All language subtitles for Mon jun tra ep 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:16,600 Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki. 2 00:01:36,240 --> 00:01:37,640 Where are you going? 3 00:01:37,650 --> 00:01:39,780 If you’re going back to Khun Jhiti’s house, I will have someone drive you there 4 00:01:40,030 --> 00:01:42,400 You’re going out to avenge those who hurt you right? 5 00:01:42,400 --> 00:01:43,610 I have my way. 6 00:01:43,610 --> 00:01:44,560 I’m going too. 7 00:01:45,850 --> 00:01:47,300 You don’t have anything to do with this. 8 00:01:47,850 --> 00:01:50,660 Junrao, take care of her and meet me there. 9 00:01:51,280 --> 00:01:52,140 Hey, you. 10 00:01:52,140 --> 00:01:53,260 Wait. 11 00:01:54,700 --> 00:01:55,970 Khun Waree. 12 00:01:56,900 --> 00:01:58,830 Trust me, don’t follow him. 13 00:02:00,270 --> 00:02:01,910 He’s on his way to hurt Khun Dit. 14 00:02:01,970 --> 00:02:04,140 It’s not your problem. 15 00:02:04,200 --> 00:02:06,100 And this cannot be reported on-- 16 00:02:06,100 --> 00:02:10,100 I’m not going to report on it! I’m just worried about his safety. 17 00:02:14,550 --> 00:02:17,430 Khun Zama has me. He'll be alright. 18 00:02:17,640 --> 00:02:21,460 But if you go, you'll just be in the way. 19 00:02:22,490 --> 00:02:23,760 Koosaw. 20 00:02:24,100 --> 00:02:25,600 Stay with Khun Waree. 21 00:02:30,370 --> 00:02:31,440 Khun Waree. 22 00:02:31,940 --> 00:02:35,990 Let's go back to Khun Pipat's room. 23 00:02:47,800 --> 00:02:49,800 Zama is so hard to kill. 24 00:02:50,900 --> 00:02:52,800 Met with a war and yet he didn't die. 25 00:02:53,530 --> 00:02:56,110 Today, he was shot upfront and still escaped. 26 00:03:08,700 --> 00:03:10,000 That's a gunshot sound! 27 00:03:12,300 --> 00:03:14,100 Wait! Wait! Calm down! 28 00:03:15,420 --> 00:03:16,730 Go take a look! 29 00:03:26,100 --> 00:03:28,200 Who is it that dares to shoot in here-- 30 00:03:28,900 --> 00:03:29,800 Zama! 31 00:03:31,500 --> 00:03:33,000 Kill him! Kill them all! 32 00:03:56,300 --> 00:03:57,300 Cover me! 33 00:03:57,350 --> 00:03:58,370 Alright. 34 00:04:27,800 --> 00:04:28,700 Dit! 35 00:04:30,000 --> 00:04:31,800 One more step and I'll shot you. 36 00:04:34,100 --> 00:04:34,960 You... 37 00:04:35,900 --> 00:04:37,400 What are you going to do to me? 38 00:04:38,940 --> 00:04:40,760 It should be me that's asking. 39 00:04:41,850 --> 00:04:43,800 I've been shot at twice. 40 00:04:43,900 --> 00:04:45,200 You're the one behind it, right? 41 00:04:46,110 --> 00:04:47,250 Zama. 42 00:04:47,370 --> 00:04:48,980 Don't do anything to me. 43 00:04:49,730 --> 00:04:51,900 I'm brother of Daet, your friend. 44 00:04:54,990 --> 00:04:56,310 Answer the question. 45 00:04:58,400 --> 00:05:01,300 I don't know anything. I didn't hire anyone. 46 00:05:04,480 --> 00:05:06,680 The guy named Omnui... 47 00:05:07,560 --> 00:05:09,140 he's your minion, isn't that right? 48 00:05:10,780 --> 00:05:11,810 Omnui... 49 00:05:12,440 --> 00:05:14,240 He left me a long time ago. 50 00:05:14,300 --> 00:05:15,700 I don't know who he's with. 51 00:05:21,900 --> 00:05:23,700 -Goodbye Dit.-Don't Zama! 52 00:05:25,500 --> 00:05:27,500 Zama, I really don't know. 53 00:05:27,640 --> 00:05:31,360 Omnui does a good job. Everyone wants to work with him. 54 00:05:32,200 --> 00:05:39,600 He asked me for money. But you also know...I don't have much, what money will I give him. 55 00:05:40,840 --> 00:05:44,720 About you getting shot in Praham and today, I really don't know. 56 00:05:48,090 --> 00:05:50,030 You can have me swear, 57 00:05:59,840 --> 00:06:01,470 If you lie, 58 00:06:02,630 --> 00:06:04,350 I'll definitely come back. 59 00:06:20,830 --> 00:06:21,830 Zama. 60 00:06:26,670 --> 00:06:29,960 Hey. Go check and bring everything. 61 00:06:30,300 --> 00:06:32,600 -If something is missing, tell me right away.-Yes. 62 00:06:32,600 --> 00:06:34,800 Becareful with that one, it might break. 63 00:06:35,400 --> 00:06:36,500 Ms.Housekeeper. 64 00:06:36,760 --> 00:06:39,440 -Hello.-Hello. You must be working. 65 00:06:39,600 --> 00:06:43,700 The storm was here for days and the boats were busy too. 66 00:06:44,150 --> 00:06:47,330 I was afraid the stuff won't be sent on time so I'm doing it myself. 67 00:06:47,440 --> 00:06:50,340 Since you're already off the island, try to stay for a couple of days. 68 00:06:50,440 --> 00:06:53,060 The others can return on their own. 69 00:06:53,100 --> 00:06:59,700 No. I like staying the island more. Today, there's a lot of people, it's bothersome. And I'm worried about the house. 70 00:06:59,700 --> 00:07:03,200 That's good. But Khun Zama won't go back yet 71 00:07:03,200 --> 00:07:08,200 until he see that troublemaker get on a car to Bangkok. 72 00:07:08,250 --> 00:07:09,820 Who? 73 00:07:09,920 --> 00:07:11,690 Sarawaree. 74 00:07:13,600 --> 00:07:15,200 She hasn't left yet? 75 00:07:15,400 --> 00:07:21,500 She said she's going to stay and look at Pipat's condition. But I don't believe it. 76 00:07:21,600 --> 00:07:23,500 More like looking for news. 77 00:07:23,900 --> 00:07:31,900 Khun Zama was shot in middle of town. Everybody knows it.Nu Waree won't let a news like this slip by. 78 00:07:32,600 --> 00:07:34,400 Alright then. I'll go now. 79 00:07:51,000 --> 00:07:52,100 Waree. 80 00:07:52,500 --> 00:07:53,500 Yes? 81 00:07:55,040 --> 00:07:56,570 Are you done yet? 82 00:07:57,250 --> 00:07:58,580 All finish. 83 00:07:58,690 --> 00:08:00,780 Let me send it to Boss. 84 00:08:01,220 --> 00:08:04,300 Did my house turn into a news station? 85 00:08:06,000 --> 00:08:11,700 Think of it as helping a friend. If I don't send this important news to Boss, I'll get in trouble. 86 00:08:13,330 --> 00:08:14,840 A shame that Wattana left already. 87 00:08:19,170 --> 00:08:20,600 All finish. 88 00:08:20,800 --> 00:08:22,500 Where did you get the pictures? 89 00:08:24,100 --> 00:08:30,700 When it happened, Khun Zama made me wait in the car. So I used my cellphone to take pictures of what was happening. 90 00:08:31,240 --> 00:08:32,880 I've already sent them to Boss. 91 00:08:32,880 --> 00:08:35,440 You're really an opportunist. 92 00:08:36,800 --> 00:08:44,600 In the end, Khun Zama will appear on Siam Saan's newspaper for the first time because of a scheming person like you. 93 00:08:47,510 --> 00:08:50,700 No. I don't have pictures of him. 94 00:08:50,700 --> 00:08:52,800 What? Why? 95 00:08:53,100 --> 00:08:56,000 Don't tell that you're keeping the promise you made with him? 96 00:08:56,700 --> 00:08:58,900 You're scared he'll scold you? 97 00:09:01,710 --> 00:09:05,380 It's so that the source is relieve. 98 00:09:05,670 --> 00:09:07,440 So they'll be ok for a long time. 99 00:09:09,130 --> 00:09:10,330 Really? 100 00:09:12,800 --> 00:09:14,500 What do you want from me? 101 00:09:14,900 --> 00:09:19,400 Volunteer to send me to the hospital so hurry. I have important news to do. 102 00:09:51,940 --> 00:09:54,450 I'm glad that you came to meet me. 103 00:09:57,500 --> 00:10:00,500 Just say what you're here to say. I have a lot of work to do. 104 00:10:01,740 --> 00:10:05,240 Does your work include finding the person who shot Pipat? 105 00:10:06,550 --> 00:10:09,670 That's not right. I meant shooting at you. 106 00:10:11,300 --> 00:10:12,500 News travel fast. 107 00:10:13,330 --> 00:10:14,570 Of course. 108 00:10:14,830 --> 00:10:19,000 Jao Phor, a person like you, who owns a casino...everything you do becomes news. 109 00:10:19,700 --> 00:10:22,800 Getting shot in middle of town like this, 110 00:10:23,000 --> 00:10:24,700 who wouldn't know? 111 00:10:26,600 --> 00:10:28,400 I can help you. 112 00:10:29,890 --> 00:10:31,190 With what? 113 00:10:32,000 --> 00:10:33,700 Finding the shooter. 114 00:10:35,310 --> 00:10:36,720 In return for what? 115 00:10:44,400 --> 00:10:46,600 What should it be? 116 00:10:48,100 --> 00:10:50,000 What should it be? 117 00:10:52,900 --> 00:10:57,000 If you can't think of it, tell me later. I'll be in Pipat's room. 118 00:10:57,200 --> 00:10:59,900 Hold on. What's the hurry? 119 00:11:00,280 --> 00:11:01,920 You're so impatient. 120 00:11:01,920 --> 00:11:03,930 I don't want anything from you. 121 00:11:03,930 --> 00:11:08,240 I just want to help you. Maybe that way you'll look at me in a positive light. 122 00:11:12,300 --> 00:11:13,900 How are you going to help me? 123 00:11:15,430 --> 00:11:22,410 I heard that Omnui hired a boat to escape this afternoon. 