All language subtitles for Mon jun tra ep 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:26,400 Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki. 2 00:01:53,700 --> 00:01:57,000 Right now, there is no more gemstones mine? 3 00:01:57,700 --> 00:02:00,500 Something like gold diggers, no, there aren't anymore. 4 00:02:00,700 --> 00:02:06,600 They have concessions organized by big company.Using satellite system to find it. 5 00:02:10,780 --> 00:02:15,810 And the mine you used to worked there,how is it, right now? 6 00:02:16,200 --> 00:02:18,800 Don't even think about it, Waree. 7 00:02:19,400 --> 00:02:23,600 It's very dangerous there. I'll never take you there. 8 00:02:25,810 --> 00:02:27,850 I hate it when you know what I'm up to. 9 00:02:28,330 --> 00:02:29,970 Let's leave. 10 00:02:29,970 --> 00:02:32,840 But you haven't finish your drink. 11 00:02:34,070 --> 00:02:39,470 Do you want to live long to drink,or need me to make offerings when you're dead? 12 00:02:41,200 --> 00:02:44,000 The longer we stay, the more dangerous. 13 00:02:45,900 --> 00:02:49,510 But I think Sohpee is the one who should be most careful. 14 00:02:49,740 --> 00:02:51,480 Still you can be careless. 15 00:02:51,600 --> 00:02:53,770 I am never careless. 16 00:02:53,770 --> 00:02:59,600 Ever since you came into my life, I have to be even more careful. 17 00:03:01,600 --> 00:03:03,100 Thank you. 18 00:03:04,400 --> 00:03:06,600 For worrying about my safety. 19 00:04:25,600 --> 00:04:31,000 Confess right now. What are you thinking of doing? You're going to betray Khun Zama again, right? 20 00:04:31,000 --> 00:04:36,000 No, I'm not. I just want to know what they're talking about so that I can tell you. 21 00:04:38,350 --> 00:04:41,570 You think I'm stupid?? 22 00:04:41,700 --> 00:04:43,900 I won't dare do it again. 23 00:04:44,840 --> 00:04:49,200 I still feel bad about last time. 24 00:04:50,270 --> 00:04:52,350 I don't dare do it again. 25 00:04:52,980 --> 00:05:01,320 It's good you know. Don't forget that besides giving you a salary, he also gave you a new life. 26 00:05:01,900 --> 00:05:08,300 Remember that in your head. Don't ever think of betrraying Khun Zama, do you understand? 27 00:05:09,900 --> 00:05:12,400 I understand. I don't dare to. 28 00:05:38,300 --> 00:05:39,600 Hold on, Bros. 29 00:05:43,600 --> 00:05:44,600 Bros. 30 00:05:45,130 --> 00:05:48,400 This is a private island. You can't come here. 31 00:05:49,440 --> 00:05:54,600 I've been out all day. I haven't eaten at all. Can you give me something to eat? 32 00:05:55,680 --> 00:06:01,790 I can't. I'm not the owner. I can't give you permission. You should go back. 33 00:06:02,300 --> 00:06:05,800 I won't go back. Hey, you guys, let's go. 34 00:06:05,840 --> 00:06:09,110 You can't. Hold on. You can't go in. Hold on. 35 00:06:37,300 --> 00:06:40,200 He'll remember our faces. What should we do? 36 00:06:41,900 --> 00:06:44,200 Finish him then. 37 00:06:50,350 --> 00:06:52,450 A gun. Let's go. 38 00:06:52,700 --> 00:06:54,100 Stop! 39 00:06:54,700 --> 00:06:55,700 Let's go. 40 00:06:56,660 --> 00:06:57,880 Stop! 41 00:07:05,150 --> 00:07:06,520 Bro. 42 00:07:08,100 --> 00:07:09,700 How are you? 43 00:07:09,700 --> 00:07:11,100 What happened? 44 00:07:11,500 --> 00:07:12,800 Lang! 45 00:07:13,290 --> 00:07:16,940 Lang! What happened? Lang! 46 00:07:17,300 --> 00:07:18,300 Lang! 47 00:07:19,100 --> 00:07:20,900 Let's go to a doctor. 48 00:07:21,300 --> 00:07:24,400 My brother and I don't have money. 49 00:07:24,500 --> 00:07:28,000 I have some knowledge of herbal remedy,it may help. 50 00:07:28,100 --> 00:07:35,200 But he should go see a doctor. I can pay for the expenses if you don't have money. And you don't have to pay me back. 51 00:07:35,500 --> 00:07:38,400 It's my duty to take care of the people on this island. 52 00:07:40,100 --> 00:07:41,300 You are... 53 00:07:41,360 --> 00:07:44,240 My name is Zama. I'm the new owner. 54 00:07:46,000 --> 00:07:49,200 -You're Rampang, right?-Yes. 55 00:07:49,920 --> 00:07:53,290 Khun Pupha told me to take care of you and your brother. 56 00:07:54,110 --> 00:07:58,910 Don't worry. I'll do my best to take care of you two in place of Khun Pupha. 57 00:08:00,600 --> 00:08:02,000 Thank you. 58 00:08:03,500 --> 00:08:05,300 Let's go. Go. 59 00:08:05,700 --> 00:08:06,600 Slowly. 60 00:08:07,500 --> 00:08:11,300 I won't forget how well Khun Zama treated me. 61 00:08:11,780 --> 00:08:14,540 If he didn't help me, I would've been dead a long time ago. 62 00:08:17,700 --> 00:08:19,400 It's good you're thinking like this. 63 00:08:22,200 --> 00:08:25,700 Serving Dit, I do it unwillingly. 64 00:08:26,280 --> 00:08:30,340 But I won't do it if Khun Zama had to die. 65 00:08:32,830 --> 00:08:40,770 Remember, if I ever find out that you're thinking of betraying Khun Zama, I won't let you off even if you're my brother. 66 00:08:53,200 --> 00:08:54,800 It's my island! 67 00:09:30,300 --> 00:09:32,100 Ruins my mood. 68 00:09:39,680 --> 00:09:44,360 What is it, Jean? If I don't pick up then I just don't. Why do you keep calling? 69 00:09:46,690 --> 00:09:50,280 Hey...how do you know that I'm here? 70 00:09:51,500 --> 00:09:53,800 Jean! Jean! 71 00:09:55,700 --> 00:09:57,700 What's with her? 72 00:10:06,840 --> 00:10:08,820 Still smoking? 73 00:10:12,300 --> 00:10:17,100 -Give it back. It's mines.-What is? 74 00:10:23,340 --> 00:10:29,850 I'm serious, Waree. Do you know how many people die each year from smoking? 75 00:10:31,040 --> 00:10:32,780 Try your best. 76 00:10:33,500 --> 00:10:36,870 You preach once you woke up.So nagging. 77 00:10:36,900 --> 00:10:40,700 Khun Waree. Khun Jeanwara is here to see you. 78 00:10:41,400 --> 00:10:43,400 How could she be here so fast? 79 00:11:34,900 --> 00:11:40,000 Crazy?! Who teased me that?I'll break all their teeth. 80 00:11:40,240 --> 00:11:44,010 Can you? The whole province knows. 81 00:11:44,210 --> 00:11:47,110 That much? 82 00:11:47,200 --> 00:11:51,270 Of course. This small province doesn't have many people. 83 00:11:51,270 --> 00:11:55,930 Khun Zama is top 5 bachelor that all women want. 84 00:11:56,030 --> 00:12:01,100 He is single, handsome, rich.. 85 00:12:01,100 --> 00:12:02,500 Old too. 86 00:12:02,610 --> 00:12:05,110 Hey, you're still bad-mouthing. 87 00:12:05,300 --> 00:12:11,300 You go everywhere with him. How can people not talk? 88 00:12:11,700 --> 00:12:15,200 He's just helping me with the news. Not like-- 89 00:12:15,320 --> 00:12:17,520 Not moving in together, you're saying? 90 00:12:17,640 --> 00:12:23,560 Do you know there are some rumors that you're pregnant with Khun Zama's baby? 91 00:12:24,670 --> 00:12:26,300 Really? 92 00:12:26,820 --> 00:12:31,270 Of course. I wouldn't call you to lie to you. 93 00:12:31,500 --> 00:12:34,400 That ruins my reputation. 94 00:12:35,700 --> 00:12:38,500 I wonder if the rumors reached Bangkok. 95 00:12:39,150 --> 00:12:41,080 Right now... 96 00:12:41,300 --> 00:12:44,000 Are you insane? It's not funny. 97 00:12:44,400 --> 00:12:55,500 Hey, I know you well. You will never be easy for any guy or else you wouldn't be like this until now. 98 00:12:57,800 --> 00:13:02,900 People who don't know me like you do, will think think that it's true. 99 00:13:03,000 --> 00:13:06,200 That's right. This is why I came to warn you. 100 00:13:06,900 --> 00:13:14,300 Hey, even if you finish the story and go back to Bangkok, the people here will say you got dumped by Khun Zama. 101 00:13:14,700 --> 00:13:21,800 And even if you don't care about these rumors, what would your relatives in Trat think? 102 00:13:22,000 --> 00:13:28,200 Especially, those remote relatives,they pick up the news so fast. 103 00:13:30,630 --> 00:13:33,540 By now Sama (her sister) should've heard about it. 104 00:13:37,260 --> 00:13:38,960 Hello, Khun Jeanwara. 