All language subtitles for Mon jun tra ep 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,190 --> 00:00:12,640 Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki. 2 00:00:16,300 --> 00:00:19,900 I must succeed in building the casino. It's my dream. 3 00:00:20,400 --> 00:00:26,300 Your dream is a business of sin. That's why those around you will continue dying without an end! 4 00:00:27,150 --> 00:00:31,470 ♫ How can I love you? ♫ 5 00:00:32,350 --> 00:00:37,790 ♫ Because in my mind, I've never forgotten. ♫ 6 00:00:39,000 --> 00:00:44,800 ♫ I still have the memories haunting my heart every day and night. ♫ 7 00:00:44,800 --> 00:00:51,870 ♫ I’m afraid it’ll hurt the same. ♫ 8 00:00:54,000 --> 00:00:58,900 ♫ How can I love you? ♫ 9 00:00:59,600 --> 00:01:04,800 ♫ When the past will only get worse if we remain...♫ 10 00:01:05,100 --> 00:01:07,200 ♫...like this ♫ 11 00:01:07,400 --> 00:01:11,400 ♫ If you really love me... ♫ 12 00:01:12,600 --> 00:01:18,300 ♫ Please prove it so I can be certain. ♫ 13 00:01:27,900 --> 00:01:32,000 ♫ If you really love me... ♫ 14 00:01:32,800 --> 00:01:38,000 ♫ Please prove it so I can be certain. ♫ 15 00:01:38,200 --> 00:01:44,400 "Mon Jan Tra" "The Moon's Enchantment" Final Episode 16 00:01:46,400 --> 00:01:48,100 It's fine in here. 17 00:01:48,110 --> 00:01:49,780 How about you? 18 00:01:51,990 --> 00:01:55,190 You don't have to rush here. Wait until morning. 19 00:01:55,900 --> 00:01:59,200 There are guards everywhere here, it's safe. 20 00:02:05,400 --> 00:02:07,100 What happened? 21 00:02:07,200 --> 00:02:08,900 Blackout. 22 00:02:10,000 --> 00:02:11,500 All over the island. 23 00:02:12,700 --> 00:02:14,200 Go back to your room now. 24 00:02:14,200 --> 00:02:17,670 Lock the doors and don't come out,if Pipat or Koosaw is not there, get it? 25 00:02:17,800 --> 00:02:19,900 Alright. I'm hanging up. 26 00:02:22,700 --> 00:02:24,300 Junrao! 27 00:02:25,400 --> 00:02:27,100 Junrao! 28 00:02:39,000 --> 00:02:41,800 Where are all the guards? 29 00:02:43,100 --> 00:02:44,800 Hey Som! 30 00:02:47,200 --> 00:02:48,600 Som! 31 00:02:56,600 --> 00:02:59,600 Khun Waree, I'm about to look for you. 32 00:02:59,720 --> 00:03:03,060 Pipat said for us to go and gather in Khun Sahma's room. 33 00:03:03,700 --> 00:03:05,500 What about my sister? 34 00:03:05,500 --> 00:03:08,380 She went to light the candles with the servants. 35 00:03:09,700 --> 00:03:12,400 She's causing trouble again. 36 00:03:12,500 --> 00:03:15,000 Anyway, just go back to your room. 37 00:03:15,020 --> 00:03:17,380 Khun Sahma will follow. 38 00:03:37,700 --> 00:03:39,100 Khun Sahma, 39 00:03:39,970 --> 00:03:41,890 you should go stay in your room. 40 00:03:43,340 --> 00:03:45,380 Why are all the lights out, Koosaw? 41 00:03:45,500 --> 00:03:49,000 I don't know. Just now there was nothing wrong. 42 00:03:49,030 --> 00:03:51,380 I will take another look at the main board. 43 00:03:52,100 --> 00:03:53,700 Be careful. 44 00:03:53,710 --> 00:03:54,830 Alright. 45 00:04:05,640 --> 00:04:15,790 Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki. 46 00:04:30,600 --> 00:04:33,000 Prepare the boat. I'm going back to Yah Nok right now. 47 00:04:33,100 --> 00:04:36,200 Maybe they are trying to make us complacent and then attack us. 48 00:04:36,210 --> 00:04:39,220 Hey Junrao, I'm worried about Waree understood? 49 00:04:40,300 --> 00:04:42,700 Pipat is there. You don't need to be worried. 50 00:04:42,830 --> 00:04:44,860 Hey! Listen to me, 51 00:04:44,900 --> 00:04:47,800 I don't trust anybody at this moment except myself. 52 00:04:59,700 --> 00:05:02,000 Then please let me make sure the path is clear. 53 00:05:02,200 --> 00:05:03,700 Then you can go, okay? 54 00:05:03,800 --> 00:05:05,600 It'll be too late then. 55 00:05:06,800 --> 00:05:08,500 Even if it was a trap, 56 00:05:08,700 --> 00:05:10,700 I still have to go. 57 00:05:29,500 --> 00:05:30,700 (punching sounds) 58 00:06:02,700 --> 00:06:04,400 What is Sama doing? 59 00:06:04,420 --> 00:06:06,090 She should be here by now. 60 00:06:07,000 --> 00:06:08,900 She'll be here in a minute. 61 00:06:09,600 --> 00:06:12,400 If something had happened, we would have heard her scream by now. 62 00:06:12,600 --> 00:06:15,200 We'd hear her even better with the black out. 63 00:06:15,300 --> 00:06:16,700 Don't worry. 64 00:06:33,700 --> 00:06:35,400 I think she's here. 65 00:06:35,900 --> 00:06:37,200 Wait, 66 00:06:38,130 --> 00:06:39,610 it might not be her. 67 00:06:43,100 --> 00:06:44,600 Sahma! 68 00:06:50,000 --> 00:06:51,200 Sahma! 69 00:06:51,250 --> 00:06:52,610 Is it you? 70 00:07:06,100 --> 00:07:07,900 What do we do? 71 00:07:10,200 --> 00:07:11,800 Remain calm. 72 00:07:32,900 --> 00:07:35,000 Hey, stop! 73 00:07:35,600 --> 00:07:37,400 Put the guns down. 74 00:07:42,400 --> 00:07:44,500 Drag them downstairs. 