All language subtitles for Piggy.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,249 --> 00:01:31,833 On offer 4 00:01:52,291 --> 00:01:56,124 Piggy 5 00:02:22,666 --> 00:02:25,166 I told you I'm not going straight out to the festivities. 6 00:02:25,500 --> 00:02:28,500 Maca, come on. Pretty please. 7 00:02:28,750 --> 00:02:30,792 We'll swing by the house to get dressed. 8 00:02:30,917 --> 00:02:33,166 - Roci! - Quit it. 9 00:02:33,291 --> 00:02:35,000 Shall we go to the waterfall, clau? 10 00:02:35,416 --> 00:02:36,583 You guys decide. 11 00:02:36,750 --> 00:02:39,083 Okay, then. Let's see what my mom says. 12 00:02:39,333 --> 00:02:42,583 - Yolo, girl. Yolo. - All fucking set then. 13 00:02:42,792 --> 00:02:44,291 Let's get some beer and food and go. 14 00:02:44,416 --> 00:02:46,333 Go ahead. I have to go to the butcher's. 15 00:02:47,375 --> 00:02:50,208 - Wait, you shop there? - They're expensive. 16 00:02:50,583 --> 00:02:51,583 Go to the supermarket. 17 00:02:51,792 --> 00:02:54,166 My mom placed an order. We'll meet at the waterfall. 18 00:02:54,416 --> 00:02:56,958 - I'll come with you. - Nah, it's all right. 19 00:02:57,166 --> 00:02:59,249 Come on, it'll be a laugh. 20 00:02:59,875 --> 00:03:00,875 Come on! 21 00:03:03,208 --> 00:03:06,000 Hey, blondie. Your order's almost ready. 22 00:03:06,208 --> 00:03:07,208 Thanks. 23 00:03:10,166 --> 00:03:12,833 Where have you been this summer? We've barely seen you. 24 00:03:18,792 --> 00:03:22,792 Want some rabbit? It's on offer. Sara shot them. 25 00:03:25,124 --> 00:03:26,124 No, thanks. 26 00:03:26,583 --> 00:03:30,249 So, tonight you're heading to the madrigal festivities, right? 27 00:03:31,708 --> 00:03:32,917 What about you, child? 28 00:03:33,583 --> 00:03:36,166 - Are you tagging along with clau? - I have to study. 29 00:03:36,500 --> 00:03:38,625 Study? Kids have to have fun! 30 00:03:38,750 --> 00:03:41,667 - Right? Ask mom. - Ask me what? 31 00:03:41,917 --> 00:03:43,583 She wants to go out and party. 32 00:03:44,375 --> 00:03:45,792 If she's finished studying... 33 00:03:55,124 --> 00:03:56,625 Fancy homemade blood sausage? 34 00:03:56,792 --> 00:03:59,541 - No, thanks. - Thank you, sweetheart. 35 00:04:08,875 --> 00:04:09,875 Bye. 36 00:04:10,166 --> 00:04:11,166 - Bye. 37 00:04:11,667 --> 00:04:13,792 Come on, tidy this up. I'll make lunch. 38 00:04:16,667 --> 00:04:18,833 Get moving, child. Didn't you hear mom? 39 00:04:19,500 --> 00:04:21,416 Come on, move it. 40 00:04:36,166 --> 00:04:40,041 Roci: #thethreelittlepigs maca: Fucking fatso 41 00:05:01,333 --> 00:05:04,375 - You animal! - You're a goner if mom sees you. 42 00:05:52,500 --> 00:05:53,500 Watch it! 43 00:05:54,750 --> 00:05:56,124 The things I put up with. 44 00:05:59,667 --> 00:06:01,083 Excuse me, do I know you? 45 00:06:04,041 --> 00:06:05,041 All right then. 46 00:06:11,750 --> 00:06:13,291 What are you looking at, clown? 47 00:06:21,667 --> 00:06:24,834 In yesterday's running of the bulls in madrigal de la Vera, 48 00:06:25,041 --> 00:06:29,041 a young bull escaped the bullring, causing chaos and charging a resident. 49 00:06:29,208 --> 00:06:32,708 The young bull's escape caused great commotion among the attendees, 50 00:06:32,834 --> 00:06:35,458 who watched as it jumped over the protective fences 51 00:06:35,583 --> 00:06:37,542 and ran out. The guardia civil... 52 00:06:37,667 --> 00:06:40,500 Put your phone down while we eat. Enough already. 53 00:06:41,500 --> 00:06:42,959 Same thing every year. 54 00:06:44,917 --> 00:06:48,291 It's no joke. Remember when one got into Luciana's house. 55 00:06:49,416 --> 00:06:50,416 Remember? 56 00:06:51,834 --> 00:06:53,708 Sara, your hair, please. 57 00:06:57,250 --> 00:06:59,625 What's wrong? Not hungry? 58 00:06:59,834 --> 00:07:01,041 Bull runner since 14. 59 00:07:01,291 --> 00:07:05,083 I've been waiting a year for this town's run and it's exciting. 60 00:07:05,208 --> 00:07:07,125 As they say, you have to experience this 61 00:07:07,250 --> 00:07:08,917 and learn it since you're a kid. 62 00:07:09,041 --> 00:07:10,917 You could go hunting with dad tomorrow. 63 00:07:15,500 --> 00:07:16,917 Child, I'm talking to you. 64 00:07:17,083 --> 00:07:19,083 Facing a bull feels incredible. 65 00:07:19,208 --> 00:07:20,375 What do you say, dad? 66 00:07:21,208 --> 00:07:22,291 - Dad! - What? 67 00:07:22,417 --> 00:07:25,125 - Hunting, tomorrow. With her. - If she wants to. 68 00:07:25,250 --> 00:07:28,375 It's not about if she wants to, she needs to go out 69 00:07:28,500 --> 00:07:29,667 and get some fresh air. 70 00:07:30,708 --> 00:07:34,125 But you have to get up early, Sara. Otherwise, it's a waste of time. 71 00:07:34,959 --> 00:07:35,959 Whatever. 72 00:07:36,208 --> 00:07:38,667 She doesn't even want to go hunting now. What next? 73 00:07:39,250 --> 00:07:42,083 - Don't say you don't go out. - Well, it's up to her. 74 00:07:42,583 --> 00:07:45,333 - Why can't I come? - Not you, rugrat. 75 00:07:46,291 --> 00:07:47,917 Switch it to the soap opera! 76 00:07:50,417 --> 00:07:51,625 It's started. 77 00:07:51,875 --> 00:07:55,083 Do you need something or are you just pestering us? 78 00:08:50,542 --> 00:08:52,500 Everything for the motherland 79 00:10:07,375 --> 00:10:08,917 Are you going to hook up with Pedro? 80 00:10:09,584 --> 00:10:12,250 - Maybe. - You're so cheeky. 81 00:10:12,375 --> 00:10:14,834 Look, clau, your friend. Aren't you going to say hi? 82 00:10:15,375 --> 00:10:16,375 |'|| say hi. 83 00:10:23,166 --> 00:10:24,709 Come on, maca, let's get dressed. 84 00:10:27,083 --> 00:10:30,083 Piggy! Have you missed me? 85 00:10:30,584 --> 00:10:32,292 What are you doing here all alone, piggy? 86 00:10:33,375 --> 00:10:37,000 She's not alone. Can't you see she's got a boyfriend? 87 00:10:37,166 --> 00:10:41,417 No! No, piggy, no. You got a boyfriend and didn't tell me? 88 00:10:41,834 --> 00:10:45,500 I thought we were friends, piggy. Nobody wants to be with you. 89 00:10:45,625 --> 00:10:47,584 Did you give him ham for him to love you? 90 00:10:47,709 --> 00:10:48,709 Or was it pork belly? 91 00:10:49,166 --> 00:10:51,709 How do you talk? Oink, oink, oink? 92 00:10:52,333 --> 00:10:53,333 Like this? 93 00:10:56,000 --> 00:10:58,083 Check out her bikini. Her body just swallows it. 94 00:10:58,292 --> 00:10:59,292 Totally. 