Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,141 --> 00:02:08,243
Is there anyone? Signor Thomas?
2
00:03:42,556 --> 00:03:44,112
Look.
3
00:03:55,378 --> 00:03:57,785
Augusto, we're at Pietro Tom's house.
4
00:03:58,170 --> 00:03:59,741
Send an ambulance.
5
00:04:13,000 --> 00:04:18,352
VITTORIA PUCCINI
6
00:04:32,905 --> 00:04:40,229
DO NOT LEAVE ME
7
00:04:43,683 --> 00:04:46,883
No signs of break-in
Toma clearly knew his killer.
8
00:04:47,029 --> 00:04:50,061
No fingerprints either.
they all belong to the victim.
9
00:04:50,250 --> 00:04:51,880
- It's clear.
- Well thank you.
10
00:04:58,403 --> 00:04:59,792
What do we do?
11
00:05:00,432 --> 00:05:02,432
Let's wait for the medical examiner's report.
12
00:05:31,203 --> 00:05:32,861
I'll go call Giancarlo.
13
00:05:57,043 --> 00:05:59,945
Considering different versions
can say for sure
14
00:05:59,981 --> 00:06:02,381
that death has come
from the blow.
15
00:06:03,574 --> 00:06:05,647
We did not find any other obvious reasons.
16
00:06:07,640 --> 00:06:10,600
He was hit with a metal rod,
who fractured his skull.
17
00:06:11,145 --> 00:06:13,436
Do you see the trail? It's not a firearm.
18
00:06:13,860 --> 00:06:16,360
More like a gun
with impact rod
19
00:06:16,396 --> 00:06:18,541
which is used
to stun livestock.
20
00:06:19,014 --> 00:06:20,723
I'll tell you for sure after opening.
21
00:06:22,694 --> 00:06:25,130
They've been watching us ever since
as we visited the fund.
22
00:06:26,796 --> 00:06:30,200
Worried and removed Tom
before we got to it.
23
00:06:31,567 --> 00:06:33,930
Yes, but how did they know
that we went to Tom?
24
00:06:38,898 --> 00:06:40,600
Maybe they are following us?
25
00:06:48,403 --> 00:06:51,043
Or are they much more aware
than we think.
26
00:06:52,425 --> 00:06:53,967
In what sense?
27
00:06:55,785 --> 00:06:57,290
In such a way that you have to be careful.
28
00:06:57,821 --> 00:06:59,414
We are with you, Daniele.
29
00:07:20,556 --> 00:07:22,258
Why did you leave your husband?
30
00:07:25,276 --> 00:07:26,883
Why do you need it?
31
00:07:28,258 --> 00:07:29,778
Yes, curious.
32
00:07:31,472 --> 00:07:33,007
He left me.
33
00:07:39,116 --> 00:07:43,567
I was very angry with Mattia for
for which I still cannot forgive him.
34
00:07:46,614 --> 00:07:49,581
To be honest, it's easier to be mad at him
than on yourself.
35
00:07:51,865 --> 00:07:53,530
Everyone lives the pain as best they can.
36
00:07:57,298 --> 00:08:00,163
I'm sorry, I didn't mean to be intrusive.
37
00:08:03,210 --> 00:08:04,781
We are friends?
38
00:09:08,540 --> 00:09:09,785
Yes?
39
00:09:10,941 --> 00:09:12,650
Yes, Ernesto, she's there.
40
00:09:13,443 --> 00:09:15,007
Yes, we are on our way.
41
00:09:53,865 --> 00:09:55,625
At least turn on the light!
42
00:09:57,196 --> 00:09:59,560
I can't sit in the dark
turn on the lights!
43
00:10:02,032 --> 00:10:04,949
Turn on the light, please, please
I am afraid of darkness!
44
00:10:06,832 --> 00:10:08,541
I don't want to sit in the dark!
45
00:10:10,069 --> 00:10:11,720
Turn on the light please!
