Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,767 --> 00:00:03,335
♪ MTV ♪
2
00:00:03,336 --> 00:00:06,038
[D'Angelo's "Brown Sugar"]
3
00:00:06,039 --> 00:00:08,340
[vocalizing]
4
00:00:08,341 --> 00:00:11,310
[phone buzzing and blipping]
Wake up. It's 4/20.
5
00:00:11,311 --> 00:00:14,847
Wake up. It's 4/20.
6
00:00:14,848 --> 00:00:17,216
Wake up.
It's 4/20.
7
00:00:17,217 --> 00:00:18,684
♪ And her name
was Brown Sugar ♪
8
00:00:18,685 --> 00:00:20,819
♪ See, we be making love
constantly ♪
9
00:00:20,820 --> 00:00:23,555
♪ That's why my eyes are
a shade blood burgundy ♪
10
00:00:23,556 --> 00:00:26,425
[sighs] Can't believe
I have to go to work today.
11
00:00:26,426 --> 00:00:28,360
♪ That I be kissing
when I'm kissing ♪
12
00:00:28,361 --> 00:00:30,462
♪ What I'm missing,
won't you listen ♪
13
00:00:30,463 --> 00:00:33,699
♪ Brown Sugar, babe,
I gets high off your love ♪
14
00:00:33,700 --> 00:00:35,401
♪ I don't know how to behave ♪
15
00:00:35,402 --> 00:00:36,702
♪ I want some
of your brown sugar ♪.
16
00:00:36,703 --> 00:00:39,938
♪ Sugar ♪
17
00:00:39,939 --> 00:00:42,307
♪ I want some
of your brown sugar ♪
18
00:00:42,308 --> 00:00:43,442
♪ Sugar ♪
19
00:00:43,443 --> 00:00:45,310
This ought to do it.
20
00:00:45,311 --> 00:00:48,180
♪ I want some
of your brown sugar ♪
21
00:00:48,181 --> 00:00:49,982
♪ Sugar ♪
22
00:00:49,983 --> 00:00:51,450
[grunts]
23
00:00:51,451 --> 00:00:53,719
♪ I want some
of your brown sugar ♪
24
00:00:53,720 --> 00:00:54,853
♪ Sugar ♪
25
00:00:54,854 --> 00:00:56,989
[yawns]
26
00:00:56,990 --> 00:00:59,091
[groans]
27
00:00:59,092 --> 00:01:02,828
♪ Oh, Sugar,
when you're close to me ♪
28
00:01:02,829 --> 00:01:04,897
♪ You love me right down
to my knees ♪
29
00:01:04,898 --> 00:01:07,800
Today I will be the
best version of myself.
30
00:01:07,801 --> 00:01:10,569
♪ Sweet like honey
when it comes to me ♪
31
00:01:10,570 --> 00:01:12,271
♪ Skin is caramel
with the cocoa eyes ♪
32
00:01:12,272 --> 00:01:14,907
, I don't
wanna go to work today.
33
00:01:14,908 --> 00:01:16,575
[chuckles]
34
00:01:16,576 --> 00:01:19,344
♪ Brown Sugar, babe,
I gets high ♪
35
00:01:19,345 --> 00:01:21,246
I don't judge myself.
36
00:01:21,247 --> 00:01:24,183
I'm doing great, fine.
37
00:01:24,184 --> 00:01:25,852
I'm doing fine.
38
00:01:27,120 --> 00:01:29,555
I'm at least doing OK.
39
00:01:29,556 --> 00:01:30,856
[laughs]
40
00:01:30,857 --> 00:01:32,758
Happy 4/20, princess.
41
00:01:32,759 --> 00:01:34,326
Mm!
42
00:01:34,327 --> 00:01:36,495
God, Blaize,
why are you in here?
43
00:01:36,496 --> 00:01:38,797
And you stink, and you smell
like corn chips.
44
00:01:38,798 --> 00:01:41,099
Back up.
I love you when you're mean.
45
00:01:41,100 --> 00:01:44,169
Mwah!
Ugh!
46
00:01:44,170 --> 00:01:47,039
Ew.
Don't you see I'm in here?
47
00:01:47,040 --> 00:01:49,508
I see, I see.
Get over it.
48
00:01:49,509 --> 00:01:53,078
Blaize, look, we need to go
over the house rules again
49
00:01:53,079 --> 00:01:54,279
and again and again.
50
00:01:54,280 --> 00:01:55,447
Again and again and again.
51
00:01:55,448 --> 00:01:57,916
Can we just do it
any day but today?
52
00:01:57,917 --> 00:02:00,319
It's our special day.
53
00:02:00,320 --> 00:02:02,721
Blaize, you smell like
shit and you're annoying.
54
00:02:02,722 --> 00:02:03,789
Gotta go.
55
00:02:03,790 --> 00:02:05,057
Oh, wait, wait,
wait, wait, wait.
56
00:02:05,058 --> 00:02:06,658
I need you to hand me my douche.
57
00:02:06,659 --> 00:02:08,193
Screw you.
58
00:02:08,194 --> 00:02:10,429
Have a good day, sweetie.
59
00:02:10,430 --> 00:02:12,564
♪ Brown Sugar got me open ♪
60
00:02:12,565 --> 00:02:14,433
♪ Now I want some more ♪
61
00:02:14,434 --> 00:02:16,568
♪ Always down
for a ménage à trois ♪
62
00:02:16,569 --> 00:02:17,769
♪ But I think I'ma hit it
solo ♪
63
00:02:17,770 --> 00:02:19,137
♪ Hope my [...] don't mind ♪
64
00:02:19,138 --> 00:02:20,806
Guard my shit, Ice T-Rex.
65
00:02:20,807 --> 00:02:22,708
♪ Stick out my tongue,
and I'm 'bout ready to hit ♪
66
00:02:22,709 --> 00:02:25,944
My anxiety is awful,
but this ass is colossal.
67
00:02:25,945 --> 00:02:29,581
♪ Brown Sugar, babe,
I gets high off your love ♪
68
00:02:29,582 --> 00:02:30,983
♪ Don't know how to behave ♪
69
00:02:30,984 --> 00:02:32,217
♪ I want some
of your brown sugar ♪
70
00:02:32,218 --> 00:02:35,120
♪ Sugar ♪
71
00:02:35,121 --> 00:02:36,688
♪ I want some
of your brown sugar ♪
72
00:02:36,689 --> 00:02:38,423
You're not going
to work, are you?
73
00:02:38,424 --> 00:02:40,058
It's a holiday.
74
00:02:40,059 --> 00:02:41,593
[door clicks shut]
75
00:02:41,594 --> 00:02:44,429
I'm gonna get naked in your bed.
76
00:02:44,430 --> 00:02:47,533
♪ ♪
77
00:02:47,534 --> 00:02:50,168
♪ I want some
of your Brown Sugar ♪
78
00:02:50,169 --> 00:02:53,005
♪ Sugar ♪
79
00:02:53,006 --> 00:02:55,974
This eye shadow just
really brings out your eyes.
80
00:02:55,975 --> 00:02:57,376
I can't believe I'm here.
81
00:02:57,377 --> 00:02:59,611
Do y'all realize what day it is?
82
00:02:59,612 --> 00:03:01,213
It's 4/20.
83
00:03:01,214 --> 00:03:02,848
I should be high out of my mind.
84
00:03:02,849 --> 00:03:05,784
But where am I?
Way too close to you.
85
00:03:05,785 --> 00:03:08,687
You know, I would much rather
be sitting with my girls,
86
00:03:08,688 --> 00:03:12,190
having brunch right now,
but, uh-oh, I have work,
87
00:03:12,191 --> 00:03:14,860
you know, it's a
thing that adults do.
88
00:03:14,861 --> 00:03:18,530
But I'm so sorry that you
can't get high all day.
89
00:03:18,531 --> 00:03:21,867
Well, you should be sorry
'cause this is your fault,
90
00:03:21,868 --> 00:03:24,436
because nobody wants
to work with you.
91
00:03:24,437 --> 00:03:26,171
That's not true.
92
00:03:26,172 --> 00:03:27,472
Is that true?
93
00:03:27,473 --> 00:03:29,207
Why don't people
wanna work with me?
94
00:03:29,208 --> 00:03:30,576
I'm a vibe.
95
00:03:30,577 --> 00:03:32,411
A bad vibe, girl.
96
00:03:32,412 --> 00:03:34,513
On a bad vibe
meter, I'm up here.
97
00:03:34,514 --> 00:03:39,418
You, my friend,
is way down here.
98
00:03:39,419 --> 00:03:41,920
And every time we
get busy, you freak.
99
00:03:41,921 --> 00:03:44,056
It is not my fault!
I have performance anxiety!
100
00:03:44,057 --> 00:03:45,257
It's a thing!
101
00:03:45,258 --> 00:03:46,792
[breathes deeply]
102
00:03:46,793 --> 00:03:47,993
Calming breath.
103
00:03:47,994 --> 00:03:49,628
[breathes deeply]
104
00:03:49,629 --> 00:03:54,299
I can't control your
behavior, only my own.
105
00:03:54,300 --> 00:03:56,802
But you can't
control your behavior.
106
00:03:56,803 --> 00:03:59,037
Look at you, 'bout to have
a little meltdown right now.
107
00:03:59,038 --> 00:04:01,673
It's not my fault that you
have to come to work today.
108
00:04:01,674 --> 00:04:03,609
Maybe if you didn't call
in sick all the time,
109
00:04:03,610 --> 00:04:06,111
Tameka would have just
let you have the day off.
110
00:04:06,112 --> 00:04:07,613
Oh, you are right.
111
00:04:07,614 --> 00:04:09,748
Girl, hold your head up.
112
00:04:09,749 --> 00:04:11,617
I have been taking
a lot of sick days off.
113
00:04:11,618 --> 00:04:13,352
I'm feeling a little
faint right now.
114
00:04:13,353 --> 00:04:15,387
Don't you dare!
115
00:04:15,388 --> 00:04:17,089
- Ooh, ooh!
- Hello, beautifiers!
116
00:04:17,090 --> 00:04:18,590
It's your big day.
Ooh.
117
00:04:18,591 --> 00:04:20,092
- How is my staff doing?
- Ooh!
118
00:04:20,093 --> 00:04:21,627
What the hell?
[people gasping]
119
00:04:21,628 --> 00:04:23,929
Stella!
Is everything OK, Stella?
120
00:04:23,930 --> 00:04:25,397
Oh, I'm sorry.
121
00:04:25,398 --> 00:04:26,665
Where am I? Ooh.
Are you all right?
122
00:04:26,666 --> 00:04:27,966
I'm good, I'm good.
123
00:04:27,967 --> 00:04:29,801
Are you actually
believing this?
124
00:04:29,802 --> 00:04:32,604
OK, she is not sick.
She's faking it.
125
00:04:32,605 --> 00:04:34,473
Darcy, what is wrong with you?
126
00:04:34,474 --> 00:04:37,309
You know she's been ill,
like, very ill.
127
00:04:37,310 --> 00:04:38,543
Honey, listen.
128
00:04:38,544 --> 00:04:40,846
Why don't you go home, rest?
129
00:04:40,847 --> 00:04:43,415
Darcy, she will
handle everything.
130
00:04:43,416 --> 00:04:45,150
- You sure?
- She got it, she got it.
131
00:04:45,151 --> 00:04:46,351
- What?
- Yeah.
132
00:04:46,352 --> 00:04:47,886
I can't do all their
makeup by myself.
133
00:04:47,887 --> 00:04:50,022
Darcy, you can't?
Really?
134
00:04:50,023 --> 00:04:52,991
That is not what we
say here, all right?
135
00:04:52,992 --> 00:04:54,826
You can do this.
136
00:04:54,827 --> 00:04:55,994
Hello.
137
00:04:55,995 --> 00:04:57,496
I'm thinking maybe like
a smoky eye
138
00:04:57,497 --> 00:04:58,697
but nothing too intense.
139
00:04:58,698 --> 00:05:01,133
Maybe like something
pretty, natural...
140
00:05:01,134 --> 00:05:07,906
OK, yeah, so natural, pretty,
glowy, smoky eye shadow.
141
00:05:07,907 --> 00:05:09,441
Sure.
142
00:05:09,442 --> 00:05:11,343
Yeah, that works.
143
00:05:11,344 --> 00:05:13,111
None of them are
conflicting at all.
144
00:05:13,112 --> 00:05:15,247
No.
145
00:05:15,248 --> 00:05:18,517
We look like raccoons!
146
00:05:18,518 --> 00:05:19,718
I'm so sorry, OK?
147
00:05:19,719 --> 00:05:21,453
I was just... I was
getting very overwhelmed.
148
00:05:21,454 --> 00:05:22,688
And you guys just
kept getting madder,
149
00:05:22,689 --> 00:05:24,189
so I kept trying
to go faster, and...
150
00:05:24,190 --> 00:05:25,524
I have performance anxiety.
151
00:05:25,525 --> 00:05:28,927
I am not paying for this.
152
00:05:28,928 --> 00:05:31,296
I have been dreaming
about this moment
153
00:05:31,297 --> 00:05:34,800
since I was a little girl,
and you messed it up,
154
00:05:34,801 --> 00:05:35,934
makeup girl!
155
00:05:35,935 --> 00:05:38,637
[screams]
156
00:05:38,638 --> 00:05:42,307
[people clamoring]
157
00:05:42,308 --> 00:05:43,942
Oh, my God!
158
00:05:43,943 --> 00:05:45,977
[people screaming]
159
00:05:45,978 --> 00:05:50,182
[rock music]
160
00:05:50,183 --> 00:05:51,483
What the hell?
161
00:05:51,484 --> 00:05:52,684
Where you think you going?
162
00:05:52,685 --> 00:05:54,219
Little Miss Weavie Wonder.
163
00:05:54,220 --> 00:05:55,353
What?
164
00:05:55,354 --> 00:05:56,988
Bring it!
165
00:05:56,989 --> 00:05:59,224
[all shout]
166
00:05:59,225 --> 00:06:02,194
[people clamoring]
167
00:06:02,195 --> 00:06:05,932
♪ ♪
168
00:06:08,501 --> 00:06:11,403
[Rita Marley's "One Draw"
playing]
169
00:06:11,404 --> 00:06:14,206
♪ ♪
170
00:06:14,207 --> 00:06:19,644
♪ I wanna
get high, so high ♪
171
00:06:19,645 --> 00:06:25,283
♪ I wanna get high, so high ♪
172
00:06:25,284 --> 00:06:31,389
♪ One draw ♪
173
00:06:31,390 --> 00:06:33,525
It's 4/20.
174
00:06:33,526 --> 00:06:35,293
I just wanna get high.
175
00:06:35,294 --> 00:06:37,095
♪ ♪
176
00:06:37,096 --> 00:06:39,431
[line rings]
177
00:06:39,432 --> 00:06:40,832
[phone ringing]
178
00:06:40,833 --> 00:06:45,270
[Skyy's "High"]
♪ High, high, high ♪
179
00:06:45,271 --> 00:06:47,072
Ugh.
Ew.
180
00:06:47,073 --> 00:06:48,173
Why are you calling me?
181
00:06:48,174 --> 00:06:49,541
Don't "ew" me.
182
00:06:49,542 --> 00:06:51,276
I just got fired
all because of you.
183
00:06:51,277 --> 00:06:53,178
Tameka fired you?
184
00:06:53,179 --> 00:06:55,580
This really is the
best day of the year.
185
00:06:55,581 --> 00:06:59,384
[scoffs]
Good luck job hunting, nerd.
186
00:06:59,385 --> 00:07:00,452
Ew.
187
00:07:00,453 --> 00:07:02,187
[video game blipping]
188
00:07:02,188 --> 00:07:04,022
[gasps] She hung up on me.
189
00:07:04,023 --> 00:07:06,458
Oh, that bitch!
190
00:07:06,459 --> 00:07:08,527
I cannot believe her.
191
00:07:08,528 --> 00:07:10,662
Ugh!
192
00:07:10,663 --> 00:07:12,063
♪ High ♪
193
00:07:12,064 --> 00:07:15,133
[phone ringing]
194
00:07:15,134 --> 00:07:17,068
This bitch?
195
00:07:17,069 --> 00:07:18,970
♪ ♪
196
00:07:18,971 --> 00:07:21,439
[screams]
197
00:07:21,440 --> 00:07:23,008
Ugh!
All right, fine.
198
00:07:23,009 --> 00:07:26,211
You ruin my life,
I ruin your stupid holiday.
199
00:07:26,212 --> 00:07:28,146
Oh, my God, I cannot believe...
200
00:07:28,147 --> 00:07:29,581
[engine grinding]
201
00:07:29,582 --> 00:07:31,550
All right, Lady Bug,
you got it, you got it.
202
00:07:31,551 --> 00:07:32,751
Just go. Come on.
203
00:07:32,752 --> 00:07:34,352
Come on. Just keep going.
204
00:07:34,353 --> 00:07:36,488
[engine turning over]
Yes! Ah!
205
00:07:36,489 --> 00:07:38,256
So superior.
206
00:07:38,257 --> 00:07:40,559
She think she know it all.
207
00:07:40,560 --> 00:07:42,894
Snobby Miss Prissy.
208
00:07:42,895 --> 00:07:46,031
You ain't better than nobody.
209
00:07:46,032 --> 00:07:47,499
Oh, you don't wanna work
with me?
210
00:07:47,500 --> 00:07:49,634
Well, I don't wanna work
with you.
211
00:07:49,635 --> 00:07:51,203
You don't know who
you're messing with, you...
212
00:07:51,204 --> 00:07:52,637
You drughead!
213
00:07:52,638 --> 00:07:55,540
I'm glad Miss Tameka
fired you.
214
00:07:55,541 --> 00:07:57,876
You can't do no
goddamn makeup anyway.
215
00:07:57,877 --> 00:08:01,313
♪ And every time
I think of you ♪
216
00:08:01,314 --> 00:08:04,182
♪ I hear a symphony ♪
217
00:08:04,183 --> 00:08:05,483
OK.
218
00:08:05,484 --> 00:08:07,686
[clears throat]
What do we say?
219
00:08:07,687 --> 00:08:11,356
Be positive, be
confident, be assertive,
220
00:08:11,357 --> 00:08:13,491
and stand up for yourself.
221
00:08:13,492 --> 00:08:15,727
OK, I got this.
222
00:08:15,728 --> 00:08:19,431
♪ Play on sweet and low,
play on ♪
223
00:08:19,432 --> 00:08:22,567
Oh, parking brake! Ah!
224
00:08:22,568 --> 00:08:24,436
[grunts]
225
00:08:24,437 --> 00:08:26,972
There!
226
00:08:26,973 --> 00:08:28,106
Are you OK?
227
00:08:28,107 --> 00:08:29,608
Are you good?
228
00:08:29,609 --> 00:08:31,309
All right.
229
00:08:31,310 --> 00:08:32,611
OK.
230
00:08:32,612 --> 00:08:35,614
♪ ♪
231
00:08:35,615 --> 00:08:36,782
Son of a...
232
00:08:39,118 --> 00:08:40,152
[sighs]
233
00:08:43,656 --> 00:08:45,390
Good morning, Officer.
234
00:08:45,391 --> 00:08:46,491
What?
235
00:08:46,492 --> 00:08:47,926
Bang on my door like a cop,
236
00:08:47,927 --> 00:08:50,695
I'm gonna treat you like a cop.
237
00:08:50,696 --> 00:08:51,897
Does Stella live here?
238
00:08:51,898 --> 00:08:54,366
Name's not ringing any bells.
239
00:08:54,367 --> 00:08:55,667
Whatever, OK?
240
00:08:55,668 --> 00:08:57,002
I know that she
lives here because I
241
00:08:57,003 --> 00:08:59,738
made the work contact sheet.
242
00:08:59,739 --> 00:09:00,906
Oh, my God, I'm so sorry.
243
00:09:00,907 --> 00:09:02,474
You made the work contact sheet?
244
00:09:02,475 --> 00:09:05,911
I didn't realize that you
made the work contact sheet.
245
00:09:05,912 --> 00:09:07,579
I didn't realize...
OK, OK, OK, shut up, OK?
246
00:09:07,580 --> 00:09:08,813
I just wanna talk to Stella.
247
00:09:08,814 --> 00:09:11,516
OK, OK, and I wanna
bone a fireman.
248
00:09:11,517 --> 00:09:12,784
Girl, we all have dreams.
249
00:09:12,785 --> 00:09:14,853
Goodbye.
Oh, my God, you're so funny.
250
00:09:14,854 --> 00:09:16,721
You should really
look into comedy.
251
00:09:16,722 --> 00:09:17,722
Thank you.
I am...
252
00:09:17,723 --> 00:09:18,924
Out of my way, burnout.
253
00:09:18,925 --> 00:09:21,192
Ah!
OK, boss bitch coming through.
254
00:09:21,193 --> 00:09:22,094
Watch out.
255
00:09:22,095 --> 00:09:24,362
[video game blipping]
256
00:09:24,363 --> 00:09:25,864
[sighs]
257
00:09:25,865 --> 00:09:27,165
Oh, hell nah.
258
00:09:27,166 --> 00:09:28,800
I know this ain't the
annoying chick from work
259
00:09:28,801 --> 00:09:30,502
up in my goddamn crib.
260
00:09:30,503 --> 00:09:33,505
OK, I am confronting you, OK?
261
00:09:33,506 --> 00:09:35,774
I work my ass off every day.
262
00:09:35,775 --> 00:09:38,310
I even wash Tameka's
stupid little dog.
263
00:09:38,311 --> 00:09:39,778
And I get fired?
264
00:09:39,779 --> 00:09:42,881
You, you do absolutely
nothing and you just skate by.
265
00:09:42,882 --> 00:09:44,883
I mean, does that
sound fair to you?
266
00:09:44,884 --> 00:09:47,385
I'm good with it.
[scoffs]
267
00:09:47,386 --> 00:09:49,654
You're stoned.
268
00:09:49,655 --> 00:09:52,657
It's 11:00 in the morning!
269
00:09:52,658 --> 00:09:53,959
Look, little girl.
270
00:09:53,960 --> 00:09:57,495
I observe 4/20, which
means I tolerate
271
00:09:57,496 --> 00:09:59,297
zero bullshit on this day.
272
00:09:59,298 --> 00:10:02,100
You, my friend, fall under
the bullshit category.
273
00:10:02,101 --> 00:10:05,036
So if you don't mind,
Split Ends,
274
00:10:05,037 --> 00:10:06,305
move.
275
00:10:08,641 --> 00:10:10,875
[sighs] Oh, my God.
276
00:10:10,876 --> 00:10:13,845
[sneaky music]
277
00:10:13,846 --> 00:10:16,781
♪ ♪
278
00:10:16,782 --> 00:10:20,185
[ethereal music]
279
00:10:20,186 --> 00:10:21,653
♪ ♪
280
00:10:21,654 --> 00:10:24,422
Oh, yes.
[mouthing words]
281
00:10:24,423 --> 00:10:25,857
[toilet flushes]
282
00:10:25,858 --> 00:10:27,859
Hey, whore.
283
00:10:27,860 --> 00:10:30,362
Hey, diva.
Did you just call me a whore?
284
00:10:30,363 --> 00:10:32,263
My name's Blaize,
by the way, with an I,
285
00:10:32,264 --> 00:10:34,199
because I see you.
286
00:10:34,200 --> 00:10:36,835
Wow, the longer I'm in
this house, the dumber I get.
287
00:10:36,836 --> 00:10:38,303
I'm gonna use your restroom.
288
00:10:38,304 --> 00:10:40,638
OK, well, good luck in there,
because my diarrhea,
289
00:10:40,639 --> 00:10:43,141
it's explosive.
290
00:10:43,142 --> 00:10:45,543
God, the people that
live in this house.
291
00:10:45,544 --> 00:10:48,546
[exciting music]
292
00:10:48,547 --> 00:10:55,688
♪ ♪
293
00:10:56,522 --> 00:10:57,789
[sighs]
294
00:10:57,790 --> 00:11:03,228
It's so... beautiful.
295
00:11:03,229 --> 00:11:05,597
[toilet flushes]
296
00:11:05,598 --> 00:11:06,664
Mm.
297
00:11:06,665 --> 00:11:09,067
♪ ♪
298
00:11:09,068 --> 00:11:11,236
[sighs]
299
00:11:11,237 --> 00:11:12,904
Now we're even.
300
00:11:12,905 --> 00:11:15,807
♪ ♪
301
00:11:15,808 --> 00:11:18,143
Ugh, smells like a
turtle tank in here.
302
00:11:18,144 --> 00:11:21,312
Quite the life you've built for
yourself, Blaize...
303
00:11:21,313 --> 00:11:23,381
with an I.
304
00:11:23,382 --> 00:11:25,784
Thanks.
