Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:16,600
Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki.
2
00:01:36,240 --> 00:01:37,640
Where are you going?
3
00:01:37,650 --> 00:01:39,780
If you’re going back to Khun Jhiti’s house, I will have someone drive you there
4
00:01:40,030 --> 00:01:42,400
You’re going out to avenge those who hurt you right?
5
00:01:42,400 --> 00:01:43,610
I have my way.
6
00:01:43,610 --> 00:01:44,560
I’m going too.
7
00:01:45,850 --> 00:01:47,300
You don’t have anything to do with this.
8
00:01:47,850 --> 00:01:50,660
Junrao, take care of her and meet me there.
9
00:01:51,280 --> 00:01:52,140
Hey, you.
10
00:01:52,140 --> 00:01:53,260
Wait.
11
00:01:54,700 --> 00:01:55,970
Khun Waree.
12
00:01:56,900 --> 00:01:58,830
Trust me, don’t follow him.
13
00:02:00,270 --> 00:02:01,910
He’s on his way to hurt Khun Dit.
14
00:02:01,970 --> 00:02:04,140
It’s not your problem.
15
00:02:04,200 --> 00:02:06,100
And this cannot be reported on--
16
00:02:06,100 --> 00:02:10,100
I’m not going to report on it! I’m just worried about his safety.
17
00:02:14,550 --> 00:02:17,430
Khun Zama has me. He'll be alright.
18
00:02:17,640 --> 00:02:21,460
But if you go, you'll just be in the way.
19
00:02:22,490 --> 00:02:23,760
Koosaw.
20
00:02:24,100 --> 00:02:25,600
Stay with Khun Waree.
21
00:02:30,370 --> 00:02:31,440
Khun Waree.
22
00:02:31,940 --> 00:02:35,990
Let's go back to Khun Pipat's room.
23
00:02:47,800 --> 00:02:49,800
Zama is so hard to kill.
24
00:02:50,900 --> 00:02:52,800
Met with a war and yet he didn't die.
25
00:02:53,530 --> 00:02:56,110
Today, he was shot upfront and still escaped.
26
00:03:08,700 --> 00:03:10,000
That's a gunshot sound!
27
00:03:12,300 --> 00:03:14,100
Wait! Wait! Calm down!
28
00:03:15,420 --> 00:03:16,730
Go take a look!
29
00:03:26,100 --> 00:03:28,200
Who is it that dares to shoot in here--
30
00:03:28,900 --> 00:03:29,800
Zama!
31
00:03:31,500 --> 00:03:33,000
Kill him! Kill them all!
32
00:03:56,300 --> 00:03:57,300
Cover me!
33
00:03:57,350 --> 00:03:58,370
Alright.
34
00:04:27,800 --> 00:04:28,700
Dit!
35
00:04:30,000 --> 00:04:31,800
One more step and I'll shot you.
36
00:04:34,100 --> 00:04:34,960
You...
37
00:04:35,900 --> 00:04:37,400
What are you going to do to me?
38
00:04:38,940 --> 00:04:40,760
It should be me that's asking.
39
00:04:41,850 --> 00:04:43,800
I've been shot at twice.
40
00:04:43,900 --> 00:04:45,200
You're the one behind it, right?
41
00:04:46,110 --> 00:04:47,250
Zama.
42
00:04:47,370 --> 00:04:48,980
Don't do anything to me.
43
00:04:49,730 --> 00:04:51,900
I'm brother of Daet, your friend.
44
00:04:54,990 --> 00:04:56,310
Answer the question.
45
00:04:58,400 --> 00:05:01,300
I don't know anything. I didn't hire anyone.
46
00:05:04,480 --> 00:05:06,680
The guy named Omnui...
47
00:05:07,560 --> 00:05:09,140
he's your minion, isn't that right?
48
00:05:10,780 --> 00:05:11,810
Omnui...
49
00:05:12,440 --> 00:05:14,240
He left me a long time ago.
50
00:05:14,300 --> 00:05:15,700
I don't know who he's with.
51
00:05:21,900 --> 00:05:23,700
-Goodbye Dit.-Don't Zama!
52
00:05:25,500 --> 00:05:27,500
Zama, I really don't know.
53
00:05:27,640 --> 00:05:31,360
Omnui does a good job. Everyone wants to work with him.
54
00:05:32,200 --> 00:05:39,600
He asked me for money. But you also know...I don't have much, what money will I give him.
55
00:05:40,840 --> 00:05:44,720
About you getting shot in Praham and today, I really don't know.
56
00:05:48,090 --> 00:05:50,030
You can have me swear,
57
00:05:59,840 --> 00:06:01,470
If you lie,
58
00:06:02,630 --> 00:06:04,350
I'll definitely come back.
59
00:06:20,830 --> 00:06:21,830
Zama.
60
00:06:26,670 --> 00:06:29,960
Hey. Go check and bring everything.
61
00:06:30,300 --> 00:06:32,600
-If something is missing, tell me right away.-Yes.
62
00:06:32,600 --> 00:06:34,800
Becareful with that one, it might break.
63
00:06:35,400 --> 00:06:36,500
Ms.Housekeeper.
64
00:06:36,760 --> 00:06:39,440
-Hello.-Hello. You must be working.
65
00:06:39,600 --> 00:06:43,700
The storm was here for days and the boats were busy too.
66
00:06:44,150 --> 00:06:47,330
I was afraid the stuff won't be sent on time so I'm doing it myself.
67
00:06:47,440 --> 00:06:50,340
Since you're already off the island, try to stay for a couple of days.
68
00:06:50,440 --> 00:06:53,060
The others can return on their own.
69
00:06:53,100 --> 00:06:59,700
No. I like staying the island more. Today, there's a lot of people, it's bothersome. And I'm worried about the house.
70
00:06:59,700 --> 00:07:03,200
That's good. But Khun Zama won't go back yet
71
00:07:03,200 --> 00:07:08,200
until he see that troublemaker get on a car to Bangkok.
72
00:07:08,250 --> 00:07:09,820
Who?
73
00:07:09,920 --> 00:07:11,690
Sarawaree.
74
00:07:13,600 --> 00:07:15,200
She hasn't left yet?
75
00:07:15,400 --> 00:07:21,500
She said she's going to stay and look at Pipat's condition. But I don't believe it.
76
00:07:21,600 --> 00:07:23,500
More like looking for news.
77
00:07:23,900 --> 00:07:31,900
Khun Zama was shot in middle of town. Everybody knows it.Nu Waree won't let a news like this slip by.
78
00:07:32,600 --> 00:07:34,400
Alright then. I'll go now.
79
00:07:51,000 --> 00:07:52,100
Waree.
80
00:07:52,500 --> 00:07:53,500
Yes?
81
00:07:55,040 --> 00:07:56,570
Are you done yet?
82
00:07:57,250 --> 00:07:58,580
All finish.
83
00:07:58,690 --> 00:08:00,780
Let me send it to Boss.
84
00:08:01,220 --> 00:08:04,300
Did my house turn into a news station?
85
00:08:06,000 --> 00:08:11,700
Think of it as helping a friend. If I don't send this important news to Boss, I'll get in trouble.
86
00:08:13,330 --> 00:08:14,840
A shame that Wattana left already.
87
00:08:19,170 --> 00:08:20,600
All finish.
88
00:08:20,800 --> 00:08:22,500
Where did you get the pictures?
89
00:08:24,100 --> 00:08:30,700
When it happened, Khun Zama made me wait in the car. So I used my cellphone to take pictures of what was happening.
90
00:08:31,240 --> 00:08:32,880
I've already sent them to Boss.
91
00:08:32,880 --> 00:08:35,440
You're really an opportunist.
92
00:08:36,800 --> 00:08:44,600
In the end, Khun Zama will appear on Siam Saan's newspaper for the first time because of a scheming person like you.
93
00:08:47,510 --> 00:08:50,700
No. I don't have pictures of him.
94
00:08:50,700 --> 00:08:52,800
What? Why?
95
00:08:53,100 --> 00:08:56,000
Don't tell that you're keeping the promise you made with him?
96
00:08:56,700 --> 00:08:58,900
You're scared he'll scold you?
97
00:09:01,710 --> 00:09:05,380
It's so that the source is relieve.
98
00:09:05,670 --> 00:09:07,440
So they'll be ok for a long time.
99
00:09:09,130 --> 00:09:10,330
Really?
100
00:09:12,800 --> 00:09:14,500
What do you want from me?
101
00:09:14,900 --> 00:09:19,400
Volunteer to send me to the hospital so hurry. I have important news to do.
102
00:09:51,940 --> 00:09:54,450
I'm glad that you came to meet me.
103
00:09:57,500 --> 00:10:00,500
Just say what you're here to say. I have a lot of work to do.
104
00:10:01,740 --> 00:10:05,240
Does your work include finding the person who shot Pipat?
105
00:10:06,550 --> 00:10:09,670
That's not right. I meant shooting at you.
106
00:10:11,300 --> 00:10:12,500
News travel fast.
107
00:10:13,330 --> 00:10:14,570
Of course.
108
00:10:14,830 --> 00:10:19,000
Jao Phor, a person like you, who owns a casino...everything you do becomes news.
109
00:10:19,700 --> 00:10:22,800
Getting shot in middle of town like this,
110
00:10:23,000 --> 00:10:24,700
who wouldn't know?
111
00:10:26,600 --> 00:10:28,400
I can help you.
112
00:10:29,890 --> 00:10:31,190
With what?
113
00:10:32,000 --> 00:10:33,700
Finding the shooter.
114
00:10:35,310 --> 00:10:36,720
In return for what?
115
00:10:44,400 --> 00:10:46,600
What should it be?
116
00:10:48,100 --> 00:10:50,000
What should it be?
117
00:10:52,900 --> 00:10:57,000
If you can't think of it, tell me later. I'll be in Pipat's room.
118
00:10:57,200 --> 00:10:59,900
Hold on. What's the hurry?
119
00:11:00,280 --> 00:11:01,920
You're so impatient.
120
00:11:01,920 --> 00:11:03,930
I don't want anything from you.
121
00:11:03,930 --> 00:11:08,240
I just want to help you. Maybe that way you'll look at me in a positive light.
122
00:11:12,300 --> 00:11:13,900
How are you going to help me?
123
00:11:15,430 --> 00:11:22,410
I heard that Omnui hired a boat to escape this afternoon.