75 00:07:59,000 --> 00:08:00,500 Khun Waree. 76 00:08:00,500 --> 00:08:01,950 It's Pipat, 77 00:08:13,400 --> 00:08:16,100 don't be scared, we got them all. 78 00:08:17,100 --> 00:08:20,200 You two stay in this room, okay? 79 00:08:21,300 --> 00:08:23,800 What about Sahma? Is she with you? 80 00:08:23,900 --> 00:08:25,200 No. 81 00:08:25,300 --> 00:08:26,800 I thought she was with you. 82 00:08:27,800 --> 00:08:29,300 No. 83 00:08:29,800 --> 00:08:32,500 Khun Sama went to light the candles . 84 00:08:35,800 --> 00:08:39,000 Don't go. You'd only make it more difficult for Pipat. 85 00:08:44,100 --> 00:08:45,900 Sahma, oh Sahma. 86 00:08:52,900 --> 00:08:53,900 Hey. 87 00:08:55,800 --> 00:08:57,200 Where are you going? 88 00:08:59,600 --> 00:09:00,900 You think you could get away from me? 89 00:09:02,100 --> 00:09:03,600 How did you come in? 90 00:09:04,500 --> 00:09:07,200 No one knows the way around this island better than I do. 91 00:09:10,200 --> 00:09:11,700 It's easy to come in. 92 00:09:12,200 --> 00:09:15,400 But if you want to take me outside, it's not as easy as you think. 93 00:09:15,600 --> 00:09:17,400 Khun Zama placed guards everywhere. 94 00:09:19,000 --> 00:09:21,600 What makes you think I'm trying to take you away from here? 95 00:09:22,700 --> 00:09:24,400 Dit and Sohpee 96 00:09:24,430 --> 00:09:26,500 wants to take you as a hostage. 97 00:09:27,000 --> 00:09:28,600 But as for me. 98 00:09:28,700 --> 00:09:30,400 I want to kill you. 99 00:09:30,430 --> 00:09:32,640 And avenge my sister. 100 00:09:34,000 --> 00:09:35,100 Go! 101 00:09:36,200 --> 00:09:37,700 Drop your gun, Lang. 102 00:09:37,740 --> 00:09:39,170 - Don't come closer!- Khun Pipat! 103 00:09:39,180 --> 00:09:41,020 Or I will shoot her! 104 00:09:41,100 --> 00:09:43,400 - Don't get closer! - Help! 105 00:09:43,400 --> 00:09:45,200 Lang, stop. 106 00:09:45,230 --> 00:09:47,480 - Let me go. - Don't come any closer. 107 00:09:52,200 --> 00:09:53,300 Let go of me. 108 00:09:53,320 --> 00:09:54,880 Stop, Lang! 109 00:09:54,910 --> 00:09:56,520 You can't go anywhere. 110 00:09:57,200 --> 00:09:58,600 Back off. 111 00:09:59,900 --> 00:10:01,300 I said back off. 112 00:10:01,600 --> 00:10:03,200 If you don't want to see her die. 113 00:10:03,700 --> 00:10:05,000 Back off! 114 00:10:08,200 --> 00:10:09,700 Who are you looking for? 115 00:10:09,710 --> 00:10:11,580 You think they're gonna come and help you? 116 00:10:11,580 --> 00:10:14,190 All your people are caught already. 117 00:10:14,300 --> 00:10:16,000 Put the gun down. 118 00:10:17,700 --> 00:10:19,300 Let go of me, Lang. 119 00:10:19,400 --> 00:10:21,000 Either way you won't escape. 120 00:10:21,060 --> 00:10:22,630 Shut your mouth! 121 00:10:22,680 --> 00:10:25,340 If I die, you have to die too! 122 00:10:39,400 --> 00:10:40,800 Hold your fire! 123 00:10:40,900 --> 00:10:42,300 Don't shoot. 124 00:10:55,100 --> 00:10:56,400 Hey! Catch him! 125 00:11:01,300 --> 00:11:03,100 Let go of me! 126 00:11:04,000 --> 00:11:05,500 Are you okay? 127 00:11:15,310 --> 00:11:23,770 Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki. 128 00:12:05,700 --> 00:12:07,200 Watch out. 129 00:12:11,300 --> 00:12:12,900 I knew it. 130 00:12:30,700 --> 00:12:33,300 You're going to jail, you ungrateful sod! 131 00:12:35,400 --> 00:12:37,900 Although I'm going to jail, your boss won't survive. 132 00:12:39,400 --> 00:12:42,400 He's probably been shot by Dit's people by now. 133 00:12:43,900 --> 00:12:45,800 You speak too much. 134 00:12:58,800 --> 00:13:00,600 How is it? 135 00:13:01,700 --> 00:13:04,200 He's not picking up. I'll call Junrao. 136 00:13:23,200 --> 00:13:25,100 By now, they're probably all dead. 137 00:13:27,100 --> 00:13:28,600 Shut his mouth! 138 00:13:47,100 --> 00:13:48,700 He's not picking up. 139 00:13:50,900 --> 00:13:53,600 Or else, something must had happened. 140 00:14:07,900 --> 00:14:09,800 Where are you going? 141 00:14:10,500 --> 00:14:12,200 To the restroom. 142 00:14:30,600 --> 00:14:32,900 If anyone can kill Zama, I will reward them. 143 00:15:22,600 --> 00:15:37,300 Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki. 144 00:15:39,500 --> 00:15:40,700 Who is it?! 145 00:15:42,500 --> 00:15:44,100 Come out! 146 00:15:44,300 --> 00:15:45,800 Come out or i'll shoot! 147 00:15:45,900 --> 00:15:48,200 It's me. 148 00:15:48,700 --> 00:15:50,600 Don't shoot, it's just me . 