All language subtitles for Once.Upon.a.Time.in.Hong.Kong

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,708 --> 00:02:06,666 In the 1960s and 1970s, 2 00:02:06,750 --> 00:02:08,958 Hong Kong was in a dark age where corruption prevailed. 3 00:02:11,958 --> 00:02:13,916 Triads were given protection through bribery, 4 00:02:14,416 --> 00:02:17,458 so they are rampant criminals of prostitution, gambling, and narcotics. 5 00:02:21,500 --> 00:02:24,625 Two main figures dominated this Money Empire of Hong Kong. 6 00:02:25,250 --> 00:02:27,833 First, Cripple Ho, the kingpin of triads. 7 00:02:27,916 --> 00:02:30,375 Second, the all-powerful man in the Police Force, 8 00:02:30,458 --> 00:02:32,708 the most powerful Detective Sergeant, Lak Chui. 9 00:02:34,875 --> 00:02:36,250 Under their rule, 10 00:02:36,333 --> 00:02:37,708 as long as you are willing to pay, 11 00:02:37,791 --> 00:02:40,583 be it a job, a contract, a pass, power, 12 00:02:40,666 --> 00:02:42,833 or even freedom, you will have it. 13 00:02:43,791 --> 00:02:46,166 And what if you don't have the money? 14 00:02:47,041 --> 00:02:48,666 Then you must endure all injustice. 15 00:02:48,750 --> 00:02:50,166 You will lose your dignity 16 00:02:50,291 --> 00:02:52,291 and even your chance to speak up. 17 00:02:57,291 --> 00:02:59,916 -Stinky tofu is sold out. -Deuk Deuk Tong. 18 00:03:00,000 --> 00:03:02,791 -Check it out. -Steamed rice dumplings. 19 00:03:03,041 --> 00:03:04,541 I want to see what's changed. 20 00:03:04,625 --> 00:03:06,708 -Whatever. Welcome back. -Steamed rice dumplings. 21 00:03:06,791 --> 00:03:08,875 -Fried stuffed trio. Eat up. -Everybody is here. 22 00:03:08,958 --> 00:03:10,083 What do you drink? 23 00:03:10,375 --> 00:03:11,916 -Same as you. -Excuse me. 24 00:03:15,125 --> 00:03:16,000 Dig in. 25 00:03:16,083 --> 00:03:17,041 What are you doing now? 26 00:03:17,166 --> 00:03:18,250 I'm still a lawyer. 27 00:03:18,416 --> 00:03:19,916 So you are still low-level. 28 00:03:20,166 --> 00:03:22,625 I told you to be a shoe shiner like KC, but you refused. 29 00:03:22,708 --> 00:03:25,583 You would've been an administrative assistant in the Department of Justice. 30 00:03:25,791 --> 00:03:27,916 Who's KC? Kenny? Kenny Chan? 31 00:03:28,000 --> 00:03:30,125 -Yes. -Why would you care? 32 00:03:30,416 --> 00:03:31,291 What do you do now? 33 00:03:31,500 --> 00:03:32,708 I'm made marine police officer. 34 00:03:32,791 --> 00:03:34,041 No chance to catch big bandits. 35 00:03:34,291 --> 00:03:35,791 No need to be modest, tell him. 36 00:03:35,875 --> 00:03:37,458 You're a sergeant at the headquarters. 37 00:03:37,541 --> 00:03:38,625 That's good enough. 38 00:03:38,708 --> 00:03:39,958 I just got lucky. 39 00:03:53,458 --> 00:03:55,250 Come on! 40 00:03:55,333 --> 00:03:57,625 -Place your bets. -Go ahead, we will win. 41 00:04:10,250 --> 00:04:11,500 -Chop him. -Kill them all. 42 00:04:12,333 --> 00:04:13,250 Get your weapons. 43 00:04:38,416 --> 00:04:41,333 Hey, Ho sends his regards. 44 00:04:54,750 --> 00:04:55,958 Boss. 45 00:04:58,000 --> 00:04:59,083 Dad, I want this. 46 00:04:59,166 --> 00:05:00,958 -Do you want Deuk Deuk Tong? -Do you want this? 47 00:05:01,041 --> 00:05:03,000 -How much is it? -Police! Run! 48 00:05:04,500 --> 00:05:05,916 Let me pass! 49 00:05:06,000 --> 00:05:06,958 Give way! 50 00:05:07,041 --> 00:05:09,791 -Make way! -Run! 51 00:05:23,375 --> 00:05:24,291 Lak Chui. 52 00:05:33,416 --> 00:05:35,125 Everything is a mess. 53 00:05:35,208 --> 00:05:37,208 Those Taiwanese thought bribing the British people 54 00:05:37,291 --> 00:05:39,541 with a few hundred dollars immuned them from the rules? 55 00:05:39,833 --> 00:05:41,625 Wan Chai today, Causeway Bay will be tomorrow. 56 00:05:42,541 --> 00:05:44,750 I'm sorry to bother you at this late hour. 57 00:05:45,958 --> 00:05:47,000 I don't care. 58 00:05:47,166 --> 00:05:49,958 Lak Chui, you set up the rules. 59 00:05:50,500 --> 00:05:51,750 Four shares. 60 00:05:51,833 --> 00:05:53,291 We must be very clear about this. 61 00:05:53,375 --> 00:05:54,583 Sure. 62 00:05:56,916 --> 00:05:58,583 If I waste Jackson tonight, 63 00:05:58,666 --> 00:05:59,833 what would you think? 64 00:06:01,041 --> 00:06:02,791 I didn't know it in the first place. 65 00:06:07,958 --> 00:06:09,916 -Make way or I'll crush you. -Go. 66 00:06:10,083 --> 00:06:12,208 -Move. -You're in my way. 67 00:06:15,500 --> 00:06:16,625 -Dad... -Make way. 68 00:06:18,000 --> 00:06:19,500 -Dad. -Move. 69 00:06:20,791 --> 00:06:22,583 Police. Run. 70 00:06:27,958 --> 00:06:29,000 Kid. 71 00:06:29,750 --> 00:06:30,791 Kid. 72 00:06:31,458 --> 00:06:33,625 Call an ambulance! 73 00:06:40,083 --> 00:06:41,708 Get her to the hospital first. 74 00:06:43,875 --> 00:06:44,833 Be careful. 75 00:06:45,958 --> 00:06:47,125 Go. 76 00:06:47,291 --> 00:06:48,250 Let's go. 77 00:06:54,833 --> 00:06:56,541 Sir, we are being attacked. 78 00:06:56,625 --> 00:06:57,458 Attack. 79 00:06:58,791 --> 00:06:59,625 Go. 80 00:07:06,708 --> 00:07:07,875 Don't hit me. Help. 81 00:07:11,666 --> 00:07:12,583 Stop taking photos. 82 00:07:12,666 --> 00:07:13,750 On your knees. 83 00:07:14,833 --> 00:07:15,791 Let's go. 84 00:07:15,875 --> 00:07:16,916 -On your knees. -Hands up. 85 00:07:17,000 --> 00:07:18,750 Squat down. 86 00:07:18,833 --> 00:07:20,875 -Heads on your head. -Don't move or I will beat you. 87 00:07:21,458 --> 00:07:23,416 Squat down. 88 00:07:23,791 --> 00:07:25,000 Everyone, freeze. 89 00:07:25,083 --> 00:07:26,458 Put your hands on your head. 90 00:07:27,041 --> 00:07:28,083 Stop peeking. 91 00:07:31,708 --> 00:07:33,208 You, over there. 92 00:07:33,291 --> 00:07:34,500 Stand by the wall. 93 00:07:37,041 --> 00:07:38,791 You, get over there by the wall. 94 00:07:38,875 --> 00:07:40,791 You too, stand by the wall. 95 00:07:40,875 --> 00:07:42,208 You. Get over there. 96 00:07:42,458 --> 00:07:44,208 All of you, get over there by the wall. 97 00:07:53,250 --> 00:07:55,208 -Take them to the precinct. -One by one. 98 00:07:55,291 --> 00:07:57,333 Under the clutches of Lak Chui and Cripple Ho, 99 00:07:57,750 --> 00:08:00,041 the police and the triads became more rampant and lawless. 100 00:08:00,875 --> 00:08:03,041 To stop the situation from deteriorating, 101 00:08:03,416 --> 00:08:06,541 the Governor assigned Sir Jack Cater to set up the ICAC, 102 00:08:06,625 --> 00:08:10,625 aiming to disintegrate the money empire led by the two of them. 103 00:09:54,916 --> 00:09:56,833 The first mission of the ICAC 104 00:09:56,916 --> 00:09:58,791 was to recruit new members. 105 00:09:59,125 --> 00:10:00,375 My target was law graduates 106 00:10:00,458 --> 00:10:03,583 that were committed to upholding justice. 107 00:10:04,458 --> 00:10:06,208 Dear guests and fellow alumni. 108 00:10:06,375 --> 00:10:08,583 School of Law of Hon Lam University 109 00:10:08,666 --> 00:10:11,166 was established in 1969. 110 00:10:11,250 --> 00:10:12,625 Today marks its fifth anniversary. 111 00:10:12,708 --> 00:10:14,625 During these very short five years, 112 00:10:14,708 --> 00:10:17,500 the School of Law has already nurtured 113 00:10:17,583 --> 00:10:19,708 a number of elites in the field. 114 00:10:19,791 --> 00:10:22,000 Today, we have specially invited 115 00:10:22,083 --> 00:10:23,750 Mr. Lak Chui, Detective Sergeant 116 00:10:23,833 --> 00:10:25,291 of Criminal Investigation, 117 00:10:25,375 --> 00:10:28,875 to give us a speech tonight. 118 00:10:40,875 --> 00:10:42,583 The frontline law enforcers 119 00:10:43,541 --> 00:10:46,666 and members of the legal profession 120 00:10:46,750 --> 00:10:50,083 have been very good friends all along. 121 00:10:50,458 --> 00:10:52,291 With the solid friendship 122 00:10:52,375 --> 00:10:54,041 of these two, 123 00:10:54,250 --> 00:10:58,416 the legal system in Hong Kong has been well sustained. 124 00:10:58,708 --> 00:11:01,291 With the spirit of the rule of law in Hong Kong, 125 00:11:01,583 --> 00:11:04,375 our society gets to move forward in bold strides 126 00:11:04,458 --> 00:11:06,625 and all businesses flourish and prosper. 127 00:11:06,916 --> 00:11:11,166 So on behalf of everyone, 128 00:11:11,583 --> 00:11:14,958 I would like to thank all members of the legal profession present here. 129 00:11:19,083 --> 00:11:20,083 Mr. Lak Chui, 130 00:11:20,250 --> 00:11:22,000 do you mind if I ask you a few questions? 131 00:11:22,166 --> 00:11:23,333 Sure, go ahead. 132 00:11:23,416 --> 00:11:26,083 I witnessed a massive street fight at Lockhart Road, Wan Chai. 133 00:11:26,166 --> 00:11:28,083 You were there. 134 00:11:28,166 --> 00:11:29,166 During the incident, 135 00:11:29,250 --> 00:11:30,625 a six-year-old child 136 00:11:30,708 --> 00:11:32,666 was hit by a hawker's cart and went into a coma. 137 00:11:32,750 --> 00:11:34,291 However, officers at the scene 138 00:11:34,375 --> 00:11:37,000 released all the aggressors. 139 00:11:37,500 --> 00:11:41,708 May I ask if this is an abuse of discretion? 140 00:11:44,416 --> 00:11:47,708 I would like to express my deep regret for the incident last night. 141 00:11:47,791 --> 00:11:50,791 I admit we may have failed 142 00:11:50,875 --> 00:11:54,500 to meet public expectations in terms of manpower deployment. 143 00:11:54,583 --> 00:11:58,625 -Mr. Chui, excuse me. Sorry. -Police have taken prompt action. 144 00:11:58,708 --> 00:12:00,791 I'm not asking about manpower deployment. 145 00:12:00,875 --> 00:12:01,791 I'm asking 146 00:12:01,875 --> 00:12:04,500 why the aggressors were released last night. 147 00:12:04,583 --> 00:12:06,791 Moreover, there is no mention of the incident 148 00:12:06,875 --> 00:12:08,416 in any newspaper or by the police. 149 00:12:08,500 --> 00:12:10,875 Do you want to deprive the public of their right to know? 150 00:12:10,958 --> 00:12:13,083 Can the police force be corrupt and bribed 151 00:12:13,166 --> 00:12:16,125 without consequence under your shielding? 152 00:12:17,791 --> 00:12:19,791 You studied law. 153 00:12:20,000 --> 00:12:21,625 Then you should know the law. 154 00:12:21,708 --> 00:12:24,541 What you just said is a passing judgment before trial 155 00:12:24,625 --> 00:12:28,208 and at the same time violating a lot of legal provisions. 156 00:12:28,708 --> 00:12:31,333 If you have more information and evidence 157 00:12:31,416 --> 00:12:32,875 on last night's incident, 158 00:12:32,958 --> 00:12:34,375 I'd be more than happy 159 00:12:34,458 --> 00:12:36,666 to invite you to collaborate with the police. 160 00:12:36,916 --> 00:12:38,416 Speak the human language, please. 161 00:12:39,333 --> 00:12:40,833 I don't speak other languages, 162 00:12:41,166 --> 00:12:43,041 so I only speak humans. 163 00:12:43,791 --> 00:12:44,958 Mr. Lak Chui, 164 00:12:45,208 --> 00:12:46,958 are you admitting bribery and fraud? 165 00:12:47,375 --> 00:12:49,208 Please don't evade the question. 166 00:12:49,416 --> 00:12:51,583 Dear guests and fellow alumni... 167 00:12:51,666 --> 00:12:53,625 I will check him out and take care of the press. 168 00:12:53,708 --> 00:12:55,166 No paper will publish this tomorrow. 169 00:12:55,291 --> 00:12:57,375 Where did this filthy maggot come from? 170 00:13:00,041 --> 00:13:02,791 And this was how I found my first rightful partner. 171 00:13:04,041 --> 00:13:06,291 -Confess it. -I confess. 172 00:13:06,708 --> 00:13:09,166 The one that molested an old lady and pushed an old man was you, 173 00:13:09,250 --> 00:13:10,166 is that right? 174 00:13:10,375 --> 00:13:12,791 No, this isn't what you said just now. 175 00:13:12,958 --> 00:13:14,583 -He confessed, put it down. -Okay. 176 00:13:15,166 --> 00:13:17,458 Deal the cards. Let me kill it. 177 00:13:20,583 --> 00:13:22,083 -Pudgy. -Pudgy. 178 00:13:22,291 --> 00:13:23,250 Pudgy. 179 00:13:24,250 --> 00:13:25,708 I told you, no need to salute me. 180 00:13:25,791 --> 00:13:27,000 I'm not a police officer. 181 00:13:27,208 --> 00:13:28,583 -I respect you. -Assault? 182 00:13:28,958 --> 00:13:30,125 Elon. 183 00:13:30,250 --> 00:13:31,208 I assaulted the police. 184 00:13:31,291 --> 00:13:33,000 Elon, Pudgy is talking to you. 185 00:13:33,083 --> 00:13:34,041 All right. 186 00:13:34,250 --> 00:13:35,083 Pudgy. 187 00:13:36,416 --> 00:13:38,166 Pudgy, nice of you to drop by. 188 00:13:38,250 --> 00:13:40,500 -I'm here to check if you're still alive. -Take him there. 189 00:13:40,583 --> 00:13:41,625 -Thank you, Pudgy. -Go. 190 00:13:41,708 --> 00:13:43,166 -When will you pay me back? -Go now. 191 00:13:43,250 --> 00:13:44,958 Tomorrow, definitely tomorrow. 192 00:13:45,041 --> 00:13:47,208 What if you kick the bucket tomorrow? 193 00:13:47,291 --> 00:13:48,666 I dare not die tomorrow. 