95 00:10:59,375 --> 00:11:00,625 Quiet, quiet. 96 00:11:00,750 --> 00:11:02,500 Why don't you say something? Huh? 97 00:11:02,959 --> 00:11:05,667 Oh, that's great. Eat your hair. Eat it! 98 00:11:05,792 --> 00:11:06,917 Tasty hair! 99 00:11:07,584 --> 00:11:10,250 Yes, it tastes like bacon, like fat, 100 00:11:10,375 --> 00:11:12,625 like pork belly. Full of fat. 101 00:11:12,750 --> 00:11:14,542 It's what you like. 102 00:11:14,709 --> 00:11:17,667 How tasty! You're so lucky that you can eat your hair's fat. 103 00:11:19,083 --> 00:11:21,792 Why are you smiling? Are you laughing at me? 104 00:11:22,876 --> 00:11:24,667 She's so disgusting. Look at her. 105 00:11:26,750 --> 00:11:29,125 Leave some water for us. You pig! 106 00:11:37,458 --> 00:11:41,375 Piggy! Look, he's leaving. You'll lose your boar. 107 00:11:41,834 --> 00:11:45,125 Your boyfriend's leaving. Oh, darling, you're all alone now. 108 00:11:46,500 --> 00:11:48,584 You've scored at last, piggy. 109 00:11:56,083 --> 00:11:58,167 - Girl, come here. - Come on! 110 00:12:01,459 --> 00:12:02,459 What's your deal? 111 00:12:20,959 --> 00:12:23,041 Let's catch the pig-whale. 112 00:12:23,917 --> 00:12:26,417 - Maca, maca, you're going too far. - Seriously? 113 00:12:26,542 --> 00:12:29,041 Maca, come on, quit it. 114 00:12:29,167 --> 00:12:30,250 I'm just kidding. 115 00:12:31,417 --> 00:12:34,167 - Help! - You're playing along, right? 116 00:12:34,292 --> 00:12:37,876 You have quite the rubber ring there, you're not going to sink! 117 00:12:38,000 --> 00:12:40,667 Stay still, piggy. You're going to break it. 118 00:12:40,792 --> 00:12:42,083 We're just playing, right? 119 00:12:42,208 --> 00:12:44,000 Just play with me then! 120 00:12:44,125 --> 00:12:45,125 What a stupid girl. 121 00:12:45,250 --> 00:12:46,792 Help! Claudia! 122 00:12:46,917 --> 00:12:50,542 Help? Claudia, she's asking for help. Help your friend. 123 00:12:51,083 --> 00:12:52,792 Help her. Yeah? 124 00:12:52,917 --> 00:12:55,459 - Are you a pig like your friend? - Claudia. 125 00:12:57,208 --> 00:12:58,834 Piggy, smile! 126 00:12:59,792 --> 00:13:02,333 You look amazing. 127 00:13:02,459 --> 00:13:04,208 You'll break it, piggy. 128 00:13:15,250 --> 00:13:18,208 - Isn't her backpack cute? - Yes. 129 00:13:23,375 --> 00:13:24,375 Let's go. 130 00:13:30,167 --> 00:13:31,208 No! Claudia! 131 00:13:34,667 --> 00:13:35,667 Let's go, clau. 132 00:13:35,709 --> 00:13:37,584 - Hurry up. - Grab her towel. 133 00:14:53,584 --> 00:14:54,751 Miss bacon! 134 00:14:54,876 --> 00:14:56,334 Come on, miss bacon! 135 00:14:57,292 --> 00:15:00,459 Come on! Oh, fatty! 136 00:15:00,709 --> 00:15:02,792 - Bacon! - Come on, dude. 137 00:15:02,917 --> 00:15:04,542 Run her over! 138 00:15:04,667 --> 00:15:06,584 She's going to sink the bridge! 139 00:15:07,626 --> 00:15:08,792 Run over her! 140 00:15:08,917 --> 00:15:09,917 Come on, bacon! 141 00:15:19,959 --> 00:15:21,667 No! No! 142 00:15:22,792 --> 00:15:25,626 No! No! 143 00:15:26,542 --> 00:15:28,626 Relax, miss bacon. 144 00:15:28,751 --> 00:15:31,167 - Go for it, dude. - No! No! 145 00:15:40,083 --> 00:15:42,792 - Gross! Fatso! - Bye, miss bacon! 146 00:15:42,918 --> 00:15:45,626 Such a cute little piggy! 147 00:18:10,751 --> 00:18:11,751 Sara, please! 148 00:18:14,042 --> 00:18:15,042 Sara! 149 00:18:16,167 --> 00:18:17,334 Sara, help me! 150 00:18:18,709 --> 00:18:19,709 Sara! 151 00:18:21,751 --> 00:18:23,542 Sara, help me, please. 152 00:18:24,459 --> 00:18:25,584 Sara! 153 00:18:27,375 --> 00:18:29,626 Sara, help me! Sara! 154 00:18:30,375 --> 00:18:32,167 Sara, help me, please! 155 00:18:32,834 --> 00:18:33,834 Sara! 156 00:18:39,709 --> 00:18:40,709 Sara! 157 00:18:41,209 --> 00:18:42,209 Sara... 158 00:18:48,876 --> 00:18:50,084 Sara, please... 159 00:18:52,334 --> 00:18:53,417 Sara! 160 00:18:53,584 --> 00:18:54,584 Sara! 161 00:18:56,959 --> 00:18:59,125 Sara! Sara! Sara! 162 00:18:59,292 --> 00:19:00,292 Sara! 163 00:19:00,334 --> 00:19:02,793 No, no, no! No! 164 00:19:02,918 --> 00:19:04,125 Sara! 165 00:19:04,250 --> 00:19:05,334 Sara! 166 00:19:06,167 --> 00:19:07,167 Sara! 167 00:19:39,959 --> 00:19:42,668 Everything for the motherland 168 00:19:46,834 --> 00:19:47,959 chill out! 169 00:19:49,000 --> 00:19:51,167 You okay, kid? 170 00:20:55,668 --> 00:20:56,668 Sara! 171 00:20:59,000 --> 00:21:00,084 Are you deaf, huh? 172 00:21:01,292 --> 00:21:02,376 Look at you. 173 00:21:03,209 --> 00:21:06,042 You're burned to a crisp, you're going to peel red raw! 174 00:21:06,918 --> 00:21:10,125 Put some aftersun on! Honestly, you're so foolish. 175 00:21:10,793 --> 00:21:12,668 You've been at the pool, right? 176 00:21:13,376 --> 00:21:15,376 Of course... instead of studying. 177 00:21:17,501 --> 00:21:18,584 What's wrong with you? 178 00:21:19,084 --> 00:21:20,751 Get out and head to the shop! 179 00:21:21,084 --> 00:21:23,167 Stop wasting time. Come on! 180 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Come on! 181 00:21:29,918 --> 00:21:31,292 This child, honestly... 182 00:22:00,251 --> 00:22:01,501 Aftersun lotion! 183 00:22:27,376 --> 00:22:31,042 Three little pigs 184 00:22:46,251 --> 00:22:47,417 Fuck them. 185 00:23:22,000 --> 00:23:23,835 Backpack 186 00:23:24,626 --> 00:23:25,626 may I leave? 187 00:23:25,876 --> 00:23:28,876 Now, child? You've not lifted a finger yet. 188 00:23:29,793 --> 00:23:31,126 If mom finds out... 189 00:24:12,793 --> 00:24:13,835 The light's burnt out. 190 00:24:15,334 --> 00:24:16,334 Go on. 191 00:24:17,042 --> 00:24:18,960 Go to the shop. I'll note it down. 192 00:24:19,501 --> 00:24:22,167 - I have to study. - Not that story... 193 00:24:24,000 --> 00:24:27,334 - What if someone comes in? - Who? Nobody's been in all afternoon. 194 00:24:29,793 --> 00:24:30,793 Here. 195 00:24:34,167 --> 00:24:37,042 Grab me a cold cola, and get yourself something. 196 00:24:38,251 --> 00:24:41,000 Go on. Come on, Sara. 197 00:24:43,876 --> 00:24:45,710 You're letting the cold air out! 198 00:26:04,209 --> 00:26:06,584 You can buy these, but on your head be it. 199 00:26:08,835 --> 00:26:10,918 Okay, I'll leave it. 200 00:26:30,710 --> 00:26:33,293 Girl, what happened? 201 00:26:33,459 --> 00:26:36,626 - At the pool, something happened. - What are you talking about? 