541 --> 00:52:23,010 So you're just gonna give us the Pink Hashmeena? 1481 00:52:23,011 --> 00:52:24,544 I'm gonna loan it to you. 1482 00:52:24,545 --> 00:52:25,979 You gonna have to pay me back. 1483 00:52:25,980 --> 00:52:28,181 This is some expensive weed. 1484 00:52:28,182 --> 00:52:31,151 [dramatic music] 1485 00:52:31,152 --> 00:52:36,924 ♪ ♪ 1486 00:52:36,925 --> 00:52:39,860 And what we gotta do for it? 1487 00:52:39,861 --> 00:52:41,261 How about we go on a date? 1488 00:52:41,262 --> 00:52:43,263 [scoffs] Me and you? 1489 00:52:43,264 --> 00:52:44,798 Or you and me. 1490 00:52:44,799 --> 00:52:47,801 Excuse me, sir, no, no, no, no, no, no. 1491 00:52:47,802 --> 00:52:49,903 She is a woman, OK? 1492 00:52:49,904 --> 00:52:53,874 You cannot just tradesies with her and some weed and... 1493 00:52:53,875 --> 00:52:56,176 Darcy, shut up. 1494 00:52:56,177 --> 00:52:57,411 Deal. 1495 00:52:57,412 --> 00:52:58,845 And you better bring me somewhere nice, 1496 00:52:58,846 --> 00:53:00,814 with tablecloths. 1497 00:53:00,815 --> 00:53:03,050 - OK. - With tablecloths? 1498 00:53:03,051 --> 00:53:04,751 I'll see you at the party. 1499 00:53:04,752 --> 00:53:06,086 [sighs] 1500 00:53:06,087 --> 00:53:07,621 Oh, yeah, Carl called the cops, 1501 00:53:07,622 --> 00:53:09,089 so y'all might wanna get out of here. 1502 00:53:09,090 --> 00:53:10,958 Uh-uh. I know this may be reaching, 1503 00:53:10,959 --> 00:53:12,592 but can we get some pre-rolls for the road? 1504 00:53:12,593 --> 00:53:13,894 And gummies! 1505 00:53:13,895 --> 00:53:15,395 This is not fate. 1506 00:53:15,396 --> 00:53:17,197 This is not a coincidence. 1507 00:53:17,198 --> 00:53:20,767 This, this is the 420 gods looking down fondly upon us. 1508 00:53:20,768 --> 00:53:22,636 [siren wailing] OK, cops, cops, cops. 1509 00:53:22,637 --> 00:53:24,271 Oh, lay down. 1510 00:53:24,272 --> 00:53:25,907 What the hell? OK. 1511 00:53:28,185 --> 00:53:29,518 Carl, you're a great guy, man. 1512 00:53:29,519 --> 00:53:30,686 I don't think you should be security or nothing. 1513 00:53:30,687 --> 00:53:31,887 - Mm-hmm. - But do you know 1514 00:53:31,888 --> 00:53:33,255 where they keep the Pink Hashmeena? 1515 00:53:33,256 --> 00:53:34,924 Move! Where'd the girls go? 1516 00:53:34,925 --> 00:53:36,726 [reggae music] 1517 00:53:36,727 --> 00:53:38,394 You stay right here. 1518 00:53:38,395 --> 00:53:40,029 You... you... you too, Carl. 1519 00:53:40,030 --> 00:53:41,330 You ain't got no gun. 1520 00:53:41,331 --> 00:53:42,932 ♪ ♪ 1521 00:53:42,933 --> 00:53:44,533 We're fleeing a crime scene. 1522 00:53:44,534 --> 00:53:46,602 Why would you announce that? 1523 00:53:46,603 --> 00:53:48,304 I need a sports bra. 1524 00:53:48,305 --> 00:53:49,505 So I'll call you? 1525 00:53:49,506 --> 00:53:50,906 Text me! 1526 00:53:50,907 --> 00:53:53,275 ♪ ♪ 1527 00:53:53,276 --> 00:53:54,810 Gotta give the girls they flowers. 1528 00:53:54,811 --> 00:53:55,878 Come on, Darcy. 1529 00:53:55,879 --> 00:53:57,646 [both breathing heavily] 1530 00:53:57,647 --> 00:53:59,382 [gasps] It's Stella! 1531 00:53:59,383 --> 00:54:01,050 Hey, Stella! 1532 00:54:01,051 --> 00:54:02,451 Hey! 1533 00:54:02,452 --> 00:54:04,086 She's got the Pink! 1534 00:54:04,087 --> 00:54:05,755 - Hi! - I'ma kill you! 1535 00:54:05,756 --> 00:54:11,761 ♪ ♪ 1536 00:54:11,762 --> 00:54:13,462 We'll find it, OK? OK. 1537 00:54:13,463 --> 00:54:15,898 - Where are you going? - There they go! There they go! 1538 00:54:15,899 --> 00:54:17,833 No. Hold on. 1539 00:54:17,834 --> 00:54:19,635 Seat belts. Are you kidding me? 1540 00:54:19,636 --> 00:54:21,036 Safety first. 1541 00:54:21,037 --> 00:54:22,872 I told this man, but I know one thing. 1542 00:54:22,873 --> 00:54:25,641 [chuckles] They gone. 1543 00:54:25,642 --> 00:54:27,376 ♪ ♪ 1544 00:54:27,377 --> 00:54:29,378 Mm. 1545 00:54:29,379 --> 00:54:30,880 Ain't stealing. 1546 00:54:30,881 --> 00:54:33,215 Don't nobody know you stealing. 1547 00:54:33,216 --> 00:54:34,550 - Come on, they went that way. - Right there! 1548 00:54:34,551 --> 00:54:36,118 They went that way. We can get them on foot. 1549 00:54:36,119 --> 00:54:37,486 No, no! We'll take the car. The car's right here. 1550 00:54:37,487 --> 00:54:38,621 It makes more sense. Oh, we can take the car. 1551 00:54:38,622 --> 00:54:40,556 Come on. Yeah. 1552 00:54:40,557 --> 00:54:42,324 Whoa! 1553 00:54:42,325 --> 00:54:47,396 ♪ ♪ 1554 00:54:47,397 --> 00:54:49,799 [chuckles] 1555 00:54:49,800 --> 00:54:52,835 ♪ ♪ 1556 00:54:52,836 --> 00:54:54,336 Yeah. 1557 00:54:54,337 --> 00:55:00,709 ♪ ♪ 1558 00:55:00,710 --> 00:55:02,511 Alexa! 1559 00:55:02,512 --> 00:55:04,113 Play "Brotha I'm Gone." 1560 00:55:04,114 --> 00:55:06,849 [laughs] 1561 00:55:06,850 --> 00:55:08,884 [both screaming] 1562 00:55:08,885 --> 00:55:13,155 [siren wailing] 1563 00:55:13,156 --> 00:55:14,590 Come on! 1564 00:55:14,591 --> 00:55:16,592 [screams] 1565 00:55:16,593 --> 00:55:18,494 ♪ ♪ 1566 00:55:18,495 --> 00:55:19,829 My tits, my tits, my tits. 1567 00:55:19,830 --> 00:55:22,565 [screams] 1568 00:55:22,566 --> 00:55:29,206 ♪ ♪ 1569 00:55:35,879 --> 00:55:37,246 Run for the park. 1570 00:55:37,247 --> 00:55:40,283 They'll never look for us there. 1571 00:55:43,053 --> 00:55:44,687 [siren wailing] 1572 00:55:44,688 --> 00:55:46,256 - Darcy, run! - Oh, God! 1573 00:55:51,661 --> 00:55:53,028 Halt, criminals! 1574 00:55:53,029 --> 00:55:55,331 What are we doing? 1575 00:55:55,332 --> 00:55:56,899 Come on, Darcy. 1576 00:55:56,900 --> 00:55:59,668 You'll see. 1577 00:55:59,669 --> 00:56:03,239 If there's anyone who objects to this union, 1578 00:56:03,240 --> 00:56:06,442 speak now or forever hold your peace. 1579 00:56:06,443 --> 00:56:07,676 I object. 1580 00:56:07,677 --> 00:56:08,978 [people gasp] 1581 00:56:08,979 --> 00:56:10,446 People only object in the movies. 1582 00:56:10,447 --> 00:56:11,447 Shh. 1583 00:56:11,448 --> 00:56:13,582 The groom is sleeping with her. 1584 00:56:13,583 --> 00:56:14,650 [people gasp] Tea! 1585 00:56:14,651 --> 00:56:16,652 - No! - She's lying. 1586 00:56:16,653 --> 00:56:17,653 And I think she pregnant. 1587 00:56:17,654 --> 00:56:19,388 Spill it! 1588 00:56:19,389 --> 00:56:21,924 [people gasp] 1589 00:56:21,925 --> 00:56:24,593 What? [growls] 1590 00:56:24,594 --> 00:56:25,895 - [gasps] - [shrieks] 1591 00:56:25,896 --> 00:56:26,962 [crying] 1592 00:56:26,963 --> 00:56:28,697 She just got him. Oh. 1593 00:56:28,698 --> 00:56:30,032 Oh, oh, excuse me. 1594 00:56:30,033 --> 00:56:31,467 Sorry. Oh, my gosh, I'm sorry. 1595 00:56:31,468 --> 00:56:33,202 Sorry. Excuse me. Excuse me. Ooh, I like that dress. 1596 00:56:33,203 --> 00:56:35,271 Ooh, your dress cute. 1597 00:56:35,272 --> 00:56:37,139 You? 1598 00:56:37,140 --> 00:56:39,275 Oh, my gosh, it's bridezilla with the smoky eye shadow. 