305
00:11:25,785 --> 00:11:27,552
Ugh.
306
00:11:27,553 --> 00:11:30,688
♪ ♪
307
00:11:30,689 --> 00:11:31,890
[inhales deeply]
308
00:11:31,891 --> 00:11:33,458
[mysterious music]
309
00:11:33,459 --> 00:11:36,428
[with deep voice, echoing]
I foresee a coming conflict.
310
00:11:36,429 --> 00:11:38,430
Friends become enemies.
311
00:11:38,431 --> 00:11:40,065
Enemies become friends.
312
00:11:40,066 --> 00:11:44,035
Lives will be changed,
altered forever by the events
313
00:11:44,036 --> 00:11:47,939
that transpire on this day,
314
00:11:47,940 --> 00:11:50,875
the 20th of April.
315
00:11:50,876 --> 00:11:52,243
♪ ♪
316
00:11:52,244 --> 00:11:55,181
[coughing]
317
00:11:56,816 --> 00:11:58,750
[normally]
Whoa, this shit is good.
318
00:11:58,751 --> 00:12:01,219
♪ Cool that you're famous ♪
319
00:12:01,220 --> 00:12:04,355
♪ And I don't wanna
let you down ♪
320
00:12:04,356 --> 00:12:07,492
♪ But you're backwards
and shameless ♪
321
00:12:07,493 --> 00:12:10,161
♪ And I'd rather be
in the crowd ♪
322
00:12:10,162 --> 00:12:11,729
♪ Let me go ♪
323
00:12:11,730 --> 00:12:14,566
[sighs] Come on.
324
00:12:14,567 --> 00:12:16,568
It's a holiday.
325
00:12:16,569 --> 00:12:18,736
♪ Let me go ♪
326
00:12:18,737 --> 00:12:20,371
Where's the Pink?
327
00:12:20,372 --> 00:12:23,374
[dramatic music]
328
00:12:23,375 --> 00:12:26,811
♪ ♪
329
00:12:26,812 --> 00:12:27,846
Boom!
330
00:12:27,847 --> 00:12:29,013
I am assertive.
331
00:12:29,014 --> 00:12:30,415
I am confident.
332
00:12:30,416 --> 00:12:32,083
I stand up for myself.
333
00:12:32,084 --> 00:12:35,019
Lady Bug, I am a vibe.
334
00:12:35,020 --> 00:12:36,454
[engine grinding]
335
00:12:36,455 --> 00:12:37,655
Oh, come on.
336
00:12:37,656 --> 00:12:39,224
Stella, be cool, Stella.
337
00:12:39,225 --> 00:12:41,126
Stella, you're just
high and you're paranoid.
338
00:12:41,127 --> 00:12:44,028
Ice T-Rex, where the hell
did I put that Pink Hashmeena?
339
00:12:44,029 --> 00:12:46,498
Oh, shit, Tick Tock's
gon' kill me.
340
00:12:46,499 --> 00:12:49,267
OK, OK, maybe you didn't
put the Pink Hashmeena
341
00:12:49,268 --> 00:12:51,102
in the Pink Hashmeena
resting spot,
342
00:12:51,103 --> 00:12:52,303
where Ice T-Rex was guarding it.
343
00:12:52,304 --> 00:12:54,906
It was just there this morning.
344
00:12:54,907 --> 00:12:56,941
Man, I'm gonna die.
345
00:12:56,942 --> 00:12:58,510
Shit.
OK.
346
00:12:58,511 --> 00:13:00,111
OK, OK, OK, think, think,
think, think, think.
347
00:13:00,112 --> 00:13:02,547
OK, it was there, but no one...
348
00:13:02,548 --> 00:13:05,517
OK, you knew it was there,
but no one could have...
349
00:13:05,518 --> 00:13:07,285
♪ ♪
350
00:13:07,286 --> 00:13:09,088
Aw, hell nah.
351
00:13:11,624 --> 00:13:12,790
[engine grinding]
352
00:13:12,791 --> 00:13:14,425
[engine turning over]
Yes! Ugh.
353
00:13:14,426 --> 00:13:18,898
Lady Bug, we are both
capable, powerful women.
354
00:13:20,399 --> 00:13:22,233
♪ ♪
355
00:13:22,234 --> 00:13:23,801
Yo!
356
00:13:23,802 --> 00:13:25,503
♪ ♪
357
00:13:25,504 --> 00:13:29,507
That bougie nerd, UGG-wearing,
basic bitch stole my stash.
358
00:13:29,508 --> 00:13:31,142
[sighs]
359
00:13:31,143 --> 00:13:32,610
[mockingly] "I'd rather be
having lunch with the girls."
360
00:13:32,611 --> 00:13:33,878
Huh.
361
00:13:33,879 --> 00:13:35,914
Well, I got something
for your ass!
362
00:13:35,915 --> 00:13:39,817
♪ ♪
363
00:13:39,818 --> 00:13:41,920
[shouts]
364
00:13:41,921 --> 00:13:43,755
[door slams]
365
00:13:43,756 --> 00:13:46,191
You flushed it?
So aggressive.
366
00:13:46,192 --> 00:13:47,859
I didn't think
you had it in you.
367
00:13:47,860 --> 00:13:49,060
Well, what can I say?
368
00:13:49,061 --> 00:13:51,029
My inner lioness came
out, if you will.
369
00:13:51,030 --> 00:13:52,463
[laughter]
370
00:13:52,464 --> 00:13:54,766
But wait, why didn't you
just take the weed?
371
00:13:54,767 --> 00:13:56,267
Because that's stealing.
372
00:13:56,268 --> 00:13:59,470
I'm not a thief; I'm just
standing up for myself.
373
00:13:59,471 --> 00:14:01,539
Yeah, but today's 4/20.
374
00:14:01,540 --> 00:14:04,543
OK, if I hear those numbers
again, I'm going to lose it.
375
00:14:06,078 --> 00:14:07,212
Hi, welcome to the Brunch Hut.
376
00:14:07,213 --> 00:14:09,113
Do you have a reservation?
Uh!
377
00:14:09,114 --> 00:14:10,615
You played me.
378
00:14:10,616 --> 00:14:12,750
Uh, I... I don't know
what you're talking about.
379
00:14:12,751 --> 00:14:13,851
- Liar.
- Oh, incoming!
380
00:14:13,852 --> 00:14:15,153
[shrieks]
381
00:14:15,154 --> 00:14:16,554
No, no, no, no, no, no!
382
00:14:16,555 --> 00:14:17,956
[people gasp]
383
00:14:17,957 --> 00:14:19,057
Both: Ooh!
384
00:14:19,058 --> 00:14:20,425
[grunting]
385
00:14:20,426 --> 00:14:21,859
Savage.
386
00:14:21,860 --> 00:14:23,194
But kind of awesome, maybe?
387
00:14:23,195 --> 00:14:24,596
Does that make me a bad friend?
388
00:14:24,597 --> 00:14:27,432
[rock music]
389
00:14:27,433 --> 00:14:29,567
♪ ♪
390
00:14:29,568 --> 00:14:31,970
[dishware shattering]
391
00:14:31,971 --> 00:14:33,438
How did you find me?
392
00:14:33,439 --> 00:14:35,039
This where all the
bougie nerds go for brunch.
393
00:14:35,040 --> 00:14:36,474
Where's my stuff?
394
00:14:36,475 --> 00:14:37,809
OK, OK, OK, let's just
talk about this
395
00:14:37,810 --> 00:14:38,711
for a second, all right?
396
00:14:38,712 --> 00:14:40,378
Ooh!
397
00:14:40,379 --> 00:14:42,680
[people gasp]
398
00:14:42,681 --> 00:14:44,949
Surprisingly badass, Darcy.
399
00:14:44,950 --> 00:14:47,018
Thanks, squad.
Sorry.
400
00:14:47,019 --> 00:14:48,920
Oh, wait.
The stoner's pissed.
401
00:14:48,921 --> 00:14:50,054
- Darcy, run!
- OK, wait!
402
00:14:50,055 --> 00:14:52,257
Please don't hurt me!
403
00:14:52,258 --> 00:14:55,893
The only reason I'm not
is because I want my weed.
404
00:14:55,894 --> 00:14:57,762
Where's my weed?
405
00:14:57,763 --> 00:14:59,063
I flushed it.
406
00:14:59,064 --> 00:15:00,164
You flushed it?
407
00:15:00,165 --> 00:15:01,532
No, you didn't.
408
00:15:01,533 --> 00:15:02,934
Yes, I did, because
you deserve it
409
00:15:02,935 --> 00:15:04,335
because you got me fired.
410
00:15:04,336 --> 00:15:06,504
You flushed it?
[sighs]
411
00:15:06,505 --> 00:15:09,641
OK, this weird, calm energy
is really freaking me out.
412
00:15:09,642 --> 00:15:12,076
Because it wasn't shake weed
that you flushed.
413
00:15:12,077 --> 00:15:13,845
It was Pink Hashmeena, girl.
414
00:15:13,846 --> 00:15:16,080
[people gasp]
Uh, cute name?
415
00:15:16,081 --> 00:15:18,182
It's not cute, OK?
416
00:15:18,183 --> 00:15:20,752
Pink Hashmeena is so
potent, its properties
417
00:15:20,753 --> 00:15:22,053
are so damn magical,
418
00:15:22,054 --> 00:15:23,521
it's worth a lot of money.
419
00:15:23,522 --> 00:15:24,456
Oh, I'm sorry.
420
00:15:24,457 --> 00:15:26,157
Uh, maybe don't deal drugs.
421
00:15:26,158 --> 00:15:27,692
I don't deal drugs, OK?
422
00:15:27,693 --> 00:15:29,360
Yes, I make my drops
from time to time,
423
00:15:29,361 --> 00:15:31,562
but that's for me to
make some extra money. And?
424
00:15:31,563 --> 00:15:33,831
OK, so part-time
felony to make ends meet?
425
00:15:33,832 --> 00:15:35,166
Sounds like a nice plan.
426
00:15:35,167 --> 00:15:36,301
I got a life
plan, sweetie, OK?
427
00:15:36,302 --> 00:15:37,635
I'm working toward some things.
428
00:15:37,636 --> 00:15:38,970
Ooh, a secret plan.
429
00:15:38,971 --> 00:15:40,371
Hey, guess what.
I don't care!
430
00:15:40,372 --> 00:15:42,573
- [sighs]
- Hi, um, people are scared.
431
00:15:42,574 --> 00:15:44,475
And also, you're
blocking the door.
432
00:15:44,476 --> 00:15:46,644
And people are pissed that
you wasted their mimosas.
433
00:15:46,645 --> 00:15:47,712
And you a hostess.
434
00:15:47,713 --> 00:15:49,280
We need to get in front of this.
435
00:15:49,281 --> 00:15:51,516
Uh, no, no, no.
There is no we, all right?
436
00:15:51,517 --> 00:15:54,719
I am an innocent, non-pothead,
law-abiding citizen.
437
00:15:54,720 --> 00:15:56,254
You are drug mule girl.
438
00:15:56,255 --> 00:15:58,222
Girl, we in this together, OK?
439
00:15:58,223 --> 00:16:00,124
You coming with me to tell
the plug what you did,
440
00:16:00,125 --> 00:16:01,559
or you gon' catch these hands.
441
00:16:01,560 --> 00:16:04,929
[scoffs] I am not coming
with you anywhere.
442
00:16:04,930 --> 00:16:06,331
What does "catch
these hands" mean?
443
00:16:06,332 --> 00:16:08,467
- [grunts]
- OK! Ow, ow, ow, ow!
444
00:16:11,296 --> 00:16:13,764
Excuse my ignorance, as
this is my first experience
445
00:16:13,765 --> 00:16:16,833
with a drug lord, but do they
usually live in cute little
446
00:16:16,834 --> 00:16:18,035
Asian-styled huts?
447
00:16:18,036 --> 00:16:19,403
They do.
448
00:16:19,404 --> 00:16:20,871
The reason why we here
is because of yo' ass
449
00:16:20,872 --> 00:16:23,006
'cause you stole
my goddamn stash.
450
00:16:23,007 --> 00:16:24,408
Shit.
451
00:16:24,409 --> 00:16:26,143
This Leila's crib.
She's a middleman.
452
00:16:26,144 --> 00:16:28,812
Middlewoman.
Labels matter.
453
00:16:28,813 --> 00:16:29,980
Just be cool.
454
00:16:29,981 --> 00:16:32,683
Oh, and Leila's a bit extra too.
455
00:16:32,684 --> 00:16:35,218
[gong resounds]
456
00:16:35,219 --> 00:16:36,953
What does "a bit extra" mean?
457
00:16:36,954 --> 00:16:39,790
[vocalizing]
458
00:16:39,791 --> 00:16:41,158
Mm.
459
00:16:41,159 --> 00:16:42,893
Happy 4/20, bitches.
460
00:16:42,894 --> 00:16:45,429
Please, take a
celebratory crown.
461
00:16:45,430 --> 00:16:46,530
No, thank you.
462
00:16:46,531 --> 00:16:48,799
- Mm.
- Hey, Leila, girl.
463
00:16:48,800 --> 00:16:50,267
Mm, hello.
464
00:16:50,268 --> 00:16:52,135
And who is this
scrumptious snack?
465
00:16:52,136 --> 00:16:54,171
- Oh, this is...
- Those eyes are killing me.
466
00:16:54,172 --> 00:16:58,075
The earrings are dope.
But the aura feels... off.
467
00:16:58,076 --> 00:16:59,142
I should align you.
468
00:16:59,143 --> 00:17:00,143
[mystical music]
469
00:17:00,144 --> 00:17:03,146
[grunting]
470
00:17:03,147 --> 00:17:06,083
♪ ♪
471
00:17:06,084 --> 00:17:09,953
[vocalizing]
472
00:17:09,954 --> 00:17:12,322
Ooh, OK.
So, Leila, Darcy.
473
00:17:12,323 --> 00:17:14,658
Darcy, Leila.
Mm, ni hao.
474
00:17:14,659 --> 00:17:16,827
- Not Chinese.
- Well, enchanted.
475
00:17:16,828 --> 00:17:18,161
Let's smoke a bowl.
476
00:17:18,162 --> 00:17:19,296
Oh, gosh.
477
00:17:19,297 --> 00:17:20,630
I been needing to do that.
478
00:17:20,631 --> 00:17:22,799
Mm, have you ever
smoked marijuana
479
00:17:22,800 --> 00:17:24,468
out of your butthole?
480
00:17:24,469 --> 00:17:25,802
Mm.
481
00:17:25,803 --> 00:17:28,004
Sit.
482
00:17:28,005 --> 00:17:33,510
So, Marcy, tell me everything.
483
00:17:33,511 --> 00:17:34,745
It's Darcy.
484
00:17:34,746 --> 00:17:37,581
Don't shut yourself
off to me, Darcy.
485
00:17:37,582 --> 00:17:39,249
I see you.
486
00:17:39,250 --> 00:17:42,386
I feel you.
487
00:17:42,387 --> 00:17:43,820
I have an observation
for you, Darcy.
488
00:17:43,821 --> 00:17:45,756
Is that OK?
489
00:17:45,757 --> 00:17:47,257
You're kind of a dickhead.
490
00:17:47,258 --> 00:17:49,059
- [scoffs] You ain't lying.
- Hey!
491
00:17:49,060 --> 00:17:50,961
I am not a dickhead.
492
00:17:50,962 --> 00:17:52,696
No, no, no need
to get defensive,
493
00:17:52,697 --> 00:17:56,633
but you are, kind of,
a little bit, but it's OK.
494
00:17:56,634 --> 00:17:58,502
I got what you need.
495
00:17:58,503 --> 00:18:03,306
You see, this healing
crystal will just...
496
00:18:03,307 --> 00:18:04,641
[inhales sharply]
497
00:18:04,642 --> 00:18:09,079
Mm, suck all of that negativity
498
00:18:09,080 --> 00:18:11,081
right out of that spirit
of yours.
499
00:18:11,082 --> 00:18:12,749
May I demonstrate?
500
00:18:12,750 --> 00:18:14,251
You're doing it.
501
00:18:14,252 --> 00:18:16,019
Mm.
Open your heart and your hands.
502
00:18:16,020 --> 00:18:18,054
Mm.
503
00:18:18,055 --> 00:18:19,289
OK, can we talk
about the drug stuff
504
00:18:19,290 --> 00:18:20,390
so we can go, please?
505
00:18:20,391 --> 00:18:21,792
All right, buzzkill.
506
00:18:21,793 --> 00:18:23,193
What's up?
507
00:18:23,194 --> 00:18:24,561
Tick Tock's been blowing
up my phone all morning.
508
00:18:24,562 --> 00:18:27,030
I mean, hello!
It's a holiday.
509
00:18:27,031 --> 00:18:29,266
Exactly.
My girl gets it. See?
510
00:18:29,267 --> 00:18:32,302
Look, I don't want
your stupid rock
511
00:18:32,303 --> 00:18:34,638
or wear your stupid
weed crowns, OK?
512
00:18:34,639 --> 00:18:37,707
We're here to tell you
that we lost the marijuana.
513
00:18:37,708 --> 00:18:39,376
We're really sorry,
it was an accident,
514
00:18:39,377 --> 00:18:40,644
and it's never gonna
happen again.
515
00:18:40,645 --> 00:18:41,912
OK, can we go now?
516
00:18:41,913 --> 00:18:43,880
[tense music]
517
00:18:43,881 --> 00:18:46,850
I know you didn't
just throw my crystal.
518
00:18:46,851 --> 00:18:48,885
You are kind of a dickhead.
519
00:18:48,886 --> 00:18:50,320
Leila, we lost the Pink.
520
00:18:50,321 --> 00:18:52,422
♪ ♪
521
00:18:52,423 --> 00:18:53,990
Oh, my gosh, way
to break the tension.
522
00:18:53,991 --> 00:18:55,525
That was funny.
[laughs]
523
00:18:55,526 --> 00:18:57,928
"Leila, we lost the Pink."
[laughs]
524
00:18:57,929 --> 00:18:59,629
I was, like, scared for
a second 'cause I was like,
525
00:18:59,630 --> 00:19:01,031
if you lost the Pink,
we'd be murdered,
526
00:19:01,032 --> 00:19:03,767
but then you were kidding,
so that was a relief.
527
00:19:03,768 --> 00:19:05,235
Like, I can wipe my brow.
528
00:19:05,236 --> 00:19:06,970
[sighs]
529
00:19:06,971 --> 00:19:08,538
♪ ♪
530
00:19:08,539 --> 00:19:11,541
Wait, you lost the
Pink Hashmeena?
531
00:19:11,542 --> 00:19:13,376
But... but that
doesn't make sense.
532
00:19:13,377 --> 00:19:15,312
You were supposed to
deliver it this morning.
533
00:19:15,313 --> 00:19:16,713
You know it's 4/20.
534
00:19:16,714 --> 00:19:18,348
I slept late and I
had to go to work.
535
00:19:18,349 --> 00:19:19,749
I figured I'd drop it
off in the morning.
536
00:19:19,750 --> 00:19:21,685
And this nerd over
here flushed it.
537
00:19:21,686 --> 00:19:22,886
This is bad.
538
00:19:22,887 --> 00:19:28,191
The Pink has a street
value of $20,000.
539
00:19:28,192 --> 00:19:30,227
Come again?
Say what?
540
00:19:30,228 --> 00:19:32,929
Who spends that
much money on pot?
541
00:19:32,930 --> 00:19:35,398
Connoisseurs, rappers,
trust fund babies,
542
00:19:35,399 --> 00:19:37,300
unlikable douchebags who
buy good weed so people
543
00:19:37,301 --> 00:19:38,869
pretend to like them.
544
00:19:38,870 --> 00:19:41,004
Hey, you should try
that one day if you're
545
00:19:41,005 --> 00:19:42,072
struggling to make friends.
546
00:19:42,073 --> 00:19:43,773
But this is really bad.
547
00:19:43,774 --> 00:19:45,842
Oh, man, what are
you guys gonna do?
548
00:19:45,843 --> 00:19:49,145
No, this is what we're doing,
this right here, explaining
549
00:19:49,146 --> 00:19:51,081
the situation, yeah.
550
00:19:51,082 --> 00:19:52,249
Sucks.
Sorry.
551
00:19:52,250 --> 00:19:53,917
Oh, yeah, OK, it does suck.
552
00:19:53,918 --> 00:19:55,118
Yeah, it's not a big deal.
553
00:19:55,119 --> 00:19:56,686
[laughs] It's not a big deal.
554
00:19:56,687 --> 00:19:57,988
[laughs]
555
00:19:57,989 --> 00:19:59,689
It's not a big deal!
556
00:19:59,690 --> 00:20:00,891
[screams]
557
00:20:00,892 --> 00:20:02,559
What are you telling
me right now?
558
00:20:02,560 --> 00:20:03,927
She's throwing rocks!
559
00:20:03,928 --> 00:20:05,262
They're not rocks.
560
00:20:05,263 --> 00:20:08,298
For the last time,
they're crystals.
561
00:20:08,299 --> 00:20:11,935
- Leila, chill.
- Do not tell me to chill!
562
00:20:11,936 --> 00:20:15,038
I'm just speaking my truth!
563
00:20:15,039 --> 00:20:16,039
[screams]
564
00:20:16,040 --> 00:20:17,140
[glass shatters]
565
00:20:17,141 --> 00:20:20,243
♪ ♪
566
00:20:20,244 --> 00:20:21,912
OK, well, uh, do you, then.
567
00:20:21,913 --> 00:20:22,979
Let her speak her truth.
568
00:20:22,980 --> 00:20:25,282
Tick Tock is gonna kill me.
569
00:20:25,283 --> 00:20:26,917
She's a crazy person.
570
00:20:26,918 --> 00:20:29,753
Do you know one time, I saw
her bite someone's ear off?
571
00:20:29,754 --> 00:20:30,754
Ooh.
572
00:20:30,755 --> 00:20:32,289
And I think she swallowed it.
573
00:20:32,290 --> 00:20:34,858
♪ ♪
574
00:20:34,859 --> 00:20:38,328
Welp, uh, I guess we're
gonna skedaddle on that.
575
00:20:38,329 --> 00:20:40,263
All right, our time
is up here now, Leila.
576
00:20:40,264 --> 00:20:41,565
Go do you.
577
00:20:41,566 --> 00:20:44,200
You're not allowed to namaste!
578
00:20:44,201 --> 00:20:47,137
Oh, this is so bad.
579
00:20:47,138 --> 00:20:49,439
We're all gonna die.
580
00:20:49,440 --> 00:20:51,341
That woman is unhinged.
581
00:20:51,342 --> 00:20:52,676
You think?
582
00:20:52,677 --> 00:20:54,110
Let's just go before
she, you know...
583
00:20:54,111 --> 00:20:55,979
[grunts]
584
00:20:55,980 --> 00:20:59,282
You brought bad juju
into my safe space!
585
00:20:59,283 --> 00:21:01,685
- Ooh, whee.
- [screams]
586
00:21:01,686 --> 00:21:03,553
Oh, Lady Bug!
OK, OK, OK, OK.
587
00:21:03,554 --> 00:21:04,721
She hit my car! [screams]
588
00:21:04,722 --> 00:21:06,389
What the hell, Darcy?
Let's go!
589
00:21:06,390 --> 00:21:09,826
[engine grinding]
[screams]
590
00:21:09,827 --> 00:21:11,628
Please drive, Darcy.
What the hell?
591
00:21:11,629 --> 00:21:13,597
She just... she just
does this sometimes.
592
00:21:13,598 --> 00:21:15,732
Now I gotta burn some sage!
593
00:21:15,733 --> 00:21:17,667
Oh, wait, I'm all out of sage,
594
00:21:17,668 --> 00:21:20,136
so now I gotta go
to the sage store.
595
00:21:20,137 --> 00:21:21,605
[screams]
596
00:21:21,606 --> 00:21:24,007
Stop hitting my car!
597
00:21:24,008 --> 00:21:25,375
Darcy, your car's trashed.
598
00:21:25,376 --> 00:21:26,476
You can't say that to her!
599
00:21:26,477 --> 00:21:28,244
She needs words
of encouragement!
600
00:21:28,245 --> 00:21:29,679
Leila's not taking the fall.
601
00:21:29,680 --> 00:21:31,881
I'm gonna tell them
who to go after.
602
00:21:31,882 --> 00:21:33,984
[grunts]
OK, Lady Bug, I apologize.
603
00:21:33,985 --> 00:21:35,485
You the baddest
bitch in the whole land.
604
00:21:35,486 --> 00:21:36,753
Let's go.
Come on, Lady Bug.
605
00:21:36,754 --> 00:21:37,787
Please, please,
please, please, please.