105 00:13:39,800 --> 00:13:41,400 Hello, Khun Zama. 106 00:13:42,000 --> 00:13:45,700 Now comes the main character. Quickly talk it over. 107 00:13:47,220 --> 00:13:49,000 Better not. 108 00:13:49,550 --> 00:14:00,590 Things got this big. Even if people close to Khun Zama won't say anything, he will know eventually. Say it. 109 00:14:02,620 --> 00:14:04,520 What's the problem? 110 00:14:07,940 --> 00:14:12,070 You just can't not tell me. 111 00:14:18,700 --> 00:14:21,500 From what I just heard... 112 00:14:23,800 --> 00:14:25,800 I don't see a problem. 113 00:14:26,910 --> 00:14:32,270 What? I lost my reputation like this and you said you see no problem? 114 00:14:32,300 --> 00:14:34,600 You can say that cause you're a man. 115 00:14:34,600 --> 00:14:37,100 It's people's saying. What can I do about that? 116 00:14:37,740 --> 00:14:43,460 The truth is that I'm not the one doing the news and I have to stay close to you for your safety. 117 00:14:45,950 --> 00:14:51,510 The truth is the turth. You can't do anything if people misunderstood. 118 00:14:52,740 --> 00:14:59,590 However, we should find the way to correct it,or my friend won't be able to get married. 119 00:15:02,000 --> 00:15:03,700 That's right, that's right. 120 00:15:04,800 --> 00:15:08,800 That's right. I think like that also. 121 00:15:08,870 --> 00:15:14,770 I'll have Waree live here together with me so that others won't say stuff and misunderstand. 122 00:15:15,940 --> 00:15:17,290 Khun Zama! 123 00:15:17,400 --> 00:15:22,100 You can't just suddenly live together. Waree is traditional. 124 00:15:23,410 --> 00:15:24,680 You're crazy. 125 00:15:24,900 --> 00:15:30,310 I understand. I'll do everything the correct and rightful way first. 126 00:15:35,100 --> 00:15:43,100 Is that true? Then let me be the first to congrats you guys. I'm happy for you. You're finally getting married. 127 00:15:50,730 --> 00:15:53,610 Then...excuse me to go do some work. 128 00:15:53,700 --> 00:15:56,800 -Go ahead, soon-to-be-groom.-Thank you. 129 00:16:10,180 --> 00:16:12,390 Hold on, Waree. Can we talk? 130 00:16:14,100 --> 00:16:18,800 -Where are you going?-To Bangkok. I won't do that gemtsones story anymore. 131 00:16:18,800 --> 00:16:22,000 Can you cam down. I did it to protect your reputation. 132 00:16:22,100 --> 00:16:26,900 You always do what you want. When did I agree to it? 133 00:16:27,100 --> 00:16:32,100 -This is what you call taking advantage of the situation.-Calm down. Can you just listen to me for once? 134 00:16:34,100 --> 00:16:40,500 I want to tell you that those people are saying those stuff because your a woman who came to live in a man's house all of a sudden. 135 00:16:41,040 --> 00:16:48,760 So I thought that if I release news of our plan to get marry then those rumors will stop. 136 00:16:50,300 --> 00:16:55,900 Isn't it easier to say that nothing is going on and that it's not true. It's not true! 137 00:16:55,900 --> 00:16:58,900 Wouldn't it be easier if I tell you that I love you? 138 00:17:14,100 --> 00:17:16,000 I'm sorry... 139 00:17:18,000 --> 00:17:20,200 for being so hasty. 140 00:17:28,390 --> 00:17:31,760 I shouldn't have done the gemstones story. 141 00:17:35,630 --> 00:17:37,350 Stay. 142 00:17:39,100 --> 00:17:40,900 I've thought and thought about it. 143 00:17:56,100 --> 00:17:57,300 Waree. 144 00:20:05,890 --> 00:20:10,520 I can't bear it any more. This reporter woman is such a pain! 145 00:20:10,840 --> 00:20:12,880 Khun Zama is falling for her tricks. 146 00:20:16,190 --> 00:20:19,180 If you can't bear it in then don't. 147 00:20:19,900 --> 00:20:22,800 Let me know when you're going to do it. 148 00:20:23,600 --> 00:20:29,500 Very soon. But not here. There are too many people around here. 149 00:20:30,000 --> 00:20:35,700 I want to do it at Yah Nok. It's easier to do whatever we want. 150 00:20:38,900 --> 00:20:44,400 Then we have to find a way to get Khun Zama and that reporter to Yah Nok as fast as possible. 151 00:21:08,600 --> 00:21:12,200 Lang, it's all ready. You can go back to Yah Nok. 152 00:21:13,000 --> 00:21:15,700 Alright. But can I go to Praham too? 153 00:21:15,870 --> 00:21:18,120 I'm so bored here. 154 00:21:18,900 --> 00:21:24,200 Don't you have to take care of Khun Zama? You don't like living comfortably. 155 00:21:25,400 --> 00:21:30,800 There isn't much to do at the resort. Resort employees are working all the jobs. 156 00:21:31,700 --> 00:21:37,600 I'm not used to having nothing to do and there's no sign of my boss returning. He's fallen for a girl. 157 00:21:39,600 --> 00:21:43,200 So, is it true what they say then? 158 00:21:43,240 --> 00:21:44,620 Of course it's true. 159 00:21:45,060 --> 00:21:48,190 Boss will probably get hitched before the casino opens. 160 00:21:48,700 --> 00:21:50,200 That's my boss! 161 00:21:51,900 --> 00:21:54,200 If you want to go then follow me. 162 00:21:54,670 --> 00:21:55,910 Thanks. 163 00:22:12,620 --> 00:22:14,570 Oh, I might have done my back in. 164 00:22:16,300 --> 00:22:18,500 Why are you so late? 165 00:22:19,390 --> 00:22:23,750 I was waiting for the delivery, seems to be short by quite a lot. 166 00:22:24,300 --> 00:22:29,600 It's good you came. Go help carry the stuff. 167 00:22:29,600 --> 00:22:32,800 -Alright.-Let's go.-Hey, come help carry the stuff. 168 00:22:45,100 --> 00:22:49,500 -What is it Pipat?-Last night someone set a fire to the worker's houses at Praham Island. 169 00:22:52,100 --> 00:22:54,900 -Anyone injured?-No one. 170 00:22:55,600 --> 00:23:00,000 -Other than the houses, did anything else get damaged?-I don't know yet. 171 00:23:00,300 --> 00:23:06,300 The radio system has been damaged so I don't know the details, only what I heard from the delivery men. 172 00:23:08,200 --> 00:23:12,000 Give me half an hour. I'm going to Praham island. 173 00:23:19,500 --> 00:23:26,800 I don't know why I have to go to YahNok island. I'm almost done with the story. Going back and forth is a waste of time. 174 00:23:28,260 --> 00:23:33,170 No, Waree. This place is not as safe as Yah Nok island. 175 00:23:33,660 --> 00:23:40,270 Even though there are body guards here, it would be safe if you go back to Yah Nok. 176 00:23:42,710 --> 00:23:46,980 It's because I'm worried that someone will bring harm to my soon-to-be... 177 00:23:47,100 --> 00:23:49,200 Enough. 178 00:23:50,400 --> 00:23:54,600 Whatever you say. I don't want you to think I'm a burden. 179 00:23:54,820 --> 00:23:58,640 Don't make that face. I'm only going for half a day. 180 00:23:59,200 --> 00:24:03,400 As soon as I return, I'll take you to the jewelry quarters. 181 00:24:03,500 --> 00:24:10,900 Even though it's not the same as the mines in the old days, you can still take some good photos there. 182 00:24:11,740 --> 00:24:13,530 That's ok then. 183 00:24:15,200 --> 00:24:20,200 More importantly, it's only 40 minutes away from Yah Nok. 184 00:24:21,200 --> 00:24:26,700 OK? Just stay safe a Yah Nok for a while. 185 00:24:37,000 --> 00:24:40,000 -Take care of her, Janrao.-Yes, Khun Zama. 186 00:24:40,400 --> 00:24:42,000 Let's go, Pipat. 187 00:24:52,400 --> 00:24:55,900 Khun Waree, I'll go get the car. 188 00:24:56,110 --> 00:24:57,470 Alright. 189 00:25:08,500 --> 00:25:10,200 Miss Reporter. 190 00:25:11,330 --> 00:25:15,790 When did you get here appearing from nowhere?! 191 00:25:16,460 --> 00:25:19,550 I'm done packing. Is there anything else you need me to help you with? 192 00:25:20,120 --> 00:25:24,490 No, it's alright. I only have a little to pack. I'll meet you at the car. 193 00:26:02,160 --> 00:26:03,430 Koosaw. 194 00:26:04,200 --> 00:26:05,650 Thank you. 195 00:26:08,700 --> 00:26:10,400 Watch the back. 196 00:26:21,280 --> 00:26:22,580 Khun Waree. 197 00:26:25,400 --> 00:26:30,600 Khun Waree, go rest inside the house. I'll come get you when Khun Zama gets here. 198 00:26:31,250 --> 00:26:35,140 Your boss told you to lock me up in the house, didn't he? 199 00:26:41,900 --> 00:26:44,200 -Koosaw.