124 00:11:35,000 --> 00:11:36,600 I'll call you. 125 00:12:09,100 --> 00:12:11,000 Waree, wait. 126 00:12:13,000 --> 00:12:15,500 Why won't you go back to Bangkok? 127 00:12:15,730 --> 00:12:18,920 You already heard from the doctor that Pipat is out of danger. 128 00:12:18,920 --> 00:12:22,010 News of you getting shot at spread everywhere. 129 00:12:22,100 --> 00:12:23,700 I won't let you write this news. 130 00:12:24,600 --> 00:12:29,800 Why? Other reporters did it. Why only prevent me? 131 00:12:29,880 --> 00:12:32,010 Because I'm worried about your safety. 132 00:12:36,510 --> 00:12:42,070 Right now we don't who is really who they are. I'm worried about you so I wanted you to go back to Bangkok. 133 00:12:42,600 --> 00:12:48,200 But this is my job. If I leave news because I'm scared of death, then I rather not be a reporter. 134 00:12:48,300 --> 00:12:53,100 Why are you so stubborn? You know well who is behind this and how much powerful he is. 135 00:12:53,850 --> 00:12:56,500 Then I am not going anywhere at all. 136 00:12:56,600 --> 00:13:04,400 My duty is to reveal the truth to the public. It doesn't matter who the enemy is. It doesn't matter what happens to me, I'll do this news. 137 00:13:04,600 --> 00:13:06,500 Ok, fine. 138 00:13:06,550 --> 00:13:08,970 If you want to stubbornly do this news then go ahead. 139 00:13:08,970 --> 00:13:12,270 but can't you wait until everything ends and becomes clear and then do it? 140 00:13:12,700 --> 00:13:19,500 That's all your saying, right? I need to do my job. I have an interview with Pipat's doctor. 141 00:13:21,000 --> 00:13:23,400 If you were a kid, I would've spanked you already. 142 00:13:35,910 --> 00:13:37,920 How is Khun Pipat doing? 143 00:13:38,430 --> 00:13:40,120 He's out of danger. 144 00:13:42,050 --> 00:13:45,550 I'm here to deliver some stuffs to the island. Is there anything else you need? 145 00:13:46,370 --> 00:13:48,020 I can't think of anything right now. 146 00:13:48,340 --> 00:13:50,280 I'll let you handle it. 147 00:13:50,800 --> 00:13:51,800 Alright. 148 00:13:53,400 --> 00:13:57,200 It's good you came. Look after Waree. 149 00:13:58,670 --> 00:14:03,230 I'm worried about her safety. 150 00:14:03,540 --> 00:14:08,020 If Waree doesn't go back to Bangkok, take her to our resort. 151 00:14:09,300 --> 00:14:10,800 Open a new room? 152 00:14:10,800 --> 00:14:12,100 Let her stay in my room. 153 00:14:15,670 --> 00:14:18,660 My "stay" means "be grounded", understand? 154 00:14:19,980 --> 00:14:21,100 Yes. 155 00:14:56,380 --> 00:14:59,410 Hey. I'm here. 156 00:15:00,850 --> 00:15:02,270 What's the deal? 157 00:15:03,320 --> 00:15:05,290 I don't see anyone here. 158 00:15:08,800 --> 00:15:10,600 Put your hands up! put your hands up! 159 00:15:12,880 --> 00:15:14,280 Stop. 160 00:15:23,660 --> 00:15:25,150 What was that? 161 00:15:44,100 --> 00:15:47,200 Hello, Khun Zama. Omnui died. 162 00:15:50,660 --> 00:15:52,860 Don't worry, Khun Zama. 163 00:15:53,000 --> 00:15:55,200 I'll definitely find the person who is behind this. 164 00:15:55,400 --> 00:15:57,700 This doesn't look easy. 165 00:15:57,830 --> 00:16:02,060 Even the police surrounded him, they could still kill him. 166 00:16:02,200 --> 00:16:05,500 It seems the person behind is so powerful. 167 00:16:07,200 --> 00:16:09,600 -Did you get anything?-Yes. 168 00:16:09,600 --> 00:16:11,600 But it's bad news. 169 00:16:11,700 --> 00:16:14,200 Say it. What could be worse then this? 170 00:16:15,150 --> 00:16:19,720 We went to look for Omnui's younger brother. 171 00:16:19,720 --> 00:16:23,350 We found out who Omnui went to work with after leaving Dit. 172 00:16:23,800 --> 00:16:25,100 Who? 173 00:16:26,680 --> 00:16:28,350 Khun Jithi. 174 00:16:29,780 --> 00:16:31,190 What did you say? 175 00:16:51,550 --> 00:16:54,390 Huh? He was killed. 176 00:16:54,390 --> 00:16:57,140 Then we can't track to the person who gave order then. 177 00:17:02,840 --> 00:17:04,430 I'll leave it to you then. 178 00:17:10,040 --> 00:17:15,600 Why are you still here when there's a local reporter from Siam Saan in Trat? 179 00:17:17,540 --> 00:17:19,800 Well, I'm already here. 180 00:17:19,800 --> 00:17:21,780 Isn't it better to do it yourself? 181 00:17:22,910 --> 00:17:28,150 Your boss acting like this with me is really undermining me. 182 00:17:34,900 --> 00:17:38,600 Khun Rampang, what are you drinking? So fragrant. 183 00:17:39,700 --> 00:17:43,200 It's herbal water. I made it myself. 184 00:17:44,470 --> 00:17:47,600 Do you want to try it? It helps relax the stress. 185 00:17:49,220 --> 00:17:50,880 That's good. 186 00:17:50,880 --> 00:17:56,190 So that when I meet your boss, I won't stress so much that I would break his neck. 187 00:18:06,700 --> 00:18:08,200 Here you go. 188 00:18:09,400 --> 00:18:10,500 Thank you. 189 00:18:15,940 --> 00:18:17,570 So fragrant. 190 00:18:18,060 --> 00:18:19,730 What is it made of? 191 00:18:20,880 --> 00:18:22,750 There were many herbals. 192 00:18:23,030 --> 00:18:26,790 Try it first. It's not good when it gets cold. 193 00:18:28,900 --> 00:18:31,200 Khun Waree. Khun Waree. 194 00:18:32,240 --> 00:18:33,490 Yes? 195 00:18:34,300 --> 00:18:35,990 Khun Zama wants to talk to you. 196 00:18:39,350 --> 00:18:44,790 Just watch. If he doesn't let me out of here, I'll call the police. 197 00:19:04,230 --> 00:19:05,860 I won't go back. 198 00:19:05,900 --> 00:19:10,800 Before you could in your island, but here you can't force me. 199 00:19:11,900 --> 00:19:15,100 Aren't you embarrassed? You don't need to raise your voice. 200 00:19:15,100 --> 00:19:18,100 Then you tell him not to tell me to go back to Bangkok. 201 00:19:18,380 --> 00:19:22,400 If you keep interfering with my work, I'll report you. 202 00:19:25,800 --> 00:19:26,900 Sit down first. 203 00:19:27,300 --> 00:19:29,400 Can you calm down and sit down first? 204 00:19:35,290 --> 00:19:36,730 Waree. 205 00:19:37,700 --> 00:19:39,850 Please be more reasonable. 206 00:19:40,670 --> 00:19:42,680 Everything I've done is for you. 207 00:19:44,520 --> 00:19:46,230 But I can look after myself. 208 00:19:46,230 --> 00:19:48,830 I've met with worse things than this. 209 00:19:51,070 --> 00:19:53,820 So arrogant like this, should we tell her? 210 00:19:53,930 --> 00:20:00,060 No need to wait. Maybe she can use little knowledge she has to find the truth by herself. 211 00:20:02,040 --> 00:20:03,460 About what? 212 00:20:09,060 --> 00:20:10,550 Tell her, Zama. 213 00:20:14,760 --> 00:20:17,070 I don't want to assume 214 00:20:17,620 --> 00:20:19,530 or accuse anyone for this. 215 00:20:19,600 --> 00:20:21,000 when I'm not sure. 216 00:20:22,560 --> 00:20:25,250 What? This much happened and you're still unsure? 217 00:20:25,670 --> 00:20:29,010 It's alright. You won't say it, I will. 218 00:20:31,650 --> 00:20:37,350 Do you know who Omnui went to go work with after leaving Dit? 219 00:20:39,570 --> 00:20:47,360 This person may not have a lot of power, but he has enough money to continue Zama's casino's construction. 220 00:20:49,150 --> 00:20:54,100 He was the person behind the shooting at Zama yesterday. 221 00:20:56,500 --> 00:20:57,600 Who? 222 00:21:01,300 --> 00:21:05,000 Jithi, the father of your best friend. 223 00:21:11,400 --> 00:21:13,200 So, the brilliant reporter. 224 00:21:13,700 --> 00:21:17,800 The father of your best friend is the onewho gave order to kill Zama. 225 00:21:18,000 --> 00:21:21,200 so that he can have the casino at Praham Island. 226 00:21:22,600 --> 00:21:24,200 Do you dare write it? 227 00:21:28,600 --> 00:21:30,500 -Waree.-I'm going to meet with Jean. 228 00:21:30,550 --> 00:21:32,620 Don't stop me. 229 00:21:41,000 --> 00:21:45,400 Who knows, she could be their spy. 230 00:21:45,570 --> 00:21:48,020 That's why they knows all your movements. 231 00:22:18,300 --> 00:22:23,700 My house, we are merchants. We're afraid of going to court, it wastes time and people. 232 00:22:23,700 --> 00:22:26,600 My dad is very stressed, Waree. 233 00:22:26,800 --> 00:22:28,900 Tomorrow, he has to go to the police stationfor the interrogative. 234 00:22:31,070 --> 00:22:34,110 I don't believe that your dad is involved in this matter. 235 00:22:34,400 --> 00:22:40,600 But the shooter works for your dad so your dad is suspected. 236 00:22:41,200 --> 00:22:47,100 Who would've know that he accepts jobs as a shooter? His younger brother said he quit already. 