202 00:26:42,209 --> 00:26:44,167 What's wrong with you? Why don't you pick up? 203 00:26:45,167 --> 00:26:47,334 - Dad sent me to get a light bulb. - Right. 204 00:26:48,001 --> 00:26:50,793 Something happened at the pool. Do you know anything? 205 00:26:51,876 --> 00:26:53,459 - Let's head over there. - Where? 206 00:26:54,501 --> 00:26:55,835 Where else? To the pool. 207 00:26:56,042 --> 00:26:57,918 But dad asked me to... 208 00:26:58,209 --> 00:27:00,585 When have you ever been in a rush? Dad can wait. 209 00:27:00,751 --> 00:27:01,876 - Come on. 210 00:27:02,001 --> 00:27:04,209 Don't you want to find out what happened? 211 00:27:04,543 --> 00:27:07,126 But... I'm not wearing my swimsuit. 212 00:27:08,042 --> 00:27:10,918 Why do you need one? Oh, come on, child... 213 00:27:21,918 --> 00:27:24,167 Oh, look at you with that beautiful mouth. 214 00:27:29,543 --> 00:27:30,543 What? 215 00:27:31,251 --> 00:27:32,251 Nothing. 216 00:27:34,710 --> 00:27:36,501 It will be worse if I find out later. 217 00:27:47,167 --> 00:27:48,334 Who was at the pool? 218 00:27:50,084 --> 00:27:51,084 No one. 219 00:27:52,543 --> 00:27:54,293 The lifeguard was there, right? 220 00:27:58,501 --> 00:27:59,751 And the waitress? 221 00:28:05,334 --> 00:28:07,501 Child, honestly, I have to pry things out of you. 222 00:28:29,042 --> 00:28:31,334 - Mom, what's wrong? - We'll find out now. 223 00:28:35,793 --> 00:28:38,460 Can you get out, child? Come on! 224 00:28:41,084 --> 00:28:44,209 Keep this under control. I don't want the northerners butting in. 225 00:28:44,460 --> 00:28:47,376 Can't someone else do this? It's the first time something's happened. 226 00:28:47,501 --> 00:28:48,918 Do what you're told. 227 00:28:49,668 --> 00:28:52,251 We should take photos. Murderers usually come back. 228 00:28:52,918 --> 00:28:56,501 Photos? Of the old ladies? Are you kidding me? 229 00:28:57,376 --> 00:28:59,877 - What's going on... - You can't pass, asun. 230 00:29:00,168 --> 00:29:01,793 - What happened? - I can't say. 231 00:29:01,960 --> 00:29:04,293 - They found rober dead in the water. - Luciana! 232 00:29:04,418 --> 00:29:06,418 And Rosa, the waitress, is missing. 233 00:29:07,793 --> 00:29:10,084 Oh, my god. No, no... 234 00:29:11,084 --> 00:29:13,042 - Move over. - Jesus, Mary, and Joseph. 235 00:29:13,168 --> 00:29:15,042 How long has the corpse been there? 236 00:29:15,209 --> 00:29:16,752 Asun, let us do ourjob. 237 00:29:16,918 --> 00:29:18,585 Tell her to leave, I just got here. 238 00:29:18,752 --> 00:29:20,001 Hey, I'm not interfering! 239 00:29:21,793 --> 00:29:22,793 Bravo, girl! 240 00:29:22,877 --> 00:29:25,334 There goes the crime scene! 241 00:29:25,501 --> 00:29:28,918 See? I knew it. My daughter bathed with the corpse. 242 00:29:29,042 --> 00:29:32,126 - I never saw her near the pool. - She came after lunch. 243 00:29:32,793 --> 00:29:34,001 - After lunch? - Yes. 244 00:29:34,752 --> 00:29:36,835 Corporal, please come. 245 00:29:37,001 --> 00:29:38,668 She's got stomach cramps. 246 00:29:38,793 --> 00:29:40,960 - You have to wait two hours. - At least. 247 00:29:41,084 --> 00:29:42,835 - Mom, let's go. - What's the fuss? 248 00:29:43,001 --> 00:29:44,918 - Why are they still here? - I want to know 249 00:29:45,042 --> 00:29:46,501 how long the corpse has been there. 250 00:29:46,668 --> 00:29:49,042 She bathed there. She might have caught something. 251 00:29:49,293 --> 00:29:51,918 She was here this afternoon, I saw her coming back. 252 00:29:52,042 --> 00:29:53,168 The dog went wild. 253 00:29:53,293 --> 00:29:55,042 Every day. As soon as it smells her. 254 00:29:55,168 --> 00:29:57,501 Is that true? Were you here in the afternoon? 255 00:29:57,793 --> 00:30:00,418 She comes here every day. She thinks I don't know. 256 00:30:00,668 --> 00:30:02,668 Did you see or hear anything strange? 257 00:30:06,168 --> 00:30:07,835 Are you okay, child? What's wrong? 258 00:30:08,376 --> 00:30:09,376 Ineven" 259 00:30:09,877 --> 00:30:10,877 louder, girl. 260 00:30:11,251 --> 00:30:12,710 I never went to the pool. 261 00:30:13,585 --> 00:30:14,626 What do you mean? 262 00:30:15,043 --> 00:30:16,710 You got sunburnt like a fool. 263 00:30:17,043 --> 00:30:19,835 I went to the river. As it's shallow, I got sunburnt. 264 00:30:20,043 --> 00:30:22,418 To the river? You always go to the pool. 265 00:30:23,126 --> 00:30:26,376 They call me "piggy." That's why I don't go. And you do nothing. 266 00:30:26,543 --> 00:30:27,543 What? 267 00:30:31,585 --> 00:30:33,752 - Sara, don't lie. - It's true. 268 00:30:34,126 --> 00:30:35,793 Asun, take her home, will you? 269 00:30:36,209 --> 00:30:38,918 - Don't waste our time. - Enough, shut up. 270 00:30:39,084 --> 00:30:41,293 - Clear this up at once. - Dad... 271 00:30:42,543 --> 00:30:44,376 Sorry, corporal, she... 272 00:30:44,710 --> 00:30:46,460 Don't make me repeat myself. 273 00:30:48,168 --> 00:30:49,168 Yes, sir! 274 00:30:51,126 --> 00:30:52,877 Come on, move it. 275 00:30:53,293 --> 00:30:55,585 Move it or I'll start dishing out fines. 276 00:30:55,960 --> 00:30:58,168 - She's actually quite fat. - Come on, Luciana! 277 00:31:07,418 --> 00:31:08,877 So, you were never at the pool? 278 00:31:13,460 --> 00:31:14,460 And that I do nothing? 279 00:31:17,168 --> 00:31:19,376 You'll see now. Wait and see. 280 00:31:22,501 --> 00:31:25,376 Oh, take this. It'll settle your stomach. 281 00:31:59,918 --> 00:32:01,960 No, we never knew! 282 00:32:02,126 --> 00:32:04,543 The last thing we expected there was a dead guy. 283 00:32:05,084 --> 00:32:08,460 The civil guard is looking for the missing girl's boyfriend. 284 00:32:08,585 --> 00:32:11,335 Help from the public is requested to find him. 285 00:32:11,460 --> 00:32:13,001 To that end, several... 286 00:32:13,126 --> 00:32:15,293 Why don't they use "find my phone"? 287 00:32:17,001 --> 00:32:18,460 What's that, child? 288 00:32:18,919 --> 00:32:20,043 An app. 289 00:32:20,335 --> 00:32:22,793 If they have her laptop, they'll find it. 290 00:32:23,251 --> 00:32:26,209 With the town's network coverage, they'll never find him. 291 00:32:27,585 --> 00:32:28,877 What is it now? 292 00:32:30,418 --> 00:32:31,418 I'm hungry. 