46
00:10:13,378 --> 00:10:15,923
Turn on the lights! Please!
47
00:10:16,658 --> 00:10:18,214
Is there anyone?
48
00:10:20,287 --> 00:10:22,018
I am afraid of darkness!
49
00:11:08,265 --> 00:11:11,181
You broke into a suspect's apartment
at dawn.
50
00:11:11,190 --> 00:11:12,941
For what purpose? Want to intimidate?
51
00:11:14,003 --> 00:11:17,043
Throw it out the window? Tell me,
You didn't throw it away, did you?
52
00:11:17,269 --> 00:11:18,454
No.
53
00:11:21,741 --> 00:11:24,760
His computer had
something you would never want to see.
54
00:11:25,181 --> 00:11:26,818
Tom is one of the killers.
55
00:11:27,654 --> 00:11:29,247
And it's not suicide.
56
00:11:31,901 --> 00:11:33,887
But he was killed before
than we interrogated him.
57
00:11:33,890 --> 00:11:35,632
- And who says it?
- Autopsy report.
58
00:11:36,025 --> 00:11:37,843
Luchetti just sent it to you.
59
00:11:49,545 --> 00:11:52,774
I have a press conference coming soon
and I don't know what to say.
60
00:11:54,229 --> 00:11:56,534
One child died, another disappeared.
61
00:11:56,840 --> 00:11:59,567
There is a mythical network of pedophiles
about which no one knows anything.
62
00:11:59,570 --> 00:12:03,189
And the only one we know
the suspect was killed.
63
00:12:03,538 --> 00:12:05,400
- What's next?
- We'll buy it.
64
00:12:06,992 --> 00:12:09,916
That missing child
up for auction on the dark web.
65
00:12:10,141 --> 00:12:13,407
And buy is the only way
bring it back before it disappears.
66
00:12:14,221 --> 00:12:17,545
Auction starts in five days
this is the only chance to save him.
67
00:12:17,981 --> 00:12:19,770
What do you mean "buy"?
68
00:12:24,621 --> 00:12:26,236
This is no ordinary deal.
69
00:12:26,709 --> 00:12:29,261
I will cry
and put forward special conditions for them.
70
00:12:29,974 --> 00:12:31,232
What conditions?
71
00:12:31,283 --> 00:12:35,247
Profile compatible conditions
consumer of such services
72
00:12:35,283 --> 00:12:38,396
but, of course, not causing injury
the child himself.
73
00:12:38,934 --> 00:12:42,454
To determine its location,
just a small detail.
74
00:12:42,614 --> 00:12:45,094
I will lay down conditions that will make them
move it around,
75
00:12:45,100 --> 00:12:46,738
where they keep him.
76
00:12:47,414 --> 00:12:50,810
Then trace the path of the money
although they will confuse him.
77
00:12:51,480 --> 00:12:53,298
And we will go to the recipient of the payment.
78
00:12:55,109 --> 00:12:57,698
We have five days
to create a fake account.
79
00:12:59,741 --> 00:13:02,178
And of course I need money.
80
00:13:04,694 --> 00:13:06,730
- How?
- Ten thousand euros.
81
00:13:11,810 --> 00:13:13,443
You know,
82
00:13:13,632 --> 00:13:15,640
if you fail...
In that case, I'll say
83
00:13:15,763 --> 00:13:18,221
who acted on her own
without informing anyone.
84
00:13:22,309 --> 00:13:23,843
We will find him.
85
00:13:28,716 --> 00:13:30,192
Ernesto, how can I help you?
86
00:13:45,450 --> 00:13:46,672
Martha?
87
00:13:46,701 --> 00:13:48,556
Why haven't you caught him yet?
88
00:13:51,043 --> 00:13:52,381
We are doing everything possible.
89
00:13:52,512 --> 00:13:55,116
It means
that the murderer of his brother will not be punished?