237 00:22:47,120 --> 00:22:51,330 My dad accepted him because the younger brother worked for us for a long time and was trustworthy. 238 00:22:51,600 --> 00:22:54,500 Who would've known...such bad luck. 239 00:22:54,700 --> 00:22:59,050 Wait. Does Omnui's younger brother still work for your dad? 240 00:22:59,640 --> 00:23:01,960 Yes. Why? 241 00:23:12,000 --> 00:23:14,300 This is what's left of his stuff. 242 00:23:14,600 --> 00:23:16,900 The police took the others. 243 00:23:17,700 --> 00:23:19,700 I really don't know anything, Young Mistress. 244 00:23:20,660 --> 00:23:24,120 P'Omnui told me he quit being a shooter. 245 00:23:24,300 --> 00:23:26,200 So I talked to your father for him. 246 00:23:26,300 --> 00:23:30,420 I never thought he would go back and do it again. 247 00:23:30,860 --> 00:23:34,950 My dad understands. He didn't say anything. You can go rest now. 248 00:23:35,200 --> 00:23:37,300 Thank you so much, Young Mistress. Thank you. 249 00:23:40,900 --> 00:23:41,600 Here. 250 00:23:53,200 --> 00:23:55,000 Is there anything? 251 00:23:59,740 --> 00:24:01,570 Seems like there's nothing. 252 00:24:01,810 --> 00:24:06,170 Hey, I told you already. The police took all the evidence. 253 00:24:07,420 --> 00:24:09,520 Don't give up yet, Jean. 254 00:24:10,140 --> 00:24:14,320 Sometimes, a reporter may see things a police officer didn't. 255 00:24:14,500 --> 00:24:19,300 Do you know there are many cases resolved because... 256 00:24:22,880 --> 00:24:25,670 Alright, Miss Reporter C.S.I. 257 00:24:30,530 --> 00:24:32,130 Junrao! 258 00:24:33,800 --> 00:24:36,600 Jean, go tell Khun Zama, hurry! 259 00:24:36,900 --> 00:24:38,400 You call him. 260 00:24:38,900 --> 00:24:43,300 No. If he doesn't see it with his own eyes, he won't believe me. 261 00:24:45,500 --> 00:24:48,900 Hey, hey, hey, hey. Aren't you a little too worried about him? 262 00:24:50,530 --> 00:24:53,700 -Hurry and get in the car.-Alright. 263 00:24:58,600 --> 00:25:04,000 I'm really bored of that reporter. I intend to help but she's so stubborn. 264 00:25:04,000 --> 00:25:08,000 Leave her alone. Otherwise we wouldn't be calling her Sarawaree. 265 00:25:09,100 --> 00:25:12,870 She just wants to prove her friend's father's innocence. 266 00:25:14,400 --> 00:25:16,300 What other proof do you need? 267 00:25:16,490 --> 00:25:21,480 Zama. Khun Jithi wanted to invest as your partner. 268 00:25:21,710 --> 00:25:26,160 Just think about it. That's huge sum of money. 269 00:25:26,580 --> 00:25:31,800 Even if he combines all his businesses, it won't even match up. 270 00:25:32,800 --> 00:25:38,300 When you open your casino, you'll be listed on number one instead of him. 271 00:25:38,300 --> 00:25:43,020 Just think about it. It's not strange.. 272 00:25:43,100 --> 00:25:46,300 that he wants to get rid of you. 273 00:25:46,300 --> 00:25:48,400 It's not that complicated. 274 00:25:53,200 --> 00:25:57,400 I say we better wait for the police.Better not frame someone right now. 275 00:25:57,420 --> 00:26:00,240 If he wasn't the one, then I won't be able to face him. 276 00:26:03,500 --> 00:26:06,000 -I'll send you up to here.-Wait. 277 00:26:09,100 --> 00:26:10,600 What is it, Soh? 278 00:26:11,770 --> 00:26:14,170 I thought we came into an understanding. 279 00:26:15,780 --> 00:26:18,150 Can I sleep in your resort for a night? 280 00:26:18,600 --> 00:26:19,300 Please. 281 00:26:20,520 --> 00:26:22,240 I'm too tired to drive. 282 00:26:26,920 --> 00:26:28,160 Khun Zama. 283 00:26:29,550 --> 00:26:30,730 Waree. 284 00:26:37,840 --> 00:26:39,270 I have something for you to look at. 285 00:26:41,330 --> 00:26:42,520 Let me look. 286 00:26:49,900 --> 00:26:51,100 Omnui's picture. 287 00:26:51,410 --> 00:26:53,010 The guy who shot you. 288 00:26:53,110 --> 00:26:57,250 And the person standing beside him, you should know who he is. 289 00:26:59,880 --> 00:27:01,290 This is Junrao. 290 00:27:03,400 --> 00:27:05,500 Junrao knows the shooter too? 291 00:27:10,700 --> 00:27:12,300 I'm not framing anyone. 292 00:27:12,300 --> 00:27:14,260 I just came to warn you 293 00:27:14,260 --> 00:27:18,430 to becareful of Junrao. He knew the shooter yet he didn't say anything. 294 00:27:24,100 --> 00:27:25,700 Aren't you thinking too much? 295 00:27:26,950 --> 00:27:28,780 It's true that Junrao is in the picture. 296 00:27:29,650 --> 00:27:32,810 But he doesn't necessarily need to know everyone in it. 297 00:27:34,800 --> 00:27:37,000 Khun Jithi recently hired Omnui to work. 298 00:27:37,010 --> 00:27:39,550 That doesn't necessarily mean he ordered to kill you. 299 00:27:43,350 --> 00:27:45,950 I told you, I'm not trying to frame anyone. 300 00:27:46,190 --> 00:27:50,680 I brought you this picture because I don't want you to see thing just one aspect. 301 00:27:52,900 --> 00:27:58,900 I say, the people closest to you may be the most dangerous. 302 00:28:02,150 --> 00:28:03,610 Is this true, Zama? 303 00:28:03,960 --> 00:28:06,610 People can do everything for money. 304 00:28:06,700 --> 00:28:08,900 And money can also do anything. 305 00:28:09,500 --> 00:28:15,020 Even a reporter, sometimes they may write the lies as it's real. 306 00:28:19,900 --> 00:28:24,600 I'm done with my businss. Jean is waiting for me. I'm considerate of her. Please excuse me. 307 00:28:26,810 --> 00:28:28,140 Thank you... 308 00:28:30,160 --> 00:28:31,580 for worrying about me. 309 00:28:33,780 --> 00:28:35,350 I'm just doing my duty. 310 00:28:36,500 --> 00:28:40,270 I just came to know that this is also a reporter's duty. 311 00:28:46,010 --> 00:28:49,060 I was afraid you’d die before the paper comes out. 312 00:28:49,100 --> 00:28:50,990 I’m lazy to re-write the news. 313 00:28:57,440 --> 00:29:00,180 Teasing between friends of different age. 314 00:29:04,110 --> 00:29:05,930 Drive safely. 315 00:29:36,700 --> 00:29:41,000 We're here. The shop is over there. I'll come pick you up in an hour. 316 00:30:09,180 --> 00:30:11,490 If you don't want to die then leave other people's problem alone. 317 00:30:25,800 --> 00:30:29,400 Khun Zama, it's me. Just a moment ago,someone threatened to kill me. 318 00:30:29,500 --> 00:30:33,400 They told me not to meddle in other's business. It must've been when I told you about Junrao. 319 00:30:33,470 --> 00:30:36,430 If you can, then stay away from Junrao. 320 00:31:04,400 --> 00:31:05,800 Khun Zama. 321 00:31:06,110 --> 00:31:07,500 When did you get here? 322 00:31:13,900 --> 00:31:15,200 Don't move. 323 00:31:15,970 --> 00:31:18,440 What's this? Why are you doing this? 324 00:31:18,500 --> 00:31:20,900 Junrao, I'm firing you. 325 00:31:22,810 --> 00:31:24,300 What? 326 00:31:25,200 --> 00:31:28,800 This is the picture you took with Omnui, the guy who shot at Zama. 327 00:31:28,800 --> 00:31:32,500 You knew him before but didn't say anything. Why? 328 00:31:33,470 --> 00:31:35,050 Khun Zama, you're suspecting me? 329 00:31:35,200 --> 00:31:36,700 Yu're still tight-lipped. 330 00:31:36,800 --> 00:31:41,700 If you're really innocent, then why didn't you say anything at first about you knowing him? 331 00:31:42,540 --> 00:31:47,370 No wonder...on the day it happened, you let him get away so easily. 332 00:31:48,900 --> 00:31:51,900 You got the news from Omnui's younger brother that Waree would go and ask for more information. 333 00:31:51,900 --> 00:31:53,700 so you sent people to attack her, right? 334 00:31:55,500 --> 00:31:59,000 Hey, I never thought that you could be so ungrateful to Zama. 335 00:32:00,150 --> 00:32:01,640 Is it true, Junrao? 336 00:32:03,900 --> 00:32:06,000 -Tell the truth---Wait, Pipat. 337 00:32:07,700 --> 00:32:09,300 I'll take care of this matter. 338 00:32:11,000 --> 00:32:12,500 You can leave now. 339 00:32:12,900 --> 00:32:16,900 I consider that you've work with me for a long time, I won't take any action on you 340 00:32:17,800 --> 00:32:21,500 For your own good, I say you don't come back here again. 341 00:32:21,740 --> 00:32:24,260 I'm not as nice as Khun Zama. 342 00:32:28,220 --> 00:32:29,370 You can go now. 343 00:32:35,450 --> 00:32:36,690 Leave! 344 00:32:50,100 --> 00:32:56,500 Zama, calm down. Put the gun down. I'm afraid. 345 00:33:18,590 --> 00:33:19,910 Hello, Khun Zama. 346 00:33:24,000 --> 00:33:24,800 Lang? 347 00:33:24,800 --> 00:33:28,100 He hasn't finish his job at Praham. I came instead. 348 00:33:29,520 --> 00:33:30,790 How long have you worked? 349 00:33:30,810 --> 00:33:32,260 I've helped out sometimes. 