124
00:11:35,000 --> 00:11:36,600
I'll call you.
125
00:12:09,100 --> 00:12:11,000
Waree, wait.
126
00:12:13,000 --> 00:12:15,500
Why won't you go back to Bangkok?
127
00:12:15,730 --> 00:12:18,920
You already heard from the doctor that Pipat is out of danger.
128
00:12:18,920 --> 00:12:22,010
News of you getting shot at spread everywhere.
129
00:12:22,100 --> 00:12:23,700
I won't let you write this news.
130
00:12:24,600 --> 00:12:29,800
Why? Other reporters did it. Why only prevent me?
131
00:12:29,880 --> 00:12:32,010
Because I'm worried about your safety.
132
00:12:36,510 --> 00:12:42,070
Right now we don't who is really who they are. I'm worried about you so I wanted you to go back to Bangkok.
133
00:12:42,600 --> 00:12:48,200
But this is my job. If I leave news because I'm scared of death, then I rather not be a reporter.
134
00:12:48,300 --> 00:12:53,100
Why are you so stubborn? You know well who is behind this and how much powerful he is.
135
00:12:53,850 --> 00:12:56,500
Then I am not going anywhere at all.
136
00:12:56,600 --> 00:13:04,400
My duty is to reveal the truth to the public. It doesn't matter who the enemy is. It doesn't matter what happens to me, I'll do this news.
137
00:13:04,600 --> 00:13:06,500
Ok, fine.
138
00:13:06,550 --> 00:13:08,970
If you want to stubbornly do this news then go ahead.
139
00:13:08,970 --> 00:13:12,270
but can't you wait until everything ends and becomes clear and then do it?
140
00:13:12,700 --> 00:13:19,500
That's all your saying, right? I need to do my job. I have an interview with Pipat's doctor.
141
00:13:21,000 --> 00:13:23,400
If you were a kid, I would've spanked you already.
142
00:13:35,910 --> 00:13:37,920
How is Khun Pipat doing?
143
00:13:38,430 --> 00:13:40,120
He's out of danger.
144
00:13:42,050 --> 00:13:45,550
I'm here to deliver some stuffs to the island. Is there anything else you need?
145
00:13:46,370 --> 00:13:48,020
I can't think of anything right now.
146
00:13:48,340 --> 00:13:50,280
I'll let you handle it.
147
00:13:50,800 --> 00:13:51,800
Alright.
148
00:13:53,400 --> 00:13:57,200
It's good you came. Look after Waree.
149
00:13:58,670 --> 00:14:03,230
I'm worried about her safety.
150
00:14:03,540 --> 00:14:08,020
If Waree doesn't go back to Bangkok, take her to our resort.
151
00:14:09,300 --> 00:14:10,800
Open a new room?
152
00:14:10,800 --> 00:14:12,100
Let her stay in my room.
153
00:14:15,670 --> 00:14:18,660
My "stay" means "be grounded", understand?
154
00:14:19,980 --> 00:14:21,100
Yes.
155
00:14:56,380 --> 00:14:59,410
Hey. I'm here.
156
00:15:00,850 --> 00:15:02,270
What's the deal?
157
00:15:03,320 --> 00:15:05,290
I don't see anyone here.
158
00:15:08,800 --> 00:15:10,600
Put your hands up! put your hands up!
159
00:15:12,880 --> 00:15:14,280
Stop.
160
00:15:23,660 --> 00:15:25,150
What was that?
161
00:15:44,100 --> 00:15:47,200
Hello, Khun Zama. Omnui died.
162
00:15:50,660 --> 00:15:52,860
Don't worry, Khun Zama.
163
00:15:53,000 --> 00:15:55,200
I'll definitely find the person who is behind this.
164
00:15:55,400 --> 00:15:57,700
This doesn't look easy.
165
00:15:57,830 --> 00:16:02,060
Even the police surrounded him, they could still kill him.
166
00:16:02,200 --> 00:16:05,500
It seems the person behind is so powerful.
167
00:16:07,200 --> 00:16:09,600
-Did you get anything?-Yes.
168
00:16:09,600 --> 00:16:11,600
But it's bad news.
169
00:16:11,700 --> 00:16:14,200
Say it. What could be worse then this?
170
00:16:15,150 --> 00:16:19,720
We went to look for Omnui's younger brother.
171
00:16:19,720 --> 00:16:23,350
We found out who Omnui went to work with after leaving Dit.
172
00:16:23,800 --> 00:16:25,100
Who?
173
00:16:26,680 --> 00:16:28,350
Khun Jithi.
174
00:16:29,780 --> 00:16:31,190
What did you say?
175
00:16:51,550 --> 00:16:54,390
Huh? He was killed.
176
00:16:54,390 --> 00:16:57,140
Then we can't track to the person who gave order then.
177
00:17:02,840 --> 00:17:04,430
I'll leave it to you then.
178
00:17:10,040 --> 00:17:15,600
Why are you still here when there's a local reporter from Siam Saan in Trat?
179
00:17:17,540 --> 00:17:19,800
Well, I'm already here.
180
00:17:19,800 --> 00:17:21,780
Isn't it better to do it yourself?
181
00:17:22,910 --> 00:17:28,150
Your boss acting like this with me is really undermining me.
182
00:17:34,900 --> 00:17:38,600
Khun Rampang, what are you drinking? So fragrant.
183
00:17:39,700 --> 00:17:43,200
It's herbal water. I made it myself.
184
00:17:44,470 --> 00:17:47,600
Do you want to try it? It helps relax the stress.
185
00:17:49,220 --> 00:17:50,880
That's good.
186
00:17:50,880 --> 00:17:56,190
So that when I meet your boss, I won't stress so much that I would break his neck.
187
00:18:06,700 --> 00:18:08,200
Here you go.
188
00:18:09,400 --> 00:18:10,500
Thank you.
189
00:18:15,940 --> 00:18:17,570
So fragrant.
190
00:18:18,060 --> 00:18:19,730
What is it made of?
191
00:18:20,880 --> 00:18:22,750
There were many herbals.
192
00:18:23,030 --> 00:18:26,790
Try it first. It's not good when it gets cold.
193
00:18:28,900 --> 00:18:31,200
Khun Waree. Khun Waree.
194
00:18:32,240 --> 00:18:33,490
Yes?
195
00:18:34,300 --> 00:18:35,990
Khun Zama wants to talk to you.
196
00:18:39,350 --> 00:18:44,790
Just watch. If he doesn't let me out of here, I'll call the police.
197
00:19:04,230 --> 00:19:05,860
I won't go back.
198
00:19:05,900 --> 00:19:10,800
Before you could in your island, but here you can't force me.
199
00:19:11,900 --> 00:19:15,100
Aren't you embarrassed? You don't need to raise your voice.
200
00:19:15,100 --> 00:19:18,100
Then you tell him not to tell me to go back to Bangkok.
201
00:19:18,380 --> 00:19:22,400
If you keep interfering with my work, I'll report you.
202
00:19:25,800 --> 00:19:26,900
Sit down first.
203
00:19:27,300 --> 00:19:29,400
Can you calm down and sit down first?
204
00:19:35,290 --> 00:19:36,730
Waree.
205
00:19:37,700 --> 00:19:39,850
Please be more reasonable.
206
00:19:40,670 --> 00:19:42,680
Everything I've done is for you.
207
00:19:44,520 --> 00:19:46,230
But I can look after myself.
208
00:19:46,230 --> 00:19:48,830
I've met with worse things than this.
209
00:19:51,070 --> 00:19:53,820
So arrogant like this, should we tell her?
210
00:19:53,930 --> 00:20:00,060
No need to wait. Maybe she can use little knowledge she has to find the truth by herself.
211
00:20:02,040 --> 00:20:03,460
About what?
212
00:20:09,060 --> 00:20:10,550
Tell her, Zama.
213
00:20:14,760 --> 00:20:17,070
I don't want to assume
214
00:20:17,620 --> 00:20:19,530
or accuse anyone for this.
215
00:20:19,600 --> 00:20:21,000
when I'm not sure.
216
00:20:22,560 --> 00:20:25,250
What? This much happened and you're still unsure?
217
00:20:25,670 --> 00:20:29,010
It's alright. You won't say it, I will.
218
00:20:31,650 --> 00:20:37,350
Do you know who Omnui went to go work with after leaving Dit?
219
00:20:39,570 --> 00:20:47,360
This person may not have a lot of power, but he has enough money to continue Zama's casino's construction.
220
00:20:49,150 --> 00:20:54,100
He was the person behind the shooting at Zama yesterday.
221
00:20:56,500 --> 00:20:57,600
Who?
222
00:21:01,300 --> 00:21:05,000
Jithi, the father of your best friend.
223
00:21:11,400 --> 00:21:13,200
So, the brilliant reporter.
224
00:21:13,700 --> 00:21:17,800
The father of your best friend is the onewho gave order to kill Zama.
225
00:21:18,000 --> 00:21:21,200
so that he can have the casino at Praham Island.
226
00:21:22,600 --> 00:21:24,200
Do you dare write it?
227
00:21:28,600 --> 00:21:30,500
-Waree.-I'm going to meet with Jean.
228
00:21:30,550 --> 00:21:32,620
Don't stop me.
229
00:21:41,000 --> 00:21:45,400
Who knows, she could be their spy.
230
00:21:45,570 --> 00:21:48,020
That's why they knows all your movements.
231
00:22:18,300 --> 00:22:23,700
My house, we are merchants. We're afraid of going to court, it wastes time and people.
232
00:22:23,700 --> 00:22:26,600
My dad is very stressed, Waree.
233
00:22:26,800 --> 00:22:28,900
Tomorrow, he has to go to the police stationfor the interrogative.
234
00:22:31,070 --> 00:22:34,110
I don't believe that your dad is involved in this matter.
235
00:22:34,400 --> 00:22:40,600
But the shooter works for your dad so your dad is suspected.
236
00:22:41,200 --> 00:22:47,100
Who would've know that he accepts jobs as a shooter? His younger brother said he quit already.
237
00:22:47,120 --> 00:22:51,330
My dad accepted him because the younger brother worked for us for a long time and was trustworthy.
238
00:22:51,600 --> 00:22:54,500
Who would've known...such bad luck.