1599 00:56:39,276 --> 00:56:41,710 [screams] 1600 00:56:41,711 --> 00:56:43,445 [grunts] 1601 00:56:43,446 --> 00:56:44,513 Oh, hell nah. 1602 00:56:44,514 --> 00:56:45,714 [screams] 1603 00:56:45,715 --> 00:56:48,851 Yeah! Yeah! Yeah! 1604 00:56:48,852 --> 00:56:52,221 - Oh, my God. - [wailing] 1605 00:56:52,222 --> 00:56:53,689 Well, you don't see this every day. 1606 00:56:53,690 --> 00:56:56,692 Everybody freeze! 1607 00:56:56,693 --> 00:56:57,693 - Yeah. - We should go. 1608 00:56:57,694 --> 00:56:58,794 OK. 1609 00:56:58,795 --> 00:57:01,463 You... you... you got freaked up. 1610 00:57:01,464 --> 00:57:03,265 Everybody freeze! 1611 00:57:03,266 --> 00:57:04,700 Stella! 1612 00:57:04,701 --> 00:57:08,470 [both breathing heavily] 1613 00:57:08,471 --> 00:57:10,539 Babylon! Run! 1614 00:57:10,540 --> 00:57:12,241 What's Babylon? 1615 00:57:12,242 --> 00:57:14,276 - Freeze! Freeze! Freeze! - No reason to yell! 1616 00:57:14,277 --> 00:57:16,345 - I said freeze! - Don't yell! 1617 00:57:16,346 --> 00:57:18,148 - They went that way. - Hey. 1618 00:57:21,785 --> 00:57:22,985 They went that way. 1619 00:57:22,986 --> 00:57:24,086 How do you know? 1620 00:57:24,087 --> 00:57:26,088 The grass is too high. 1621 00:57:26,089 --> 00:57:27,790 I'm really itchy. 1622 00:57:27,791 --> 00:57:28,991 I think I got Lyme disease. 1623 00:57:28,992 --> 00:57:30,159 I just think you ashy. Come on. 1624 00:57:30,160 --> 00:57:31,260 I'm not ashy. 1625 00:57:31,261 --> 00:57:32,728 You're totally ashy. 1626 00:57:32,729 --> 00:57:34,430 I put lotion on every morning at 6:00 a.m. 1627 00:57:34,431 --> 00:57:35,598 I'm not ashy. 1628 00:57:35,599 --> 00:57:36,832 OK, look, this what we gonna do. 1629 00:57:36,833 --> 00:57:38,601 We gon' bury the Pink, we gon' wait 1630 00:57:38,602 --> 00:57:41,937 till the cops leave, we gon' come back, dig that weed up, 1631 00:57:41,938 --> 00:57:43,005 and get the hell out. 1632 00:57:43,006 --> 00:57:45,341 That is a fire plan. 1633 00:57:45,342 --> 00:57:47,643 Where was this strategic mind before? 1634 00:57:47,644 --> 00:57:48,811 Girl, don't sleep on me. 1635 00:57:48,812 --> 00:57:49,845 Girl, you know I got my moments. 1636 00:57:49,846 --> 00:57:51,947 Boom! You see that, Darcy? 1637 00:57:51,948 --> 00:57:53,949 Ain't nobody gonna notice these trees. 1638 00:57:53,950 --> 00:57:55,184 [laughs] 1639 00:57:55,185 --> 00:57:57,620 I mean, the camouflage is impeccable. 1640 00:57:57,621 --> 00:57:59,788 You did it in such, like, an artistic way. 1641 00:57:59,789 --> 00:58:02,891 Like, it's there, but it's hidden. 1642 00:58:02,892 --> 00:58:04,059 Yeah! 1643 00:58:04,060 --> 00:58:05,160 Ain't nobody gon' find that. 1644 00:58:05,161 --> 00:58:06,595 Shit, let's go. 1645 00:58:06,596 --> 00:58:08,063 OK. 1646 00:58:08,064 --> 00:58:10,499 ♪ You can't deny it ♪ 1647 00:58:10,500 --> 00:58:15,204 ♪ You can't stop crying ♪ 1648 00:58:15,205 --> 00:58:18,674 Remember when we used to be hotties with the bodies? 1649 00:58:18,675 --> 00:58:21,176 Ah-ah! Why y'all running? 1650 00:58:21,177 --> 00:58:22,511 The police are chasing us. 1651 00:58:22,512 --> 00:58:23,779 The po-po? 1652 00:58:23,780 --> 00:58:25,447 [laughs] 1653 00:58:25,448 --> 00:58:26,682 Why? 1654 00:58:26,683 --> 00:58:27,783 We stole some weed. 1655 00:58:27,784 --> 00:58:29,518 We can help you out. 1656 00:58:29,519 --> 00:58:30,986 We sure can. 1657 00:58:30,987 --> 00:58:32,821 Oh, put them clothes on over there. 1658 00:58:32,822 --> 00:58:35,057 - Thank you. - Thanks. 1659 00:58:35,058 --> 00:58:36,625 Just take it. 1660 00:58:36,626 --> 00:58:38,794 - They're so pretty. - So pretty. 1661 00:58:38,795 --> 00:58:40,329 They remind me of us. 1662 00:58:40,330 --> 00:58:42,731 - They do? - Before we look like this. 1663 00:58:42,732 --> 00:58:43,932 Oh, yeah. 1664 00:58:43,933 --> 00:58:45,534 Yeah. 1665 00:58:45,535 --> 00:58:46,802 Anyways. 1666 00:58:46,803 --> 00:58:48,570 I hope them kids is all right, though. 1667 00:58:48,571 --> 00:58:49,938 Ah, they'll be fine. 1668 00:58:49,939 --> 00:58:51,540 They'll be fine. 1669 00:58:51,541 --> 00:58:53,876 ♪ ♪ 1670 00:58:53,877 --> 00:58:59,782 ♪ Bag lady, you gon' miss your bus ♪ 1671 00:58:59,783 --> 00:59:03,252 You two see a couple young ladies running through here? 1672 00:59:03,253 --> 00:59:05,154 [with deep voice] Uh, I think they went over yonder 1673 00:59:05,155 --> 00:59:06,655 somewhere over there. 1674 00:59:06,656 --> 00:59:09,324 [with deep voice] Yeah, curves in all the right places. 1675 00:59:09,325 --> 00:59:10,859 You know what I mean? 1676 00:59:10,860 --> 00:59:12,428 Bet your ass I do. 1677 00:59:12,429 --> 00:59:14,263 Let's roll out. We're not in the car. 1678 00:59:14,264 --> 00:59:15,631 We can only say "roll out" when we're in the car. 1679 00:59:15,632 --> 00:59:17,032 No, it doesn't matter if we're in a car. 1680 00:59:17,033 --> 00:59:17,934 But logically, with no wheels, 1681 00:59:17,935 --> 00:59:19,735 how can we roll? 1682 00:59:19,736 --> 00:59:21,837 I can't believe that worked. They're so stupid. 1683 00:59:21,838 --> 00:59:23,105 I told you. 1684 00:59:23,106 --> 00:59:24,840 OK, let's go dig up the Pink. 1685 00:59:24,841 --> 00:59:28,944 Ooh, yes. 1686 00:59:28,945 --> 00:59:32,715 Food. I can eat. 1687 00:59:32,716 --> 00:59:35,185 Let's go. 1688 00:59:37,721 --> 00:59:39,555 What? 1689 00:59:39,556 --> 00:59:41,924 Ugh, the tracks lead to right here. 1690 00:59:41,925 --> 00:59:43,859 They stop. 1691 00:59:43,860 --> 00:59:45,127 Wait, wait, wait, wait. 1692 00:59:45,128 --> 00:59:47,396 [sniffs] Wait, do you smell that? 1693 00:59:47,397 --> 00:59:48,764 [sniffs] 1694 00:59:48,765 --> 00:59:52,534 It smells like... anger and sexual tension. 1695 00:59:52,535 --> 00:59:54,503 They definitely still have the Pink. 1696 00:59:54,504 --> 00:59:56,106 Shut up. 1697 00:59:58,007 --> 00:59:59,942 Wait, you can tell that? 1698 00:59:59,943 --> 01:00:01,410 Yes. 1699 01:00:01,411 --> 01:00:04,413 [laughs] I'm just messing with you, OK? 1700 01:00:04,414 --> 01:00:05,748 I'm trying to make this fun. 1701 01:00:05,749 --> 01:00:07,683 Trying to make this weird, kooky, whatever. 1702 01:00:07,684 --> 01:00:10,018 Get along with this. 1703 01:00:10,019 --> 01:00:11,387 I'm sorry. 1704 01:00:12,288 --> 01:00:13,756 [smack] [groans] 1705 01:00:13,757 --> 01:00:15,924 [body thuds] 1706 01:00:15,925 --> 01:00:18,761 [tense music] 1707 01:00:18,762 --> 01:00:20,129 Halt. 1708 01:00:20,130 --> 01:00:21,296 [laughs] 1709 01:00:21,297 --> 01:00:24,066 Got you, perp. 1710 01:00:24,067 --> 01:00:25,334 [laughter] 1711 01:00:25,335 --> 01:00:27,636 I didn't even do nothing. 1712 01:00:27,637 --> 01:00:28,837 Oh, man. 1713 01:00:28,838 --> 01:00:30,339 You know who this is, Steve? 1714 01:00:30,340 --> 01:00:33,008 This the chick who threw the lady in the Throw-N-Shade. 1715 01:00:33,009 --> 01:00:34,743 Oh, shoot! 1716 01:00:34,744 --> 01:00:36,178 It is her. 1717 01:00:36,179 --> 01:00:37,446 I love the Throw-N-Shade. 