194 00:13:48,750 --> 00:13:51,416 Not until I have cleared my debt with you, Pudgy. 195 00:13:51,583 --> 00:13:52,500 -Jerk. -Here, Pudgy. 196 00:13:52,583 --> 00:13:53,958 Get your hands off me. 197 00:13:54,041 --> 00:13:56,291 Tomorrow, I will quit gambling. 198 00:13:56,375 --> 00:13:57,458 Don't you worry about me. 199 00:13:57,541 --> 00:13:58,583 Trust me, Pudgy. 200 00:13:58,666 --> 00:13:59,625 Give me a chance. 201 00:13:59,708 --> 00:14:01,291 Pudgy, please give me a way out. 202 00:14:01,375 --> 00:14:02,375 Run an errand for me. 203 00:14:02,458 --> 00:14:03,708 It will be an interest payment. 204 00:14:03,791 --> 00:14:05,291 You will knock off some interest? Sure! 205 00:14:06,208 --> 00:14:07,500 You despicable bum. 206 00:14:07,583 --> 00:14:09,125 Don't you have any shame? 207 00:14:09,916 --> 00:14:11,416 Call it the code of brotherhood. 208 00:14:33,000 --> 00:14:35,416 -What are you doing? Stop. -What is it? 209 00:14:40,250 --> 00:14:41,416 Let's go. 210 00:14:42,333 --> 00:14:44,333 -Nothing to see. Go. -Leave now. 211 00:14:46,250 --> 00:14:47,416 That's enough. 212 00:14:47,500 --> 00:14:48,666 He will die. 213 00:14:51,250 --> 00:14:53,041 Get lost, you're killing him. 214 00:14:53,416 --> 00:14:54,291 Get lost. 215 00:14:55,125 --> 00:14:57,375 -Move. What are you looking at? -Beat it! 216 00:15:02,833 --> 00:15:03,666 Come on. 217 00:15:12,083 --> 00:15:14,583 Don't you glare at me with those eyes. 218 00:15:14,916 --> 00:15:16,750 I am just carrying out an order. 219 00:15:17,625 --> 00:15:19,083 Just a word of advice. 220 00:15:20,208 --> 00:15:22,375 The fiercest and most powerful is always right. 221 00:15:23,250 --> 00:15:24,916 You offended Lak. 222 00:15:25,083 --> 00:15:26,416 You're bound to have rough luck. 223 00:15:26,875 --> 00:15:28,291 You got lucky to be dealing with me. 224 00:15:28,791 --> 00:15:29,625 If not for me, 225 00:15:29,708 --> 00:15:31,916 you would've been stabbed by a bunch of knives. 226 00:15:32,583 --> 00:15:33,625 Watch your step. 227 00:15:38,500 --> 00:15:39,750 Save yourself from infection. 228 00:15:55,458 --> 00:15:56,500 Why so late? 229 00:15:56,583 --> 00:15:57,541 I'm sorry. 230 00:15:57,625 --> 00:15:59,333 Don't tell me you are sorry. Tell the judge. 231 00:15:59,416 --> 00:16:00,708 We are not suing. 232 00:16:02,208 --> 00:16:03,041 Why? 233 00:16:03,125 --> 00:16:05,875 Someone broke my dad's leg this morning. 234 00:16:05,958 --> 00:16:07,625 He's now lying in the hospital. 235 00:16:08,583 --> 00:16:10,458 Those guys said we must drop this case. 236 00:16:10,541 --> 00:16:12,916 -Or they will break his other leg. -Calm down. 237 00:16:13,000 --> 00:16:13,958 Everybody is here. 238 00:16:14,041 --> 00:16:15,875 It's good you're not suing. 239 00:16:16,875 --> 00:16:19,458 Use the money to heal the leg. 240 00:16:23,666 --> 00:16:24,750 Calm down. 241 00:16:25,458 --> 00:16:27,458 With all the evidence, we will surely win. 242 00:16:28,083 --> 00:16:29,958 -Sorry. -I will ask for an adjournment. 243 00:16:30,333 --> 00:16:32,625 We're not suing, sorry. 244 00:16:42,833 --> 00:16:45,458 I reached out to Hank Chan when he was most lost, 245 00:16:45,666 --> 00:16:48,333 introduced him to the first Commissioner of the ICAC, Sir Jack Cater, 246 00:16:48,583 --> 00:16:51,958 and explained to him that the ICAC aims to eradicate corruption. 247 00:16:52,666 --> 00:16:54,083 Brimming with enthusiasm, 248 00:16:54,166 --> 00:16:56,125 Hank Chan agreed to join us in a heartbeat. 249 00:16:59,875 --> 00:17:02,583 The two of us ventured out to continue with our recruit 250 00:17:03,208 --> 00:17:05,125 and formed our first team of investigators. 251 00:17:08,416 --> 00:17:09,833 Congratulations, everyone. 252 00:17:10,000 --> 00:17:11,958 You have all passed the personality test. 253 00:17:12,208 --> 00:17:13,375 What ICAC wants 254 00:17:13,875 --> 00:17:15,333 is an honest and righteous government 255 00:17:16,041 --> 00:17:17,916 and to build an honest and righteous society. 256 00:17:18,333 --> 00:17:20,125 We need to combat corrupt criminals 257 00:17:21,041 --> 00:17:23,666 and transform the bad habit of bribery amongst the people. 258 00:17:23,875 --> 00:17:24,916 We all know that 259 00:17:25,041 --> 00:17:28,291 prostitution, gambling, and drugs have been controlled by the triads. 260 00:17:28,625 --> 00:17:29,875 But why are they so rampant? 261 00:17:32,791 --> 00:17:34,333 Because someone is covering for them. 262 00:17:34,416 --> 00:17:35,791 If we want to suppress crime, 263 00:17:36,500 --> 00:17:38,833 we should start with the people that protect them. 264 00:17:39,375 --> 00:17:40,916 And that's why our first target 265 00:17:42,166 --> 00:17:43,166 is the Police Force. 266 00:17:43,500 --> 00:17:44,791 Let me explain it to you. 267 00:17:44,875 --> 00:17:46,333 I have prepared some material. 268 00:17:46,416 --> 00:17:47,791 They consist of several categories. 269 00:17:47,875 --> 00:17:49,625 The first category is photographic material. 270 00:17:49,833 --> 00:17:51,541 Please memorize these important leads. 271 00:17:51,625 --> 00:17:53,458 Leila, please analyze them. 272 00:17:53,541 --> 00:17:54,916 We are an independent department. 273 00:17:55,958 --> 00:17:57,458 All we do must be kept confidential. 274 00:17:57,541 --> 00:17:59,666 You must not disclose everything, 275 00:18:00,833 --> 00:18:02,291 including who or what you've seen. 276 00:18:02,375 --> 00:18:04,125 Not to your parents, family, 277 00:18:04,208 --> 00:18:05,958 or your best friends, husband, or wife. 278 00:18:06,625 --> 00:18:08,416 -That's right. -Mr. Pak, take a look at this. 279 00:18:09,333 --> 00:18:10,791 Put it down first. 280 00:18:11,625 --> 00:18:12,708 Hold it like this. 281 00:18:13,166 --> 00:18:14,166 -Okay? -Okay. 282 00:18:14,250 --> 00:18:15,125 Understood? 283 00:18:17,416 --> 00:18:18,833 Wearing this uniform 284 00:18:19,041 --> 00:18:21,666 means we must uphold justice and serve those who trust us. 285 00:18:22,083 --> 00:18:23,041 -Okay. -Okay. 286 00:18:25,125 --> 00:18:25,958 Go. 287 00:18:27,375 --> 00:18:28,250 Go. 288 00:18:46,458 --> 00:18:47,625 Elon. 289 00:18:48,125 --> 00:18:49,791 Sure win! 290 00:18:55,291 --> 00:18:56,541 Screw this. 291 00:18:57,458 --> 00:18:58,791 Your hands stink! 292 00:19:01,541 --> 00:19:02,416 It's Lak. 293 00:19:04,333 --> 00:19:06,416 Lak, why are you so late? 294 00:19:06,500 --> 00:19:08,833 I was held up by some business. Please don't mind. 295 00:19:08,916 --> 00:19:10,125 Happy birthday. 296 00:19:10,666 --> 00:19:12,541 I wish you good fortune and health. 297 00:19:12,916 --> 00:19:14,625 -The present... -I already gave him. 298 00:19:16,166 --> 00:19:18,000 Although tonight is time to celebrate, 299 00:19:18,083 --> 00:19:19,041 don't drink too much. 300 00:19:19,125 --> 00:19:21,333 We have a business to discuss at Sunning Court tomorrow. 301 00:19:23,083 --> 00:19:24,000 Okay then... 302 00:19:24,083 --> 00:19:25,041 You're leaving? 303 00:19:26,291 --> 00:19:28,625 You must have a toast with me before you go. 304 00:19:28,708 --> 00:19:29,541 Okay. 305 00:19:30,083 --> 00:19:31,666 -You don't want to pay? -Do you want to leave? 306 00:19:31,750 --> 00:19:33,750 Shoot, you triads are reckless. 307 00:19:33,833 --> 00:19:35,375 -Say it again if you dare. -Elon. 308 00:19:35,625 --> 00:19:36,833 What are you doing, pinworm? 309 00:19:37,041 --> 00:19:38,125 It's not my thought. 310 00:19:38,208 --> 00:19:41,041 -These triads are cheating. -Shut up. You're so dead. 311 00:19:43,083 --> 00:19:44,250 Who do you think you are? 312 00:19:45,916 --> 00:19:46,916 -Handle it. -Beat him up. 313 00:19:48,416 --> 00:19:51,000 Sorry. 314 00:19:51,583 --> 00:19:53,625 Lak! 315 00:19:53,708 --> 00:19:54,541 Help! 316 00:19:54,625 --> 00:19:55,500 Stop. 317 00:19:55,916 --> 00:19:56,750 Sorry. 318 00:19:56,958 --> 00:19:57,833 Sorry. 319 00:19:59,000 --> 00:19:59,833 Lak. 320 00:20:03,250 --> 00:20:04,583 I'm sorry, Lak. 321 00:20:07,166 --> 00:20:08,375 Give me your gun. 322 00:20:10,000 --> 00:20:11,208 No, Lak. 323 00:20:11,291 --> 00:20:12,125 Please, Lak. 324 00:20:12,208 --> 00:20:13,333 Give me your gun. 325 00:20:14,250 --> 00:20:15,125 Pudgy. 326 00:20:21,000 --> 00:20:23,125 Lak, give me a chance. 327 00:20:27,208 --> 00:20:28,750 From now on, 328 00:20:29,833 --> 00:20:31,125 you are no longer a police officer. 329 00:20:31,208 --> 00:20:32,916 Don't bother reporting for duty tomorrow. 330 00:20:35,666 --> 00:20:37,833 Today is Ho's birthday, let's just leave it at that. 331 00:20:37,916 --> 00:20:39,875 -Lak. -Next time when you see him again, 332 00:20:39,958 --> 00:20:41,708 you can do whatever you want. 333 00:20:42,291 --> 00:20:43,500 -Get him out of here. -Please. 334 00:20:43,583 --> 00:20:46,375 -Go kill yourself. -Pudgy. 335 00:21:15,875 --> 00:21:16,916 Congee with pig's blood. 336 00:21:21,000 --> 00:21:22,333 Do you think he is trustworthy? 337 00:21:22,458 --> 00:21:24,125 You might as well trust the delivery guy. 338 00:21:25,583 --> 00:21:26,833 Good idea. 339 00:21:28,458 --> 00:21:29,583 You were beaten up by him. 340 00:21:31,166 --> 00:21:32,625 He didn't beat me up. 341 00:21:32,791 --> 00:21:34,333 You can call it instigation at best. 342 00:21:35,041 --> 00:21:36,666 He still has some human touch. 343 00:21:37,500 --> 00:21:38,916 What kind of standard is this? 344 00:21:39,583 --> 00:21:40,875 The British kind. 345 00:21:41,708 --> 00:21:43,583 Didn't you study psychology in Britain? 346 00:21:45,416 --> 00:21:46,750 You can see for yourself. 347 00:21:55,250 --> 00:21:56,166 Congee. 348 00:22:10,416 --> 00:22:11,416 What are you looking at? 349 00:22:13,666 --> 00:22:15,250 What are you looking at? 350 00:22:16,458 --> 00:22:17,541 Your face is cut. 351 00:22:19,375 --> 00:22:20,375 Darn it. 352 00:22:21,625 --> 00:22:22,916 I remember you. 353 00:22:23,500 --> 00:22:24,750 What do you want? 354 00:22:24,833 --> 00:22:25,833 Revenge? 355 00:22:27,208 --> 00:22:28,125 No need. 356 00:22:28,958 --> 00:22:30,416 You got your karma. 357 00:22:35,083 --> 00:22:36,708 Quit beating around the bush, spit it out. 358 00:22:37,041 --> 00:22:38,458 We want you to help us. 359 00:22:39,666 --> 00:22:40,791 What help do you mean? 360 00:22:43,083 --> 00:22:45,291 Help us to catch the police that break the law. 361 00:22:50,416 --> 00:22:52,666 There are ten factors to qualify a bad police officer. 362 00:22:52,750 --> 00:22:53,666 I met 11 of them. 363 00:22:53,750 --> 00:22:55,500 You're asking for a dirtbag like me to help you? 364 00:22:55,708 --> 00:22:56,625 Go away. 365 00:22:58,916 --> 00:23:00,500 You are the kind of person we need. 366 00:23:03,666 --> 00:23:04,708 What's in it for me? 367 00:23:08,208 --> 00:23:09,083 Cantonese porridge. 368 00:23:12,500 --> 00:23:13,750 If there's nothing in it for me, 369 00:23:13,833 --> 00:23:15,000 that's empty talk. 370 00:23:16,041 --> 00:23:19,541 You can't make a silk purse out of a sow's ear, right? 371 00:23:21,500 --> 00:23:23,125 What in the world is he saying? 372 00:23:26,958 --> 00:23:29,541 He said you are a wretch that can't be made useful. 373 00:23:32,583 --> 00:23:33,625 Cantonese porridge. 374 00:23:39,041 --> 00:23:39,916 Thank you. 375 00:23:41,541 --> 00:23:42,666 Thank you. 376 00:23:46,541 --> 00:23:47,708 Having been a police officer for so long, 377 00:23:47,791 --> 00:23:49,500 has anyone ever thanked you? 378 00:23:54,083 --> 00:23:56,208 If word goes out that you are no longer a police officer, 379 00:23:56,583 --> 00:23:58,125 I think you will be in great danger. 380 00:23:59,375 --> 00:24:00,333 Join us. 381 00:24:01,250 --> 00:24:02,500 Take it as an opportunity 382 00:24:02,583 --> 00:24:03,833 to turn over a new leaf. 383 00:24:04,708 --> 00:24:05,708 This may be a way 384 00:24:07,333 --> 00:24:09,708 to pick yourself up and live with pride. 385 00:24:18,750 --> 00:24:19,666 Take this one. 386 00:24:21,416 --> 00:24:22,416 I haven't touched it. 387 00:24:42,625 --> 00:24:43,791 This little detective sergeant 388 00:24:43,875 --> 00:24:46,333 owns two apartments on Nathan Road, 389 00:24:46,416 --> 00:24:49,291 six shops, and four Rolls Royces. 390 00:24:49,375 --> 00:24:51,125 We have evidence to arrest him then. 391 00:24:51,500 --> 00:24:52,750 Let her finish. 392 00:24:53,208 --> 00:24:54,125 Go on. 393 00:24:55,125 --> 00:24:56,041 That's it. 394 00:24:57,916 --> 00:24:59,041 In the court, 395 00:24:59,375 --> 00:25:01,166 the judge, the jury, 396 00:25:01,250 --> 00:25:03,416 and the prosecution can easily be his people. 