149 00:15:53,400 --> 00:15:55,800 Khun Waree, what are you doing here? 150 00:15:56,800 --> 00:15:58,400 I'm going to go find Khun Zama at Trat. 151 00:15:58,600 --> 00:16:01,100 It's good you came, drive the boat for me. 152 00:16:01,300 --> 00:16:03,200 But Khun Pipat ordered that no one gets out of here. 153 00:16:03,300 --> 00:16:04,600 We are waiting to hear from Khun Zama. 154 00:16:04,630 --> 00:16:07,050 But I can't just wait to hear from him. 155 00:16:07,500 --> 00:16:10,200 If you won't go, I'll go . 156 00:16:10,900 --> 00:16:13,300 Let me tell you first that I can't drive a boat. 157 00:16:13,400 --> 00:16:15,800 If it capsizes then I'll drown. 158 00:16:15,860 --> 00:16:19,000 Prepare yourself to explain it to Khun Zama. 159 00:16:21,400 --> 00:16:23,800 Alright, alright. I'll take you there. 160 00:16:27,700 --> 00:16:30,300 Go tell Khun Pipat. I will take care of Khun Waree. 161 00:16:30,400 --> 00:16:31,400 Alright, Koosaw. 162 00:16:31,500 --> 00:16:32,800 Hurry up. 163 00:16:32,900 --> 00:16:34,230 Yes. 164 00:16:53,900 --> 00:16:57,900 You're dead, Zama. 165 00:17:07,100 --> 00:17:08,500 Police?! 166 00:17:15,500 --> 00:17:17,500 Stop, police! 167 00:17:18,400 --> 00:17:21,100 Stop. Get down! 168 00:17:27,800 --> 00:17:30,100 I told you, your plan was too risky. 169 00:17:30,900 --> 00:17:33,000 That's right, it's risky but it's a success. 170 00:17:33,300 --> 00:17:35,100 We got the whole gang. 171 00:17:38,500 --> 00:17:40,500 Khun Zama you are safe? 172 00:17:40,800 --> 00:17:42,300 I'm okay. 173 00:17:43,100 --> 00:17:45,000 Lieutenant, this way. 174 00:17:45,300 --> 00:17:47,300 Please excuse me. 175 00:18:14,900 --> 00:18:16,300 Did you catch him? 176 00:18:17,900 --> 00:18:19,300 He ran away. 177 00:18:46,000 --> 00:18:50,000 I think the engine is cold, Let me check the fuel. 178 00:19:16,500 --> 00:19:18,300 Who there? 179 00:19:21,600 --> 00:19:24,800 Hey, who are you? 180 00:19:27,700 --> 00:19:29,300 Answer me. 181 00:19:32,200 --> 00:19:34,700 Hey, don't move. 182 00:19:34,700 --> 00:19:36,120 Stay there. 183 00:19:42,500 --> 00:19:44,500 Back off. 184 00:19:46,800 --> 00:19:48,400 Go get her. 185 00:19:49,700 --> 00:19:52,500 Hey, give me the woman. 186 00:20:05,600 --> 00:20:07,700 Quick. 187 00:20:14,700 --> 00:20:16,500 Hey, what should we do? 188 00:20:16,540 --> 00:20:18,960 Finish him. 189 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Koosaw! 190 00:20:25,900 --> 00:20:27,800 Koosaw! 191 00:21:14,200 --> 00:21:15,800 What happened? 192 00:21:16,200 --> 00:21:18,200 Khun Pipat! Khun Pipat. 193 00:21:19,500 --> 00:21:22,000 Khun Waree, she got kidnapped. 194 00:21:24,100 --> 00:21:25,900 Hurry and go help her, 195 00:21:26,400 --> 00:21:28,600 Follow them. 196 00:21:30,700 --> 00:21:33,000 Koosaw, go and watch the bad guys in the house. 197 00:21:33,700 --> 00:21:35,000 Yes. 198 00:21:39,700 --> 00:21:43,600 Khun Sahma, I'm positive that they won't hurt Khun Waree. 199 00:21:43,640 --> 00:21:45,640 They are holding her hostage. 200 00:21:46,500 --> 00:21:49,300 Always getting into trouble, Waree. 201 00:21:55,400 --> 00:21:56,900 Khun Zama is calling. 202 00:21:59,900 --> 00:22:01,400 Yes, Khun Zama? 203 00:22:01,420 --> 00:22:03,060 My thought wasn't wrong. 204 00:22:03,500 --> 00:22:05,200 It was really Dit, 205 00:22:05,220 --> 00:22:07,290 but he got away. 206 00:22:08,700 --> 00:22:10,700 But we have his minions confessed everything. 207 00:22:10,900 --> 00:22:13,600 All the evidence are there, he won't get out of it. 208 00:22:14,400 --> 00:22:16,800 I think you should stay at the resort tonight. 209 00:22:17,600 --> 00:22:20,000 It's safer than coming back to Yah Nok island. 210 00:22:20,500 --> 00:22:22,100 Is everything okay there? 211 00:22:23,400 --> 00:22:24,800 It is. 212 00:22:25,300 --> 00:22:26,900 What about Waree and Khun Sahma? 213 00:22:30,200 --> 00:22:31,700 They have both gone to bed. 214 00:22:35,700 --> 00:22:38,200 So they only wanted me this time. 215 00:22:39,100 --> 00:22:40,700 They want to settle things up. 216 00:22:41,900 --> 00:22:43,300 I think so, too. 217 00:22:45,100 --> 00:22:46,700 Pipat... 218 00:22:46,710 --> 00:22:48,520 please take care of everything there. 219 00:22:49,900 --> 00:22:52,100 I'll stay here and help the police find Dit. 220 00:22:53,100 --> 00:22:55,700 Don't worry. Please take care. 221 00:22:56,200 --> 00:22:57,800 A corned dog like Dit 222 00:22:57,840 --> 00:23:00,450 is dangerous. Be very careful. 223 00:23:02,600 --> 00:23:03,700 Khap. 224 00:23:07,000 --> 00:23:09,200 Why did you lie to Khun Zama? 225 00:23:10,400 --> 00:23:12,600 That the two of us are safe. 226 00:23:14,800 --> 00:23:16,300 I had to. 227 00:23:17,200 --> 00:23:19,600 It's necessary for the safety of your boss. 228 00:23:20,500 --> 00:23:23,800 So, you don't care at all if Waree is alive or dead. 229 00:23:25,300 --> 00:23:27,100 You are so selfish! 