350 00:33:33,500 --> 00:33:35,000 I've never seen your face. 351 00:33:36,200 --> 00:33:37,300 Let's go. 352 00:34:17,400 --> 00:34:18,600 What happened? 353 00:34:19,610 --> 00:34:21,340 I don't know. 354 00:34:21,400 --> 00:34:22,800 It was running good before. 355 00:34:28,000 --> 00:34:29,400 I'm going to go take a look. 356 00:34:53,090 --> 00:34:54,350 Who are you? 357 00:35:48,100 --> 00:35:49,900 Prepare your heart. 358 00:35:51,810 --> 00:35:52,990 What is it? 359 00:35:54,870 --> 00:35:57,440 Khun Zama was shot while at sea. 360 00:36:01,070 --> 00:36:04,060 Well...how is he? 361 00:36:06,230 --> 00:36:08,490 This time he wasn't lucky like other times. 362 00:36:11,220 --> 00:36:13,260 Khun Zama died. 363 00:36:27,700 --> 00:36:30,000 -P'Pang, calm down!-Let go! 364 00:36:30,000 --> 00:36:32,500 -P'Pang, don't!-Let go! 365 00:36:32,520 --> 00:36:34,700 -P'Pang! Calm down!-Let go! 366 00:36:34,900 --> 00:36:35,800 P'Pang! 367 00:36:35,900 --> 00:36:40,800 -I want to see Khun Zama's body with my own eyes.-Calm down! 368 00:36:40,800 --> 00:36:43,800 My Khun Zama can't be dead!! Let go of me. 369 00:36:44,900 --> 00:36:46,490 P'Pang, calm down! 370 00:36:46,500 --> 00:36:47,700 P'Pang! 371 00:36:48,150 --> 00:36:50,230 P'Pang, calm down! 372 00:36:50,700 --> 00:36:53,000 Khun Zama really is dead. 373 00:36:53,800 --> 00:36:56,050 Not true! You're crazy! 374 00:36:56,400 --> 00:36:59,800 -Calm down! Calm down! 375 00:36:59,830 --> 00:37:03,490 -P'pang, calm down.-No! 376 00:37:03,660 --> 00:37:06,460 -Calm down!-No! You liar! 377 00:37:06,520 --> 00:37:08,780 Calm down, please! 378 00:37:08,830 --> 00:37:10,730 I'm hurt. 379 00:37:10,730 --> 00:37:13,710 Listen to me. I'm not cursing Khun Zama. 380 00:37:13,710 --> 00:37:15,950 But Khun Zama really got shot dead at sea. 381 00:37:15,950 --> 00:37:17,980 Right now, his body is at the hospital. 382 00:37:19,220 --> 00:37:21,590 -Not true!-Calm down P'Pang. 383 00:37:21,700 --> 00:37:24,700 -Not true!-Put yourself together. 384 00:37:24,790 --> 00:37:25,960 Not true! 385 00:37:25,960 --> 00:37:29,470 -Calm down.-He's not dead! Do you understand?! He's not dead! 386 00:37:29,820 --> 00:37:33,120 -Not true!-P'Pang! P'Pang! P'Pang! 387 00:37:33,980 --> 00:37:35,150 P'Pang! 388 00:37:36,490 --> 00:37:37,620 P'Pang! 389 00:37:53,500 --> 00:37:55,300 Are you sure, Doctor? 390 00:37:55,900 --> 00:38:00,400 To be sure, we have to wait till we can confirm the identity. 391 00:38:02,180 --> 00:38:07,760 The shark disfigured the body until we couldn't tell who it is. 392 00:38:08,800 --> 00:38:12,600 But, the body was found near Khun Zama's boat. 393 00:38:12,900 --> 00:38:18,980 So the police assume that this body is Khun Zama. 394 00:38:20,580 --> 00:38:22,310 This is nonsense. 395 00:38:23,040 --> 00:38:26,020 Khun Zama won't die so easily like this. 396 00:38:26,400 --> 00:38:28,400 That's right. I don't believe it too. 397 00:38:28,540 --> 00:38:33,770 There were many dangerous situations, how can he die so easily like this? 398 00:38:35,400 --> 00:38:39,500 If it's not Khun Zama, then where is he right now? 399 00:38:39,980 --> 00:38:42,460 He's not at Yah Nok island or Praham island. 400 00:39:04,470 --> 00:39:05,710 Sia. (chinese wealthy man) 401 00:39:10,000 --> 00:39:12,100 You can finally be relieve. 402 00:39:12,610 --> 00:39:14,890 Zama is dead already as you hope. 403 00:39:16,500 --> 00:39:17,600 That's right. 404 00:39:18,000 --> 00:39:19,300 I don't have to be tired too. 405 00:39:20,530 --> 00:39:22,770 I'm satistfied that the people who looked down on me 406 00:39:23,900 --> 00:39:28,000 are now trying to partner up with me. 407 00:39:30,100 --> 00:39:32,000 But it's a shame. 408 00:39:33,000 --> 00:39:35,300 I have connections but no money. 409 00:39:36,200 --> 00:39:37,800 Otherwise, I don't have to ask for partnership. 410 00:39:44,900 --> 00:39:46,320 What is it? 411 00:39:47,530 --> 00:39:48,610 What? 412 00:39:50,200 --> 00:39:52,300 Today? How can that be? 413 00:39:53,600 --> 00:39:56,600 But he said he wasn't able to meet me today. 414 00:39:59,940 --> 00:40:01,650 Who's trying to compete with me? 415 00:40:04,430 --> 00:40:05,790 Singkhorn? 416 00:40:06,620 --> 00:40:08,840 Which Singkhorn? Check for me. 417 00:40:10,000 --> 00:40:11,500 What is it, Boss? 418 00:40:12,370 --> 00:40:14,150 Someone wants the casino. 419 00:40:15,060 --> 00:40:16,850 Someone's trying to compete with me. 420 00:40:17,900 --> 00:40:19,400 Who is this Singkhorn? 421 00:40:19,920 --> 00:40:21,720 Is it Sia Singkhorn? 422 00:40:22,370 --> 00:40:23,830 Do you know him? 423 00:40:24,700 --> 00:40:29,400 If it's him, he's Thai businessman who is powerful at Khmer. 424 00:40:31,030 --> 00:40:34,710 He has power. He sell weapons using in war. 425 00:40:41,400 --> 00:40:42,500 Then... 426 00:40:44,600 --> 00:40:48,800 Zama got shot, that must be his doing. 427 00:41:00,200 --> 00:41:03,400 I told you right? That if I did it myself, 428 00:41:03,440 --> 00:41:05,820 no matter what, Zama won't survive. 429 00:41:08,120 --> 00:41:10,560 I'm rich and you're rich. 430 00:41:11,280 --> 00:41:13,070 We're partner. 431 00:41:14,910 --> 00:41:16,880 You're almost here, right? 432 00:41:17,320 --> 00:41:18,370 Alright then. 433 00:41:18,540 --> 00:41:20,340 I'll wait at the door for you. 434 00:42:01,500 --> 00:42:03,500 -Let me go. Why are you holding me?-Stay still. 435 00:42:04,000 --> 00:42:05,800 I didn't do anything wrong. Why arrest me? 436 00:42:06,900 --> 00:42:09,100 Let me go! I didn't do anything wrong! 437 00:42:09,900 --> 00:42:12,200 You did for trying to kill me twice. 438 00:42:12,200 --> 00:42:14,200 Are you still saying you didn't do anything wrong? 439 00:42:16,000 --> 00:42:17,300 Zama. 440 00:43:01,000 --> 00:43:04,900 I would've never guessed that you were behind this. 441 00:43:05,700 --> 00:43:11,100 I used to work for you but when I quit, I though we've already understand each other. 442 00:43:11,300 --> 00:43:14,200 You shouldn't have tried to frame me. 443 00:43:14,200 --> 00:43:18,300 It's not just that, Junrao. You are a good bodyguard. 444 00:43:19,100 --> 00:43:23,700 Separating you from Khun Zama would make it easier to target Khun Zama. 445 00:43:23,700 --> 00:43:26,000 What are you saying? I don't know anything. 446 00:43:26,100 --> 00:43:30,200 All your men have confessed. Stop lying already. 447 00:43:34,430 --> 00:43:36,080 Maybe you couldn't even think... 448 00:43:37,000 --> 00:43:39,300 how we were able to figure this out. 449 00:43:41,610 --> 00:43:45,370 Our compliments must go to the reporter. 450 00:44:00,410 --> 00:44:03,170 If you don't want to die, don't meddle in other's business. 451 00:44:04,150 --> 00:44:07,840 Khun Zama, it's me. Just now someone threatened to kill me. 452 00:44:07,900 --> 00:44:12,200 They told me not to meddle in other's business. They must meant what I said about Junrao. 453 00:44:12,200 --> 00:44:15,200 If you can, stay away from Junrao. 454 00:44:46,900 --> 00:44:48,900 I really don't know, Khun Zama. 455 00:44:48,900 --> 00:44:53,400 I don't even remember when I took a picture with Omnui. 456 00:44:56,490 --> 00:44:58,510 I'm not suspecting you, Junrao. 457 00:44:59,770 --> 00:45:01,310 You've been my bodyguard for a long time. 458 00:45:01,570 --> 00:45:04,000 If you were thinking of harming me, I would've been dead a long time ago. 459 00:45:05,610 --> 00:45:07,120 But the person I suspect... 460 00:45:08,650 --> 00:45:10,400 is your old boss. 461 00:45:13,750 --> 00:45:15,250 Sia Singkhorn? 462 00:45:17,000 --> 00:45:19,300 Omnui also worked with Sia Singkhorn before. 463 00:45:19,800 --> 00:45:23,000 It's not strange if Singkhorn hires Omnui to kill me. 464 00:45:24,130 --> 00:45:26,490 Sia Singkhorn uses Omnui... 465 00:45:27,040 --> 00:45:29,210 because he works for Sia Jithi. 466 00:45:30,820 --> 00:45:35,770 And if something happens to you, Sia Jithi is the first person to suspect. 467 00:45:37,950 --> 00:45:41,300 It means, one of competitor is out. 468 00:45:42,500 --> 00:45:44,300 But if nothing happens to me, 469 00:45:45,700 --> 00:45:48,200 It means to make Sia Jithi and me being on bad terms. 470 00:45:49,800 --> 00:45:52,900 He got many birds with just one stone. 471 00:45:53,900 --> 00:45:58,900 It's unbelievable that a person like Sia Singkhorn can make a good plan like this. 472 00:45:59,200 --> 00:46:01,000 That's why I think we... 473 00:46:01,700 --> 00:46:04,700 should make an even better plan. 474 00:46:06,500 --> 00:46:07,900 Junrao. 