-Yes? 200 00:26:44,500 --> 00:26:48,800 - Get the people that delivered supplies to Praham for me.-Alright, Khun Janrao. 201 00:26:55,590 --> 00:27:00,790 Are you guys sure there was nothing strange when you delivered the supplies yesterday? 202 00:27:02,400 --> 00:27:06,100 Yes, I knew everyone that were there. 203 00:27:06,700 --> 00:27:08,600 All familiar faces. 204 00:27:08,610 --> 00:27:12,240 Nothing out of the ordinary happened when we got there. 205 00:27:12,310 --> 00:27:14,960 Except suddenly there was a flame. 206 00:27:14,960 --> 00:27:16,850 So we distinguished it. 207 00:27:17,900 --> 00:27:22,300 They might get us how they did it last time. Parked the boat and sent their men ashore. 208 00:27:23,300 --> 00:27:27,700 Impossible. Khun Zama has ordered a guard on every pier. 209 00:27:28,100 --> 00:27:32,100 The only way for intruders would be via the supply boats. 210 00:27:32,300 --> 00:27:35,200 But I didn't see any strangers on the boats. 211 00:27:35,300 --> 00:27:39,000 Only us. I checked before we set off. 212 00:27:39,500 --> 00:27:41,600 There were definitely no intruders. 213 00:27:44,200 --> 00:27:47,300 What about last night? Is this everyone who delivered the supplies? 214 00:27:49,900 --> 00:27:52,900 Wait, I think Lang was there, too. 215 00:27:54,200 --> 00:27:56,900 Lang went with the supply boat? 216 00:27:57,000 --> 00:27:59,700 Yes, he seemed bored with nothing to do. 217 00:27:59,700 --> 00:28:02,110 So he asked to come along on the supply boat. 218 00:28:02,800 --> 00:28:04,200 He's a bit dumb anyway. 219 00:28:04,280 --> 00:28:06,060 Scared of Khun Zama. 220 00:28:06,060 --> 00:28:07,670 I doubt that it was him. 221 00:28:07,800 --> 00:28:10,500 He can't do much more than lighting fire to grill a fish. 222 00:28:10,540 --> 00:28:12,500 and burned it. 223 00:28:19,200 --> 00:28:29,760 Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki. 224 00:28:36,000 --> 00:28:39,300 Looks like they cut off the communication system before setting fire to the workers' houses. 225 00:28:39,600 --> 00:28:41,200 They did this... 226 00:28:41,270 --> 00:28:43,750 so no communication wouldn't be made from Praham to Yah Nok. 227 00:28:45,000 --> 00:28:49,100 But why burn down the workers' huts if they managed to destroy the communication system? 228 00:28:51,400 --> 00:28:53,300 Maybe there were only a few of them. 229 00:28:53,340 --> 00:28:55,130 Only few of them sneaked in. 230 00:28:55,400 --> 00:28:57,600 Or perhaps there was only one of them. 231 00:29:00,500 --> 00:29:03,200 Seems they just wanted to cause a disturbance. 232 00:29:05,100 --> 00:29:07,200 But for what purpose? 233 00:29:09,000 --> 00:29:10,500 I wonder, too. 234 00:29:10,520 --> 00:29:12,570 I doubt they were just trying to "lure the tiger out of the cave." 235 00:29:13,000 --> 00:29:15,100 Their main target is you, Khun Zama. 236 00:29:15,300 --> 00:29:18,200 And they know that we would have the maximum protection in place. 237 00:29:18,600 --> 00:29:20,800 They can't harm you. 238 00:29:26,180 --> 00:29:28,550 "Luring the tiger out of the cave?..." Waree! 239 00:29:58,200 --> 00:30:01,100 Miss Reporter, Khun Zama is here. 240 00:30:02,000 --> 00:30:04,500 Is he back already, when? 241 00:30:04,510 --> 00:30:08,760 I didn't see any boat at the pier. 242 00:30:09,200 --> 00:30:11,200 He didn't moor his boat at this pier. 243 00:30:11,300 --> 00:30:15,500 He went straight to the boat house. You should go and meet up with him there. 244 00:30:16,500 --> 00:30:18,100 Why should I go there? 245 00:30:18,480 --> 00:30:20,970 So he doesn't have to make another trip round the island. 246 00:30:22,400 --> 00:30:24,700 So you can just get on the boat. 247 00:30:26,700 --> 00:30:29,900 Is there a problem so they needed to go there first? 248 00:30:30,680 --> 00:30:32,740 They just needed to refuel the boat. 249 00:30:32,760 --> 00:30:36,460 Please don't waste any more time. 250 00:30:36,800 --> 00:30:39,400 It will get dark before too long. 251 00:30:39,450 --> 00:30:41,590 And that would make it difficult for Khun Zama. 252 00:30:41,900 --> 00:30:44,400 It would be a complete waste of time. 253 00:30:49,700 --> 00:30:52,100 What do you feed the workers here with? 254 00:30:52,300 --> 00:30:54,800 They're all so loyal to their boss! 255 00:31:33,500 --> 00:31:36,700 Where is Khun Zama? He's not here? 256 00:31:37,400 --> 00:31:39,600 He'll be here shortly. 257 00:31:41,000 --> 00:31:44,000 You said Khun Zama was waiting for me here. 258 00:31:45,080 --> 00:31:47,470 Where is he, exactly? 259 00:31:51,100 --> 00:31:53,500 He's probably at Praham Island. 260 00:31:56,200 --> 00:31:58,000 I'm going back to the house. 261 00:31:58,200 --> 00:31:59,900 I won't let you! (note: Rampang uses "Koo" (impolite "I") instead of "Chan") 262 00:32:01,100 --> 00:32:04,300 What are you doing? Don't kid around like this. 263 00:32:04,350 --> 00:32:06,080 I'm not just joking around. 264 00:32:06,200 --> 00:32:08,100 You thick-skinned b*tch. 265 00:32:08,900 --> 00:32:11,800 Running around after a man like this. 266 00:32:12,500 --> 00:32:14,700 How dare you speak to me like that! 267 00:32:14,900 --> 00:32:16,300 I'm going to tell Khun Zama. 268 00:32:16,300 --> 00:32:18,230 Don't threaten me. 269 00:32:18,290 --> 00:32:21,050 Do you think he cares about you? 270 00:32:21,200 --> 00:32:23,500 He loves me, do you hear? 271 00:32:23,600 --> 00:32:26,400 He loves me, not you! 272 00:32:26,450 --> 00:32:28,720 Not you!! 273 00:32:53,200 --> 00:32:56,800 Khun Zama loves only me, not you! Not you! 274 00:33:03,000 --> 00:33:04,600 Where do you think you're going? 275 00:33:19,700 --> 00:33:22,000 Hey, have you seen Lang? 276 00:33:22,040 --> 00:33:23,470 No. 277 00:33:24,400 --> 00:33:26,200 Carry on then. 278 00:33:30,060 --> 00:33:32,580 Strange, he's not at home 279 00:33:32,700 --> 00:33:34,600 Where has he gone? 280 00:33:35,100 --> 00:33:37,700 Do you really suspect him? 281 00:33:48,500 --> 00:33:50,100 That's Enough! 282 00:33:51,600 --> 00:33:54,500 Why? She dodged. 283 00:33:54,510 --> 00:33:56,380 I didn't get a good hit then. 284 00:33:56,700 --> 00:33:59,800 That was nothing, she wouldn't be dead. 285 00:34:01,200 --> 00:34:03,400 I don't want her to die yet. 286 00:34:04,620 --> 00:34:07,590 I don't want to get into trouble with the police. 287 00:34:09,340 --> 00:34:11,350 Better to let her die in the explosion. 288 00:34:15,600 --> 00:34:17,600 It's up to you. 289 00:34:24,800 --> 00:34:26,100 Here, P'Pang. 290 00:34:26,160 --> 00:34:28,270 a rag soaked in wax that you asked for. 291 00:34:30,100 --> 00:34:32,300 What do you want it for? 292 00:34:34,100 --> 00:34:38,000 I made the wax myself. It's very flammable... 293 00:34:38,200 --> 00:34:40,400 yet keeps burning for quite a while. 294 00:34:41,200 --> 00:34:43,400 So we'll have enough time to get away. 295 00:34:48,600 --> 00:34:50,500 When the place explodes... 296 00:34:51,000 --> 00:34:54,200 everyone will think she was just lighting up a cigarette. 297 00:34:55,120 --> 00:34:58,700 because she had to smoke behind Khun Zama's back. 298 00:35:00,000 --> 00:35:02,200 Too bad for her... 299 00:35:02,900 --> 00:35:05,300 the oil was leaking... 300 00:35:05,900 --> 00:35:08,100 and the explosion killed her. 301 00:35:22,500 --> 00:35:24,800 Are you still smoking? 302 00:35:26,800 --> 00:35:28,400 I'm serious. 303 00:35:28,900 --> 00:35:32,600 Do you have any idea how many people die each year from smoking? 304 00:35:34,600 --> 00:35:36,100 Please try and quit. 305 00:35:37,000 --> 00:35:38,700 You're telling me off so early in the day. 306 00:35:38,720 --> 00:35:40,440 All you do is moan! 307 00:36:03,230 --> 00:36:12,840 Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki. 308 00:36:19,800 --> 00:36:23,000 Can you go faster? 309 00:36:23,300 --> 00:36:25,000 Please be patient. 310 00:36:25,030 --> 00:36:27,060 It might not be what we think. 