397 00:25:03,500 --> 00:25:05,000 There's nothing you can do about them. 398 00:25:05,083 --> 00:25:06,041 Unless there's someone 399 00:25:07,333 --> 00:25:09,041 who's not corrupt and not afraid to die 400 00:25:09,125 --> 00:25:10,541 will testify against him. 401 00:25:10,625 --> 00:25:12,166 We can sue this detective sergeant 402 00:25:12,250 --> 00:25:13,875 for wealth not commensurate with income. 403 00:25:25,791 --> 00:25:27,000 What is your offer? 404 00:25:46,333 --> 00:25:48,458 Last week, the British bosses 405 00:25:49,458 --> 00:25:51,333 asked my men to watch them 406 00:25:51,416 --> 00:25:53,666 take the winner circle picture at the Jockey Club. 407 00:25:53,916 --> 00:25:56,291 They partied with great food and had so much fun. 408 00:25:57,541 --> 00:26:00,000 Yet my men were being treated like dogs. 409 00:26:02,083 --> 00:26:03,041 Ho. 410 00:26:05,333 --> 00:26:06,458 Lak. 411 00:26:07,291 --> 00:26:09,583 Sooner or later, you will have to blend in. 412 00:26:09,750 --> 00:26:11,291 Just take it as socializing 413 00:26:11,375 --> 00:26:13,041 to maintain good relationships. 414 00:26:13,375 --> 00:26:15,375 I've already talked with them. 415 00:26:16,375 --> 00:26:17,458 If all goes well, 416 00:26:17,541 --> 00:26:19,583 I'll be Chief Chinese Detective Sergeant. 417 00:26:20,916 --> 00:26:23,291 Congratulations to you then. 418 00:26:24,041 --> 00:26:25,916 It's all expected. 419 00:26:26,000 --> 00:26:28,166 We're called Four Leading Detective Sergeants. 420 00:26:29,083 --> 00:26:30,833 We must have a real leader after all, 421 00:26:30,958 --> 00:26:32,875 like the Four Big Clans you are in. 422 00:26:34,000 --> 00:26:35,583 Just hearing that name drives me crazy. 423 00:26:36,291 --> 00:26:38,875 You always take the lead in everything they do. 424 00:26:38,958 --> 00:26:40,416 You can do it all yourself. 425 00:26:40,500 --> 00:26:42,750 Why do you care to share the jobs with them? 426 00:26:48,416 --> 00:26:52,500 The truth is that Joker, Comic, and Victor 427 00:26:52,583 --> 00:26:54,541 have been working with me for all these years. 428 00:26:54,625 --> 00:26:56,416 They have been quite compliant. 429 00:26:56,500 --> 00:26:57,625 Turf business in Hong Kong 430 00:26:57,708 --> 00:26:59,791 takes no more than the work of you and me. 431 00:26:59,875 --> 00:27:01,916 Otherwise, like the Wan Chai incident, 432 00:27:02,000 --> 00:27:03,666 when somebody invades another person's turf, 433 00:27:03,750 --> 00:27:05,750 you'll be dragged into it too. 434 00:27:06,583 --> 00:27:07,541 And also, 435 00:27:08,083 --> 00:27:09,750 about that supplier of yours, 436 00:27:11,125 --> 00:27:12,791 don't do exclusive anymore. 437 00:27:13,083 --> 00:27:14,458 If they shoot up the price, 438 00:27:14,541 --> 00:27:16,500 you will be at their mercy, right? 439 00:27:18,083 --> 00:27:19,958 I have a friend in Thailand, 440 00:27:20,041 --> 00:27:21,250 Colonel Chamanan. 441 00:27:22,208 --> 00:27:23,541 He has been doing well. 442 00:27:23,625 --> 00:27:24,916 His products are nice. 443 00:27:25,583 --> 00:27:27,291 Let me discuss the basics with him first. 444 00:27:27,375 --> 00:27:29,083 Then you can go to Thailand 445 00:27:29,166 --> 00:27:30,416 and talk details with him, okay? 446 00:27:32,916 --> 00:27:35,500 I didn't expect our future Chief Chinese Detective Sergeant 447 00:27:35,583 --> 00:27:37,333 is working so hard on this. 448 00:27:39,208 --> 00:27:40,333 Looks like 449 00:27:40,666 --> 00:27:42,833 I should start taking Thai lessons. 450 00:27:44,416 --> 00:27:46,083 Hello. 451 00:27:48,833 --> 00:27:49,916 It's time for me to go. 452 00:27:51,833 --> 00:27:52,916 Let's do this. 453 00:28:03,500 --> 00:28:05,166 Pack some clothes for me when I get home. 454 00:28:05,416 --> 00:28:08,125 Tomorrow morning, you two will go to Thailand with me. 455 00:28:15,208 --> 00:28:16,708 Chamanan. 456 00:28:19,083 --> 00:28:21,750 Cripple Ho started off as a drug dealer. 457 00:28:22,833 --> 00:28:24,791 When his drugs arrived in Hong Kong, 458 00:28:25,208 --> 00:28:26,625 Lak Chui would guard his boats 459 00:28:26,708 --> 00:28:27,916 and disembark the drugs. 460 00:28:28,250 --> 00:28:29,458 After the drugs are onshore, 461 00:28:29,541 --> 00:28:31,916 another team of police officers will be there to help him. 462 00:28:32,916 --> 00:28:35,250 The leader of that team is called Jan. 463 00:28:35,708 --> 00:28:39,333 Jan and Lak Chui met at the police academy. 464 00:28:39,750 --> 00:28:41,708 Also, he is Pudgy's close friend. 465 00:28:42,041 --> 00:28:43,416 That's why Lak Chui trusts him 466 00:28:43,500 --> 00:28:45,083 and puts him in charge of lookout. 467 00:28:45,208 --> 00:28:46,791 The cargo receiver on Cripple Ho's side 468 00:28:46,875 --> 00:28:48,500 is his top guy, Wayne. 469 00:28:48,875 --> 00:28:50,458 They are secretive when unloading the cargo. 470 00:28:50,541 --> 00:28:52,166 The ship never berths directly at the pier. 471 00:28:52,250 --> 00:28:55,958 They use fishing boats to land the drugs. 472 00:28:56,750 --> 00:28:57,958 The drugs are then packed 473 00:28:58,041 --> 00:28:59,333 in fruit cartons at the pier 474 00:28:59,583 --> 00:29:00,750 and sent to the fruit market. 475 00:29:02,541 --> 00:29:03,916 They've set up posts there. 476 00:29:04,250 --> 00:29:07,041 It's very hard for an outsider to meddle in. 477 00:29:11,166 --> 00:29:13,416 I'm getting a massage after work. 478 00:29:13,625 --> 00:29:14,916 You, again? 479 00:29:15,041 --> 00:29:16,416 You can't skip it for once. 480 00:29:23,125 --> 00:29:24,083 The police. 481 00:29:25,791 --> 00:29:27,000 I'll deal with it. 482 00:29:29,791 --> 00:29:30,708 -Jan. -Hey. 483 00:29:31,291 --> 00:29:32,458 This is Lak's business. 484 00:29:32,625 --> 00:29:33,958 Patrol some other districts first. 485 00:29:34,166 --> 00:29:35,041 Noted. 486 00:29:38,958 --> 00:29:39,875 We're done. 487 00:29:40,416 --> 00:29:41,250 Let's go. 488 00:29:43,500 --> 00:29:45,541 The Preventive Service isn't here yet. What now? 489 00:29:46,250 --> 00:29:47,208 Notify Mr. Pak. 490 00:29:47,291 --> 00:29:48,250 They're leaving early. 491 00:30:01,791 --> 00:30:02,708 The Preventive Service? 492 00:30:02,791 --> 00:30:03,625 They are coming. 493 00:30:03,708 --> 00:30:04,875 Need a few more minutes. 494 00:30:46,000 --> 00:30:46,958 Get back. 495 00:31:18,750 --> 00:31:19,750 Come with me. 496 00:31:22,833 --> 00:31:23,791 The Preventive Service. 497 00:31:23,875 --> 00:31:25,750 I suspect there is contraband in your car. 498 00:31:25,875 --> 00:31:27,583 I'm Hong Kong Police, we are on a case. 499 00:31:28,458 --> 00:31:29,708 I don't know. 500 00:31:29,791 --> 00:31:31,583 We received information 501 00:31:31,666 --> 00:31:32,916 that there are drugs in the car. 502 00:31:33,000 --> 00:31:34,041 We need to search for it. 503 00:31:34,125 --> 00:31:35,250 Stop it. 504 00:31:35,791 --> 00:31:37,041 -Don't take pictures. -Careful. 505 00:31:37,625 --> 00:31:39,291 -Go away. -Don't mess with the evidence. 506 00:31:39,666 --> 00:31:40,708 -Step back. -Capture that. 507 00:31:40,791 --> 00:31:41,750 -We're working. -Don't step on the evidence. 508 00:31:41,833 --> 00:31:43,291 Don't take my picture. 509 00:31:43,375 --> 00:31:45,791 -Step back. -Take your pictures farther back. 510 00:31:45,958 --> 00:31:49,250 -If you take pictures, move back. -Go away. 511 00:31:49,333 --> 00:31:50,208 Step back. 512 00:31:51,541 --> 00:31:52,666 Tell Lak. 513 00:31:55,458 --> 00:31:56,958 Hello, what's up? 514 00:31:57,833 --> 00:31:58,875 How did that happen? 515 00:31:59,166 --> 00:32:00,000 Lak. 516 00:32:00,083 --> 00:32:01,916 The Preventive Service busted Ho's goods. 517 00:32:11,416 --> 00:32:12,416 Count the goods. 518 00:32:12,500 --> 00:32:13,458 Stop. 519 00:32:14,750 --> 00:32:15,958 Stop. 520 00:32:16,208 --> 00:32:18,166 Who is in charge here? 521 00:32:18,625 --> 00:32:19,541 Mr. Chui. 522 00:32:19,750 --> 00:32:21,000 What happened to you people? 523 00:32:21,250 --> 00:32:22,291 Mr. Chui, 524 00:32:22,375 --> 00:32:24,250 the Preventive Service Team just uncovered... 525 00:32:24,333 --> 00:32:26,375 I'm asking, what are you doing here? 526 00:32:27,750 --> 00:32:30,041 Don't you know we are following this case? 527 00:32:30,416 --> 00:32:32,125 These two are my men. 528 00:32:32,208 --> 00:32:34,000 We were following these two cars. 529 00:32:34,083 --> 00:32:36,541 We will seize the gang when the drugs get to its warehouse. 530 00:32:36,625 --> 00:32:38,416 But now you have hijacked us. 531 00:32:38,500 --> 00:32:41,208 Who will be responsible for our wasted manpower, resources, and time? 532 00:32:41,291 --> 00:32:42,750 We received intelligence to come... 533 00:32:42,833 --> 00:32:44,958 Tell me who was the one that leaked this out. 534 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 I'm just following orders. 535 00:32:47,083 --> 00:32:49,333 Take everything back to Tsim Sha Tsui Police Station. 536 00:32:49,416 --> 00:32:50,583 They are court evidence. 537 00:32:50,666 --> 00:32:51,708 Hurry up, get going. 538 00:32:51,833 --> 00:32:53,083 What are you two doing? Go. 539 00:32:53,166 --> 00:32:54,416 -They are... -They are my men. 540 00:32:54,500 --> 00:32:55,833 You know me. 541 00:32:56,208 --> 00:32:58,666 Come find me if you have any problems with this. 542 00:32:58,750 --> 00:32:59,958 I know you are doing your job. 543 00:33:00,041 --> 00:33:00,875 Don't worry. 544 00:33:01,750 --> 00:33:03,708 Stop standing around, wrap it up. 545 00:33:03,791 --> 00:33:04,708 Are you still taking pictures? 546 00:33:04,791 --> 00:33:06,250 -Beat it. -Scram. 547 00:33:06,541 --> 00:33:09,125 Lak, the reporters took pictures of the goods. 548 00:33:09,208 --> 00:33:10,333 I'll pressure the press. 549 00:33:10,416 --> 00:33:11,541 No need. 550 00:33:12,875 --> 00:33:14,333 It can be a good promotion. 551 00:33:14,458 --> 00:33:15,500 Divide the goods 552 00:33:15,583 --> 00:33:17,000 into 2 batches, 90-10. 553 00:33:17,083 --> 00:33:19,416 The 10% batch will be used in the press conference. 554 00:33:19,583 --> 00:33:20,833 Send the rest 555 00:33:21,125 --> 00:33:22,333 to the police station. 556 00:33:22,416 --> 00:33:23,541 After that, change the car. 557 00:33:23,916 --> 00:33:24,791 Deliver immediately. 558 00:33:24,875 --> 00:33:26,208 Do not impact our daily operations. 559 00:33:26,291 --> 00:33:27,166 Got it. 560 00:33:55,708 --> 00:33:58,041 In the early hours today at Yau Ma Tei, 561 00:33:58,125 --> 00:34:00,916 the police cracked a drug-trafficking case 562 00:34:01,000 --> 00:34:03,791 and seized 3.8 kg of heroin, 563 00:34:03,875 --> 00:34:06,666 which is the largest heroin smuggling case of the year. 564 00:34:07,916 --> 00:34:09,000 Mr. Chui. 565 00:34:09,125 --> 00:34:11,416 Last night, I was at the scene with a few reporters. 566 00:34:11,583 --> 00:34:13,666 I saw more than ten fruit cartons. 567 00:34:13,750 --> 00:34:15,083 We have reason to believe 568 00:34:15,166 --> 00:34:17,375 the drug seized was far more than this. 569 00:34:19,583 --> 00:34:21,750 What you said 570 00:34:21,833 --> 00:34:23,500 is just the drug dealers' common trick. 571 00:34:23,583 --> 00:34:24,916 Most of them would hide 572 00:34:25,000 --> 00:34:27,791 the drugs among other goods, 573 00:34:28,083 --> 00:34:29,666 so as to pass them off as normal goods 574 00:34:29,750 --> 00:34:31,208 and fool the police in the search. 575 00:34:31,291 --> 00:34:33,083 I want to hear from you 576 00:34:33,625 --> 00:34:35,791 that you are sure all the drugs are here. 577 00:34:36,625 --> 00:34:38,958 Miss, I have already answered your question. 578 00:34:42,083 --> 00:34:43,916 I have a special edition of a newspaper here 579 00:34:44,333 --> 00:34:45,666 that is already published. 580 00:34:46,750 --> 00:34:49,166 The picture in it clearly shows 581 00:34:49,250 --> 00:34:51,125 some policemen transferring drugs 582 00:34:51,208 --> 00:34:53,375 from fruit cartons into the evidence boxes, 583 00:34:53,458 --> 00:34:55,125 then transporting them out of the precinct. 584 00:34:56,250 --> 00:34:57,541 The fruit cartons in the picture 585 00:34:57,625 --> 00:34:59,416 look identical to those seized last night. 586 00:34:59,750 --> 00:35:01,416 They obviously belong to the same batch. 587 00:35:06,916 --> 00:35:07,875 If I tell you now 588 00:35:07,958 --> 00:35:09,875 that this batch of drugs belongs to another case, 589 00:35:09,958 --> 00:35:11,333 what would you say? 590 00:35:11,416 --> 00:35:13,791 Why didn't you verify with the police in advance 591 00:35:13,875 --> 00:35:15,666 before you published it? 592 00:35:15,750 --> 00:35:18,125 Isn't this misleading the public in a way? 593 00:35:18,333 --> 00:35:19,250 Mr. Chui, 594 00:35:19,333 --> 00:35:21,291 can you tell us the procedure for handling cases? 