230 00:23:30,400 --> 00:23:32,200 Calm down, first. 231 00:23:32,400 --> 00:23:34,900 Even if Khun Zama knows now, he can't do anything. 232 00:23:35,300 --> 00:23:38,100 No one knows where they took her. 233 00:23:39,600 --> 00:23:41,800 No matter what, we still need to wait for the news. 234 00:23:46,100 --> 00:23:48,100 I know that you are very worried about your younger sister. 235 00:23:48,600 --> 00:23:50,700 I am also worried about Khun Waree. 236 00:23:53,400 --> 00:23:54,700 Khun Sama. 237 00:23:55,870 --> 00:23:57,900 I will guarantee with my own life, 238 00:23:58,300 --> 00:24:00,900 that no matter what, I will help for Khun Waree to come back.. 239 00:24:01,500 --> 00:24:03,700 Even if I have to trade it with my own life. 240 00:24:05,100 --> 00:24:06,600 Do you feel better now? 241 00:24:09,400 --> 00:24:11,300 I won't feel better, 242 00:24:13,100 --> 00:24:15,500 until Waree is here. 243 00:24:20,200 --> 00:24:21,800 Did you know 244 00:24:22,800 --> 00:24:24,900 that Khun Waree should have been here with us, 245 00:24:26,500 --> 00:24:29,300 If she wasn't so hasty and didn't go ahead and do something without consulting with us first? 246 00:24:34,810 --> 00:24:45,980 Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki. 247 00:25:01,000 --> 00:25:05,100 Hey, you! When will you come help me?! I've been running the whole night. 248 00:25:06,200 --> 00:25:07,700 Don't you think I've been running, too? 249 00:25:07,800 --> 00:25:11,400 Do you think I could stay home when all of you have been caught? 250 00:25:13,600 --> 00:25:15,800 You're still better of than I am. 251 00:25:16,200 --> 00:25:18,000 You have money, you can go anywhere. 252 00:25:18,400 --> 00:25:20,500 For me, I don't have anything anymore. 253 00:25:23,100 --> 00:25:25,400 Don't tell me you're just gonna ditch me. 254 00:25:26,900 --> 00:25:28,500 Don't be so stupid. 255 00:25:28,600 --> 00:25:29,900 We're in the same boat. 256 00:25:29,910 --> 00:25:31,810 Why are you still so paranoid? 257 00:25:33,100 --> 00:25:35,000 When will you come and help me?! 258 00:25:37,400 --> 00:25:38,500 Let's do this, 259 00:25:39,300 --> 00:25:41,300 meet me in Bangkok tomorrow. 260 00:25:41,900 --> 00:25:44,000 You can get to Bangkok, can't you? 261 00:25:45,100 --> 00:25:47,200 I have someone who should be able to help us. 262 00:25:49,600 --> 00:25:51,100 I have an option? 263 00:25:51,800 --> 00:25:52,700 Fine. 264 00:25:53,500 --> 00:25:55,200 I'll call you when I get to Bangkok. 265 00:25:57,300 --> 00:25:59,500 If you get caught on the way, 266 00:25:59,900 --> 00:26:02,000 don't mention me. 267 00:26:02,200 --> 00:26:03,900 If you don't have me, 268 00:26:03,910 --> 00:26:06,270 nobody would be able to help you. 269 00:26:07,100 --> 00:26:08,100 This time. 270 00:26:08,800 --> 00:26:11,000 You'll be imprisoned for good. 271 00:26:19,200 --> 00:26:20,400 Watch her. 272 00:26:20,430 --> 00:26:21,590 Yes, Khun Soh. 273 00:26:48,900 --> 00:26:51,500 Can I see your driver's licence please. 274 00:26:56,300 --> 00:26:57,500 Where are you going? 275 00:26:57,900 --> 00:26:59,400 Okay, you may go. 276 00:27:10,000 --> 00:27:11,300 Driver's licence please. 277 00:27:15,300 --> 00:27:16,700 What's the matter, Officer? 278 00:27:17,380 --> 00:27:19,050 Where are you going? To see my relatives. 279 00:27:22,200 --> 00:27:23,900 Okay. you may go. 280 00:27:29,700 --> 00:27:30,900 Slow down. 281 00:28:27,600 --> 00:28:28,800 Zama. 282 00:28:33,800 --> 00:28:35,500 We've known each other for a long time now. 283 00:28:37,000 --> 00:28:38,700 I sure know how you think. 284 00:28:55,100 --> 00:28:56,700 Don't come closer. 285 00:28:57,470 --> 00:28:58,540 Let me go. 286 00:28:59,000 --> 00:29:02,000 Dit, I think you should give yourself up. 287 00:29:03,400 --> 00:29:05,500 Shut up if you don't want this woman to die! 288 00:29:09,400 --> 00:29:12,500 Shut up or I'll feed you these bullets! 289 00:29:13,500 --> 00:29:15,100 Don't follow me. 290 00:29:43,400 --> 00:29:46,000 Get the car. 291 00:29:46,600 --> 00:29:48,900 Go get the car. 292 00:33:05,200 --> 00:33:07,300 Zama...Zama. 293 00:33:11,800 --> 00:33:13,100 I give up. 294 00:33:16,300 --> 00:33:17,900 Don't shoot me. 295 00:33:19,200 --> 00:33:20,800 Now you're pleading for your life. 296 00:33:21,400 --> 00:33:22,900 is a bit too late? 297 00:33:26,600 --> 00:33:27,600 Zama... 298 00:33:29,300 --> 00:33:30,900 Please, I give up. 299 00:33:33,300 --> 00:33:35,000 You were friends with Dej. 300 00:33:40,200 --> 00:33:41,600 Don't shoot me. 301 00:33:42,000 --> 00:33:43,600 Because I think of Dej 302 00:33:44,300 --> 00:33:47,100 I've let you get away with it all this time. 303 00:33:55,300 --> 00:33:57,000 - That's the end of it now.