90
00:13:55,120 --> 00:13:56,694
No, I'm talking about not stopping
91
00:13:56,700 --> 00:13:58,803
until they are all
on the dock.
92
00:14:00,796 --> 00:14:02,374
Why "they"?
93
00:14:03,640 --> 00:14:05,443
Was it not just one person?
94
00:14:14,640 --> 00:14:17,910
They've been running it for a long time.
Maybe a few months.
95
00:14:18,752 --> 00:14:23,109
That night, neither you nor your father
nor mother - you couldn't help it.
96
00:14:23,901 --> 00:14:25,385
Understand?
97
00:14:29,661 --> 00:14:31,312
I'm always in a hurry.
98
00:14:33,130 --> 00:14:35,981
That morning Gilberto began
I have to say something, but...
99
00:14:36,650 --> 00:14:37,930
...I do not know what.
100
00:14:39,749 --> 00:14:41,167
I closed the door.
101
00:14:43,312 --> 00:14:45,465
I think about it all the time.
102
00:14:48,512 --> 00:14:51,123
But I can't remember the last
what he told me.
103
00:15:12,214 --> 00:15:13,727
Good evening.
104
00:15:14,898 --> 00:15:19,538
Unfortunately, our city is facing
with a completely unseen phenomenon,
105
00:15:20,840 --> 00:15:24,134
witnessed
we would never want to be.
106
00:15:24,600 --> 00:15:26,163
Unfortunately, it happened.
107
00:15:26,200 --> 00:15:31,901
It hit in an unacceptable way
on the most unprotected being -
108
00:15:32,090 --> 00:15:33,400
by child.
109
00:15:33,669 --> 00:15:37,094
I guarantee you that the Questura of Venice
and our police
110
00:15:37,123 --> 00:15:40,454
will do everything possible and impossible,
111
00:15:40,520 --> 00:15:43,938
to attract killers
to responsibility.
112
00:15:45,429 --> 00:15:47,058
Have questions?
113
00:15:58,476 --> 00:15:59,865
Hello.
114
00:16:00,025 --> 00:16:01,365
What's new?
115
00:16:01,538 --> 00:16:03,174
Augusto entered Tom's computer.
116
00:16:03,494 --> 00:16:05,967
There is confirmation
that he is one of the moderators of the auction.
117
00:16:06,258 --> 00:16:08,163
I was able to log in to Sokway's chat
118
00:16:08,170 --> 00:16:11,981
and created a chronology of all trades
and a list of nicknames of their members.
119
00:16:11,990 --> 00:16:14,389
One account is inactive
for ten months now.
120
00:16:14,390 --> 00:16:15,669
Peter Pan Forever.
121
00:16:15,670 --> 00:16:17,960
We're trying to hack his account,
to on his behalf
122
00:16:18,025 --> 00:16:21,152
take part in the auction
and not look like impostors.
123
00:16:21,210 --> 00:16:23,123
So, let's use their own method?
124
00:16:23,130 --> 00:16:26,156
Yes, something like that. So, in general...
125
00:16:26,425 --> 00:16:30,309
Here is all the correspondence in the Sokway chat
this character.
126
00:16:30,534 --> 00:16:32,716
Since you have to
impersonate him
127
00:16:32,720 --> 00:16:35,094
it is better to take a closer look at this.
128
00:16:35,116 --> 00:16:36,287
Excellent.
129
00:16:36,760 --> 00:16:38,789
And here are the files to send.
130
00:16:38,985 --> 00:16:41,000
Don't open them, just send them.
131
00:16:41,349 --> 00:16:43,167
- Yes, boss.
- What files?
132
00:16:43,690 --> 00:16:47,000
In this environment
especially after a long absence,
133
00:16:47,218 --> 00:16:49,836
accepted to exchange
child pornography.
134
00:16:50,236 --> 00:16:52,010
For them to believe you.
135
00:16:55,458 --> 00:16:58,418
Questura Treviso just posted
missing statement.
136
00:17:00,549 --> 00:17:02,141
The photo matches.