1718 01:00:37,447 --> 01:00:38,847 They make the best sunglasses. 1719 01:00:38,848 --> 01:00:41,049 Girl, why do you do that to that Throw-N-Shade? 1720 01:00:41,050 --> 01:00:42,284 Just go to your happy place. 1721 01:00:42,285 --> 01:00:43,519 [harp glissando] 1722 01:00:43,520 --> 01:00:45,053 Your happy place. [crowd cheering] 1723 01:00:45,054 --> 01:00:47,656 ♪ I got that magic, magic ♪ 1724 01:00:47,657 --> 01:00:51,593 ♪ And I'm a supernatural, special kind of woman ♪ 1725 01:00:51,594 --> 01:00:53,295 [crowd cheering] 1726 01:00:53,296 --> 01:00:55,664 ♪ And if you know me ♪ 1727 01:00:55,665 --> 01:00:56,932 You're busted! 1728 01:00:56,933 --> 01:00:58,867 [laughs] That's right. 1729 01:00:58,868 --> 01:01:00,269 - [growls] - OK. 1730 01:01:00,270 --> 01:01:03,372 [barks] I got some dog in me too. 1731 01:01:03,373 --> 01:01:05,207 We could be friends if you weren't a criminal. 1732 01:01:05,208 --> 01:01:08,177 [funky music] 1733 01:01:08,178 --> 01:01:13,115 ♪ ♪ 1734 01:01:13,116 --> 01:01:16,118 [ethereal music] 1735 01:01:16,119 --> 01:01:22,024 ♪ ♪ 1736 01:01:22,025 --> 01:01:25,260 It's so... 1737 01:01:25,261 --> 01:01:27,062 beautiful. 1738 01:01:27,063 --> 01:01:28,997 ♪ ♪ 1739 01:01:28,998 --> 01:01:30,132 [light music] 1740 01:01:30,133 --> 01:01:31,834 I'm gonna do the Mexsoul salad. 1741 01:01:31,835 --> 01:01:33,769 All right. And for you, my love? 1742 01:01:33,770 --> 01:01:35,003 I'll get the Blasian. 1743 01:01:35,004 --> 01:01:37,039 OK. [bell dings] 1744 01:01:37,040 --> 01:01:39,208 - Here's your salad. - Thank you. 1745 01:01:39,209 --> 01:01:40,576 You're welcome. 1746 01:01:40,577 --> 01:01:42,177 - And your Blasian. - Thank you. 1747 01:01:42,178 --> 01:01:45,113 Enjoy. You're welcome. 1748 01:01:45,114 --> 01:01:46,782 Mmm. 1749 01:01:46,783 --> 01:01:49,218 Oh, this looks so good. 1750 01:01:49,219 --> 01:01:51,820 Tasty. 1751 01:01:51,821 --> 01:01:54,022 Mmm, mmm. 1752 01:01:54,023 --> 01:01:56,158 This is so good. Mmhmm. 1753 01:01:56,159 --> 01:01:57,659 Why does it taste so good? 1754 01:01:57,660 --> 01:02:00,629 Girl, this is one of the many benefits of marijuana. 1755 01:02:00,630 --> 01:02:02,798 The food is tastier. The sex... 1756 01:02:02,799 --> 01:02:04,933 No, don't mention sex. I'll spiral. 1757 01:02:04,934 --> 01:02:06,969 Think my high is wearing off. 1758 01:02:06,970 --> 01:02:08,737 ♪ ♪ 1759 01:02:08,738 --> 01:02:10,639 Um, you think we should drop off 1760 01:02:10,640 --> 01:02:13,275 the Pink before we celebrate? 1761 01:02:13,276 --> 01:02:15,077 Darcy, relax. 1762 01:02:15,078 --> 01:02:16,478 We in the clear. 1763 01:02:16,479 --> 01:02:18,046 We know where the Pink Hashmeena's at. 1764 01:02:18,047 --> 01:02:19,147 We could dig it up. 1765 01:02:19,148 --> 01:02:20,949 We good, sis. 1766 01:02:20,950 --> 01:02:22,284 OK. 1767 01:02:22,285 --> 01:02:23,752 You're right, you're right, you're right. 1768 01:02:23,753 --> 01:02:25,487 Try it. 1769 01:02:25,488 --> 01:02:27,890 - See? - [coughs] 1770 01:02:27,891 --> 01:02:29,324 ♪ ♪ 1771 01:02:29,325 --> 01:02:31,526 This is so effin' sweet. 1772 01:02:31,527 --> 01:02:33,962 Oh, hey, I like your tights, by the way. 1773 01:02:33,963 --> 01:02:35,497 What you supposed to be? 1774 01:02:35,498 --> 01:02:37,766 Uh, a corn dog, obviously. 1775 01:02:37,767 --> 01:02:39,034 And you're Peter Pan, which is perfect 1776 01:02:39,035 --> 01:02:40,736 because you refuse to grow up. 1777 01:02:40,737 --> 01:02:43,639 Yeah, and you always have a stick up your ass. 1778 01:02:43,640 --> 01:02:47,809 I have never felt this good my entire life. 1779 01:02:47,810 --> 01:02:49,544 But I feel like we're forgetting something. 1780 01:02:49,545 --> 01:02:51,280 What were we talking about before? 1781 01:02:51,281 --> 01:02:53,048 We're gonna go where we buried the Pink, 1782 01:02:53,049 --> 01:02:54,850 deliver it to Madame X. 1783 01:02:54,851 --> 01:02:56,018 She ain't gon' kill us. 1784 01:02:56,019 --> 01:02:58,120 My favorite aspect of the plan. 1785 01:02:58,121 --> 01:03:01,123 Yes, and then we gon' turn up. 1786 01:03:01,124 --> 01:03:02,424 You're gonna turn up. 1787 01:03:02,425 --> 01:03:03,659 I'm gonna go home, change, and try 1788 01:03:03,660 --> 01:03:05,260 to salvage my relationship. 1789 01:03:05,261 --> 01:03:06,628 Girl, what you talking about? 1790 01:03:06,629 --> 01:03:08,130 You coming to the party with me. 1791 01:03:08,131 --> 01:03:10,265 Bring your so-called girlfriend. 1792 01:03:10,266 --> 01:03:11,400 Wait, are you inviting me? 1793 01:03:11,401 --> 01:03:13,235 Aw, that's so sweet. 1794 01:03:13,236 --> 01:03:15,337 What? What's wrong? 1795 01:03:15,338 --> 01:03:17,774 Stella, where's the Pink? 1796 01:03:20,027 --> 01:03:21,660 It's gone, Darcy. 1797 01:03:21,661 --> 01:03:23,662 What the hell? What is wrong with people? 1798 01:03:23,663 --> 01:03:25,898 We live in a society. Who did this? 1799 01:03:25,899 --> 01:03:28,167 People are just digging up holes and stealing our pot. 1800 01:03:28,168 --> 01:03:29,602 Come on! [screams] 1801 01:03:29,603 --> 01:03:32,004 Again? 1802 01:03:32,005 --> 01:03:33,239 Cleansing breath. 1803 01:03:33,240 --> 01:03:34,373 Darcy, it's gone. 1804 01:03:34,374 --> 01:03:35,574 [exhales heavily] 1805 01:03:35,575 --> 01:03:36,935 Ain't nothing down there no more. 1806 01:03:40,180 --> 01:03:42,782 Darcy, we dead. 1807 01:03:42,783 --> 01:03:44,617 We dead. 1808 01:03:44,618 --> 01:03:45,985 Oh, shit. 1809 01:03:45,986 --> 01:03:47,086 I'm about to go get ready for the party, then. 1810 01:03:47,087 --> 01:03:48,487 The party? 1811 01:03:48,488 --> 01:03:49,922 You're still gonna go to the party? 1812 01:03:49,923 --> 01:03:51,290 Hell yeah. 1813 01:03:51,291 --> 01:03:53,292 [Queen Latifah's "Ladies First"] 1814 01:03:53,293 --> 01:03:56,328 Wait, well, don't leave me. 1815 01:03:56,329 --> 01:04:03,236 ♪ ♪ 1816 01:04:05,072 --> 01:04:07,106 ♪ The ladies will kick it, the rhyme that is wicked ♪ 1817 01:04:07,107 --> 01:04:08,841 ♪ Those that don't know how to be pros ♪ 1818 01:04:08,842 --> 01:04:12,178 Ooh! So cute. 1819 01:04:12,179 --> 01:04:13,379 Very nice. 1820 01:04:13,380 --> 01:04:14,380 ♪ Can you relate to ♪ 1821 01:04:14,381 --> 01:04:15,614 ♪ A sister dope enough ♪ 1822 01:04:15,615 --> 01:04:17,850 - Cute? - Cute. 1823 01:04:17,851 --> 01:04:19,318 Let's go get sexy! 1824 01:04:19,319 --> 01:04:20,786 ♪ I think I'm about due ♪ 1825 01:04:20,787 --> 01:04:22,188 ♪ To get into precisely what I am about to do ♪ 1826 01:04:22,189 --> 01:04:23,589 ♪ I'm conversating to the folks ♪ 1827 01:04:23,590 --> 01:04:24,690 ♪ Who have no whatsoever clue ♪ 1828 01:04:24,691 --> 01:04:26,125 ♪ So listen very carefully ♪ 1829 01:04:26,126 --> 01:04:28,360 Ah! You look so hot. 1830 01:04:28,361 --> 01:04:30,796 Yes! Ooh, back. 1831 01:04:30,797 --> 01:04:32,531 Ooh, the player. 1832 01:04:32,532 --> 01:04:33,866 You look cute, girl. Spin around. 