595 00:35:21,375 --> 00:35:23,250 The procedure is highly classified. 596 00:35:23,333 --> 00:35:24,625 Can you explain why 597 00:35:24,708 --> 00:35:25,916 drugs were transported out of the precinct? 598 00:35:26,000 --> 00:35:28,875 If drugs go into the precinct, they must go out somehow. 599 00:35:28,958 --> 00:35:30,083 They need to go to court. 600 00:35:30,166 --> 00:35:31,458 The police cover for Cripple Ho, 601 00:35:31,541 --> 00:35:32,666 how do you respond to this? 602 00:35:32,750 --> 00:35:34,500 Is Cripple Ho a real name 603 00:35:34,583 --> 00:35:35,833 or is it a nickname? 604 00:35:35,916 --> 00:35:36,750 Ng Sai-ho. 605 00:35:36,833 --> 00:35:38,916 Do you have any proof to accuse him of drug trafficking? 606 00:35:39,000 --> 00:35:41,041 Can you show me the proof? 607 00:35:41,125 --> 00:35:44,541 Surprisingly, senior police officer... 608 00:35:45,541 --> 00:35:47,333 Do you see what's going on? 609 00:35:47,458 --> 00:35:49,375 How should I explain this to the governor? 610 00:35:49,458 --> 00:35:51,583 Sorry, sir. I will handle this. 611 00:35:53,541 --> 00:35:55,291 You made this mess! 612 00:35:55,750 --> 00:35:57,583 Now you have to clean it up. 613 00:35:59,833 --> 00:36:01,083 Ridiculous. 614 00:36:06,833 --> 00:36:09,916 Those British people are totally out of line. 615 00:36:10,541 --> 00:36:13,666 I didn't hear him groaning when he got his share. 616 00:36:16,291 --> 00:36:18,791 Our governor is back from England in three days. 617 00:36:20,125 --> 00:36:21,791 Apparently, he wants to see us. 618 00:36:23,291 --> 00:36:25,041 Maybe you can ask the governor 619 00:36:25,125 --> 00:36:26,166 how much he wants. 620 00:36:27,083 --> 00:36:30,166 I can really save a big share as a gift for him. 621 00:36:30,833 --> 00:36:32,041 Do you think this is funny? 622 00:36:34,208 --> 00:36:36,583 Maybe you don't understand the situation. 623 00:36:37,333 --> 00:36:40,333 Your promotion is currently on hold. 624 00:36:41,208 --> 00:36:42,083 Okay. 625 00:36:43,166 --> 00:36:44,041 No problem. 626 00:36:47,166 --> 00:36:48,583 I'm fine with it. 627 00:36:49,541 --> 00:36:51,041 So starting tomorrow, 628 00:36:51,125 --> 00:36:53,041 let someone take over the fee collection. 629 00:36:53,375 --> 00:36:54,500 My men will stop 630 00:36:54,958 --> 00:36:56,916 turning in bonuses for three months. 631 00:36:57,541 --> 00:36:59,000 So you can take over slowly. 632 00:37:00,041 --> 00:37:02,291 You British living in Hollywood Road 633 00:37:02,375 --> 00:37:04,416 should take a walk along the streets of Wan Chai. 634 00:37:04,750 --> 00:37:06,875 Do you know what a mess the streets used to be? 635 00:37:06,958 --> 00:37:08,416 Without my rule, 636 00:37:08,500 --> 00:37:10,791 the various businesses wouldn't run smoothly. 637 00:37:10,875 --> 00:37:12,250 People wouldn't have jobs. 638 00:37:14,458 --> 00:37:15,958 Also, 639 00:37:16,583 --> 00:37:18,666 that stupid British people stirred up trouble here. 640 00:37:18,750 --> 00:37:21,333 He broke the rules and marked turf randomly. 641 00:37:22,083 --> 00:37:23,458 What shall we do about that? 642 00:37:23,750 --> 00:37:25,333 Don't worry about my side. 643 00:37:25,791 --> 00:37:27,166 I will deal with it. 644 00:37:27,541 --> 00:37:28,416 You... 645 00:37:31,291 --> 00:37:33,000 You were caught red-handed. 646 00:37:33,083 --> 00:37:34,583 Someone has to take the blame. 647 00:37:35,166 --> 00:37:36,250 And for this. 648 00:37:52,291 --> 00:37:56,166 -Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 649 00:37:56,250 --> 00:37:59,916 -Happy birthday to you! -Happy birthday to you! 650 00:38:00,083 --> 00:38:00,958 You look smart. 651 00:38:01,041 --> 00:38:02,416 Let Grandpa give you a kiss. 652 00:38:05,166 --> 00:38:06,000 Lak. 653 00:38:06,083 --> 00:38:08,083 I should have gone downstairs to greet you. 654 00:38:08,291 --> 00:38:10,708 It's not much of a gift. Happy birthday. 655 00:38:10,791 --> 00:38:12,333 Thank you. 656 00:38:13,666 --> 00:38:14,583 Give this out. 657 00:38:14,666 --> 00:38:16,208 -Thank you, Lak. -You're welcome. 658 00:38:16,291 --> 00:38:18,041 Thank you, Lak. 659 00:38:18,333 --> 00:38:20,916 All my achievements are your blessings, Lak. 660 00:38:21,166 --> 00:38:22,208 Come on. 661 00:38:22,291 --> 00:38:24,000 You've taught me a lot over the years. 662 00:38:25,791 --> 00:38:28,000 Lak, you are kind to me. 663 00:38:28,291 --> 00:38:29,500 Unlike my son. 664 00:38:29,750 --> 00:38:32,083 He wants to take my granddaughters to Britain. 665 00:38:32,166 --> 00:38:33,916 He said the education there is better. 666 00:38:34,208 --> 00:38:36,166 But my granddaughter keeps asking me to tag along. 667 00:38:36,333 --> 00:38:37,791 It aches my heart. 668 00:38:39,375 --> 00:38:41,291 Will you go and never come back? 669 00:38:42,166 --> 00:38:43,666 I have thought about it. 670 00:38:43,750 --> 00:38:45,041 Haven't made up my mind. 671 00:38:45,416 --> 00:38:47,583 Lak, give me some advice. 672 00:38:49,375 --> 00:38:51,166 What advice can I give? 673 00:38:52,208 --> 00:38:55,333 I remember you said you'd witness me 674 00:38:55,416 --> 00:38:57,291 promoted to Chief Chinese Detective Sergeant. 675 00:38:57,375 --> 00:38:58,666 That shouldn't be a problem. 676 00:38:58,750 --> 00:39:00,083 I know you will get there. 677 00:39:00,166 --> 00:39:02,208 I'm not saying I won't. 678 00:39:03,208 --> 00:39:04,708 But I want to toast with you 679 00:39:04,791 --> 00:39:06,208 when that day arrives. 680 00:39:07,791 --> 00:39:09,208 Are you turning me down? 681 00:39:09,291 --> 00:39:10,958 I want to. For real. 682 00:39:18,166 --> 00:39:19,583 Did Jan join me first or did you? 683 00:39:20,291 --> 00:39:22,375 I did. Jan joined right after me. 684 00:39:29,875 --> 00:39:32,291 The British people gave me three days to turn in a scapegoat. 685 00:39:34,291 --> 00:39:36,791 Somebody took pictures of Jan in the fruit market. 686 00:39:36,875 --> 00:39:38,333 They are published in the papers. 687 00:39:38,458 --> 00:39:39,666 You tell me what to do. 688 00:39:43,541 --> 00:39:45,500 Jail time will be longer if he's on trial. 689 00:39:46,875 --> 00:39:47,875 How about this? 690 00:39:49,000 --> 00:39:50,375 Let him plea guilty. 691 00:39:50,458 --> 00:39:51,708 Then we plan his escape. 692 00:39:55,250 --> 00:39:57,083 This lighter still looks quite new. 693 00:39:57,791 --> 00:39:59,916 A present from you. It's precious to me. 694 00:40:02,333 --> 00:40:03,791 You are a man that values friendship. 695 00:40:03,916 --> 00:40:05,333 I learned that from you. 696 00:40:08,541 --> 00:40:09,791 Then let's just do 697 00:40:09,875 --> 00:40:11,333 as you say. 698 00:40:15,083 --> 00:40:15,916 Pudgy, 699 00:40:16,750 --> 00:40:18,041 do we have to do this? 700 00:40:18,208 --> 00:40:19,875 If I sign it, I will go to jail. 701 00:40:22,291 --> 00:40:23,833 Sign the confession statement first. 702 00:40:24,041 --> 00:40:26,708 I will send you to Thailand to hide away for a while. 703 00:40:26,958 --> 00:40:28,541 Keep this money on you. 704 00:40:28,625 --> 00:40:30,250 I will keep remitting money to you. 705 00:40:31,750 --> 00:40:33,291 The problem is not with money. 706 00:40:33,791 --> 00:40:35,416 I am worried about my family. 707 00:40:35,708 --> 00:40:37,750 If I get into trouble, what happens to them? 708 00:40:38,000 --> 00:40:40,291 By then, no money can help me. 709 00:40:43,208 --> 00:40:44,666 Are we brothers? 710 00:40:44,958 --> 00:40:45,833 Yes. 711 00:40:45,916 --> 00:40:47,208 We've been brothers for 20 years. 712 00:40:47,291 --> 00:40:48,541 Now you don't trust me? 713 00:40:48,625 --> 00:40:49,750 It's not that. 714 00:40:49,833 --> 00:40:51,500 You don't have to trust me. 715 00:40:52,750 --> 00:40:54,291 But you have to trust Lak. 716 00:40:54,458 --> 00:40:56,125 You know him since childhood. 717 00:40:56,208 --> 00:40:58,666 If he says you are okay, you will be okay. 718 00:40:59,666 --> 00:41:02,000 Ask your family to move in with me if you are worried. 719 00:41:02,083 --> 00:41:04,541 If anything happens, I will die before them. 720 00:41:12,458 --> 00:41:14,916 Signature 721 00:41:42,125 --> 00:41:43,541 How much longer? 722 00:41:44,291 --> 00:41:46,666 We haven't reached the high seas. 723 00:41:48,833 --> 00:41:51,708 I'm hungry. Is there anything to eat? 724 00:41:52,791 --> 00:41:55,416 How about shark dumplings? 725 00:41:55,500 --> 00:41:57,458 What are shark dumplings? 726 00:42:01,875 --> 00:42:02,708 What are you doing? 727 00:42:03,250 --> 00:42:05,083 Shark dumplings. 728 00:42:05,166 --> 00:42:07,833 Help! 729 00:42:07,916 --> 00:42:10,500 Help! 730 00:42:12,375 --> 00:42:13,458 That's a wrap. 731 00:42:30,041 --> 00:42:31,166 Faster. 732 00:42:54,708 --> 00:42:55,583 Elon? 733 00:42:56,166 --> 00:42:57,833 Why are you here? 734 00:43:05,041 --> 00:43:06,208 Mr. Jan Tse. 735 00:43:06,666 --> 00:43:09,000 I am ICAC investigator, Elon Chan. 736 00:43:10,250 --> 00:43:11,208 Whatever. 737 00:43:11,291 --> 00:43:13,708 Can you talk to them and let me go? 738 00:43:14,291 --> 00:43:15,708 I don't want to stay here. 739 00:43:17,875 --> 00:43:18,708 Sure. 740 00:43:21,666 --> 00:43:22,583 You may go now. 741 00:43:25,833 --> 00:43:27,958 What will Lak Chui do if he knows you are still alive? 742 00:43:37,583 --> 00:43:39,791 I am very worried about my family. 743 00:43:41,291 --> 00:43:42,500 Have a seat. 744 00:43:50,583 --> 00:43:52,041 The only thing you can do now 745 00:43:52,625 --> 00:43:54,041 is to cooperate with us. 746 00:43:54,125 --> 00:43:56,333 Stand up to them and testify against them. 747 00:43:58,875 --> 00:44:00,125 I really hope 748 00:44:00,208 --> 00:44:01,458 you may list out everyone, 749 00:44:02,041 --> 00:44:04,041 be it the sergeants, inspectors, 750 00:44:04,125 --> 00:44:05,708 detective sergeants, or the Commissioner, 751 00:44:06,000 --> 00:44:08,708 whoever is involved in corruption and drug trafficking. 752 00:44:08,791 --> 00:44:10,333 Every single one of them. 753 00:44:10,500 --> 00:44:12,916 If you don't do that, I cannot help you. 754 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 Apart from that, 755 00:44:14,333 --> 00:44:16,166 each of their roles in this business, 756 00:44:16,250 --> 00:44:17,666 their private lives, 757 00:44:17,750 --> 00:44:19,583 their hobbies, household size, 758 00:44:19,666 --> 00:44:20,916 whatever you know, 759 00:44:21,000 --> 00:44:22,791 you have to give a detailed account. 760 00:44:22,875 --> 00:44:23,708 Understand? 761 00:44:25,541 --> 00:44:27,750 You're asking me to play with fire. 762 00:44:39,000 --> 00:44:41,750 Jan, this is not a game. 763 00:44:42,250 --> 00:44:44,625 Today, we rescued you from the sea. 764 00:44:45,416 --> 00:44:47,416 I can't guarantee the same next time. 765 00:44:58,458 --> 00:45:01,416 I'm going to need more papers. 766 00:45:11,625 --> 00:45:14,000 Gambling stalls, drug houses, lottery stalls. 767 00:45:14,083 --> 00:45:15,000 They have everything. 768 00:45:15,375 --> 00:45:16,583 I'm not bluffing. 769 00:45:16,791 --> 00:45:19,250 The rats in our police station are as big as cats. 770 00:45:19,333 --> 00:45:20,208 Have you seen one? 771 00:45:20,291 --> 00:45:22,375 Timmy, are you done bluffing? 772 00:45:24,083 --> 00:45:25,000 Elon. 773 00:45:26,666 --> 00:45:27,541 Hank. 774 00:45:28,791 --> 00:45:30,500 Welcome to our big family. 775 00:45:31,083 --> 00:45:33,375 Thank you. I love the atmosphere here. 776 00:45:34,291 --> 00:45:35,875 Ladies and gentlemen, 777 00:45:35,958 --> 00:45:37,875 I am pleased to announce today that 778 00:45:37,958 --> 00:45:39,375 the government of Hong Kong 779 00:45:39,458 --> 00:45:41,041 has established a new department, 780 00:45:41,375 --> 00:45:43,333 the ICAC, 781 00:45:43,416 --> 00:45:46,166 Independent Commission Against Corruption, 782 00:45:46,250 --> 00:45:47,625 to regain the trust 783 00:45:47,708 --> 00:45:49,416 of the people of Hong Kong. 784 00:45:49,666 --> 00:45:50,625 It is my hope 785 00:45:50,708 --> 00:45:52,875 that you will join in supporting us 786 00:45:52,958 --> 00:45:54,625 to ensure the safety 787 00:45:54,708 --> 00:45:56,916 of all the citizens of Hong Kong. 788 00:45:57,000 --> 00:45:58,458 The Governor, Sir Maclehose, 789 00:45:58,541 --> 00:46:01,083 thinks it is necessary to set up a brand new organization 790 00:46:01,166 --> 00:46:02,208 to combat corruption. 791 00:46:02,291 --> 00:46:03,958 Its name is ICAC. 792 00:46:04,041 --> 00:46:05,416 Its aim is to combat corruption. 793 00:46:05,500 --> 00:46:08,500 Corruption still exists in the old anti-corruption department. 794 00:46:08,625 --> 00:46:11,333 -Yes. Unless they catch someone big. -Herbal tea, please. 