137
00:17:06,112 --> 00:17:09,843
The kidnapped child's name is
Angelo Bassano. Eleven years.
138
00:17:10,141 --> 00:17:11,414
Who applied?
139
00:17:11,660 --> 00:17:15,887
Anna-Maria Neri, psychologist
from the orphanage where Angelo lived.
140
00:17:15,890 --> 00:17:18,069
- Find the address, I'll go there tomorrow.
- Good.
141
00:18:06,330 --> 00:18:08,420
When did you notice Angelo was missing?
142
00:18:09,101 --> 00:18:12,900
On Thursday he was supposed to have
another session, but he did not come.
143
00:18:13,276 --> 00:18:15,334
Then I found out
that he ran away that night.
144
00:18:15,930 --> 00:18:18,141
Only the application was submitted much later.
145
00:18:18,338 --> 00:18:20,745
I know it's quite hard to understand
146
00:18:20,750 --> 00:18:23,407
but escape from the orphanage -
this is a common occurrence.
147
00:18:23,807 --> 00:18:26,963
It's part of what we call it
acceptance process.
148
00:18:27,821 --> 00:18:30,112
Usually such escapes are made
spontaneously,
149
00:18:30,178 --> 00:18:33,065
but then within three days
the fugitives are back.
150
00:18:34,214 --> 00:18:36,112
I didn't file a missing persons report
151
00:18:36,156 --> 00:18:38,730
because I didn't want Angelo
transferred to another orphanage.
152
00:18:39,552 --> 00:18:41,283
What else can you say about Angelo?
153
00:18:41,625 --> 00:18:44,367
He got on the commission.
Juvenile Treviso
154
00:18:44,825 --> 00:18:46,425
about a year ago.
155
00:18:46,498 --> 00:18:50,461
His father is in trade
drugs, and the mother is very young.
156
00:18:50,832 --> 00:18:52,556
She was never at home.
157
00:18:53,152 --> 00:18:56,716
Claim that Angelo is home alone
neighbors wrote.
158
00:18:57,574 --> 00:18:59,858
- Can I see his room?
- Of course. There.
159
00:19:05,050 --> 00:19:07,349
- Has he been mistreated?
- Unfortunately yes.
160
00:19:08,076 --> 00:19:11,058
On his back
deep scars, like from a belt.
161
00:19:11,690 --> 00:19:13,232
And he is very afraid of the dark.
162
00:19:13,240 --> 00:19:17,152
Even falling asleep, always left
included night light on the bedside table.
163
00:19:18,250 --> 00:19:19,800
Did he have a cell phone?
164
00:19:19,901 --> 00:19:21,581
Here they are banned.
165
00:19:21,887 --> 00:19:23,669
But usually the guys have them.
166
00:19:23,821 --> 00:19:25,632
They are good at hiding them.
167
00:19:26,796 --> 00:19:29,152
Here we come. This is his room.
168
00:19:30,818 --> 00:19:32,636
Three other children live here.
169
00:19:37,640 --> 00:19:39,596
This is his bed and nightstand.
170
00:19:56,992 --> 00:19:58,665
Angelo is a very smart boy.
171
00:19:58,869 --> 00:20:00,165
And attentive.
172
00:20:01,610 --> 00:20:03,930
Sometimes it seems like he's floating somewhere
but really
173
00:20:04,280 --> 00:20:05,967
he observes and studies.
174
00:20:08,090 --> 00:20:09,996
There are some very good writings there.
175
00:20:21,181 --> 00:20:22,796
He loves origami.
176
00:20:24,672 --> 00:20:26,701
- Can I take it?
- Oh sure.
177
00:20:27,749 --> 00:20:29,385
There are others there.
178
00:22:22,905 --> 00:22:24,869
I am like a broken line.
179
00:22:25,705 --> 00:22:29,145
They tried to erase it, but they couldn't.