1833 01:04:33,867 --> 01:04:34,934 Do a little spin for me. 1834 01:04:34,935 --> 01:04:38,204 Ooh, OK. [laughs] 1835 01:04:38,205 --> 01:04:41,307 ♪ ♪ 1836 01:04:41,308 --> 01:04:44,076 Stella, I don't think I have any money. 1837 01:04:44,077 --> 01:04:46,879 Neither do I. 1838 01:04:46,880 --> 01:04:48,447 ♪ 'Cause when it's time for loving ♪ 1839 01:04:48,448 --> 01:04:49,849 ♪ It's the woman that gets some ♪ 1840 01:04:49,850 --> 01:04:51,484 both: Foxy. 1841 01:04:51,485 --> 01:04:52,852 From the strip club? 1842 01:04:52,853 --> 01:04:54,053 Yeah. 1843 01:04:54,054 --> 01:04:55,354 Ugh. 1844 01:04:55,355 --> 01:04:58,057 I got lost. 1845 01:04:58,058 --> 01:04:59,825 Ooh, Darcy, we gotta run. 1846 01:04:59,826 --> 01:05:00,993 What? Wait. 1847 01:05:00,994 --> 01:05:02,561 No, I've never stolen anything before. 1848 01:05:02,562 --> 01:05:04,697 Shoplifter! Shoplifter, shoplifters! 1849 01:05:04,698 --> 01:05:06,365 Shoplifters, we got shoplifters. 1850 01:05:06,366 --> 01:05:08,300 ♪ ♪ 1851 01:05:08,301 --> 01:05:10,402 Shoplifters. 1852 01:05:10,403 --> 01:05:12,371 Man, this job don't pay enough, for real. 1853 01:05:12,372 --> 01:05:14,206 Hell no. And no benefits. 1854 01:05:14,207 --> 01:05:15,708 Benefits? 1855 01:05:15,709 --> 01:05:17,810 I ain't been to the dentist since the '90s. 1856 01:05:17,811 --> 01:05:19,545 Like, I want some of them big veneers 1857 01:05:19,546 --> 01:05:21,080 everybody else be wearing. 1858 01:05:21,081 --> 01:05:22,248 The "Love & Hip Hop" teeth? 1859 01:05:22,249 --> 01:05:23,716 Yeah! 1860 01:05:23,717 --> 01:05:24,917 Nah, you can't close your mouth right now. 1861 01:05:24,918 --> 01:05:26,318 How you gonna do that? 1862 01:05:26,319 --> 01:05:27,486 I ain't think about that. 1863 01:05:27,487 --> 01:05:29,355 Yeah, man. Don't do that. 1864 01:05:29,356 --> 01:05:32,291 But guess who gonna be burying them two potheads tomorrow. 1865 01:05:32,292 --> 01:05:33,592 - You know it. - You. 1866 01:05:33,593 --> 01:05:35,561 - "Junebug, dig this hole." - Every time. 1867 01:05:35,562 --> 01:05:38,030 "Junebug, shoot those two chicks." 1868 01:05:38,031 --> 01:05:39,298 - Crazy. - It's never, 1869 01:05:39,299 --> 01:05:40,366 "You know what, Junebug? 1870 01:05:40,367 --> 01:05:41,901 "You been doing a good job. 1871 01:05:41,902 --> 01:05:43,836 Keep up the good work, Junebug." 1872 01:05:43,837 --> 01:05:46,038 I never hear none of that, man. 1873 01:05:46,039 --> 01:05:47,540 That's why I wanna start doing something 1874 01:05:47,541 --> 01:05:49,041 that show my personality. 1875 01:05:49,042 --> 01:05:52,378 Like, I got dreams, bigger than this. 1876 01:05:52,379 --> 01:05:54,547 Your boy wanna be a comedian. 1877 01:05:54,548 --> 01:05:56,715 From killing to comedy? 1878 01:05:56,716 --> 01:05:57,983 Yeah! 1879 01:05:57,984 --> 01:05:59,718 - That's a big... - That's an easy transition. 1880 01:05:59,719 --> 01:06:01,220 That's a big jump, though. 1881 01:06:01,221 --> 01:06:03,722 That's two total different ends of the spectrum. 1882 01:06:03,723 --> 01:06:05,191 I'm what the game been missing, though. 1883 01:06:05,192 --> 01:06:06,358 Listen. 1884 01:06:06,359 --> 01:06:08,327 [light music] 1885 01:06:08,328 --> 01:06:10,062 [grunts] 1886 01:06:10,063 --> 01:06:16,836 ♪ ♪ 1887 01:06:21,374 --> 01:06:22,541 [Miguel's "Sure Thing"] 1888 01:06:22,542 --> 01:06:24,577 ♪ Love you like a brother ♪ 1889 01:06:24,578 --> 01:06:26,011 ♪ Treat you like a friend ♪ 1890 01:06:26,012 --> 01:06:27,346 [sighs] OK. [camera shutter clicks] 1891 01:06:27,347 --> 01:06:28,647 Oh, did you even put money in it? 1892 01:06:28,648 --> 01:06:30,783 - I did not. - OK, just go with it. 1893 01:06:30,784 --> 01:06:32,251 Mm. 1894 01:06:32,252 --> 01:06:33,452 [camera shutter clicks] 1895 01:06:33,453 --> 01:06:35,554 So I really love the pretty dress 1896 01:06:35,555 --> 01:06:36,722 that you made me steal. It's cute. 1897 01:06:36,723 --> 01:06:38,891 Thanks. And I know that we're baked. 1898 01:06:38,892 --> 01:06:40,359 What, what? 1899 01:06:40,360 --> 01:06:43,495 Um, but aren't you, like, actively and weirdly ignoring 1900 01:06:43,496 --> 01:06:45,197 the threat to our lives? 1901 01:06:45,198 --> 01:06:46,665 Darcy, be cool. 1902 01:06:46,666 --> 01:06:48,100 I don't like buzzkillers, OK? 1903 01:06:48,101 --> 01:06:50,135 We don't do those, OK? Let's take some more photos. 1904 01:06:50,136 --> 01:06:51,537 - OK. - [chuckles] 1905 01:06:51,538 --> 01:06:54,573 Sorry, it just kind of seems like how you were 1906 01:06:54,574 --> 01:06:57,376 ignoring work earlier today. 1907 01:06:57,377 --> 01:06:59,511 Um, I'm ignoring it all. 1908 01:06:59,512 --> 01:07:01,247 And I'm also ignoring the fact that this 1909 01:07:01,248 --> 01:07:03,649 is all your fault, Darcy. 1910 01:07:03,650 --> 01:07:07,152 OK, again, I said that I was sorry. 1911 01:07:07,153 --> 01:07:08,520 All right, fine, yeah, 1912 01:07:08,521 --> 01:07:09,489 if you just wanna keep running and hiding 1913 01:07:09,490 --> 01:07:10,689 from your problems, go ahead. 1914 01:07:10,690 --> 01:07:12,424 [sighs] Better than choking every time 1915 01:07:12,425 --> 01:07:14,093 the game is on the line. 1916 01:07:14,094 --> 01:07:15,394 [coughing] Choke. 1917 01:07:15,395 --> 01:07:16,662 You know what? 1918 01:07:16,663 --> 01:07:18,163 Screw you, OK? 1919 01:07:18,164 --> 01:07:20,332 And good luck with your dispensary in California 1920 01:07:20,333 --> 01:07:21,567 because you'll never do it. 1921 01:07:21,568 --> 01:07:22,568 You wanna know why? 1922 01:07:22,569 --> 01:07:24,036 Because you're a coward. 1923 01:07:24,037 --> 01:07:25,838 That's why you avoid all of your responsibilities 1924 01:07:25,839 --> 01:07:27,606 and just get stoned all day. 1925 01:07:27,607 --> 01:07:29,975 If you never try, you never fail. 1926 01:07:29,976 --> 01:07:32,044 Truth bomb. 1927 01:07:32,045 --> 01:07:33,312 I'm right, right? 1928 01:07:33,313 --> 01:07:34,747 OK, go have fun at your party. 1929 01:07:34,748 --> 01:07:36,682 Watch out for all the murderers! 1930 01:07:36,683 --> 01:07:38,284 ♪ Talk with me, babe ♪ 1931 01:07:38,285 --> 01:07:39,985 [sighs] 1932 01:07:39,986 --> 01:07:42,054 ♪ Even when the sky comes fallin' ♪ 1933 01:07:42,055 --> 01:07:45,524 ♪ Even when the sun don't shine ♪ 1934 01:07:45,525 --> 01:07:48,027 ♪ I got faith in you and I ♪ 1935 01:07:48,028 --> 01:07:50,096 ♪ So put your pretty little hand in mine ♪ 1936 01:07:58,571 --> 01:08:00,406 [phone chimes] 1937 01:08:00,407 --> 01:08:02,908 ♪ 'Cause this love is a sure thing, yeah ♪ 1938 01:08:02,909 --> 01:08:05,778 ♪ Love you like a brother 1939 01:08:05,779 --> 01:08:09,581 ♪ Oh-oh, oh-oh, oh-oh ♪ 1940 01:08:09,582 --> 01:08:13,185 ♪ I've gotta rise up working, young man ♪ 1941 01:08:13,186 --> 01:08:15,988 ♪ Oh, Lord ♪ 1942 01:08:15,989 --> 01:08:19,658 ♪ I've gotta toil to make my name ♪ 1943 01:08:19,659 --> 01:08:22,895 ♪ Oh, Lord ♪ 1944 01:08:22,896 --> 01:08:24,330 ♪ If you see me ♪ 1945 01:08:24,331 --> 01:08:27,533 all: Stella! 