606
00:21:37,788 --> 00:21:38,922
[engine grinding, turning over]
607
00:21:38,923 --> 00:21:40,557
Yes!
608
00:21:40,558 --> 00:21:41,992
[tires squealing]
[body thuds]
609
00:21:41,993 --> 00:21:44,694
Oh!
Oh!
610
00:21:44,695 --> 00:21:46,896
Oh.
Oh, my God!
611
00:21:46,897 --> 00:21:48,599
I think I hit Leila!
612
00:21:50,201 --> 00:21:52,102
Oh, no, she's fine.
Drive.
613
00:21:52,103 --> 00:21:53,837
[tires squealing]
614
00:21:53,838 --> 00:21:56,039
♪ ♪
615
00:21:56,040 --> 00:21:58,408
Drive, man, drive!
616
00:21:58,409 --> 00:22:00,243
You bitches are dead!
617
00:22:00,244 --> 00:22:02,178
[Future's
"Government Official" playing]
618
00:22:02,179 --> 00:22:05,115
♪ I just went out to Morocco
to do some recruiting, yeah ♪
619
00:22:05,116 --> 00:22:06,349
♪ [...] the government
official ♪
620
00:22:06,350 --> 00:22:07,584
♪ We plugged with [...] ♪
621
00:22:07,585 --> 00:22:09,452
What are you doing?
622
00:22:09,453 --> 00:22:11,087
Paying her rent.
623
00:22:11,088 --> 00:22:12,822
[chuckles]
624
00:22:12,823 --> 00:22:14,557
A strip club during the day?
625
00:22:14,558 --> 00:22:16,192
I come here to think.
626
00:22:16,193 --> 00:22:19,295
Here are your drinks.
627
00:22:19,296 --> 00:22:21,665
Thank you.
628
00:22:21,666 --> 00:22:23,199
All right, Titi, girl.
Here you go, girl.
629
00:22:23,200 --> 00:22:25,702
Tell lil' Eric said hey, OK?
630
00:22:25,703 --> 00:22:27,037
Whoo!
631
00:22:27,038 --> 00:22:29,939
The bartender
is definitely judging us.
632
00:22:29,940 --> 00:22:31,274
I mean, rightly.
633
00:22:31,275 --> 00:22:32,575
Should we explain to her
634
00:22:32,576 --> 00:22:33,977
that we're drinking so early
635
00:22:33,978 --> 00:22:36,713
because we almost had
a near-death experience?
636
00:22:36,714 --> 00:22:38,715
I mean, I thought
that we were dead.
637
00:22:38,716 --> 00:22:40,350
We still dead, Darcy.
638
00:22:40,351 --> 00:22:41,951
We gotta find 20 Gs.
639
00:22:41,952 --> 00:22:43,753
How we gon' do that?
I don't know.
640
00:22:43,754 --> 00:22:46,222
I mean, I've never had
that much money at one time
641
00:22:46,223 --> 00:22:48,625
in my entire life.
642
00:22:48,626 --> 00:22:51,394
Darcy, let's brainstorm, then.
643
00:22:51,395 --> 00:22:52,929
You gon' sell some kidneys?
644
00:22:52,930 --> 00:22:54,764
I'm not selling
any body parts.
645
00:22:54,765 --> 00:22:57,333
- Pics of our feet?
- Ew! No!
646
00:22:57,334 --> 00:22:59,169
People do that?
You know they do that.
647
00:22:59,170 --> 00:23:02,338
You kind of look
like you would do that.
648
00:23:02,339 --> 00:23:04,340
OK, do not judge us,
all right?
649
00:23:04,341 --> 00:23:08,411
You are bartending at a strip
club called Dancing Dinero
650
00:23:08,412 --> 00:23:10,213
on a day shift,
so who do you think
651
00:23:10,214 --> 00:23:11,981
is really doing worse at life?
652
00:23:11,982 --> 00:23:14,217
I don't know.
I own the place, baby.
653
00:23:14,218 --> 00:23:15,919
What do you mean?
654
00:23:15,920 --> 00:23:18,321
Well...
655
00:23:18,322 --> 00:23:19,489
good for you.
656
00:23:19,490 --> 00:23:21,791
Shots for everybody!
657
00:23:21,792 --> 00:23:23,860
Whoo!
658
00:23:23,861 --> 00:23:25,095
[people cheering]
659
00:23:25,096 --> 00:23:27,997
She definitely thinks
I'm a bad person.
660
00:23:27,998 --> 00:23:30,667
We dead persons, OK?
You like that better?
661
00:23:30,668 --> 00:23:33,103
Leila gon' tell Tick Tock
you stole the Pink.
662
00:23:33,104 --> 00:23:35,638
Wait, what?
Leila's gonna make a TikTok?
663
00:23:35,639 --> 00:23:37,373
Tick Tock's a person, fool.
664
00:23:37,374 --> 00:23:38,842
OK, I'm sorry.
665
00:23:38,843 --> 00:23:40,810
It's just... it's
all very confusing.
666
00:23:40,811 --> 00:23:43,179
It's been a long day, all right?
667
00:23:43,180 --> 00:23:47,450
OK, so Tick Tock is
the ear-biter, right?
668
00:23:47,451 --> 00:23:49,886
Yes.
Think of her like Darth Vader...
669
00:23:49,887 --> 00:23:52,355
Meaner, crazier, but still cute.
670
00:23:52,356 --> 00:23:54,924
She reports back to the plug.
671
00:23:54,925 --> 00:23:59,362
OK, I'm really scared to
ask this, but what is a plug?
672
00:23:59,363 --> 00:24:02,365
The plug is the boss,
Madame X.
673
00:24:02,366 --> 00:24:03,733
♪ ♪
674
00:24:03,734 --> 00:24:07,003
- Can I get a shot?
- Two.
675
00:24:07,004 --> 00:24:08,538
God, I really
hate these meetings.
676
00:24:08,539 --> 00:24:10,774
They're so dark.
677
00:24:10,775 --> 00:24:12,742
Hey, congratulations.
You're a grandpa.
678
00:24:12,743 --> 00:24:14,310
You just don't know it yet.
679
00:24:14,311 --> 00:24:15,446
[laughs]
680
00:24:16,714 --> 00:24:18,616
You should break up with him.
681
00:24:20,117 --> 00:24:21,417
Oh, shit.
682
00:24:21,418 --> 00:24:22,519
Oh, oh.
683
00:24:22,520 --> 00:24:23,787
Oh, my God.
684
00:24:23,788 --> 00:24:26,389
Hey, I was just
looking for you guys.
685
00:24:26,390 --> 00:24:28,424
There you are.
[laughs nervously]
686
00:24:28,425 --> 00:24:30,293
Oh, Tick Tock,
I really like the boots.
687
00:24:30,294 --> 00:24:31,728
I like the top.
688
00:24:31,729 --> 00:24:34,130
Your inner light is just,
like, blinding me right now.
689
00:24:34,131 --> 00:24:35,231
It's gorgeous.
690
00:24:35,232 --> 00:24:36,966
Why we meeting at a mall?
691
00:24:36,967 --> 00:24:38,501
Just thought maybe we could
get a little girl time in,
692
00:24:38,502 --> 00:24:40,770
a little shopping or something.
693
00:24:40,771 --> 00:24:43,339
Do I look like I shop at a Gap
694
00:24:43,340 --> 00:24:44,841
or eat at a Cinnabon?
695
00:24:44,842 --> 00:24:47,043
No, I don't think so. No.
696
00:24:47,044 --> 00:24:49,279
You wanna meet in a
public place mean you scared,
697
00:24:49,280 --> 00:24:51,581
mean bad news.
698
00:24:51,582 --> 00:24:53,082
I don't like bad news.
699
00:24:53,083 --> 00:24:54,350
Wow, wow.
700
00:24:54,351 --> 00:24:55,952
You are so intuitive.
701
00:24:55,953 --> 00:24:57,687
What are you, a Scorpio?
It's obvious.
702
00:24:57,688 --> 00:24:59,222
I can give you
a reading sometime
703
00:24:59,223 --> 00:25:00,356
if you're ever interested.
704
00:25:00,357 --> 00:25:02,392
Anyway, so it seems
that Stella, uh,
705
00:25:02,393 --> 00:25:05,328
and some random friend of hers
706
00:25:05,329 --> 00:25:07,197
flushed the Pink Hashmeena,
707
00:25:07,198 --> 00:25:09,732
like... like, down the toilet.
708
00:25:09,733 --> 00:25:13,603
[dramatic music]
709
00:25:13,604 --> 00:25:15,071
[knuckles cracking]
710
00:25:15,072 --> 00:25:16,573
One thing you might
not know about me...
711
00:25:16,574 --> 00:25:17,807
Mm-hmm.
712
00:25:17,808 --> 00:25:20,543
I struggle with
anger management issues.
713
00:25:20,544 --> 00:25:22,111
I never would have guessed.
714
00:25:22,112 --> 00:25:23,680
Mm-mm.
Yup.
715
00:25:23,681 --> 00:25:25,248
Ever since I was little.
716
00:25:25,249 --> 00:25:28,484
Little boy pulls my
pigtails, I knock him out.
717
00:25:28,485 --> 00:25:31,254
Somebody steals from
me, I shoot 'em.
718
00:25:31,255 --> 00:25:32,722
That's just what I do.
719
00:25:32,723 --> 00:25:35,925
Well, violence is
rarely the answer.
720
00:25:35,926 --> 00:25:37,927
My therapist tells
me to channel my anger.
721
00:25:37,928 --> 00:25:39,562
Your therapist
sounds really wise.
722
00:25:39,563 --> 00:25:43,499
But you got me at a mall
and you don't have the Pink?
723
00:25:43,500 --> 00:25:45,235
I hate the mall.
724
00:25:45,236 --> 00:25:47,170
Lucky for you, malls are
dying nationwide,
725
00:25:47,171 --> 00:25:49,138
so they won't be around
much longer.
726
00:25:49,139 --> 00:25:52,508
You saying that right there
makes me wanna shoot you.
727
00:25:52,509 --> 00:25:56,512
OK, um, I'm kind of more
into choking than hair play,
728
00:25:56,513 --> 00:25:58,915
so, uh... but, um,
there's kids around
729
00:25:58,916 --> 00:26:01,784
and elderly people getting in
their 10,000 steps,
730
00:26:01,785 --> 00:26:05,555
so can't shoot
a Leila in a mall, right?
731
00:26:05,556 --> 00:26:07,757
No, she's right.
732
00:26:07,758 --> 00:26:10,159
We'll take her somewhere else.
733
00:26:10,160 --> 00:26:12,629
♪ ♪
734
00:26:12,630 --> 00:26:15,665
You wanna know
something about me?
735
00:26:15,666 --> 00:26:17,533
I'm a student of parkour!
736
00:26:17,534 --> 00:26:20,169
♪ ♪
737
00:26:20,170 --> 00:26:23,539
[people gasping]
738
00:26:23,540 --> 00:26:25,108
Damn!
739
00:26:25,109 --> 00:26:26,209
You see that?
740
00:26:26,210 --> 00:26:28,411
She fell through
the Throw-N-Shade!
741
00:26:28,412 --> 00:26:30,513
That's where I just got my
glasses from the other day.
742
00:26:30,514 --> 00:26:32,081
No, them?
743
00:26:32,082 --> 00:26:33,750
- What? Buy one, get one free.
- Them poppin'.
744
00:26:33,751 --> 00:26:35,218
These the ones I was telling
you about
745
00:26:35,219 --> 00:26:36,386
when you got me wearing
these in Miami.
746
00:26:36,387 --> 00:26:38,688
[glasses clatter]
747
00:26:38,689 --> 00:26:41,324
Why you gotta...
Mm.
748
00:26:41,325 --> 00:26:42,859
Good thing they buy one,
get one free.
749
00:26:42,860 --> 00:26:44,360
She be doing too much.
750
00:26:44,361 --> 00:26:46,029
I was just finna ask
you could I borrow?
751
00:26:46,030 --> 00:26:47,330
Yeah, I mean, if you
can glue 'em together.
752
00:26:47,331 --> 00:26:50,033
I got 'em in red too.
753
00:26:50,034 --> 00:26:53,102
[grunts]
754
00:26:53,103 --> 00:26:54,605
Parkour.
755
00:26:57,650 --> 00:27:00,051
Today was gonna
be such a good day.
756
00:27:00,052 --> 00:27:02,854
Mm.
757
00:27:02,855 --> 00:27:05,857
You are... so pretty.
758
00:27:05,858 --> 00:27:07,192
[laughs]
759
00:27:07,193 --> 00:27:09,627
Damn, and I was gonna hit up
my edibles guy
760
00:27:09,628 --> 00:27:11,229
and hit that.
761
00:27:11,230 --> 00:27:14,833
He one of those "Silicone"
Valley pot "afacionidos."
762
00:27:14,834 --> 00:27:17,102
Huh?
You mean like an expert?
763
00:27:17,103 --> 00:27:19,871
Shoot, I'd smash,
but I'd think I'd feel
764
00:27:19,872 --> 00:27:21,206
bad after I did it, though.
765
00:27:21,207 --> 00:27:22,574
I feel bad for you now.
766
00:27:22,575 --> 00:27:24,509
I mean, do you
even know his name,
767
00:27:24,510 --> 00:27:26,911
or you just say,
"Ooh, edibles guy,
768
00:27:26,912 --> 00:27:29,080
yeah, give it to me"?
769
00:27:29,081 --> 00:27:31,516
First of all, after a good,
casual bone-down
770
00:27:31,517 --> 00:27:35,353
with the weed man, I would've
slide over to the 4/20 party,
771
00:27:35,354 --> 00:27:38,823
but instead, I'm here with
yo' ass, and we 'bout to die.
772
00:27:38,824 --> 00:27:41,092
OK, all this death talk
is making me nervous.
773
00:27:41,093 --> 00:27:43,361
- Wait, those are... ooh.
- OK, really?
774
00:27:43,362 --> 00:27:45,730
OK, I'm sorry.
Can I please have a gummy bear?
775
00:27:45,731 --> 00:27:47,165
I mean, it's just been
a really rough day.
776
00:27:47,166 --> 00:27:49,367
Oh, go right ahead.
Take two.
777
00:27:49,368 --> 00:27:50,902
Thank you.
I will.
778
00:27:50,903 --> 00:27:52,737
Up, up, and away.
779
00:27:52,738 --> 00:27:55,874
[laughs] You are trouble.
780
00:27:55,875 --> 00:27:58,977
[laughs]
Hi, I'm Darcy.
781
00:27:58,978 --> 00:28:01,746
Hi.
782
00:28:01,747 --> 00:28:04,382
[phone chimes]
783
00:28:04,383 --> 00:28:05,650
Whoa, hold on.
784
00:28:05,651 --> 00:28:07,352
This ain't good.
785
00:28:07,353 --> 00:28:09,120
- Damn!
- Is that Leila?
786
00:28:09,121 --> 00:28:12,557
This as yet unidentified
woman is a person of interest,
787
00:28:12,558 --> 00:28:14,459
wanted for questioning.
- Girl, see, that's Tick Tock.
788
00:28:14,460 --> 00:28:15,727
We dead.
789
00:28:15,728 --> 00:28:18,830
If you see her,
please call 55-iSNiTCH.
790
00:28:18,831 --> 00:28:21,399
That's 55-iSNiTCH.
791
00:28:21,400 --> 00:28:25,603
I'm Sharon Reed
for Blunt News Network.
792
00:28:25,604 --> 00:28:27,305
Maybe it's a coincidence.
793
00:28:27,306 --> 00:28:28,540
Coincidence?
794
00:28:28,541 --> 00:28:30,442
Tick Tock killed Leila.
Now she after us.
795
00:28:30,443 --> 00:28:33,645
Side note... is this whole
criminal organization,
796
00:28:33,646 --> 00:28:35,713
like, entirely run by women?
797
00:28:35,714 --> 00:28:38,216
Yes, girl, it's
really progressive.
798
00:28:38,217 --> 00:28:40,518
And only the female plant
gets you high?
799
00:28:40,519 --> 00:28:42,854
You know.
Wow, that's0-
800
00:28:42,855 --> 00:28:45,056
I mean, that's
great for Madame X.
801
00:28:45,057 --> 00:28:46,925
What don't you get, Darcy?
802
00:28:46,926 --> 00:28:48,426
The biggest weed
dealer in the city
803
00:28:48,427 --> 00:28:52,363
thinks we stole $20,000 worth
of her best sativa ever.
804
00:28:52,364 --> 00:28:56,534
And unless you have
20K, baby, we dead.
805
00:28:56,535 --> 00:28:58,169
So we gon' drink to that.
806
00:28:58,170 --> 00:29:02,774
Hey, I have an idea,
but it's not a good one.
807
00:29:02,775 --> 00:29:04,643
[glasses clink]
808
00:29:05,811 --> 00:29:07,378
Wait right here.
809
00:29:07,379 --> 00:29:11,649
Yeah, we'll just wait
right here, I guess.
810
00:29:11,650 --> 00:29:13,118
Whoa.
811
00:29:13,119 --> 00:29:15,653
This is giving Richie Rich.
812
00:29:15,654 --> 00:29:16,788
Who crib is this?
813
00:29:16,789 --> 00:29:17,922
A friend.
814
00:29:17,923 --> 00:29:20,925
The GPS says that she's here.
815
00:29:20,926 --> 00:29:22,660
A friend you tracking?
816
00:29:22,661 --> 00:29:24,395
Now, that's weird.
817
00:29:24,396 --> 00:29:26,564
For your information, people
do it all the time with people
818
00:29:26,565 --> 00:29:27,899
they love and trust.
819
00:29:27,900 --> 00:29:29,334
Well, it's giving stalkerish.
820
00:29:29,335 --> 00:29:31,703
OK, well, I wasn't
asking for your opinion.
821
00:29:31,704 --> 00:29:33,405
And just try not to
embarrass me, OK?
822
00:29:34,907 --> 00:29:36,474
Strip club.
823
00:29:36,475 --> 00:29:37,809
God, my tongue feels fat.
824
00:29:37,810 --> 00:29:39,244
Does your tongue feel fat?
825
00:29:39,245 --> 00:29:41,012
Girl, my tongue
is good, thanks.
826
00:29:41,013 --> 00:29:42,680
Does it look fat to you?
827
00:29:42,681 --> 00:29:44,549
No. Go.
828
00:29:44,550 --> 00:29:45,917
- Hello!
- Too loud.
829
00:29:45,918 --> 00:29:47,418
Who are you?
830
00:29:47,419 --> 00:29:48,686
Hi.
831
00:29:48,687 --> 00:29:51,222
Uh, you must be Meena's mom.
832
00:29:51,223 --> 00:29:53,057
Meena?
833
00:29:53,058 --> 00:29:54,559
That sounds familiar.
Shut up.
834
00:29:54,560 --> 00:29:55,994
Ooh.
835
00:29:55,995 --> 00:29:58,463
Uh, I really didn't
want us to meet like this.
836
00:29:58,464 --> 00:29:59,631
I'm Darcy.
837
00:29:59,632 --> 00:30:00,832
Meena's probably
mentioned me before.
838
00:30:00,833 --> 00:30:02,700
- No.
- OK.
839
00:30:02,701 --> 00:30:03,902
My daughter's not here.
840
00:30:03,903 --> 00:30:06,004
Well, her GPS says otherwise.
841
00:30:06,005 --> 00:30:08,072
I said my daughter isn't here.
842
00:30:08,073 --> 00:30:10,508
[footsteps tapping]
843
00:30:10,509 --> 00:30:13,779
Mom, could you please?
844
00:30:15,147 --> 00:30:16,848
[sighs]
845
00:30:16,849 --> 00:30:19,784
[dramatic music]
846
00:30:19,785 --> 00:30:21,519
Just a ray of sunshine.
847
00:30:21,520 --> 00:30:22,921
[scoffs]
848
00:30:22,922 --> 00:30:25,123
Whoa.
Uh-uh.
849
00:30:25,124 --> 00:30:26,724
I ain't know y'all
was swinging that way.
850
00:30:26,725 --> 00:30:28,726
D, my mom is,
like, right there.
851
00:30:28,727 --> 00:30:29,727
What's up with you?
I'm sorry.
852
00:30:29,728 --> 00:30:31,462
I just... you look
so pretty, and I
853
00:30:31,463 --> 00:30:33,298
haven't talked to you all day,
and I really like your hair.
854
00:30:33,299 --> 00:30:35,066
Stop.
855
00:30:35,067 --> 00:30:37,135
You should have texted.
I did.
856
00:30:37,136 --> 00:30:39,904
I've been texting you all day,
so I used the tracking app.
857
00:30:39,905 --> 00:30:41,539
- Tracking app?
- Remember?
858
00:30:41,540 --> 00:30:43,107
We downloaded it on
our picnic so we always
859
00:30:43,108 --> 00:30:44,409
know where the other is?
860
00:30:44,410 --> 00:30:45,810
What is wrong with you?
861
00:30:45,811 --> 00:30:47,111
That's exactly
what I'm saying.
862
00:30:47,112 --> 00:30:48,880
I'm high.
Who's this person?
863
00:30:48,881 --> 00:30:50,248
Hi.
I'm Stella.
864
00:30:50,249 --> 00:30:52,016
Your girlfriend is
ruining my life.
865
00:30:52,017 --> 00:30:53,751
She's not my girlfriend, OK?
866
00:30:53,752 --> 00:30:55,253
What?
867
00:30:55,254 --> 00:30:56,988
I'm not looking
for a relationship.
868
00:30:56,989 --> 00:30:58,089
You know this.
869
00:30:58,090 --> 00:30:59,490
No, you've never said that.
870
00:30:59,491 --> 00:31:00,925
When did you say that?
871
00:31:00,926 --> 00:31:02,393
You're making
it awkward, Darcy.
872
00:31:02,394 --> 00:31:04,996
OK, can we just talk
for a minute, please?
873
00:31:04,997 --> 00:31:08,666
[hip-hop music]
874
00:31:08,667 --> 00:31:10,702
Look, my mom's waiting.
875
00:31:10,703 --> 00:31:13,871
Meena, I'm in trouble, OK?
876
00:31:13,872 --> 00:31:17,742
And I was... thinking of...
maybe...
877
00:31:17,743 --> 00:31:18,943
She need to borrow 20K.
878
00:31:18,944 --> 00:31:20,912
Shut your dumb face, OK?
879
00:31:20,913 --> 00:31:22,180
What is wrong with you?
880
00:31:22,181 --> 00:31:23,581
You don't just blurt
something out like that.
881
00:31:23,582 --> 00:31:24,949
I was working up to it.
882
00:31:24,950 --> 00:31:26,918
You think my mother's
gon' give you $20,000?
883
00:31:26,919 --> 00:31:28,219
She hates you.
884
00:31:28,220 --> 00:31:29,287
What?
885
00:31:29,288 --> 00:31:31,756
No, moms love me.
886
00:31:31,757 --> 00:31:33,891
Darcy, you're great.
887
00:31:33,892 --> 00:31:35,093
Uh-oh.
888
00:31:35,094 --> 00:31:36,361
But you not my girl.
889
00:31:36,362 --> 00:31:37,795
I don't know why you
asking me for money.
890
00:31:37,796 --> 00:31:40,698
That's gonna replay in
your head over and over again.
891
00:31:40,699 --> 00:31:42,734
You... you don't mean that.
892
00:31:42,735 --> 00:31:45,336
You're just saying that because
I showed up with this reject
893
00:31:45,337 --> 00:31:47,705
asking for money, which
is totally not cool,
894
00:31:47,706 --> 00:31:49,607
and it's only happening
because I'm being chased
895
00:31:49,608 --> 00:31:51,909
by really bad-guy drug dealers
who wanna kill me.
896
00:31:51,910 --> 00:31:53,344
But that's neither
here nor there,
897
00:31:53,345 --> 00:31:55,079
and that's not your issue,
that's on me,
898
00:31:55,080 --> 00:31:57,583
so I'm sorry
that I bothered you.
899
00:31:58,384 --> 00:32:02,120
And, mm, please apologize
to your mom for me.
900
00:32:02,121 --> 00:32:04,089
[mouths word]
901
00:32:05,691 --> 00:32:09,127
Mm, mm, mm, mm, mm.
902
00:32:09,128 --> 00:32:10,461
Nice crib, though.
903
00:32:10,462 --> 00:32:15,600
♪ ♪
904
00:32:15,601 --> 00:32:17,435
Bad guys.
905
00:32:17,436 --> 00:32:19,671
Drug dealers.
906
00:32:19,672 --> 00:32:21,706
That's so hot!
907
00:32:21,707 --> 00:32:23,908
[sighs]
908
00:32:23,909 --> 00:32:25,443
[engine grinding]
both: Lady Bug, start.