180
00:22:31,298 --> 00:22:33,312
There are many more lines around.
181
00:22:34,883 --> 00:22:36,469
If you look down on them,
182
00:22:36,672 --> 00:22:38,876
then it will be seen
billions and billions of lines.
183
00:22:40,687 --> 00:22:42,963
Every line seems small
against the backdrop of others
184
00:22:43,734 --> 00:22:45,341
but I don't think so.
185
00:22:46,410 --> 00:22:48,374
I tell myself
"She's not small, Angelo."
186
00:22:49,400 --> 00:22:51,940
Every line matters
let it be crooked and ugly.
187
00:22:53,923 --> 00:22:55,887
I tell myself
"I am the protagonist of my life."
188
00:22:59,072 --> 00:23:00,760
I must be strong
189
00:23:00,818 --> 00:23:02,716
and give the lines sharp turns.
190
00:23:04,250 --> 00:23:05,996
I have to change its color.
191
00:23:08,178 --> 00:23:09,945
And I shouldn't be afraid.
192
00:23:11,145 --> 00:23:12,418
Never.
193
00:23:38,170 --> 00:23:40,258
- Julia?
- I'm smoking a cigarette now.
194
00:23:40,556 --> 00:23:42,054
and you can't scold me.
195
00:23:42,098 --> 00:23:43,760
Because I don't see it.
196
00:23:44,098 --> 00:23:46,352
Tomorrow is Emilio's birthday.
197
00:23:47,087 --> 00:23:49,116
And we arrange a get-together.
198
00:23:49,458 --> 00:23:50,614
Maybe take a look?
199
00:23:53,800 --> 00:23:56,069
I will try. Can you answer tomorrow?
200
00:23:56,272 --> 00:23:57,778
Oh sure.
201
00:24:00,541 --> 00:24:02,294
Maybe call Diego?
202
00:24:02,745 --> 00:24:04,512
I'll be glad to meet you.
203
00:24:11,887 --> 00:24:14,912
Understand! You do not want,
so that he compares mother-bitch
204
00:24:14,963 --> 00:24:16,520
with the kindest uncle and aunt?
205
00:24:16,530 --> 00:24:18,883
God be with you, just at that age
206
00:24:19,545 --> 00:24:21,138
only friends on my mind.
207
00:24:21,712 --> 00:24:24,592
OK. But you must be.
208
00:24:24,796 --> 00:24:26,338
Keep interfering.
209
00:24:26,905 --> 00:24:28,178
OK.
210
00:24:28,716 --> 00:24:30,236
Have a gift idea?
211
00:24:31,778 --> 00:24:34,018
Dinosaurs. He loves dinosaurs.
212
00:24:36,105 --> 00:24:38,003
- Excellent.
- Till tomorrow.
213
00:24:42,476 --> 00:24:44,112
How much have you already smoked?
214
00:24:45,880 --> 00:24:47,545
I wanted to smoke a second one.
215
00:24:47,887 --> 00:24:49,530
Look, I'll start hiding.
216
00:24:50,476 --> 00:24:52,083
I invited Elena to tomorrow.
217
00:24:58,658 --> 00:25:00,614
I don't think she's good with us.
218
00:25:01,152 --> 00:25:02,890
I mean with our family.
219
00:25:03,850 --> 00:25:06,309
Emilio, Emilio, let me!
220
00:25:06,370 --> 00:25:07,785
- Not!
- Give it to me!
221
00:25:09,021 --> 00:25:10,534
Elia!
222
00:25:11,240 --> 00:25:13,850
How can our family not like it?
223
00:25:14,447 --> 00:25:16,883
Not! Not! Elia, no!
224
00:25:17,385 --> 00:25:18,927
But how?
225
00:26:38,214 --> 00:26:39,945
I have scars too.
226
00:26:42,047 --> 00:26:43,610
Show?
227
00:26:48,869 --> 00:26:51,014
Yes, but no more nonsense.