475 00:46:08,760 --> 00:46:09,830 I'm firing you. 476 00:46:14,880 --> 00:46:16,050 Leave! 477 00:46:19,800 --> 00:46:20,900 Who are you? 478 00:46:50,400 --> 00:46:52,600 Go help Khun Zama. Let's go! 479 00:48:01,400 --> 00:48:03,200 Don't be startled. 480 00:48:04,830 --> 00:48:06,130 I'm not dead. 481 00:48:17,900 --> 00:48:21,700 We answer your question, right Sia? Then let's go to the police station. 482 00:48:21,700 --> 00:48:24,400 Your men have been waiting in jail for a night now. 483 00:48:24,500 --> 00:48:26,800 Officer, you have to give me my right. 484 00:48:26,800 --> 00:48:29,050 These people are framing me. 485 00:48:31,300 --> 00:48:32,600 Soh? 486 00:48:33,690 --> 00:48:34,940 Zama. 487 00:48:35,460 --> 00:48:36,660 Zama. 488 00:48:37,800 --> 00:48:40,400 You're not dead. Zama. 489 00:48:40,800 --> 00:48:43,800 I'm so happy you didn't die. 490 00:48:43,800 --> 00:48:45,000 I'm alright, Soh. 491 00:48:48,170 --> 00:48:50,010 It's him, right? 492 00:48:50,030 --> 00:48:51,950 The one that keeps trying to kill you. 493 00:48:51,970 --> 00:48:54,570 -You're really a jerk! Why did you do this?-Soh! Don't. 494 00:48:54,640 --> 00:48:57,440 -Why? Let go of me! Let go!-Stop it, Soh! 495 00:48:57,500 --> 00:49:00,520 -No, I won't stop.-Soh. Calm down. 496 00:49:00,740 --> 00:49:02,060 Soh, look out. 497 00:49:03,010 --> 00:49:04,150 Release me. 498 00:49:05,340 --> 00:49:06,390 Back away. 499 00:49:06,630 --> 00:49:08,710 -Back away! Back away!-Zama! 500 00:49:08,900 --> 00:49:11,000 You can't run away. 501 00:49:11,000 --> 00:49:13,900 If I can't escape, then she won't be able to escape either. 502 00:49:14,000 --> 00:49:18,000 -Zama, help me. I'm scared. Zama!-Shut your mouth. 503 00:49:19,700 --> 00:49:22,100 Get in the car. Tell your people to move back. 504 00:49:22,900 --> 00:49:24,180 Hurry! 505 00:49:24,190 --> 00:49:25,960 Zama, help me! 506 00:49:26,600 --> 00:49:28,000 -Please release me.-Get in! 507 00:49:28,040 --> 00:49:30,710 Let me go. I'm scared. Zama! 508 00:49:32,300 --> 00:49:33,400 Open the door! 509 00:50:07,000 --> 00:50:08,800 Can you let me go now? 510 00:50:11,630 --> 00:50:13,070 What's the hurry? 511 00:50:13,070 --> 00:50:16,580 Since you're already here, let's change the mood. 512 00:50:16,710 --> 00:50:18,200 Crazy. 513 00:50:19,600 --> 00:50:24,000 You're really good at acting. An actress can't even match up to you. 514 00:50:26,090 --> 00:50:27,770 You can let me go now 515 00:50:27,800 --> 00:50:31,800 before they catch up to us. I'll act like I was able to run away from you. 516 00:50:34,500 --> 00:50:38,500 It's so annoying. It's this close to victory.Still it turned out to be like this. 517 00:50:39,300 --> 00:50:43,400 It's good I catch what you were doing or else I'll be sitting in jail now. 518 00:50:46,700 --> 00:50:49,200 What are you going to do next regarding the casino? 519 00:50:50,000 --> 00:50:53,100 What else can I do? Right now I have to keeping running. 520 00:50:54,090 --> 00:50:55,340 I say... 521 00:50:56,450 --> 00:50:59,910 I'll have to ask for your help now, Soh. 522 00:51:07,200 --> 00:51:08,400 Of course. 523 00:51:09,600 --> 00:51:13,700 For you, I can help with anything. 524 00:52:15,830 --> 00:52:17,560 Sia Singkhorn? 525 00:52:18,060 --> 00:52:19,290 It's me. 526 00:52:20,640 --> 00:52:23,570 Tomorrow, he's going to Praham. 527 00:52:24,300 --> 00:52:26,600 Send people to finish him. 528 00:52:31,010 --> 00:52:32,210 That's good. 529 00:52:33,400 --> 00:52:35,700 As long as you don't damage the casino. 530 00:52:36,640 --> 00:52:38,890 I don't need to spend more money. 531 00:52:41,100 --> 00:52:42,200 Alright. 532 00:52:43,500 --> 00:52:45,000 I'll wait for the good news. 533 00:52:54,700 --> 00:52:56,300 I already gave you a chance. 534 00:52:58,470 --> 00:53:00,490 You don't accept it yourself. 535 00:53:01,900 --> 00:53:03,130 Can't be helped. 536 00:53:08,410 --> 00:53:10,950 Why do I have to show my face? 537 00:53:12,170 --> 00:53:14,770 The cameras will be able to capture me. 538 00:53:15,380 --> 00:53:17,880 If someone sees my face, then... 539 00:53:18,900 --> 00:53:21,200 I won't be able to escape. 540 00:53:21,900 --> 00:53:24,700 You don't have to worry about that. I'll help you. 541 00:53:26,000 --> 00:53:28,800 And for the job, I'll give you double. 542 00:53:28,900 --> 00:53:31,600 What do you say? It's worth risking? 543 00:53:32,300 --> 00:53:33,700 Double? 544 00:53:34,230 --> 00:53:35,500 That's right. 545 00:53:36,240 --> 00:53:40,420 The reason I'm having you show your face is because you're under Sia Jithi... 546 00:53:40,520 --> 00:53:44,750 If anything happens, then the police will go to Sia Jithi. 547 00:53:45,360 --> 00:53:49,000 During the case is being investigated, 548 00:53:49,010 --> 00:53:52,200 Me and Sia Singkhorn can get the casino. 549 00:53:54,290 --> 00:53:55,870 First finish the job. 550 00:53:56,100 --> 00:53:59,300 About the escape, Sia Singkhorn will definitely help you. 551 00:54:00,280 --> 00:54:01,930 Then this is our deal. 552 00:54:05,000 --> 00:54:09,900 The first half of the money...the other half, get it when you finish the job. 553 00:54:13,260 --> 00:54:14,620 Thank you. 554 00:54:17,500 --> 00:54:20,500 You can leave now. Or else someone will come see and there will be trouble. 555 00:54:20,890 --> 00:54:22,370 Then I'll take my leave. 556 00:54:34,820 --> 00:54:36,570 Keep your eyes on him. 557 00:54:37,250 --> 00:54:41,050 When Zama's matter is taken care of, help him escape as planned. 558 00:54:41,200 --> 00:54:44,500 Then finish him. Don't leave any track to me. 559 00:54:44,830 --> 00:54:46,410 Alright, Khun Sohpee. 560 00:54:52,700 --> 00:54:54,100 Sia Singkhorn. 561 00:54:54,770 --> 00:54:56,840 Luck is on our side. 562 00:54:57,720 --> 00:55:03,420 That reporter found a picture of Omnui and Junrao. 563 00:55:03,420 --> 00:55:05,470 So now they are suspecting Junrao. 564 00:55:05,900 --> 00:55:07,800 So I thought of a plan. 565 00:55:08,690 --> 00:55:12,600 Can you hire some people to teach that reporter a lesson? 566 00:55:12,840 --> 00:55:15,940 So it can help make Junrao more suspicious. 567 00:55:16,200 --> 00:55:21,300 The only people who know about the picture are you, Zama, and that reporter. 568 00:55:21,300 --> 00:55:23,500 Will it make him suspicious? 569 00:55:24,330 --> 00:55:29,170 Zama would never thought that I would be that stupid and leave the evidence. 570 00:55:29,600 --> 00:55:31,160 But I will do it. 571 00:55:32,200 --> 00:55:37,700 You don't have to be concerned. There's also Omnui's younger brother who also knows about the picture. 572 00:55:38,810 --> 00:55:41,220 Finding a scapegoat isn't hard. 573 00:55:41,270 --> 00:55:46,780 But if there isn't Junrao, getting rid of Zama will be easier. 574 00:55:47,660 --> 00:55:49,510 Isn't that right, Sia? 575 00:55:54,820 --> 00:55:57,540 If I wasn't afraid that I would connected, 576 00:55:58,330 --> 00:56:01,030 I'll let you die in jail. 577 00:56:57,200 --> 00:56:58,500 Help me! 578 00:56:58,990 --> 00:57:00,650 Help! 579 00:57:00,810 --> 00:57:02,230 Help! 580 00:57:02,650 --> 00:57:03,820 Help! 581 00:57:39,600 --> 00:57:40,700 Help! 582 00:57:41,750 --> 00:57:43,560 Help me, help! 583 00:57:43,600 --> 00:57:44,600 Help me! 584 00:57:44,650 --> 00:57:45,770 Help! 585 00:57:49,500 --> 00:57:50,900 Help me. 586 00:57:52,500 --> 00:57:53,900 Are you alright? 587 00:57:55,000 --> 00:57:56,500 What happened? 588 00:57:56,950 --> 00:57:58,300 Look carefully. 589 00:58:01,600 --> 00:58:03,400 -Are you safe?-Yes. 590 00:58:03,400 --> 00:58:05,400 -Come this way.-Thank you. 591 00:58:20,200 --> 00:58:22,900 Zama, will I go to jail? 592 00:58:25,330 --> 00:58:28,140 I didn't mean to kill him. 593 00:58:28,400 --> 00:58:31,500 I...I was just defending myself. 594 00:58:31,600 --> 00:58:34,600 I was so scared that I couldn't think properly. 595 00:58:35,270 --> 00:58:42,260 I was scared he was...he was going to kill me and leave my body in the woods and escape. 596 00:58:43,200 --> 00:58:46,600 Zama. Zama, help me. 597 00:58:49,910 --> 00:58:51,590 What you did... 598 00:58:51,800 --> 00:58:53,780 was protecting yourself, Soh. 599 00:58:55,000 --> 00:58:58,700 But if it's over-action, we have to look at the evidence. 