909
00:32:25,444 --> 00:32:26,477
Start, Lady Bug.
910
00:32:26,478 --> 00:32:29,414
Oh, Lady Bug, live.
911
00:32:29,415 --> 00:32:32,984
What's happening?
[chuckles]
912
00:32:32,985 --> 00:32:36,688
Girl, Lady Bug is dead.
913
00:32:36,689 --> 00:32:37,889
I don't get it.
914
00:32:37,890 --> 00:32:40,525
I can always make
Lady Bug smart...
915
00:32:40,526 --> 00:32:41,592
Start.
916
00:32:41,593 --> 00:32:43,027
- [laughs]
- Words.
917
00:32:43,028 --> 00:32:45,196
[laughter]
918
00:32:45,197 --> 00:32:48,232
Stupid.
Girl, RIP to Lady Bug.
919
00:32:48,233 --> 00:32:50,668
Let's just pour up
to the dead homeys.
920
00:32:50,669 --> 00:32:52,971
Here you go.
Oh, I'm so thirsty. Hold on.
921
00:32:55,441 --> 00:32:56,474
Ooh.
922
00:32:56,475 --> 00:32:59,677
Girl, we gotta make some moves.
923
00:32:59,678 --> 00:33:03,214
Whatever you got going on over
there, you better kill it,
924
00:33:03,215 --> 00:33:05,483
'cause Tick Tock looking
to kill our asses.
925
00:33:05,484 --> 00:33:07,518
[sighs]
926
00:33:07,519 --> 00:33:09,987
Yeah, she can just
put me out of my misery.
927
00:33:09,988 --> 00:33:13,024
I don't know why I
kissed Meena like that.
928
00:33:13,025 --> 00:33:14,792
I don't... I don't do that.
929
00:33:14,793 --> 00:33:16,761
Like, I'm not... I'm
not that person.
930
00:33:16,762 --> 00:33:18,196
I'm not, like...
931
00:33:18,197 --> 00:33:20,331
I'm not, like, so...
I'm not, like, that confident
932
00:33:20,332 --> 00:33:23,901
in myself to be able to put
myself out there like that.
933
00:33:23,902 --> 00:33:25,636
[funky music]
934
00:33:25,637 --> 00:33:27,739
I feel really weird.
935
00:33:27,740 --> 00:33:29,841
Hmm.
936
00:33:29,842 --> 00:33:32,977
So, ooh, I got a, um...
937
00:33:32,978 --> 00:33:35,713
A confession to make.
938
00:33:35,714 --> 00:33:40,084
OK, so the gummies you ate,
939
00:33:40,085 --> 00:33:43,154
they were edibles.
940
00:33:43,155 --> 00:33:46,657
So you super high.
941
00:33:46,658 --> 00:33:48,359
You drugged me.
942
00:33:48,360 --> 00:33:50,428
[laughs]
943
00:33:50,429 --> 00:33:52,597
Technically, you stole a bear.
944
00:33:52,598 --> 00:33:56,501
Yeah, but then you
gave me another one.
945
00:33:56,502 --> 00:33:57,902
[laughs]
946
00:33:57,903 --> 00:34:01,739
So we gon' finger-point,
or we gon' problem-solve?
947
00:34:01,740 --> 00:34:03,641
Wait, that's so crazy.
948
00:34:03,642 --> 00:34:06,644
I thought, like,
edibles were, like,
949
00:34:06,645 --> 00:34:08,279
you know, know, like...
Like, the brownies.
950
00:34:08,280 --> 00:34:09,680
You know, like when
they do in the movies?
951
00:34:09,681 --> 00:34:11,315
They put all the
shit in the brownies,
952
00:34:11,316 --> 00:34:12,717
and then, like,
a grandma comes in
953
00:34:12,718 --> 00:34:14,352
and she eats 'em or some shit?
954
00:34:14,353 --> 00:34:15,720
You know, I thought
it was like that.
955
00:34:15,721 --> 00:34:16,854
Girl, no, ma'am.
956
00:34:16,855 --> 00:34:19,257
Baby, you have no
idea about weed.
957
00:34:19,258 --> 00:34:20,558
- No.
- Those are pot gummies.
958
00:34:20,559 --> 00:34:22,627
They look and they
taste like candy.
959
00:34:22,628 --> 00:34:23,928
You high.
960
00:34:23,929 --> 00:34:28,166
Wow, I was duped by
deceptive marketing.
961
00:34:28,167 --> 00:34:29,434
[laughs]
962
00:34:29,435 --> 00:34:31,035
I like that
word, "deceptive."
963
00:34:31,036 --> 00:34:34,906
[laughs]
OK, so new plan.
964
00:34:34,907 --> 00:34:36,908
We gon' call an Uber.
965
00:34:36,909 --> 00:34:39,377
We gon' wait.
We gon' chill.
966
00:34:39,378 --> 00:34:42,713
We gon' smoke this joint
to get all that paranoia
967
00:34:42,714 --> 00:34:45,983
and freaky energy
out of your system.
968
00:34:45,984 --> 00:34:47,952
Wow.
969
00:34:47,953 --> 00:34:49,720
Marijuana does that?
970
00:34:49,721 --> 00:34:50,988
Mm-hmm.
971
00:34:50,989 --> 00:34:53,558
Pink Hashmeena is magical.
972
00:34:53,559 --> 00:34:54,926
Here go the Pink.
973
00:34:54,927 --> 00:34:58,729
[Jamiroquai's "Cosmic Girl"]
974
00:34:58,730 --> 00:34:59,997
[coughing]
975
00:34:59,998 --> 00:35:01,532
That a girl.
976
00:35:01,533 --> 00:35:03,668
♪ I must have died
and gone to heaven ♪
977
00:35:03,669 --> 00:35:05,603
♪ 'Cause it was
quarter past 11:00 ♪
978
00:35:05,604 --> 00:35:09,740
♪ On a Saturday in 1999 ♪
979
00:35:09,741 --> 00:35:11,676
♪ Right across
from where I'm standing ♪
980
00:35:11,677 --> 00:35:13,945
♪ On the dance floor
she was landing ♪
981
00:35:13,946 --> 00:35:17,381
♪ It was clear that she was
from another time ♪
982
00:35:17,382 --> 00:35:20,485
♪ Oh, yeah ♪
983
00:35:20,486 --> 00:35:25,289
♪ She's just a cosmic girl,
oh, yeah ♪
984
00:35:25,290 --> 00:35:26,891
♪ From another galaxy ♪
985
00:35:26,892 --> 00:35:29,393
Oh, I feel so good!
986
00:35:29,394 --> 00:35:31,462
Oh, you do this all the time?
987
00:35:31,463 --> 00:35:33,531
No wonder why you're so lazy.
988
00:35:33,532 --> 00:35:35,700
I would never get anything done.
989
00:35:35,701 --> 00:35:40,805
I mean, you are insulting
me, but I don't care.
990
00:35:40,806 --> 00:35:43,341
Hey, you're not annoying me.
991
00:35:43,342 --> 00:35:45,176
- Same!
- [squeals]
992
00:35:45,177 --> 00:35:46,677
This is the first
time I didn't wanna
993
00:35:46,678 --> 00:35:48,779
punch you in your
face since we met,
994
00:35:48,780 --> 00:35:50,414
and you just called me lazy.
995
00:35:50,415 --> 00:35:52,783
Well, hey, I'm about
to give you a compliment.
996
00:35:52,784 --> 00:35:55,720
You have such good
taste in music.
997
00:35:55,721 --> 00:35:57,455
I know, right?
998
00:35:57,456 --> 00:35:59,991
Now I'm gonna throw that
compliment right back at you.
999
00:35:59,992 --> 00:36:02,793
Your so-called little
girlfriend, she's cute.
1000
00:36:02,794 --> 00:36:04,662
And with that little
pink outfit she had on,
1001
00:36:04,663 --> 00:36:07,765
I did not like it, but
she's still cute, though.
1002
00:36:07,766 --> 00:36:09,166
Yeah, she is a fox.
1003
00:36:09,167 --> 00:36:11,235
And I do hate that
pink outfit as well.
1004
00:36:11,236 --> 00:36:14,805
And she did dump me,
but I feel great,
1005
00:36:14,806 --> 00:36:17,675
and I never feel great.
1006
00:36:17,676 --> 00:36:19,143
Yeah.
1007
00:36:19,144 --> 00:36:21,646
Well, that's the power
of the Pink, baby.
1008
00:36:21,647 --> 00:36:24,181
♪ When I see
her pretty face ♪
1009
00:36:24,182 --> 00:36:25,449
[engine rumbling]
1010
00:36:25,450 --> 00:36:26,884
♪ She's just a cosmic girl ♪
1011
00:36:26,885 --> 00:36:27,985
Ooh.
1012
00:36:27,986 --> 00:36:30,087
You got the fancy Uber, huh?
1013
00:36:30,088 --> 00:36:32,924
[laughs]
1014
00:36:32,925 --> 00:36:34,726
Oh, shoot.
That's Tick Tock.
1015
00:36:37,362 --> 00:36:40,264
Tick Tock drives for Uber?
1016
00:36:40,265 --> 00:36:42,400
She don't drive for Uber.
We dead.
1017
00:36:42,401 --> 00:36:44,569
- Oh, hi, sir.
- Oh, shoot.
1018
00:36:44,570 --> 00:36:46,170
- Shut up.
- Can I... ah! Wait!
1019
00:36:46,171 --> 00:36:47,505
No!
Tick Tock, Tick Tock.
1020
00:36:47,506 --> 00:36:48,539
- Get out of there.
- I'm being dragged!
1021
00:36:48,540 --> 00:36:49,941
Tick Tock, how you found us?
1022
00:36:49,942 --> 00:36:52,109
- Please, sir, no!
- I know you saw me call you.
1023
00:36:52,110 --> 00:36:53,611
- No, not the trunk!
- You got me.
1024
00:36:53,612 --> 00:36:55,713
I hate the trunk!
I hate small spaces!
1025
00:36:55,714 --> 00:36:56,881
Please, I'll pee myself!
1026
00:36:56,882 --> 00:36:57,915
Oh, that's not that bad.
1027
00:36:57,916 --> 00:36:59,117
I can sit in this one.
1028
00:37:00,419 --> 00:37:03,187
[dramatic music]
1029
00:37:03,188 --> 00:37:07,425
♪ ♪
1030
00:37:07,426 --> 00:37:09,360
[softly] I think
she's gonna shoot me.
1031
00:37:09,361 --> 00:37:11,129
I can hear you.
1032
00:37:11,130 --> 00:37:12,664
[whispering]
I think she can hear me.
1033
00:37:12,665 --> 00:37:14,565
Y'all might be the
dumbest potheads ever,
1034
00:37:14,566 --> 00:37:16,301
and that's really
saying something.
1035
00:37:16,302 --> 00:37:19,971
But killing folks
that piss me off,
1036
00:37:19,972 --> 00:37:21,739
that's the old me.
1037
00:37:21,740 --> 00:37:23,841
I'm working on myself.
1038
00:37:23,842 --> 00:37:25,410
I'm working on myself too.
1039
00:37:25,411 --> 00:37:28,646
One day at a time, girlfriend.
1040
00:37:28,647 --> 00:37:30,915
I've gone a week
without hitting anyone,
1041
00:37:30,916 --> 00:37:33,851
but you about to make me
break my streak right now.
1042
00:37:33,852 --> 00:37:35,753
♪ ♪
1043
00:37:35,754 --> 00:37:38,356
But what... but what about
Leila?
1044
00:37:38,357 --> 00:37:40,024
She ain't even hit that girl.
1045
00:37:40,025 --> 00:37:42,927
She scared her into jumping,
but that's different.
1046
00:37:42,928 --> 00:37:44,262
Y'all don't even know.
1047
00:37:44,263 --> 00:37:47,098
Tick Tock was crazy
before she got all Zen.
1048
00:37:47,099 --> 00:37:48,833
Y'all would be so
dead right now.
1049
00:37:48,834 --> 00:37:50,468
[smack]
1050
00:37:50,469 --> 00:37:53,037
Happy?
Now back at zero.
1051
00:37:53,038 --> 00:37:55,807
That should have been you.
1052
00:37:55,808 --> 00:37:56,841
Ooh.
1053
00:37:56,842 --> 00:37:58,443
OK, c-can I offer you
1054
00:37:58,444 --> 00:38:01,746
the healing power of THC?
1055
00:38:01,747 --> 00:38:04,916
It's very relaxing and
good for anger issues.
1056
00:38:04,917 --> 00:38:07,485
I got gummies.
1057
00:38:07,486 --> 00:38:11,222
- Gummy worms?
- Gummy bears.
1058
00:38:11,223 --> 00:38:13,391
Fine.
You lucky it's red.
1059
00:38:13,392 --> 00:38:16,427
♪ ♪
1060
00:38:16,428 --> 00:38:17,862
[whispering] I think we
should make a run for it.
1061
00:38:17,863 --> 00:38:19,397
[whispering] Yeah,
I can't feel my legs,
1062
00:38:19,398 --> 00:38:21,733
so I'm gonna have to
pass on the escape.
1063
00:38:21,734 --> 00:38:23,601
♪ ♪
1064
00:38:23,602 --> 00:38:25,403
We good, right there.
1065
00:38:25,404 --> 00:38:32,377
♪ ♪
1066
00:38:32,378 --> 00:38:33,845
Junebug and Cameo,
hurry up and get 'em out.
1067
00:38:33,846 --> 00:38:35,079
- [screams]
- What you screamin' for?
1068
00:38:35,080 --> 00:38:36,881
- Move faster.
- [screams]
1069
00:38:36,882 --> 00:38:38,383
OK.
[screams]
1070
00:38:38,384 --> 00:38:39,751
Oh, my God.
1071
00:38:39,752 --> 00:38:42,153
Oh, oh.
1072
00:38:42,154 --> 00:38:44,856
Oh, God. This is like...
Hey, I like your braids.
1073
00:38:44,857 --> 00:38:46,190
This is exactly where
they take somebody
1074
00:38:46,191 --> 00:38:47,458
to kill them in a movie.
1075
00:38:47,459 --> 00:38:49,127
Today feels like a movie.
1076
00:38:49,128 --> 00:38:50,361
And we're the stars.
1077
00:38:50,362 --> 00:38:53,197
[funky music]
1078
00:38:53,198 --> 00:38:57,235
♪ ♪
1079
00:38:57,236 --> 00:38:59,904
How stoned are you guys?
1080
00:38:59,905 --> 00:39:04,008
I mean, pretty stoned.
1081
00:39:04,009 --> 00:39:05,811
What are y'all
even looking at?
1082
00:39:10,249 --> 00:39:12,250
- Run!
- [shrieks] Oh, my God!
1083
00:39:12,251 --> 00:39:14,018
Get 'em, idiots!
1084
00:39:14,019 --> 00:39:15,720
Go!
1085
00:39:15,721 --> 00:39:17,088
Stupidest.
1086
00:39:17,089 --> 00:39:18,423
♪ ♪
1087
00:39:18,424 --> 00:39:20,391
And cut.
1088
00:39:20,392 --> 00:39:22,260
- [screams]
- Come on, Darcy.
1089
00:39:22,261 --> 00:39:23,261
Come on.
Ah!
1090
00:39:23,262 --> 00:39:25,396
Come on.
1091
00:39:25,397 --> 00:39:26,831
Why would you do that?
1092
00:39:26,832 --> 00:39:28,666
Me, then you.
1093
00:39:28,667 --> 00:39:30,301
I thought me was me, man.
I thought me was me.
1094
00:39:30,302 --> 00:39:31,402
Come on, man. Mo...
1095
00:39:31,403 --> 00:39:33,404
I swear y'all the stupidest.
1096
00:39:33,405 --> 00:39:35,173
Tick Tock, he acting crazy.
1097
00:39:35,174 --> 00:39:36,874
Try to get... see, every time.
1098
00:39:36,875 --> 00:39:39,377
You're too big.
I'm too-
1099
00:39:39,378 --> 00:39:41,212
- No, I gotta lift
here and you don't.
1100
00:39:41,213 --> 00:39:42,480
I'm too big?
1101
00:39:42,481 --> 00:39:43,948
You think they playing
about they money?
1102
00:39:43,949 --> 00:39:45,817
Who?
1103
00:39:45,818 --> 00:39:48,886
[both breathing heavily]
Oh, my God.
1104
00:39:48,887 --> 00:39:50,421
- Ooh.
- Did that really just happen,
1105
00:39:50,422 --> 00:39:52,356
or am I just
really, really high?
1106
00:39:52,357 --> 00:39:53,458
Both.
1107
00:39:53,459 --> 00:39:55,393
What day is it?
4/20.
1108
00:39:55,394 --> 00:39:56,861
Are you that stoned?
1109
00:39:56,862 --> 00:39:57,995
Not the date, the day.
1110
00:39:57,996 --> 00:39:59,263
Saturday.
1111
00:39:59,264 --> 00:40:01,132
[A Tribe Called Quest's
"Scenario"]
1112
00:40:01,133 --> 00:40:02,333
I know where to go.
1113
00:40:02,334 --> 00:40:03,434
Let's go.
OK.
1114
00:40:03,435 --> 00:40:04,435
♪ Here we go, yo ♪
1115
00:40:04,436 --> 00:40:05,970
Oh, God, those heels.
1116
00:40:05,971 --> 00:40:07,205
♪ So what, so what,
so what's the scenario ♪
1117
00:40:07,206 --> 00:40:08,940
Perfect place to hide out.
1118
00:40:08,941 --> 00:40:11,776
OK, what do dinosaurs have
to do with roller-skating?
1119
00:40:11,777 --> 00:40:14,145
And how does this stop
us from being dead?
1120
00:40:14,146 --> 00:40:15,847
Girl, dinos are cool.
1121
00:40:15,848 --> 00:40:17,215
Skating is cool.
1122
00:40:17,216 --> 00:40:19,083
And on a Saturday, they
play some dope music.
1123
00:40:19,084 --> 00:40:20,518
Hey.
1124
00:40:20,519 --> 00:40:22,620
Wow, that is such good
news because, you know,
1125
00:40:22,621 --> 00:40:24,555
my biggest concern
on this whole thing
1126
00:40:24,556 --> 00:40:26,791
was absolutely the soundtrack.
1127
00:40:26,792 --> 00:40:28,860
But you know what?
Sick tracks? Great.
1128
00:40:28,861 --> 00:40:30,027
Hey.
1129
00:40:30,028 --> 00:40:31,229
What's up, everybody?
1130
00:40:31,230 --> 00:40:32,563
It's your master of ceremonies.
1131
00:40:32,564 --> 00:40:34,365
And I wanna welcome you
to Dino Skate Saturdays.
1132
00:40:34,366 --> 00:40:36,000
I see we got Stella
in the house.
1133
00:40:36,001 --> 00:40:37,034
I see you, Stella.
1134
00:40:37,035 --> 00:40:38,102
Whoo!
1135
00:40:38,103 --> 00:40:40,571
DJ B is lit tonight.
Let's go.
1136
00:40:40,572 --> 00:40:41,739
You know the DJ?
1137
00:40:41,740 --> 00:40:43,608
Of course I know the DJ.
1138
00:40:43,609 --> 00:40:45,443
Wow, that's really cool.
1139
00:40:45,444 --> 00:40:46,711
Yeah, but I still don't
think that this is
1140
00:40:46,712 --> 00:40:48,546
the best time to be skating.
1141
00:40:48,547 --> 00:40:50,515
Darcy, it's our cover, girl.
1142
00:40:50,516 --> 00:40:51,849
Tick Tock would never think we'd
1143
00:40:51,850 --> 00:40:53,851
be crazy enough to be skating.
1144
00:40:53,852 --> 00:40:56,320
Duh.
1145
00:40:56,321 --> 00:40:58,556
Ooh, ooh.
1146
00:40:58,557 --> 00:41:02,460
[shrieks, cries]
1147
00:41:02,461 --> 00:41:04,362
Man, why we gotta
sit here and do this?
1148
00:41:04,363 --> 00:41:05,830
This is killing me, man.
1149
00:41:05,831 --> 00:41:07,999
My thing, she don't even
rent us states.
1150
00:41:08,000 --> 00:41:10,168
She don't rent us...
We don't wanna skate.
1151
00:41:10,169 --> 00:41:11,536
Oh, yeah, we don't.
1152
00:41:11,537 --> 00:41:13,171
I don't wanna
kill neither, man.
1153
00:41:13,172 --> 00:41:15,406
What do you wanna do, then,
if you don't wanna do this?
1154
00:41:15,407 --> 00:41:17,341
Boy, I been trying to rap.
1155
00:41:17,342 --> 00:41:19,443
Nah, let me hear something.
1156
00:41:19,444 --> 00:41:20,978
Like, off the dome
or something I wrote?
1157
00:41:20,979 --> 00:41:22,146
'Cause I got both.
1158
00:41:22,147 --> 00:41:24,215
Just hit me with
something, man.
1159
00:41:24,216 --> 00:41:27,051
Come on, Cameo.
Hey.
1160
00:41:27,052 --> 00:41:29,320
♪ Ripping on any beat,
that's an adaption ♪
1161
00:41:29,321 --> 00:41:32,456
♪ Of running out of breath
or bringing it back in ♪
1162
00:41:32,457 --> 00:41:34,825
♪ Need my money up front,
don't deal with the back end ♪
1163
00:41:34,826 --> 00:41:37,528
♪ Your pockets on a diet, boy,
I'm calling you Atkins. ♪
1164
00:41:37,529 --> 00:41:39,697
Yeah. [chuckles]
1165
00:41:39,698 --> 00:41:41,799
- Nah, that ain't it.
- Listen, man.
1166
00:41:41,800 --> 00:41:43,801
Hey, Tick Tock.
[laughs nervously]
1167
00:41:43,802 --> 00:41:46,037
You found us again.
Duh.
1168
00:41:46,038 --> 00:41:47,838
You know, I asked myself,
where would I go if I
1169
00:41:47,839 --> 00:41:50,174
was stoned out of my brain?
1170
00:41:50,175 --> 00:41:53,678
I mean, they got the best
music on Saturdays, right?
1171
00:41:53,679 --> 00:41:55,513
I love it, coming here.
1172
00:41:55,514 --> 00:41:57,348
You so good on them skates.
1173
00:41:57,349 --> 00:41:59,083
Thank you.
1174
00:41:59,084 --> 00:42:01,586
Dr. Bob said I should do
something like a hobby
1175
00:42:01,587 --> 00:42:03,921
to channel my inner anger.
1176
00:42:03,922 --> 00:42:06,791
Turns out, I'm pretty
good on these wheels.
1177
00:42:06,792 --> 00:42:08,759
Darcy, please don't
do that freaky shit.
1178
00:42:08,760 --> 00:42:11,028
Oh.
I choose to remain calm.
1179
00:42:11,029 --> 00:42:13,731
I have a... I have a
very bright future.
1180
00:42:13,732 --> 00:42:15,132
But I'm not gonna have
a very bright future
1181
00:42:15,133 --> 00:42:16,567
'cause I'm gonna die
at Dino Skate.
1182
00:42:16,568 --> 00:42:18,169
Oh, oh!
Oh!
1183
00:42:18,170 --> 00:42:20,204
[screams]
1184
00:42:20,205 --> 00:42:22,206
Oh!
Go with it, girl.
1185
00:42:22,207 --> 00:42:23,407
You're OK.
1186
00:42:23,408 --> 00:42:25,409
Just a little high is all.
1187
00:42:25,410 --> 00:42:27,211
[screams]
1188
00:42:27,212 --> 00:42:29,247
Damn!
Why she so loud?
1189
00:42:29,248 --> 00:42:30,648
[sighs]
1190
00:42:30,649 --> 00:42:33,217
See, normally, I'd
bust in her head.
1191
00:42:33,218 --> 00:42:34,619
Ooh.
1192
00:42:34,620 --> 00:42:37,288
But I'm working on myself.
1193
00:42:37,289 --> 00:42:38,556
This is my safe space.
1194
00:42:38,557 --> 00:42:40,925
Safe space?
1195
00:42:40,926 --> 00:42:42,660
Yo!
Bust her in the head.
1196
00:42:42,661 --> 00:42:43,661
- Come on, man.
- Oh, yeah, yeah, you right.
1197
00:42:43,662 --> 00:42:44,996
You right.
Get that.
1198
00:42:44,997 --> 00:42:46,931
[whimpering]
1199
00:42:46,932 --> 00:42:49,934
Hey, you wanna
see me do a twirl?
1200
00:42:49,935 --> 00:42:51,469
Hell yeah!
1201
00:42:51,470 --> 00:42:53,504
Hey!
[laughs]
1202
00:42:53,505 --> 00:42:54,639
That's really cool, Tick Tock.
1203
00:42:54,640 --> 00:42:55,906
Shut up.