795 00:46:11,416 --> 00:46:13,000 Please report to the ICAC. 796 00:46:13,083 --> 00:46:14,458 We are ICAC investigators. 797 00:46:14,958 --> 00:46:15,958 Detective Sergeant Ray. 798 00:46:16,916 --> 00:46:18,625 I'm Timmy Chan, ICAC Investigator. 799 00:46:21,000 --> 00:46:22,458 -What is it? -Detective Sergeant Ngao. 800 00:46:22,541 --> 00:46:23,541 Are you enjoying yourself? 801 00:46:23,625 --> 00:46:25,333 -Kill it. -Place your bet. 802 00:46:25,416 --> 00:46:26,250 -Open it. -Detective Sergeant Chan. 803 00:46:26,333 --> 00:46:28,041 What do you want from it? 804 00:46:28,125 --> 00:46:29,541 How did you get all the assets, 805 00:46:29,625 --> 00:46:31,833 properties, and luxury cars? 806 00:46:34,000 --> 00:46:36,291 I won in horse racing. What's wrong with that? 807 00:46:36,375 --> 00:46:38,333 The money is made by my wife 808 00:46:38,458 --> 00:46:41,166 who has worked as a bar girl for 20 years. 809 00:46:41,708 --> 00:46:43,416 Your wife is over 90 kg. 810 00:46:44,375 --> 00:46:46,750 Yes, she's fat and beautiful. 811 00:46:46,958 --> 00:46:48,333 She's very popular. 812 00:46:49,666 --> 00:46:50,625 Do you think it's funny? 813 00:46:51,625 --> 00:46:53,583 Did you know that everything you say 814 00:46:53,666 --> 00:46:55,458 can be used in court as testimony? 815 00:46:55,666 --> 00:46:57,291 Don't scare him. 816 00:46:58,208 --> 00:46:59,125 Do you feel cold? 817 00:47:00,000 --> 00:47:01,458 Let me get you another cup of coffee. 818 00:47:05,958 --> 00:47:07,916 I don't want it. I don't want to drink it. 819 00:47:08,000 --> 00:47:09,291 Please let me use the restroom. 820 00:47:09,375 --> 00:47:10,583 I'm going to pee myself. 821 00:47:10,666 --> 00:47:12,333 The restroom is under renovation. 822 00:47:12,708 --> 00:47:14,000 Do you want a spitoon? 823 00:47:14,291 --> 00:47:16,041 Please let me sleep. 824 00:47:16,291 --> 00:47:17,250 Sure. 825 00:47:17,500 --> 00:47:18,416 Tell us again 826 00:47:18,500 --> 00:47:19,583 how you got the money. 827 00:47:19,666 --> 00:47:20,708 Then you can sleep. 828 00:47:22,375 --> 00:47:24,500 You know well it is pay-off money. 829 00:47:24,583 --> 00:47:26,583 Why do you keep asking? 830 00:47:34,333 --> 00:47:35,500 Why so late? 831 00:47:36,000 --> 00:47:37,291 I was just getting midnight supper. 832 00:47:37,750 --> 00:47:38,583 Do you want some? 833 00:47:39,375 --> 00:47:41,750 You have a dimple on the chin. What's up? 834 00:47:42,583 --> 00:47:43,875 The devil's within. 835 00:47:44,375 --> 00:47:45,875 The devil is in that room. 836 00:47:46,416 --> 00:47:47,625 I've got to go. He's all yours. 837 00:47:47,833 --> 00:47:48,833 Sure. 838 00:47:49,000 --> 00:47:51,041 -Do you really don't want to eat? -No, thank you. 839 00:47:51,791 --> 00:47:52,625 Okay. 840 00:47:52,708 --> 00:47:54,791 The horse won by a nose, but last time... 841 00:48:00,250 --> 00:48:01,625 We offer three meals for witnesses. 842 00:48:01,708 --> 00:48:03,083 Midnight supper is not included. 843 00:48:03,166 --> 00:48:04,875 I can't go out to eat. 844 00:48:05,958 --> 00:48:07,208 Let me return a favor to you. 845 00:48:07,666 --> 00:48:08,583 What? 846 00:48:08,666 --> 00:48:09,541 In this race, 847 00:48:09,625 --> 00:48:12,000 Number 8 "Dancing with the Dragon" is in very good shape. 848 00:48:12,291 --> 00:48:14,833 The jockey can win with his eyes shut. 849 00:48:16,125 --> 00:48:17,750 So the horse will win because you said so? 850 00:48:19,041 --> 00:48:22,083 Its owner has just won three races in a row. 851 00:48:22,875 --> 00:48:24,000 I've quit gambling. 852 00:48:25,583 --> 00:48:26,625 Let's do this. 853 00:48:28,208 --> 00:48:29,625 It's 100 dollars each. 854 00:48:30,083 --> 00:48:32,500 One bet on Win and Place each, then we split the winning. 855 00:48:36,458 --> 00:48:38,333 You're talking like we must win for real. 856 00:48:40,750 --> 00:48:41,958 Nobody can be sure. 857 00:48:44,250 --> 00:48:45,625 Fine, it's up to you. 858 00:48:45,791 --> 00:48:48,166 I've been losing for a year, now we have a sure-win. 859 00:48:48,250 --> 00:48:50,000 But you're not going for it. 860 00:48:52,083 --> 00:48:53,458 How about this? 861 00:48:55,041 --> 00:48:56,166 I'll pay for it all. 862 00:48:56,250 --> 00:48:58,541 If I win, you can get a share. What do you say? 863 00:48:58,875 --> 00:49:03,541 -How is their performance? -Jockey and horse are both in a low mood. 864 00:49:03,625 --> 00:49:04,958 You're desperate, aren't you? 865 00:49:05,041 --> 00:49:06,250 I'll be back soon. 866 00:49:11,208 --> 00:49:14,375 You can see that this combination 867 00:49:14,458 --> 00:49:16,375 matches well all together... 868 00:49:16,916 --> 00:49:18,833 You're already back? 869 00:49:38,125 --> 00:49:39,875 This is bad. I'm doomed. 870 00:49:39,958 --> 00:49:40,791 I'm doomed. 871 00:49:41,125 --> 00:49:42,125 I'm doomed. 872 00:49:42,333 --> 00:49:43,250 I'm doomed. 873 00:49:43,333 --> 00:49:46,083 Help! 874 00:49:47,000 --> 00:49:48,500 I knew something bad would happen. 875 00:49:49,708 --> 00:49:50,875 Jan said it like it was real, 876 00:49:50,958 --> 00:49:51,875 so I believed him 877 00:49:51,958 --> 00:49:53,375 and went to place the bet for him. 878 00:49:53,958 --> 00:49:54,958 I believe you. 879 00:49:55,750 --> 00:49:56,916 But you have to promise us 880 00:49:57,000 --> 00:49:58,958 not to gamble anymore from now on. 881 00:49:59,791 --> 00:50:01,166 Trust me, Hank. 882 00:50:01,333 --> 00:50:02,666 -Sharon, come in. -Look ahead. 883 00:50:02,750 --> 00:50:04,333 We will figure out our next step. 884 00:50:04,833 --> 00:50:06,083 Loosen up a little. 885 00:50:06,166 --> 00:50:07,166 Relax. 886 00:50:09,708 --> 00:50:10,625 Mr. Pak. 887 00:50:10,833 --> 00:50:12,791 Get a detailed statement from Elon. 888 00:50:13,458 --> 00:50:14,916 Why do you still need a statement? 889 00:50:15,000 --> 00:50:16,416 Don't you believe me? 890 00:50:18,958 --> 00:50:20,625 I'm still accountable to the British boss. 891 00:50:21,458 --> 00:50:22,666 Don't worry if you're innocent. 892 00:50:24,541 --> 00:50:26,166 Shall we do it in the Interrogation Room? 893 00:50:26,416 --> 00:50:28,958 No need. Just do it outside. Come. 894 00:50:38,458 --> 00:50:39,500 A man like him... 895 00:50:39,583 --> 00:50:41,708 -Elon, have a seat. -Why does Mr. Chan trust him? 896 00:50:42,250 --> 00:50:43,125 Right? 897 00:50:43,458 --> 00:50:44,666 Who did he use to work for? 898 00:50:44,750 --> 00:50:45,791 The police. 899 00:50:46,291 --> 00:50:47,375 -His superior? -Stop. 900 00:50:47,458 --> 00:50:49,375 -Don't talk behind his back. -Lak Chui. 901 00:50:50,041 --> 00:50:51,166 He may be lying all along. 902 00:50:51,250 --> 00:50:52,458 Do you mind telling me 903 00:50:52,541 --> 00:50:54,041 what exactly happened that night? 904 00:50:54,291 --> 00:50:55,666 No good man would be a police officer. 905 00:50:55,791 --> 00:50:57,000 -He said... -He must've done it. 906 00:50:57,708 --> 00:50:59,916 -Don't blame him. -That horse was going to win for sure. 907 00:51:00,000 --> 00:51:01,666 -He told me to bet for him. -It's a fact. 908 00:51:01,750 --> 00:51:03,500 -I think he did it. -When I got back... 909 00:51:03,583 --> 00:51:04,791 Look what a mess he made. 910 00:51:05,875 --> 00:51:07,041 Talk louder! 911 00:51:07,208 --> 00:51:08,375 Keep talking! 912 00:51:08,708 --> 00:51:09,833 Why did you stop? 913 00:51:10,166 --> 00:51:11,166 Admit what you've done. 914 00:51:11,250 --> 00:51:12,583 Shut up. 915 00:51:12,750 --> 00:51:14,500 Elon, they're talking crap. Ignore them. 916 00:51:14,583 --> 00:51:15,875 Talking crap? 917 00:51:16,083 --> 00:51:17,458 Do you think I can't hear it? 918 00:51:18,625 --> 00:51:19,875 Am I a bad person forever 919 00:51:19,958 --> 00:51:21,541 just because I've been a police officer before? 920 00:51:21,666 --> 00:51:24,125 You've been in charge of Jan Tse. 921 00:51:24,250 --> 00:51:25,833 -He died once you took over. -Enough. 922 00:51:25,916 --> 00:51:27,208 Are you done fighting? 923 00:51:30,708 --> 00:51:32,166 We can suspect any person, 924 00:51:32,250 --> 00:51:33,750 but we must have proof. 925 00:51:35,041 --> 00:51:36,416 You're just a bunch of babblers. 926 00:51:38,666 --> 00:51:39,833 Every one of you 927 00:51:39,916 --> 00:51:41,625 was recruited by Mr. Pak and myself. 928 00:51:42,083 --> 00:51:44,375 We believe in every one of you. 929 00:51:47,333 --> 00:51:48,250 Sharon. 930 00:51:48,875 --> 00:51:51,416 Take Elon to Mr. Pak's office to finish the statement. 931 00:51:51,791 --> 00:51:52,958 Yes, sir. 932 00:51:53,666 --> 00:51:55,416 After this, take a vacation. 933 00:51:55,500 --> 00:51:56,708 I don't need a vacation. 934 00:51:57,000 --> 00:51:58,583 Everybody is biased against me. 935 00:51:58,833 --> 00:52:00,083 There's no point staying. 936 00:52:00,958 --> 00:52:01,875 Hank. 937 00:52:03,333 --> 00:52:04,291 Sorry. 938 00:52:05,458 --> 00:52:06,500 Elon. 939 00:52:06,958 --> 00:52:07,958 Elon. 940 00:52:18,166 --> 00:52:19,625 He is dead. 941 00:52:21,541 --> 00:52:23,083 They killed all detective sergeants 942 00:52:23,166 --> 00:52:24,375 we are investigating. 943 00:52:24,458 --> 00:52:25,875 Lak Chui is beginning to fight back 944 00:52:26,000 --> 00:52:27,250 and take initiative. 945 00:52:29,083 --> 00:52:31,416 If the proper legal approach cannot touch him, 946 00:52:31,625 --> 00:52:32,875 is there any other way? 947 00:52:40,708 --> 00:52:42,166 He has the money to bribe people, 948 00:52:42,708 --> 00:52:44,333 but he cannot bribe the whole of Hong Kong. 949 00:52:49,666 --> 00:52:51,083 Let's use pressure from the public. 950 00:52:53,333 --> 00:52:54,250 Public opinion. 951 00:52:54,333 --> 00:52:56,333 The most important thing is public sentiment. 952 00:52:56,541 --> 00:52:57,750 To win people's hearts, 953 00:52:58,041 --> 00:52:59,750 we must stick to reality 954 00:52:59,833 --> 00:53:01,291 and meet people's will. 955 00:53:01,833 --> 00:53:03,250 When people realize 956 00:53:03,333 --> 00:53:05,000 what we're doing is for their good, 957 00:53:05,083 --> 00:53:06,458 we will have their support. 958 00:53:06,541 --> 00:53:08,291 If you cooperate, we will protect you. 959 00:53:08,375 --> 00:53:09,625 When the people are on our side, 960 00:53:09,708 --> 00:53:12,166 the police will undergo tremendous public pressure. 961 00:53:12,250 --> 00:53:14,541 This is also our biggest bargaining chip. 962 00:53:14,625 --> 00:53:16,208 ICAC. Please come with us. 963 00:53:16,291 --> 00:53:17,541 The ICAC appeals to the public 964 00:53:17,625 --> 00:53:20,208 that if you are met with bribery or corruption, 965 00:53:20,291 --> 00:53:22,500 please report to the ICAC immediately. 966 00:53:22,583 --> 00:53:24,666 All information and identity of the informer 967 00:53:24,750 --> 00:53:26,000 will be kept confidential. 968 00:53:26,083 --> 00:53:28,125 The hotline is 266366. 969 00:53:28,958 --> 00:53:30,666 Since the ICAC was established, 970 00:53:30,750 --> 00:53:33,083 they have committed to eradicating corruption in the Police Force. 971 00:53:33,166 --> 00:53:35,541 They have arrested more than ten high-ranking officers 972 00:53:35,625 --> 00:53:36,875 to assist in the investigation. 973 00:53:36,958 --> 00:53:39,000 With overwhelming publicity and education 974 00:53:39,083 --> 00:53:41,500 through television and newspapers, 975 00:53:41,583 --> 00:53:43,083 the anti-corruption image of the ICAC 976 00:53:43,166 --> 00:53:44,791 has taken root in people's hearts. 977 00:53:44,875 --> 00:53:47,000 They gained the support of the public. 978 00:53:47,083 --> 00:53:48,791 Whenever met with such circumstances, 979 00:53:48,875 --> 00:53:51,208 they report to the ICAC immediately 980 00:53:51,291 --> 00:53:52,125 to combat corruption. 981 00:53:52,208 --> 00:53:53,208 ICAC Investigator. 982 00:53:53,625 --> 00:53:55,458 Please report corruption. 983 00:53:55,541 --> 00:53:58,708 If you too wish to report the crimes of this corrupt police force, 984 00:53:58,791 --> 00:54:01,083 please report to the ICAC. 985 00:54:05,125 --> 00:54:06,458 It's a war of public opinion. 986 00:54:06,541 --> 00:54:08,291 They keep advocating anti-corruption. 987 00:54:08,875 --> 00:54:11,041 Now the police are being scolded wherever they go. 988 00:54:11,416 --> 00:54:12,666 Ho, what do you think? 989 00:54:12,750 --> 00:54:13,833 For so many years, 990 00:54:13,916 --> 00:54:16,083 we haven't stepped on each other's turf. 991 00:54:17,166 --> 00:54:18,791 Lak, whatever you decide to do, 992 00:54:19,250 --> 00:54:20,958 I will not question it. 993 00:54:23,083 --> 00:54:23,958 I have an idea. 994 00:54:25,041 --> 00:54:26,000 Tomorrow, 995 00:54:27,125 --> 00:54:28,958 gather all the reporters here. 996 00:54:30,333 --> 00:54:31,375 What would you say 997 00:54:31,458 --> 00:54:33,666 if all the police in Hong Kong 998 00:54:33,750 --> 00:54:35,375 suddenly disappeared altogether? 