293 00:32:31,835 --> 00:32:33,001 Don't they call you fat? 294 00:32:33,668 --> 00:32:35,793 Eat less then. That's all. 295 00:32:40,668 --> 00:32:42,251 Who calls you fat? 296 00:32:42,668 --> 00:32:45,210 - Maca, clau... - Shut up! 297 00:32:45,668 --> 00:32:46,835 Clau, the blonde girl? 298 00:32:48,293 --> 00:32:50,501 - So two-faced. - Does it matter who? 299 00:32:51,293 --> 00:32:52,960 The town is full of spite. 300 00:32:53,501 --> 00:32:55,627 The fact is she's fat and has to lose weight. 301 00:32:56,835 --> 00:32:58,043 You're also fat. 302 00:32:59,460 --> 00:33:00,668 They don't call me pig. 303 00:33:02,210 --> 00:33:05,293 From now on, salad and Greens. 304 00:33:05,460 --> 00:33:07,293 I don't want to hear a peep out of you. 305 00:33:08,543 --> 00:33:09,543 That's it. 306 00:33:12,877 --> 00:33:15,126 - What did I do? - Earned it. 307 00:33:16,251 --> 00:33:21,168 A crime of passion at the hands of the missing girl's partner. 308 00:33:21,376 --> 00:33:26,001 Close sources indicate that the woman may have been in a relationship... 309 00:33:26,168 --> 00:33:27,335 With the dead lifeguard. 310 00:33:27,460 --> 00:33:29,668 This has been absolutely horrible. 311 00:33:29,793 --> 00:33:33,543 Nothing serious has ever happened here. At most, a fire. Not much else. 312 00:33:43,585 --> 00:33:44,585 Help! 313 00:34:16,126 --> 00:34:18,501 And this towel? From the market. 314 00:34:19,335 --> 00:34:20,335 Hello? 315 00:34:20,751 --> 00:34:22,668 The door's open with a murderer in town? 316 00:34:22,794 --> 00:34:25,793 Want us to die from heat? Besides, it was Rosa's boyfriend. 317 00:34:25,918 --> 00:34:26,794 Who is it? 318 00:34:26,919 --> 00:34:28,000 - Damn. - May I come in? 319 00:34:28,835 --> 00:34:30,375 What are you doing here, Elena? 320 00:34:31,418 --> 00:34:33,834 Sorry for my intrusion. 321 00:34:34,835 --> 00:34:36,335 - Bon appรฉtit. - Thank you. 322 00:34:37,794 --> 00:34:41,543 I've been calling Sara and she isn't picking up. 323 00:34:41,668 --> 00:34:43,502 Where's your phone, child? 324 00:34:43,627 --> 00:34:44,627 Upstairs. 325 00:34:45,793 --> 00:34:47,210 - Is that sparky? - Yes. 326 00:34:48,752 --> 00:34:50,210 Oh, I didn't know. 327 00:34:50,375 --> 00:34:51,459 My condolences. 328 00:34:51,584 --> 00:34:53,542 What do you want with my daughter, Elena? 329 00:34:53,667 --> 00:34:55,251 You'll think I'm crazy, 330 00:34:55,376 --> 00:34:58,710 but Claudia went out this afternoon with rocio, maca, and Pedro, 331 00:34:58,919 --> 00:35:01,376 and she's not picking up. And after the incident... 332 00:35:01,543 --> 00:35:03,794 What does that have to do with her, huh? 333 00:35:04,460 --> 00:35:06,085 I don't know who else to ask. 334 00:35:06,752 --> 00:35:09,418 And since they were friends and we live close by... 335 00:35:09,668 --> 00:35:12,293 - Do you know anything? - They'll be at the festivities. 336 00:35:12,418 --> 00:35:16,251 So, you come to my home to question my daughter? 337 00:35:16,376 --> 00:35:17,794 Asun, I'm worried. 338 00:35:18,376 --> 00:35:21,251 - Don't you understand... - All I know is you have no shame. 339 00:35:21,543 --> 00:35:23,335 - Excuse me? - Your daughter, 340 00:35:23,460 --> 00:35:25,585 maca, and that slut roci, 341 00:35:26,210 --> 00:35:28,251 call my daughter a pig. 342 00:35:29,168 --> 00:35:30,168 Pig. 343 00:35:31,251 --> 00:35:32,377 They bully her. 344 00:35:32,668 --> 00:35:35,210 And you have the balls to come here and enquire? 345 00:35:35,335 --> 00:35:36,835 My daughter doesn't bully anyone. 346 00:35:39,210 --> 00:35:40,502 Tomas, do you get me? 347 00:35:42,043 --> 00:35:43,168 I really wouldn't know. 348 00:35:44,627 --> 00:35:46,877 Sara, have you heard anything? Talked to them? 349 00:35:47,001 --> 00:35:49,335 Say something. I won't get mad if she's with a boy. 350 00:35:49,502 --> 00:35:50,794 - Kick her out. - I'm eating. 351 00:35:50,919 --> 00:35:52,879 - Please, tell me. - Elena, please leave my house. 352 00:35:53,043 --> 00:35:55,502 - Please. - Get out of my house! 353 00:35:55,627 --> 00:35:57,877 - Come on, get the fuck out! - I'm leaving. 354 00:35:58,794 --> 00:35:59,794 Shameless! 355 00:36:00,543 --> 00:36:02,085 You, grow a pair. 356 00:36:02,251 --> 00:36:04,502 She's one of the few who still buys from us. 357 00:36:04,627 --> 00:36:07,585 She's your daughter! Besides, they don't buy much. 358 00:36:08,293 --> 00:36:10,377 Stop hiccupping, you look like a fool. 359 00:36:13,168 --> 00:36:14,669 You're driving me crazy. 360 00:36:15,418 --> 00:36:16,794 You're all driving me crazy! 361 00:37:38,335 --> 00:37:40,961 - I need the laptop. - I'm using it. 362 00:37:41,502 --> 00:37:43,502 Hand it over or I'll tell mom you watch porn. 363 00:37:43,835 --> 00:37:45,877 - I don't care, you do the same. - Lies. 364 00:37:46,168 --> 00:37:47,710 I've seen your browser history. 365 00:37:49,502 --> 00:37:52,710 I need to find a phone with that app you mentioned. 366 00:37:52,835 --> 00:37:55,919 Go away, you can't find Claudia from our laptop. 367 00:37:56,627 --> 00:37:59,335 You can only do that from hers. Or from her tablet. 368 00:38:01,502 --> 00:38:03,669 Could I find my phone? 369 00:38:04,126 --> 00:38:07,168 You lost your phone? Mom's going to kill you. 370 00:38:08,126 --> 00:38:10,252 I didn't lose it, idiot... never mind. 371 00:38:10,585 --> 00:38:11,669 You're the idiot. 372 00:38:31,585 --> 00:38:34,085 So you made all this selling pills and hash? 373 00:38:37,085 --> 00:38:39,794 Don't say that I traffic the Romanians' stuff again. 374 00:38:42,627 --> 00:38:43,627 Moron. 375 00:38:49,669 --> 00:38:52,293 Kid, will you stop fucking around with the ball? 376 00:38:52,585 --> 00:38:54,001 Come on, let's leave. 377 00:38:54,752 --> 00:38:55,835 See you later, Ricky! 378 00:38:58,210 --> 00:38:59,836 Don't touch me! 379 00:38:59,961 --> 00:39:01,085 What are you doing? 380 00:39:04,168 --> 00:39:05,460 Scaring dad. 381 00:39:07,377 --> 00:39:10,168 There's a murderer on the loose and you go around scaring people? 382 00:39:10,460 --> 00:39:11,794 Unbelievable... 383 00:39:12,043 --> 00:39:14,836 - This girl's a moron. - Watch your mouth! 384 00:39:15,168 --> 00:39:17,877 Do something useful, child. Grab me a cold beer. 385 00:39:19,669 --> 00:39:21,126 Oh, look, it's your dad. 386 00:39:26,168 --> 00:39:29,168 What do you know about the two cops who are missing? 