239
00:22:54,700 --> 00:22:59,050
Wait. Does Omnui's younger brother still work for your dad?
240
00:22:59,640 --> 00:23:01,960
Yes. Why?
241
00:23:12,000 --> 00:23:14,300
This is what's left of his stuff.
242
00:23:14,600 --> 00:23:16,900
The police took the others.
243
00:23:17,700 --> 00:23:19,700
I really don't know anything, Young Mistress.
244
00:23:20,660 --> 00:23:24,120
P'Omnui told me he quit being a shooter.
245
00:23:24,300 --> 00:23:26,200
So I talked to your father for him.
246
00:23:26,300 --> 00:23:30,420
I never thought he would go back and do it again.
247
00:23:30,860 --> 00:23:34,950
My dad understands. He didn't say anything. You can go rest now.
248
00:23:35,200 --> 00:23:37,300
Thank you so much, Young Mistress. Thank you.
249
00:23:40,900 --> 00:23:41,600
Here.
250
00:23:53,200 --> 00:23:55,000
Is there anything?
251
00:23:59,740 --> 00:24:01,570
Seems like there's nothing.
252
00:24:01,810 --> 00:24:06,170
Hey, I told you already. The police took all the evidence.
253
00:24:07,420 --> 00:24:09,520
Don't give up yet, Jean.
254
00:24:10,140 --> 00:24:14,320
Sometimes, a reporter may see things a police officer didn't.
255
00:24:14,500 --> 00:24:19,300
Do you know there are many cases resolved because...
256
00:24:22,880 --> 00:24:25,670
Alright, Miss Reporter C.S.I.
257
00:24:30,530 --> 00:24:32,130
Junrao!
258
00:24:33,800 --> 00:24:36,600
Jean, go tell Khun Zama, hurry!
259
00:24:36,900 --> 00:24:38,400
You call him.
260
00:24:38,900 --> 00:24:43,300
No. If he doesn't see it with his own eyes, he won't believe me.
261
00:24:45,500 --> 00:24:48,900
Hey, hey, hey, hey. Aren't you a little too worried about him?
262
00:24:50,530 --> 00:24:53,700
-Hurry and get in the car.-Alright.
263
00:24:58,600 --> 00:25:04,000
I'm really bored of that reporter. I intend to help but she's so stubborn.
264
00:25:04,000 --> 00:25:08,000
Leave her alone. Otherwise we wouldn't be calling her Sarawaree.
265
00:25:09,100 --> 00:25:12,870
She just wants to prove her friend's father's innocence.
266
00:25:14,400 --> 00:25:16,300
What other proof do you need?
267
00:25:16,490 --> 00:25:21,480
Zama. Khun Jithi wanted to invest as your partner.
268
00:25:21,710 --> 00:25:26,160
Just think about it. That's huge sum of money.
269
00:25:26,580 --> 00:25:31,800
Even if he combines all his businesses, it won't even match up.
270
00:25:32,800 --> 00:25:38,300
When you open your casino, you'll be listed on number one instead of him.
271
00:25:38,300 --> 00:25:43,020
Just think about it. It's not strange..
272
00:25:43,100 --> 00:25:46,300
that he wants to get rid of you.
273
00:25:46,300 --> 00:25:48,400
It's not that complicated.
274
00:25:53,200 --> 00:25:57,400
I say we better wait for the police.Better not frame someone right now.
275
00:25:57,420 --> 00:26:00,240
If he wasn't the one, then I won't be able to face him.
276
00:26:03,500 --> 00:26:06,000
-I'll send you up to here.-Wait.
277
00:26:09,100 --> 00:26:10,600
What is it, Soh?
278
00:26:11,770 --> 00:26:14,170
I thought we came into an understanding.
279
00:26:15,780 --> 00:26:18,150
Can I sleep in your resort for a night?
280
00:26:18,600 --> 00:26:19,300
Please.
281
00:26:20,520 --> 00:26:22,240
I'm too tired to drive.
282
00:26:26,920 --> 00:26:28,160
Khun Zama.
283
00:26:29,550 --> 00:26:30,730
Waree.
284
00:26:37,840 --> 00:26:39,270
I have something for you to look at.
285
00:26:41,330 --> 00:26:42,520
Let me look.
286
00:26:49,900 --> 00:26:51,100
Omnui's picture.
287
00:26:51,410 --> 00:26:53,010
The guy who shot you.
288
00:26:53,110 --> 00:26:57,250
And the person standing beside him, you should know who he is.
289
00:26:59,880 --> 00:27:01,290
This is Junrao.
290
00:27:03,400 --> 00:27:05,500
Junrao knows the shooter too?
291
00:27:10,700 --> 00:27:12,300
I'm not framing anyone.
292
00:27:12,300 --> 00:27:14,260
I just came to warn you
293
00:27:14,260 --> 00:27:18,430
to becareful of Junrao. He knew the shooter yet he didn't say anything.
294
00:27:24,100 --> 00:27:25,700
Aren't you thinking too much?
295
00:27:26,950 --> 00:27:28,780
It's true that Junrao is in the picture.
296
00:27:29,650 --> 00:27:32,810
But he doesn't necessarily need to know everyone in it.
297
00:27:34,800 --> 00:27:37,000
Khun Jithi recently hired Omnui to work.
298
00:27:37,010 --> 00:27:39,550
That doesn't necessarily mean he ordered to kill you.
299
00:27:43,350 --> 00:27:45,950
I told you, I'm not trying to frame anyone.
300
00:27:46,190 --> 00:27:50,680
I brought you this picture because I don't want you to see thing just one aspect.
301
00:27:52,900 --> 00:27:58,900
I say, the people closest to you may be the most dangerous.
302
00:28:02,150 --> 00:28:03,610
Is this true, Zama?
303
00:28:03,960 --> 00:28:06,610
People can do everything for money.
304
00:28:06,700 --> 00:28:08,900
And money can also do anything.
305
00:28:09,500 --> 00:28:15,020
Even a reporter, sometimes they may write the lies as it's real.
306
00:28:19,900 --> 00:28:24,600
I'm done with my businss. Jean is waiting for me. I'm considerate of her. Please excuse me.
307
00:28:26,810 --> 00:28:28,140
Thank you...
308
00:28:30,160 --> 00:28:31,580
for worrying about me.
309
00:28:33,780 --> 00:28:35,350
I'm just doing my duty.
310
00:28:36,500 --> 00:28:40,270
I just came to know that this is also a reporter's duty.
311
00:28:46,010 --> 00:28:49,060
I was afraid you’d die before the paper comes out.
312
00:28:49,100 --> 00:28:50,990
I’m lazy to re-write the news.
313
00:28:57,440 --> 00:29:00,180
Teasing between friends of different age.
314
00:29:04,110 --> 00:29:05,930
Drive safely.
315
00:29:36,700 --> 00:29:41,000
We're here. The shop is over there. I'll come pick you up in an hour.
316
00:30:09,180 --> 00:30:11,490
If you don't want to die then leave other people's problem alone.
317
00:30:25,800 --> 00:30:29,400
Khun Zama, it's me. Just a moment ago,someone threatened to kill me.
318
00:30:29,500 --> 00:30:33,400
They told me not to meddle in other's business. It must've been when I told you about Junrao.
319
00:30:33,470 --> 00:30:36,430
If you can, then stay away from Junrao.
320
00:31:04,400 --> 00:31:05,800
Khun Zama.
321
00:31:06,110 --> 00:31:07,500
When did you get here?
322
00:31:13,900 --> 00:31:15,200
Don't move.
323
00:31:15,970 --> 00:31:18,440
What's this? Why are you doing this?
324
00:31:18,500 --> 00:31:20,900
Junrao, I'm firing you.
325
00:31:22,810 --> 00:31:24,300
What?
326
00:31:25,200 --> 00:31:28,800
This is the picture you took with Omnui, the guy who shot at Zama.
327
00:31:28,800 --> 00:31:32,500
You knew him before but didn't say anything. Why?
328
00:31:33,470 --> 00:31:35,050
Khun Zama, you're suspecting me?
329
00:31:35,200 --> 00:31:36,700
Yu're still tight-lipped.
330
00:31:36,800 --> 00:31:41,700
If you're really innocent, then why didn't you say anything at first about you knowing him?
331
00:31:42,540 --> 00:31:47,370
No wonder...on the day it happened, you let him get away so easily.
332
00:31:48,900 --> 00:31:51,900
You got the news from Omnui's younger brother that Waree would go and ask for more information.
333
00:31:51,900 --> 00:31:53,700
so you sent people to attack her, right?
334
00:31:55,500 --> 00:31:59,000
Hey, I never thought that you could be so ungrateful to Zama.
335
00:32:00,150 --> 00:32:01,640
Is it true, Junrao?
336
00:32:03,900 --> 00:32:06,000
-Tell the truth---Wait, Pipat.
337
00:32:07,700 --> 00:32:09,300
I'll take care of this matter.
338
00:32:11,000 --> 00:32:12,500
You can leave now.
339
00:32:12,900 --> 00:32:16,900
I consider that you've work with me for a long time, I won't take any action on you
340
00:32:17,800 --> 00:32:21,500
For your own good, I say you don't come back here again.
341
00:32:21,740 --> 00:32:24,260
I'm not as nice as Khun Zama.
342
00:32:28,220 --> 00:32:29,370
You can go now.
343
00:32:35,450 --> 00:32:36,690
Leave!
344
00:32:50,100 --> 00:32:56,500
Zama, calm down. Put the gun down. I'm afraid.
345
00:33:18,590 --> 00:33:19,910
Hello, Khun Zama.
346
00:33:24,000 --> 00:33:24,800
Lang?
347
00:33:24,800 --> 00:33:28,100
He hasn't finish his job at Praham. I came instead.
348
00:33:29,520 --> 00:33:30,790
How long have you worked?
349
00:33:30,810 --> 00:33:32,260
I've helped out sometimes.
350
00:33:33,500 --> 00:33:35,000
I've never seen your face.
351
00:33:36,200 --> 00:33:37,300
Let's go.
352
00:34:17,400 --> 00:34:18,600
What happened?
353
00:34:19,610 --> 00:34:21,340
I don't know.
354
00:34:21,400 --> 00:34:22,800
It was running good before.
355
00:34:28,000 --> 00:34:29,400
I'm going to go take a look.
356
00:34:53,090 --> 00:34:54,350
Who are you?