311 00:36:42,300 --> 00:36:44,900 Give me the lighter, I'll light it up. 312 00:36:51,200 --> 00:36:53,000 Serves you right... 313 00:36:53,400 --> 00:36:55,400 for chasing around Khun Zama like that. 314 00:36:56,700 --> 00:37:00,000 It's shame she dies so painlessly. 315 00:37:01,300 --> 00:37:03,000 A little b*tch like her... 316 00:37:03,900 --> 00:37:07,200 should suffer a slow and painful death. 317 00:37:08,500 --> 00:37:12,000 Just get on with it before someone sees us. 318 00:37:31,600 --> 00:37:33,500 Come on. 319 00:37:35,300 --> 00:37:37,100 Let's just go. 320 00:37:37,200 --> 00:37:39,300 Come on. 321 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 I don't want to suspect Lang unreasonably either. 322 00:38:05,300 --> 00:38:07,500 But it's hard to trust anyone now. 323 00:38:07,670 --> 00:38:12,400 Last night, Lang sneaked onto the supply boat without Khun Zama's permission. 324 00:38:13,200 --> 00:38:15,400 Seems a bit suspicious, doesn't it? 325 00:38:17,500 --> 00:38:19,900 What do you want me to do then? 326 00:38:21,200 --> 00:38:23,100 Keep a close eye on him. 327 00:38:23,100 --> 00:38:25,730 Even if I interrogate him now... 328 00:38:25,760 --> 00:38:27,970 he won't admit to anything. 329 00:38:28,000 --> 00:38:29,800 If you spot anything suspicious... 330 00:38:29,900 --> 00:38:32,400 tell me right away. OK? 331 00:38:32,800 --> 00:38:34,300 Yes, Khun Janrao. 332 00:39:26,100 --> 00:39:27,900 There is an explosion at the boat house! 333 00:39:33,200 --> 00:39:34,900 What's happening? 334 00:39:34,900 --> 00:39:36,080 Waree. 335 00:39:38,000 --> 00:39:40,400 Faster! 336 00:39:40,480 --> 00:39:41,790 Yes. 337 00:39:59,300 --> 00:40:00,900 What happened?! 338 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 - Why did it explode?- I don't know either. 339 00:40:03,110 --> 00:40:05,910 - Is anyone hurt? - No, I don't think so. There's noone around here. 340 00:40:06,010 --> 00:40:08,190 Put the fire out! 341 00:40:08,500 --> 00:40:10,800 Quickly! 342 00:40:13,700 --> 00:40:15,300 Quickly!! 343 00:40:18,800 --> 00:40:20,400 That's Khun Waree's stuff! 344 00:40:22,000 --> 00:40:24,600 Khun Waree... Khun Waree. 345 00:40:24,720 --> 00:40:26,510 Khun Waree. 346 00:40:26,800 --> 00:40:29,600 Khun Waree Khun Waree 347 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 There's no point looking. 348 00:40:38,300 --> 00:40:42,500 They might find a piece of her dead body if they're lucky. 349 00:40:45,500 --> 00:40:49,500 If the police ask, just say you saw her smoking out here just before the explosion. 350 00:40:49,510 --> 00:40:51,600 OK? 351 00:40:51,800 --> 00:40:53,400 I know. 352 00:40:58,200 --> 00:41:00,400 Khun Waree Khun Waree 353 00:41:01,000 --> 00:41:03,200 Go searching! 354 00:41:03,300 --> 00:41:05,700 Khun Waree Khun Waree 355 00:41:06,800 --> 00:41:09,000 Khun Waree Khun Waree 356 00:41:11,000 --> 00:41:12,900 Everyone, look for Khun Waree! 357 00:41:18,800 --> 00:41:20,700 Koosaw, this way! 358 00:41:21,800 --> 00:41:23,000 This way!! 359 00:41:23,080 --> 00:41:24,640 Lang. 360 00:41:26,400 --> 00:41:28,000 What is it? 361 00:41:28,200 --> 00:41:29,500 It's not looking good. 362 00:42:03,700 --> 00:42:06,300 Moor the boat. 363 00:42:21,300 --> 00:42:23,200 Khun Zama... Khun Zama. 364 00:42:23,300 --> 00:42:24,200 What happened, Koosaw? 365 00:42:24,220 --> 00:42:27,540 An explosion at the boat house. Khun Waree is injured, blood everywhere! 366 00:42:29,300 --> 00:42:31,400 She's in the house with Khun Janrao. 367 00:42:50,300 --> 00:42:52,500 Anyone here, help! 368 00:42:52,900 --> 00:42:54,300 Anyone, please help. 369 00:42:54,400 --> 00:42:55,600 What happened, Khun Janrao? 370 00:42:55,800 --> 00:42:58,800 Don't ask. Fetch some gauze and alcohol now. 371 00:43:01,900 --> 00:43:04,200 Don't put her there. She'll bleed everywhere! 372 00:43:04,300 --> 00:43:06,800 It's Khun Zama's expensive sofa. 373 00:43:06,900 --> 00:43:09,200 Now is not the time to be fussy. 374 00:43:09,300 --> 00:43:12,100 I'll tell Khun Zama if you keep behaving like this. 375 00:43:12,120 --> 00:43:14,310 - But... - Keep quiet. 376 00:43:14,900 --> 00:43:18,100 Let's go and tell Khun Zama that Khun Waree has been hurt. 377 00:43:19,800 --> 00:43:22,000 Where is the first-aid kit? 378 00:43:22,400 --> 00:43:24,500 Waree...War... 379 00:43:35,100 --> 00:43:36,600 Waree. 380 00:43:42,900 --> 00:43:44,400 How bad is she? 381 00:43:44,500 --> 00:43:46,900 As far as I can tell, no bones are broken. 382 00:43:47,000 --> 00:43:48,700 But there's a lot of bleeding at her back. 383 00:43:48,800 --> 00:43:50,400 But the worst thing is... 384 00:43:50,430 --> 00:43:52,510 she hasn't regained consciousness. 385 00:43:55,200 --> 00:43:57,200 I have the first-aid kit. 386 00:44:01,400 --> 00:44:04,200 Let's dress her wound in the boat. Quick. 387 00:44:07,100 --> 00:44:22,300 Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki. 388 00:44:24,700 --> 00:44:28,600 Do you think she will survive? If she does, we're in trouble! 389 00:44:29,100 --> 00:44:31,100 There is no way she will survive. 390 00:44:31,140 --> 00:44:33,280 Even if she survives today... 391 00:44:33,400 --> 00:44:35,800 I'll take care of her somehow. 392 00:44:36,300 --> 00:44:38,500 She won't get away for long. 393 00:44:40,300 --> 00:44:46,000 But I'm worried! What if she wakes and tells Khun Zama we did it? 394 00:44:47,500 --> 00:44:50,000 She looks in a real bad shape... 395 00:44:50,400 --> 00:44:53,100 Her condition will be quite bad for few days yet. 396 00:44:53,400 --> 00:44:56,700 We have some time before she can talk. 397 00:44:58,980 --> 00:45:01,230 What if you're wrong? 398 00:45:04,600 --> 00:45:06,900 We need to get away from here! 399 00:45:08,700 --> 00:45:10,000 What are you so afraid of?! 400 00:45:10,070 --> 00:45:11,670 You coward! 401 00:45:12,200 --> 00:45:15,300 If we disappeared now it would look even more suspicious. 402 00:45:16,000 --> 00:45:18,400 Just trust me. Just stay. 403 00:45:20,200 --> 00:45:23,000 What if she starts talking at the hospital... 404 00:45:23,030 --> 00:45:25,240 before we can do anything else? 405 00:45:25,400 --> 00:45:26,800 What are you going to do? 406 00:45:26,900 --> 00:45:28,400 That wouldn't be a problem. 407 00:45:28,430 --> 00:45:30,230 We'll just say she's lying. 408 00:45:30,300 --> 00:45:33,000 She wanted to have a smoke at the boat house... 409 00:45:33,100 --> 00:45:35,800 but didn't want to be found out... 410 00:45:35,820 --> 00:45:37,950 so she blames us. 411 00:45:40,900 --> 00:45:42,700 Will Khun Zama believe us? 412 00:45:43,000 --> 00:45:44,900 He likes her. 413 00:45:44,910 --> 00:45:46,620 He WILL believe me! 414 00:45:47,600 --> 00:45:49,100 He will! 415 00:45:51,400 --> 00:45:54,600 Noboby is as loyal to Khun Zama as I am. 416 00:45:56,000 --> 00:45:57,800 He will believe me... 417 00:45:57,820 --> 00:46:00,080 more than anyone else. 418 00:46:10,700 --> 00:46:14,700 What? Do you want me to get someone to kill Waree? 419 00:46:15,900 --> 00:46:18,300 I'm in enough trouble as it is! 420 00:46:21,900 --> 00:46:24,000 OK, I suppose I'll have to help you. 421 00:46:24,600 --> 00:46:26,700 Let me think about it. 422 00:46:28,700 --> 00:46:30,400 What's the matter now? 423 00:46:30,800 --> 00:46:32,770 It's Lang and his sister. 424 00:46:33,000 --> 00:46:35,200 They tried to kill Waree. 425 00:46:35,900 --> 00:46:38,100 She's in coma at the hospital. 426 00:46:38,400 --> 00:46:40,700 Who knows when she's going to come to and start talking. 427 00:46:40,800 --> 00:46:43,300 So they have asked me to finish her off. 428 00:46:46,000 --> 00:46:48,500 Rampang is crazy. 429 00:46:48,800 --> 00:46:51,300 I knew she was going to cause trouble like this. 430 00:46:53,000 --> 00:46:55,700 If we don't help, we would lose a good source of information. 431 00:46:56,300 --> 00:46:58,000 What to do? 432 00:47:00,100 --> 00:47:02,200 At the moment, that reporter.. 