387 00:39:29,293 --> 00:39:31,001 - Missing? - Dad... 388 00:39:31,126 --> 00:39:33,252 You can't leave those bastards alone... 389 00:39:38,544 --> 00:39:39,794 That's my boy! 390 00:40:09,585 --> 00:40:10,961 Hey, where's Luciana? 391 00:40:11,210 --> 00:40:13,836 Asleep in front of the TV. You know what she's like. 392 00:40:16,418 --> 00:40:18,669 - Good evening. 393 00:40:23,752 --> 00:40:26,627 I don't get why we have to look for the young bull. 394 00:40:27,168 --> 00:40:30,752 Do you know the mess we're in? Are you that thick? 395 00:40:31,752 --> 00:40:33,460 Because we know the bloody area. 396 00:40:33,585 --> 00:40:35,502 Who else would look for it? The mayor? 397 00:40:37,043 --> 00:40:39,168 Besides, the bull should be close by. 398 00:40:39,460 --> 00:40:43,419 Corporal, asun's daughter is lying. We should interrogate her. 399 00:40:43,544 --> 00:40:45,585 Are you going to shut that mutt up or should I? 400 00:43:49,627 --> 00:43:51,961 Sara daughter 401 00:46:03,961 --> 00:46:04,961 Are you sure? 402 00:46:05,335 --> 00:46:07,294 I don't know. It said it was this way. 403 00:46:08,669 --> 00:46:09,878 There's no signal now. 404 00:46:11,127 --> 00:46:13,252 - Do you even know how to use that? - Yes. 405 00:46:14,794 --> 00:46:18,294 - Fuck, this is in the middle of nowhere. - I'm surprised it works. 406 00:46:18,502 --> 00:46:22,043 This town's network coverage... Do you girls come here often? 407 00:46:23,127 --> 00:46:24,127 I don't know. 408 00:46:25,002 --> 00:46:26,544 Perhaps they lost their phones. 409 00:46:27,127 --> 00:46:28,127 All three of them? 410 00:46:28,252 --> 00:46:30,085 We're blowing this out of proportion. 411 00:46:30,210 --> 00:46:33,544 My daughter doesn't go missing out of the blue. 412 00:46:33,669 --> 00:46:35,961 - What do you mean? - They're being kids. 413 00:46:36,127 --> 00:46:38,669 You convinced me not to go to the civil guard 414 00:46:38,794 --> 00:46:41,394 - so as not to get them into trouble. - They're probably partying. 415 00:46:41,461 --> 00:46:44,419 That says my daughter is in the middle of this forest. 416 00:46:44,544 --> 00:46:47,419 I'm not backing out. I'll go alone if I have to. 417 00:46:48,919 --> 00:46:49,919 Let's go then. 418 00:46:50,836 --> 00:46:53,294 Maca's going to be grounded until the day she dies. 419 00:47:04,085 --> 00:47:05,085 It just moved! 420 00:47:05,586 --> 00:47:07,711 - They are here! - Thank goodness. 421 00:47:07,836 --> 00:47:09,669 Wait until we get them... 422 00:47:09,794 --> 00:47:11,252 - Which way? 423 00:47:11,377 --> 00:47:13,169 That way, but it's disappeared again. 424 00:47:13,753 --> 00:47:14,794 Come on, let's go. 425 00:47:15,210 --> 00:47:16,210 Claudia! 426 00:47:16,669 --> 00:47:17,669 Roci! 427 00:47:18,252 --> 00:47:19,252 Maca! 428 00:47:20,419 --> 00:47:24,085 - Claudia! - Maca! 429 00:47:47,252 --> 00:47:48,252 Sara. 430 00:47:51,502 --> 00:47:54,836 Claudia! Where are you? 431 00:47:55,878 --> 00:47:56,878 Roci! 432 00:47:57,878 --> 00:47:58,878 Maca! 433 00:47:59,878 --> 00:48:02,878 Claudia, please, say something! Claudia! 434 00:48:06,419 --> 00:48:08,419 Girls, it's Amaya, where are you? 435 00:48:10,169 --> 00:48:11,711 Maca, where are you? 436 00:48:13,502 --> 00:48:15,419 Please, it's your mom! 437 00:48:17,210 --> 00:48:18,419 Roci! It's dad! 438 00:48:20,336 --> 00:48:21,794 Claudia! 439 00:48:23,502 --> 00:48:25,085 Maca, can you hear me? 440 00:48:28,377 --> 00:48:29,377 Roci! 441 00:48:34,961 --> 00:48:35,961 Claudia! 442 00:48:37,919 --> 00:48:38,919 Claudia! 443 00:48:39,669 --> 00:48:41,878 Where are you, maca? 444 00:48:43,169 --> 00:48:45,836 Roci! Roci! 445 00:48:47,669 --> 00:48:48,711 Hello? 446 00:48:54,502 --> 00:48:55,502 Claudia? 447 00:49:01,336 --> 00:49:02,377 Maca! 448 00:49:11,169 --> 00:49:12,169 Maca? 449 00:49:13,711 --> 00:49:15,377 What? Is it moving? 450 00:49:15,836 --> 00:49:18,169 No. What if it's not them? 451 00:49:23,127 --> 00:49:26,377 She's dead! Dead! 452 00:49:27,419 --> 00:49:28,669 That's no young bull. 453 00:49:32,002 --> 00:49:33,586 What have they done to her? 454 00:49:33,711 --> 00:49:35,419 Call the civil guard. Fuck, call! 455 00:49:35,544 --> 00:49:37,127 My Claudia. Claudia! 456 00:49:38,419 --> 00:49:40,502 Claudia. Claudia! 457 00:49:41,085 --> 00:49:42,169 Help! 458 00:49:43,044 --> 00:49:45,336 - Please, help! - Claudia! 459 00:49:46,377 --> 00:49:48,127 - Where are you? - Let's go! 460 00:49:49,085 --> 00:49:50,085 Come on. 461 00:49:52,461 --> 00:49:53,461 Claudia! 462 00:49:53,586 --> 00:49:55,336 - Claudia! - Come on! 463 00:49:55,461 --> 00:49:57,294 Claudia, come back! 464 00:49:58,461 --> 00:50:00,711 - Claudia! - Come on, tarao! 465 00:50:02,544 --> 00:50:03,794 Claudia! 466 00:50:06,628 --> 00:50:07,920 Come back! Anyone there? 467 00:50:08,044 --> 00:50:09,336 Stop! 468 00:50:09,461 --> 00:50:10,711 - Stop! - Come back, tarao! 469 00:50:11,085 --> 00:50:12,169 - Tarao, come back! - Stop! 470 00:50:23,377 --> 00:50:25,711 Easy, easy. 471 00:50:26,794 --> 00:50:28,878 Elena, are you okay? 472 00:50:29,002 --> 00:50:30,711 - Yes... - What happened? 473 00:50:30,836 --> 00:50:33,169 - My daughter... - But are you okay? 474 00:50:33,711 --> 00:50:35,461 I don't know where she is. 475 00:50:35,586 --> 00:50:38,211 Relax, we'll look for her now. Relax. 476 00:50:59,377 --> 00:51:01,503 Yes. I'll get it. 477 00:51:25,294 --> 00:51:28,795 It's on the floor. You're losing your mind. 478 00:51:28,961 --> 00:51:30,544 I swear I looked everywhere! 479 00:51:30,836 --> 00:51:32,753 Yet I'm the one who came downstairs... 480 00:52:20,753 --> 00:52:21,920 What were you thinking? 481 00:52:25,044 --> 00:52:26,044 What did you eat? 482 00:52:28,753 --> 00:52:29,586 Ayoghurt. 483 00:52:29,753 --> 00:52:30,753 Sara... 484 00:52:33,086 --> 00:52:35,836 Biscuits and... chocolate. 485 00:52:38,419 --> 00:52:41,753 You're starting your diet tomorrow. Stop messing around. 486 00:52:42,878 --> 00:52:44,127 Go on, get upstairs. 487 00:52:49,378 --> 00:52:53,961 Crime in extremadura lifeguard found dead 488 00:54:58,211 --> 00:54:59,211 Sara... 489 00:55:48,878 --> 00:55:51,503 I can't... my parents. 