1204
00:42:55,907 --> 00:42:56,974
♪ What you about, kid ♪
1205
00:42:56,975 --> 00:42:58,109
♪ Fly like a falcon ♪
1206
00:42:58,110 --> 00:42:59,210
♪ Where you get your outfit ♪
1207
00:42:59,211 --> 00:43:00,244
♪ Get like me ♪
1208
00:43:00,245 --> 00:43:01,245
♪ Got your whip murked ♪
1209
00:43:01,246 --> 00:43:02,346
♪ With the tints dark ♪
1210
00:43:02,347 --> 00:43:03,248
♪ Two spots when you park ♪
1211
00:43:03,249 --> 00:43:04,282
♪ Get like me ♪
1212
00:43:04,283 --> 00:43:06,550
Boss wants to talk to y'all.
1213
00:43:06,551 --> 00:43:08,152
I'm Madame X,
1214
00:43:08,153 --> 00:43:11,055
and you have something
that belongs to me.
1215
00:43:11,056 --> 00:43:13,524
[grunting]
1216
00:43:13,525 --> 00:43:14,558
Ow.
1217
00:43:14,559 --> 00:43:15,760
Tick Tock!
1218
00:43:15,761 --> 00:43:17,695
Are you roller-skating again?
1219
00:43:17,696 --> 00:43:20,231
Uh, yeah, 'cause, you
know, Dr. Bob said it was
1220
00:43:20,232 --> 00:43:21,599
good for me to work on my...
1221
00:43:21,600 --> 00:43:22,633
I don't care!
1222
00:43:22,634 --> 00:43:24,735
Get her up.
1223
00:43:24,736 --> 00:43:26,504
- Darcy, get up.
- OK.
1224
00:43:26,505 --> 00:43:28,039
Where's my product?
1225
00:43:28,040 --> 00:43:29,874
Speak!
1226
00:43:29,875 --> 00:43:31,676
OK, I flushed it by accident,
and it was a total mistake.
1227
00:43:31,677 --> 00:43:33,244
I don't know
anything about drugs.
1228
00:43:33,245 --> 00:43:35,446
[overlapping speech]
1229
00:43:35,447 --> 00:43:37,516
Yo, shut up!
1230
00:43:39,885 --> 00:43:42,219
Madame X, please,
I know we messed up.
1231
00:43:42,220 --> 00:43:43,487
Let's make it right.
1232
00:43:43,488 --> 00:43:44,922
Hmm.
1233
00:43:44,923 --> 00:43:48,259
The Pink Hashmeena or
the 20,000,
1234
00:43:48,260 --> 00:43:49,860
by midnight.
1235
00:43:49,861 --> 00:43:52,063
If you're light, I'll kill you.
1236
00:43:52,064 --> 00:43:54,999
If you're late, I'll kill you.
1237
00:43:55,000 --> 00:43:56,133
Are we clear?
1238
00:43:56,134 --> 00:43:57,368
That means she's
done with you.
1239
00:43:57,369 --> 00:43:59,036
OK. Excuse me.
1240
00:43:59,037 --> 00:44:00,404
Oh, God.
1241
00:44:00,405 --> 00:44:01,806
- Darcy, come on.
- I can't skate.
1242
00:44:01,807 --> 00:44:03,107
It's Dino Skate.
1243
00:44:03,108 --> 00:44:04,442
You can't be acting
like you can't skate.
1244
00:44:04,443 --> 00:44:06,377
So what do you think?
1245
00:44:06,378 --> 00:44:07,511
They're lying.
1246
00:44:07,512 --> 00:44:08,913
No one's that stupid.
1247
00:44:08,914 --> 00:44:10,815
Go to her house and
check under her bed.
1248
00:44:10,816 --> 00:44:12,850
First we get the Pink,
1249
00:44:12,851 --> 00:44:16,187
and then we'll deal
with them later.
1250
00:44:16,188 --> 00:44:18,189
Why y'all in my face?
1251
00:44:18,190 --> 00:44:19,757
We ain't got no skates.
1252
00:44:19,758 --> 00:44:22,360
♪ ♪
1253
00:44:22,361 --> 00:44:24,328
We need a plan.
1254
00:44:24,329 --> 00:44:25,363
Agreed.
1255
00:44:25,364 --> 00:44:27,231
Step one, pooh!
1256
00:44:27,232 --> 00:44:28,566
[chuckles]
1257
00:44:28,567 --> 00:44:30,334
I'm getting a peek into
your whole life:
1258
00:44:30,335 --> 00:44:33,871
drama, and then, hey, let's
smoke a doobie.
1259
00:44:33,872 --> 00:44:36,774
This is how I
come up with a plan.
1260
00:44:36,775 --> 00:44:38,743
And, girl, ain't
nobody say no doobie.
1261
00:44:38,744 --> 00:44:40,478
Oh, excuse me, OK?
1262
00:44:40,479 --> 00:44:41,979
I'm so lame.
1263
00:44:41,980 --> 00:44:43,447
You know, I'm sorry that
I don't know all the ways
1264
00:44:43,448 --> 00:44:44,482
of a pathetic pothead.
1265
00:44:44,483 --> 00:44:45,683
Please teach me.
1266
00:44:45,684 --> 00:44:47,752
Hey, I got dreams.
1267
00:44:47,753 --> 00:44:48,886
I got goals.
1268
00:44:48,887 --> 00:44:51,589
[laughs] OK, what are they?
1269
00:44:51,590 --> 00:44:53,624
What are your dreams?
1270
00:44:53,625 --> 00:44:55,559
Not that it's any
of your business,
1271
00:44:55,560 --> 00:44:58,262
but I'd like to open up
a weed shop,
1272
00:44:58,263 --> 00:45:00,664
a legal one in Cali.
1273
00:45:00,665 --> 00:45:01,866
It'd be so cool.
1274
00:45:01,867 --> 00:45:04,902
People'd come and hang out,
smoke,
1275
00:45:04,903 --> 00:45:08,372
drink some coffee, you know?
1276
00:45:08,373 --> 00:45:09,607
Go ahead and make fun of it.
1277
00:45:09,608 --> 00:45:11,509
I know you want to.
1278
00:45:11,510 --> 00:45:13,911
No, I'm actually impressed.
1279
00:45:13,912 --> 00:45:15,112
It's way better than mine.
1280
00:45:15,113 --> 00:45:18,282
I just wanted to make manager.
1281
00:45:18,283 --> 00:45:19,383
Ew!
1282
00:45:19,384 --> 00:45:21,085
At our job you got fired from?
1283
00:45:21,086 --> 00:45:22,020
Don't "ew" me.
1284
00:45:22,021 --> 00:45:24,355
I was nice about your dream.
1285
00:45:24,356 --> 00:45:26,590
Yeah, mine makes sense.
1286
00:45:26,591 --> 00:45:29,560
Yours is depressing.
1287
00:45:29,561 --> 00:45:31,395
It is depressing.
1288
00:45:31,396 --> 00:45:35,633
Look, Darcy, there are
times to be straight,
1289
00:45:35,634 --> 00:45:37,635
and there are times to be high.
1290
00:45:37,636 --> 00:45:40,304
This is the latter.
1291
00:45:40,305 --> 00:45:41,705
Can I have some?
1292
00:45:41,706 --> 00:45:44,175
♪ ♪
1293
00:45:44,176 --> 00:45:46,043
Here.
1294
00:45:46,044 --> 00:45:48,245
Maybe we can go get some more.
1295
00:45:48,246 --> 00:45:50,414
[upbeat music]
1296
00:45:50,415 --> 00:45:52,583
That's it, Darcy.
1297
00:45:52,584 --> 00:45:54,118
I got a plan.
1298
00:45:54,119 --> 00:45:55,820
♪ ♪
1299
00:45:55,821 --> 00:45:57,788
Boo-yah.
1300
00:45:57,789 --> 00:45:58,956
[man grunting]
1301
00:45:58,957 --> 00:46:01,091
No, don't put that in there.
1302
00:46:01,092 --> 00:46:02,693
No, don't put that in there.
1303
00:46:02,694 --> 00:46:05,162
No. Oh, that's so big!
That's so big!
1304
00:46:05,163 --> 00:46:06,764
[laughs]
1305
00:46:06,765 --> 00:46:09,099
That was so good.
1306
00:46:09,100 --> 00:46:12,102
OK, so we're just
barging in now?
1307
00:46:12,103 --> 00:46:13,637
Why does everyone
feel so comfortable
1308
00:46:13,638 --> 00:46:16,507
just coming into my house?
1309
00:46:16,508 --> 00:46:17,708
OK, you mean business.
1310
00:46:17,709 --> 00:46:19,944
Hi.
How's it going?
1311
00:46:19,945 --> 00:46:21,812
This where Stella lives?
1312
00:46:21,813 --> 00:46:23,714
You know what?
Everyone is asking that today.
1313
00:46:23,715 --> 00:46:25,249
And the answer, uh, is yes.
1314
00:46:25,250 --> 00:46:27,117
But the question
no one's asking is,
1315
00:46:27,118 --> 00:46:28,752
is Stella a good roommate?
1316
00:46:28,753 --> 00:46:32,089
And the answer is...
no, not really.
1317
00:46:32,090 --> 00:46:35,793
Hi, I'm Blaize with an I.
Who are you?
1318
00:46:35,794 --> 00:46:38,729
Blaize with an I,
she took something
1319
00:46:38,730 --> 00:46:40,231
that doesn't belong to her.
1320
00:46:40,232 --> 00:46:43,968
And you, you gon'
help me find it.
1321
00:46:43,969 --> 00:46:46,737
Well, as much as I would
love to invade my roommate's
1322
00:46:46,738 --> 00:46:50,808
privacy, and I would
love to do that,
1323
00:46:50,809 --> 00:46:54,912
I don't think I will be doing
that today, Little Miss Thing.
1324
00:46:54,913 --> 00:46:58,282
So if you could please
find your way to the exit,
1325
00:46:58,283 --> 00:47:02,086
I would greatly
appreciate tha-a-at.
1326
00:47:02,087 --> 00:47:06,824
Take me to her room
before I kill you.
1327
00:47:06,825 --> 00:47:08,360
OK, first one on the left.
1328
00:47:11,299 --> 00:47:12,866
Well, it's been
super neat wrecking
1329
00:47:12,867 --> 00:47:15,035
my own house
while you stand there
1330
00:47:15,036 --> 00:47:18,005
not lifting a finger to help.
1331
00:47:18,006 --> 00:47:19,640
But are we done here?
1332
00:47:19,641 --> 00:47:22,843
We're not done until
I find what she stole.
1333
00:47:22,844 --> 00:47:25,980
OK, well, I am not
stoned enough for this.
1334
00:47:25,981 --> 00:47:27,648
Ow! Ah!
1335
00:47:27,649 --> 00:47:30,250
I been doing so
good, working the steps,
1336
00:47:30,251 --> 00:47:34,521
doing my skating, but you are
making it hard not to hurt.
1337
00:47:34,522 --> 00:47:37,124
Now, tell me, where would
she keep my product?
1338
00:47:37,125 --> 00:47:38,359
Ah!
1339
00:47:38,360 --> 00:47:40,260
She only goes three places... ah!
1340
00:47:40,261 --> 00:47:43,564
One, here;
two, her stupid job;
1341
00:47:43,565 --> 00:47:45,299
and three, the weed man!
1342
00:47:45,300 --> 00:47:47,101
The weed man!
1343
00:47:47,102 --> 00:47:48,469
Great.
1344
00:47:48,470 --> 00:47:50,137
Let's go see the weed man.
1345
00:47:50,138 --> 00:47:53,040
Yeah, let's go
see the weed man.
1346
00:47:53,041 --> 00:47:56,877
[hip-hop music]
1347
00:47:56,878 --> 00:47:59,713
OK, we're gonna
figure this out.
1348
00:47:59,714 --> 00:48:01,415
OK, yeah, we need supplies.
1349
00:48:01,416 --> 00:48:02,850
Come on.
Supplies for what?
1350
00:48:02,851 --> 00:48:04,818
Are we gonna get Madame X
an "I love Atlanta" T-shirt?
1351
00:48:04,819 --> 00:48:06,186
Darcy, come on.
1352
00:48:06,187 --> 00:48:07,788
♪ ♪
1353
00:48:07,789 --> 00:48:09,356
[laughs]
1354
00:48:09,357 --> 00:48:10,991
My first stakeout.
1355
00:48:10,992 --> 00:48:12,494
[laughs]
1356
00:48:14,262 --> 00:48:16,363
Surprisingly not fun.
[chuckles]
1357
00:48:16,364 --> 00:48:18,066
We're just gonna
sit here or what?
1358
00:48:19,668 --> 00:48:20,734
Oh!
1359
00:48:20,735 --> 00:48:22,102
Come on.
1360
00:48:22,103 --> 00:48:23,904
You said this is where
she gets her product from.
1361
00:48:23,905 --> 00:48:26,607
Now, she's got a pound of
the best weed in Atlanta,
1362
00:48:26,608 --> 00:48:29,176
and I bet she's
trying to sell it.
1363
00:48:29,177 --> 00:48:32,312
Brother man, uh, let
me get some of that
1364
00:48:32,313 --> 00:48:34,481
Pink Hashmeena, my boy.
Illegal.
1365
00:48:34,482 --> 00:48:36,350
This Atlanta, man.
We don't sell weed.
1366
00:48:36,351 --> 00:48:37,618
I know for a fact you do.
1367
00:48:37,619 --> 00:48:39,053
They told me to come
in here and look
1368
00:48:39,054 --> 00:48:40,354
for a light-skinned brother
with an orange shirt,
1369
00:48:40,355 --> 00:48:42,623
and, uh, you the only one.
1370
00:48:42,624 --> 00:48:44,992
Yeah, this Atlanta, man.
We sell Delta-8...
1371
00:48:44,993 --> 00:48:47,561
Listen, I don't even
fly Delta, my boy.
1372
00:48:47,562 --> 00:48:49,396
I be in the sky, though.
1373
00:48:49,397 --> 00:48:51,632
High as a kite.
Pink Hashmeena.
1374
00:48:51,633 --> 00:48:53,534
I got something
for every ailment.
1375
00:48:53,535 --> 00:48:54,835
Just tell me how you wanna feel.
1376
00:48:54,836 --> 00:48:57,137
I wanna be out my
mind, J. Cole, so please,
1377
00:48:57,138 --> 00:48:59,940
can you go back there and
get me my Pink Hashmeena?
1378
00:48:59,941 --> 00:49:02,409
Look, Stella is not really
the entrepreneur that you
1379
00:49:02,410 --> 00:49:04,011
seem to think that she is.
1380
00:49:04,012 --> 00:49:05,846
She's probably
just, like, stocking up
1381
00:49:05,847 --> 00:49:08,215
or trying to talk
to her boo thing
1382
00:49:08,216 --> 00:49:09,683
or whatever in there, OK?
1383
00:49:09,684 --> 00:49:12,486
Not that big a deal.
1384
00:49:12,487 --> 00:49:14,655
[knuckles cracking]
1385
00:49:14,656 --> 00:49:16,457
Oh!
Ow!
1386
00:49:16,458 --> 00:49:18,258
Ah!
1387
00:49:18,259 --> 00:49:19,827
Ow, come on!
1388
00:49:19,828 --> 00:49:22,730
Ah! I just got an
eyelash replacement.
1389
00:49:22,731 --> 00:49:25,566
Do you know how crazy that is?
1390
00:49:25,567 --> 00:49:26,633
Oh, my God, there she is.
[gasps]
1391
00:49:26,634 --> 00:49:28,469
It's Stella.
There she is.
1392
00:49:28,470 --> 00:49:30,270
[gasps]
1393
00:49:30,271 --> 00:49:31,538
Yeah, yeah, yeah, yeah.
1394
00:49:31,539 --> 00:49:33,107
Yeah, yeah, yeah.
1395
00:49:33,108 --> 00:49:34,575
Let's get it, Darcy.
1396
00:49:34,576 --> 00:49:36,610
[funky music]
1397
00:49:36,611 --> 00:49:39,012
Time to get into character.
1398
00:49:39,013 --> 00:49:41,515
Say hello to my
little friends.
1399
00:49:41,516 --> 00:49:43,550
♪ ♪
1400
00:49:43,551 --> 00:49:45,352
- Pink Hashmeena...
- Everybody freeze!
1401
00:49:45,353 --> 00:49:47,154
- Oh, my Lord.
- [yelps]
1402
00:49:47,155 --> 00:49:48,522
Well, this is new.
1403
00:49:48,523 --> 00:49:50,157
Nobody moves,
nobody gets hurt.
1404
00:49:50,158 --> 00:49:53,127
Sis, you're actually
getting good at this.
1405
00:49:53,128 --> 00:49:54,194
Period.
1406
00:49:54,195 --> 00:49:55,763
What's with the water guns?
1407
00:49:55,764 --> 00:49:57,364
Hey, freeze your
mouth, pretty boy.
1408
00:49:57,365 --> 00:50:00,134
These water guns are
filled up with frog poison.
1409
00:50:00,135 --> 00:50:01,435
Mm-hmm.
1410
00:50:01,436 --> 00:50:02,870
What's frog poison?
1411
00:50:02,871 --> 00:50:05,405
You know them frogs you
lick and you get all trippy?
1412
00:50:05,406 --> 00:50:06,540
See, that's what I wanna be.
1413
00:50:06,541 --> 00:50:07,641
I wanna be like them.
1414
00:50:07,642 --> 00:50:09,143
Whatever mind frame they in,
1415
00:50:09,144 --> 00:50:11,278
this what I need in my life,
right here, all that.
1416
00:50:11,279 --> 00:50:12,780
And it's toxic.
1417
00:50:12,781 --> 00:50:15,649
Yeah, you get a... a
really bad skin reaction.
1418
00:50:15,650 --> 00:50:19,653
Yeah. Two words:
Pink Hashmeena in my hand.
1419
00:50:19,654 --> 00:50:20,888
Well, actually, that's
more than two words.
1420
00:50:20,889 --> 00:50:22,222
Oh, he's a smart guy.
1421
00:50:22,223 --> 00:50:23,924
Well... well, let's
see how smart you are
1422
00:50:23,925 --> 00:50:26,860
when you're having a bad trip
and a nasty skin reaction.
1423
00:50:26,861 --> 00:50:30,464
Uh, yeah, Pink Hashmeena
is extremely rare,
1424
00:50:30,465 --> 00:50:32,766
very potent, and highly illegal.
1425
00:50:32,767 --> 00:50:35,702
We know you got it, gorgeous,
so slide on in that back
1426
00:50:35,703 --> 00:50:38,572
and give it to us.
1427
00:50:38,573 --> 00:50:40,040
Stella?
1428
00:50:40,041 --> 00:50:42,209
What... Stella, is that you?
1429
00:50:42,210 --> 00:50:45,546
Look like Pretty Vee to me,
but I guess.
1430
00:50:45,547 --> 00:50:48,048
We're robbing
someone you know?
1431
00:50:48,049 --> 00:50:49,850
Sure, Stella come
in here all the time.
1432
00:50:49,851 --> 00:50:52,019
I mean, these are
terrible disguises.
1433
00:50:52,020 --> 00:50:53,720
Wait.
1434
00:50:53,721 --> 00:50:55,656
Are you edibles guy?
1435
00:50:55,657 --> 00:50:56,890
[chuckles] I got a nickname.
1436
00:50:56,891 --> 00:50:58,425
That's cool, that's cool.
1437
00:50:58,426 --> 00:50:59,927
Yeah, nah.
1438
00:50:59,928 --> 00:51:01,395
Yeah, no, Stella come
in here once a week
1439
00:51:01,396 --> 00:51:03,797
to deliver Pink Hashmeena,
except for yesterday
1440
00:51:03,798 --> 00:51:05,933
when she didn't show up.
1441
00:51:05,934 --> 00:51:07,501
You mean to tell me
that we are
1442
00:51:07,502 --> 00:51:11,171
robbing the place that sells
Pink Hashmeena for Madame X?
1443
00:51:11,172 --> 00:51:13,207
The only place in
Atlanta that got it.
1444
00:51:13,208 --> 00:51:15,943
You been having
Pink Hashmeena this whole time
1445
00:51:15,944 --> 00:51:17,144
and I could have been gone?
1446
00:51:17,145 --> 00:51:18,612
My kids in the car.
1447
00:51:18,613 --> 00:51:20,080
We getting robbed right now.
1448
00:51:20,081 --> 00:51:21,215
- You getting robbed right now.
- No, we getting robbed.
1449
00:51:21,216 --> 00:51:22,282
We getting robbed?
1450
00:51:22,283 --> 00:51:23,817
[scoffs] You getting robbed.
1451
00:51:23,818 --> 00:51:25,619
[clicks tongue]
Uh-huh.
1452
00:51:25,620 --> 00:51:28,956
And we robbing you
for Pink Hashmeena.
1453
00:51:28,957 --> 00:51:31,124
Ladies.
1454
00:51:31,125 --> 00:51:32,292
[laughs nervously]
1455
00:51:32,293 --> 00:51:33,594
Everybody calm down.
1456
00:51:33,595 --> 00:51:36,096
Ladies, we could go
fix this in my office,
1457
00:51:36,097 --> 00:51:38,699
if y'all could just put your...
Your... your water guns down.
1458
00:51:38,700 --> 00:51:40,234
Yeah, please.
Come on, boy.
1459
00:51:40,235 --> 00:51:42,002
Get the Pink Hashmeena.
Ladies, get it all up.
1460
00:51:42,003 --> 00:51:43,237
Make sure you grab everything.
1461
00:51:43,238 --> 00:51:45,305
Boss, you want
me to call this in?
1462
00:51:45,306 --> 00:51:48,175
No, Carl, you late.
1463
00:51:48,176 --> 00:51:51,345
- Carl, you super late.
- What? I was...
1464
00:51:51,346 --> 00:51:54,648
No, no, no, Carl Winslow,
you are late, man.
1465
00:51:54,649 --> 00:51:56,049
Come on, man.
1466
00:51:56,050 --> 00:51:57,217
Rule number one, when
somebody come in here
1467
00:51:57,218 --> 00:51:58,385
and rob the place,
what do you do?
1468
00:51:58,386 --> 00:51:59,386
Grab your gun.
1469
00:51:59,387 --> 00:52:00,621
You ain't got no gun.
1470
00:52:00,622 --> 00:52:02,222
Brother, you got a vest
for nothing.
1471
00:52:02,223 --> 00:52:05,259
So you guys are here to rob
Madame X to pay back Madame X?
1472
00:52:05,260 --> 00:52:06,960
Y'all know how stupid
that plan was, right?
1473
00:52:06,961 --> 00:52:08,228
I do.
1474
00:52:08,229 --> 00:52:10,631
Yes, I said it, literally
those exact words,
1475
00:52:10,632 --> 00:52:12,065
when we got the water guns.
1476
00:52:12,066 --> 00:52:14,701
Look, we desperate and
we running out of time.
1477
00:52:14,702 --> 00:52:15,869
You gon' help us or what?
1478
00:52:15,870 --> 00:52:17,838
And don't call the cops.
1479
00:52:17,839 --> 00:52:20,540
OK, I'll loan you guys
a pound of Pink Hashmeena.
1480
00:52:20,541 --> 00:52:23,010
So you're just gonna
give us the Pink Hashmeena?
1481
00:52:23,011 --> 00:52:24,544
I'm gonna loan it to you.
1482
00:52:24,545 --> 00:52:25,979
You gonna have to pay me back.
1483
00:52:25,980 --> 00:52:28,181
This is some expensive weed.
1484
00:52:28,182 --> 00:52:31,151
[dramatic music]
1485
00:52:31,152 --> 00:52:36,924
♪ ♪
1486
00:52:36,925 --> 00:52:39,860
And what we gotta do for it?
1487
00:52:39,861 --> 00:52:41,261
How about we go on a date?
1488
00:52:41,262 --> 00:52:43,263
[scoffs] Me and you?
1489
00:52:43,264 --> 00:52:44,798
Or you and me.
1490
00:52:44,799 --> 00:52:47,801
Excuse me, sir,
no, no, no, no, no, no.
1491
00:52:47,802 --> 00:52:49,903
She is a woman, OK?
1492
00:52:49,904 --> 00:52:53,874
You cannot just tradesies
with her and some weed and...
1493
00:52:53,875 --> 00:52:56,176
Darcy, shut up.
1494
00:52:56,177 --> 00:52:57,411
Deal.
1495
00:52:57,412 --> 00:52:58,845
And you better bring
me somewhere nice,
1496
00:52:58,846 --> 00:53:00,814
with tablecloths.
1497
00:53:00,815 --> 00:53:03,050
- OK.
- With tablecloths?
1498
00:53:03,051 --> 00:53:04,751
I'll see you at the party.