357
00:35:48,100 --> 00:35:49,900
Prepare your heart.
358
00:35:51,810 --> 00:35:52,990
What is it?
359
00:35:54,870 --> 00:35:57,440
Khun Zama was shot while at sea.
360
00:36:01,070 --> 00:36:04,060
Well...how is he?
361
00:36:06,230 --> 00:36:08,490
This time he wasn't lucky like other times.
362
00:36:11,220 --> 00:36:13,260
Khun Zama died.
363
00:36:27,700 --> 00:36:30,000
-P'Pang, calm down!-Let go!
364
00:36:30,000 --> 00:36:32,500
-P'Pang, don't!-Let go!
365
00:36:32,520 --> 00:36:34,700
-P'Pang! Calm down!-Let go!
366
00:36:34,900 --> 00:36:35,800
P'Pang!
367
00:36:35,900 --> 00:36:40,800
-I want to see Khun Zama's body with my own eyes.-Calm down!
368
00:36:40,800 --> 00:36:43,800
My Khun Zama can't be dead!! Let go of me.
369
00:36:44,900 --> 00:36:46,490
P'Pang, calm down!
370
00:36:46,500 --> 00:36:47,700
P'Pang!
371
00:36:48,150 --> 00:36:50,230
P'Pang, calm down!
372
00:36:50,700 --> 00:36:53,000
Khun Zama really is dead.
373
00:36:53,800 --> 00:36:56,050
Not true! You're crazy!
374
00:36:56,400 --> 00:36:59,800
-Calm down! Calm down!
375
00:36:59,830 --> 00:37:03,490
-P'pang, calm down.-No!
376
00:37:03,660 --> 00:37:06,460
-Calm down!-No! You liar!
377
00:37:06,520 --> 00:37:08,780
Calm down, please!
378
00:37:08,830 --> 00:37:10,730
I'm hurt.
379
00:37:10,730 --> 00:37:13,710
Listen to me. I'm not cursing Khun Zama.
380
00:37:13,710 --> 00:37:15,950
But Khun Zama really got shot dead at sea.
381
00:37:15,950 --> 00:37:17,980
Right now, his body is at the hospital.
382
00:37:19,220 --> 00:37:21,590
-Not true!-Calm down P'Pang.
383
00:37:21,700 --> 00:37:24,700
-Not true!-Put yourself together.
384
00:37:24,790 --> 00:37:25,960
Not true!
385
00:37:25,960 --> 00:37:29,470
-Calm down.-He's not dead! Do you understand?! He's not dead!
386
00:37:29,820 --> 00:37:33,120
-Not true!-P'Pang! P'Pang! P'Pang!
387
00:37:33,980 --> 00:37:35,150
P'Pang!
388
00:37:36,490 --> 00:37:37,620
P'Pang!
389
00:37:53,500 --> 00:37:55,300
Are you sure, Doctor?
390
00:37:55,900 --> 00:38:00,400
To be sure, we have to wait till we can confirm the identity.
391
00:38:02,180 --> 00:38:07,760
The shark disfigured the body until we couldn't tell who it is.
392
00:38:08,800 --> 00:38:12,600
But, the body was found near Khun Zama's boat.
393
00:38:12,900 --> 00:38:18,980
So the police assume that this body is Khun Zama.
394
00:38:20,580 --> 00:38:22,310
This is nonsense.
395
00:38:23,040 --> 00:38:26,020
Khun Zama won't die so easily like this.
396
00:38:26,400 --> 00:38:28,400
That's right. I don't believe it too.
397
00:38:28,540 --> 00:38:33,770
There were many dangerous situations, how can he die so easily like this?
398
00:38:35,400 --> 00:38:39,500
If it's not Khun Zama, then where is he right now?
399
00:38:39,980 --> 00:38:42,460
He's not at Yah Nok island or Praham island.
400
00:39:04,470 --> 00:39:05,710
Sia. (chinese wealthy man)
401
00:39:10,000 --> 00:39:12,100
You can finally be relieve.
402
00:39:12,610 --> 00:39:14,890
Zama is dead already as you hope.
403
00:39:16,500 --> 00:39:17,600
That's right.
404
00:39:18,000 --> 00:39:19,300
I don't have to be tired too.
405
00:39:20,530 --> 00:39:22,770
I'm satistfied that the people who looked down on me
406
00:39:23,900 --> 00:39:28,000
are now trying to partner up with me.
407
00:39:30,100 --> 00:39:32,000
But it's a shame.
408
00:39:33,000 --> 00:39:35,300
I have connections but no money.
409
00:39:36,200 --> 00:39:37,800
Otherwise, I don't have to ask for partnership.
410
00:39:44,900 --> 00:39:46,320
What is it?
411
00:39:47,530 --> 00:39:48,610
What?
412
00:39:50,200 --> 00:39:52,300
Today? How can that be?
413
00:39:53,600 --> 00:39:56,600
But he said he wasn't able to meet me today.
414
00:39:59,940 --> 00:40:01,650
Who's trying to compete with me?
415
00:40:04,430 --> 00:40:05,790
Singkhorn?
416
00:40:06,620 --> 00:40:08,840
Which Singkhorn? Check for me.
417
00:40:10,000 --> 00:40:11,500
What is it, Boss?
418
00:40:12,370 --> 00:40:14,150
Someone wants the casino.
419
00:40:15,060 --> 00:40:16,850
Someone's trying to compete with me.
420
00:40:17,900 --> 00:40:19,400
Who is this Singkhorn?
421
00:40:19,920 --> 00:40:21,720
Is it Sia Singkhorn?
422
00:40:22,370 --> 00:40:23,830
Do you know him?
423
00:40:24,700 --> 00:40:29,400
If it's him, he's Thai businessman who is powerful at Khmer.
424
00:40:31,030 --> 00:40:34,710
He has power. He sell weapons using in war.
425
00:40:41,400 --> 00:40:42,500
Then...
426
00:40:44,600 --> 00:40:48,800
Zama got shot, that must be his doing.
427
00:41:00,200 --> 00:41:03,400
I told you right? That if I did it myself,
428
00:41:03,440 --> 00:41:05,820
no matter what, Zama won't survive.
429
00:41:08,120 --> 00:41:10,560
I'm rich and you're rich.
430
00:41:11,280 --> 00:41:13,070
We're partner.
431
00:41:14,910 --> 00:41:16,880
You're almost here, right?
432
00:41:17,320 --> 00:41:18,370
Alright then.
433
00:41:18,540 --> 00:41:20,340
I'll wait at the door for you.
434
00:42:01,500 --> 00:42:03,500
-Let me go. Why are you holding me?-Stay still.
435
00:42:04,000 --> 00:42:05,800
I didn't do anything wrong. Why arrest me?
436
00:42:06,900 --> 00:42:09,100
Let me go! I didn't do anything wrong!
437
00:42:09,900 --> 00:42:12,200
You did for trying to kill me twice.
438
00:42:12,200 --> 00:42:14,200
Are you still saying you didn't do anything wrong?
439
00:42:16,000 --> 00:42:17,300
Zama.
440
00:43:01,000 --> 00:43:04,900
I would've never guessed that you were behind this.
441
00:43:05,700 --> 00:43:11,100
I used to work for you but when I quit, I though we've already understand each other.
442
00:43:11,300 --> 00:43:14,200
You shouldn't have tried to frame me.
443
00:43:14,200 --> 00:43:18,300
It's not just that, Junrao. You are a good bodyguard.
444
00:43:19,100 --> 00:43:23,700
Separating you from Khun Zama would make it easier to target Khun Zama.
445
00:43:23,700 --> 00:43:26,000
What are you saying? I don't know anything.
446
00:43:26,100 --> 00:43:30,200
All your men have confessed. Stop lying already.
447
00:43:34,430 --> 00:43:36,080
Maybe you couldn't even think...
448
00:43:37,000 --> 00:43:39,300
how we were able to figure this out.
449
00:43:41,610 --> 00:43:45,370
Our compliments must go to the reporter.
450
00:44:00,410 --> 00:44:03,170
If you don't want to die, don't meddle in other's business.
451
00:44:04,150 --> 00:44:07,840
Khun Zama, it's me. Just now someone threatened to kill me.
452
00:44:07,900 --> 00:44:12,200
They told me not to meddle in other's business. They must meant what I said about Junrao.
453
00:44:12,200 --> 00:44:15,200
If you can, stay away from Junrao.
454
00:44:46,900 --> 00:44:48,900
I really don't know, Khun Zama.
455
00:44:48,900 --> 00:44:53,400
I don't even remember when I took a picture with Omnui.
456
00:44:56,490 --> 00:44:58,510
I'm not suspecting you, Junrao.
457
00:44:59,770 --> 00:45:01,310
You've been my bodyguard for a long time.
458
00:45:01,570 --> 00:45:04,000
If you were thinking of harming me, I would've been dead a long time ago.
459
00:45:05,610 --> 00:45:07,120
But the person I suspect...
460
00:45:08,650 --> 00:45:10,400
is your old boss.
461
00:45:13,750 --> 00:45:15,250
Sia Singkhorn?
462
00:45:17,000 --> 00:45:19,300
Omnui also worked with Sia Singkhorn before.
463
00:45:19,800 --> 00:45:23,000
It's not strange if Singkhorn hires Omnui to kill me.
464
00:45:24,130 --> 00:45:26,490
Sia Singkhorn uses Omnui...
465
00:45:27,040 --> 00:45:29,210
because he works for Sia Jithi.
466
00:45:30,820 --> 00:45:35,770
And if something happens to you, Sia Jithi is the first person to suspect.
467
00:45:37,950 --> 00:45:41,300
It means, one of competitor is out.
468
00:45:42,500 --> 00:45:44,300
But if nothing happens to me,
469
00:45:45,700 --> 00:45:48,200
It means to make Sia Jithi and me being on bad terms.
470
00:45:49,800 --> 00:45:52,900
He got many birds with just one stone.
471
00:45:53,900 --> 00:45:58,900
It's unbelievable that a person like Sia Singkhorn can make a good plan like this.
472
00:45:59,200 --> 00:46:01,000
That's why I think we...
473
00:46:01,700 --> 00:46:04,700
should make an even better plan.
474
00:46:06,500 --> 00:46:07,900
Junrao.