1946 01:08:27,534 --> 01:08:29,535 [indistinct chatter] 1947 01:08:29,536 --> 01:08:30,936 Well, welcome to the party. 1948 01:08:30,937 --> 01:08:33,172 - Hey. - Hey, you look nice. 1949 01:08:33,173 --> 01:08:36,375 - Thank you, Bridger. - [chuckles] 1950 01:08:36,376 --> 01:08:39,912 ♪ Oh, Lord ♪ 1951 01:08:39,913 --> 01:08:44,783 ♪ Now, this work, oh, this work is so hard ♪ 1952 01:08:44,784 --> 01:08:47,453 I wasn't expecting to get your text. 1953 01:08:47,454 --> 01:08:49,221 Ever since this afternoon, I been 1954 01:08:49,222 --> 01:08:51,957 thinking about you stealing from them bad-guy drug dealers. 1955 01:08:51,958 --> 01:08:55,327 - Mm. - Is that even still happening? 1956 01:08:55,328 --> 01:08:57,529 Yeah, and it's way worse now. 1957 01:08:57,530 --> 01:08:59,064 The drug kingpin wants to kill us. 1958 01:08:59,065 --> 01:09:02,735 I mean, well, it's actually a queenpin, so... 1959 01:09:02,736 --> 01:09:04,703 ♪ ♪ 1960 01:09:04,704 --> 01:09:07,139 How was your police chase? 1961 01:09:07,140 --> 01:09:08,741 Not bad. 1962 01:09:08,742 --> 01:09:11,944 I lost my dignity, my ability to save my life. 1963 01:09:11,945 --> 01:09:15,247 I lost my favorite pair of lashes. 1964 01:09:15,248 --> 01:09:17,783 You know I love a C-curl. 1965 01:09:17,784 --> 01:09:20,185 And I lost the weed. 1966 01:09:20,186 --> 01:09:21,854 The Pink Hashmeena? 1967 01:09:21,855 --> 01:09:24,790 That I just gave you, like, three hours ago? 1968 01:09:24,791 --> 01:09:26,325 Bridger, don't worry. 1969 01:09:26,326 --> 01:09:27,493 Our date is still on. 1970 01:09:27,494 --> 01:09:28,461 Yeah, but I thought I was giving 1971 01:09:28,461 --> 01:09:29,429 that to you to save your life. 1972 01:09:29,430 --> 01:09:31,697 You loaned it to me. 1973 01:09:31,698 --> 01:09:33,265 I'll make it work. 1974 01:09:33,266 --> 01:09:34,867 I'll figure out a way to pay you back... 1975 01:09:34,868 --> 01:09:38,771 [sighs] If I survive tonight. 1976 01:09:38,772 --> 01:09:41,673 Damn, that got dark. 1977 01:09:41,674 --> 01:09:45,277 And still, you tried to save my life. 1978 01:09:45,278 --> 01:09:47,146 ♪ ♪ 1979 01:09:47,147 --> 01:09:50,249 Why did you do that? 1980 01:09:50,250 --> 01:09:51,650 I told you why. 1981 01:09:51,651 --> 01:09:55,754 ♪ ♪ 1982 01:09:55,755 --> 01:10:01,493 I just never seen you as dangerous. 1983 01:10:01,494 --> 01:10:05,297 Well, it's... it's not a side that I really like to show, 1984 01:10:05,298 --> 01:10:08,634 you know, like me running from the cops earlier. 1985 01:10:08,635 --> 01:10:11,069 The cops? 1986 01:10:11,070 --> 01:10:13,238 You're so bad. 1987 01:10:13,239 --> 01:10:14,540 [Jhené Aiko's "Sativa"] 1988 01:10:14,541 --> 01:10:16,275 ♪ Yeah ♪ 1989 01:10:16,276 --> 01:10:19,678 ♪ Oh-oh ♪ 1990 01:10:19,679 --> 01:10:21,480 ♪ Oh, oh ♪ 1991 01:10:21,481 --> 01:10:24,817 So you wanna distract me from my problems? 1992 01:10:24,818 --> 01:10:26,351 Sounds good. 1993 01:10:26,352 --> 01:10:29,855 ♪ Why you make it so complicated ♪ 1994 01:10:29,856 --> 01:10:33,292 ♪ Off the drink, we concentrating ♪ 1995 01:10:33,293 --> 01:10:37,229 ♪ I know you won't leave me hanging ♪ 1996 01:10:37,230 --> 01:10:40,332 ♪ Smoking weed out the container ♪ 1997 01:10:40,333 --> 01:10:44,470 ♪ Is it hot in here, or is it just me ♪ 1998 01:10:44,471 --> 01:10:48,240 ♪ I'm so high in here, been smoking on this weed ♪ 1999 01:10:48,241 --> 01:10:52,110 ♪ Told 'em go on, take a shot on three ♪ 2000 01:10:52,111 --> 01:10:55,914 ♪ Told 'em drinks is on me ♪ 2001 01:10:55,915 --> 01:10:58,584 ♪ Yeah, concentrating ♪ 2002 01:10:58,585 --> 01:11:00,085 ♪ Concentrating on the way ♪ 2003 01:11:00,086 --> 01:11:02,120 ♪ You keep the rhythm ♪ 2004 01:11:02,121 --> 01:11:03,822 ♪ Oh, my God, I'm glad you came ♪ 2005 01:11:03,823 --> 01:11:05,791 [horn honks] There's Blaize! 2006 01:11:05,792 --> 01:11:08,760 [reggae music] 2007 01:11:08,761 --> 01:11:11,263 ♪ ♪ 2008 01:11:11,264 --> 01:11:13,332 And that's my Pink! 2009 01:11:13,333 --> 01:11:14,700 Don't worry, everyone. 2010 01:11:14,701 --> 01:11:17,636 Royalty has arrived. 2011 01:11:17,637 --> 01:11:20,205 Darcy, where you going? 2012 01:11:20,206 --> 01:11:21,607 ♪ ♪ 2013 01:11:21,608 --> 01:11:22,842 No! 2014 01:11:24,310 --> 01:11:26,045 Happy 4/20, everyone! 2015 01:11:26,046 --> 01:11:27,646 [people cheering] [laughs] 2016 01:11:27,647 --> 01:11:29,381 Whoo-whoo! 2017 01:11:29,382 --> 01:11:31,650 What is up, queers? 2018 01:11:31,651 --> 01:11:33,652 I've got something. 2019 01:11:33,653 --> 01:11:37,489 Gather round. Gather round. 2020 01:11:37,490 --> 01:11:39,625 All: Ooh. 2021 01:11:39,626 --> 01:11:42,661 [giggles] Ooh. 2022 01:11:42,662 --> 01:11:45,464 That's exactly what I needed. 2023 01:11:45,465 --> 01:11:47,332 You are a problem. 2024 01:11:47,333 --> 01:11:50,335 [mellow R&B music] 2025 01:11:50,336 --> 01:11:52,504 ♪ ♪ 2026 01:11:52,505 --> 01:11:53,539 Blaize! 2027 01:11:53,540 --> 01:11:54,907 [gasps] Ugly. 2028 01:11:54,908 --> 01:11:57,009 Sorry, that was just, like, a natural reaction. 2029 01:11:57,010 --> 01:11:58,977 [laughs sarcastically] You're so funny. 2030 01:11:58,978 --> 01:12:00,546 Where did you find that box? 2031 01:12:00,547 --> 01:12:02,514 First of all, I don't appreciate your tone. 2032 01:12:02,515 --> 01:12:05,017 As you can see, I'm a person of some import 2033 01:12:05,018 --> 01:12:08,454 within this community, and I am not accustomed to being 2034 01:12:08,455 --> 01:12:09,755 spoken to in such manner. 2035 01:12:09,756 --> 01:12:11,457 I'm gonna ask one more time. 2036 01:12:11,458 --> 01:12:13,992 Where did you get that box? 2037 01:12:13,993 --> 01:12:15,594 Wow, you're, like, the toughest 2038 01:12:15,595 --> 01:12:17,196 little animal I've ever seen. 2039 01:12:17,197 --> 01:12:18,564 [mockingly] "Where did you find it? where did you find it?" 2040 01:12:18,565 --> 01:12:21,600 I found it buried, like a treasure. 2041 01:12:21,601 --> 01:12:22,901 Duh. 2042 01:12:22,902 --> 01:12:24,136 Well, it belongs to me and Stella! 2043 01:12:24,137 --> 01:12:25,471 Possession is 9/10 of the law, 2044 01:12:25,472 --> 01:12:27,773 which means finders keepers, losers weepers, 2045 01:12:27,774 --> 01:12:29,875 so, shoo, goodbye. 2046 01:12:29,876 --> 01:12:32,544 Look, my life has been a living nightmare 2047 01:12:32,545 --> 01:12:35,247 ever since you knocked on my door this morning. 2048 01:12:35,248 --> 01:12:37,416 I was kidnapped by a woman who is not kind. 2049 01:12:37,417 --> 01:12:41,320 I was thrown off a wall that was too tall. 2050 01:12:41,321 --> 01:12:45,390 I was chased by police officers who were not hot. 2051 01:12:45,391 --> 01:12:47,526 [people gasps] 2052 01:12:47,527 --> 01:12:50,829 Well, I'm about to make your life a whole lot worse. 