- Don't! 304 00:34:21,800 --> 00:34:23,100 Coward 305 00:34:31,600 --> 00:34:32,600 Khun Zama! 306 00:34:35,900 --> 00:34:37,200 Are you ok? 307 00:34:37,900 --> 00:34:39,400 Take him to the police. 308 00:34:44,100 --> 00:34:45,100 Zama. 309 00:34:46,740 --> 00:34:47,990 You have to help me. 310 00:34:48,700 --> 00:34:51,000 I did it for Sohpee. 311 00:34:52,200 --> 00:34:54,500 I don't want to die. 312 00:34:55,700 --> 00:34:59,400 I don't want to have your casino. I've never wanted to kill you. 313 00:35:00,200 --> 00:35:01,100 Zama. 314 00:35:01,500 --> 00:35:03,100 Just confess to the police. 315 00:35:03,500 --> 00:35:05,100 I can only help this much. 316 00:35:06,500 --> 00:35:07,600 Zama. 317 00:35:09,200 --> 00:35:11,400 Zama. 318 00:35:11,800 --> 00:35:13,200 I don't want to be in jail. 319 00:35:13,300 --> 00:35:15,400 Please help me. 320 00:35:15,800 --> 00:35:17,900 Zama,Zama. 321 00:35:22,600 --> 00:35:24,600 Sohpee has been betrayed 322 00:35:25,600 --> 00:35:27,100 she'll just disappear. 323 00:35:28,500 --> 00:35:30,700 Dit might be speaking the truth. 324 00:35:32,900 --> 00:35:34,800 Can't believe everything you hear. 325 00:35:36,000 --> 00:35:38,400 He said someone else was behind this. 326 00:35:39,000 --> 00:35:40,400 It may be possible. 327 00:35:41,700 --> 00:35:45,000 Sohpee alone wouldn't have so much power and people. 328 00:35:48,700 --> 00:35:51,100 Let's go to the police station so we can go back to Yanok. 329 00:35:51,300 --> 00:35:53,500 Ah..Khun Zama. 330 00:35:54,470 --> 00:35:57,690 We need to go to Peek Nai Island now. 331 00:35:58,200 --> 00:35:59,800 Why? 332 00:36:01,300 --> 00:36:03,500 Khun Sohpee captured Khun Waree since last night. 333 00:36:04,700 --> 00:36:06,500 Why do you just tell me now? 334 00:36:07,500 --> 00:36:09,100 Pipat already followed her there. 335 00:36:11,800 --> 00:36:14,100 You all hid it from me? 336 00:36:16,600 --> 00:36:18,600 I shouldn't have trusted you. 337 00:36:25,500 --> 00:36:27,200 Khun Pipat. 338 00:36:27,810 --> 00:36:29,020 Khun Pipat. 339 00:36:29,600 --> 00:36:31,300 You got news about Waree already. 340 00:36:31,500 --> 00:36:33,800 Yes, my men reported back. 341 00:36:34,200 --> 00:36:36,600 Sohpee parked her boats on Peek Nai Island. 342 00:36:37,100 --> 00:36:39,700 Let me go too. I am worried about Waree. 343 00:36:40,000 --> 00:36:41,300 -But... -Please 344 00:36:42,000 --> 00:36:44,400 I promise I won't cause any problems. 345 00:36:45,500 --> 00:36:46,700 It's dangerous. 346 00:36:46,730 --> 00:36:48,780 We don't know how many of them there are. 347 00:36:50,400 --> 00:36:53,800 But if I stay here, then what if they might come back? 348 00:36:54,600 --> 00:36:56,100 Let me go too. 349 00:36:56,500 --> 00:36:59,000 I feel safer being with you. 350 00:37:10,200 --> 00:37:12,100 Have you ever used a gun? 351 00:37:12,800 --> 00:37:15,200 I learned to. 352 00:37:17,600 --> 00:37:19,500 Keep this with you. 353 00:37:19,900 --> 00:37:21,600 Thank you. 354 00:37:22,700 --> 00:37:24,100 Lets go. 355 00:37:34,200 --> 00:37:35,600 Are you crazy?! 356 00:37:35,640 --> 00:37:38,110 That much money. Where will I go get it from?! 357 00:37:38,800 --> 00:37:41,900 Go and tell your boss I'm in trouble. 358 00:37:42,300 --> 00:37:44,400 I'll transfer the money when I can get away. 359 00:37:47,060 --> 00:37:50,260 How can you say this?! You haven't talked with your boss yet! 360 00:37:51,100 --> 00:37:52,700 Hello...Hel... 361 00:38:03,800 --> 00:38:05,700 What are you looking at? 362 00:38:08,000 --> 00:38:09,800 You may probably hope someone will come to help you. 363 00:38:10,900 --> 00:38:12,400 Dream on. 364 00:38:13,200 --> 00:38:14,900 I'm going to tell you something.. 365 00:38:16,500 --> 00:38:18,900 Money can give you anything. 366 00:38:21,300 --> 00:38:23,600 If I am able to run away, 367 00:38:24,900 --> 00:38:27,300 You are shark food. 368 00:38:29,400 --> 00:38:31,000 Don't you wish, 369 00:38:31,200 --> 00:38:34,000 that you're even going to become Zama's wife. 370 00:38:41,510 --> 00:38:54,970 Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki. 371 00:39:24,100 --> 00:39:25,200 Are you sure? 372 00:39:25,220 --> 00:39:29,250 Yes. Dit has been arrested this morning. 373 00:39:32,200 --> 00:39:34,700 I wanted to buy some time. 374 00:39:36,300 --> 00:39:37,800 And the person like Dit, 375 00:39:37,830 --> 00:39:39,900 By this time, he may already confess everything. 376 00:39:39,940 --> 00:39:43,230 He would involve you to get himself off. 377 00:39:46,500 --> 00:39:49,400 Now, for you to go to shore 378 00:39:49,700 --> 00:39:52,600 or cross the border, it would be difficult. 