433 00:47:02,220 --> 00:47:04,140 is at the hospital. 434 00:47:04,300 --> 00:47:06,030 That means Zama must be there as well. 435 00:47:06,600 --> 00:47:09,700 Why don't we take care of both of them at the same time? 436 00:47:10,300 --> 00:47:12,300 We have a scapegoat. 437 00:47:15,100 --> 00:47:17,500 Those two finishing that reporter off... 438 00:47:17,510 --> 00:47:20,270 and Zama gets caught unintentionally... 439 00:47:20,800 --> 00:47:22,400 The two fools... 440 00:47:22,430 --> 00:47:24,550 would conveniently be our scapegoats. 441 00:47:25,100 --> 00:47:27,200 There's no way anyone would know we have anything to do with it. 442 00:47:28,200 --> 00:47:30,900 This may be our last opportunity. 443 00:47:31,300 --> 00:47:33,200 We shouldn't let this chance slip away. 444 00:47:35,350 --> 00:47:38,300 Khun Soh, you are clever. 445 00:47:38,800 --> 00:47:42,200 You sure you don't want to be my lady? 446 00:47:43,800 --> 00:47:45,300 Get lost! 447 00:48:07,160 --> 00:48:10,050 How is she doing? 448 00:48:11,000 --> 00:48:13,600 Quite bad, her body is in shock... 449 00:48:14,500 --> 00:48:16,100 due to the severe impact. 450 00:48:16,830 --> 00:48:18,620 And she also has lost a lot of blood. 451 00:48:22,300 --> 00:48:25,100 Luckily, no bones were broken... 452 00:48:25,700 --> 00:48:29,300 Her brain has suffered some impact.. 453 00:48:30,750 --> 00:48:33,100 We need to wait and see. 454 00:48:34,000 --> 00:48:36,200 An impact? 455 00:48:38,700 --> 00:48:40,500 How bad? Will she wake up? 456 00:48:41,000 --> 00:48:44,300 It's not that bad. She is out of danger. 457 00:48:44,400 --> 00:48:46,300 Why hasn't she woken up then? 458 00:48:46,600 --> 00:48:50,000 Her body is very weak due to a severe blood loss. 459 00:48:52,700 --> 00:48:55,800 But she will wake up soon. 460 00:48:58,200 --> 00:49:01,800 But even then... 461 00:49:02,500 --> 00:49:05,700 the wound on her back is quite bad. 462 00:49:08,300 --> 00:49:10,400 I will give her some pain relief... 463 00:49:10,800 --> 00:49:13,700 which will make her drowsy. 464 00:49:14,600 --> 00:49:16,900 She will remain asleep for a while. 465 00:49:17,000 --> 00:49:19,400 Please don't be alarmed. 466 00:49:30,000 --> 00:49:33,700 Khun Waree is a tough lady, I'm sure she'll be ok. 467 00:50:03,600 --> 00:50:05,400 Thank you. 468 00:50:51,780 --> 00:51:05,470 Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki. 469 00:51:24,900 --> 00:51:27,500 You are safe now. 470 00:51:39,400 --> 00:51:41,700 I'm here with you now. 471 00:51:56,100 --> 00:51:57,900 It's all my fault. 472 00:52:04,100 --> 00:52:06,100 It's my fault that I asked you to stay. 473 00:53:29,300 --> 00:53:31,100 Is everyone here? 474 00:53:31,600 --> 00:53:33,300 I'll begin now. 475 00:53:34,860 --> 00:53:36,690 About the explosion at the boat house... 476 00:53:37,000 --> 00:53:39,800 I am sure it wasn't just an accident. 477 00:53:40,600 --> 00:53:42,800 Therefore, from today on... 478 00:53:42,810 --> 00:53:47,230 everyone has to take turn keeping guard around the clock. 479 00:53:47,700 --> 00:53:50,700 If anyone comes across anything unusual, you must report it right away. 480 00:53:52,600 --> 00:53:55,300 But we already have watchmen doing that duty. 481 00:53:55,600 --> 00:53:57,100 That's not enough. 482 00:53:57,110 --> 00:53:59,560 Especially given what has just happened... 483 00:53:59,680 --> 00:54:02,040 we must be even more careful. 484 00:54:06,100 --> 00:54:08,000 Don't you think you're over-reacting? 485 00:54:08,030 --> 00:54:12,480 It all started only because that reporter wanted a smoke. 486 00:54:12,500 --> 00:54:15,520 And there was a leak in the oil container causing the explosion. 487 00:54:15,530 --> 00:54:18,650 It's not as if anyone was trying to harm Khun Zama. 488 00:54:20,600 --> 00:54:23,800 You seem to know a lot, don't you? 489 00:54:24,300 --> 00:54:27,800 You sound as if Khun Waree was smoking right in front of you. 490 00:54:29,200 --> 00:54:32,000 I didn't see the explosion myself... 491 00:54:32,870 --> 00:54:37,590 but I had seen Miss Reporter smoking a few times. 492 00:54:39,300 --> 00:54:41,100 And I know Khun Zama didn't like her doing that. 493 00:54:41,200 --> 00:54:44,500 So because she wanted to win over him... 494 00:54:44,510 --> 00:54:47,580 she had to sneak around and smoke somewhere else. 495 00:54:47,660 --> 00:54:52,830 And caused the explosion. Luckily she didn't kill us, too. 496 00:54:53,600 --> 00:54:56,200 That's only what you think. 497 00:54:56,220 --> 00:54:58,790 The police haven't come to a conclusion. 498 00:54:58,830 --> 00:55:03,560 So in the meantime, you all need to do as I say. 499 00:55:03,620 --> 00:55:06,390 Otherwise... 500 00:55:07,000 --> 00:55:09,100 I will tell Khun Zama. 501 00:55:11,600 --> 00:55:13,200 - Koosaw - Yes 502 00:55:13,220 --> 00:55:15,640 Organise a guards rota. 503 00:55:15,800 --> 00:55:17,100 Yes, I will. 504 00:55:17,300 --> 00:55:19,200 Who wants to be the first to keep watch then? 505 00:55:43,800 --> 00:55:46,400 The pain relief I injected will make her drowsy. 506 00:55:47,000 --> 00:55:50,200 If she still feels drowsy when she wakes up... 507 00:55:50,200 --> 00:55:52,070 don't be alarmed. 508 00:55:53,950 --> 00:55:56,680 That's all. I'm leaving now. 509 00:55:57,300 --> 00:55:59,100 Thank you. 510 00:56:14,800 --> 00:56:17,000 I'll stay with her. 511 00:56:17,300 --> 00:56:19,200 You didn't get any sleep last night. 512 00:56:19,250 --> 00:56:21,050 And you haven't had anything to eat today... 513 00:56:21,100 --> 00:56:23,250 you might fall ill as well. 514 00:57:07,800 --> 00:57:09,300 Waree. 515 00:57:18,000 --> 00:57:20,400 How are you feeling? 516 00:57:24,000 --> 00:57:25,900 Khun Zama. 517 00:57:33,400 --> 00:57:35,400 Don't move too much. 518 00:57:35,800 --> 00:57:37,700 You are badly wounded. 519 00:57:41,600 --> 00:57:43,200 What wounds? 520 00:57:48,600 --> 00:57:50,600 From the explosion at the boat house. 521 00:57:50,900 --> 00:57:53,600 But it's a miracle that there aren't any more wounds than this. 522 00:57:54,200 --> 00:57:56,300 You are one tough lady. 523 00:57:58,700 --> 00:58:00,300 Explosion? 524 00:58:01,400 --> 00:58:03,700 Don't you remember anything? 525 00:58:12,100 --> 00:58:15,000 Don't worry about anything now. 526 00:58:15,050 --> 00:58:17,650 Your brain suffered an impact. 527 00:58:17,650 --> 00:58:19,530 Please just rest. 528 00:58:20,900 --> 00:58:22,500 OK? 529 00:58:26,400 --> 00:58:28,100 If she can't remember anything... 530 00:58:28,100 --> 00:58:29,560 It's worrying. 531 00:58:33,600 --> 00:58:35,500 We just have to wait and see. 532 00:58:56,600 --> 00:58:59,700 Lang seems normal. He's been doing as he is told 533 00:58:59,890 --> 00:59:02,110 Nothing suspicious yet. 534 00:59:02,200 --> 00:59:04,200 Just keep an eye on him. 535 00:59:04,300 --> 00:59:07,700 I ordered a guarding rota to maintain the security. 536 00:59:07,850 --> 00:59:11,380 Plus it would be easier to observe Lang's behaviour. 537 00:59:12,300 --> 00:59:16,400 If there's anything out of the ordinary, report to me right away. 538 00:59:17,300 --> 00:59:19,400 Yes, I will. 539 00:59:19,500 --> 00:59:22,300 Can I ask you something? 540 00:59:23,300 --> 00:59:25,000 What? 541 00:59:25,020 --> 00:59:28,210 Why do you suspect Lang? 542 00:59:30,100 --> 00:59:32,900 I have suspected even you before. 543 00:59:33,780 --> 00:59:37,590 Khun Junrao, I would never betray Khun Zama. 544 00:59:37,630 --> 00:59:39,970 I could even die for him! 545 00:59:41,800 --> 00:59:45,700 There are other people that seem more suspicious than Lang... 546 00:59:46,500 --> 00:59:49,800 Do you think he would dare do such a thing at Praham? 547 00:59:50,860 --> 00:59:52,740 If he really did it... 548 00:59:52,900 --> 00:59:55,400 what would be his purpose? 