2053 01:12:50,830 --> 01:12:55,501 Give me that box, or catch these hands. 2054 01:12:55,502 --> 01:12:58,771 [laughs] 2055 01:12:58,772 --> 01:13:01,406 You hear that noise? 2056 01:13:01,407 --> 01:13:03,208 Who is that? 2057 01:13:03,209 --> 01:13:04,910 ♪ ♪ 2058 01:13:04,911 --> 01:13:07,679 OK, go off, knockoff Selena Gomez. 2059 01:13:07,680 --> 01:13:09,581 Catch these hands? Yeah, right. 2060 01:13:09,582 --> 01:13:11,016 [laughs] 2061 01:13:11,017 --> 01:13:14,186 [ska music] 2062 01:13:14,187 --> 01:13:15,454 Oh! 2063 01:13:15,455 --> 01:13:17,022 Stella, thank God. 2064 01:13:17,023 --> 01:13:18,123 Can you please get your little coworker out of here? 2065 01:13:18,124 --> 01:13:19,658 She's creating a commotion. 2066 01:13:19,659 --> 01:13:20,859 Darcy, what are you doing here? 2067 01:13:20,860 --> 01:13:23,662 Blaize has the Pink! 2068 01:13:23,663 --> 01:13:25,130 Blaize, that's mine! 2069 01:13:25,131 --> 01:13:27,633 OK, well, I don't care. 2070 01:13:27,634 --> 01:13:29,168 I will not be giving it to you. 2071 01:13:29,169 --> 01:13:31,336 I will not be giving it to her. 2072 01:13:31,337 --> 01:13:33,005 I will not be giving it to anyone, 2073 01:13:33,006 --> 01:13:35,808 Sam-I-Am! Shut up. 2074 01:13:35,809 --> 01:13:37,309 Give me the box. Get away from me. 2075 01:13:37,310 --> 01:13:38,610 Move, move. 2076 01:13:38,611 --> 01:13:40,979 [screaming] 2077 01:13:40,980 --> 01:13:42,915 No, get away! Get off of me, you chipmunk! 2078 01:13:42,916 --> 01:13:44,683 Ow! My neck! 2079 01:13:44,684 --> 01:13:46,351 My freaking neck! You're biting me! 2080 01:13:46,352 --> 01:13:47,786 Whoo! 2081 01:13:47,787 --> 01:13:49,221 Hit them, baby! 2082 01:13:49,222 --> 01:13:50,589 I'm ready for a commitment. 2083 01:13:50,590 --> 01:13:53,659 Let's go! 2084 01:13:53,660 --> 01:13:56,461 [screams] 2085 01:13:56,462 --> 01:13:57,996 [people gasp] 2086 01:13:57,997 --> 01:13:59,464 ♪ ♪ 2087 01:13:59,465 --> 01:14:01,366 [people shouting] 2088 01:14:01,367 --> 01:14:03,502 No! Jackals! 2089 01:14:03,503 --> 01:14:06,104 Who raised you? 2090 01:14:06,105 --> 01:14:07,806 [with English accent] Well, well, well, 2091 01:14:07,807 --> 01:14:10,509 I can't believe you've done this. 2092 01:14:10,510 --> 01:14:12,544 Tsk, tsk, tsk. 2093 01:14:12,545 --> 01:14:15,714 [all grunt] 2094 01:14:15,715 --> 01:14:17,082 [groans] 2095 01:14:17,083 --> 01:14:19,151 [dramatic music] 2096 01:14:19,152 --> 01:14:22,754 Oh, there goes our miracle. 2097 01:14:22,755 --> 01:14:25,123 Darcy, we dead. 2098 01:14:25,124 --> 01:14:26,425 You got that right. 2099 01:14:26,426 --> 01:14:29,428 Ah! Oh, hey. 2100 01:14:29,429 --> 01:14:32,064 Look. [laughs nervously] Tick Tock's here. 2101 01:14:32,065 --> 01:14:33,999 Tick Tock, you were packing a gat on us? 2102 01:14:34,000 --> 01:14:35,868 In front of all my friends? 2103 01:14:35,869 --> 01:14:37,936 In front of all these witnesses? 2104 01:14:37,937 --> 01:14:40,005 Anybody see me? 2105 01:14:40,006 --> 01:14:41,306 You see me? 2106 01:14:41,307 --> 01:14:42,507 Girl, I'm not even wearing my glasses. 2107 01:14:42,508 --> 01:14:43,842 Shequida? 2108 01:14:43,843 --> 01:14:45,210 I just lost my contacts. 2109 01:14:45,211 --> 01:14:48,614 I've got a super short attention span. 2110 01:14:48,615 --> 01:14:51,383 Seems like your friends aren't reliable sources. 2111 01:14:51,384 --> 01:14:52,517 Uh, hi. 2112 01:14:52,518 --> 01:14:53,685 Excuse me. 2113 01:14:53,686 --> 01:14:55,654 I just see that you're obviously upset. 2114 01:14:55,655 --> 01:14:57,723 Uh, maybe we can work this out. 2115 01:14:57,724 --> 01:14:59,092 My name's Bridger. 2116 01:15:00,860 --> 01:15:02,661 [screams] Oh, my God. 2117 01:15:02,662 --> 01:15:04,196 Oh, my God, oh, my God, oh, my God, oh, my God. 2118 01:15:04,197 --> 01:15:06,431 Now, ladies, shall we? 2119 01:15:06,432 --> 01:15:07,866 ♪ ♪ 2120 01:15:07,867 --> 01:15:10,569 I'm sorry. 2121 01:15:10,570 --> 01:15:11,803 Ooh. 2122 01:15:11,804 --> 01:15:16,942 ♪ ♪ 2123 01:15:16,943 --> 01:15:18,243 Hey! 2124 01:15:18,244 --> 01:15:21,413 Edibles guy, wake up. 2125 01:15:21,414 --> 01:15:23,548 Come on, come on. 2126 01:15:23,549 --> 01:15:25,183 Let's go. 2127 01:15:25,184 --> 01:15:27,586 The bad guys took Darcy and Stella. 2128 01:15:27,587 --> 01:15:29,221 You don't even know where they at. 2129 01:15:29,222 --> 01:15:31,823 I always know where my baby is. 2130 01:15:31,824 --> 01:15:33,659 Tracking app. 2131 01:15:33,660 --> 01:15:34,660 Wham. 2132 01:15:34,661 --> 01:15:35,727 Let's go. 2133 01:15:35,728 --> 01:15:40,165 ♪ ♪ 2134 01:15:40,166 --> 01:15:41,700 You know what? You suck, Tick Tock. 2135 01:15:41,701 --> 01:15:43,568 When I was watching you roller-skate, I was thinking, 2136 01:15:43,569 --> 01:15:46,471 wow, how could someone this talented be such a dick? 2137 01:15:46,472 --> 01:15:48,540 You just what everybody else says, 2138 01:15:48,541 --> 01:15:52,044 a sexy chick with anger issues who bit a guy's ear off. 2139 01:15:52,045 --> 01:15:55,447 That's not who I am, 2140 01:15:55,448 --> 01:15:56,848 not deep down. 2141 01:15:56,849 --> 01:15:59,818 ♪ ♪ 2142 01:15:59,819 --> 01:16:02,621 Yeah, I bit a guy's ear off, 2143 01:16:02,622 --> 01:16:04,489 but he got another one. 2144 01:16:04,490 --> 01:16:08,026 Look, did you really mean what you said about my skating? 2145 01:16:08,027 --> 01:16:11,029 Like... like, it's a hobby, but I mean, 2146 01:16:11,030 --> 01:16:13,231 maybe there's a future there. 2147 01:16:13,232 --> 01:16:15,767 - I don't know. - Mm-mm. 2148 01:16:15,768 --> 01:16:17,269 ♪ ♪ 2149 01:16:17,270 --> 01:16:19,304 Look, I gotta off you. 2150 01:16:19,305 --> 01:16:21,573 Bitch I work for crazy. 2151 01:16:21,574 --> 01:16:23,041 [whimpers] 2152 01:16:23,042 --> 01:16:26,278 Well, can we get high as hell before you shoot us? 2153 01:16:26,279 --> 01:16:27,813 - You got gummy worms? - I don't got gummy worms. 2154 01:16:27,814 --> 01:16:29,348 I got gummy bears. 2155 01:16:29,349 --> 01:16:30,949 Yeah, when would we have gotten gummy worms, Tick Tock? 2156 01:16:30,950 --> 01:16:32,150 I like the worms! 2157 01:16:32,151 --> 01:16:34,219 - Tick Tock. - Darcy, shh! 2158 01:16:34,220 --> 01:16:36,154 - Bring it down. - OK, OK. 2159 01:16:36,155 --> 01:16:37,656 ♪ ♪ 2160 01:16:37,657 --> 01:16:38,757 Ooh. Thank you. 2161 01:16:38,758 --> 01:16:45,698 ♪ ♪ 2162 01:16:46,966 --> 01:16:48,967 You scared? 2163 01:16:48,968 --> 01:16:52,105 [whimpering] 2164 01:16:53,473 --> 01:16:55,574 This is literally out of a freaky horror movie! 2165 01:16:55,575 --> 01:17:00,212 Yes, I am scared, but there are times to be straight. 2166 01:17:00,213 --> 01:17:02,414 And there's times to get high. 2167 01:17:02,415 --> 01:17:04,649 We gon' die, Darcy. [sobs] 2168 01:17:04,650 --> 01:17:06,318 Let's go. 2169 01:17:06,319 --> 01:17:08,353 It's not my decision. 