475
00:46:08,760 --> 00:46:09,830
I'm firing you.
476
00:46:14,880 --> 00:46:16,050
Leave!
477
00:46:19,800 --> 00:46:20,900
Who are you?
478
00:46:50,400 --> 00:46:52,600
Go help Khun Zama. Let's go!
479
00:48:01,400 --> 00:48:03,200
Don't be startled.
480
00:48:04,830 --> 00:48:06,130
I'm not dead.
481
00:48:17,900 --> 00:48:21,700
We answer your question, right Sia? Then let's go to the police station.
482
00:48:21,700 --> 00:48:24,400
Your men have been waiting in jail for a night now.
483
00:48:24,500 --> 00:48:26,800
Officer, you have to give me my right.
484
00:48:26,800 --> 00:48:29,050
These people are framing me.
485
00:48:31,300 --> 00:48:32,600
Soh?
486
00:48:33,690 --> 00:48:34,940
Zama.
487
00:48:35,460 --> 00:48:36,660
Zama.
488
00:48:37,800 --> 00:48:40,400
You're not dead. Zama.
489
00:48:40,800 --> 00:48:43,800
I'm so happy you didn't die.
490
00:48:43,800 --> 00:48:45,000
I'm alright, Soh.
491
00:48:48,170 --> 00:48:50,010
It's him, right?
492
00:48:50,030 --> 00:48:51,950
The one that keeps trying to kill you.
493
00:48:51,970 --> 00:48:54,570
-You're really a jerk! Why did you do this?-Soh! Don't.
494
00:48:54,640 --> 00:48:57,440
-Why? Let go of me! Let go!-Stop it, Soh!
495
00:48:57,500 --> 00:49:00,520
-No, I won't stop.-Soh. Calm down.
496
00:49:00,740 --> 00:49:02,060
Soh, look out.
497
00:49:03,010 --> 00:49:04,150
Release me.
498
00:49:05,340 --> 00:49:06,390
Back away.
499
00:49:06,630 --> 00:49:08,710
-Back away! Back away!-Zama!
500
00:49:08,900 --> 00:49:11,000
You can't run away.
501
00:49:11,000 --> 00:49:13,900
If I can't escape, then she won't be able to escape either.
502
00:49:14,000 --> 00:49:18,000
-Zama, help me. I'm scared. Zama!-Shut your mouth.
503
00:49:19,700 --> 00:49:22,100
Get in the car. Tell your people to move back.
504
00:49:22,900 --> 00:49:24,180
Hurry!
505
00:49:24,190 --> 00:49:25,960
Zama, help me!
506
00:49:26,600 --> 00:49:28,000
-Please release me.-Get in!
507
00:49:28,040 --> 00:49:30,710
Let me go. I'm scared. Zama!
508
00:49:32,300 --> 00:49:33,400
Open the door!
509
00:50:07,000 --> 00:50:08,800
Can you let me go now?
510
00:50:11,630 --> 00:50:13,070
What's the hurry?
511
00:50:13,070 --> 00:50:16,580
Since you're already here, let's change the mood.
512
00:50:16,710 --> 00:50:18,200
Crazy.
513
00:50:19,600 --> 00:50:24,000
You're really good at acting. An actress can't even match up to you.
514
00:50:26,090 --> 00:50:27,770
You can let me go now
515
00:50:27,800 --> 00:50:31,800
before they catch up to us. I'll act like I was able to run away from you.
516
00:50:34,500 --> 00:50:38,500
It's so annoying. It's this close to victory.Still it turned out to be like this.
517
00:50:39,300 --> 00:50:43,400
It's good I catch what you were doing or else I'll be sitting in jail now.
518
00:50:46,700 --> 00:50:49,200
What are you going to do next regarding the casino?
519
00:50:50,000 --> 00:50:53,100
What else can I do? Right now I have to keeping running.
520
00:50:54,090 --> 00:50:55,340
I say...
521
00:50:56,450 --> 00:50:59,910
I'll have to ask for your help now, Soh.
522
00:51:07,200 --> 00:51:08,400
Of course.
523
00:51:09,600 --> 00:51:13,700
For you, I can help with anything.
524
00:52:15,830 --> 00:52:17,560
Sia Singkhorn?
525
00:52:18,060 --> 00:52:19,290
It's me.
526
00:52:20,640 --> 00:52:23,570
Tomorrow, he's going to Praham.
527
00:52:24,300 --> 00:52:26,600
Send people to finish him.
528
00:52:31,010 --> 00:52:32,210
That's good.
529
00:52:33,400 --> 00:52:35,700
As long as you don't damage the casino.
530
00:52:36,640 --> 00:52:38,890
I don't need to spend more money.
531
00:52:41,100 --> 00:52:42,200
Alright.
532
00:52:43,500 --> 00:52:45,000
I'll wait for the good news.
533
00:52:54,700 --> 00:52:56,300
I already gave you a chance.
534
00:52:58,470 --> 00:53:00,490
You don't accept it yourself.
535
00:53:01,900 --> 00:53:03,130
Can't be helped.
536
00:53:08,410 --> 00:53:10,950
Why do I have to show my face?
537
00:53:12,170 --> 00:53:14,770
The cameras will be able to capture me.
538
00:53:15,380 --> 00:53:17,880
If someone sees my face, then...
539
00:53:18,900 --> 00:53:21,200
I won't be able to escape.
540
00:53:21,900 --> 00:53:24,700
You don't have to worry about that. I'll help you.
541
00:53:26,000 --> 00:53:28,800
And for the job, I'll give you double.
542
00:53:28,900 --> 00:53:31,600
What do you say? It's worth risking?
543
00:53:32,300 --> 00:53:33,700
Double?
544
00:53:34,230 --> 00:53:35,500
That's right.
545
00:53:36,240 --> 00:53:40,420
The reason I'm having you show your face is because you're under Sia Jithi...
546
00:53:40,520 --> 00:53:44,750
If anything happens, then the police will go to Sia Jithi.
547
00:53:45,360 --> 00:53:49,000
During the case is being investigated,
548
00:53:49,010 --> 00:53:52,200
Me and Sia Singkhorn can get the casino.
549
00:53:54,290 --> 00:53:55,870
First finish the job.
550
00:53:56,100 --> 00:53:59,300
About the escape, Sia Singkhorn will definitely help you.
551
00:54:00,280 --> 00:54:01,930
Then this is our deal.
552
00:54:05,000 --> 00:54:09,900
The first half of the money...the other half, get it when you finish the job.
553
00:54:13,260 --> 00:54:14,620
Thank you.
554
00:54:17,500 --> 00:54:20,500
You can leave now. Or else someone will come see and there will be trouble.
555
00:54:20,890 --> 00:54:22,370
Then I'll take my leave.
556
00:54:34,820 --> 00:54:36,570
Keep your eyes on him.
557
00:54:37,250 --> 00:54:41,050
When Zama's matter is taken care of, help him escape as planned.
558
00:54:41,200 --> 00:54:44,500
Then finish him. Don't leave any track to me.
559
00:54:44,830 --> 00:54:46,410
Alright, Khun Sohpee.
560
00:54:52,700 --> 00:54:54,100
Sia Singkhorn.
561
00:54:54,770 --> 00:54:56,840
Luck is on our side.
562
00:54:57,720 --> 00:55:03,420
That reporter found a picture of Omnui and Junrao.
563
00:55:03,420 --> 00:55:05,470
So now they are suspecting Junrao.
564
00:55:05,900 --> 00:55:07,800
So I thought of a plan.
565
00:55:08,690 --> 00:55:12,600
Can you hire some people to teach that reporter a lesson?
566
00:55:12,840 --> 00:55:15,940
So it can help make Junrao more suspicious.
567
00:55:16,200 --> 00:55:21,300
The only people who know about the picture are you, Zama, and that reporter.
568
00:55:21,300 --> 00:55:23,500
Will it make him suspicious?
569
00:55:24,330 --> 00:55:29,170
Zama would never thought that I would be that stupid and leave the evidence.
570
00:55:29,600 --> 00:55:31,160
But I will do it.
571
00:55:32,200 --> 00:55:37,700
You don't have to be concerned. There's also Omnui's younger brother who also knows about the picture.
572
00:55:38,810 --> 00:55:41,220
Finding a scapegoat isn't hard.
573
00:55:41,270 --> 00:55:46,780
But if there isn't Junrao, getting rid of Zama will be easier.
574
00:55:47,660 --> 00:55:49,510
Isn't that right, Sia?
575
00:55:54,820 --> 00:55:57,540
If I wasn't afraid that I would connected,
576
00:55:58,330 --> 00:56:01,030
I'll let you die in jail.
577
00:56:57,200 --> 00:56:58,500
Help me!
578
00:56:58,990 --> 00:57:00,650
Help!
579
00:57:00,810 --> 00:57:02,230
Help!
580
00:57:02,650 --> 00:57:03,820
Help!
581
00:57:39,600 --> 00:57:40,700
Help!
582
00:57:41,750 --> 00:57:43,560
Help me, help!
583
00:57:43,600 --> 00:57:44,600
Help me!
584
00:57:44,650 --> 00:57:45,770
Help!
585
00:57:49,500 --> 00:57:50,900
Help me.
586
00:57:52,500 --> 00:57:53,900
Are you alright?
587
00:57:55,000 --> 00:57:56,500
What happened?
588
00:57:56,950 --> 00:57:58,300
Look carefully.
589
00:58:01,600 --> 00:58:03,400
-Are you safe?-Yes.
590
00:58:03,400 --> 00:58:05,400
-Come this way.-Thank you.
591
00:58:20,200 --> 00:58:22,900
Zama, will I go to jail?
592
00:58:25,330 --> 00:58:28,140
I didn't mean to kill him.
593
00:58:28,400 --> 00:58:31,500
I...I was just defending myself.
594
00:58:31,600 --> 00:58:34,600
I was so scared that I couldn't think properly.
595
00:58:35,270 --> 00:58:42,260
I was scared he was...he was going to kill me and leave my body in the woods and escape.
596
00:58:43,200 --> 00:58:46,600
Zama. Zama, help me.
597
00:58:49,910 --> 00:58:51,590
What you did...
598
00:58:51,800 --> 00:58:53,780
was protecting yourself, Soh.
599
00:58:55,000 --> 00:58:58,700
But if it's over-action, we have to look at the evidence.