228
00:27:15,581 --> 00:27:17,138
Who did it?
229
00:27:18,650 --> 00:27:20,083
My father.
230
00:27:20,927 --> 00:27:22,527
But I don't remember when.
231
00:27:23,981 --> 00:27:25,727
As if they have always been.
232
00:27:32,032 --> 00:27:33,581
Do you like this cookie?
233
00:27:41,472 --> 00:27:43,189
What is your favorite dessert?
234
00:27:46,716 --> 00:27:48,301
Tiramisu.
235
00:27:53,603 --> 00:27:55,196
Tiramisu?
236
00:27:55,618 --> 00:27:57,523
I love him very much too.
237
00:27:59,669 --> 00:28:01,196
Then let's do it.
238
00:28:01,792 --> 00:28:04,774
Next time,
if you behave well
239
00:28:06,629 --> 00:28:08,229
I'll bring you tiramisu.
240
00:28:55,734 --> 00:28:57,261
Wow! Velociraptor Blue!
241
00:28:58,003 --> 00:29:00,367
Thanks for bringing the gift
and for Elia.
242
00:29:00,541 --> 00:29:02,156
He was so jealous.
243
00:29:03,996 --> 00:29:05,727
- What should I say?
- Thanks.
244
00:29:05,843 --> 00:29:07,472
I'm glad you liked it.
245
00:29:07,618 --> 00:29:10,236
Is it true that once
did you and your mom beat someone?
246
00:29:10,440 --> 00:29:12,694
- Who told you?
- Dad. This is true?
247
00:29:14,629 --> 00:29:17,661
Your mom once had muscles
bigger than the belly now.
248
00:29:17,909 --> 00:29:19,610
And who did you beat?
249
00:29:20,163 --> 00:29:21,916
Very bad people.
250
00:29:22,069 --> 00:29:24,549
They didn't play by the rules
cheated a lot.
251
00:29:25,080 --> 00:29:26,956
But fighting doesn't solve problems.
252
00:29:27,021 --> 00:29:28,854
Yes. Okay, go play.
253
00:29:30,520 --> 00:29:32,272
- They asked for it.
- Of course.
254
00:29:34,338 --> 00:29:36,752
Daniele, Giulia, where are you?
255
00:29:36,832 --> 00:29:38,252
Mother!
256
00:29:38,432 --> 00:29:40,556
Daniele, sorry for the delay.
257
00:29:40,723 --> 00:29:44,352
With those Venetian boats
never arrive on time!
258
00:29:45,247 --> 00:29:46,970
Elena dear!
259
00:29:47,843 --> 00:29:50,767
What a surprise,
and I barely recognized you!
260
00:29:50,883 --> 00:29:52,260
How are you, Agatha?
261
00:29:52,403 --> 00:29:55,640
You know, only wine
gets better with age.
262
00:29:56,760 --> 00:29:59,829
Daniele said,
are you working together now?
263
00:30:00,221 --> 00:30:01,610
- Yes.
- Who would have thought,
264
00:30:01,683 --> 00:30:04,163
after so many years
and after what happened
265
00:30:04,374 --> 00:30:06,927
You are Daniele's boss.
266
00:30:06,930 --> 00:30:09,334
- Please mom.
- What did I say?
267
00:30:09,465 --> 00:30:12,520
Daniele says
you are divorced and have a son.
268
00:30:13,283 --> 00:30:14,563
Yes?
269
00:30:14,978 --> 00:30:16,643
Maybe show a photo?
270
00:30:16,680 --> 00:30:18,294
If you do not mind.
271
00:30:18,670 --> 00:30:21,590
- Agatha, come on.
- I'm just curious.
272
00:30:25,080 --> 00:30:26,687
- Here.
- Show me!
273
00:30:27,363 --> 00:30:29,821
What a handsome young man!
274
00:30:30,607 --> 00:30:32,127
Do you know...
275
00:30:32,250 --> 00:30:35,618
He looks just like you
become a king, like you.