999 00:54:36,583 --> 00:54:38,000 Wouldn't it be chaotic? 1000 00:54:41,416 --> 00:54:42,250 That's great. 1001 00:54:42,708 --> 00:54:43,875 Dear friends of the press, 1002 00:54:43,958 --> 00:54:45,250 dear reporters. 1003 00:54:45,333 --> 00:54:47,000 In view of the fact 1004 00:54:47,083 --> 00:54:49,666 that a handful of police officers 1005 00:54:50,041 --> 00:54:51,750 have been invited by the ICAC 1006 00:54:51,833 --> 00:54:54,083 to assist in their investigations, 1007 00:54:54,166 --> 00:54:56,166 the public is very concerned 1008 00:54:56,250 --> 00:54:58,000 about corruption among police. 1009 00:54:58,291 --> 00:55:00,458 In order to relieve the public's worries, 1010 00:55:01,041 --> 00:55:03,458 I hereby announce, with immediate effect, 1011 00:55:03,666 --> 00:55:06,791 that we will set up an internal investigation committee. 1012 00:55:07,083 --> 00:55:09,250 All police officers involved in corruption 1013 00:55:09,333 --> 00:55:10,583 will be suspended immediately. 1014 00:55:10,875 --> 00:55:12,833 -We will also carry out rigorous -Condemn the ICAC. 1015 00:55:12,916 --> 00:55:15,166 integrity checks and financial investigations 1016 00:55:15,458 --> 00:55:17,666 -until the public worry is lifted. -Condemn the ICAC. 1017 00:55:18,500 --> 00:55:19,666 The four months 1018 00:55:19,750 --> 00:55:21,125 of ICAC investigation crisis 1019 00:55:21,208 --> 00:55:22,583 is aimed at the Police Force. 1020 00:55:22,666 --> 00:55:24,083 The Police Force took initiative. 1021 00:55:24,166 --> 00:55:26,208 -Deployment is under adjustment. -Robber! 1022 00:55:26,333 --> 00:55:28,500 -Robber! -Triads took advantage of a power vacuum. 1023 00:55:28,583 --> 00:55:30,166 -They stir trouble everywhere. -Help. 1024 00:55:30,250 --> 00:55:34,250 Robberies, burglaries, and assaults are reported in the city, 1025 00:55:34,333 --> 00:55:37,875 seriously undermining the safety of the general public. 1026 00:55:37,958 --> 00:55:39,208 Hong Kong citizens claimed 1027 00:55:39,291 --> 00:55:41,166 Hong Kong needs the police to enforce the law 1028 00:55:41,250 --> 00:55:42,125 and end this chaos 1029 00:55:42,208 --> 00:55:43,916 to restore social order 1030 00:55:44,000 --> 00:55:46,250 and ensure the city's prosperity and stability. 1031 00:55:48,416 --> 00:55:49,541 What are you doing? 1032 00:55:54,125 --> 00:55:55,375 Stop! 1033 00:55:57,458 --> 00:55:58,500 What are you doing? 1034 00:56:31,250 --> 00:56:32,375 Who is it? 1035 00:56:35,250 --> 00:56:36,125 Who is it? 1036 00:56:39,833 --> 00:56:40,958 Gas meter recorder. 1037 00:57:51,166 --> 00:57:52,041 Nurse. 1038 00:57:53,666 --> 00:57:54,958 Are you related to the patient? 1039 00:57:55,041 --> 00:57:56,416 I'm her fiancรฉ. 1040 00:57:56,583 --> 00:57:58,541 Let's have a word outside. 1041 00:58:06,375 --> 00:58:08,125 The patient is emotionally unstable. 1042 00:58:08,416 --> 00:58:10,125 She was abused. 1043 00:58:10,500 --> 00:58:12,083 Spend more time with her. 1044 00:58:12,625 --> 00:58:15,458 As a doctor, that's about all we can do. 1045 00:59:08,083 --> 00:59:09,250 What do you want? 1046 00:59:16,333 --> 00:59:18,291 Get him a pair of chopsticks and a bowl. 1047 00:59:18,666 --> 00:59:19,791 You sit here. 1048 00:59:19,875 --> 00:59:20,916 Get him cutlery. 1049 00:59:21,375 --> 00:59:22,791 The rest of you, leave us. 1050 00:59:34,708 --> 00:59:36,083 You look furious. 1051 00:59:36,166 --> 00:59:37,875 Have a beer to cool down. 1052 00:59:49,916 --> 00:59:51,416 You forced me to negotiate with you. 1053 00:59:52,583 --> 00:59:54,416 I'm here now. What do you want? 1054 01:00:00,000 --> 01:00:01,541 Do you know 1055 01:00:01,625 --> 01:00:02,958 you are destroying Hong Kong's 1056 01:00:03,666 --> 01:00:06,208 existing rules and thriving ecology? 1057 01:00:08,083 --> 01:00:09,291 Over the past years, 1058 01:00:09,375 --> 01:00:11,041 people's lives have been content. 1059 01:00:11,125 --> 01:00:12,375 More importantly, 1060 01:00:12,458 --> 01:00:13,916 we have built 1061 01:00:15,166 --> 01:00:16,875 a trust system amongst people. 1062 01:00:16,958 --> 01:00:18,416 Are you too used to taking bribes? 1063 01:00:18,958 --> 01:00:21,125 You love to defend corruption. 1064 01:00:26,125 --> 01:00:27,958 The ideal you people have 1065 01:00:30,458 --> 01:00:32,166 will never become reality. 1066 01:00:32,958 --> 01:00:35,166 Harmony, equality. 1067 01:00:35,416 --> 01:00:37,666 Is it merely a phony slogan 1068 01:00:37,750 --> 01:00:40,083 or a beautiful lie? 1069 01:00:44,250 --> 01:00:45,416 Do you think 1070 01:00:45,708 --> 01:00:47,416 there is no corruption in Britain? 1071 01:00:49,500 --> 01:00:51,416 Why doesn't the British set up 1072 01:00:51,500 --> 01:00:53,250 an anti-corruption bureau in their country, 1073 01:00:54,083 --> 01:00:55,875 but instead set up one in Hong Kong? 1074 01:00:59,083 --> 01:01:00,625 Now you have power and authority. 1075 01:01:01,041 --> 01:01:02,625 Of course you think everything is okay. 1076 01:01:03,291 --> 01:01:05,583 But if you lose your place one day, 1077 01:01:06,083 --> 01:01:07,375 you will be left with no power 1078 01:01:08,750 --> 01:01:10,333 and bullied by those in power. 1079 01:01:11,208 --> 01:01:13,875 By that time, you will need the law. 1080 01:01:15,208 --> 01:01:16,166 Kid. 1081 01:01:17,708 --> 01:01:19,416 It's good to have ideals. 1082 01:01:21,166 --> 01:01:23,750 But people with their own agendas 1083 01:01:23,833 --> 01:01:25,500 will manipulate ideas 1084 01:01:25,708 --> 01:01:28,208 to mislead you into doing things that are not ideal. 1085 01:01:29,666 --> 01:01:31,291 Let's leave it to social judgment. 1086 01:01:33,291 --> 01:01:34,708 Everyone is well-fed and happy. 1087 01:01:34,791 --> 01:01:36,125 What's wrong with that? 1088 01:01:52,291 --> 01:01:53,791 I will arrest you with my own hands. 1089 01:02:09,541 --> 01:02:11,875 I have carefully checked the wrapping paper of the drugs 1090 01:02:11,958 --> 01:02:14,250 and consulted my reliable former colleague. 1091 01:02:14,333 --> 01:02:15,666 He said the Tai Po gang 1092 01:02:15,750 --> 01:02:16,916 and the fruit market gang 1093 01:02:17,000 --> 01:02:18,000 have made many contacts 1094 01:02:18,083 --> 01:02:18,958 and done many trades. 1095 01:02:20,416 --> 01:02:21,333 I found out 1096 01:02:21,416 --> 01:02:24,541 the drugs all led to this abandoned farm in Tai Po. 1097 01:02:24,625 --> 01:02:26,375 Although it is abandoned, 1098 01:02:26,458 --> 01:02:29,541 it is crawling with Cripple Ho's goons and cops. 1099 01:02:29,625 --> 01:02:31,250 It is only logical 1100 01:02:31,333 --> 01:02:32,666 that is the warehouse 1101 01:02:32,750 --> 01:02:34,375 where Lak Chui and Cripple Ho store drugs. 1102 01:02:36,958 --> 01:02:39,916 Ron, I need you to point out clearly 1103 01:02:40,000 --> 01:02:42,291 when their security is the weakest. 1104 01:02:42,375 --> 01:02:43,375 Understood. 1105 01:02:43,458 --> 01:02:44,416 Let's have a break. 1106 01:02:45,875 --> 01:02:46,750 Come. 1107 01:02:49,125 --> 01:02:50,625 I think the whole thing is off-tracked. 1108 01:02:51,125 --> 01:02:53,041 We are anti-corruption, not anti-narcotics. 1109 01:02:53,625 --> 01:02:54,458 All this time, 1110 01:02:54,541 --> 01:02:56,083 we have been doing things by the book. 1111 01:02:56,166 --> 01:02:57,750 So we are always one step behind. 1112 01:02:58,041 --> 01:02:59,583 Would a robber ever write a report 1113 01:02:59,666 --> 01:03:00,750 before committing crimes? 1114 01:03:00,833 --> 01:03:01,875 I'm not challenging you. 1115 01:03:05,416 --> 01:03:07,166 It's not about efficiency. 1116 01:03:08,083 --> 01:03:10,458 What you are about to do is beyond our authority. 1117 01:03:10,541 --> 01:03:12,708 We've been investigating their financial resources. 1118 01:03:12,791 --> 01:03:14,166 Taxes, bank accounts, income, 1119 01:03:14,250 --> 01:03:15,166 everything about money. 1120 01:03:15,250 --> 01:03:16,833 They already took precautions. 1121 01:03:16,916 --> 01:03:18,958 We roused the public, so he started a strike. 1122 01:03:19,041 --> 01:03:20,666 When we got witnesses, he killed them off. 1123 01:03:20,750 --> 01:03:21,750 How can we go on? 1124 01:03:23,750 --> 01:03:25,083 This is our chance. 1125 01:03:26,291 --> 01:03:27,541 He would never guess 1126 01:03:27,625 --> 01:03:31,208 that we are after their drug trafficking route. 1127 01:03:44,166 --> 01:03:45,958 -Let's get moving. -Copy that. 1128 01:03:50,708 --> 01:03:52,125 Give me a cigarette. 1129 01:04:25,125 --> 01:04:26,000 Follow me. 1130 01:04:28,125 --> 01:04:29,500 Stay here to keep watch. 1131 01:04:59,166 --> 01:05:00,208 Nothing. 1132 01:05:00,333 --> 01:05:01,666 The boxes are empty. 1133 01:05:11,083 --> 01:05:13,208 Don't smoke if you don't have a lighter. 1134 01:05:15,416 --> 01:05:16,333 Sorry. 1135 01:05:17,875 --> 01:05:18,791 Timmy. 1136 01:05:21,458 --> 01:05:22,375 Timmy. 1137 01:05:28,291 --> 01:05:30,458 Bolt the door, keep it shut. 1138 01:05:33,708 --> 01:05:34,916 Get a hammer. 1139 01:05:56,541 --> 01:05:58,583 What are you doing? Do you want to go back? 1140 01:05:59,000 --> 01:05:59,833 No, Wayne. 1141 01:05:59,916 --> 01:06:02,000 Now I will count on you and Ho... 1142 01:06:13,958 --> 01:06:14,875 Go. 1143 01:06:17,416 --> 01:06:18,291 -Go. -Run. 1144 01:06:19,625 --> 01:06:20,625 Go. 1145 01:06:22,083 --> 01:06:23,000 Go. 1146 01:06:45,333 --> 01:06:47,791 Stop running. 1147 01:06:54,041 --> 01:06:54,916 Go away. 1148 01:06:59,125 --> 01:07:00,000 Dodge. 1149 01:07:01,708 --> 01:07:02,625 Protect the ladies. 1150 01:07:02,708 --> 01:07:03,791 Take care of them. 1151 01:07:15,375 --> 01:07:16,375 Mr. Pak! 1152 01:07:16,833 --> 01:07:17,750 Mr. Pak. 1153 01:07:18,791 --> 01:07:19,916 Mr. Pak! 1154 01:07:20,208 --> 01:07:21,708 Mr. Pak! 1155 01:07:22,208 --> 01:07:24,000 Save me, Mr. Pak! 1156 01:07:24,083 --> 01:07:25,083 Mr. Pak! 1157 01:07:54,250 --> 01:07:56,041 The gun! 1158 01:07:58,375 --> 01:07:59,208 Mr. Pak. 1159 01:07:59,625 --> 01:08:00,458 The gun. 1160 01:08:10,916 --> 01:08:11,958 Go. 1161 01:08:12,041 --> 01:08:13,666 Go. 1162 01:08:13,750 --> 01:08:14,625 The gun. 1163 01:08:47,750 --> 01:08:48,916 Get them out of here. 1164 01:09:03,875 --> 01:09:06,458 Charge. Kill him! 1165 01:09:33,666 --> 01:09:34,583 Let's go. 1166 01:09:35,958 --> 01:09:36,833 Straight ahead. 1167 01:09:36,916 --> 01:09:38,500 You can get out through the second door. 1168 01:09:47,958 --> 01:09:48,833 Go. 1169 01:10:03,250 --> 01:10:04,208 Go. 1170 01:10:08,666 --> 01:10:09,625 Go. 1171 01:10:42,291 --> 01:10:44,291 Mr. Pak. 1172 01:12:21,416 --> 01:12:25,666 In loving memory of Nash Pak 1173 01:12:48,708 --> 01:12:49,916 Until I succeed, 1174 01:12:50,791 --> 01:12:52,416 I am not qualified to bow to you. 1175 01:12:53,375 --> 01:12:54,500 Wait for me. 1176 01:13:01,125 --> 01:13:03,041 Pudgy has worked for Lak Chui for years. 1177 01:13:03,166 --> 01:13:04,166 He must know well 1178 01:13:04,250 --> 01:13:05,666 how Lak Chui collects bribe money. 1179 01:13:06,458 --> 01:13:08,375 He's also his biggest human accounting book. 1180 01:13:08,750 --> 01:13:11,458 If Sharon can memorize all the data, 1181 01:13:12,416 --> 01:13:13,833 I trust he can too. 1182 01:13:13,916 --> 01:13:15,750 If only he becomes our stain witness, 1183 01:13:16,916 --> 01:13:18,333 we have a shot to arrest Lak Chui. 1184 01:13:20,125 --> 01:13:20,958 Pudgy. 1185 01:13:21,458 --> 01:13:23,125 Pinworm, you're finally out of your den? 1186 01:13:25,500 --> 01:13:26,583 ICAC. 1187 01:13:27,000 --> 01:13:28,625 Please come with me for our investigation. 1188 01:13:29,458 --> 01:13:30,750 Get lost. 1189 01:13:33,541 --> 01:13:34,625 Please. 1190 01:13:38,791 --> 01:13:39,708 Mr. Fung. 1191 01:13:39,791 --> 01:13:41,958 Would you mind emptying your pockets? 1192 01:13:48,208 --> 01:13:49,208 I can smoke, can't I? 1193 01:13:53,083 --> 01:13:54,291 Your watch and ring. 1194 01:14:06,708 --> 01:14:08,041 Give me a battery. 1195 01:14:08,125 --> 01:14:09,000 Okay. 1196 01:14:14,791 --> 01:14:16,875 The coffee at Honolulu Coffee Shop is better. 1197 01:14:27,500 --> 01:14:28,583 Turn off the lights. 1198 01:14:34,250 --> 01:14:35,416 I have a friend 1199 01:14:36,041 --> 01:14:37,541 who is also my colleague. 