1499
00:53:04,752 --> 00:53:06,086
[sighs]
1500
00:53:06,087 --> 00:53:07,621
Oh, yeah, Carl
called the cops,
1501
00:53:07,622 --> 00:53:09,089
so y'all might wanna get
out of here.
1502
00:53:09,090 --> 00:53:10,958
Uh-uh.
I know this may be reaching,
1503
00:53:10,959 --> 00:53:12,592
but can we get
some pre-rolls for the road?
1504
00:53:12,593 --> 00:53:13,894
And gummies!
1505
00:53:13,895 --> 00:53:15,395
This is not fate.
1506
00:53:15,396 --> 00:53:17,197
This is not a coincidence.
1507
00:53:17,198 --> 00:53:20,767
This, this is the 420 gods
looking down fondly upon us.
1508
00:53:20,768 --> 00:53:22,636
[siren wailing]
OK, cops, cops, cops.
1509
00:53:22,637 --> 00:53:24,271
Oh, lay down.
1510
00:53:24,272 --> 00:53:25,907
What the hell? OK.
1511
00:53:28,185 --> 00:53:29,518
Carl, you're a great guy, man.
1512
00:53:29,519 --> 00:53:30,686
I don't think you should
be security or nothing.
1513
00:53:30,687 --> 00:53:31,887
- Mm-hmm.
- But do you know
1514
00:53:31,888 --> 00:53:33,255
where they keep
the Pink Hashmeena?
1515
00:53:33,256 --> 00:53:34,924
Move!
Where'd the girls go?
1516
00:53:34,925 --> 00:53:36,726
[reggae music]
1517
00:53:36,727 --> 00:53:38,394
You stay right here.
1518
00:53:38,395 --> 00:53:40,029
You... you... you too, Carl.
1519
00:53:40,030 --> 00:53:41,330
You ain't got no gun.
1520
00:53:41,331 --> 00:53:42,932
♪ ♪
1521
00:53:42,933 --> 00:53:44,533
We're fleeing a crime scene.
1522
00:53:44,534 --> 00:53:46,602
Why would you announce that?
1523
00:53:46,603 --> 00:53:48,304
I need a sports bra.
1524
00:53:48,305 --> 00:53:49,505
So I'll call you?
1525
00:53:49,506 --> 00:53:50,906
Text me!
1526
00:53:50,907 --> 00:53:53,275
♪ ♪
1527
00:53:53,276 --> 00:53:54,810
Gotta give the
girls they flowers.
1528
00:53:54,811 --> 00:53:55,878
Come on, Darcy.
1529
00:53:55,879 --> 00:53:57,646
[both breathing heavily]
1530
00:53:57,647 --> 00:53:59,382
[gasps] It's Stella!
1531
00:53:59,383 --> 00:54:01,050
Hey, Stella!
1532
00:54:01,051 --> 00:54:02,451
Hey!
1533
00:54:02,452 --> 00:54:04,086
She's got the Pink!
1534
00:54:04,087 --> 00:54:05,755
- Hi!
- I'ma kill you!
1535
00:54:05,756 --> 00:54:11,761
♪ ♪
1536
00:54:11,762 --> 00:54:13,462
We'll find it, OK? OK.
1537
00:54:13,463 --> 00:54:15,898
- Where are you going?
- There they go! There they go!
1538
00:54:15,899 --> 00:54:17,833
No. Hold on.
1539
00:54:17,834 --> 00:54:19,635
Seat belts.
Are you kidding me?
1540
00:54:19,636 --> 00:54:21,036
Safety first.
1541
00:54:21,037 --> 00:54:22,872
I told this man,
but I know one thing.
1542
00:54:22,873 --> 00:54:25,641
[chuckles]
They gone.
1543
00:54:25,642 --> 00:54:27,376
♪ ♪
1544
00:54:27,377 --> 00:54:29,378
Mm.
1545
00:54:29,379 --> 00:54:30,880
Ain't stealing.
1546
00:54:30,881 --> 00:54:33,215
Don't nobody know you stealing.
1547
00:54:33,216 --> 00:54:34,550
- Come on, they went that way.
- Right there!
1548
00:54:34,551 --> 00:54:36,118
They went that way.
We can get them on foot.
1549
00:54:36,119 --> 00:54:37,486
No, no! We'll take the car.
The car's right here.
1550
00:54:37,487 --> 00:54:38,621
It makes more sense.
Oh, we can take the car.
1551
00:54:38,622 --> 00:54:40,556
Come on.
Yeah.
1552
00:54:40,557 --> 00:54:42,324
Whoa!
1553
00:54:42,325 --> 00:54:47,396
♪ ♪
1554
00:54:47,397 --> 00:54:49,799
[chuckles]
1555
00:54:49,800 --> 00:54:52,835
♪ ♪
1556
00:54:52,836 --> 00:54:54,336
Yeah.
1557
00:54:54,337 --> 00:55:00,709
♪ ♪
1558
00:55:00,710 --> 00:55:02,511
Alexa!
1559
00:55:02,512 --> 00:55:04,113
Play "Brotha I'm Gone."
1560
00:55:04,114 --> 00:55:06,849
[laughs]
1561
00:55:06,850 --> 00:55:08,884
[both screaming]
1562
00:55:08,885 --> 00:55:13,155
[siren wailing]
1563
00:55:13,156 --> 00:55:14,590
Come on!
1564
00:55:14,591 --> 00:55:16,592
[screams]
1565
00:55:16,593 --> 00:55:18,494
♪ ♪
1566
00:55:18,495 --> 00:55:19,829
My tits, my tits, my tits.
1567
00:55:19,830 --> 00:55:22,565
[screams]
1568
00:55:22,566 --> 00:55:29,206
♪ ♪
1569
00:55:35,879 --> 00:55:37,246
Run for the park.
1570
00:55:37,247 --> 00:55:40,283
They'll never look for us there.
1571
00:55:43,053 --> 00:55:44,687
[siren wailing]
1572
00:55:44,688 --> 00:55:46,256
- Darcy, run!
- Oh, God!
1573
00:55:51,661 --> 00:55:53,028
Halt, criminals!
1574
00:55:53,029 --> 00:55:55,331
What are we doing?
1575
00:55:55,332 --> 00:55:56,899
Come on, Darcy.
1576
00:55:56,900 --> 00:55:59,668
You'll see.
1577
00:55:59,669 --> 00:56:03,239
If there's anyone
who objects to this union,
1578
00:56:03,240 --> 00:56:06,442
speak now
or forever hold your peace.
1579
00:56:06,443 --> 00:56:07,676
I object.
1580
00:56:07,677 --> 00:56:08,978
[people gasp]
1581
00:56:08,979 --> 00:56:10,446
People only object
in the movies.
1582
00:56:10,447 --> 00:56:11,447
Shh.
1583
00:56:11,448 --> 00:56:13,582
The groom is sleeping with her.
1584
00:56:13,583 --> 00:56:14,650
[people gasp]
Tea!
1585
00:56:14,651 --> 00:56:16,652
- No!
- She's lying.
1586
00:56:16,653 --> 00:56:17,653
And I think she pregnant.
1587
00:56:17,654 --> 00:56:19,388
Spill it!
1588
00:56:19,389 --> 00:56:21,924
[people gasp]
1589
00:56:21,925 --> 00:56:24,593
What? [growls]
1590
00:56:24,594 --> 00:56:25,895
- [gasps]
- [shrieks]
1591
00:56:25,896 --> 00:56:26,962
[crying]
1592
00:56:26,963 --> 00:56:28,697
She just got him. Oh.
1593
00:56:28,698 --> 00:56:30,032
Oh, oh, excuse me.
1594
00:56:30,033 --> 00:56:31,467
Sorry.
Oh, my gosh, I'm sorry.
1595
00:56:31,468 --> 00:56:33,202
Sorry. Excuse me. Excuse me.
Ooh, I like that dress.
1596
00:56:33,203 --> 00:56:35,271
Ooh, your dress cute.
1597
00:56:35,272 --> 00:56:37,139
You?
1598
00:56:37,140 --> 00:56:39,275
Oh, my gosh, it's bridezilla
with the smoky eye shadow.
1599
00:56:39,276 --> 00:56:41,710
[screams]
1600
00:56:41,711 --> 00:56:43,445
[grunts]
1601
00:56:43,446 --> 00:56:44,513
Oh, hell nah.
1602
00:56:44,514 --> 00:56:45,714
[screams]
1603
00:56:45,715 --> 00:56:48,851
Yeah! Yeah! Yeah!
1604
00:56:48,852 --> 00:56:52,221
- Oh, my God.
- [wailing]
1605
00:56:52,222 --> 00:56:53,689
Well, you don't see this
every day.
1606
00:56:53,690 --> 00:56:56,692
Everybody freeze!
1607
00:56:56,693 --> 00:56:57,693
- Yeah.
- We should go.
1608
00:56:57,694 --> 00:56:58,794
OK.
1609
00:56:58,795 --> 00:57:01,463
You... you... you got freaked up.
1610
00:57:01,464 --> 00:57:03,265
Everybody freeze!
1611
00:57:03,266 --> 00:57:04,700
Stella!
1612
00:57:04,701 --> 00:57:08,470
[both breathing heavily]
1613
00:57:08,471 --> 00:57:10,539
Babylon! Run!
1614
00:57:10,540 --> 00:57:12,241
What's Babylon?
1615
00:57:12,242 --> 00:57:14,276
- Freeze! Freeze! Freeze!
- No reason to yell!
1616
00:57:14,277 --> 00:57:16,345
- I said freeze!
- Don't yell!
1617
00:57:16,346 --> 00:57:18,148
- They went that way.
- Hey.
1618
00:57:21,785 --> 00:57:22,985
They went that way.
1619
00:57:22,986 --> 00:57:24,086
How do you know?
1620
00:57:24,087 --> 00:57:26,088
The grass is too high.
1621
00:57:26,089 --> 00:57:27,790
I'm really itchy.
1622
00:57:27,791 --> 00:57:28,991
I think I got Lyme disease.
1623
00:57:28,992 --> 00:57:30,159
I just think you ashy.
Come on.
1624
00:57:30,160 --> 00:57:31,260
I'm not ashy.
1625
00:57:31,261 --> 00:57:32,728
You're totally ashy.
1626
00:57:32,729 --> 00:57:34,430
I put lotion on every
morning at 6:00 a.m.
1627
00:57:34,431 --> 00:57:35,598
I'm not ashy.
1628
00:57:35,599 --> 00:57:36,832
OK, look,
this what we gonna do.
1629
00:57:36,833 --> 00:57:38,601
We gon' bury the
Pink, we gon' wait
1630
00:57:38,602 --> 00:57:41,937
till the cops leave, we gon'
come back, dig that weed up,
1631
00:57:41,938 --> 00:57:43,005
and get the hell out.
1632
00:57:43,006 --> 00:57:45,341
That is a fire plan.
1633
00:57:45,342 --> 00:57:47,643
Where was this
strategic mind before?
1634
00:57:47,644 --> 00:57:48,811
Girl, don't sleep on me.
1635
00:57:48,812 --> 00:57:49,845
Girl, you know I got my moments.
1636
00:57:49,846 --> 00:57:51,947
Boom!
You see that, Darcy?
1637
00:57:51,948 --> 00:57:53,949
Ain't nobody gonna
notice these trees.
1638
00:57:53,950 --> 00:57:55,184
[laughs]
1639
00:57:55,185 --> 00:57:57,620
I mean, the camouflage
is impeccable.
1640
00:57:57,621 --> 00:57:59,788
You did it in such, like,
an artistic way.
1641
00:57:59,789 --> 00:58:02,891
Like, it's there,
but it's hidden.
1642
00:58:02,892 --> 00:58:04,059
Yeah!
1643
00:58:04,060 --> 00:58:05,160
Ain't nobody gon' find that.
1644
00:58:05,161 --> 00:58:06,595
Shit, let's go.
1645
00:58:06,596 --> 00:58:08,063
OK.
1646
00:58:08,064 --> 00:58:10,499
♪ You can't deny it ♪
1647
00:58:10,500 --> 00:58:15,204
♪ You can't stop crying ♪
1648
00:58:15,205 --> 00:58:18,674
Remember when we used to
be hotties with the bodies?
1649
00:58:18,675 --> 00:58:21,176
Ah-ah!
Why y'all running?
1650
00:58:21,177 --> 00:58:22,511
The police are chasing us.
1651
00:58:22,512 --> 00:58:23,779
The po-po?
1652
00:58:23,780 --> 00:58:25,447
[laughs]
1653
00:58:25,448 --> 00:58:26,682
Why?
1654
00:58:26,683 --> 00:58:27,783
We stole some weed.
1655
00:58:27,784 --> 00:58:29,518
We can help you out.
1656
00:58:29,519 --> 00:58:30,986
We sure can.
1657
00:58:30,987 --> 00:58:32,821
Oh, put them clothes on
over there.
1658
00:58:32,822 --> 00:58:35,057
- Thank you.
- Thanks.
1659
00:58:35,058 --> 00:58:36,625
Just take it.
1660
00:58:36,626 --> 00:58:38,794
- They're so pretty.
- So pretty.
1661
00:58:38,795 --> 00:58:40,329
They remind me of us.
1662
00:58:40,330 --> 00:58:42,731
- They do?
- Before we look like this.
1663
00:58:42,732 --> 00:58:43,932
Oh, yeah.
1664
00:58:43,933 --> 00:58:45,534
Yeah.
1665
00:58:45,535 --> 00:58:46,802
Anyways.
1666
00:58:46,803 --> 00:58:48,570
I hope them kids
is all right, though.
1667
00:58:48,571 --> 00:58:49,938
Ah, they'll be fine.
1668
00:58:49,939 --> 00:58:51,540
They'll be fine.
1669
00:58:51,541 --> 00:58:53,876
♪ ♪
1670
00:58:53,877 --> 00:58:59,782
♪ Bag lady, you gon' miss
your bus ♪
1671
00:58:59,783 --> 00:59:03,252
You two see a couple young
ladies running through here?
1672
00:59:03,253 --> 00:59:05,154
[with deep voice] Uh, I
think they went over yonder
1673
00:59:05,155 --> 00:59:06,655
somewhere over there.
1674
00:59:06,656 --> 00:59:09,324
[with deep voice] Yeah,
curves in all the right places.
1675
00:59:09,325 --> 00:59:10,859
You know what I mean?
1676
00:59:10,860 --> 00:59:12,428
Bet your ass I do.
1677
00:59:12,429 --> 00:59:14,263
Let's roll out.
We're not in the car.
1678
00:59:14,264 --> 00:59:15,631
We can only say "roll out"
when we're in the car.
1679
00:59:15,632 --> 00:59:17,032
No, it doesn't matter
if we're in a car.
1680
00:59:17,033 --> 00:59:17,934
But logically, with no wheels,
1681
00:59:17,935 --> 00:59:19,735
how can we roll?
1682
00:59:19,736 --> 00:59:21,837
I can't believe that worked.
They're so stupid.
1683
00:59:21,838 --> 00:59:23,105
I told you.
1684
00:59:23,106 --> 00:59:24,840
OK, let's go dig up the Pink.
1685
00:59:24,841 --> 00:59:28,944
Ooh, yes.
1686
00:59:28,945 --> 00:59:32,715
Food. I can eat.
1687
00:59:32,716 --> 00:59:35,185
Let's go.
1688
00:59:37,721 --> 00:59:39,555
What?
1689
00:59:39,556 --> 00:59:41,924
Ugh, the tracks lead
to right here.
1690
00:59:41,925 --> 00:59:43,859
They stop.
1691
00:59:43,860 --> 00:59:45,127
Wait, wait, wait, wait.
1692
00:59:45,128 --> 00:59:47,396
[sniffs]
Wait, do you smell that?
1693
00:59:47,397 --> 00:59:48,764
[sniffs]
1694
00:59:48,765 --> 00:59:52,534
It smells like...
anger and sexual tension.
1695
00:59:52,535 --> 00:59:54,503
They definitely
still have the Pink.
1696
00:59:54,504 --> 00:59:56,106
Shut up.
1697
00:59:58,007 --> 00:59:59,942
Wait, you can tell that?
1698
00:59:59,943 --> 01:00:01,410
Yes.
1699
01:00:01,411 --> 01:00:04,413
[laughs]
I'm just messing with you, OK?
1700
01:00:04,414 --> 01:00:05,748
I'm trying to make this fun.
1701
01:00:05,749 --> 01:00:07,683
Trying to make this
weird, kooky, whatever.
1702
01:00:07,684 --> 01:00:10,018
Get along with this.
1703
01:00:10,019 --> 01:00:11,387
I'm sorry.
1704
01:00:12,288 --> 01:00:13,756
[smack]
[groans]
1705
01:00:13,757 --> 01:00:15,924
[body thuds]
1706
01:00:15,925 --> 01:00:18,761
[tense music]
1707
01:00:18,762 --> 01:00:20,129
Halt.
1708
01:00:20,130 --> 01:00:21,296
[laughs]
1709
01:00:21,297 --> 01:00:24,066
Got you, perp.
1710
01:00:24,067 --> 01:00:25,334
[laughter]
1711
01:00:25,335 --> 01:00:27,636
I didn't even do nothing.
1712
01:00:27,637 --> 01:00:28,837
Oh, man.
1713
01:00:28,838 --> 01:00:30,339
You know who this is, Steve?
1714
01:00:30,340 --> 01:00:33,008
This the chick who threw the
lady in the Throw-N-Shade.
1715
01:00:33,009 --> 01:00:34,743
Oh, shoot!
1716
01:00:34,744 --> 01:00:36,178
It is her.
1717
01:00:36,179 --> 01:00:37,446
I love the Throw-N-Shade.
1718
01:00:37,447 --> 01:00:38,847
They make the best sunglasses.
1719
01:00:38,848 --> 01:00:41,049
Girl, why do you do that
to that Throw-N-Shade?
1720
01:00:41,050 --> 01:00:42,284
Just go to your happy place.
1721
01:00:42,285 --> 01:00:43,519
[harp glissando]
1722
01:00:43,520 --> 01:00:45,053
Your happy place.
[crowd cheering]
1723
01:00:45,054 --> 01:00:47,656
♪ I got that magic, magic ♪
1724
01:00:47,657 --> 01:00:51,593
♪ And I'm a supernatural,
special kind of woman ♪
1725
01:00:51,594 --> 01:00:53,295
[crowd cheering]
1726
01:00:53,296 --> 01:00:55,664
♪ And if you know me ♪
1727
01:00:55,665 --> 01:00:56,932
You're busted!
1728
01:00:56,933 --> 01:00:58,867
[laughs] That's right.
1729
01:00:58,868 --> 01:01:00,269
- [growls]
- OK.
1730
01:01:00,270 --> 01:01:03,372
[barks]
I got some dog in me too.
1731
01:01:03,373 --> 01:01:05,207
We could be friends if
you weren't a criminal.
1732
01:01:05,208 --> 01:01:08,177
[funky music]
1733
01:01:08,178 --> 01:01:13,115
♪ ♪
1734
01:01:13,116 --> 01:01:16,118
[ethereal music]
1735
01:01:16,119 --> 01:01:22,024
♪ ♪
1736
01:01:22,025 --> 01:01:25,260
It's so...
1737
01:01:25,261 --> 01:01:27,062
beautiful.
1738
01:01:27,063 --> 01:01:28,997
♪ ♪
1739
01:01:28,998 --> 01:01:30,132
[light music]
1740
01:01:30,133 --> 01:01:31,834
I'm gonna do
the Mexsoul salad.
1741
01:01:31,835 --> 01:01:33,769
All right.
And for you, my love?
1742
01:01:33,770 --> 01:01:35,003
I'll get the Blasian.
1743
01:01:35,004 --> 01:01:37,039
OK.
[bell dings]
1744
01:01:37,040 --> 01:01:39,208
- Here's your salad.
- Thank you.
1745
01:01:39,209 --> 01:01:40,576
You're welcome.
1746
01:01:40,577 --> 01:01:42,177
- And your Blasian.
- Thank you.
1747
01:01:42,178 --> 01:01:45,113
Enjoy.
You're welcome.
1748
01:01:45,114 --> 01:01:46,782
Mmm.
1749
01:01:46,783 --> 01:01:49,218
Oh, this looks so good.
1750
01:01:49,219 --> 01:01:51,820
Tasty.
1751
01:01:51,821 --> 01:01:54,022
Mmm, mmm.
1752
01:01:54,023 --> 01:01:56,158
This is so good.
Mmhmm.
1753
01:01:56,159 --> 01:01:57,659
Why does it taste so good?
1754
01:01:57,660 --> 01:02:00,629
Girl, this is one of the
many benefits of marijuana.
1755
01:02:00,630 --> 01:02:02,798
The food is tastier.
The sex...
1756
01:02:02,799 --> 01:02:04,933
No, don't mention sex.
I'll spiral.
1757
01:02:04,934 --> 01:02:06,969
Think my high is wearing off.
1758
01:02:06,970 --> 01:02:08,737
♪ ♪
1759
01:02:08,738 --> 01:02:10,639
Um, you think we should drop off
1760
01:02:10,640 --> 01:02:13,275
the Pink before we celebrate?
1761
01:02:13,276 --> 01:02:15,077
Darcy, relax.
1762
01:02:15,078 --> 01:02:16,478
We in the clear.
1763
01:02:16,479 --> 01:02:18,046
We know where the
Pink Hashmeena's at.
1764
01:02:18,047 --> 01:02:19,147
We could dig it up.
1765
01:02:19,148 --> 01:02:20,949
We good, sis.
1766
01:02:20,950 --> 01:02:22,284
OK.
1767
01:02:22,285 --> 01:02:23,752
You're right,
you're right, you're right.
1768
01:02:23,753 --> 01:02:25,487
Try it.
1769
01:02:25,488 --> 01:02:27,890
- See?
- [coughs]
1770
01:02:27,891 --> 01:02:29,324
♪ ♪
1771
01:02:29,325 --> 01:02:31,526
This is so effin' sweet.
1772
01:02:31,527 --> 01:02:33,962
Oh, hey, I like your
tights, by the way.
1773
01:02:33,963 --> 01:02:35,497
What you supposed to be?
1774
01:02:35,498 --> 01:02:37,766
Uh, a corn dog, obviously.
1775
01:02:37,767 --> 01:02:39,034
And you're Peter Pan,
which is perfect
1776
01:02:39,035 --> 01:02:40,736
because you refuse to grow up.
1777
01:02:40,737 --> 01:02:43,639
Yeah, and you always
have a stick up your ass.
1778
01:02:43,640 --> 01:02:47,809
I have never felt this
good my entire life.
1779
01:02:47,810 --> 01:02:49,544
But I feel like we're
forgetting something.
1780
01:02:49,545 --> 01:02:51,280
What were we talking
about before?
1781
01:02:51,281 --> 01:02:53,048
We're gonna go
where we buried the Pink,
1782
01:02:53,049 --> 01:02:54,850
deliver it to Madame X.
1783
01:02:54,851 --> 01:02:56,018
She ain't gon' kill us.
1784
01:02:56,019 --> 01:02:58,120
My favorite
aspect of the plan.
1785
01:02:58,121 --> 01:03:01,123
Yes, and then we gon' turn up.
1786
01:03:01,124 --> 01:03:02,424
You're gonna turn up.
1787
01:03:02,425 --> 01:03:03,659
I'm gonna go home,
change, and try
1788
01:03:03,660 --> 01:03:05,260
to salvage my relationship.
1789
01:03:05,261 --> 01:03:06,628
Girl, what you talking about?
1790
01:03:06,629 --> 01:03:08,130
You coming to the party with me.
1791
01:03:08,131 --> 01:03:10,265
Bring your so-called girlfriend.
1792
01:03:10,266 --> 01:03:11,400
Wait, are you inviting me?
1793
01:03:11,401 --> 01:03:13,235
Aw, that's so sweet.
1794
01:03:13,236 --> 01:03:15,337
What?
What's wrong?
1795
01:03:15,338 --> 01:03:17,774
Stella, where's the Pink?
1796
01:03:20,027 --> 01:03:21,660
It's gone, Darcy.
1797
01:03:21,661 --> 01:03:23,662
What the hell?
What is wrong with people?
1798
01:03:23,663 --> 01:03:25,898
We live in a society.
Who did this?
1799
01:03:25,899 --> 01:03:28,167
People are just digging up
holes and stealing our pot.
1800
01:03:28,168 --> 01:03:29,602
Come on!
[screams]
1801
01:03:29,603 --> 01:03:32,004
Again?
1802
01:03:32,005 --> 01:03:33,239
Cleansing breath.
1803
01:03:33,240 --> 01:03:34,373
Darcy, it's gone.