549 00:59:56,600 --> 00:59:58,700 I don't know yet. 550 00:59:59,900 --> 01:00:03,700 But you can never tell. 551 01:00:05,000 --> 01:00:07,700 Just don't be complacent, ok? 552 01:00:08,300 --> 01:00:10,100 Yes, sir! 553 01:00:16,100 --> 01:00:19,100 Can you take care of it for me for now? 554 01:00:19,210 --> 01:00:21,990 I can't really face any customer at the moment. 555 01:00:22,080 --> 01:00:24,410 If you can't settle on anything, just rearrange the appointment. 556 01:00:25,600 --> 01:00:28,200 OK. That's it then. 557 01:00:28,250 --> 01:00:30,350 I'll tell Waree when she wakes up. 558 01:00:32,000 --> 01:00:33,700 Thank you. 559 01:01:05,890 --> 01:01:14,470 Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki. 560 01:01:20,200 --> 01:01:21,700 Waree. 561 01:01:22,600 --> 01:01:25,800 Who did it before us?? It's all gone wrong. 562 01:01:27,100 --> 01:01:29,300 Police are after them now. 563 01:01:29,400 --> 01:01:32,200 But I've heard that it may be Kamnan Tong's people. 564 01:01:32,300 --> 01:01:34,600 Him as well? 565 01:01:35,500 --> 01:01:38,200 How did they know Zama was at the hospital? 566 01:01:42,400 --> 01:01:45,000 Don't look at me like that. 567 01:01:45,100 --> 01:01:47,150 I have never two-timed you. 568 01:01:48,400 --> 01:01:52,000 Everyone knows what's been going on between Zama and that reporter. 569 01:01:52,030 --> 01:01:54,500 Did you think it was a top secret? 570 01:01:55,800 --> 01:01:59,000 I don't know. I can only go by what I've seen before. 571 01:01:59,010 --> 01:02:03,510 Instead of suspecting me, you should be thinking what we're gonna do next. 572 01:02:04,000 --> 01:02:08,500 Those people that wanted the casino suddenly came out from nowhere. 573 01:02:17,900 --> 01:02:20,700 Are you really going to move her by helicoptor? 574 01:02:20,750 --> 01:02:24,390 Yes, I want to make sure she receives very little impact. 575 01:02:25,630 --> 01:02:29,560 We have to apologise... 576 01:02:29,700 --> 01:02:31,000 that we allowed that incident to happen. 577 01:02:31,300 --> 01:02:33,100 I am the one that needs to apologise. 578 01:02:33,100 --> 01:02:36,910 I know very well why someone tried to harm me. 579 01:02:38,000 --> 01:02:41,400 And that won't be the end of it. So the reason I want to move Waree... 580 01:02:41,500 --> 01:02:44,100 is so that other patients are not affected. 581 01:02:46,400 --> 01:02:48,700 Which hospital in Bangkok do you want me to contact? 582 01:02:49,700 --> 01:02:51,600 We're not going to Bangkok. 583 01:02:52,100 --> 01:02:53,600 We're going back to Yah Nok Island. 584 01:02:53,900 --> 01:02:56,700 But she hasn't recovered yet. 585 01:02:56,740 --> 01:02:58,790 She should be with the doctors. 586 01:03:00,200 --> 01:03:02,100 I know. That's why I want the doctor 587 01:03:02,900 --> 01:03:05,900 to find a nurse to look after Waree full-time. 588 01:03:05,910 --> 01:03:07,950 I will pay all the costs. 589 01:03:08,100 --> 01:03:10,800 And I would like to ask if you can come and check on her every day. 590 01:03:10,830 --> 01:03:12,780 I hope you won't refuse. 591 01:03:13,700 --> 01:03:16,000 I can find a nurse for you, but... 592 01:03:16,500 --> 01:03:18,300 I'm afraid I can't come to the island every day. 593 01:03:18,340 --> 01:03:20,190 Please. I beg you. 594 01:03:20,700 --> 01:03:24,500 I have never asked anything like this of you. 595 01:03:26,100 --> 01:03:29,100 Please help me. I will never forget it. 596 01:03:31,200 --> 01:03:32,600 Alright. 597 01:03:34,300 --> 01:03:36,900 Seeing that it's you, Khun Zama. 598 01:03:37,200 --> 01:03:40,000 And you're doing this for the sake of other patients' safety. 599 01:03:41,600 --> 01:03:43,100 Thank you. 600 01:04:27,400 --> 01:04:29,700 Please can you call Khun Sarasama. 601 01:04:29,800 --> 01:04:32,600 I've been trying to contact her all day, but no answer. 602 01:04:34,200 --> 01:04:39,900 She's probably out on a flight. I will leave a message for her to call back. 603 01:04:40,000 --> 01:04:41,300 Thank you. 604 01:04:42,200 --> 01:04:44,700 And I'll tell people at Siam Saan myself. 605 01:04:45,100 --> 01:04:48,700 OK. 606 01:04:48,700 --> 01:04:50,900 I wonder if she would quit smoking now! 607 01:05:09,900 --> 01:05:11,700 That lame b*tch! 608 01:05:11,900 --> 01:05:14,700 Is it really necessary to use a helicoptor? 609 01:05:15,800 --> 01:05:17,600 He must have fallen badly for her. 610 01:05:18,700 --> 01:05:22,000 She might have told Khun Zama already. 611 01:05:22,800 --> 01:05:24,600 That it was all our doing. 612 01:05:24,700 --> 01:05:28,000 Shut up! Do you want everyone to hear you? 613 01:05:30,600 --> 01:05:32,700 Dont' be such a coward. 614 01:05:33,300 --> 01:05:36,900 If Khun Zama has really found out, would we still be standing here? 615 01:05:38,300 --> 01:05:42,600 You're such a coward, such a fool! 616 01:05:45,100 --> 01:05:47,980 What are we going to do? 617 01:05:48,500 --> 01:05:50,200 Nothing to do. 618 01:05:50,600 --> 01:05:52,900 It's just as well she's coming back here. 619 01:05:53,600 --> 01:05:56,400 She will be buried here on Yah Nok island. 620 01:06:00,120 --> 01:06:14,990 Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki. 621 01:06:18,200 --> 01:06:19,600 So what's the news? 622 01:06:22,000 --> 01:06:24,200 Waree has not replied at all. 623 01:06:24,700 --> 01:06:26,400 Damn. Where the hell has she gone? 624 01:06:26,500 --> 01:06:29,800 Can't get her on the phone or email. 625 01:06:30,900 --> 01:06:33,400 Maybe she's still investigating on the gems matter? 626 01:06:33,500 --> 01:06:35,400 Don't defend for her. 627 01:06:35,500 --> 01:06:37,600 She's taken long enough. 628 01:06:37,670 --> 01:06:40,510 She must be so busy going out with her boyfriend she's forgotten about work. 629 01:06:41,800 --> 01:06:45,300 Boss, why do you speak as if you don't know Waree? 630 01:06:47,200 --> 01:06:51,100 I know all of you well. Before you have a boyfriend, that is. 631 01:06:52,600 --> 01:06:57,300 I have warned you before. Boyfriends are no good. 632 01:06:58,000 --> 01:06:59,400 And you, too. 633 01:06:59,800 --> 01:07:01,600 Don't go and have a boyfriend just yet. 634 01:07:01,800 --> 01:07:04,000 I don't want to have to recruit new reporters. 635 01:07:10,000 --> 01:07:12,600 Khun Zama is calling. 636 01:07:13,300 --> 01:07:15,200 Hello, Khun Zama. 637 01:07:25,100 --> 01:07:27,600 How is Waree? 638 01:07:37,900 --> 01:07:42,100 I've warned her so many times to finish with him. She never listened. 639 01:07:42,300 --> 01:07:44,700 She's lucky to still be alive. 640 01:07:44,800 --> 01:07:48,400 And lucky Khun Zama isn't upset that she caused the explosion at his boat house. 641 01:07:48,590 --> 01:07:51,350 Or she'd have to pay him for the damage! 642 01:07:52,900 --> 01:07:57,000 Do you actually believe that the explosion was caused by her smoking? 643 01:07:57,700 --> 01:08:00,700 Why? Do you think Khun Zama lied? 644 01:08:00,900 --> 01:08:05,900 No, but I haven't seen Waree smoking for a while now, since she became... 645 01:08:07,200 --> 01:08:08,800 Became what? 646 01:08:11,600 --> 01:08:14,200 Since she became close to Khun Zama. 647 01:08:14,700 --> 01:08:16,300 Really? 648 01:08:16,600 --> 01:08:19,500 Yes. I even teased her that... 649 01:08:19,500 --> 01:08:21,940 love seemed to change her. 650 01:08:22,020 --> 01:08:24,690 Then why would she suddenly start smoking again? 651 01:08:25,300 --> 01:08:29,900 And in a boat house with leaking oil cans, of all places? 652 01:08:29,950 --> 01:08:33,110 Don't you think it was too much of a co-incidence? 653 01:08:38,200 --> 01:08:41,300 Maybe. But smokers don't quit easily. 654 01:08:42,000 --> 01:08:45,900 Maybe Waree told you she quit to stop you worrying. 655 01:08:46,700 --> 01:08:50,200 But why would Khun Zama lie to us? 656 01:08:57,000 --> 01:08:59,900 Can I go and visit Waree? 657 01:09:00,000 --> 01:09:02,100 No, you need to finish working first and then you can go. 658 01:09:02,200 --> 01:09:05,300 If you go now, I won't be able to close today's paper. 