490 00:55:54,211 --> 00:55:56,336 Okay, I'm coming down. 491 00:56:18,086 --> 00:56:19,711 - Hey. 492 00:56:21,920 --> 00:56:22,920 Let's go. 493 00:56:25,628 --> 00:56:27,211 Chill out, I don't bite. 494 00:56:41,002 --> 00:56:42,128 Why did you lie? 495 00:56:43,586 --> 00:56:44,586 Huh? 496 00:56:44,711 --> 00:56:47,753 Claudia sent a video to our group chat. You were at the pool. 497 00:56:48,002 --> 00:56:49,670 They're not answering their texts. 498 00:56:50,419 --> 00:56:53,253 We were meant to go together, but they were no-shows. 499 00:56:53,795 --> 00:56:54,795 It doesn't add up. 500 00:56:56,086 --> 00:56:57,086 What happened? 501 00:56:59,336 --> 00:57:01,920 - Nothing. - Bullshit, I saw the video. 502 00:57:03,211 --> 00:57:04,503 They picked on me. 503 00:57:05,086 --> 00:57:09,336 They took my bag and I had to walk back home in my swimsuit. 504 00:57:10,503 --> 00:57:11,503 That's all? 505 00:57:13,044 --> 00:57:16,878 So... you were all at the pool, right? 506 00:57:17,837 --> 00:57:18,837 Rober is dead. 507 00:57:19,336 --> 00:57:22,002 Rosa, the waitress, is missing. Something went on. 508 00:57:22,586 --> 00:57:24,837 - I didn't see anything. - Stop bullshitting. 509 00:57:25,378 --> 00:57:27,128 They nearly drowned me. 510 00:57:28,420 --> 00:57:29,795 Why did you lie then? 511 00:57:30,336 --> 00:57:33,503 The police, my mom... were there. 512 00:57:33,628 --> 00:57:34,628 What do I even say? 513 00:57:34,920 --> 00:57:37,461 That they nearly drowned me? That they nearly killed me? 514 00:58:01,253 --> 00:58:02,461 They pick on you, right? 515 00:58:04,920 --> 00:58:05,920 So do you. 516 00:58:06,920 --> 00:58:08,753 No fucking way. Not like that. 517 00:58:10,044 --> 00:58:12,962 - They sent you the video. - I deleted it. 518 00:58:13,211 --> 00:58:16,545 - Deleted the evidence. - Not true. I deleted it out of pity. 519 00:58:20,420 --> 00:58:21,420 Pity? 520 00:58:24,962 --> 00:58:25,962 I'm so sorry. 521 00:58:41,169 --> 00:58:42,169 First-timer, yeah? 522 00:58:45,044 --> 00:58:46,086 I can tell. 523 00:59:00,253 --> 00:59:01,378 What's up, Pedro? 524 00:59:06,545 --> 00:59:07,545 Let's go. 525 00:59:20,378 --> 00:59:21,378 My mom. 526 00:59:22,253 --> 00:59:24,795 Chill, chill. Everything's fine. 527 00:59:30,545 --> 00:59:32,503 Come on. Seriously now... 528 00:59:33,795 --> 00:59:37,378 You have to say you saw them. What if something happened to them? 529 00:59:44,044 --> 00:59:45,128 It would be of no use. 530 00:59:45,378 --> 00:59:47,670 Of course it would. They'll think it was me. 531 00:59:47,878 --> 00:59:50,253 It's always the same shit in this fucking town. 532 00:59:50,503 --> 00:59:53,295 You won't believe the scene Claudia's mom made at home. 533 00:59:53,420 --> 00:59:54,753 As if I'd done something. 534 00:59:56,837 --> 01:00:00,003 I can't get into any more trouble. My dad will kill me. 535 01:00:01,211 --> 01:00:02,411 You don't know what he's like. 536 01:00:08,628 --> 01:00:09,712 I can't. 537 01:00:12,461 --> 01:00:14,712 - If they find out what I did... - What did you do? 538 01:00:15,169 --> 01:00:16,962 You did nothing. You just lied. 539 01:00:17,336 --> 01:00:19,003 I can end up in jail, you know? 540 01:00:26,128 --> 01:00:27,295 If something happens... 541 01:00:28,712 --> 01:00:30,420 I mean, if you're accused... 542 01:00:32,795 --> 01:00:34,503 I'll tell them about the pool, okay? 543 01:00:35,670 --> 01:00:36,670 Okay. 544 01:00:38,879 --> 01:00:39,879 Thanks. 545 01:00:40,670 --> 01:00:44,795 Anyway, they're probably just partying, going wild. 546 01:00:47,086 --> 01:00:48,086 Right? 547 01:00:55,587 --> 01:00:57,378 Relax, it's okay. 548 01:01:09,461 --> 01:01:10,545 What's this? 549 01:01:16,170 --> 01:01:17,211 C.s.? 550 01:01:21,128 --> 01:01:22,128 What the fuck? 551 01:01:22,962 --> 01:01:24,044 - Oka y? - You! 552 01:01:29,837 --> 01:01:31,837 Where's Claudia? What did you do to her? 553 01:01:31,962 --> 01:01:32,962 Nothing. 554 01:01:33,044 --> 01:01:34,795 - Don't lie. - Really... 555 01:01:34,920 --> 01:01:36,753 The waitress was found dead. 556 01:01:37,587 --> 01:01:40,879 Claudia's phone was nearby. Please, what happened? 557 01:01:41,003 --> 01:01:42,003 What happened? 558 01:01:42,086 --> 01:01:44,044 I don't know. I know nothing. 559 01:01:45,962 --> 01:01:46,962 What do you know? 560 01:01:47,003 --> 01:01:48,962 Elena, let the girl be. 561 01:01:49,086 --> 01:01:51,462 She knows something. What's she doing with him? 562 01:01:51,587 --> 01:01:53,420 Leave her alone, Elena! 563 01:01:53,545 --> 01:01:56,462 Your daughter knows something! Tell her to talk. She knows! 564 01:01:56,587 --> 01:01:57,420 Leave her alone. 565 01:01:57,545 --> 01:02:00,837 They're up to something. They've been up and down all night. 566 01:02:00,962 --> 01:02:02,879 - Let's leave. - No, she knows something. 567 01:02:03,003 --> 01:02:04,670 - Let go of her, Elena! - Mom! 568 01:02:04,795 --> 01:02:06,462 - It was Sara. - What? 569 01:02:07,003 --> 01:02:08,253 What are you on about? 570 01:02:08,378 --> 01:02:10,795 Sara was last to see them at the pool. 571 01:02:10,920 --> 01:02:13,420 - My daughter wasn't at the pool. - She was, fuck! 572 01:02:13,587 --> 01:02:15,753 Maca and Claudia tried to drown her. It's filmed. 573 01:02:15,879 --> 01:02:16,920 That's not true. 574 01:02:17,795 --> 01:02:18,670 Let's go. 575 01:02:18,795 --> 01:02:20,670 What did you do to her? Tell me! 576 01:02:20,795 --> 01:02:23,420 - Let go of her, I'm warning you! - Enough! 577 01:02:27,837 --> 01:02:29,003 Mom, mom! 578 01:02:36,670 --> 01:02:37,795 Hey, quit it! 579 01:02:37,920 --> 01:02:38,920 Easy! 580 01:02:40,879 --> 01:02:43,044 Listen, madam, as soon as we have any news, 581 01:02:43,253 --> 01:02:46,587 - you'll be the first to know. - If something happens to my daughter, 582 01:02:47,253 --> 01:02:48,795 it'll be on your conscience. 583 01:02:48,920 --> 01:02:50,712 Come on, Elena... 584 01:02:51,336 --> 01:02:53,712 Relax. Let them do their job. 585 01:02:54,044 --> 01:02:57,086 - It's my little girl, mari'a. - I know, I know. 586 01:02:57,545 --> 01:03:00,128 Come on, let's go. Come on. 587 01:03:00,253 --> 01:03:02,837 Let them do their job. They know what they're doing. 588 01:03:03,879 --> 01:03:04,920 Come on, relax. 589 01:03:07,378 --> 01:03:09,295 - She's my little girl. - I know. 590 01:03:09,420 --> 01:03:11,295 - It's my little girl. - I know, I know. 591 01:03:11,420 --> 01:03:13,086 Come on, darling, we're leaving. 