379 00:39:56,300 --> 00:39:58,000 What are you scared of? 380 00:39:58,200 --> 00:40:00,200 I have a hostage here. 381 00:40:00,600 --> 00:40:03,300 Even if Zama or the police comes here, 382 00:40:03,700 --> 00:40:05,500 we can use her to negotiate. 383 00:40:05,600 --> 00:40:08,300 Khun Soh! Khun Soh! 384 00:40:08,310 --> 00:40:09,580 What? 385 00:40:09,640 --> 00:40:11,390 Big problem! 386 00:40:12,000 --> 00:40:14,600 Pipat and his men are here on the island. 387 00:40:16,200 --> 00:40:17,700 Get some people then! 388 00:40:17,720 --> 00:40:20,010 -GO! -Yes. 389 00:40:20,900 --> 00:40:22,700 Don't let them come in here! 390 00:40:23,000 --> 00:40:25,700 -Go! -Go! Follow them!. 391 00:40:34,500 --> 00:40:36,300 Get up, come here. 392 00:40:36,380 --> 00:40:38,530 Where are you taking me? 393 00:40:39,300 --> 00:40:41,100 Let me go. 394 00:40:42,500 --> 00:40:44,000 Go! 395 00:40:44,010 --> 00:40:45,700 Go down. 396 00:40:47,900 --> 00:40:49,500 Faster! 397 00:42:36,700 --> 00:42:38,100 Khun Zama! 398 00:42:48,020 --> 00:42:49,770 We gotta get out of here. 399 00:43:01,200 --> 00:43:02,800 How is it Pipat? 400 00:43:03,040 --> 00:43:04,810 Few of us died. 401 00:43:06,300 --> 00:43:07,700 Lets go help Waree first. 402 00:43:07,700 --> 00:43:09,550 We'll deal with this later. 403 00:43:26,100 --> 00:43:28,500 Come here, come here. 404 00:43:28,600 --> 00:43:31,200 Stop being slow, I said come here! 405 00:43:31,300 --> 00:43:32,900 -Where are you taking me?-Come here. 406 00:43:32,900 --> 00:43:35,000 Follow me, stop talking too much. 407 00:43:35,100 --> 00:43:38,300 -Come here -If you're in a hurry, go by yourself, why take me?!! 408 00:43:38,400 --> 00:43:41,200 Shut your mouth! Come. 409 00:43:41,300 --> 00:43:42,800 Follow me! 410 00:43:43,100 --> 00:43:45,400 Faster! I tell you to come here! 411 00:43:45,800 --> 00:43:47,500 Come here! 412 00:44:03,580 --> 00:44:19,510 Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki. 413 00:44:40,200 --> 00:44:41,600 Anyone here? 414 00:44:41,660 --> 00:44:42,950 No. 415 00:44:44,700 --> 00:44:47,000 Khun Zama, there's no one here. 416 00:44:49,400 --> 00:44:51,700 Soh definitely took Waree and ran away. 417 00:44:52,500 --> 00:44:54,500 Separate and look for them in the island. Pipat, come with me. 418 00:44:54,520 --> 00:44:55,570 Yes. 419 00:45:05,700 --> 00:45:07,000 Come here! 420 00:45:07,400 --> 00:45:09,000 -Let me go- No! 421 00:45:09,100 --> 00:45:10,700 Can't you walk faster! 422 00:45:11,000 --> 00:45:13,100 - You're such a pain- Where are you taking me? 423 00:45:13,700 --> 00:45:15,600 can you stop asking?! 424 00:45:15,800 --> 00:45:17,500 I will take you and run away! 425 00:45:17,700 --> 00:45:20,300 You can stop wondering now. When you die 426 00:45:20,310 --> 00:45:23,410 and become a ghost, you'll find out everything. 427 00:45:23,500 --> 00:45:25,500 Let's go! Come on! 428 00:45:25,520 --> 00:45:28,930 -Let me go! -This girl is so stubborn! 429 00:45:29,010 --> 00:45:31,650 -Go! -No! No! 430 00:45:33,900 --> 00:45:35,900 Come here! Where are you going?! 431 00:45:41,200 --> 00:45:43,600 -Where are you going?! -Let me go. 432 00:45:43,600 --> 00:45:45,600 I won't let you go! 433 00:45:47,100 --> 00:45:49,200 Where are you going?! 434 00:45:54,100 --> 00:45:56,100 No! No! Let me go. 435 00:45:56,300 --> 00:45:58,100 No! 436 00:45:58,900 --> 00:46:00,800 I will never let you go. 437 00:46:05,400 --> 00:46:07,600 Waree, you're going to die! 438 00:46:10,400 --> 00:46:12,500 Let Waree go! 439 00:46:13,300 --> 00:46:15,200 You have a twin! 440 00:46:16,700 --> 00:46:18,400 Don't move! 441 00:46:18,900 --> 00:46:20,500 Waree, run away! 442 00:46:26,900 --> 00:46:29,700 Get up and put your hands up. 443 00:46:30,500 --> 00:46:32,500 I tell you to raise your hand up. 444 00:46:33,900 --> 00:46:36,000 Raise your hand up! 445 00:46:39,000 --> 00:46:40,900 Sama! Sama! 446 00:46:43,900 --> 00:46:45,800 Sama! Watch out! 447 00:46:46,100 --> 00:46:47,900 Sama!! 448 00:46:53,900 --> 00:46:56,200 - Waree, You die!- No!! 449 00:46:58,700 --> 00:47:00,300 Zama. 450 00:47:02,600 --> 00:47:04,700 Don't come in. 451 00:47:07,300 --> 00:47:10,200 Let her go, she is not involved at all.. 452 00:47:10,300 --> 00:47:13,100 It's me you want, take me! 453 00:47:16,000 --> 00:47:19,400 If your older sister dies, you will never forgive Zama. 454 00:47:20,100 --> 00:47:22,000 Isn't that right? 455 00:47:22,400 --> 00:47:26,500 So it doesn't matter who I take. 456 00:47:26,630 --> 00:47:28,380 Enough, Soh. 457 00:47:29,200 --> 00:47:31,100 Don't make it worse for yourself. 