1200 01:14:37,750 --> 01:14:39,083 His name is Nash Pak. 1201 01:14:39,791 --> 01:14:42,250 During our investigation of the Tai Po Farm case, 1202 01:14:42,333 --> 01:14:43,375 he was ambushed 1203 01:14:43,708 --> 01:14:44,583 and killed on duty. 1204 01:14:48,916 --> 01:14:50,291 I think you are aware of that. 1205 01:14:52,500 --> 01:14:53,833 You eagerly invited me here 1206 01:14:53,916 --> 01:14:55,750 just to introduce a dead person to me? 1207 01:14:57,750 --> 01:14:59,125 He was very persistent in his work. 1208 01:14:59,583 --> 01:15:01,625 No one could stop him if he wanted to do something. 1209 01:15:03,458 --> 01:15:04,583 He was the same as you are. 1210 01:15:05,958 --> 01:15:08,125 I know you won't talk no matter how I try. 1211 01:15:09,250 --> 01:15:11,041 But you know very well 1212 01:15:12,041 --> 01:15:13,083 what Jan Tse's fate was. 1213 01:15:14,541 --> 01:15:16,541 Lak Chui becomes Chief Chinese Detective Sergeant. 1214 01:15:16,750 --> 01:15:17,625 So what? 1215 01:15:18,625 --> 01:15:20,041 You spend your life working for him? 1216 01:15:21,791 --> 01:15:23,375 I won't leave until he kicks me out. 1217 01:15:23,458 --> 01:15:24,541 What about your family? 1218 01:15:29,916 --> 01:15:31,250 Cut to the chase. 1219 01:15:31,333 --> 01:15:32,250 I'm listening. 1220 01:15:40,541 --> 01:15:42,708 Mr. Fung, thank you for your cooperation. 1221 01:15:43,291 --> 01:15:44,333 Pinworm. 1222 01:15:48,958 --> 01:15:50,250 Ho. 1223 01:15:50,375 --> 01:15:52,625 Thank you. I can help myself. 1224 01:15:53,250 --> 01:15:54,166 Ho. 1225 01:15:54,666 --> 01:15:57,416 You don't have to go to Thailand for now. 1226 01:15:58,291 --> 01:16:00,166 Chamanan was... 1227 01:16:02,666 --> 01:16:04,875 Some things are hard to explain. 1228 01:16:05,458 --> 01:16:08,458 Maybe somebody took things into his own hands. 1229 01:16:12,875 --> 01:16:14,416 I'm not bothered. 1230 01:16:14,833 --> 01:16:16,583 We were never close. 1231 01:16:17,583 --> 01:16:19,291 It was merely business between us. 1232 01:16:19,416 --> 01:16:20,416 I won't dwell on it. 1233 01:16:21,125 --> 01:16:22,583 We have other means to get rich. 1234 01:16:22,791 --> 01:16:24,500 All these rewarding sources 1235 01:16:24,583 --> 01:16:26,333 can't all vanish all of a sudden. 1236 01:16:26,416 --> 01:16:27,416 That will be a lot of fun. 1237 01:16:27,500 --> 01:16:28,583 It's a blessing for everyone 1238 01:16:28,666 --> 01:16:30,666 to see addicts signing up for rehab. 1239 01:16:35,250 --> 01:16:36,958 Lak is really awesome. 1240 01:16:37,166 --> 01:16:39,708 You are surrounded by all these fortune sources, 1241 01:16:41,458 --> 01:16:42,666 you won't need me anymore. 1242 01:16:46,791 --> 01:16:47,666 Ho. 1243 01:16:48,083 --> 01:16:49,583 You really can't say that. 1244 01:16:49,791 --> 01:16:51,416 I'm responsible for setting rules 1245 01:16:51,500 --> 01:16:52,583 for collecting the rents. 1246 01:16:53,041 --> 01:16:54,500 How can I not need you? 1247 01:16:55,166 --> 01:16:56,750 If not for you, who will pay the rent? 1248 01:16:56,875 --> 01:16:59,041 I can't just step in and do it myself. 1249 01:17:02,375 --> 01:17:04,375 I really wear my heart on my sleeve. 1250 01:17:04,458 --> 01:17:06,625 I'm trying to provide a backup plan 1251 01:17:06,708 --> 01:17:07,916 and a guarantee. 1252 01:17:08,291 --> 01:17:09,333 Do you understand? 1253 01:17:14,291 --> 01:17:16,541 You got help all around you. 1254 01:17:16,833 --> 01:17:19,208 Just assign one of them to do it. 1255 01:17:21,583 --> 01:17:22,791 Say Pudgy. 1256 01:17:23,458 --> 01:17:25,083 He's your right-hand man. 1257 01:17:25,166 --> 01:17:26,916 Put him in charge. 1258 01:17:27,500 --> 01:17:30,333 -Ho... -You'll never believe it. 1259 01:17:30,416 --> 01:17:32,000 But Pudgy doesn't know anything. 1260 01:17:32,083 --> 01:17:33,791 Say he gets to call the shots. 1261 01:17:33,875 --> 01:17:35,958 -The business may grow bigger. -Don't mess with me. 1262 01:17:36,041 --> 01:17:37,666 It may be even more interesting. 1263 01:17:37,750 --> 01:17:39,833 Stop messing with me, I will die for sure. 1264 01:17:40,333 --> 01:17:41,708 I won't bother you guys anymore. 1265 01:17:43,583 --> 01:17:44,958 Excuse me. It's time. 1266 01:17:45,083 --> 01:17:46,083 I have to go. 1267 01:18:08,958 --> 01:18:11,750 Ho, let's talk again some other time. 1268 01:18:22,458 --> 01:18:23,375 Follow Lak Chui. 1269 01:18:26,125 --> 01:18:27,041 Victor. 1270 01:18:27,125 --> 01:18:27,958 Lak. 1271 01:18:28,125 --> 01:18:29,208 Pudgy. 1272 01:18:29,291 --> 01:18:31,458 Take a trip with Victor to Thailand. 1273 01:18:31,541 --> 01:18:33,125 Lak, did you buy a tour trip for me? 1274 01:18:33,208 --> 01:18:34,250 Thailand is too hot. 1275 01:18:34,333 --> 01:18:35,833 I'm too fat for the heat. 1276 01:18:35,916 --> 01:18:37,666 Pudgy, you are funny indeed. 1277 01:18:38,083 --> 01:18:39,541 Lak sent me to Thailand 1278 01:18:39,625 --> 01:18:40,958 to explore new businesses. 1279 01:18:41,041 --> 01:18:42,875 Pudgy is a sweet talker. 1280 01:18:42,958 --> 01:18:44,333 If he goes with you, 1281 01:18:44,416 --> 01:18:46,125 he will make a good icebreaker. 1282 01:18:46,458 --> 01:18:47,791 Lak, are you serious? 1283 01:18:47,875 --> 01:18:48,750 When is the flight? 1284 01:18:48,833 --> 01:18:49,958 Lak, tomorrow 8 p.m. 1285 01:18:50,041 --> 01:18:50,875 That is so rushed. 1286 01:18:50,958 --> 01:18:52,541 Go home and get ready for it. 1287 01:18:52,666 --> 01:18:53,875 See you tomorrow, Pudgy. 1288 01:18:57,000 --> 01:18:57,916 What? 1289 01:18:58,000 --> 01:18:59,375 It's only you and me now. 1290 01:18:59,541 --> 01:19:01,041 You can spill it out. Sit. 1291 01:19:01,708 --> 01:19:04,750 Lak, you are upgrading Victor's position. 1292 01:19:05,500 --> 01:19:06,791 You got beef with him? 1293 01:19:06,875 --> 01:19:08,250 I have nothing against him. 1294 01:19:08,500 --> 01:19:09,750 But if Ho finds out, 1295 01:19:09,833 --> 01:19:10,958 it won't be very nice. 1296 01:19:11,125 --> 01:19:12,750 Come on. 1297 01:19:14,000 --> 01:19:18,083 Didn't you hear what Ho said? 1298 01:19:18,833 --> 01:19:20,333 Clearly, he's going to bow out. 1299 01:19:20,416 --> 01:19:21,500 What then after he left? 1300 01:19:22,250 --> 01:19:23,666 Who takes care of the drug business? 1301 01:19:23,833 --> 01:19:25,500 Do you want the addicts to quit drugs? 1302 01:19:25,583 --> 01:19:26,500 That'd be nice. 1303 01:19:28,666 --> 01:19:30,208 Of course not. 1304 01:19:30,375 --> 01:19:32,333 Everyone will have eyes on that place by then. 1305 01:19:32,416 --> 01:19:34,041 If everyone wants to claim a share, 1306 01:19:34,291 --> 01:19:35,333 what do we do? 1307 01:19:35,416 --> 01:19:36,500 There will be chaos. 1308 01:19:36,583 --> 01:19:37,708 So we centralize the source 1309 01:19:37,791 --> 01:19:39,000 for easy management. 1310 01:19:39,083 --> 01:19:40,083 Is that right? 1311 01:19:43,125 --> 01:19:46,333 Now I see you really are a simple person. 1312 01:19:46,416 --> 01:19:48,291 No wonder everyone likes you. 1313 01:19:49,333 --> 01:19:50,458 Lak. 1314 01:19:50,541 --> 01:19:52,375 Just let me collect money for you. 1315 01:19:52,458 --> 01:19:54,833 I know nothing about drugs. 1316 01:19:55,625 --> 01:19:59,458 Let Victor discuss costs, routes, and trafficking. 1317 01:19:59,541 --> 01:20:02,083 You just keep the drinks and cigarettes flowing. 1318 01:20:02,458 --> 01:20:03,583 You're good with that. 1319 01:20:03,666 --> 01:20:05,041 Keep everyone happy. 1320 01:20:05,500 --> 01:20:07,083 Didn't you say you wanted to retire? 1321 01:20:08,791 --> 01:20:11,000 Take this as the last job for me before you retire. 1322 01:20:11,083 --> 01:20:11,916 Okay? 1323 01:20:15,291 --> 01:20:16,125 Get it done, 1324 01:20:16,208 --> 01:20:17,500 then you can really retire. 1325 01:20:18,291 --> 01:20:20,250 Then you can take your family 1326 01:20:20,333 --> 01:20:22,833 to travel around the world and enjoy life. 1327 01:20:23,666 --> 01:20:25,375 You don't need to work so hard anymore. 1328 01:20:30,333 --> 01:20:31,625 Is everything recorded? 1329 01:20:31,708 --> 01:20:32,541 Yes. 1330 01:20:34,208 --> 01:20:35,250 Make a copy for me. 1331 01:20:35,333 --> 01:20:36,166 Understood. 1332 01:20:43,500 --> 01:20:44,625 I will go now, Ho. 1333 01:20:50,625 --> 01:20:51,458 Ho. 1334 01:20:55,000 --> 01:20:57,000 Everyone will have eyes on that place until then. 1335 01:20:57,083 --> 01:20:58,500 If everyone wants to claim a share, 1336 01:20:58,958 --> 01:20:59,916 what do we do? 1337 01:21:00,000 --> 01:21:01,125 There will be chaos. 1338 01:21:01,208 --> 01:21:02,416 So we centralize the source 1339 01:21:02,500 --> 01:21:03,666 for easy management. 1340 01:21:03,750 --> 01:21:04,791 Is that right? 1341 01:21:07,833 --> 01:21:11,083 Now I see you really are a simple person. 1342 01:21:11,166 --> 01:21:13,291 No wonder everyone likes you. 1343 01:21:14,000 --> 01:21:14,875 Lak. 1344 01:21:14,958 --> 01:21:16,750 Just let me collect money for you. 1345 01:21:16,958 --> 01:21:19,250 I know nothing about drugs. 1346 01:21:20,333 --> 01:21:24,041 Let Victor discuss costs, routes, and trafficking. 1347 01:21:24,125 --> 01:21:26,958 You just keep the drinks and cigarettes flowing. 1348 01:21:27,416 --> 01:21:28,500 You're good with that. 1349 01:21:28,583 --> 01:21:29,708 Keep everyone happy. 1350 01:21:42,500 --> 01:21:44,250 Sir, here are your boarding passes. 1351 01:21:44,333 --> 01:21:45,416 Thank you. 1352 01:21:46,208 --> 01:21:47,125 How about yours? 1353 01:21:49,666 --> 01:21:51,666 Your boarding gate number is 33. 1354 01:21:51,833 --> 01:21:53,750 You have 45 minutes before boarding. 1355 01:21:53,833 --> 01:21:56,083 -That's plenty of time. -She doesn't like you. Beat it. 1356 01:21:56,291 --> 01:21:57,375 Next one, please. 1357 01:21:57,458 --> 01:21:58,416 I'll be waiting for you. 1358 01:22:01,833 --> 01:22:02,666 Pretty girl. 1359 01:22:02,833 --> 01:22:05,333 You look familiar, what's your name? 1360 01:22:05,541 --> 01:22:06,708 Mine is Victor. 1361 01:22:07,666 --> 01:22:09,375 -Honey. -Are you shy? 1362 01:22:09,833 --> 01:22:11,041 -Give me face. -Victor. 1363 01:22:11,625 --> 01:22:13,333 What a coincidence! Are you taking a trip? 1364 01:22:15,000 --> 01:22:15,833 Yes. 1365 01:22:16,041 --> 01:22:17,916 I'm going to Thailand for a massage. 1366 01:22:18,833 --> 01:22:20,333 That's awesome. 1367 01:22:25,750 --> 01:22:26,666 Gosh. 1368 01:22:40,583 --> 01:22:41,750 Pudgy, watch out. 1369 01:22:45,666 --> 01:22:47,416 Run, Pudgy. 1370 01:22:49,208 --> 01:22:50,166 Run. 1371 01:23:04,291 --> 01:23:06,000 Help. 1372 01:23:07,833 --> 01:23:09,000 Help. 1373 01:23:09,291 --> 01:23:11,250 -Sir, what is it? -Someone wants to kill me. 1374 01:23:12,666 --> 01:23:13,500 Drop your gun. 1375 01:23:13,791 --> 01:23:14,875 Go away. 1376 01:23:16,166 --> 01:23:17,625 Will, are you crazy? 1377 01:23:17,791 --> 01:23:18,875 Is there a misunderstanding? 1378 01:23:18,958 --> 01:23:20,875 I will explain to Ho. 1379 01:23:28,125 --> 01:23:30,833 Everybody, stay down. Don't move. 1380 01:23:35,291 --> 01:23:36,166 Wayne. 1381 01:23:36,833 --> 01:23:38,208 You know it's not my idea. 1382 01:23:38,291 --> 01:23:40,458 None of this is my idea, Wayne. 1383 01:23:40,791 --> 01:23:42,041 Wayne, don't. 1384 01:23:42,125 --> 01:23:43,875 Wayne, don't. 1385 01:23:44,166 --> 01:23:46,041 Let's talk about this. 1386 01:23:46,500 --> 01:23:47,458 Wayne. 1387 01:23:47,708 --> 01:23:48,583 Don't do this, Wayne. 1388 01:23:48,666 --> 01:23:50,375 Wayne, put your gun down. 1389 01:23:51,458 --> 01:23:52,333 Wayne! 1390 01:23:52,416 --> 01:23:53,916 I can go with you to see Ho. 1391 01:23:54,000 --> 01:23:55,541 Ho has been treating you well, 1392 01:23:56,000 --> 01:23:57,208 but you betrayed him. 1393 01:23:57,625 --> 01:23:59,166 That's not what happened, Wayne. 1394 01:23:59,250 --> 01:24:00,291 Listen... 1395 01:24:25,458 --> 01:24:27,000 You guys, go. 1396 01:24:27,916 --> 01:24:28,791 Go. 1397 01:24:33,875 --> 01:24:34,833 Retreat. 1398 01:24:35,875 --> 01:24:37,000 Go. 1399 01:24:41,541 --> 01:24:42,416 -Go, boss. -My brother! 1400 01:24:42,500 --> 01:24:43,666 Go! 1401 01:25:02,375 --> 01:25:03,625 Only Lak knows 1402 01:25:03,916 --> 01:25:05,625 I'm going to Thailand. 1403 01:25:06,125 --> 01:25:07,541 Victor is dead. 1404 01:25:08,375 --> 01:25:09,625 Ho sent someone to kill me. 1405 01:25:11,333 --> 01:25:12,916 How does he know? 1406 01:25:20,083 --> 01:25:22,250 Wayne and Wil are both Ho's men. 1407 01:25:23,166 --> 01:25:25,000 You are stuck between Cripple Ho and Lak Chui. 1408 01:25:26,208 --> 01:25:27,458 This is a difficult position. 1409 01:25:29,708 --> 01:25:30,791 What is your plan? 1410 01:25:31,916 --> 01:25:33,500 You can't be so lucky every single time. 1411 01:25:35,125 --> 01:25:37,666 Stand up and testify against Lak Chui. 1412 01:25:38,708 --> 01:25:40,250 I will make you a stain witness. 