659 01:09:07,700 --> 01:09:11,100 Khun Zama said Waree is under his care. 660 01:09:11,500 --> 01:09:14,200 And said she's okay. 661 01:09:14,210 --> 01:09:19,450 But if we can't close the copy in time, someone here might end up dead! 662 01:09:46,100 --> 01:09:47,700 Nurse 663 01:09:49,700 --> 01:09:51,900 Please have something to eat 664 01:09:52,200 --> 01:09:56,800 Or if you need to go, I can get someone else to stay with Waree. 665 01:09:57,800 --> 01:10:00,000 I don't want to leave her alone. 666 01:10:01,100 --> 01:10:03,000 Don't worry. 667 01:10:03,130 --> 01:10:06,390 The doctor has asked me. 668 01:10:06,500 --> 01:10:09,600 I will take very good care of her. 669 01:10:10,000 --> 01:10:11,600 Thank you. 670 01:10:40,100 --> 01:10:42,100 Please wake up soon. 671 01:10:44,100 --> 01:10:46,300 I want to talk to you. 672 01:10:48,600 --> 01:10:51,200 I want us to argue again. 673 01:11:02,900 --> 01:11:04,000 Come in. 674 01:11:04,400 --> 01:11:05,800 Khun Zama. 675 01:11:06,900 --> 01:11:08,200 What? 676 01:11:10,100 --> 01:11:11,900 Can we talk in the office? 677 01:11:12,500 --> 01:11:14,700 I don't want to disturb Khun Waree. 678 01:11:17,000 --> 01:11:18,300 Please look after her. 679 01:11:18,400 --> 01:11:20,700 Don't worry. 680 01:11:32,700 --> 01:11:34,700 Are you sure you're not being too paranoid? 681 01:11:35,100 --> 01:11:38,100 Lang? The guy that has served me all this time? 682 01:11:38,300 --> 01:11:39,900 He sneaked onto Praham Island? 683 01:11:40,300 --> 01:11:42,400 What for? There's no reason. 684 01:11:43,600 --> 01:11:45,300 To lure you there 685 01:11:45,400 --> 01:11:47,000 And then harm Khun Waree. 686 01:11:47,100 --> 01:11:48,700 OK, I accept that... 687 01:11:48,800 --> 01:11:52,800 it seemed as if someone lured me away from the island so they could get to Waree. 688 01:11:54,000 --> 01:11:56,800 but I doubt that it was Lang because he doesn't have any personal grudges against Waree. 689 01:11:56,900 --> 01:12:00,900 Plus someone did see Waree smoking, isn't that right? 690 01:12:01,800 --> 01:12:04,600 So this may all have been just an accident. 691 01:12:05,470 --> 01:12:07,790 I don't know what motive Lang could possibly have. 692 01:12:08,600 --> 01:12:10,900 But the only person who saw Khun Waree smoking... 693 01:12:11,500 --> 01:12:13,600 was Khun Rampang, only. 694 01:12:16,400 --> 01:12:19,800 Are you trying to tell me that the brother and sister 695 01:12:20,800 --> 01:12:23,300 planned the whole thing? 696 01:12:25,600 --> 01:12:28,500 Do you trust those two so much? 697 01:12:28,900 --> 01:12:31,000 But then why would they do it? 698 01:12:32,200 --> 01:12:34,800 To protect her brother who was betraying you. 699 01:12:37,000 --> 01:12:39,700 I think someone else was behind this. 700 01:12:39,800 --> 01:12:42,300 They paid Lang to cause the trouble. 701 01:13:01,500 --> 01:13:05,000 Nurse, has she not gained consciousness yet? 702 01:13:05,020 --> 01:13:09,900 No, not yet. She is still drowsy because of the pain relief medication. 703 01:13:09,930 --> 01:13:12,690 Khun Waree is still sleeping for long. 704 01:13:15,100 --> 01:13:18,000 I am Rampang, I am the housekeeper here. 705 01:13:18,400 --> 01:13:22,100 I am Arunchai, or Chai for short. 706 01:13:22,200 --> 01:13:25,100 I'll call you Nurse. 707 01:13:27,200 --> 01:13:29,800 Has nobody brought you any bedding? 708 01:13:30,400 --> 01:13:31,600 No. 709 01:13:31,700 --> 01:13:33,400 I will ask someone to bring it. 710 01:13:33,430 --> 01:13:35,260 Thank you very much. 711 01:13:38,900 --> 01:13:42,400 If you need to go and have a rest, 712 01:13:42,410 --> 01:13:46,370 please let me know. I can look after the patient while you're gone. 713 01:13:47,500 --> 01:13:51,700 Then I may have to ask if you could watch her for a while. 714 01:13:51,800 --> 01:13:55,200 I haven't had anything to eat. 715 01:13:56,300 --> 01:13:58,400 Oh no, have you not eaten? 716 01:13:58,500 --> 01:14:00,300 Please go ahead now. 717 01:14:00,340 --> 01:14:02,830 I wouldn't want you to faint because of hunger. 718 01:14:03,400 --> 01:14:05,300 Thank you. 719 01:14:06,400 --> 01:14:10,400 Please ask for some food. There is always food ready in the kitchen. 720 01:14:10,600 --> 01:14:13,600 If you want, you can ask them to prepare you something fresh. 721 01:14:13,950 --> 01:14:17,020 I shouldn't be longer than 15 minutes. 722 01:14:17,200 --> 01:14:19,500 Please take your time. 723 01:14:40,470 --> 01:14:50,110 Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki. 724 01:15:41,800 --> 01:15:43,200 Ah... Khun Zama. 725 01:15:44,500 --> 01:15:46,300 What can I do for you? 726 01:15:47,500 --> 01:15:50,800 No, I'm just taking a walk. 727 01:15:55,800 --> 01:15:59,200 Lang, how long have you been working for me now? 728 01:16:01,300 --> 01:16:04,200 About 6-7 years I think. 729 01:16:07,900 --> 01:16:10,300 Have you never wanted to go and work for someone else? 730 01:16:12,400 --> 01:16:16,500 I mean, there isn't much chance for you to progress further here. 731 01:16:16,600 --> 01:16:18,500 Same old jobs here... 732 01:16:18,590 --> 01:16:21,860 You may be able to do better elsewhere. 733 01:16:23,800 --> 01:16:27,100 No, I've never wanted to leave you. I'm happy here. 734 01:16:27,900 --> 01:16:31,300 There is food and shelter here. And you look after me when I'm ill. 735 01:16:31,400 --> 01:16:33,200 The wages are good. 736 01:16:33,310 --> 01:16:35,950 Why would I want to go anywhere else? 737 01:16:37,000 --> 01:16:38,600 Are you sure? 738 01:16:41,600 --> 01:16:43,600 Yes. 739 01:16:44,600 --> 01:16:46,800 You are so good to me. 740 01:16:47,400 --> 01:16:49,700 I wouldn't be here if it wasn't for you. 741 01:16:50,200 --> 01:16:52,600 I wouldn't have been comfortable like this. 742 01:16:52,900 --> 01:16:54,300 And... 743 01:16:54,800 --> 01:16:57,500 You are like my own father. 744 01:17:03,500 --> 01:17:05,400 What if... 745 01:17:05,900 --> 01:17:10,200 If anyone offers you better wages, you can always tell me. I won't be offended. 746 01:17:13,000 --> 01:17:15,200 Why are you saying all this? 747 01:17:17,100 --> 01:17:19,900 Aren't you happy with me and want to replace me with someone else? 748 01:17:21,170 --> 01:17:23,530 Please give me another chance! 749 01:17:24,100 --> 01:17:26,800 I want to stay and serve you. I don't want to go anywhere. 750 01:17:26,900 --> 01:17:29,400 I want to stay on Yah Nok till I die. 751 01:17:29,600 --> 01:17:31,800 Please. Give me chances. 752 01:17:32,100 --> 01:17:33,700 Please. 753 01:17:34,800 --> 01:17:37,000 I haven't fired you. 754 01:17:43,400 --> 01:17:45,100 I'll be honest. 755 01:17:45,700 --> 01:17:47,600 As for you, 756 01:17:48,500 --> 01:17:50,600 I regard you as a brother. 757 01:17:53,300 --> 01:17:55,700 If my brother has a better opportunity 758 01:18:01,400 --> 01:18:03,500 I would be pleased for him. 759 01:18:07,900 --> 01:18:10,100 I'm not going anywhere. 760 01:18:10,600 --> 01:18:12,800 I will serve you until I die. 761 01:18:21,150 --> 01:18:31,830 Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki. 762 01:19:12,900 --> 01:19:14,900 Aren't you tough? 763 01:19:16,000 --> 01:19:17,900 Too bad. 764 01:19:17,960 --> 01:19:20,670 You had to come back here to me. 765 01:19:28,800 --> 01:19:32,700 Shame, the nurse has already seen me here. 766 01:19:33,900 --> 01:19:35,900 Otherwise... 767 01:19:37,200 --> 01:19:39,400 I would have finished you off by now. 768 01:19:51,400 --> 01:19:54,100 But don't be so glad that you survived. 769 01:19:56,300 --> 01:19:59,100 I'm keeping an eye on you. 770 01:20:00,500 --> 01:20:02,700 If you open you mouth and tell Khun Zama, 771 01:20:03,500 --> 01:20:05,800 I will take you out. 772 01:20:07,200 --> 01:20:09,100 And not just you... 773 01:20:11,710 --> 01:20:13,230 Khun Zama as well. 774 01:20:23,600 --> 01:20:25,600 Do you think I wouldn't do it? 775 01:20:26,400 --> 01:20:28,900 True, I love Khun Zama. 776 01:20:30,000 --> 01:20:33,700 But if I can't have him, nobody else will. 777 01:20:37,500 --> 01:20:40,500 I would do it, as I have done it before. 