458 00:47:34,900 --> 00:47:37,200 All your minions have been captured now. 459 00:47:38,700 --> 00:47:41,100 And Dit has given a statement that you 460 00:47:41,150 --> 00:47:44,360 are behind the plan to have me killed. 461 00:47:47,200 --> 00:47:48,900 I knew it. 462 00:47:56,500 --> 00:47:59,000 Now the polices are looking for you. 463 00:47:59,600 --> 00:48:03,000 I don't know if Junrao has told the cops that I came here to look for you. 464 00:48:09,700 --> 00:48:11,300 Let Khun Sama go. 465 00:48:12,800 --> 00:48:15,350 And I promise I won't harm you. 466 00:48:17,800 --> 00:48:20,600 How I can believe you? These are all your people. 467 00:48:20,640 --> 00:48:22,570 You know me well. 468 00:48:23,500 --> 00:48:25,500 I keep my word. 469 00:48:27,700 --> 00:48:29,500 If you let Khun Sama go. 470 00:48:31,500 --> 00:48:33,600 I will not interfere with you and won't look for you anymore. 471 00:48:38,300 --> 00:48:41,400 Why do you give in? She can't run anyway. 472 00:48:41,800 --> 00:48:44,800 I don't want anyone else to be in trouble because of me. 473 00:48:47,600 --> 00:48:49,400 How can I believe you? 474 00:48:49,900 --> 00:48:52,200 That you won't backstab me? 475 00:48:53,000 --> 00:48:55,200 Why don't I just keep holding her hostage? 476 00:48:59,500 --> 00:49:01,600 If you are going to take Khun Sama with you 477 00:49:02,900 --> 00:49:04,900 I won't guarantee your safety. 478 00:49:06,800 --> 00:49:09,500 My people will hunt you down. 479 00:49:11,000 --> 00:49:12,600 And the police 480 00:49:13,000 --> 00:49:14,800 they're after you as well. 481 00:49:15,800 --> 00:49:18,100 Do you think you can keep running? 482 00:49:19,300 --> 00:49:20,700 Go for it! 483 00:49:25,500 --> 00:49:27,100 Don't think too long, Soh. 484 00:49:28,000 --> 00:49:29,600 If the cops get here, 485 00:49:29,900 --> 00:49:31,600 Your situation will change. 486 00:49:32,800 --> 00:49:34,500 You'll never avoid prison. 487 00:49:43,400 --> 00:49:44,800 Fine! 488 00:49:45,800 --> 00:49:47,800 I believe in you once more. 489 00:49:52,400 --> 00:49:55,300 I know that you are willingly to let me go 490 00:49:58,100 --> 00:50:01,000 it's because you haven't forgot about our past. 491 00:50:03,100 --> 00:50:05,400 You still see me as an important person always. 492 00:50:11,400 --> 00:50:12,700 Okay. 493 00:50:12,710 --> 00:50:14,870 I will admit defeat this time. 494 00:50:18,900 --> 00:50:20,400 P'Sahma. 495 00:50:24,000 --> 00:50:26,000 Let her go. 496 00:50:29,000 --> 00:50:30,900 Khun Zama, letting her go like this 497 00:50:31,300 --> 00:50:32,900 She'll come back again one day. 498 00:50:33,400 --> 00:50:36,000 You don't need to keep you word with such thieves. 499 00:50:50,000 --> 00:51:02,400 Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki. 500 00:51:30,800 --> 00:51:33,700 We're all safe. 501 00:51:34,300 --> 00:51:36,700 I think from now on there won't be any more obstacles. 502 00:51:37,900 --> 00:51:40,200 The casino will complete on time. 503 00:51:42,100 --> 00:51:44,900 Thank You very much for trusting me. 504 00:51:47,400 --> 00:51:49,300 Goodbye. 505 00:52:04,500 --> 00:52:06,500 Have you given your statement to the police? 506 00:52:06,600 --> 00:52:07,700 Yes. 507 00:52:09,400 --> 00:52:11,200 I'm here to say good bye. 508 00:52:12,900 --> 00:52:15,100 Tomorrow I am going back to Bangkok. 509 00:52:21,000 --> 00:52:23,800 I wish that your dream comes true. 510 00:52:24,700 --> 00:52:26,600 Without any obstacles. 511 00:52:31,000 --> 00:52:33,300 Have we reached a dead end then, Waree? 512 00:52:41,300 --> 00:52:43,400 I can stop fooling myself now? 513 00:52:44,400 --> 00:52:46,400 That I could change your mind one day. 514 00:52:52,700 --> 00:52:54,400 Good Luck. 515 00:53:28,000 --> 00:53:29,900 So are you going to change your mind? 516 00:53:41,200 --> 00:53:44,700 This man loves you very much. 517 00:53:51,600 --> 00:53:54,200 All the events that have passed 518 00:53:55,200 --> 00:53:59,700 I think he has proved himself. 519 00:54:02,200 --> 00:54:04,100 I don't have to say much more. 520 00:54:04,120 --> 00:54:06,270 you should know in your heart. 521 00:54:11,100 --> 00:54:13,200 Now it's up to you... 522 00:54:13,500 --> 00:54:15,400 to decide what you want. 523 00:54:15,460 --> 00:54:17,540 I also don't know. 524 00:54:21,000 --> 00:54:23,600 I want to love him. 525 00:54:24,100 --> 00:54:26,700 like he loves me. 526 00:54:32,700 --> 00:54:35,300 But something is stopping me 527 00:54:37,400 --> 00:54:39,100 The same thing. 528 00:54:39,700 --> 00:54:42,100 I can't look over it. 529 00:54:46,500 --> 00:54:48,700 I understand you. 530 00:54:49,600 --> 00:54:51,700 But you must be able to forget it. 531 00:54:52,300 --> 00:54:54,200 If you love him... 532 00:54:54,400 --> 00:54:57,700 Don't let the past interfere. 