276
00:30:36,040 --> 00:30:37,560
You are our princess.
277
00:30:37,610 --> 00:30:39,218
And how old is he, honey?
278
00:30:40,418 --> 00:30:42,796
- Almost fourteen.
- Fourteen?
279
00:30:42,949 --> 00:30:45,392
You imagine,
Daniele, he's fourteen!
280
00:30:45,792 --> 00:30:49,181
I'm afraid to even imagine
Emilio and Elia at that age!
281
00:30:49,190 --> 00:30:52,090
Do you know what they say?
Little kids are little troubles
282
00:30:52,149 --> 00:30:54,236
and big kids... Yeah.
283
00:30:54,367 --> 00:30:55,690
You know, Elena:
284
00:30:55,952 --> 00:30:58,098
big trouble, honey.
285
00:30:58,192 --> 00:30:59,598
Do you understand me?
286
00:30:59,676 --> 00:31:01,923
You just got used to Daniela
287
00:31:02,425 --> 00:31:04,185
with grandchildren will be much easier.
288
00:31:04,190 --> 00:31:05,945
- By the way! Where are the kids?
- There.
289
00:31:06,229 --> 00:31:08,614
- There, there.
- Emilio, honey,
290
00:31:08,694 --> 00:31:10,461
kiss grandma.
291
00:31:10,643 --> 00:31:12,447
- I'm sorry.
- It's OK.
292
00:31:13,545 --> 00:31:14,832
I can't stand her.
293
00:31:17,065 --> 00:31:18,854
Okay, I'll go get some cake.
294
00:31:18,860 --> 00:31:20,354
Go.
295
00:31:21,829 --> 00:31:24,316
I'll be waiting on the terrace in five minutes!
296
00:31:24,367 --> 00:31:25,661
- Yes!
- Good!
297
00:31:25,698 --> 00:31:27,756
- Excellent!
- We'll come.
298
00:32:10,730 --> 00:32:12,978
Congratulations!
299
00:32:13,050 --> 00:32:15,021
Happy Birthday to You!
300
00:33:24,265 --> 00:33:26,709
Children, in ten minutes to bed!
301
00:33:27,130 --> 00:33:29,330
- Good!
- Okay, grandma.
302
00:33:37,189 --> 00:33:38,730
Finally, you showed up.
303
00:33:39,210 --> 00:33:41,007
I asked for half an hour
304
00:33:41,450 --> 00:33:43,930
but you did it your way
and you have a corpse!
305
00:33:44,316 --> 00:33:45,880
He would have been killed anyway.
306
00:33:45,938 --> 00:33:48,323
Since visiting the foundation
we are being watched.
307
00:33:49,138 --> 00:33:51,516
They took Tom away
so that we don't interrogate him.
308
00:33:51,734 --> 00:33:53,363
But is it possible?
309
00:33:53,392 --> 00:33:55,181
I don't know, but I know what it means.
310
00:33:55,465 --> 00:33:57,843
Yes, you are in danger.
311
00:33:58,425 --> 00:34:00,207
That we're very close, Serena.
312
00:34:00,970 --> 00:34:03,109
Fortin gave the go-ahead
to participate in the auction.
313
00:34:03,110 --> 00:34:04,745
He will be in three days.
314
00:34:04,774 --> 00:34:06,687
- I'm in Rome now.
- Listen...
315
00:34:07,967 --> 00:34:10,294
Come to me and tell me everything.
316
00:34:10,498 --> 00:34:12,018
I can't, but I'll keep you posted.
317
00:34:12,301 --> 00:34:13,518
Bye.
318
00:34:14,927 --> 00:34:16,338
Elena?
319
00:35:54,054 --> 00:35:55,567
Diego!
320
00:35:58,309 --> 00:35:59,865
What are you doing here?
321
00:36:02,854 --> 00:36:04,389
I do not understand.
322
00:36:05,341 --> 00:36:07,952
She called herself
and invited me here.