600 00:59:04,070 --> 00:59:05,610 It's good that you're safe. 601 00:59:06,900 --> 00:59:11,200 It's possible that he was going to kill you and leave your body 602 00:59:11,200 --> 00:59:13,200 before he reached the border. 603 00:59:15,450 --> 00:59:17,240 I'm scared. 604 00:59:18,340 --> 00:59:21,600 I've never been this scared, zama. 605 00:59:26,610 --> 00:59:28,620 Soh, it's already good that you're alright. 606 00:59:29,530 --> 00:59:31,180 Don't overthink this. 607 00:59:31,640 --> 00:59:33,760 Everything has passed already. 608 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 You should rest a lot... 609 00:59:37,000 --> 00:59:38,900 the police will come talk to you. 610 00:59:40,500 --> 00:59:44,700 Can you stay with me? Please. Please stay with me. 611 00:59:45,900 --> 00:59:47,600 I still have a lot of stuff to do, Soh. 612 00:59:49,020 --> 00:59:51,110 You can stay here in hospital. 613 00:59:52,080 --> 00:59:53,440 Nothing to worry about. 614 00:59:54,950 --> 00:59:58,030 When you're done with your business, can you call me? 615 00:59:58,030 --> 01:00:00,240 I don't have anyone other than you. 616 01:00:15,400 --> 01:00:17,000 Meddling others' business. 617 01:00:18,780 --> 01:00:21,390 You'll be covered your own newspapers. 618 01:00:31,800 --> 01:00:35,000 I don't know why but I don't trust Khun Soh. 619 01:00:37,900 --> 01:00:40,200 Let's just play along with her game. 620 01:00:41,110 --> 01:00:42,840 You're thinking the same as me, right? 621 01:00:42,900 --> 01:00:49,900 You told me didn't you? You told me that the person we should be most afraid of is the person closest to us. 622 01:00:49,900 --> 01:00:52,800 Watch more movies when you are free. 623 01:01:03,870 --> 01:01:07,300 It's time for us to really say goodbye, right? 624 01:01:11,930 --> 01:01:13,800 When are you returning to Bangkok? 625 01:01:14,660 --> 01:01:16,380 Tomorrow. 626 01:01:16,400 --> 01:01:18,300 When are you returning to Yah Nok Island? 627 01:01:18,400 --> 01:01:22,400 Right now. I must get back to cheer up spiritto those workers. 628 01:01:22,400 --> 01:01:25,400 The news of me spread everywhere. 629 01:01:26,110 --> 01:01:27,560 That's good. 630 01:01:30,230 --> 01:01:32,220 Do you need me to send you to Khun Jithi's house? 631 01:01:32,600 --> 01:01:35,700 No, it's alright. Jean is picking me up. 632 01:01:36,510 --> 01:01:39,340 When I'm done writing the manuscript, I'll call you. 633 01:01:40,200 --> 01:01:43,000 Thank you for keeping your promise. 634 01:01:54,600 --> 01:01:55,700 Thanks. 635 01:01:55,700 --> 01:01:57,900 It seems you have quit smoking. 636 01:01:57,900 --> 01:01:59,400 You should be proud. 637 01:01:59,700 --> 01:02:02,600 You took it, don't you ever think I have more? 638 01:02:03,630 --> 01:02:05,860 I’m so disappointed, you know? 639 01:02:07,170 --> 01:02:08,910 I didn't smoke. 640 01:02:09,000 --> 01:02:15,300 Ever since I went to interview you, I'm too busy escaping bullets to smoke. 641 01:02:21,880 --> 01:02:23,300 Waree. 642 01:02:26,730 --> 01:02:28,300 Hello, Khun Zama. 643 01:02:29,100 --> 01:02:30,500 Did you wait long, Waree? 644 01:02:35,470 --> 01:02:37,050 Let's leave. 645 01:02:46,000 --> 01:02:47,400 Are you ready to leave? 646 01:04:23,200 --> 01:04:26,600 Do you like being called Meow Lai or Toom Lai more? 647 01:04:30,000 --> 01:04:34,800 I think you match Toom Lai more. Look at how big you are. 648 01:04:35,390 --> 01:04:37,610 Do you now how chubby you are? 649 01:04:43,320 --> 01:04:44,680 Toom Lai... 650 01:04:47,180 --> 01:04:49,890 The person who named you that won't come back here anymore. 651 01:05:07,720 --> 01:05:10,350 Do you want anything before sleeping? 652 01:05:15,420 --> 01:05:16,940 Khun Zama. 653 01:05:18,440 --> 01:05:19,830 What is it, Rampang? 654 01:05:19,900 --> 01:05:23,400 Do you want anything before sleeping? I'll prepare it for you. 655 01:05:24,300 --> 01:05:26,700 Nothing. You can go rest. 656 01:05:28,220 --> 01:05:31,100 But you didn't eat much for dinner. 657 01:05:31,630 --> 01:05:33,360 Are you sick? 658 01:05:35,850 --> 01:05:40,480 It's nothing. I'm just...tired from what happen these past few days. 659 01:05:42,400 --> 01:05:43,800 Thank you for worrying. 660 01:07:22,400 --> 01:07:25,900 What are you doing out here, Waree?Many mosquitoes out here. 661 01:07:25,900 --> 01:07:28,700 The house is dark. I don't like it. 662 01:07:28,800 --> 01:07:31,300 Staying here has some light. 663 01:07:32,370 --> 01:07:35,240 When will we have electricity back, Sama? 664 01:07:36,000 --> 01:07:38,900 We have to wait until Dad pay the bill. 665 01:07:39,450 --> 01:07:43,630 That means that we have to stay in the dark for a long time. 666 01:07:44,400 --> 01:07:47,700 -Should I light the candle?-Don't, Sama. 667 01:07:48,660 --> 01:07:51,640 Keep it for when you're reading. 668 01:07:53,390 --> 01:07:57,210 I won't be able to read inside this house anymore, Waree. 669 01:07:58,100 --> 01:08:04,600 After mom's cremation, are grandma and grandpa really going to take us to live with them? 670 01:08:04,600 --> 01:08:06,200 That's what Uncle Boon said. 671 01:08:09,500 --> 01:08:11,900 The moon is so beautiful tonight. 672 01:08:16,530 --> 01:08:20,320 There will be no one who will sing us the moon lullaby 673 01:08:20,360 --> 01:08:22,870 to sleep anymore. 674 01:08:24,600 --> 01:08:27,100 I can sing it but 675 01:08:27,130 --> 01:08:28,810 it may not be like mom's. 676 01:08:28,900 --> 01:08:31,100 Do you still want to listen? 677 01:08:32,690 --> 01:08:34,450 Moon oh Moon. 678 01:08:34,450 --> 01:08:37,000 Ask for food and side dish. 679 01:08:37,300 --> 01:08:41,730 Ask for bronze ring for my sister. 680 01:08:41,730 --> 01:08:44,140 Ask for elephant and horse 681 01:08:44,200 --> 01:08:49,800 for my sister to ride. Ask for chair for my sister to sit. 682 01:09:25,110 --> 01:09:26,750 Just a waste of time. 683 01:09:28,490 --> 01:09:31,440 The moon can't help, Sama. 684 01:10:01,400 --> 01:10:03,900 You woke up early. 685 01:10:04,000 --> 01:10:06,900 What do you mean early...I couldn't sleep at all last night. 686 01:10:07,100 --> 01:10:09,800 Can you take me to a market in Trat? 687 01:10:10,400 --> 01:10:14,700 Of course. We have plenty of time. 688 01:10:16,440 --> 01:10:20,910 My dad has to go to Bangkok so he'll give you a ride. 689 01:10:21,600 --> 01:10:24,600 -When is your dad leaving?-In the afternoon. 690 01:10:24,600 --> 01:10:27,280 You'll be arriving Bangkok about the same time. 691 01:10:27,590 --> 01:10:30,920 But riding with my dad is a lot more comfortable. 692 01:10:31,800 --> 01:10:35,200 Your dad already invited me, how can I say no? 693 01:10:37,900 --> 01:10:41,200 You still have time to visit Yah Nok Island one more time. 694 01:10:42,500 --> 01:10:44,600 You're crazy. Why would I go? 695 01:10:59,100 --> 01:11:00,600 Tie it tightly. 696 01:11:00,910 --> 01:11:02,350 Alright. 697 01:11:03,200 --> 01:11:04,700 Khun Zama. 698 01:11:05,160 --> 01:11:07,390 Are you going to Praham Island today? 699 01:11:07,700 --> 01:11:10,600 - I can go prepare you some food.-No, it's alright. 700 01:11:10,800 --> 01:11:13,000 I have Pipat go there to work for me. 701 01:11:13,390 --> 01:11:14,810 What about lunch? 702 01:11:14,860 --> 01:11:18,080 What do you want to eat?Fried rice with crab meat or seafood noodles? 703 01:11:18,100 --> 01:11:19,900 Anything is fine with me, Rampang. 704 01:11:21,040 --> 01:11:22,390 Alright. 705 01:11:26,100 --> 01:11:27,400 Lang. 706 01:11:27,400 --> 01:11:30,500 Cut the parts that are dying. 707 01:11:30,500 --> 01:11:32,600 A storm might take it down. 708 01:11:33,340 --> 01:11:34,940 Alright, Khun Zama. 709 01:11:44,200 --> 01:11:47,400 P'Pang, Khun Zama has been acting strange. 710 01:11:48,900 --> 01:11:50,800 He's been acting strange since yesterday. 711 01:11:51,500 --> 01:11:53,580 He looks lifeless. 712 01:11:55,440 --> 01:11:58,580 He's probably missing that reporter. 713 01:12:00,090 --> 01:12:02,900 Shut your mouth, Lang. Why would he miss her? 714 01:12:03,500 --> 01:12:06,100 I can't think of another reaon. 715 01:12:06,100 --> 01:12:10,700 Still? Coconut should've hit your head so that you'd die. 716 01:12:12,910 --> 01:12:14,680 Remember it, Lang. 717 01:12:14,710 --> 01:12:16,970 That reporter is like a storm. 718 01:12:16,970 --> 01:12:19,370 It passes by but it'll go away. 719 01:12:32,400 --> 01:12:34,200 Has Khun Zama called you yet? 720 01:12:34,900 --> 01:12:36,100 No. 721 01:12:39,200 --> 01:12:42,000 Why would he call me? He has no business with me. 722 01:12:43,000 --> 01:12:44,900 You're going back to Bangkok. 