600
00:59:04,070 --> 00:59:05,610
It's good that you're safe.
601
00:59:06,900 --> 00:59:11,200
It's possible that he was going to kill you and leave your body
602
00:59:11,200 --> 00:59:13,200
before he reached the border.
603
00:59:15,450 --> 00:59:17,240
I'm scared.
604
00:59:18,340 --> 00:59:21,600
I've never been this scared, zama.
605
00:59:26,610 --> 00:59:28,620
Soh, it's already good that you're alright.
606
00:59:29,530 --> 00:59:31,180
Don't overthink this.
607
00:59:31,640 --> 00:59:33,760
Everything has passed already.
608
00:59:35,000 --> 00:59:37,000
You should rest a lot...
609
00:59:37,000 --> 00:59:38,900
the police will come talk to you.
610
00:59:40,500 --> 00:59:44,700
Can you stay with me? Please. Please stay with me.
611
00:59:45,900 --> 00:59:47,600
I still have a lot of stuff to do, Soh.
612
00:59:49,020 --> 00:59:51,110
You can stay here in hospital.
613
00:59:52,080 --> 00:59:53,440
Nothing to worry about.
614
00:59:54,950 --> 00:59:58,030
When you're done with your business, can you call me?
615
00:59:58,030 --> 01:00:00,240
I don't have anyone other than you.
616
01:00:15,400 --> 01:00:17,000
Meddling others' business.
617
01:00:18,780 --> 01:00:21,390
You'll be covered your own newspapers.
618
01:00:31,800 --> 01:00:35,000
I don't know why but I don't trust Khun Soh.
619
01:00:37,900 --> 01:00:40,200
Let's just play along with her game.
620
01:00:41,110 --> 01:00:42,840
You're thinking the same as me, right?
621
01:00:42,900 --> 01:00:49,900
You told me didn't you? You told me that the person we should be most afraid of is the person closest to us.
622
01:00:49,900 --> 01:00:52,800
Watch more movies when you are free.
623
01:01:03,870 --> 01:01:07,300
It's time for us to really say goodbye, right?
624
01:01:11,930 --> 01:01:13,800
When are you returning to Bangkok?
625
01:01:14,660 --> 01:01:16,380
Tomorrow.
626
01:01:16,400 --> 01:01:18,300
When are you returning to Yah Nok Island?
627
01:01:18,400 --> 01:01:22,400
Right now. I must get back to cheer up spiritto those workers.
628
01:01:22,400 --> 01:01:25,400
The news of me spread everywhere.
629
01:01:26,110 --> 01:01:27,560
That's good.
630
01:01:30,230 --> 01:01:32,220
Do you need me to send you to Khun Jithi's house?
631
01:01:32,600 --> 01:01:35,700
No, it's alright. Jean is picking me up.
632
01:01:36,510 --> 01:01:39,340
When I'm done writing the manuscript, I'll call you.
633
01:01:40,200 --> 01:01:43,000
Thank you for keeping your promise.
634
01:01:54,600 --> 01:01:55,700
Thanks.
635
01:01:55,700 --> 01:01:57,900
It seems you have quit smoking.
636
01:01:57,900 --> 01:01:59,400
You should be proud.
637
01:01:59,700 --> 01:02:02,600
You took it, don't you ever think I have more?
638
01:02:03,630 --> 01:02:05,860
I’m so disappointed, you know?
639
01:02:07,170 --> 01:02:08,910
I didn't smoke.
640
01:02:09,000 --> 01:02:15,300
Ever since I went to interview you, I'm too busy escaping bullets to smoke.
641
01:02:21,880 --> 01:02:23,300
Waree.
642
01:02:26,730 --> 01:02:28,300
Hello, Khun Zama.
643
01:02:29,100 --> 01:02:30,500
Did you wait long, Waree?
644
01:02:35,470 --> 01:02:37,050
Let's leave.
645
01:02:46,000 --> 01:02:47,400
Are you ready to leave?
646
01:04:23,200 --> 01:04:26,600
Do you like being called Meow Lai or Toom Lai more?
647
01:04:30,000 --> 01:04:34,800
I think you match Toom Lai more. Look at how big you are.
648
01:04:35,390 --> 01:04:37,610
Do you now how chubby you are?
649
01:04:43,320 --> 01:04:44,680
Toom Lai...
650
01:04:47,180 --> 01:04:49,890
The person who named you that won't come back here anymore.
651
01:05:07,720 --> 01:05:10,350
Do you want anything before sleeping?
652
01:05:15,420 --> 01:05:16,940
Khun Zama.
653
01:05:18,440 --> 01:05:19,830
What is it, Rampang?
654
01:05:19,900 --> 01:05:23,400
Do you want anything before sleeping? I'll prepare it for you.
655
01:05:24,300 --> 01:05:26,700
Nothing. You can go rest.
656
01:05:28,220 --> 01:05:31,100
But you didn't eat much for dinner.
657
01:05:31,630 --> 01:05:33,360
Are you sick?
658
01:05:35,850 --> 01:05:40,480
It's nothing. I'm just...tired from what happen these past few days.
659
01:05:42,400 --> 01:05:43,800
Thank you for worrying.
660
01:07:22,400 --> 01:07:25,900
What are you doing out here, Waree?Many mosquitoes out here.
661
01:07:25,900 --> 01:07:28,700
The house is dark. I don't like it.
662
01:07:28,800 --> 01:07:31,300
Staying here has some light.
663
01:07:32,370 --> 01:07:35,240
When will we have electricity back, Sama?
664
01:07:36,000 --> 01:07:38,900
We have to wait until Dad pay the bill.
665
01:07:39,450 --> 01:07:43,630
That means that we have to stay in the dark for a long time.
666
01:07:44,400 --> 01:07:47,700
-Should I light the candle?-Don't, Sama.
667
01:07:48,660 --> 01:07:51,640
Keep it for when you're reading.
668
01:07:53,390 --> 01:07:57,210
I won't be able to read inside this house anymore, Waree.
669
01:07:58,100 --> 01:08:04,600
After mom's cremation, are grandma and grandpa really going to take us to live with them?
670
01:08:04,600 --> 01:08:06,200
That's what Uncle Boon said.
671
01:08:09,500 --> 01:08:11,900
The moon is so beautiful tonight.
672
01:08:16,530 --> 01:08:20,320
There will be no one who will sing us the moon lullaby
673
01:08:20,360 --> 01:08:22,870
to sleep anymore.
674
01:08:24,600 --> 01:08:27,100
I can sing it but
675
01:08:27,130 --> 01:08:28,810
it may not be like mom's.
676
01:08:28,900 --> 01:08:31,100
Do you still want to listen?
677
01:08:32,690 --> 01:08:34,450
Moon oh Moon.
678
01:08:34,450 --> 01:08:37,000
Ask for food and side dish.
679
01:08:37,300 --> 01:08:41,730
Ask for bronze ring for my sister.
680
01:08:41,730 --> 01:08:44,140
Ask for elephant and horse
681
01:08:44,200 --> 01:08:49,800
for my sister to ride. Ask for chair for my sister to sit.
682
01:09:25,110 --> 01:09:26,750
Just a waste of time.
683
01:09:28,490 --> 01:09:31,440
The moon can't help, Sama.
684
01:10:01,400 --> 01:10:03,900
You woke up early.
685
01:10:04,000 --> 01:10:06,900
What do you mean early...I couldn't sleep at all last night.
686
01:10:07,100 --> 01:10:09,800
Can you take me to a market in Trat?
687
01:10:10,400 --> 01:10:14,700
Of course. We have plenty of time.
688
01:10:16,440 --> 01:10:20,910
My dad has to go to Bangkok so he'll give you a ride.
689
01:10:21,600 --> 01:10:24,600
-When is your dad leaving?-In the afternoon.
690
01:10:24,600 --> 01:10:27,280
You'll be arriving Bangkok about the same time.
691
01:10:27,590 --> 01:10:30,920
But riding with my dad is a lot more comfortable.
692
01:10:31,800 --> 01:10:35,200
Your dad already invited me, how can I say no?
693
01:10:37,900 --> 01:10:41,200
You still have time to visit Yah Nok Island one more time.
694
01:10:42,500 --> 01:10:44,600
You're crazy. Why would I go?
695
01:10:59,100 --> 01:11:00,600
Tie it tightly.
696
01:11:00,910 --> 01:11:02,350
Alright.
697
01:11:03,200 --> 01:11:04,700
Khun Zama.
698
01:11:05,160 --> 01:11:07,390
Are you going to Praham Island today?
699
01:11:07,700 --> 01:11:10,600
- I can go prepare you some food.-No, it's alright.
700
01:11:10,800 --> 01:11:13,000
I have Pipat go there to work for me.
701
01:11:13,390 --> 01:11:14,810
What about lunch?
702
01:11:14,860 --> 01:11:18,080
What do you want to eat?Fried rice with crab meat or seafood noodles?
703
01:11:18,100 --> 01:11:19,900
Anything is fine with me, Rampang.
704
01:11:21,040 --> 01:11:22,390
Alright.
705
01:11:26,100 --> 01:11:27,400
Lang.
706
01:11:27,400 --> 01:11:30,500
Cut the parts that are dying.
707
01:11:30,500 --> 01:11:32,600
A storm might take it down.
708
01:11:33,340 --> 01:11:34,940
Alright, Khun Zama.
709
01:11:44,200 --> 01:11:47,400
P'Pang, Khun Zama has been acting strange.
710
01:11:48,900 --> 01:11:50,800
He's been acting strange since yesterday.
711
01:11:51,500 --> 01:11:53,580
He looks lifeless.
712
01:11:55,440 --> 01:11:58,580
He's probably missing that reporter.
713
01:12:00,090 --> 01:12:02,900
Shut your mouth, Lang. Why would he miss her?
714
01:12:03,500 --> 01:12:06,100
I can't think of another reaon.
715
01:12:06,100 --> 01:12:10,700
Still? Coconut should've hit your head so that you'd die.
716
01:12:12,910 --> 01:12:14,680
Remember it, Lang.
717
01:12:14,710 --> 01:12:16,970
That reporter is like a storm.
718
01:12:16,970 --> 01:12:19,370
It passes by but it'll go away.
719
01:12:32,400 --> 01:12:34,200
Has Khun Zama called you yet?