778 01:20:41,800 --> 01:20:44,000 The previous owner of this place. 779 01:20:44,400 --> 01:20:46,600 He cheated on me. 780 01:20:47,300 --> 01:20:49,300 Just like Khun Zama! 781 01:20:57,000 --> 01:21:00,500 He thought it was the air on this island that caused his illness. 782 01:21:02,600 --> 01:21:04,700 Little did he knows... 783 01:21:05,000 --> 01:21:06,900 that it was me... 784 01:21:08,240 --> 01:21:10,230 who made him ill. 785 01:21:56,800 --> 01:21:58,600 Please have some lemon grass juice. 786 01:21:59,550 --> 01:22:01,350 Thank you, Rampang. 787 01:22:13,620 --> 01:22:15,200 Anything else? 788 01:22:16,200 --> 01:22:19,100 I'm waiting to see if there is anything else you want. 789 01:22:20,510 --> 01:22:24,160 No, nothing. You may go if you want. 790 01:22:24,700 --> 01:22:25,800 OK. 791 01:22:27,500 --> 01:22:30,200 You work hard every day. 792 01:22:33,400 --> 01:22:36,700 I own this place so I have to work hard. 793 01:22:36,800 --> 01:22:38,800 So everyone here can live happily. 794 01:22:40,500 --> 01:22:44,800 But, you need some help. 795 01:22:45,590 --> 01:22:47,380 From your wife, perhaps? 796 01:22:47,390 --> 01:22:49,410 She should help you here. 797 01:22:57,100 --> 01:22:58,600 Surprise! 798 01:22:59,900 --> 01:23:01,000 Hey, you! 799 01:23:08,100 --> 01:23:11,900 How did you get here? You should have told me so I could send someone to pick you up. 800 01:23:11,950 --> 01:23:14,770 That's fine. I wanted it to be a surprise. 801 01:23:16,600 --> 01:23:18,400 You still should have told me. 802 01:23:18,800 --> 01:23:21,200 That's fine... 803 01:23:33,200 --> 01:23:35,900 Is that true? If you are caught... 804 01:23:35,910 --> 01:23:37,710 you'd go to jail! 805 01:23:38,750 --> 01:23:41,750 But do you want me to just watch that b*tch take Khun Pu away from me? 806 01:23:44,600 --> 01:23:47,600 But they're husband and wife? How can you say she'd take him away from you? 807 01:23:49,600 --> 01:23:51,700 How dare you! 808 01:23:53,000 --> 01:23:56,800 Since he moved here, I haven't seen her showing him that she cared. 809 01:23:57,200 --> 01:24:01,200 But it has always been me who takes care of him. 810 01:24:02,700 --> 01:24:04,800 He is mine. 811 01:24:05,400 --> 01:24:07,000 Do you understand? 812 01:24:09,700 --> 01:24:12,800 But... are you really going to kill him?! 813 01:24:12,830 --> 01:24:14,820 I've told you before. 814 01:24:16,300 --> 01:24:18,100 If I want something 815 01:24:18,100 --> 01:24:19,810 and I can't have it. 816 01:24:20,400 --> 01:24:22,800 Then nobody can have it. 817 01:24:24,800 --> 01:24:28,000 But I don't want to go to jail. 818 01:24:28,800 --> 01:24:30,400 Don't worry. 819 01:24:30,600 --> 01:24:32,920 I won't let us get caught. 820 01:24:36,600 --> 01:24:38,700 Because I... 821 01:24:40,200 --> 01:24:42,500 will make sure he dies slowly. 822 01:24:43,600 --> 01:24:46,200 And nobody will ever suspect us. 823 01:25:04,800 --> 01:25:06,800 How is Khun Waree? 824 01:25:08,100 --> 01:25:10,500 She woke up for a short while. 825 01:25:10,700 --> 01:25:12,600 And said her wounds were hurting. 826 01:25:12,900 --> 01:25:14,300 Then she went back to sleep. 827 01:25:14,360 --> 01:25:16,730 She came to? 828 01:25:18,300 --> 01:25:21,200 How could she come to if the pain relieve hasn't worn off? 829 01:25:23,000 --> 01:25:25,200 But she did say her wounds were painful. 830 01:25:25,900 --> 01:25:28,500 Please do what you have to do. I feel sorry for her. 831 01:25:29,600 --> 01:25:32,400 Then I will inject some more pain killer. 832 01:25:34,100 --> 01:25:36,000 Can't you give her more? 833 01:25:36,000 --> 01:25:37,400 So that she's not in pain. 834 01:25:37,450 --> 01:25:42,310 No, that would be dangerous. 835 01:25:44,700 --> 01:25:46,300 - Go Ahead. - Yes. 836 01:26:28,000 --> 01:26:43,070 Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki. 837 01:28:04,870 --> 01:28:06,460 Khun Zama. 838 01:28:08,200 --> 01:28:10,200 I'm worried about Waree... 839 01:28:10,500 --> 01:28:12,200 so thought I'd come to see her. 840 01:28:13,200 --> 01:28:18,100 The housekeeper said breakfast would be prepared for 6 o'clock. 841 01:28:18,200 --> 01:28:21,200 I'm going to have breakfast then. 842 01:28:21,300 --> 01:28:22,900 And I'll come back. 843 01:28:22,910 --> 01:28:26,110 Please take your time. I'm taking care of her. 844 01:28:26,150 --> 01:28:27,800 Thank you. 845 01:28:42,500 --> 01:28:44,700 How long are you going to sleep for? 846 01:28:51,500 --> 01:28:53,300 You can wake up now. 847 01:29:06,600 --> 01:29:08,300 Do you know? 848 01:29:11,000 --> 01:29:13,400 I would like it that, 849 01:29:17,200 --> 01:29:19,500 I am the first person you see when you wake up. 850 01:30:14,900 --> 01:30:17,000 Right on time. 851 01:30:17,030 --> 01:30:18,820 The food is ready. 852 01:30:18,860 --> 01:30:20,450 Thank you very much. 853 01:30:21,000 --> 01:30:23,600 Please have some more if you like. 854 01:30:25,500 --> 01:30:28,100 I'm going to ask someone to watch Khun Waree. 855 01:30:29,600 --> 01:30:31,600 Oh, she's off. 856 01:30:32,100 --> 01:30:36,500 I was about to tell her there's no need to find anyone to watch over Khun Waree. 857 01:30:37,700 --> 01:30:39,200 Why is that? 858 01:30:39,240 --> 01:30:42,300 Khun Zama doesn't want Khun Waree to be alone. 859 01:30:42,350 --> 01:30:46,610 But she isn't alone now. 860 01:30:46,650 --> 01:30:50,250 Khun Zama woke up early and is with her now. 861 01:31:50,200 --> 01:31:51,900 No, she hasn't woken up yet. 862 01:31:51,910 --> 01:31:54,560 She seems ok though. 863 01:31:57,500 --> 01:31:58,800 I won't disturb you now. 864 01:31:59,000 --> 01:32:01,900 I will keep you informed about her condition. 865 01:32:01,910 --> 01:32:03,600 So you don't worry. 866 01:32:03,700 --> 01:32:05,400 Thank you. 867 01:32:05,500 --> 01:32:08,400 It's a shame I'm too busy to come and see her. 868 01:32:08,500 --> 01:32:11,300 Please look after her for us. 869 01:32:11,310 --> 01:32:15,490 Don't worry. Please tell everyone 870 01:32:15,580 --> 01:32:18,930 that I will look after her well. 871 01:32:20,000 --> 01:32:23,600 Oh, has Maatana been in the office today? 872 01:32:23,700 --> 01:32:25,300 I would like a word with her. 873 01:32:25,300 --> 01:32:28,500 Yes, of course. I'll get you through. 874 01:32:28,900 --> 01:32:30,000 Thank you. 875 01:32:39,700 --> 01:32:42,200 I actually want you to suffer a painful death 876 01:32:43,000 --> 01:32:45,600 like you deserve. 877 01:32:47,800 --> 01:32:49,900 But you're lucky 878 01:32:50,500 --> 01:32:52,900 you will die painlessly. 879 01:34:35,500 --> 01:34:37,400 This is the end. 880 01:34:37,800 --> 01:34:39,600 You little b#tch! 881 01:34:54,100 --> 01:34:56,300 Why is the door locked? 882 01:34:56,900 --> 01:34:59,100 Who's in there? 883 01:35:00,400 --> 01:35:02,500 Open the door! 884 01:35:02,700 --> 01:35:04,700 Who's in the room? 885 01:35:05,800 --> 01:35:07,700 Open up! 886 01:35:08,100 --> 01:35:09,600 Who is in there? 887 01:35:11,800 --> 01:35:13,200 Yes, Khun Zama. 888 01:35:23,200 --> 01:35:24,800 Why did you lock the door? 889 01:35:24,820 --> 01:35:27,630 I'm sorry, it's a habit. 890 01:35:32,800 --> 01:35:34,700 Why are you in here? 891 01:35:35,800 --> 01:35:39,200 The nurse is on a break so I thought I'd watch Khun Waree. 892 01:35:39,400 --> 01:35:41,500 Did she not tell you I'm already looking after her? 893 01:35:43,500 --> 01:35:45,400 Maybe she forgot to. 894 01:36:06,800 --> 01:36:09,200 Go and make breakfast for me. 895 01:36:10,700 --> 01:36:12,000 Yes. 896 01:36:32,300 --> 01:36:34,780 Coming up next... 67499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.