1413 01:25:40,708 --> 01:25:41,875 I will plead for you. 1414 01:25:41,958 --> 01:25:42,958 You want me to testify 1415 01:25:43,041 --> 01:25:43,958 against all of them. 1416 01:25:44,041 --> 01:25:45,375 That is a death sentence. 1417 01:25:49,208 --> 01:25:50,166 I will ask the Governor 1418 01:25:50,250 --> 01:25:52,291 to grant British residency to you and your family. 1419 01:25:52,541 --> 01:25:53,500 With this arrangement, 1420 01:25:53,958 --> 01:25:54,875 things will be easier. 1421 01:25:54,958 --> 01:25:57,125 Stop it. I cannot do that. 1422 01:25:58,125 --> 01:25:59,666 If you say yes, 1423 01:26:00,291 --> 01:26:01,666 trust me. 1424 01:26:02,416 --> 01:26:04,208 I only need one week's time. 1425 01:26:04,791 --> 01:26:06,500 Everything will be taken care of. 1426 01:26:07,916 --> 01:26:09,000 Think about it. 1427 01:26:27,458 --> 01:26:28,666 Are you all right? 1428 01:26:28,916 --> 01:26:30,458 I'm fine. Don't worry. 1429 01:26:30,541 --> 01:26:31,875 Lak is here. 1430 01:26:32,458 --> 01:26:34,375 He told us to pack up and leave now. 1431 01:26:39,625 --> 01:26:40,500 Lak. 1432 01:26:42,958 --> 01:26:43,833 See who's home? 1433 01:26:44,250 --> 01:26:45,166 Grandpa. 1434 01:26:46,083 --> 01:26:46,916 Grandpa. 1435 01:26:47,000 --> 01:26:48,541 She is great. 1436 01:26:49,416 --> 01:26:51,583 Connie is really a good girl. 1437 01:26:52,166 --> 01:26:53,708 So many things have happened 1438 01:26:54,250 --> 01:26:55,583 in these few days. 1439 01:26:56,041 --> 01:26:57,791 I want to find a place 1440 01:26:57,875 --> 01:26:59,708 to let your wife settle down first. 1441 01:26:59,958 --> 01:27:01,833 Then she can rest in Thailand. 1442 01:27:05,833 --> 01:27:07,125 Don't pack too much stuff. 1443 01:27:07,208 --> 01:27:08,583 Buy them when you get there. 1444 01:27:12,125 --> 01:27:13,166 It's heavy. 1445 01:27:13,250 --> 01:27:14,083 Thank you, Lak. 1446 01:27:14,166 --> 01:27:15,125 Go back to your room. 1447 01:27:16,250 --> 01:27:17,583 Pudgy, now what? 1448 01:27:19,708 --> 01:27:20,958 What are you thinking? 1449 01:27:24,041 --> 01:27:26,041 Lak, I really don't know what to do. 1450 01:27:31,333 --> 01:27:32,583 Give me some advice. 1451 01:27:33,208 --> 01:27:34,708 How can I give you advice? 1452 01:27:36,750 --> 01:27:39,083 The whole deal is that Ho sent people 1453 01:27:40,250 --> 01:27:42,000 to kill you and Victor. 1454 01:27:42,083 --> 01:27:44,208 This is a trap set by the ICAC 1455 01:27:44,291 --> 01:27:45,708 to make us fight against each other. 1456 01:27:49,666 --> 01:27:50,791 What do you think? 1457 01:27:54,000 --> 01:27:54,916 But you cannot deny 1458 01:27:55,000 --> 01:27:57,875 many Hong Kong people are on their side. 1459 01:27:58,750 --> 01:27:59,708 So what? 1460 01:27:59,791 --> 01:28:01,916 So Hong Kong people don't support me now? 1461 01:28:02,000 --> 01:28:03,958 No, that is not what I mean. 1462 01:28:04,041 --> 01:28:05,958 From a police constable to Detective Sergeant, 1463 01:28:06,041 --> 01:28:08,416 I've seen so many British people taking advantage of Hong Kong people. 1464 01:28:09,083 --> 01:28:10,375 They trample on us. 1465 01:28:10,666 --> 01:28:12,208 They charge all the hawkers 1466 01:28:12,291 --> 01:28:13,875 as much as they want. 1467 01:28:14,125 --> 01:28:15,333 Who negotiated with them? 1468 01:28:15,416 --> 01:28:17,125 -You did. -Who fixed the Four Big Clans? 1469 01:28:17,208 --> 01:28:18,083 You did. 1470 01:28:18,166 --> 01:28:19,625 Who to pay, who to take, 1471 01:28:19,708 --> 01:28:21,083 when to pay, when to take, 1472 01:28:21,166 --> 01:28:22,333 everything is bound by rules. 1473 01:28:22,583 --> 01:28:24,125 Of course I know you have your ideals. 1474 01:28:24,208 --> 01:28:25,375 What you do is mostly right 1475 01:28:25,458 --> 01:28:26,791 for the good of Hong Kong. 1476 01:28:26,875 --> 01:28:28,708 But time has changed. 1477 01:28:29,125 --> 01:28:30,291 The rules that you laid down 1478 01:28:30,375 --> 01:28:31,666 have been messed up. 1479 01:28:31,750 --> 01:28:32,958 Even you yourself have changed. 1480 01:28:37,541 --> 01:28:39,333 You have become so ambitious 1481 01:28:39,500 --> 01:28:41,541 that it grows and grows on you endlessly. 1482 01:28:42,166 --> 01:28:43,458 I am speaking the truth. 1483 01:28:47,708 --> 01:28:49,708 Since the ICAC has been set up, 1484 01:28:51,208 --> 01:28:52,833 the rules of the whole game have changed. 1485 01:28:52,916 --> 01:28:54,833 We are not needed here anymore. 1486 01:28:54,916 --> 01:28:56,375 Heroes are made in critical times. 1487 01:28:56,458 --> 01:28:58,083 Lak, you should understand. 1488 01:28:58,791 --> 01:28:59,958 I know you do not fear them, 1489 01:29:00,041 --> 01:29:01,291 but in the heat of the storm, 1490 01:29:01,375 --> 01:29:03,250 can you choose to hide away for a while? 1491 01:29:05,291 --> 01:29:06,458 Honestly, 1492 01:29:06,541 --> 01:29:09,041 I really want to spend a few more years with my family. 1493 01:29:19,166 --> 01:29:20,041 Pudgy. 1494 01:29:21,458 --> 01:29:23,958 No wonder everyone really likes you. 1495 01:29:27,125 --> 01:29:29,291 You want to have an easy life, 1496 01:29:29,375 --> 01:29:31,833 but when the ICAC found you and treated you to a coffee, 1497 01:29:31,916 --> 01:29:33,916 you spilled out everything. 1498 01:29:34,000 --> 01:29:35,333 All of it. 1499 01:29:36,125 --> 01:29:37,125 Really. 1500 01:29:42,125 --> 01:29:43,166 Lak. 1501 01:29:45,000 --> 01:29:46,125 Lak. 1502 01:29:59,708 --> 01:30:00,625 Pudgy. 1503 01:30:05,125 --> 01:30:08,041 I heard that Huaxi Street is very busy 1504 01:30:08,708 --> 01:30:11,083 with bright colorful lights. 1505 01:30:11,166 --> 01:30:13,125 It's even busier than Hong Kong. 1506 01:30:13,291 --> 01:30:14,125 My friend said 1507 01:30:14,208 --> 01:30:15,791 their Dan Tsai noodles are very delicious. 1508 01:30:15,958 --> 01:30:17,833 Let's see if we can find time 1509 01:30:20,333 --> 01:30:22,250 to make a trip there to try it. 1510 01:30:26,083 --> 01:30:27,083 I have to go. 1511 01:30:32,666 --> 01:30:33,958 The Governor has granted 1512 01:30:34,416 --> 01:30:35,958 British residency for your whole family. 1513 01:30:47,333 --> 01:30:49,250 The money used to bribe the police in Hong Kong 1514 01:30:51,708 --> 01:30:53,833 is around 780,000 dollars per day. 1515 01:30:54,166 --> 01:30:56,000 40% of which 1516 01:30:56,833 --> 01:30:59,125 will be shared by station sergeants or above, 1517 01:30:59,458 --> 01:31:00,916 30% for detective sergeant level, 1518 01:31:01,291 --> 01:31:02,875 and 20% for inspector level. 1519 01:31:02,958 --> 01:31:05,708 The remaining 10% will be shared amongst all the PCs. 1520 01:31:06,208 --> 01:31:09,333 Profits made by gangsters under the protection of the police 1521 01:31:09,416 --> 01:31:11,708 will be shared between them and the precinct involved. 1522 01:31:11,916 --> 01:31:14,541 Take the drug trafficking case in Yau Ma Tei as an example. 1523 01:31:22,958 --> 01:31:25,291 Lak made two million from the deal. 1524 01:31:28,250 --> 01:31:29,166 Detective Sergeant Lam. 1525 01:31:29,250 --> 01:31:31,125 We are investigators from the ICAC. 1526 01:31:31,208 --> 01:31:32,833 Please come with us for an investigation. 1527 01:31:33,958 --> 01:31:35,458 This is a police station. 1528 01:31:35,541 --> 01:31:37,291 The gambling houses protected by Lam Kong 1529 01:31:37,625 --> 01:31:39,541 can bring him 400 to 600 thousand dollars every month. 1530 01:31:40,541 --> 01:31:43,750 The nightclubs and drug stalls under Samuel and Vincent 1531 01:31:43,833 --> 01:31:46,416 can bring them 500 to 700 thousand per month. 1532 01:31:46,708 --> 01:31:47,916 To facilitate management 1533 01:31:48,000 --> 01:31:49,875 and control malignant competition, 1534 01:31:49,958 --> 01:31:50,958 all illegal operations 1535 01:31:51,041 --> 01:31:52,500 must be approved by the Four Big Clans 1536 01:31:52,583 --> 01:31:54,041 and the Four Leading Detective Sergeants. 1537 01:31:54,125 --> 01:31:55,041 ICAC investigators. 1538 01:31:55,125 --> 01:31:57,166 This way, they can control 1539 01:31:57,250 --> 01:31:58,958 the crime rate constantly at a low level. 1540 01:32:00,666 --> 01:32:02,333 What are you afraid of? 1541 01:32:02,416 --> 01:32:04,083 Are you afraid that after arresting you, 1542 01:32:04,166 --> 01:32:05,791 the police will come for me? 1543 01:32:07,583 --> 01:32:09,708 There are 30,000 police in Hong Kong. 1544 01:32:10,250 --> 01:32:11,666 They have all taken my money. 1545 01:32:11,750 --> 01:32:13,416 If they dare to make the slightest move, 1546 01:32:13,583 --> 01:32:14,791 I will be informed. 1547 01:32:15,500 --> 01:32:18,333 They are just like the British people in the past. 1548 01:32:18,666 --> 01:32:21,625 Someday they will talk things through. 1549 01:32:21,708 --> 01:32:23,666 When they get the sum they want, 1550 01:32:23,750 --> 01:32:25,000 they will stop. 1551 01:32:25,083 --> 01:32:26,791 Ho, there is a lot of police outside. 1552 01:32:26,916 --> 01:32:27,916 Take a look. 1553 01:32:32,208 --> 01:32:33,666 Ho, they are all marine police. 1554 01:32:33,750 --> 01:32:35,291 Darn it, let's kill them all. 1555 01:32:35,375 --> 01:32:37,333 Boss, let me see if there is another way out. 1556 01:32:45,708 --> 01:32:46,541 You leave first. 1557 01:32:47,000 --> 01:32:47,916 What about you? 1558 01:32:48,000 --> 01:32:49,708 This is my home. 1559 01:32:50,541 --> 01:32:51,500 Now go. 1560 01:33:04,541 --> 01:33:05,416 How long? 1561 01:33:06,250 --> 01:33:07,208 One minute. 1562 01:33:10,583 --> 01:33:11,541 Freeze! 1563 01:33:18,375 --> 01:33:19,625 Ho, run! 1564 01:33:19,708 --> 01:33:21,958 I'll keep them out, you run! 1565 01:33:29,291 --> 01:33:31,833 Your biological brother has been caught. 1566 01:33:33,416 --> 01:33:35,791 If you get caught tonight, 1567 01:33:36,583 --> 01:33:38,041 who will be looking after 1568 01:33:38,125 --> 01:33:39,708 your old-aged mom? 1569 01:33:57,583 --> 01:33:58,458 Go. 1570 01:34:03,666 --> 01:34:04,500 Ho. 1571 01:34:06,791 --> 01:34:07,625 Thank you. 1572 01:34:34,375 --> 01:34:35,416 ICAC. 1573 01:34:36,000 --> 01:34:37,541 You are under arrest. 1574 01:34:41,583 --> 01:34:42,916 Who are you? 1575 01:34:43,166 --> 01:34:44,791 Do you know who I am? 1576 01:34:44,875 --> 01:34:46,000 Let go of me! 1577 01:34:46,708 --> 01:34:48,125 You're hurting me. 1578 01:34:48,208 --> 01:34:50,291 I can find someone to kill you. 1579 01:35:18,083 --> 01:35:19,166 Mr. Ng Sai-ho. 1580 01:35:19,541 --> 01:35:20,625 ICAC. 1581 01:35:21,000 --> 01:35:22,166 You may remain silent. 1582 01:35:22,250 --> 01:35:23,583 Anything you say 1583 01:35:23,666 --> 01:35:25,375 can be used against you in court. 1584 01:35:49,166 --> 01:35:50,375 So you are Hank Chan. 1585 01:35:54,291 --> 01:35:55,791 Do you need to wear a black hood? 1586 01:36:53,458 --> 01:36:54,291 Lak, take a rest. 1587 01:36:54,375 --> 01:36:55,750 We will be in Taiwan in a few days. 1588 01:38:06,458 --> 01:38:07,458 When I was little, 1589 01:38:07,541 --> 01:38:10,333 my dad and I rode a boat here from Haifeng. 1590 01:38:11,875 --> 01:38:13,750 It was pitch dark all around us. 1591 01:38:14,708 --> 01:38:16,333 Now everywhere is bright and lit up. 1592 01:38:21,958 --> 01:38:23,291 Now the British people 1593 01:38:24,583 --> 01:38:26,416 dug up the grounds to reclaim the sea, 1594 01:38:27,458 --> 01:38:29,291 making the harbor much narrower. 1595 01:38:31,500 --> 01:38:32,500 And below our feet 1596 01:38:34,125 --> 01:38:36,416 is where they built a cross-harbor tunnel. 1597 01:38:41,916 --> 01:38:43,916 No one takes the ferries to cross the harbor now. 1598 01:38:46,666 --> 01:38:48,583 A lot of things have become obsolete. 1599 01:38:50,250 --> 01:38:51,791 It's time for me to call it quits. 1600 01:39:02,500 --> 01:39:04,791 It's a good thing for young men to have ideals. 1601 01:39:05,666 --> 01:39:07,250 I hope you are right. 1602 01:39:43,458 --> 01:39:48,416 In loving memory of Nash Pak 1603 01:40:01,000 --> 01:40:02,833 Your favorite, fried stuffed trio. 1604 01:40:07,666 --> 01:40:08,666 You are exceptional. 1605 01:40:09,208 --> 01:40:11,916 I've never sent flowers to Yanni all these years. 1606 01:40:12,000 --> 01:40:16,166 In loving memory of Nash Pak 1607 01:40:24,333 --> 01:40:25,375 We did it. 1608 01:41:06,708 --> 01:41:10,041 I don't know if I would see a world 1609 01:41:10,125 --> 01:41:12,666 with zero corruption in my lifetime. 1610 01:41:13,875 --> 01:41:15,458 But sometimes, 1611 01:41:15,708 --> 01:41:17,833 you don't keep fighting because there is hope. 1612 01:41:18,708 --> 01:41:20,291 Instead, you keep fighting 1613 01:41:20,958 --> 01:41:22,208 so there will be hope. 103278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.