2170 01:17:08,354 --> 01:17:09,688 Yeah, I know y'all technically wasted 2171 01:17:09,689 --> 01:17:10,922 them edibles, though, 'cause they take about... 2172 01:17:10,923 --> 01:17:12,190 Can you just give us a win, please? 2173 01:17:12,191 --> 01:17:13,092 - 35, 45 minutes to hit. - Can you give us a win? 2174 01:17:13,093 --> 01:17:14,259 Please just give us a win. 2175 01:17:14,260 --> 01:17:15,360 You gon' die before it even kick in. 2176 01:17:15,361 --> 01:17:16,262 OK, thank you for ruining this. 2177 01:17:16,262 --> 01:17:17,262 - 15 minutes. - Cameo! 2178 01:17:18,506 --> 01:17:21,475 [dramatic music] 2179 01:17:21,476 --> 01:17:26,513 ♪ ♪ 2180 01:17:26,514 --> 01:17:27,581 Ooh. 2181 01:17:27,582 --> 01:17:29,650 Tick Tock, your gun cold. 2182 01:17:29,651 --> 01:17:32,152 Ow. 2183 01:17:32,153 --> 01:17:33,754 Are those... 2184 01:17:33,755 --> 01:17:35,923 Some kinky shit up in here. 2185 01:17:35,924 --> 01:17:39,126 [door slams] 2186 01:17:39,127 --> 01:17:40,495 [chuckles] 2187 01:17:49,737 --> 01:17:54,007 So y'all thought it was cool to steal from Madame X? 2188 01:17:54,008 --> 01:17:55,876 I don't think that. You think that? 2189 01:17:55,877 --> 01:17:58,178 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 2190 01:17:58,179 --> 01:17:59,646 No way. No. [laughs nervously] 2191 01:17:59,647 --> 01:18:01,181 You know, in fact, today 2192 01:18:01,182 --> 01:18:04,384 we spent all day trying to pay you back. 2193 01:18:04,385 --> 01:18:06,386 We even stole another pound of Pink, which turned out 2194 01:18:06,387 --> 01:18:07,921 to be yours, but then we hid it, 2195 01:18:07,922 --> 01:18:10,757 and it got stolen again, and then... 2196 01:18:10,758 --> 01:18:13,560 it was really popular at the 4/20 party. 2197 01:18:13,561 --> 01:18:16,296 You think you helping? 2198 01:18:16,297 --> 01:18:18,465 So let me get this straight. 2199 01:18:18,466 --> 01:18:22,336 On 4/20, my busiest shopping day, 2200 01:18:22,337 --> 01:18:24,304 the two of you thought it was cool 2201 01:18:24,305 --> 01:18:27,508 to steal from Madame X not one 2202 01:18:27,509 --> 01:18:32,279 but two pounds of my highest-priced item? 2203 01:18:32,280 --> 01:18:35,849 I say we string them up by their underwear 2204 01:18:35,850 --> 01:18:37,317 and bleed 'em dry. 2205 01:18:37,318 --> 01:18:39,653 What? Why? 2206 01:18:39,654 --> 01:18:41,188 Well, I ain't wearing no bra. 2207 01:18:41,189 --> 01:18:43,290 Y'all can go on ahead and count me out. 2208 01:18:43,291 --> 01:18:45,425 - Really? - I left it at the party. 2209 01:18:45,426 --> 01:18:47,227 - What? Edibles guy? Ah! - Yep. 2210 01:18:47,228 --> 01:18:48,996 I left my panties in Meena's car. 2211 01:18:48,997 --> 01:18:50,697 - I know that's right. - Wait, hold on. 2212 01:18:50,698 --> 01:18:52,099 What did you say? 2213 01:18:52,100 --> 01:18:53,634 I left my panties in Meena's car. 2214 01:18:53,635 --> 01:18:57,070 Kill both these bitches, starting with this one first. 2215 01:18:57,071 --> 01:18:58,438 Why? 2216 01:18:58,439 --> 01:19:00,375 I guess she ain't like you got no panties on. 2217 01:19:01,743 --> 01:19:08,683 ♪ ♪ 2218 01:19:12,987 --> 01:19:15,323 [screams] 2219 01:19:16,991 --> 01:19:19,426 Parkour, motherfuckers. 2220 01:19:19,427 --> 01:19:20,594 Good night, potheads. 2221 01:19:20,595 --> 01:19:21,728 Oh, Jesus. 2222 01:19:21,729 --> 01:19:23,030 Ooh, don't do it. 2223 01:19:23,031 --> 01:19:24,831 [gun cocking] 2224 01:19:24,832 --> 01:19:27,768 Don't do it. Mom? 2225 01:19:27,769 --> 01:19:29,136 Meena! 2226 01:19:29,137 --> 01:19:30,571 [clears throat] 2227 01:19:30,572 --> 01:19:32,172 Um, who are you? 2228 01:19:32,173 --> 01:19:33,173 I don't... I don't know who you are. 2229 01:19:33,174 --> 01:19:34,308 I don't have children. 2230 01:19:34,309 --> 01:19:36,843 My name is Madame X. I don't do kids. 2231 01:19:36,844 --> 01:19:38,579 Ma, what are you wearing? 2232 01:19:38,580 --> 01:19:40,814 I know your ass, and that's exactly how it look. 2233 01:19:40,815 --> 01:19:42,149 She do got a nice booty. 2234 01:19:42,150 --> 01:19:43,517 I guess she got it from her mama, right? 2235 01:19:43,518 --> 01:19:45,152 - She sure did. - [scoffs] 2236 01:19:45,153 --> 01:19:46,553 Mm. 2237 01:19:46,554 --> 01:19:48,088 I mean, she does. 2238 01:19:48,089 --> 01:19:49,656 Et tu, Tick Tock? 2239 01:19:49,657 --> 01:19:50,725 Et tu? 2240 01:20:39,607 --> 01:20:43,010 And I will not let these two right here steal from me. 2241 01:20:43,011 --> 01:20:44,911 You will not steal my coins. 2242 01:20:44,912 --> 01:20:46,480 You will not steal my pot. 2243 01:20:46,481 --> 01:20:50,217 And you definitely won't steal my daughter. 2244 01:20:50,218 --> 01:20:54,021 ♪ ♪ 2245 01:20:54,022 --> 01:20:55,455 Lord Jesus. 2246 01:20:55,456 --> 01:20:57,057 - Amen. - We still about to die. 2247 01:20:57,058 --> 01:20:58,825 Parkour! 2248 01:20:58,826 --> 01:21:01,962 [exciting music] 2249 01:21:01,963 --> 01:21:04,831 ♪ ♪ 2250 01:21:04,832 --> 01:21:07,968 [all grunting] 2251 01:21:07,969 --> 01:21:09,303 [gunshot] 2252 01:21:09,304 --> 01:21:11,338 - Shit. - What are you doing? 2253 01:21:11,339 --> 01:21:13,907 [gunshots] 2254 01:21:13,908 --> 01:21:17,177 ♪ ♪ 2255 01:21:17,178 --> 01:21:18,245 Give me this! 2256 01:21:18,246 --> 01:21:25,153 ♪ ♪ 2257 01:21:31,693 --> 01:21:33,260 No, bitch. 2258 01:21:33,261 --> 01:21:37,197 ♪ ♪ 2259 01:21:37,198 --> 01:21:39,766 [screams] 2260 01:21:39,767 --> 01:21:40,801 I am your mother! 2261 01:21:40,802 --> 01:21:42,202 Die, bitch! 2262 01:21:42,203 --> 01:21:44,137 [growls] 2263 01:21:44,138 --> 01:21:45,839 ♪ ♪ 2264 01:21:45,840 --> 01:21:48,975 Tick Tock, don't move. 2265 01:21:48,976 --> 01:21:52,279 [both breathing heavily] 2266 01:21:52,280 --> 01:21:53,480 How do you feel? 2267 01:21:53,481 --> 01:21:55,949 I think I broke my ass. 2268 01:21:55,950 --> 01:21:57,117 How could you? 2269 01:21:57,118 --> 01:21:58,785 Ma, please, not right now. 2270 01:21:58,786 --> 01:22:02,022 Everybody freeze! 2271 01:22:02,023 --> 01:22:04,424 ♪ ♪ 2272 01:22:04,425 --> 01:22:06,760 both: Parkour. 2273 01:22:06,761 --> 01:22:08,161 You OK? 2274 01:22:08,162 --> 01:22:09,496 Me? 2275 01:22:09,497 --> 01:22:11,865 You got shot. Are you OK? 2276 01:22:11,866 --> 01:22:16,503 Yeah, nah, this guy says, uh, I'm still in shock. 2277 01:22:16,504 --> 01:22:19,473 That looks nasty. 2278 01:22:19,474 --> 01:22:21,641 Guess I gotta go. 2279 01:22:21,642 --> 01:22:23,176 Bridge! 2280 01:22:23,177 --> 01:22:25,312 ♪ ♪ 2281 01:22:25,313 --> 01:22:27,681 Bridge. 2282 01:22:27,682 --> 01:22:31,184 Well, thanks for taking a bullet for me. 2283 01:22:31,185 --> 01:22:33,854 Damn, he fine. 2284 01:22:33,855 --> 01:22:36,456 Did I do good, D? 2285 01:22:36,457 --> 01:22:38,358 Sure, yeah, thanks. 