723 01:12:45,100 --> 01:12:53,500 He should call to tell you to have a safe trip, ask how you're doing, or ask if you're almost there. 724 01:12:53,940 --> 01:12:55,750 And why does he need to do that? 725 01:12:55,900 --> 01:12:59,100 I just interview him. The interview ends then everything ends. 726 01:13:01,240 --> 01:13:02,250 Hey... 727 01:13:02,640 --> 01:13:04,400 Did it really end? 728 01:13:04,780 --> 01:13:05,840 Hey... 729 01:13:07,000 --> 01:13:08,700 What do you want from me? 730 01:13:08,700 --> 01:13:11,300 How do you want me to answer so that you'll believe me? 731 01:13:11,800 --> 01:13:16,100 Calm down, I'm scared. What's this? When you go back to Bangkok, you should try boxing. 732 01:13:16,200 --> 01:13:18,200 It's almost a year. You're so fierce. 733 01:13:25,600 --> 01:13:27,600 Why can't he just call? 734 01:13:36,400 --> 01:13:38,700 Calling too much will seem annoying. 735 01:13:52,800 --> 01:13:54,300 Khun Zama, look out! 736 01:13:58,000 --> 01:13:59,300 Thank you. 737 01:14:01,620 --> 01:14:03,350 Thanks Jean. 738 01:14:04,160 --> 01:14:08,130 When you're free, come back again. 739 01:14:08,790 --> 01:14:10,670 Have a safe trip. 740 01:14:11,100 --> 01:14:12,200 Of course. 741 01:14:12,800 --> 01:14:17,500 You should hurry and have a baby. You're getting older and older everyday. 742 01:14:18,300 --> 01:14:22,000 I'm waiting for you to have a boyfriend first that I'm not going to get pregnant. 743 01:14:22,300 --> 01:14:23,600 What does it have to do with me? 744 01:14:23,600 --> 01:14:25,100 Am I something functional in your womb? 745 01:14:25,740 --> 01:14:27,620 Ill-mouthed! 746 01:14:27,630 --> 01:14:28,960 That huirts. 747 01:14:32,250 --> 01:14:34,140 Jao Phor is calling? 748 01:14:34,600 --> 01:14:36,900 You're insane. I don't know who's number this is. 749 01:14:39,500 --> 01:14:40,900 Hello, Khun Waree. 750 01:14:41,000 --> 01:14:42,500 This is Junrao. 751 01:14:43,000 --> 01:14:45,100 Have you reached Bangkok yet? 752 01:14:46,400 --> 01:14:48,800 I'm about to leave. Is there something? 753 01:14:49,200 --> 01:14:51,700 Khun Zama got into an accident. 754 01:14:51,880 --> 01:14:54,860 Right now he has a fever. 755 01:14:57,570 --> 01:14:59,490 Did you take him to the doctor? 756 01:14:59,500 --> 01:15:01,800 Khun Zama doesn't like sleeping at the hospital. 757 01:15:02,400 --> 01:15:04,600 So I called the doctor to come here. 758 01:15:05,110 --> 01:15:07,920 But I've never seen Khun Zama this badly injured. 759 01:15:09,400 --> 01:15:12,300 Right now he's calling out your name. 760 01:15:13,760 --> 01:15:19,300 If it doesn't bother you, can you come visit him? 761 01:15:19,480 --> 01:15:22,380 So that Khun Zama can get better. 762 01:15:22,460 --> 01:15:24,450 But I'm about to leave. 763 01:15:25,400 --> 01:15:27,900 Can you leave tomorrow? 764 01:15:28,800 --> 01:15:30,400 I'll have Koosaw pick you up. 765 01:15:31,400 --> 01:15:35,470 For tomorrow, I'll have a person take you to Bangkok. 766 01:15:40,600 --> 01:15:42,100 What happened, Waree? 767 01:15:44,040 --> 01:15:46,290 Khun Zama got into an accident. 768 01:16:18,400 --> 01:16:21,000 -Koosaw, please take my other stuff.-Alright. 769 01:16:28,660 --> 01:16:30,780 Wait a minute, Koosaw. 770 01:16:31,600 --> 01:16:34,800 -Why did that reporter come back?-Why she came back is her business. 771 01:16:35,300 --> 01:16:38,000 Not yours but it's the Boss's business. 772 01:16:46,400 --> 01:16:48,600 -Come this way, Khun Waree.-Thank you. 773 01:16:55,840 --> 01:16:57,570 I thought you left. 774 01:16:57,570 --> 01:16:59,560 I'm here to visit Khun Zama. 775 01:17:00,370 --> 01:17:04,130 You said goodbye yesterday, isn't it too early to visit? 776 01:17:05,110 --> 01:17:07,870 If Khun Zama isn't sick, I wouldn't come. 777 01:17:08,790 --> 01:17:10,550 Khun Zama is sick? 778 01:17:10,600 --> 01:17:12,600 How come I didn't know? 779 01:17:12,600 --> 01:17:14,200 What are you saying? 780 01:17:15,590 --> 01:17:20,170 Khun Zama got into an accident, tree stick hit his head badly and he passed out. 781 01:17:25,630 --> 01:17:28,830 Khun Waree, let's go. Khun Zama is waiting. 782 01:17:44,100 --> 01:17:45,500 Come this way. 783 01:18:22,200 --> 01:18:24,100 Your head is not hot. 784 01:18:39,500 --> 01:18:40,600 Waree... 785 01:18:41,540 --> 01:18:43,510 Don't get up. 786 01:18:46,360 --> 01:18:48,100 How come you're here? 787 01:18:50,100 --> 01:18:53,600 Junrao called and told me and Koosaw picked me up. 788 01:18:57,570 --> 01:18:59,450 Junrao is really... 789 01:19:00,740 --> 01:19:03,160 Why did he bother you? 790 01:19:05,400 --> 01:19:07,200 It's alright. 791 01:19:12,700 --> 01:19:17,200 Anyways...Thank you for coming. 792 01:19:34,200 --> 01:19:36,000 I'm embarrassed. 793 01:19:36,800 --> 01:19:40,200 Getting shot at and bomb, yet I'm fine. 794 01:19:41,000 --> 01:19:43,700 But I get hurt so easily just because of tree stick. 795 01:19:45,050 --> 01:19:47,550 An accident can happen anytime. 796 01:19:48,200 --> 01:19:52,400 Though you are hard to die, someday you won't. 797 01:19:56,170 --> 01:19:59,010 Are you really not going to a hospital? 798 01:19:59,170 --> 01:20:04,400 Something hit your head, I think you should get it check. 799 01:20:05,600 --> 01:20:07,800 -Go see a doctor?-Yes. 800 01:20:08,280 --> 01:20:11,660 No thanks. I don't like staying at a hospital. 801 01:20:11,800 --> 01:20:13,600 It'll heal on it's own. 802 01:20:14,900 --> 01:20:18,400 You said I'm stubborn, but you're also stubborn. 803 01:20:28,600 --> 01:20:30,900 You got cramp on your mouth?Why keep smiling? 804 01:20:36,900 --> 01:20:39,200 You're fine now. I better leave. 805 01:20:55,200 --> 01:20:57,800 Can you accompany me for a night? 806 01:21:12,700 --> 01:21:14,300 Are you really leaving? 807 01:21:16,860 --> 01:21:18,190 Yes. 808 01:21:21,900 --> 01:21:24,900 If I hold it any longer, I'll pee in my pants. 809 01:22:13,800 --> 01:22:15,700 Who's eating porridge in the evening? 810 01:22:17,000 --> 01:22:20,400 Khun Zama...he's sick and won't tell me a word. 811 01:22:20,500 --> 01:22:25,800 That reporter already knows...We're staying in the same house and I didn't even know. 812 01:22:27,500 --> 01:22:29,500 You too, Lang. 813 01:22:29,700 --> 01:22:31,900 How come you didn't tell me Khun Zama is sick? 814 01:22:33,400 --> 01:22:34,600 P'Pang. 815 01:22:34,600 --> 01:22:37,300 If you didn't know, how could I know? 816 01:22:38,300 --> 01:22:40,900 Why is Khun Zama sick? 817 01:22:41,550 --> 01:22:45,340 A branch hit his head until he fainted. 818 01:22:45,900 --> 01:22:51,400 I told you to cut off the dead branches, but you just stood still. 819 01:22:53,000 --> 01:22:55,800 You misunderstand. I was there when it happened. 820 01:22:55,800 --> 01:22:58,700 Khun Zama dodged in time. He didn't get hit. 821 01:23:01,100 --> 01:23:05,400 I was about to go cut the branches but it came down first. 822 01:23:06,400 --> 01:23:07,700 The very same tree. 823 01:23:08,900 --> 01:23:13,300 If Khun Zama really did hit, then I would've been transfer to go work at Praham. 824 01:23:15,770 --> 01:23:17,550 You're speaking the truth? 825 01:23:18,140 --> 01:23:20,680 Why would I lie to you? 826 01:23:23,390 --> 01:23:26,480 Oh! Then this was a plan. 827 01:23:27,700 --> 01:23:30,210 I think he really wanted Khun Waree to visit him. 828 01:23:30,500 --> 01:23:32,900 I can't believe Khun Zama would do something like this. 829 01:23:34,600 --> 01:23:36,200 Get out. 830 01:23:37,200 --> 01:23:40,100 -What?-I said get out! 831 01:23:40,900 --> 01:23:41,800 Alright. 832 01:24:15,610 --> 01:24:21,730 Just think about it...A guy like Khun Zma is willing to act sick so that she'll visit him. 833 01:24:23,300 --> 01:24:26,800 No long and she'll have both him and the casino. 834 01:24:27,810 --> 01:24:29,650 I'm not a kid. 835 01:24:31,100 --> 01:24:35,600 You can't handle it so you're asking for my help, right? 836 01:24:36,600 --> 01:24:39,500 I'm not stupid to help anyone. 837 01:24:39,500 --> 01:24:41,500 Go ahead and think that way. 838 01:24:43,240 --> 01:24:47,580 I see you trying to get him for a long time... 839 01:24:48,400 --> 01:24:52,200 and suddenly there's someone else. I just feel bad for you. 840 01:24:53,000 --> 01:24:55,600 Don't pretend that you're worried about me. 841 01:24:55,600 --> 01:24:57,500 I know you hate me to death. 