592 01:03:14,086 --> 01:03:16,962 We're not accusing you of anything, dear. 593 01:03:17,503 --> 01:03:19,754 We just want you to tell us what you know. 594 01:03:19,879 --> 01:03:21,128 You understand, right? 595 01:03:21,253 --> 01:03:23,170 Caffeine for the girl... at 3:00 am? 596 01:03:23,295 --> 01:03:24,378 It's what we have. 597 01:03:24,503 --> 01:03:25,712 Come on, asun. Let her be. 598 01:03:25,837 --> 01:03:28,837 You're keeping us here when there's a murderer out there. 599 01:03:28,962 --> 01:03:31,045 Wasn't the scene you caused outside enough? 600 01:03:31,170 --> 01:03:32,930 You'll be lucky if she doesn't press charges. 601 01:03:32,962 --> 01:03:36,211 You want me to do nothing while they mistreat my child? 602 01:03:36,795 --> 01:03:38,211 Let's get down to business. 603 01:03:40,587 --> 01:03:43,170 We just want to know what happened at the pool. 604 01:03:43,587 --> 01:03:46,336 - In your own words. - And why did you lie? 605 01:03:46,462 --> 01:03:48,879 My daughter never lied. It was Pedro. 606 01:03:49,170 --> 01:03:52,295 Corporal, kick asun out. Can't you see the girl's scared? 607 01:03:52,837 --> 01:03:55,003 She's a minor. Her mother has to be present. 608 01:03:55,462 --> 01:03:56,462 You heard. 609 01:04:00,754 --> 01:04:03,128 Juan Carlos, carry on. 610 01:04:15,879 --> 01:04:18,003 What Pedro said is true, right? 611 01:04:19,920 --> 01:04:22,503 You never went to the river... right? 612 01:04:23,754 --> 01:04:24,920 You were at the pool. 613 01:04:33,003 --> 01:04:35,420 - Yes. - For heaven's sake. 614 01:04:36,795 --> 01:04:37,795 What happened? 615 01:04:42,920 --> 01:04:43,920 Roci... 616 01:04:46,837 --> 01:04:47,837 Maca... 617 01:04:51,378 --> 01:04:52,378 Clau... 618 01:04:56,003 --> 01:04:57,462 They picked on me. 619 01:04:59,086 --> 01:05:00,629 - They nearly drowned me. - Cunts. 620 01:05:00,754 --> 01:05:01,754 Asun! 621 01:05:02,211 --> 01:05:04,462 Carry on. Relax. 622 01:05:06,170 --> 01:05:10,462 They... took my clothes... 623 01:05:12,170 --> 01:05:13,170 My bag... 624 01:05:15,253 --> 01:05:16,253 My towel... 625 01:05:18,545 --> 01:05:21,837 And... I had to walk back home... 626 01:05:22,629 --> 01:05:23,629 Near-naked. 627 01:05:24,837 --> 01:05:26,003 And what did you do? 628 01:05:29,754 --> 01:05:30,754 Nothing. 629 01:05:31,962 --> 01:05:32,962 Did you see rober? 630 01:05:33,629 --> 01:05:34,837 Rosa or her boyfriend? 631 01:05:36,170 --> 01:05:37,170 You saw nothing? 632 01:05:42,045 --> 01:05:45,253 I know about "the three little pigs". I saw the hashtag. 633 01:05:47,211 --> 01:05:48,462 Is that why you lied? 634 01:05:49,754 --> 01:05:50,962 You didn't want to snitch? 635 01:05:56,712 --> 01:05:57,712 I get it. 636 01:05:58,754 --> 01:05:59,754 You know? 637 01:06:01,587 --> 01:06:02,587 But this is serious. 638 01:06:03,962 --> 01:06:06,962 Your friend's phone was near Rosa. 639 01:06:08,378 --> 01:06:09,378 And Rosa's dead. 640 01:06:10,712 --> 01:06:11,712 She's dead. 641 01:06:15,045 --> 01:06:16,212 Tell me the truth, Sara. 642 01:06:19,795 --> 01:06:20,795 Help us. 643 01:06:28,712 --> 01:06:29,921 - Enough! 644 01:06:30,670 --> 01:06:32,420 - We're leaving! - Asun! 645 01:06:32,754 --> 01:06:34,962 - Is she accused of anything? - We're just talking. 646 01:06:35,086 --> 01:06:37,295 - Is she? - No, asun. She's not. 647 01:06:37,420 --> 01:06:39,879 Then she has nothing else to say! Let's go! 648 01:06:40,045 --> 01:06:42,462 Sara, this is really important. 649 01:06:42,587 --> 01:06:45,212 Anything you say may be key. They might be in danger. 650 01:06:45,337 --> 01:06:46,170 Let's go! 651 01:06:46,295 --> 01:06:49,337 - No, no! Corporal! - Asun, you're making a mistake. 652 01:06:49,462 --> 01:06:52,962 I might be dumb, but I know my daughter doesn't have to say anything 653 01:06:53,420 --> 01:06:56,003 - unless in the presence of a lawyer. - Fucking films! 654 01:06:56,128 --> 01:06:58,128 - Shut up! - Come on, move it. 655 01:06:58,962 --> 01:07:01,253 - Wait! - What is it now? 656 01:07:01,378 --> 01:07:02,378 Blood. 657 01:07:10,128 --> 01:07:11,128 Thanks. 658 01:07:31,504 --> 01:07:32,796 Not your finest moment. 659 01:07:40,587 --> 01:07:41,629 Relax. 660 01:07:43,003 --> 01:07:44,629 This isn't over, partner. 661 01:07:56,545 --> 01:07:58,295 Get in. We'll give you a ride. 662 01:07:58,420 --> 01:08:01,378 Forget it, she's on her period. She'll leave your car in a mess. 663 01:08:02,212 --> 01:08:04,378 All right then. As you like. 664 01:08:05,253 --> 01:08:07,754 And sorry if this brute caused you any trouble. 665 01:08:14,212 --> 01:08:17,754 Not a word, yeah? Not a word! Not a word until we get home. 666 01:08:18,670 --> 01:08:19,670 Understood? 667 01:08:42,836 --> 01:08:44,253 What the hell? 668 01:09:01,629 --> 01:09:04,670 The door's wide open... This man's an idiot. 669 01:09:07,712 --> 01:09:09,379 Get downstairs at once! 670 01:09:09,504 --> 01:09:11,170 Turn the fan on if you're hot! 671 01:09:14,253 --> 01:09:16,253 Sara! Get downstairs! 672 01:09:32,754 --> 01:09:34,545 Sara... run... 673 01:09:37,294 --> 01:09:39,379 Please, take that off... 674 01:09:39,504 --> 01:09:40,586 I'm not a little girl! 675 01:09:40,711 --> 01:09:43,587 - We have to soak it, it will stain. - I'm not a little girl! 676 01:09:43,712 --> 01:09:46,504 Stop treating me like one! You embarrass me all the time. 677 01:09:46,629 --> 01:09:49,295 Take that off at once! Listen to me! 678 01:09:49,420 --> 01:09:50,921 If you're such a grown-up, 679 01:09:51,045 --> 01:09:54,003 fair enough, you'll wash your own clothes from now on. 680 01:09:54,545 --> 01:09:55,545 Your clothes... 681 01:10:01,545 --> 01:10:02,796 And you'll also wash this. 682 01:10:05,212 --> 01:10:06,295 What's this, Sara? 683 01:10:10,128 --> 01:10:11,379 What's this blood, Sara? 684 01:10:13,837 --> 01:10:15,045 This is Claudia's towel. 685 01:10:17,087 --> 01:10:18,087 It's Claudia's. 686 01:10:19,921 --> 01:10:21,212 Why did you lie to me? 687 01:10:23,170 --> 01:10:24,587 Tell me what happened, Sara. 688 01:10:25,253 --> 01:10:27,629 Tell me what happened. What did you do? 689 01:10:28,420 --> 01:10:31,003 What the fuck did you do? Tell me! 690 01:10:31,253 --> 01:10:33,921 What happened? I just want to help you. Tell me! 691 01:10:34,045 --> 01:10:36,295 - You don't get me! - I do! 692 01:10:36,420 --> 01:10:39,545 You're just like everyone else. Just like them! 693 01:10:39,671 --> 01:10:42,879 Shut up! Shut up! Leave me alone! 