2286 01:22:38,359 --> 01:22:40,994 Um, I'm really sorry about your mom. 2287 01:22:40,995 --> 01:22:42,662 It's cool. 2288 01:22:42,663 --> 01:22:44,231 She got a good lawyer, she friends with the governor, 2289 01:22:44,232 --> 01:22:45,766 and we're super rich. 2290 01:22:45,767 --> 01:22:47,868 But maybe because of the drug-selling, 2291 01:22:47,869 --> 01:22:49,069 that tracks. 2292 01:22:49,070 --> 01:22:50,737 Anyway, I gotta go call that lawyer 2293 01:22:50,738 --> 01:22:52,272 and make sure they don't seize my shit. 2294 01:22:52,273 --> 01:22:54,074 Don't wanna lose the lifestyle. 2295 01:22:54,075 --> 01:22:55,942 But text me later. 2296 01:22:55,943 --> 01:22:58,779 Bye. Mwah. 2297 01:22:58,780 --> 01:23:00,213 Bye, girl. 2298 01:23:00,214 --> 01:23:02,015 ♪ ♪ 2299 01:23:02,016 --> 01:23:03,517 Your girl is intense. 2300 01:23:03,518 --> 01:23:05,852 Yeah, I think we moved a little too fast. 2301 01:23:05,853 --> 01:23:07,320 Yeah. 2302 01:23:07,321 --> 01:23:09,356 If you gonna handcuff me, could you 2303 01:23:09,357 --> 01:23:11,858 at least give me my plushies? 2304 01:23:11,859 --> 01:23:13,126 Your what? 2305 01:23:13,127 --> 01:23:15,462 ♪ ♪ 2306 01:23:15,463 --> 01:23:17,330 Junebug. 2307 01:23:17,331 --> 01:23:18,632 Cameo! 2308 01:23:18,633 --> 01:23:20,033 Get your hands off me. 2309 01:23:20,034 --> 01:23:21,535 I just thought I'd never see you again. 2310 01:23:21,536 --> 01:23:23,904 Yeah, whatever. What's up? You good? 2311 01:23:23,905 --> 01:23:26,473 Yeah, man, she came out of nowhere like a ninja. 2312 01:23:26,474 --> 01:23:28,475 Yeah, same thing happened to me upstairs. 2313 01:23:28,476 --> 01:23:31,478 I was giving it to her. I just ran out of breath. 2314 01:23:31,479 --> 01:23:34,247 It would take you to run out of breath. 2315 01:23:34,248 --> 01:23:36,249 You seen Tick Tock now? 2316 01:23:36,250 --> 01:23:39,553 Yeah, I think her and X got locked up, both of 'em. 2317 01:23:39,554 --> 01:23:40,620 Well, let's get out of here. 2318 01:23:40,621 --> 01:23:41,755 Hey, let's go get something to eat. 2319 01:23:41,756 --> 01:23:43,523 You hungry? No. 2320 01:23:43,524 --> 01:23:45,392 Why you hungry after you just got your ass whupped? 2321 01:23:45,393 --> 01:23:46,860 Go ahead. 2322 01:23:46,861 --> 01:23:48,328 All right. 2323 01:23:48,329 --> 01:23:50,497 ♪ ♪ 2324 01:23:50,498 --> 01:23:52,632 I'll be seeing y'all. 2325 01:23:52,633 --> 01:23:54,534 Better don't drop the soap in there! 2326 01:23:54,535 --> 01:23:56,069 ♪ ♪ 2327 01:23:56,070 --> 01:23:57,537 Be cool, be cool, be cool. 2328 01:23:57,538 --> 01:24:00,373 ♪ ♪ 2329 01:24:00,374 --> 01:24:02,943 I'm sorry! I don't do well with jail! 2330 01:24:02,944 --> 01:24:04,911 Really, fool? That's your cool? 2331 01:24:04,912 --> 01:24:08,048 - I... - You think we care about you? 2332 01:24:08,049 --> 01:24:09,916 We don't. 2333 01:24:09,917 --> 01:24:11,986 We been after Madame X this entire time. 2334 01:24:13,654 --> 01:24:15,355 So you're not gonna arrest us? 2335 01:24:15,356 --> 01:24:17,457 You ain't worth the paperwork. 2336 01:24:17,458 --> 01:24:18,692 [laughs] 2337 01:24:18,693 --> 01:24:20,160 Well, you shouldn't be arresting people 2338 01:24:20,161 --> 01:24:22,195 for weed anyway, 2339 01:24:22,196 --> 01:24:24,364 especially Black people. 2340 01:24:24,365 --> 01:24:27,000 You should be ashamed of yourself. 2341 01:24:27,001 --> 01:24:30,136 Uh-huh. 2342 01:24:30,137 --> 01:24:33,740 [engine turning over] 2343 01:24:33,741 --> 01:24:38,445 [sighs] Good, we lived. 2344 01:24:38,446 --> 01:24:41,681 You smell that? 2345 01:24:41,682 --> 01:24:43,951 Come with me. Oh. 2346 01:24:45,386 --> 01:24:46,853 [Saweetie's "Best Friend"] 2347 01:24:46,854 --> 01:24:48,255 ♪ If you sideways ♪ 2348 01:24:48,256 --> 01:24:49,756 ♪ She'll straighten you if needed be ♪ 2349 01:24:49,757 --> 01:24:51,258 ♪ And she's so bad that I just can't ♪ 2350 01:24:51,259 --> 01:24:52,459 ♪ Take that [...] nowhere ♪ 2351 01:24:52,460 --> 01:24:53,760 ♪ She off her fifth shot ♪ 2352 01:24:53,761 --> 01:24:54,595 ♪ Said, mm-mm, don't go there ♪ 2353 01:24:54,596 --> 01:24:55,596 Da... Darcy. 2354 01:24:55,597 --> 01:24:57,697 OK, I'm sorry. 2355 01:24:57,698 --> 01:25:00,534 [whispering] What are we looking for? 2356 01:25:00,535 --> 01:25:01,968 [whispering] Some weed. 2357 01:25:01,969 --> 01:25:03,436 [whispering] Oh! 2358 01:25:03,437 --> 01:25:04,838 Right, right, right, right, right, right. 2359 01:25:04,839 --> 01:25:06,273 ♪ On my way, [...] ♪ 2360 01:25:06,274 --> 01:25:08,708 Pink Hashmeena. 2361 01:25:08,709 --> 01:25:10,277 ♪ 'Cause we the baddest in the club ♪ 2362 01:25:10,278 --> 01:25:12,479 ♪ That's my best friend, she a real bad [...] ♪ 2363 01:25:12,480 --> 01:25:13,747 ♪ Got her own money ♪ 2364 01:25:13,748 --> 01:25:14,881 ♪ She don't need no [...] ♪ 2365 01:25:14,882 --> 01:25:16,516 ♪ On the dance floor ♪ 2366 01:25:16,517 --> 01:25:18,752 ♪ She had two, three drinks, now she twerking ♪ 2367 01:25:18,753 --> 01:25:20,320 ♪ She throw it out and come back in ♪ 2368 01:25:20,321 --> 01:25:22,255 ♪ That's my best friend ♪ 2369 01:25:22,256 --> 01:25:23,657 Darcy, Chill. 2370 01:25:23,658 --> 01:25:25,692 Just a second. I smell something. 2371 01:25:25,693 --> 01:25:28,361 ♪ Best friend, damn, your wrist look like it's frozen ♪ 2372 01:25:28,362 --> 01:25:30,163 ♪ Uh-oh, girl, I think our booty growing ♪ 2373 01:25:30,164 --> 01:25:31,998 ♪ Uh-oh, [...] it up in the mirror ♪ 2374 01:25:31,999 --> 01:25:33,767 ♪ Hit them poses ♪ ♪ Hit that pose ♪ 2375 01:25:33,768 --> 01:25:37,203 ♪ Best friend, you my mother[...] soul mate ♪ 2376 01:25:37,204 --> 01:25:39,239 Whoa. 2377 01:25:39,240 --> 01:25:42,442 Holy shit. 2378 01:25:42,443 --> 01:25:43,710 Is that... 2379 01:25:43,711 --> 01:25:45,812 [ethereal music] - Pink Hashmeena. 2380 01:25:45,813 --> 01:25:49,683 Hey, you can use this to start your dispensary. 2381 01:25:49,684 --> 01:25:51,751 What do you think about partnering up? 2382 01:25:51,752 --> 01:25:54,187 - Wait, what? - Partners, Darcy. 2383 01:25:54,188 --> 01:25:56,756 I run the show; you do the math and all the other boring shit. 2384 01:25:56,757 --> 01:25:58,692 Oh, my gosh, I love the boring shit. 2385 01:25:58,693 --> 01:26:00,060 Yes, yes, yes, yes. 2386 01:26:00,061 --> 01:26:01,261 Oh, my gosh, that means so much. 2387 01:26:01,262 --> 01:26:02,362 Thanks. 2388 01:26:02,363 --> 01:26:04,431 Girl, it's a perfect fit. 2389 01:26:04,432 --> 01:26:05,599 You know, it's funny. 2390 01:26:05,600 --> 01:26:07,267 Less than 24 hours ago, 2391 01:26:07,268 --> 01:26:09,235 the only thing I hated more than weed was you. 2392 01:26:09,236 --> 01:26:10,303 [laughs] 2393 01:26:10,304 --> 01:26:11,338 That's the power of the Pink. 2394 01:26:11,339 --> 01:26:12,505 Happy 4/20, Darcy. 2395 01:26:12,506 --> 01:26:14,741 Oh, happy 4/20, Stella. 2396 01:26:14,742 --> 01:26:16,543 [upbeat music] 2397 01:26:16,544 --> 01:26:19,579 - California... both: Here we come! 2398 01:26:19,580 --> 01:26:23,651 ♪ ♪ 163004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.