842 01:24:58,000 --> 01:24:59,100 That's right. 843 01:24:59,450 --> 01:25:01,070 I hate you. 844 01:25:03,500 --> 01:25:06,300 But I hate that reporter more. 845 01:25:07,240 --> 01:25:10,170 You also hate her, right? 846 01:25:11,530 --> 01:25:13,800 Why do I have to help you? 847 01:25:14,700 --> 01:25:16,700 Even if I can kick that reporter away, 848 01:25:18,380 --> 01:25:21,060 Zama won't come back to me. 849 01:25:22,600 --> 01:25:25,300 I'm not stupid, I won't join hands with you. 850 01:25:41,200 --> 01:25:42,300 Junrao.. 851 01:25:43,940 --> 01:25:45,670 You're back already? 852 01:25:45,900 --> 01:25:47,500 I thought you said you stayed over at Praham Island. 853 01:25:47,900 --> 01:25:51,000 How can I when Khun Zama is this sick. 854 01:25:51,400 --> 01:25:52,700 How did you know? 855 01:25:53,530 --> 01:25:55,780 The news spread all the way to Praham. 856 01:25:56,900 --> 01:26:02,500 You're really too much. Khun Zama is this sick and you didn't send him to the hospital. 857 01:26:02,900 --> 01:26:04,900 -I'm going to go see Khun Zama.-Wait, wait. Hold on. 858 01:26:04,930 --> 01:26:07,920 Why would you go and interfer with the Boss? 859 01:26:08,100 --> 01:26:10,500 Khun Waree is already taking care of him. 860 01:26:10,600 --> 01:26:12,100 You don't have to worry. 861 01:26:13,030 --> 01:26:15,390 Didn't that reporter leave for Bangkok? 862 01:26:16,350 --> 01:26:17,950 She was about to... 863 01:26:18,190 --> 01:26:21,810 but our Boss's heart came first. 864 01:26:21,900 --> 01:26:23,900 So there was a change of plans. 865 01:26:25,180 --> 01:26:27,920 So is Khun Zama really sick? 866 01:26:28,800 --> 01:26:32,800 You really don't understand anything. Just don't bother them. 867 01:26:32,800 --> 01:26:35,600 They're both in happiness. Let's go. 868 01:26:36,930 --> 01:26:38,300 Let's go. 869 01:26:39,000 --> 01:26:41,100 -What's this?-Let's go. 870 01:27:30,780 --> 01:27:32,550 Your arm hurts? 871 01:27:34,170 --> 01:27:36,400 I used my hand to block the branch. 872 01:27:37,700 --> 01:27:41,400 If I didn't use my arm to help block, my head would be smashed open. 873 01:28:06,850 --> 01:28:09,930 Here, I scooped it for you. Use your other arm. 874 01:28:12,400 --> 01:28:14,200 I thought you were going to feed me. 875 01:28:15,400 --> 01:28:16,800 You're this old. 876 01:28:17,780 --> 01:28:22,860 Hey, you. People have two hands. If one hand hurts then use the other one. 877 01:28:24,300 --> 01:28:29,000 Before we rely on someone, we have to be self-sufficient first. 878 01:28:29,500 --> 01:28:30,900 That's my motto. 879 01:28:33,860 --> 01:28:39,160 Is this good luck or bad luck to have you as a nurse? 880 01:28:39,270 --> 01:28:41,380 -Here you go.-Alright, alright. 881 01:28:50,600 --> 01:28:52,400 What are you doing? That hurts--- 882 01:29:02,500 --> 01:29:04,400 You deceived me? 883 01:29:07,420 --> 01:29:08,550 Sorry. 884 01:29:10,970 --> 01:29:13,350 -Was this fun?-Calm down first, Waree. 885 01:29:13,700 --> 01:29:15,500 Waree, hear me out. 886 01:29:15,700 --> 01:29:18,100 Waree, I didn't mean to..I just-- 887 01:29:18,400 --> 01:29:19,600 Waree. 888 01:29:19,860 --> 01:29:22,050 Waree, I'm sorry. 889 01:29:22,100 --> 01:29:23,600 I don't accept your apology. 890 01:29:24,100 --> 01:29:26,200 I don't want to listen to anything. I'm going to leave. 891 01:29:26,350 --> 01:29:27,720 Waree. 892 01:29:28,170 --> 01:29:29,620 Waree. 893 01:29:30,300 --> 01:29:33,000 I’m not making any excuses, I just want to apologize. 894 01:29:36,870 --> 01:29:38,470 It’s just that I--- 895 01:29:39,310 --> 01:29:42,930 You think that I’m stupid enough to be fooled, right? 896 01:29:43,000 --> 01:29:48,100 Just remember this, the thing I hate the most in my life is the concept of gambling. 897 01:29:48,130 --> 01:29:51,810 And then liars. 898 01:29:51,810 --> 01:29:54,480 And you are both! 899 01:30:01,800 --> 01:30:03,800 What the hell have I done? 900 01:31:18,410 --> 01:31:19,890 Help! 901 01:31:20,200 --> 01:31:21,600 What's wrong with you? 902 01:31:21,830 --> 01:31:24,060 Bees! Bees are going to sting me! 903 01:31:24,200 --> 01:31:26,100 Don't come over here! 904 01:31:27,700 --> 01:31:28,600 Help! 905 01:31:41,840 --> 01:31:44,380 I told you before, didn't I? 906 01:31:44,480 --> 01:31:46,990 That if you're going to raise bees then do it carefully 907 01:31:47,000 --> 01:31:48,900 and don't let them harm people on this island. 908 01:31:50,870 --> 01:31:52,780 Tomorrow, take them all away. 909 01:31:53,400 --> 01:31:55,300 Take them all away from my island. 910 01:31:58,710 --> 01:32:01,370 Khun Zama, I'm sorry. 911 01:32:01,510 --> 01:32:04,390 But please don't stop me from raising bees. 912 01:32:04,800 --> 01:32:10,300 I've raised them from a long time now. To have me stop, I don't think I can do that. 913 01:32:11,510 --> 01:32:15,390 And the ones that went after the reporter are not the ones I am raising. 914 01:32:15,700 --> 01:32:18,600 My bees don't attack others. 915 01:32:18,620 --> 01:32:21,270 It must be bees from somewhere else. 916 01:32:21,600 --> 01:32:26,300 Bees are bees. They look the same. Could you differentiate?! 917 01:32:27,300 --> 01:32:30,300 I can tell. I raised them with my own hands. 918 01:32:30,300 --> 01:32:32,500 I know how to differentiate them. 919 01:32:35,100 --> 01:32:38,700 Forget it. I'm alright now. 920 01:32:40,600 --> 01:32:46,800 Just say it's my bad luck. Stung by both human and bees hurt the body and heart. 921 01:32:49,140 --> 01:32:51,310 I'm going to go change my clothes. 922 01:32:56,240 --> 01:32:58,130 Tomorrow, take better care of them. 923 01:32:58,800 --> 01:33:03,100 And if they try to sting again, I'll burn them all. 924 01:33:03,220 --> 01:33:07,310 I understand. I won't let something like this happen again. 925 01:33:40,420 --> 01:33:42,310 But it's late. 926 01:33:42,360 --> 01:33:45,360 Can't you go back to Bangkok tomorrow? 927 01:33:46,380 --> 01:33:49,240 Tomorrow I have work. I must leave tonight. 928 01:33:50,200 --> 01:33:51,800 I have a confession to make. 929 01:33:59,000 --> 01:34:01,700 I don’t want us to part with a misunderstanding. 930 01:34:05,620 --> 01:34:07,590 Then hurry and say it. 931 01:34:09,700 --> 01:34:11,100 Khun Waree. 932 01:34:12,400 --> 01:34:14,100 Let me carry your bag. 933 01:34:18,790 --> 01:34:20,050 Thank you. 934 01:34:20,050 --> 01:34:21,350 Yes. 935 01:34:23,180 --> 01:34:26,140 I'll go wait in the boat. 936 01:34:39,600 --> 01:34:41,400 -Waree----Khun Zama. 937 01:34:42,900 --> 01:34:48,700 The van is ready to take Khun Waree straight to Bangkok. 938 01:34:50,000 --> 01:34:53,200 Khun Zama, you don't have to worry. I'll going too. 939 01:34:58,200 --> 01:35:01,700 Hurry up and say what you need to say. I have to go. 940 01:35:12,450 --> 01:35:14,570 Have a safe trip back. 941 01:35:18,770 --> 01:35:19,980 Come this way. 942 01:35:55,100 --> 01:35:56,300 You. 943 01:36:02,100 --> 01:36:05,200 Thank you for saving my life. 944 01:36:06,920 --> 01:36:12,600 No need to. Just say it's even. When I was in the hospital, you looked after me, didn't you? 945 01:36:13,150 --> 01:36:15,820 You are what you are, really. 946 01:36:16,900 --> 01:36:19,300 Do you really hate my face? 947 01:36:20,000 --> 01:36:21,340 No. 948 01:36:21,500 --> 01:36:27,700 I just don't trust you. For the safety of my boss, I have the right to suspect everyone near him. 949 01:36:28,500 --> 01:36:30,300 It's like when you suspected Junrao. 950 01:36:31,590 --> 01:36:33,800 But me and Junrao aren't angry at you. 951 01:36:33,800 --> 01:36:35,840 Because we're not close. 952 01:36:35,960 --> 01:36:39,300 And you did that because you were concerned for Khun Zama, right? 953 01:36:39,510 --> 01:36:41,710 I was not concerned about him. 954 01:36:42,700 --> 01:36:46,300 You're not concerned but you came here immediately. 955 01:36:46,310 --> 01:36:48,910 And how much concerned you were-- 956 01:36:48,910 --> 01:36:52,750 Hey. It doesn't seem strange how little or big I am concerned about him. 957 01:36:53,400 --> 01:36:57,800 But a man being concerned so much about another man is weird. 958 01:36:59,050 --> 01:37:00,140 Hey. 959 01:37:00,570 --> 01:37:02,850 Are you thinking of doing something? 960 01:37:56,420 --> 01:38:30,690 Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki. 72094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.