720
01:12:34,900 --> 01:12:36,100
No.
721
01:12:39,200 --> 01:12:42,000
Why would he call me? He has no business with me.
722
01:12:43,000 --> 01:12:44,900
You're going back to Bangkok.
723
01:12:45,100 --> 01:12:53,500
He should call to tell you to have a safe trip, ask how you're doing, or ask if you're almost there.
724
01:12:53,940 --> 01:12:55,750
And why does he need to do that?
725
01:12:55,900 --> 01:12:59,100
I just interview him. The interview ends then everything ends.
726
01:13:01,240 --> 01:13:02,250
Hey...
727
01:13:02,640 --> 01:13:04,400
Did it really end?
728
01:13:04,780 --> 01:13:05,840
Hey...
729
01:13:07,000 --> 01:13:08,700
What do you want from me?
730
01:13:08,700 --> 01:13:11,300
How do you want me to answer so that you'll believe me?
731
01:13:11,800 --> 01:13:16,100
Calm down, I'm scared. What's this? When you go back to Bangkok, you should try boxing.
732
01:13:16,200 --> 01:13:18,200
It's almost a year. You're so fierce.
733
01:13:25,600 --> 01:13:27,600
Why can't he just call?
734
01:13:36,400 --> 01:13:38,700
Calling too much will seem annoying.
735
01:13:52,800 --> 01:13:54,300
Khun Zama, look out!
736
01:13:58,000 --> 01:13:59,300
Thank you.
737
01:14:01,620 --> 01:14:03,350
Thanks Jean.
738
01:14:04,160 --> 01:14:08,130
When you're free, come back again.
739
01:14:08,790 --> 01:14:10,670
Have a safe trip.
740
01:14:11,100 --> 01:14:12,200
Of course.
741
01:14:12,800 --> 01:14:17,500
You should hurry and have a baby. You're getting older and older everyday.
742
01:14:18,300 --> 01:14:22,000
I'm waiting for you to have a boyfriend first that I'm not going to get pregnant.
743
01:14:22,300 --> 01:14:23,600
What does it have to do with me?
744
01:14:23,600 --> 01:14:25,100
Am I something functional in your womb?
745
01:14:25,740 --> 01:14:27,620
Ill-mouthed!
746
01:14:27,630 --> 01:14:28,960
That huirts.
747
01:14:32,250 --> 01:14:34,140
Jao Phor is calling?
748
01:14:34,600 --> 01:14:36,900
You're insane. I don't know who's number this is.
749
01:14:39,500 --> 01:14:40,900
Hello, Khun Waree.
750
01:14:41,000 --> 01:14:42,500
This is Junrao.
751
01:14:43,000 --> 01:14:45,100
Have you reached Bangkok yet?
752
01:14:46,400 --> 01:14:48,800
I'm about to leave. Is there something?
753
01:14:49,200 --> 01:14:51,700
Khun Zama got into an accident.
754
01:14:51,880 --> 01:14:54,860
Right now he has a fever.
755
01:14:57,570 --> 01:14:59,490
Did you take him to the doctor?
756
01:14:59,500 --> 01:15:01,800
Khun Zama doesn't like sleeping at the hospital.
757
01:15:02,400 --> 01:15:04,600
So I called the doctor to come here.
758
01:15:05,110 --> 01:15:07,920
But I've never seen Khun Zama this badly injured.
759
01:15:09,400 --> 01:15:12,300
Right now he's calling out your name.
760
01:15:13,760 --> 01:15:19,300
If it doesn't bother you, can you come visit him?
761
01:15:19,480 --> 01:15:22,380
So that Khun Zama can get better.
762
01:15:22,460 --> 01:15:24,450
But I'm about to leave.
763
01:15:25,400 --> 01:15:27,900
Can you leave tomorrow?
764
01:15:28,800 --> 01:15:30,400
I'll have Koosaw pick you up.
765
01:15:31,400 --> 01:15:35,470
For tomorrow, I'll have a person take you to Bangkok.
766
01:15:40,600 --> 01:15:42,100
What happened, Waree?
767
01:15:44,040 --> 01:15:46,290
Khun Zama got into an accident.
768
01:16:18,400 --> 01:16:21,000
-Koosaw, please take my other stuff.-Alright.
769
01:16:28,660 --> 01:16:30,780
Wait a minute, Koosaw.
770
01:16:31,600 --> 01:16:34,800
-Why did that reporter come back?-Why she came back is her business.
771
01:16:35,300 --> 01:16:38,000
Not yours but it's the Boss's business.
772
01:16:46,400 --> 01:16:48,600
-Come this way, Khun Waree.-Thank you.
773
01:16:55,840 --> 01:16:57,570
I thought you left.
774
01:16:57,570 --> 01:16:59,560
I'm here to visit Khun Zama.
775
01:17:00,370 --> 01:17:04,130
You said goodbye yesterday, isn't it too early to visit?
776
01:17:05,110 --> 01:17:07,870
If Khun Zama isn't sick, I wouldn't come.
777
01:17:08,790 --> 01:17:10,550
Khun Zama is sick?
778
01:17:10,600 --> 01:17:12,600
How come I didn't know?
779
01:17:12,600 --> 01:17:14,200
What are you saying?
780
01:17:15,590 --> 01:17:20,170
Khun Zama got into an accident, tree stick hit his head badly and he passed out.
781
01:17:25,630 --> 01:17:28,830
Khun Waree, let's go. Khun Zama is waiting.
782
01:17:44,100 --> 01:17:45,500
Come this way.
783
01:18:22,200 --> 01:18:24,100
Your head is not hot.
784
01:18:39,500 --> 01:18:40,600
Waree...
785
01:18:41,540 --> 01:18:43,510
Don't get up.
786
01:18:46,360 --> 01:18:48,100
How come you're here?
787
01:18:50,100 --> 01:18:53,600
Junrao called and told me and Koosaw picked me up.
788
01:18:57,570 --> 01:18:59,450
Junrao is really...
789
01:19:00,740 --> 01:19:03,160
Why did he bother you?
790
01:19:05,400 --> 01:19:07,200
It's alright.
791
01:19:12,700 --> 01:19:17,200
Anyways...Thank you for coming.
792
01:19:34,200 --> 01:19:36,000
I'm embarrassed.
793
01:19:36,800 --> 01:19:40,200
Getting shot at and bomb, yet I'm fine.
794
01:19:41,000 --> 01:19:43,700
But I get hurt so easily just because of tree stick.
795
01:19:45,050 --> 01:19:47,550
An accident can happen anytime.
796
01:19:48,200 --> 01:19:52,400
Though you are hard to die, someday you won't.
797
01:19:56,170 --> 01:19:59,010
Are you really not going to a hospital?
798
01:19:59,170 --> 01:20:04,400
Something hit your head, I think you should get it check.
799
01:20:05,600 --> 01:20:07,800
-Go see a doctor?-Yes.
800
01:20:08,280 --> 01:20:11,660
No thanks. I don't like staying at a hospital.
801
01:20:11,800 --> 01:20:13,600
It'll heal on it's own.
802
01:20:14,900 --> 01:20:18,400
You said I'm stubborn, but you're also stubborn.
803
01:20:28,600 --> 01:20:30,900
You got cramp on your mouth?Why keep smiling?
804
01:20:36,900 --> 01:20:39,200
You're fine now. I better leave.
805
01:20:55,200 --> 01:20:57,800
Can you accompany me for a night?
806
01:21:12,700 --> 01:21:14,300
Are you really leaving?
807
01:21:16,860 --> 01:21:18,190
Yes.
808
01:21:21,900 --> 01:21:24,900
If I hold it any longer, I'll pee in my pants.
809
01:22:13,800 --> 01:22:15,700
Who's eating porridge in the evening?
810
01:22:17,000 --> 01:22:20,400
Khun Zama...he's sick and won't tell me a word.
811
01:22:20,500 --> 01:22:25,800
That reporter already knows...We're staying in the same house and I didn't even know.
812
01:22:27,500 --> 01:22:29,500
You too, Lang.
813
01:22:29,700 --> 01:22:31,900
How come you didn't tell me Khun Zama is sick?
814
01:22:33,400 --> 01:22:34,600
P'Pang.
815
01:22:34,600 --> 01:22:37,300
If you didn't know, how could I know?
816
01:22:38,300 --> 01:22:40,900
Why is Khun Zama sick?
817
01:22:41,550 --> 01:22:45,340
A branch hit his head until he fainted.
818
01:22:45,900 --> 01:22:51,400
I told you to cut off the dead branches, but you just stood still.
819
01:22:53,000 --> 01:22:55,800
You misunderstand. I was there when it happened.
820
01:22:55,800 --> 01:22:58,700
Khun Zama dodged in time. He didn't get hit.
821
01:23:01,100 --> 01:23:05,400
I was about to go cut the branches but it came down first.
822
01:23:06,400 --> 01:23:07,700
The very same tree.
823
01:23:08,900 --> 01:23:13,300
If Khun Zama really did hit, then I would've been transfer to go work at Praham.
824
01:23:15,770 --> 01:23:17,550
You're speaking the truth?
825
01:23:18,140 --> 01:23:20,680
Why would I lie to you?
826
01:23:23,390 --> 01:23:26,480
Oh! Then this was a plan.
827
01:23:27,700 --> 01:23:30,210
I think he really wanted Khun Waree to visit him.
828
01:23:30,500 --> 01:23:32,900
I can't believe Khun Zama would do something like this.
829
01:23:34,600 --> 01:23:36,200
Get out.
830
01:23:37,200 --> 01:23:40,100
-What?-I said get out!
831
01:23:40,900 --> 01:23:41,800
Alright.
832
01:24:15,610 --> 01:24:21,730
Just think about it...A guy like Khun Zma is willing to act sick so that she'll visit him.
833
01:24:23,300 --> 01:24:26,800
No long and she'll have both him and the casino.
834
01:24:27,810 --> 01:24:29,650
I'm not a kid.
835
01:24:31,100 --> 01:24:35,600
You can't handle it so you're asking for my help, right?
836
01:24:36,600 --> 01:24:39,500
I'm not stupid to help anyone.
837
01:24:39,500 --> 01:24:41,500
Go ahead and think that way.
838
01:24:43,240 --> 01:24:47,580
I see you trying to get him for a long time...
839
01:24:48,400 --> 01:24:52,200
and suddenly there's someone else. I just feel bad for you.