1804
01:03:34,374 --> 01:03:35,574
[exhales heavily]
1805
01:03:35,575 --> 01:03:36,935
Ain't nothing
down there no more.
1806
01:03:40,180 --> 01:03:42,782
Darcy, we dead.
1807
01:03:42,783 --> 01:03:44,617
We dead.
1808
01:03:44,618 --> 01:03:45,985
Oh, shit.
1809
01:03:45,986 --> 01:03:47,086
I'm about to go get
ready for the party, then.
1810
01:03:47,087 --> 01:03:48,487
The party?
1811
01:03:48,488 --> 01:03:49,922
You're still gonna
go to the party?
1812
01:03:49,923 --> 01:03:51,290
Hell yeah.
1813
01:03:51,291 --> 01:03:53,292
[Queen Latifah's "Ladies First"]
1814
01:03:53,293 --> 01:03:56,328
Wait, well, don't leave me.
1815
01:03:56,329 --> 01:04:03,236
♪ ♪
1816
01:04:05,072 --> 01:04:07,106
♪ The ladies will kick it,
the rhyme that is wicked ♪
1817
01:04:07,107 --> 01:04:08,841
♪ Those that don't know
how to be pros ♪
1818
01:04:08,842 --> 01:04:12,178
Ooh!
So cute.
1819
01:04:12,179 --> 01:04:13,379
Very nice.
1820
01:04:13,380 --> 01:04:14,380
♪ Can you relate to ♪
1821
01:04:14,381 --> 01:04:15,614
♪ A sister dope enough ♪
1822
01:04:15,615 --> 01:04:17,850
- Cute?
- Cute.
1823
01:04:17,851 --> 01:04:19,318
Let's go get sexy!
1824
01:04:19,319 --> 01:04:20,786
♪ I think I'm about due ♪
1825
01:04:20,787 --> 01:04:22,188
♪ To get into precisely
what I am about to do ♪
1826
01:04:22,189 --> 01:04:23,589
♪ I'm conversating
to the folks ♪
1827
01:04:23,590 --> 01:04:24,690
♪ Who have
no whatsoever clue ♪
1828
01:04:24,691 --> 01:04:26,125
♪ So listen very carefully ♪
1829
01:04:26,126 --> 01:04:28,360
Ah!
You look so hot.
1830
01:04:28,361 --> 01:04:30,796
Yes!
Ooh, back.
1831
01:04:30,797 --> 01:04:32,531
Ooh, the player.
1832
01:04:32,532 --> 01:04:33,866
You look cute, girl.
Spin around.
1833
01:04:33,867 --> 01:04:34,934
Do a little spin for me.
1834
01:04:34,935 --> 01:04:38,204
Ooh, OK.
[laughs]
1835
01:04:38,205 --> 01:04:41,307
♪ ♪
1836
01:04:41,308 --> 01:04:44,076
Stella, I don't think
I have any money.
1837
01:04:44,077 --> 01:04:46,879
Neither do I.
1838
01:04:46,880 --> 01:04:48,447
♪ 'Cause when it's time
for loving ♪
1839
01:04:48,448 --> 01:04:49,849
♪ It's the woman
that gets some ♪
1840
01:04:49,850 --> 01:04:51,484
both: Foxy.
1841
01:04:51,485 --> 01:04:52,852
From the strip club?
1842
01:04:52,853 --> 01:04:54,053
Yeah.
1843
01:04:54,054 --> 01:04:55,354
Ugh.
1844
01:04:55,355 --> 01:04:58,057
I got lost.
1845
01:04:58,058 --> 01:04:59,825
Ooh, Darcy, we gotta run.
1846
01:04:59,826 --> 01:05:00,993
What? Wait.
1847
01:05:00,994 --> 01:05:02,561
No, I've never stolen
anything before.
1848
01:05:02,562 --> 01:05:04,697
Shoplifter!
Shoplifter, shoplifters!
1849
01:05:04,698 --> 01:05:06,365
Shoplifters, we got shoplifters.
1850
01:05:06,366 --> 01:05:08,300
♪ ♪
1851
01:05:08,301 --> 01:05:10,402
Shoplifters.
1852
01:05:10,403 --> 01:05:12,371
Man, this job don't
pay enough, for real.
1853
01:05:12,372 --> 01:05:14,206
Hell no.
And no benefits.
1854
01:05:14,207 --> 01:05:15,708
Benefits?
1855
01:05:15,709 --> 01:05:17,810
I ain't been to the
dentist since the '90s.
1856
01:05:17,811 --> 01:05:19,545
Like, I want some
of them big veneers
1857
01:05:19,546 --> 01:05:21,080
everybody else be wearing.
1858
01:05:21,081 --> 01:05:22,248
The "Love & Hip Hop" teeth?
1859
01:05:22,249 --> 01:05:23,716
Yeah!
1860
01:05:23,717 --> 01:05:24,917
Nah, you can't close
your mouth right now.
1861
01:05:24,918 --> 01:05:26,318
How you gonna do that?
1862
01:05:26,319 --> 01:05:27,486
I ain't think about that.
1863
01:05:27,487 --> 01:05:29,355
Yeah, man.
Don't do that.
1864
01:05:29,356 --> 01:05:32,291
But guess who gonna be burying
them two potheads tomorrow.
1865
01:05:32,292 --> 01:05:33,592
- You know it.
- You.
1866
01:05:33,593 --> 01:05:35,561
- "Junebug, dig this hole."
- Every time.
1867
01:05:35,562 --> 01:05:38,030
"Junebug, shoot
those two chicks."
1868
01:05:38,031 --> 01:05:39,298
- Crazy.
- It's never,
1869
01:05:39,299 --> 01:05:40,366
"You know what, Junebug?
1870
01:05:40,367 --> 01:05:41,901
"You been doing a good job.
1871
01:05:41,902 --> 01:05:43,836
Keep up the good work,
Junebug."
1872
01:05:43,837 --> 01:05:46,038
I never hear none of that, man.
1873
01:05:46,039 --> 01:05:47,540
That's why I wanna
start doing something
1874
01:05:47,541 --> 01:05:49,041
that show my personality.
1875
01:05:49,042 --> 01:05:52,378
Like, I got dreams,
bigger than this.
1876
01:05:52,379 --> 01:05:54,547
Your boy wanna be a comedian.
1877
01:05:54,548 --> 01:05:56,715
From killing to comedy?
1878
01:05:56,716 --> 01:05:57,983
Yeah!
1879
01:05:57,984 --> 01:05:59,718
- That's a big...
- That's an easy transition.
1880
01:05:59,719 --> 01:06:01,220
That's a big jump, though.
1881
01:06:01,221 --> 01:06:03,722
That's two total different
ends of the spectrum.
1882
01:06:03,723 --> 01:06:05,191
I'm what the game
been missing, though.
1883
01:06:05,192 --> 01:06:06,358
Listen.
1884
01:06:06,359 --> 01:06:08,327
[light music]
1885
01:06:08,328 --> 01:06:10,062
[grunts]
1886
01:06:10,063 --> 01:06:16,836
♪ ♪
1887
01:06:21,374 --> 01:06:22,541
[Miguel's "Sure Thing"]
1888
01:06:22,542 --> 01:06:24,577
♪ Love you like a brother ♪
1889
01:06:24,578 --> 01:06:26,011
♪ Treat you like a friend ♪
1890
01:06:26,012 --> 01:06:27,346
[sighs] OK.
[camera shutter clicks]
1891
01:06:27,347 --> 01:06:28,647
Oh, did you even
put money in it?
1892
01:06:28,648 --> 01:06:30,783
- I did not.
- OK, just go with it.
1893
01:06:30,784 --> 01:06:32,251
Mm.
1894
01:06:32,252 --> 01:06:33,452
[camera shutter clicks]
1895
01:06:33,453 --> 01:06:35,554
So I really love
the pretty dress
1896
01:06:35,555 --> 01:06:36,722
that you made me steal.
It's cute.
1897
01:06:36,723 --> 01:06:38,891
Thanks.
And I know that we're baked.
1898
01:06:38,892 --> 01:06:40,359
What, what?
1899
01:06:40,360 --> 01:06:43,495
Um, but aren't you, like,
actively and weirdly ignoring
1900
01:06:43,496 --> 01:06:45,197
the threat to our lives?
1901
01:06:45,198 --> 01:06:46,665
Darcy, be cool.
1902
01:06:46,666 --> 01:06:48,100
I don't like buzzkillers, OK?
1903
01:06:48,101 --> 01:06:50,135
We don't do those, OK?
Let's take some more photos.
1904
01:06:50,136 --> 01:06:51,537
- OK.
- [chuckles]
1905
01:06:51,538 --> 01:06:54,573
Sorry, it just kind of
seems like how you were
1906
01:06:54,574 --> 01:06:57,376
ignoring work earlier today.
1907
01:06:57,377 --> 01:06:59,511
Um, I'm ignoring it all.
1908
01:06:59,512 --> 01:07:01,247
And I'm also ignoring
the fact that this
1909
01:07:01,248 --> 01:07:03,649
is all your fault, Darcy.
1910
01:07:03,650 --> 01:07:07,152
OK, again, I said
that I was sorry.
1911
01:07:07,153 --> 01:07:08,520
All right, fine, yeah,
1912
01:07:08,521 --> 01:07:09,489
if you just wanna
keep running and hiding
1913
01:07:09,490 --> 01:07:10,689
from your problems, go ahead.
1914
01:07:10,690 --> 01:07:12,424
[sighs] Better
than choking every time
1915
01:07:12,425 --> 01:07:14,093
the game is on the line.
1916
01:07:14,094 --> 01:07:15,394
[coughing] Choke.
1917
01:07:15,395 --> 01:07:16,662
You know what?
1918
01:07:16,663 --> 01:07:18,163
Screw you, OK?
1919
01:07:18,164 --> 01:07:20,332
And good luck with your
dispensary in California
1920
01:07:20,333 --> 01:07:21,567
because you'll never do it.
1921
01:07:21,568 --> 01:07:22,568
You wanna know why?
1922
01:07:22,569 --> 01:07:24,036
Because you're a coward.
1923
01:07:24,037 --> 01:07:25,838
That's why you avoid all
of your responsibilities
1924
01:07:25,839 --> 01:07:27,606
and just get stoned all day.
1925
01:07:27,607 --> 01:07:29,975
If you never try,
you never fail.
1926
01:07:29,976 --> 01:07:32,044
Truth bomb.
1927
01:07:32,045 --> 01:07:33,312
I'm right, right?
1928
01:07:33,313 --> 01:07:34,747
OK, go have fun at your party.
1929
01:07:34,748 --> 01:07:36,682
Watch out for all the murderers!
1930
01:07:36,683 --> 01:07:38,284
♪ Talk with me, babe ♪
1931
01:07:38,285 --> 01:07:39,985
[sighs]
1932
01:07:39,986 --> 01:07:42,054
♪ Even when the sky
comes fallin' ♪
1933
01:07:42,055 --> 01:07:45,524
♪ Even when the sun
don't shine ♪
1934
01:07:45,525 --> 01:07:48,027
♪ I got faith in you and I ♪
1935
01:07:48,028 --> 01:07:50,096
♪ So put your pretty
little hand in mine ♪
1936
01:07:58,571 --> 01:08:00,406
[phone chimes]
1937
01:08:00,407 --> 01:08:02,908
♪ 'Cause this love
is a sure thing, yeah ♪
1938
01:08:02,909 --> 01:08:05,778
♪ Love you like a brother
1939
01:08:05,779 --> 01:08:09,581
♪ Oh-oh, oh-oh, oh-oh ♪
1940
01:08:09,582 --> 01:08:13,185
♪ I've gotta rise up
working, young man ♪
1941
01:08:13,186 --> 01:08:15,988
♪ Oh, Lord ♪
1942
01:08:15,989 --> 01:08:19,658
♪ I've gotta toil
to make my name ♪
1943
01:08:19,659 --> 01:08:22,895
♪ Oh, Lord ♪
1944
01:08:22,896 --> 01:08:24,330
♪ If you see me ♪
1945
01:08:24,331 --> 01:08:27,533
all: Stella!
1946
01:08:27,534 --> 01:08:29,535
[indistinct chatter]
1947
01:08:29,536 --> 01:08:30,936
Well, welcome to the party.
1948
01:08:30,937 --> 01:08:33,172
- Hey.
- Hey, you look nice.
1949
01:08:33,173 --> 01:08:36,375
- Thank you, Bridger.
- [chuckles]
1950
01:08:36,376 --> 01:08:39,912
♪ Oh, Lord ♪
1951
01:08:39,913 --> 01:08:44,783
♪ Now, this work,
oh, this work is so hard ♪
1952
01:08:44,784 --> 01:08:47,453
I wasn't expecting
to get your text.
1953
01:08:47,454 --> 01:08:49,221
Ever since this
afternoon, I been
1954
01:08:49,222 --> 01:08:51,957
thinking about you stealing
from them bad-guy drug dealers.
1955
01:08:51,958 --> 01:08:55,327
- Mm.
- Is that even still happening?
1956
01:08:55,328 --> 01:08:57,529
Yeah, and it's way worse now.
1957
01:08:57,530 --> 01:08:59,064
The drug kingpin
wants to kill us.
1958
01:08:59,065 --> 01:09:02,735
I mean, well, it's
actually a queenpin, so...
1959
01:09:02,736 --> 01:09:04,703
♪ ♪
1960
01:09:04,704 --> 01:09:07,139
How was your police chase?
1961
01:09:07,140 --> 01:09:08,741
Not bad.
1962
01:09:08,742 --> 01:09:11,944
I lost my dignity, my
ability to save my life.
1963
01:09:11,945 --> 01:09:15,247
I lost my favorite
pair of lashes.
1964
01:09:15,248 --> 01:09:17,783
You know I love a C-curl.
1965
01:09:17,784 --> 01:09:20,185
And I lost the weed.
1966
01:09:20,186 --> 01:09:21,854
The Pink Hashmeena?
1967
01:09:21,855 --> 01:09:24,790
That I just gave you,
like, three hours ago?
1968
01:09:24,791 --> 01:09:26,325
Bridger, don't worry.
1969
01:09:26,326 --> 01:09:27,493
Our date is still on.
1970
01:09:27,494 --> 01:09:28,461
Yeah, but I
thought I was giving
1971
01:09:28,461 --> 01:09:29,429
that to you to save your life.
1972
01:09:29,430 --> 01:09:31,697
You loaned it to me.
1973
01:09:31,698 --> 01:09:33,265
I'll make it work.
1974
01:09:33,266 --> 01:09:34,867
I'll figure out a
way to pay you back...
1975
01:09:34,868 --> 01:09:38,771
[sighs] If I survive tonight.
1976
01:09:38,772 --> 01:09:41,673
Damn, that got dark.
1977
01:09:41,674 --> 01:09:45,277
And still, you
tried to save my life.
1978
01:09:45,278 --> 01:09:47,146
♪ ♪
1979
01:09:47,147 --> 01:09:50,249
Why did you do that?
1980
01:09:50,250 --> 01:09:51,650
I told you why.
1981
01:09:51,651 --> 01:09:55,754
♪ ♪
1982
01:09:55,755 --> 01:10:01,493
I just never seen
you as dangerous.
1983
01:10:01,494 --> 01:10:05,297
Well, it's... it's not a side
that I really like to show,
1984
01:10:05,298 --> 01:10:08,634
you know, like me running
from the cops earlier.
1985
01:10:08,635 --> 01:10:11,069
The cops?
1986
01:10:11,070 --> 01:10:13,238
You're so bad.
1987
01:10:13,239 --> 01:10:14,540
[Jhené Aiko's "Sativa"]
1988
01:10:14,541 --> 01:10:16,275
♪ Yeah ♪
1989
01:10:16,276 --> 01:10:19,678
♪ Oh-oh ♪
1990
01:10:19,679 --> 01:10:21,480
♪ Oh, oh ♪
1991
01:10:21,481 --> 01:10:24,817
So you wanna distract
me from my problems?
1992
01:10:24,818 --> 01:10:26,351
Sounds good.
1993
01:10:26,352 --> 01:10:29,855
♪ Why you make it
so complicated ♪
1994
01:10:29,856 --> 01:10:33,292
♪ Off the drink,
we concentrating ♪
1995
01:10:33,293 --> 01:10:37,229
♪ I know you won't
leave me hanging ♪
1996
01:10:37,230 --> 01:10:40,332
♪ Smoking weed
out the container ♪
1997
01:10:40,333 --> 01:10:44,470
♪ Is it hot in here,
or is it just me ♪
1998
01:10:44,471 --> 01:10:48,240
♪ I'm so high in here,
been smoking on this weed ♪
1999
01:10:48,241 --> 01:10:52,110
♪ Told 'em go on,
take a shot on three ♪
2000
01:10:52,111 --> 01:10:55,914
♪ Told 'em drinks is on me ♪
2001
01:10:55,915 --> 01:10:58,584
♪ Yeah, concentrating ♪
2002
01:10:58,585 --> 01:11:00,085
♪ Concentrating on the way ♪
2003
01:11:00,086 --> 01:11:02,120
♪ You keep the rhythm ♪
2004
01:11:02,121 --> 01:11:03,822
♪ Oh, my God,
I'm glad you came ♪
2005
01:11:03,823 --> 01:11:05,791
[horn honks]
There's Blaize!
2006
01:11:05,792 --> 01:11:08,760
[reggae music]
2007
01:11:08,761 --> 01:11:11,263
♪ ♪
2008
01:11:11,264 --> 01:11:13,332
And that's my Pink!
2009
01:11:13,333 --> 01:11:14,700
Don't worry, everyone.
2010
01:11:14,701 --> 01:11:17,636
Royalty has arrived.
2011
01:11:17,637 --> 01:11:20,205
Darcy, where you going?
2012
01:11:20,206 --> 01:11:21,607
♪ ♪
2013
01:11:21,608 --> 01:11:22,842
No!
2014
01:11:24,310 --> 01:11:26,045
Happy 4/20, everyone!
2015
01:11:26,046 --> 01:11:27,646
[people cheering]
[laughs]
2016
01:11:27,647 --> 01:11:29,381
Whoo-whoo!
2017
01:11:29,382 --> 01:11:31,650
What is up, queers?
2018
01:11:31,651 --> 01:11:33,652
I've got something.
2019
01:11:33,653 --> 01:11:37,489
Gather round.
Gather round.
2020
01:11:37,490 --> 01:11:39,625
All: Ooh.
2021
01:11:39,626 --> 01:11:42,661
[giggles] Ooh.
2022
01:11:42,662 --> 01:11:45,464
That's exactly what I needed.
2023
01:11:45,465 --> 01:11:47,332
You are a problem.
2024
01:11:47,333 --> 01:11:50,335
[mellow R&B music]
2025
01:11:50,336 --> 01:11:52,504
♪ ♪
2026
01:11:52,505 --> 01:11:53,539
Blaize!
2027
01:11:53,540 --> 01:11:54,907
[gasps] Ugly.
2028
01:11:54,908 --> 01:11:57,009
Sorry, that was just,
like, a natural reaction.
2029
01:11:57,010 --> 01:11:58,977
[laughs sarcastically]
You're so funny.
2030
01:11:58,978 --> 01:12:00,546
Where did you find that box?
2031
01:12:00,547 --> 01:12:02,514
First of all, I don't
appreciate your tone.
2032
01:12:02,515 --> 01:12:05,017
As you can see, I'm a
person of some import
2033
01:12:05,018 --> 01:12:08,454
within this community, and
I am not accustomed to being
2034
01:12:08,455 --> 01:12:09,755
spoken to in such manner.
2035
01:12:09,756 --> 01:12:11,457
I'm gonna ask one more time.
2036
01:12:11,458 --> 01:12:13,992
Where did you get that box?
2037
01:12:13,993 --> 01:12:15,594
Wow, you're, like,
the toughest
2038
01:12:15,595 --> 01:12:17,196
little animal I've ever seen.
2039
01:12:17,197 --> 01:12:18,564
[mockingly] "Where did you find
it? where did you find it?"
2040
01:12:18,565 --> 01:12:21,600
I found it buried,
like a treasure.
2041
01:12:21,601 --> 01:12:22,901
Duh.
2042
01:12:22,902 --> 01:12:24,136
Well, it belongs
to me and Stella!
2043
01:12:24,137 --> 01:12:25,471
Possession is 9/10 of the law,
2044
01:12:25,472 --> 01:12:27,773
which means finders keepers,
losers weepers,
2045
01:12:27,774 --> 01:12:29,875
so, shoo, goodbye.
2046
01:12:29,876 --> 01:12:32,544
Look, my life has been
a living nightmare
2047
01:12:32,545 --> 01:12:35,247
ever since you knocked
on my door this morning.
2048
01:12:35,248 --> 01:12:37,416
I was kidnapped by a
woman who is not kind.
2049
01:12:37,417 --> 01:12:41,320
I was thrown off a
wall that was too tall.
2050
01:12:41,321 --> 01:12:45,390
I was chased by police
officers who were not hot.
2051
01:12:45,391 --> 01:12:47,526
[people gasps]
2052
01:12:47,527 --> 01:12:50,829
Well, I'm about to make
your life a whole lot worse.
2053
01:12:50,830 --> 01:12:55,501
Give me that box, or
catch these hands.
2054
01:12:55,502 --> 01:12:58,771
[laughs]
2055
01:12:58,772 --> 01:13:01,406
You hear that noise?
2056
01:13:01,407 --> 01:13:03,208
Who is that?
2057
01:13:03,209 --> 01:13:04,910
♪ ♪
2058
01:13:04,911 --> 01:13:07,679
OK, go off,
knockoff Selena Gomez.
2059
01:13:07,680 --> 01:13:09,581
Catch these hands?
Yeah, right.
2060
01:13:09,582 --> 01:13:11,016
[laughs]
2061
01:13:11,017 --> 01:13:14,186
[ska music]
2062
01:13:14,187 --> 01:13:15,454
Oh!
2063
01:13:15,455 --> 01:13:17,022
Stella, thank God.
2064
01:13:17,023 --> 01:13:18,123
Can you please get your
little coworker out of here?
2065
01:13:18,124 --> 01:13:19,658
She's creating a commotion.
2066
01:13:19,659 --> 01:13:20,859
Darcy, what are
you doing here?
2067
01:13:20,860 --> 01:13:23,662
Blaize has the Pink!
2068
01:13:23,663 --> 01:13:25,130
Blaize, that's mine!
2069
01:13:25,131 --> 01:13:27,633
OK, well, I don't care.
2070
01:13:27,634 --> 01:13:29,168
I will not be giving it to you.
2071
01:13:29,169 --> 01:13:31,336
I will not be giving it to her.
2072
01:13:31,337 --> 01:13:33,005
I will not be
giving it to anyone,
2073
01:13:33,006 --> 01:13:35,808
Sam-I-Am!
Shut up.
2074
01:13:35,809 --> 01:13:37,309
Give me the box.
Get away from me.
2075
01:13:37,310 --> 01:13:38,610
Move, move.
2076
01:13:38,611 --> 01:13:40,979
[screaming]
2077
01:13:40,980 --> 01:13:42,915
No, get away!
Get off of me, you chipmunk!
2078
01:13:42,916 --> 01:13:44,683
Ow!
My neck!
2079
01:13:44,684 --> 01:13:46,351
My freaking neck!
You're biting me!
2080
01:13:46,352 --> 01:13:47,786
Whoo!
2081
01:13:47,787 --> 01:13:49,221
Hit them, baby!
2082
01:13:49,222 --> 01:13:50,589
I'm ready for a commitment.
2083
01:13:50,590 --> 01:13:53,659
Let's go!
2084
01:13:53,660 --> 01:13:56,461
[screams]
2085
01:13:56,462 --> 01:13:57,996
[people gasp]
2086
01:13:57,997 --> 01:13:59,464
♪ ♪
2087
01:13:59,465 --> 01:14:01,366
[people shouting]
2088
01:14:01,367 --> 01:14:03,502
No! Jackals!
2089
01:14:03,503 --> 01:14:06,104
Who raised you?
2090
01:14:06,105 --> 01:14:07,806
[with English accent]
Well, well, well,
2091
01:14:07,807 --> 01:14:10,509
I can't believe
you've done this.
2092
01:14:10,510 --> 01:14:12,544
Tsk, tsk, tsk.
2093
01:14:12,545 --> 01:14:15,714
[all grunt]
2094
01:14:15,715 --> 01:14:17,082
[groans]
2095
01:14:17,083 --> 01:14:19,151
[dramatic music]
2096
01:14:19,152 --> 01:14:22,754
Oh, there goes our miracle.
2097
01:14:22,755 --> 01:14:25,123
Darcy, we dead.
2098
01:14:25,124 --> 01:14:26,425
You got that right.
2099
01:14:26,426 --> 01:14:29,428
Ah! Oh, hey.