694 01:10:43,003 --> 01:10:45,796 Shut up! Shut up! Shut up! I hate you! 695 01:10:45,921 --> 01:10:49,128 I hate all of you! I hate you! 696 01:10:49,420 --> 01:10:52,587 - I wish you were all dead! - Enough! 697 01:10:52,712 --> 01:10:54,128 I wish you were all dead! 698 01:10:56,712 --> 01:10:57,712 Run! 699 01:10:58,629 --> 01:10:59,879 Fuck! Run! 700 01:11:32,963 --> 01:11:34,254 There's no toilet paper. 701 01:11:36,546 --> 01:11:38,879 There's no toilet paper! Mom? 702 01:11:40,462 --> 01:11:41,462 Sara? 703 01:11:44,587 --> 01:11:45,629 Sara! 704 01:12:29,003 --> 01:12:31,087 No, no, no... 705 01:12:33,128 --> 01:12:34,170 Help... 706 01:12:39,546 --> 01:12:41,045 Look, it's miss bacon! 707 01:12:41,170 --> 01:12:43,712 Bro, just who we needed tonight! I can't believe it. 708 01:12:43,838 --> 01:12:47,420 Come over here, miss bacon! The party is here! 709 01:12:47,546 --> 01:12:51,212 Bro, iardass has scored. 710 01:12:51,337 --> 01:12:53,379 He's going to indulge in some pork chops! 711 01:12:53,504 --> 01:12:56,254 Come with me, piggy, my sausage is better! 712 01:12:56,379 --> 01:12:57,963 Come, you'll have a better time! 713 01:12:58,087 --> 01:13:00,879 - He's going to eat her, bro. - Look at that! 714 01:13:01,003 --> 01:13:03,087 He is going to eat her, bro. 715 01:13:03,212 --> 01:13:05,045 What a perfect night. 716 01:13:05,170 --> 01:13:06,379 Where are you going? 717 01:13:06,504 --> 01:13:07,629 Let them go. 718 01:13:16,712 --> 01:13:17,921 What are you doing? 719 01:13:18,045 --> 01:13:20,295 Fuck! Fuck! Fuck! 720 01:13:22,420 --> 01:13:23,587 My fucking arm! 721 01:13:25,045 --> 01:13:26,045 Are you okay? 722 01:13:28,504 --> 01:13:29,504 Yes, yes. 723 01:18:15,629 --> 01:18:16,796 You're alive! 724 01:18:40,921 --> 01:18:41,921 Sara! 725 01:18:44,421 --> 01:18:46,337 Where are the police? Sara! 726 01:18:47,463 --> 01:18:48,880 Sara, he's gonna come back! 727 01:18:49,546 --> 01:18:50,546 Sara! 728 01:18:53,379 --> 01:18:55,337 Sara, where are they? 729 01:18:57,296 --> 01:18:58,296 Sara! 730 01:19:03,296 --> 01:19:04,504 Sara, what's going on? 731 01:19:05,463 --> 01:19:06,463 Sara! 732 01:19:06,880 --> 01:19:08,337 Sara, he's going to come back! 733 01:19:09,045 --> 01:19:10,421 Sara, where are they? 734 01:19:11,796 --> 01:19:13,087 Sara, what's going on? 735 01:19:27,504 --> 01:19:28,671 You didn't tell anyone. 736 01:19:32,254 --> 01:19:33,796 Why? 737 01:19:34,629 --> 01:19:36,171 Why? 738 01:19:37,713 --> 01:19:39,254 Sara, why? 739 01:19:45,337 --> 01:19:47,337 Why, Sara? 740 01:19:48,963 --> 01:19:50,463 Why? 741 01:19:55,421 --> 01:20:00,087 I'm scared. I was scared! I do everything wrong! 742 01:20:01,212 --> 01:20:03,046 I do everything wrong! 743 01:20:03,796 --> 01:20:05,212 He's going to kill us! 744 01:20:05,796 --> 01:20:08,921 Sara, he's going to kill us. Because of you. 745 01:20:11,046 --> 01:20:12,546 Sara, untie me! Hurry. 746 01:20:13,880 --> 01:20:15,212 Sara, untie me! 747 01:20:15,337 --> 01:20:16,838 Hurry up! 748 01:20:16,963 --> 01:20:17,963 Untie me! 749 01:20:18,046 --> 01:20:20,212 Sara, untie me! 750 01:20:24,546 --> 01:20:25,713 Fast! 751 01:20:25,838 --> 01:20:26,838 Hurry up! 752 01:20:27,713 --> 01:20:28,713 Sara! 753 01:20:30,588 --> 01:20:31,755 You idiot! 754 01:20:31,880 --> 01:20:33,129 You idiot! 755 01:20:34,963 --> 01:20:36,796 Enough! 756 01:20:47,838 --> 01:20:50,129 Sara... help me. 757 01:20:55,713 --> 01:20:57,421 Run! 758 01:20:58,087 --> 01:21:00,796 Sara, run! 759 01:21:00,921 --> 01:21:02,880 Get help, hurry! 760 01:21:04,296 --> 01:21:05,296 Sara! 761 01:21:18,546 --> 01:21:19,630 Fuck... 762 01:21:25,296 --> 01:21:26,296 Sara! 763 01:21:29,004 --> 01:21:30,671 Run, Sara! 764 01:21:30,796 --> 01:21:31,963 Shut up! 765 01:21:32,129 --> 01:21:33,254 Run! 766 01:21:46,129 --> 01:21:49,630 Help! Help! Help! 767 01:21:50,630 --> 01:21:51,630 Help! 768 01:21:52,338 --> 01:21:53,338 Help! 769 01:21:54,463 --> 01:21:55,504 Help! 770 01:21:55,838 --> 01:21:56,838 Help! 771 01:22:06,338 --> 01:22:09,546 - Where is she? - She went for help. 772 01:22:17,671 --> 01:22:19,671 - She's gone! - Where is she? 773 01:22:30,671 --> 01:22:32,254 Sara! 774 01:23:34,713 --> 01:23:35,713 Sara! 775 01:23:39,922 --> 01:23:40,922 Come back! 776 01:23:45,129 --> 01:23:47,922 Come back, Sara! 777 01:24:57,880 --> 01:25:00,713 Sara, help me. 778 01:25:01,254 --> 01:25:03,213 Shut up! Shut up! 779 01:25:14,880 --> 01:25:17,421 I don't want to die. I don't want to die. 780 01:25:17,671 --> 01:25:19,713 No, no. 781 01:25:19,838 --> 01:25:21,505 You're not going to die. 782 01:25:31,755 --> 01:25:32,963 We have to leave. 783 01:25:40,004 --> 01:25:41,004 Come. 784 01:26:07,004 --> 01:26:08,505 We'll do it together. 785 01:26:18,963 --> 01:26:19,963 Help! 786 01:26:20,838 --> 01:26:21,838 Help! 787 01:26:22,463 --> 01:26:23,546 Help me! 788 01:26:24,963 --> 01:26:26,963 Help! Help! 789 01:26:27,088 --> 01:26:28,546 - Fuck them. - Help! 790 01:26:29,338 --> 01:26:30,338 Help! 791 01:26:30,922 --> 01:26:32,963 Help! 792 01:26:34,254 --> 01:26:36,588 Help! Help! 793 01:26:38,797 --> 01:26:39,797 Come on! 794 01:29:33,296 --> 01:29:34,338 No, no, no! 795 01:29:35,255 --> 01:29:36,296 No, no, no! 796 01:29:37,380 --> 01:29:38,505 No, no, no! 797 01:29:38,630 --> 01:29:41,505 No, no, no! 798 01:30:34,713 --> 01:30:36,547 What have you done, piggy? 799 01:31:12,422 --> 01:31:14,255 Sara, I'm sorry. 800 01:31:14,380 --> 01:31:16,422 Sara, please! 801 01:31:16,547 --> 01:31:18,338 Sara, I won't say a thing. 802 01:31:18,463 --> 01:31:20,004 No! No! 803 01:32:26,046 --> 01:32:27,046 Sara... 804 01:34:05,338 --> 01:34:06,338 Sara? 805 01:34:09,380 --> 01:34:10,797 What happened? Are you okay? 806 01:34:12,964 --> 01:34:13,964 Help. 807 01:34:14,714 --> 01:34:16,881 Of course. Get on. We'll head to town. 808 01:34:27,630 --> 01:34:28,630 Relax. 809 01:34:29,338 --> 01:34:30,338 It's all over. 810 01:34:39,672 --> 01:34:40,714 Hold on tight. 811 01:35:44,672 --> 01:35:47,505 Piggy 51223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.