840
01:24:53,000 --> 01:24:55,600
Don't pretend that you're worried about me.
841
01:24:55,600 --> 01:24:57,500
I know you hate me to death.
842
01:24:58,000 --> 01:24:59,100
That's right.
843
01:24:59,450 --> 01:25:01,070
I hate you.
844
01:25:03,500 --> 01:25:06,300
But I hate that reporter more.
845
01:25:07,240 --> 01:25:10,170
You also hate her, right?
846
01:25:11,530 --> 01:25:13,800
Why do I have to help you?
847
01:25:14,700 --> 01:25:16,700
Even if I can kick that reporter away,
848
01:25:18,380 --> 01:25:21,060
Zama won't come back to me.
849
01:25:22,600 --> 01:25:25,300
I'm not stupid, I won't join hands with you.
850
01:25:41,200 --> 01:25:42,300
Junrao..
851
01:25:43,940 --> 01:25:45,670
You're back already?
852
01:25:45,900 --> 01:25:47,500
I thought you said you stayed over at Praham Island.
853
01:25:47,900 --> 01:25:51,000
How can I when Khun Zama is this sick.
854
01:25:51,400 --> 01:25:52,700
How did you know?
855
01:25:53,530 --> 01:25:55,780
The news spread all the way to Praham.
856
01:25:56,900 --> 01:26:02,500
You're really too much. Khun Zama is this sick and you didn't send him to the hospital.
857
01:26:02,900 --> 01:26:04,900
-I'm going to go see Khun Zama.-Wait, wait. Hold on.
858
01:26:04,930 --> 01:26:07,920
Why would you go and interfer with the Boss?
859
01:26:08,100 --> 01:26:10,500
Khun Waree is already taking care of him.
860
01:26:10,600 --> 01:26:12,100
You don't have to worry.
861
01:26:13,030 --> 01:26:15,390
Didn't that reporter leave for Bangkok?
862
01:26:16,350 --> 01:26:17,950
She was about to...
863
01:26:18,190 --> 01:26:21,810
but our Boss's heart came first.
864
01:26:21,900 --> 01:26:23,900
So there was a change of plans.
865
01:26:25,180 --> 01:26:27,920
So is Khun Zama really sick?
866
01:26:28,800 --> 01:26:32,800
You really don't understand anything. Just don't bother them.
867
01:26:32,800 --> 01:26:35,600
They're both in happiness. Let's go.
868
01:26:36,930 --> 01:26:38,300
Let's go.
869
01:26:39,000 --> 01:26:41,100
-What's this?-Let's go.
870
01:27:30,780 --> 01:27:32,550
Your arm hurts?
871
01:27:34,170 --> 01:27:36,400
I used my hand to block the branch.
872
01:27:37,700 --> 01:27:41,400
If I didn't use my arm to help block, my head would be smashed open.
873
01:28:06,850 --> 01:28:09,930
Here, I scooped it for you. Use your other arm.
874
01:28:12,400 --> 01:28:14,200
I thought you were going to feed me.
875
01:28:15,400 --> 01:28:16,800
You're this old.
876
01:28:17,780 --> 01:28:22,860
Hey, you. People have two hands. If one hand hurts then use the other one.
877
01:28:24,300 --> 01:28:29,000
Before we rely on someone, we have to be self-sufficient first.
878
01:28:29,500 --> 01:28:30,900
That's my motto.
879
01:28:33,860 --> 01:28:39,160
Is this good luck or bad luck to have you as a nurse?
880
01:28:39,270 --> 01:28:41,380
-Here you go.-Alright, alright.
881
01:28:50,600 --> 01:28:52,400
What are you doing? That hurts---
882
01:29:02,500 --> 01:29:04,400
You deceived me?
883
01:29:07,420 --> 01:29:08,550
Sorry.
884
01:29:10,970 --> 01:29:13,350
-Was this fun?-Calm down first, Waree.
885
01:29:13,700 --> 01:29:15,500
Waree, hear me out.
886
01:29:15,700 --> 01:29:18,100
Waree, I didn't mean to..I just--
887
01:29:18,400 --> 01:29:19,600
Waree.
888
01:29:19,860 --> 01:29:22,050
Waree, I'm sorry.
889
01:29:22,100 --> 01:29:23,600
I don't accept your apology.
890
01:29:24,100 --> 01:29:26,200
I don't want to listen to anything. I'm going to leave.
891
01:29:26,350 --> 01:29:27,720
Waree.
892
01:29:28,170 --> 01:29:29,620
Waree.
893
01:29:30,300 --> 01:29:33,000
I’m not making any excuses, I just want to apologize.
894
01:29:36,870 --> 01:29:38,470
It’s just that I---
895
01:29:39,310 --> 01:29:42,930
You think that I’m stupid enough to be fooled, right?
896
01:29:43,000 --> 01:29:48,100
Just remember this, the thing I hate the most in my life is the concept of gambling.
897
01:29:48,130 --> 01:29:51,810
And then liars.
898
01:29:51,810 --> 01:29:54,480
And you are both!
899
01:30:01,800 --> 01:30:03,800
What the hell have I done?
900
01:31:18,410 --> 01:31:19,890
Help!
901
01:31:20,200 --> 01:31:21,600
What's wrong with you?
902
01:31:21,830 --> 01:31:24,060
Bees! Bees are going to sting me!
903
01:31:24,200 --> 01:31:26,100
Don't come over here!
904
01:31:27,700 --> 01:31:28,600
Help!
905
01:31:41,840 --> 01:31:44,380
I told you before, didn't I?
906
01:31:44,480 --> 01:31:46,990
That if you're going to raise bees then do it carefully
907
01:31:47,000 --> 01:31:48,900
and don't let them harm people on this island.
908
01:31:50,870 --> 01:31:52,780
Tomorrow, take them all away.
909
01:31:53,400 --> 01:31:55,300
Take them all away from my island.
910
01:31:58,710 --> 01:32:01,370
Khun Zama, I'm sorry.
911
01:32:01,510 --> 01:32:04,390
But please don't stop me from raising bees.
912
01:32:04,800 --> 01:32:10,300
I've raised them from a long time now. To have me stop, I don't think I can do that.
913
01:32:11,510 --> 01:32:15,390
And the ones that went after the reporter are not the ones I am raising.
914
01:32:15,700 --> 01:32:18,600
My bees don't attack others.
915
01:32:18,620 --> 01:32:21,270
It must be bees from somewhere else.
916
01:32:21,600 --> 01:32:26,300
Bees are bees. They look the same. Could you differentiate?!
917
01:32:27,300 --> 01:32:30,300
I can tell. I raised them with my own hands.
918
01:32:30,300 --> 01:32:32,500
I know how to differentiate them.
919
01:32:35,100 --> 01:32:38,700
Forget it. I'm alright now.
920
01:32:40,600 --> 01:32:46,800
Just say it's my bad luck. Stung by both human and bees hurt the body and heart.
921
01:32:49,140 --> 01:32:51,310
I'm going to go change my clothes.
922
01:32:56,240 --> 01:32:58,130
Tomorrow, take better care of them.
923
01:32:58,800 --> 01:33:03,100
And if they try to sting again, I'll burn them all.
924
01:33:03,220 --> 01:33:07,310
I understand. I won't let something like this happen again.
925
01:33:40,420 --> 01:33:42,310
But it's late.
926
01:33:42,360 --> 01:33:45,360
Can't you go back to Bangkok tomorrow?
927
01:33:46,380 --> 01:33:49,240
Tomorrow I have work. I must leave tonight.
928
01:33:50,200 --> 01:33:51,800
I have a confession to make.
929
01:33:59,000 --> 01:34:01,700
I don’t want us to part with a misunderstanding.
930
01:34:05,620 --> 01:34:07,590
Then hurry and say it.
931
01:34:09,700 --> 01:34:11,100
Khun Waree.
932
01:34:12,400 --> 01:34:14,100
Let me carry your bag.
933
01:34:18,790 --> 01:34:20,050
Thank you.
934
01:34:20,050 --> 01:34:21,350
Yes.
935
01:34:23,180 --> 01:34:26,140
I'll go wait in the boat.
936
01:34:39,600 --> 01:34:41,400
-Waree----Khun Zama.
937
01:34:42,900 --> 01:34:48,700
The van is ready to take Khun Waree straight to Bangkok.
938
01:34:50,000 --> 01:34:53,200
Khun Zama, you don't have to worry. I'll going too.
939
01:34:58,200 --> 01:35:01,700
Hurry up and say what you need to say. I have to go.
940
01:35:12,450 --> 01:35:14,570
Have a safe trip back.
941
01:35:18,770 --> 01:35:19,980
Come this way.
942
01:35:55,100 --> 01:35:56,300
You.
943
01:36:02,100 --> 01:36:05,200
Thank you for saving my life.
944
01:36:06,920 --> 01:36:12,600
No need to. Just say it's even. When I was in the hospital, you looked after me, didn't you?
945
01:36:13,150 --> 01:36:15,820
You are what you are, really.
946
01:36:16,900 --> 01:36:19,300
Do you really hate my face?
947
01:36:20,000 --> 01:36:21,340
No.
948
01:36:21,500 --> 01:36:27,700
I just don't trust you. For the safety of my boss, I have the right to suspect everyone near him.
949
01:36:28,500 --> 01:36:30,300
It's like when you suspected Junrao.
950
01:36:31,590 --> 01:36:33,800
But me and Junrao aren't angry at you.
951
01:36:33,800 --> 01:36:35,840
Because we're not close.
952
01:36:35,960 --> 01:36:39,300
And you did that because you were concerned for Khun Zama, right?
953
01:36:39,510 --> 01:36:41,710
I was not concerned about him.
954
01:36:42,700 --> 01:36:46,300
You're not concerned but you came here immediately.
955
01:36:46,310 --> 01:36:48,910
And how much concerned you were--
956
01:36:48,910 --> 01:36:52,750
Hey. It doesn't seem strange how little or big I am concerned about him.
957
01:36:53,400 --> 01:36:57,800
But a man being concerned so much about another man is weird.
958
01:36:59,050 --> 01:37:00,140
Hey.
959
01:37:00,570 --> 01:37:02,850
Are you thinking of doing something?
960
01:37:56,420 --> 01:38:30,690
Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki.
72094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.