2100
01:14:29,429 --> 01:14:32,064
Look. [laughs nervously]
Tick Tock's here.
2101
01:14:32,065 --> 01:14:33,999
Tick Tock, you were
packing a gat on us?
2102
01:14:34,000 --> 01:14:35,868
In front of all my friends?
2103
01:14:35,869 --> 01:14:37,936
In front of all these witnesses?
2104
01:14:37,937 --> 01:14:40,005
Anybody see me?
2105
01:14:40,006 --> 01:14:41,306
You see me?
2106
01:14:41,307 --> 01:14:42,507
Girl, I'm not even
wearing my glasses.
2107
01:14:42,508 --> 01:14:43,842
Shequida?
2108
01:14:43,843 --> 01:14:45,210
I just lost my contacts.
2109
01:14:45,211 --> 01:14:48,614
I've got a super short
attention span.
2110
01:14:48,615 --> 01:14:51,383
Seems like your friends
aren't reliable sources.
2111
01:14:51,384 --> 01:14:52,517
Uh, hi.
2112
01:14:52,518 --> 01:14:53,685
Excuse me.
2113
01:14:53,686 --> 01:14:55,654
I just see that you're
obviously upset.
2114
01:14:55,655 --> 01:14:57,723
Uh, maybe we can work this out.
2115
01:14:57,724 --> 01:14:59,092
My name's Bridger.
2116
01:15:00,860 --> 01:15:02,661
[screams] Oh, my God.
2117
01:15:02,662 --> 01:15:04,196
Oh, my God, oh, my God,
oh, my God, oh, my God.
2118
01:15:04,197 --> 01:15:06,431
Now, ladies, shall we?
2119
01:15:06,432 --> 01:15:07,866
♪ ♪
2120
01:15:07,867 --> 01:15:10,569
I'm sorry.
2121
01:15:10,570 --> 01:15:11,803
Ooh.
2122
01:15:11,804 --> 01:15:16,942
♪ ♪
2123
01:15:16,943 --> 01:15:18,243
Hey!
2124
01:15:18,244 --> 01:15:21,413
Edibles guy, wake up.
2125
01:15:21,414 --> 01:15:23,548
Come on, come on.
2126
01:15:23,549 --> 01:15:25,183
Let's go.
2127
01:15:25,184 --> 01:15:27,586
The bad guys took
Darcy and Stella.
2128
01:15:27,587 --> 01:15:29,221
You don't even know
where they at.
2129
01:15:29,222 --> 01:15:31,823
I always know
where my baby is.
2130
01:15:31,824 --> 01:15:33,659
Tracking app.
2131
01:15:33,660 --> 01:15:34,660
Wham.
2132
01:15:34,661 --> 01:15:35,727
Let's go.
2133
01:15:35,728 --> 01:15:40,165
♪ ♪
2134
01:15:40,166 --> 01:15:41,700
You know what?
You suck, Tick Tock.
2135
01:15:41,701 --> 01:15:43,568
When I was watching you
roller-skate, I was thinking,
2136
01:15:43,569 --> 01:15:46,471
wow, how could someone this
talented be such a dick?
2137
01:15:46,472 --> 01:15:48,540
You just what
everybody else says,
2138
01:15:48,541 --> 01:15:52,044
a sexy chick with anger issues
who bit a guy's ear off.
2139
01:15:52,045 --> 01:15:55,447
That's not who I am,
2140
01:15:55,448 --> 01:15:56,848
not deep down.
2141
01:15:56,849 --> 01:15:59,818
♪ ♪
2142
01:15:59,819 --> 01:16:02,621
Yeah, I bit a guy's ear off,
2143
01:16:02,622 --> 01:16:04,489
but he got another one.
2144
01:16:04,490 --> 01:16:08,026
Look, did you really mean what
you said about my skating?
2145
01:16:08,027 --> 01:16:11,029
Like... like, it's a
hobby, but I mean,
2146
01:16:11,030 --> 01:16:13,231
maybe there's a future there.
2147
01:16:13,232 --> 01:16:15,767
- I don't know.
- Mm-mm.
2148
01:16:15,768 --> 01:16:17,269
♪ ♪
2149
01:16:17,270 --> 01:16:19,304
Look, I gotta off you.
2150
01:16:19,305 --> 01:16:21,573
Bitch I work for crazy.
2151
01:16:21,574 --> 01:16:23,041
[whimpers]
2152
01:16:23,042 --> 01:16:26,278
Well, can we get high as hell
before you shoot us?
2153
01:16:26,279 --> 01:16:27,813
- You got gummy worms?
- I don't got gummy worms.
2154
01:16:27,814 --> 01:16:29,348
I got gummy bears.
2155
01:16:29,349 --> 01:16:30,949
Yeah, when would we have
gotten gummy worms, Tick Tock?
2156
01:16:30,950 --> 01:16:32,150
I like the worms!
2157
01:16:32,151 --> 01:16:34,219
- Tick Tock.
- Darcy, shh!
2158
01:16:34,220 --> 01:16:36,154
- Bring it down.
- OK, OK.
2159
01:16:36,155 --> 01:16:37,656
♪ ♪
2160
01:16:37,657 --> 01:16:38,757
Ooh.
Thank you.
2161
01:16:38,758 --> 01:16:45,698
♪ ♪
2162
01:16:46,966 --> 01:16:48,967
You scared?
2163
01:16:48,968 --> 01:16:52,105
[whimpering]
2164
01:16:53,473 --> 01:16:55,574
This is literally out
of a freaky horror movie!
2165
01:16:55,575 --> 01:17:00,212
Yes, I am scared, but there
are times to be straight.
2166
01:17:00,213 --> 01:17:02,414
And there's times to get high.
2167
01:17:02,415 --> 01:17:04,649
We gon' die, Darcy.
[sobs]
2168
01:17:04,650 --> 01:17:06,318
Let's go.
2169
01:17:06,319 --> 01:17:08,353
It's not my decision.
2170
01:17:08,354 --> 01:17:09,688
Yeah, I know
y'all technically wasted
2171
01:17:09,689 --> 01:17:10,922
them edibles, though,
'cause they take about...
2172
01:17:10,923 --> 01:17:12,190
Can you just give
us a win, please?
2173
01:17:12,191 --> 01:17:13,092
- 35, 45 minutes to hit.
- Can you give us a win?
2174
01:17:13,093 --> 01:17:14,259
Please just give us a win.
2175
01:17:14,260 --> 01:17:15,360
You gon' die before
it even kick in.
2176
01:17:15,361 --> 01:17:16,262
OK, thank you
for ruining this.
2177
01:17:16,262 --> 01:17:17,262
- 15 minutes.
- Cameo!
2178
01:17:18,506 --> 01:17:21,475
[dramatic music]
2179
01:17:21,476 --> 01:17:26,513
♪ ♪
2180
01:17:26,514 --> 01:17:27,581
Ooh.
2181
01:17:27,582 --> 01:17:29,650
Tick Tock, your gun cold.
2182
01:17:29,651 --> 01:17:32,152
Ow.
2183
01:17:32,153 --> 01:17:33,754
Are those...
2184
01:17:33,755 --> 01:17:35,923
Some kinky shit up in here.
2185
01:17:35,924 --> 01:17:39,126
[door slams]
2186
01:17:39,127 --> 01:17:40,495
[chuckles]
2187
01:17:49,737 --> 01:17:54,007
So y'all thought it was
cool to steal from Madame X?
2188
01:17:54,008 --> 01:17:55,876
I don't think that.
You think that?
2189
01:17:55,877 --> 01:17:58,178
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no.
2190
01:17:58,179 --> 01:17:59,646
No way. No.
[laughs nervously]
2191
01:17:59,647 --> 01:18:01,181
You know, in fact, today
2192
01:18:01,182 --> 01:18:04,384
we spent all day
trying to pay you back.
2193
01:18:04,385 --> 01:18:06,386
We even stole another pound
of Pink, which turned out
2194
01:18:06,387 --> 01:18:07,921
to be yours, but then we hid it,
2195
01:18:07,922 --> 01:18:10,757
and it got stolen
again, and then...
2196
01:18:10,758 --> 01:18:13,560
it was really popular
at the 4/20 party.
2197
01:18:13,561 --> 01:18:16,296
You think you helping?
2198
01:18:16,297 --> 01:18:18,465
So let me get this straight.
2199
01:18:18,466 --> 01:18:22,336
On 4/20, my busiest
shopping day,
2200
01:18:22,337 --> 01:18:24,304
the two of you
thought it was cool
2201
01:18:24,305 --> 01:18:27,508
to steal from Madame X not one
2202
01:18:27,509 --> 01:18:32,279
but two pounds of my
highest-priced item?
2203
01:18:32,280 --> 01:18:35,849
I say we string them
up by their underwear
2204
01:18:35,850 --> 01:18:37,317
and bleed 'em dry.
2205
01:18:37,318 --> 01:18:39,653
What?
Why?
2206
01:18:39,654 --> 01:18:41,188
Well, I ain't wearing no bra.
2207
01:18:41,189 --> 01:18:43,290
Y'all can go on ahead
and count me out.
2208
01:18:43,291 --> 01:18:45,425
- Really?
- I left it at the party.
2209
01:18:45,426 --> 01:18:47,227
- What? Edibles guy? Ah!
- Yep.
2210
01:18:47,228 --> 01:18:48,996
I left my panties
in Meena's car.
2211
01:18:48,997 --> 01:18:50,697
- I know that's right.
- Wait, hold on.
2212
01:18:50,698 --> 01:18:52,099
What did you say?
2213
01:18:52,100 --> 01:18:53,634
I left my panties
in Meena's car.
2214
01:18:53,635 --> 01:18:57,070
Kill both these bitches,
starting with this one first.
2215
01:18:57,071 --> 01:18:58,438
Why?
2216
01:18:58,439 --> 01:19:00,375
I guess she ain't like
you got no panties on.
2217
01:19:01,743 --> 01:19:08,683
♪ ♪
2218
01:19:12,987 --> 01:19:15,323
[screams]
2219
01:19:16,991 --> 01:19:19,426
Parkour, motherfuckers.
2220
01:19:19,427 --> 01:19:20,594
Good night, potheads.
2221
01:19:20,595 --> 01:19:21,728
Oh, Jesus.
2222
01:19:21,729 --> 01:19:23,030
Ooh, don't do it.
2223
01:19:23,031 --> 01:19:24,831
[gun cocking]
2224
01:19:24,832 --> 01:19:27,768
Don't do it.
Mom?
2225
01:19:27,769 --> 01:19:29,136
Meena!
2226
01:19:29,137 --> 01:19:30,571
[clears throat]
2227
01:19:30,572 --> 01:19:32,172
Um, who are you?
2228
01:19:32,173 --> 01:19:33,173
I don't... I don't know
who you are.
2229
01:19:33,174 --> 01:19:34,308
I don't have children.
2230
01:19:34,309 --> 01:19:36,843
My name is Madame X.
I don't do kids.
2231
01:19:36,844 --> 01:19:38,579
Ma, what are you wearing?
2232
01:19:38,580 --> 01:19:40,814
I know your ass, and
that's exactly how it look.
2233
01:19:40,815 --> 01:19:42,149
She do got a nice booty.
2234
01:19:42,150 --> 01:19:43,517
I guess she got it
from her mama, right?
2235
01:19:43,518 --> 01:19:45,152
- She sure did.
- [scoffs]
2236
01:19:45,153 --> 01:19:46,553
Mm.
2237
01:19:46,554 --> 01:19:48,088
I mean, she does.
2238
01:19:48,089 --> 01:19:49,656
Et tu, Tick Tock?
2239
01:19:49,657 --> 01:19:50,725
Et tu?
2240
01:20:39,607 --> 01:20:43,010
And I will not let these two
right here steal from me.
2241
01:20:43,011 --> 01:20:44,911
You will not steal my coins.
2242
01:20:44,912 --> 01:20:46,480
You will not steal my pot.
2243
01:20:46,481 --> 01:20:50,217
And you definitely
won't steal my daughter.
2244
01:20:50,218 --> 01:20:54,021
♪ ♪
2245
01:20:54,022 --> 01:20:55,455
Lord Jesus.
2246
01:20:55,456 --> 01:20:57,057
- Amen.
- We still about to die.
2247
01:20:57,058 --> 01:20:58,825
Parkour!
2248
01:20:58,826 --> 01:21:01,962
[exciting music]
2249
01:21:01,963 --> 01:21:04,831
♪ ♪
2250
01:21:04,832 --> 01:21:07,968
[all grunting]
2251
01:21:07,969 --> 01:21:09,303
[gunshot]
2252
01:21:09,304 --> 01:21:11,338
- Shit.
- What are you doing?
2253
01:21:11,339 --> 01:21:13,907
[gunshots]
2254
01:21:13,908 --> 01:21:17,177
♪ ♪
2255
01:21:17,178 --> 01:21:18,245
Give me this!
2256
01:21:18,246 --> 01:21:25,153
♪ ♪
2257
01:21:31,693 --> 01:21:33,260
No, bitch.
2258
01:21:33,261 --> 01:21:37,197
♪ ♪
2259
01:21:37,198 --> 01:21:39,766
[screams]
2260
01:21:39,767 --> 01:21:40,801
I am your mother!
2261
01:21:40,802 --> 01:21:42,202
Die, bitch!
2262
01:21:42,203 --> 01:21:44,137
[growls]
2263
01:21:44,138 --> 01:21:45,839
♪ ♪
2264
01:21:45,840 --> 01:21:48,975
Tick Tock, don't move.
2265
01:21:48,976 --> 01:21:52,279
[both breathing heavily]
2266
01:21:52,280 --> 01:21:53,480
How do you feel?
2267
01:21:53,481 --> 01:21:55,949
I think I broke my ass.
2268
01:21:55,950 --> 01:21:57,117
How could you?
2269
01:21:57,118 --> 01:21:58,785
Ma, please, not right now.
2270
01:21:58,786 --> 01:22:02,022
Everybody freeze!
2271
01:22:02,023 --> 01:22:04,424
♪ ♪
2272
01:22:04,425 --> 01:22:06,760
both: Parkour.
2273
01:22:06,761 --> 01:22:08,161
You OK?
2274
01:22:08,162 --> 01:22:09,496
Me?
2275
01:22:09,497 --> 01:22:11,865
You got shot.
Are you OK?
2276
01:22:11,866 --> 01:22:16,503
Yeah, nah, this guy says,
uh, I'm still in shock.
2277
01:22:16,504 --> 01:22:19,473
That looks nasty.
2278
01:22:19,474 --> 01:22:21,641
Guess I gotta go.
2279
01:22:21,642 --> 01:22:23,176
Bridge!
2280
01:22:23,177 --> 01:22:25,312
♪ ♪
2281
01:22:25,313 --> 01:22:27,681
Bridge.
2282
01:22:27,682 --> 01:22:31,184
Well, thanks for
taking a bullet for me.
2283
01:22:31,185 --> 01:22:33,854
Damn, he fine.
2284
01:22:33,855 --> 01:22:36,456
Did I do good, D?
2285
01:22:36,457 --> 01:22:38,358
Sure, yeah, thanks.
2286
01:22:38,359 --> 01:22:40,994
Um, I'm really sorry
about your mom.
2287
01:22:40,995 --> 01:22:42,662
It's cool.
2288
01:22:42,663 --> 01:22:44,231
She got a good lawyer, she
friends with the governor,
2289
01:22:44,232 --> 01:22:45,766
and we're super rich.
2290
01:22:45,767 --> 01:22:47,868
But maybe because of
the drug-selling,
2291
01:22:47,869 --> 01:22:49,069
that tracks.
2292
01:22:49,070 --> 01:22:50,737
Anyway, I gotta
go call that lawyer
2293
01:22:50,738 --> 01:22:52,272
and make sure they
don't seize my shit.
2294
01:22:52,273 --> 01:22:54,074
Don't wanna lose the lifestyle.
2295
01:22:54,075 --> 01:22:55,942
But text me later.
2296
01:22:55,943 --> 01:22:58,779
Bye. Mwah.
2297
01:22:58,780 --> 01:23:00,213
Bye, girl.
2298
01:23:00,214 --> 01:23:02,015
♪ ♪
2299
01:23:02,016 --> 01:23:03,517
Your girl is intense.
2300
01:23:03,518 --> 01:23:05,852
Yeah, I think we
moved a little too fast.
2301
01:23:05,853 --> 01:23:07,320
Yeah.
2302
01:23:07,321 --> 01:23:09,356
If you gonna
handcuff me, could you
2303
01:23:09,357 --> 01:23:11,858
at least give me my plushies?
2304
01:23:11,859 --> 01:23:13,126
Your what?
2305
01:23:13,127 --> 01:23:15,462
♪ ♪
2306
01:23:15,463 --> 01:23:17,330
Junebug.
2307
01:23:17,331 --> 01:23:18,632
Cameo!
2308
01:23:18,633 --> 01:23:20,033
Get your hands off me.
2309
01:23:20,034 --> 01:23:21,535
I just thought I'd
never see you again.
2310
01:23:21,536 --> 01:23:23,904
Yeah, whatever.
What's up? You good?
2311
01:23:23,905 --> 01:23:26,473
Yeah, man, she came out of
nowhere like a ninja.
2312
01:23:26,474 --> 01:23:28,475
Yeah, same thing
happened to me upstairs.
2313
01:23:28,476 --> 01:23:31,478
I was giving it to her.
I just ran out of breath.
2314
01:23:31,479 --> 01:23:34,247
It would take you
to run out of breath.
2315
01:23:34,248 --> 01:23:36,249
You seen Tick Tock now?
2316
01:23:36,250 --> 01:23:39,553
Yeah, I think her and X got
locked up, both of 'em.
2317
01:23:39,554 --> 01:23:40,620
Well, let's get out of here.
2318
01:23:40,621 --> 01:23:41,755
Hey, let's go get
something to eat.
2319
01:23:41,756 --> 01:23:43,523
You hungry?
No.
2320
01:23:43,524 --> 01:23:45,392
Why you hungry after you
just got your ass whupped?
2321
01:23:45,393 --> 01:23:46,860
Go ahead.
2322
01:23:46,861 --> 01:23:48,328
All right.
2323
01:23:48,329 --> 01:23:50,497
♪ ♪
2324
01:23:50,498 --> 01:23:52,632
I'll be seeing y'all.
2325
01:23:52,633 --> 01:23:54,534
Better don't drop
the soap in there!
2326
01:23:54,535 --> 01:23:56,069
♪ ♪
2327
01:23:56,070 --> 01:23:57,537
Be cool, be cool, be cool.
2328
01:23:57,538 --> 01:24:00,373
♪ ♪
2329
01:24:00,374 --> 01:24:02,943
I'm sorry!
I don't do well with jail!
2330
01:24:02,944 --> 01:24:04,911
Really, fool?
That's your cool?
2331
01:24:04,912 --> 01:24:08,048
- I...
- You think we care about you?
2332
01:24:08,049 --> 01:24:09,916
We don't.
2333
01:24:09,917 --> 01:24:11,986
We been after Madame X
this entire time.
2334
01:24:13,654 --> 01:24:15,355
So you're not gonna arrest us?
2335
01:24:15,356 --> 01:24:17,457
You ain't worth the paperwork.
2336
01:24:17,458 --> 01:24:18,692
[laughs]
2337
01:24:18,693 --> 01:24:20,160
Well, you shouldn't be
arresting people
2338
01:24:20,161 --> 01:24:22,195
for weed anyway,
2339
01:24:22,196 --> 01:24:24,364
especially Black people.
2340
01:24:24,365 --> 01:24:27,000
You should be
ashamed of yourself.
2341
01:24:27,001 --> 01:24:30,136
Uh-huh.
2342
01:24:30,137 --> 01:24:33,740
[engine turning over]
2343
01:24:33,741 --> 01:24:38,445
[sighs] Good, we lived.
2344
01:24:38,446 --> 01:24:41,681
You smell that?
2345
01:24:41,682 --> 01:24:43,951
Come with me.
Oh.
2346
01:24:45,386 --> 01:24:46,853
[Saweetie's "Best Friend"]
2347
01:24:46,854 --> 01:24:48,255
♪ If you sideways ♪
2348
01:24:48,256 --> 01:24:49,756
♪ She'll straighten you
if needed be ♪
2349
01:24:49,757 --> 01:24:51,258
♪ And she's so bad
that I just can't ♪
2350
01:24:51,259 --> 01:24:52,459
♪ Take that [...] nowhere ♪
2351
01:24:52,460 --> 01:24:53,760
♪ She off her fifth shot ♪
2352
01:24:53,761 --> 01:24:54,595
♪ Said, mm-mm,
don't go there ♪
2353
01:24:54,596 --> 01:24:55,596
Da... Darcy.
2354
01:24:55,597 --> 01:24:57,697
OK, I'm sorry.
2355
01:24:57,698 --> 01:25:00,534
[whispering]
What are we looking for?
2356
01:25:00,535 --> 01:25:01,968
[whispering] Some weed.
2357
01:25:01,969 --> 01:25:03,436
[whispering] Oh!
2358
01:25:03,437 --> 01:25:04,838
Right, right, right,
right, right, right.
2359
01:25:04,839 --> 01:25:06,273
♪ On my way, [...] ♪
2360
01:25:06,274 --> 01:25:08,708
Pink Hashmeena.
2361
01:25:08,709 --> 01:25:10,277
♪ 'Cause we
the baddest in the club ♪
2362
01:25:10,278 --> 01:25:12,479
♪ That's my best friend,
she a real bad [...] ♪
2363
01:25:12,480 --> 01:25:13,747
♪ Got her own money ♪
2364
01:25:13,748 --> 01:25:14,881
♪ She don't need no [...] ♪
2365
01:25:14,882 --> 01:25:16,516
♪ On the dance floor ♪
2366
01:25:16,517 --> 01:25:18,752
♪ She had two, three drinks,
now she twerking ♪
2367
01:25:18,753 --> 01:25:20,320
♪ She throw it out
and come back in ♪
2368
01:25:20,321 --> 01:25:22,255
♪ That's my best friend ♪
2369
01:25:22,256 --> 01:25:23,657
Darcy, Chill.
2370
01:25:23,658 --> 01:25:25,692
Just a second.
I smell something.
2371
01:25:25,693 --> 01:25:28,361
♪ Best friend, damn, your
wrist look like it's frozen ♪
2372
01:25:28,362 --> 01:25:30,163
♪ Uh-oh, girl, I think
our booty growing ♪
2373
01:25:30,164 --> 01:25:31,998
♪ Uh-oh,
[...] it up in the mirror ♪
2374
01:25:31,999 --> 01:25:33,767
♪ Hit them poses ♪
♪ Hit that pose ♪
2375
01:25:33,768 --> 01:25:37,203
♪ Best friend, you my
mother[...] soul mate ♪
2376
01:25:37,204 --> 01:25:39,239
Whoa.
2377
01:25:39,240 --> 01:25:42,442
Holy shit.
2378
01:25:42,443 --> 01:25:43,710
Is that...
2379
01:25:43,711 --> 01:25:45,812
[ethereal music]
- Pink Hashmeena.
2380
01:25:45,813 --> 01:25:49,683
Hey, you can use this
to start your dispensary.
2381
01:25:49,684 --> 01:25:51,751
What do you think
about partnering up?
2382
01:25:51,752 --> 01:25:54,187
- Wait, what?
- Partners, Darcy.
2383
01:25:54,188 --> 01:25:56,756
I run the show; you do the math
and all the other boring shit.
2384
01:25:56,757 --> 01:25:58,692
Oh, my gosh,
I love the boring shit.
2385
01:25:58,693 --> 01:26:00,060
Yes, yes, yes, yes.
2386
01:26:00,061 --> 01:26:01,261
Oh, my gosh, that means so much.
2387
01:26:01,262 --> 01:26:02,362
Thanks.
2388
01:26:02,363 --> 01:26:04,431
Girl, it's a perfect fit.
2389
01:26:04,432 --> 01:26:05,599
You know, it's funny.
2390
01:26:05,600 --> 01:26:07,267
Less than 24 hours ago,
2391
01:26:07,268 --> 01:26:09,235
the only thing I hated
more than weed was you.
2392
01:26:09,236 --> 01:26:10,303
[laughs]
2393
01:26:10,304 --> 01:26:11,338
That's the power of the Pink.
2394
01:26:11,339 --> 01:26:12,505
Happy 4/20, Darcy.
2395
01:26:12,506 --> 01:26:14,741
Oh, happy 4/20, Stella.
2396
01:26:14,742 --> 01:26:16,543
[upbeat music]
2397
01:26:16,544 --> 01:26:19,579
- California...
both: Here we come!
2398
01:26:19,580 --> 01:26:23,651
♪ ♪
163004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.