323
00:36:09,109 --> 00:36:10,825
Now he's kissing someone else.
324
00:36:11,414 --> 00:36:13,000
What for? What's the point?
325
00:36:16,716 --> 00:36:19,865
"The heart has reasons
which the mind does not know.
326
00:36:22,112 --> 00:36:24,396
This is a French philosopher. Pascal.
327
00:36:26,265 --> 00:36:28,534
- Did he get kicked out too?
- Maybe.
328
00:36:33,130 --> 00:36:35,509
I... can't get her out of my head.
329
00:36:36,563 --> 00:36:38,294
True, I tried, but it doesn't work.
330
00:36:38,330 --> 00:36:39,930
And don't try.
331
00:36:40,636 --> 00:36:42,294
- Make her change her mind.
- Yes.
332
00:36:42,418 --> 00:36:43,790
Yes Yes.
333
00:36:44,010 --> 00:36:45,596
It's easy to say.
334
00:36:50,010 --> 00:36:52,890
First time in life
I fell in love with a guy
335
00:36:52,970 --> 00:36:55,094
which I didn't like,
336
00:36:55,501 --> 00:36:57,152
didn't seem interesting.
337
00:36:57,647 --> 00:36:59,880
But he didn't back down.
continued to care.
338
00:37:02,403 --> 00:37:04,003
Once
339
00:37:04,120 --> 00:37:07,858
at recess he dedicated a song to me
in front of the entire school.
340
00:37:09,174 --> 00:37:10,687
- And you gave up?
- Well...
341
00:37:15,770 --> 00:37:17,421
Why didn't you marry him?
342
00:37:20,578 --> 00:37:22,381
It's pretty hard to explain.
343
00:37:26,694 --> 00:37:28,192
Do you still love him?
344
00:37:31,021 --> 00:37:32,665
He has his own life.
345
00:37:33,516 --> 00:37:36,112
If it were possible
and now I would love it.
346
00:37:41,581 --> 00:37:43,865
So you advise me
347
00:37:44,476 --> 00:37:46,767
disgrace yourself in front of everyone
348
00:37:47,436 --> 00:37:50,978
then suffer, and she, perhaps,
marry someone else?
349
00:37:51,014 --> 00:37:53,356
- Exactly.
- Yes, thank you.
350
00:37:54,061 --> 00:37:55,683
Great advice.
351
00:38:23,974 --> 00:38:25,596
Nevertheless thank you.
352
00:38:31,589 --> 00:38:33,290
We need to see each other more often.
353
00:38:36,672 --> 00:38:38,170
Yes.
354
00:38:40,221 --> 00:38:41,487
I love you.
355
00:38:42,810 --> 00:38:44,280
And I you.
356
00:40:32,389 --> 00:40:35,269
Little kids are little troubles
and the big kids...
357
00:42:14,010 --> 00:42:15,974
Great, Augusto. Yes, I'm going.
358
00:42:16,469 --> 00:42:18,207
Darling, have you been up for a long time?
359
00:42:18,774 --> 00:42:20,069
For a long time.
360
00:42:20,134 --> 00:42:22,410
Augusto figured out that bastard
that Angelo kidnapped.
361
00:42:22,687 --> 00:42:24,330
I hope we succeed this time.
362
00:43:01,647 --> 00:43:03,450
You did the right thing
that invited Elena.
363
00:43:03,792 --> 00:43:06,330
You was right. You say
that you are always right, I agree.
364
00:43:06,570 --> 00:43:08,680
But this time
she had a good time.
365
00:43:09,320 --> 00:43:11,640
Despite my mother's jokes.
366
00:43:15,538 --> 00:43:17,072
Daniele...
367
00:43:18,003 --> 00:43:19,567
Yes, love?
368
00:43:23,189 --> 00:43:24,490
There is nothing.
369
00:43:25,436 --> 00:43:27,021
Love you. Ran.
25042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.