533 00:54:58,600 --> 00:55:00,400 Let it pass. 534 00:55:06,900 --> 00:55:08,700 But if I chose him. 535 00:55:10,900 --> 00:55:13,100 I will always think... 536 00:55:13,700 --> 00:55:17,000 how many people have to go down because of his casino. 537 00:55:20,900 --> 00:55:22,600 How many wives, 538 00:55:23,100 --> 00:55:26,000 how many children that have to suffer 539 00:55:27,000 --> 00:55:30,400 because of the family leader's gambling addiction? 540 00:55:33,400 --> 00:55:35,700 But Khun Zama's casino isn't the same... 541 00:55:35,900 --> 00:55:38,500 as the one our dad went to. 542 00:55:38,700 --> 00:55:42,700 Everything is legitimate, not like that one. 543 00:55:45,600 --> 00:55:47,590 And Praham island is so far away 544 00:55:47,700 --> 00:55:50,500 and it's large and luxurious. 545 00:55:50,600 --> 00:55:55,400 Only people with money can go and use it. 546 00:55:55,800 --> 00:56:00,300 Not people who struggle financially like our father. 547 00:56:04,500 --> 00:56:08,000 Casino or gambling den, same thing. 548 00:56:08,200 --> 00:56:11,000 They can both make someone lose all they have. 549 00:56:11,200 --> 00:56:13,200 What do you want Khun Zama to do then? 550 00:56:13,800 --> 00:56:15,800 Leave his dream and.. 551 00:56:15,990 --> 00:56:19,350 throw all that money away just for you? 552 00:56:25,300 --> 00:56:27,900 I don't want that much. 553 00:56:32,600 --> 00:56:34,400 Listen, Waree. 554 00:56:34,600 --> 00:56:37,500 There is a horse racing track, 555 00:56:38,300 --> 00:56:40,900 lottery twice every month 556 00:56:41,100 --> 00:56:43,200 underground lottery 557 00:56:44,200 --> 00:56:46,400 aren't all these things considered forms of gambling, too? 558 00:56:49,800 --> 00:56:52,100 What about illegal and mobile gambling dens? 559 00:56:52,400 --> 00:56:54,300 And many others 560 00:56:54,900 --> 00:56:58,200 Though you're going to stop Khun Zama to not open his casino... 561 00:56:58,500 --> 00:57:00,600 others will open it. 562 00:57:02,800 --> 00:57:04,900 Even when he got concession to build one, 563 00:57:05,100 --> 00:57:08,900 there were other people that wanted to kill him to take that concession away from him. 564 00:57:17,700 --> 00:57:19,500 How much commission did you receive from him then? 565 00:57:19,540 --> 00:57:22,020 For you to be such an advocate. 566 00:57:23,400 --> 00:57:25,200 Nothing. 567 00:57:26,800 --> 00:57:28,600 But if I succeed 568 00:57:29,900 --> 00:57:33,000 I will see my sister being happy in return. 569 00:57:46,500 --> 00:57:48,700 Have I changed your mind? 570 00:58:00,200 --> 00:58:12,600 Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki. 571 00:58:14,200 --> 00:58:15,700 I have approved the designs. 572 00:58:15,710 --> 00:58:17,840 Carry on and prepare for the construction. 573 00:58:18,500 --> 00:58:19,600 Alright. 574 00:58:31,500 --> 00:58:33,400 Please don't give up yet. 575 00:58:34,100 --> 00:58:36,200 You've come this far. 576 00:58:37,800 --> 00:58:40,000 Have you accepted Waree then? 577 00:58:42,700 --> 00:58:45,900 I've not seen any other woman with so much influence over you. 578 00:58:51,500 --> 00:58:53,800 It's probably just like you said. 579 00:58:54,500 --> 00:58:57,100 Waree and I are walking on parallell lines. 580 00:59:00,300 --> 00:59:03,200 But maybe I was too optimistic. 581 00:59:07,900 --> 00:59:11,800 It would be good if Waree was as lenient as you. 582 00:59:15,900 --> 00:59:17,400 Let's take a rest. 583 01:00:13,400 --> 01:00:16,100 You can still change your mind. 584 01:00:22,300 --> 01:00:23,700 Lets go. 585 01:00:44,400 --> 01:00:46,100 Are you really not going to see her off? 586 01:00:49,000 --> 01:00:50,600 What's the use? 587 01:00:53,200 --> 01:00:54,900 She's still leaving me. 588 01:00:59,700 --> 01:01:01,800 Khun Waree won't come back here anymore. 589 01:01:03,800 --> 01:01:05,600 The both of you won't be able to meet again. 590 01:01:09,600 --> 01:01:11,400 What we're talking about now 591 01:01:12,800 --> 01:01:14,500 has happened once before. 592 01:01:17,000 --> 01:01:18,600 because I know. 593 01:01:19,600 --> 01:01:21,000 that's why I'm not going. 594 01:01:24,500 --> 01:01:26,300 Let's just get back to work. 595 01:01:26,900 --> 01:01:28,500 I have a lot more to do. 596 01:04:01,100 --> 01:04:02,600 Hello. 597 01:04:04,000 --> 01:04:06,600 Hello. This is SaraSama. 598 01:04:07,900 --> 01:04:09,800 Hi there. 599 01:04:09,900 --> 01:04:12,100 Are you free to talk? 600 01:04:12,300 --> 01:04:14,200 Yes, I can talk. 601 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 Is there anything for me to help? 602 01:04:19,200 --> 01:04:21,200 There's nothing for you to help. 603 01:04:21,990 --> 01:04:23,740 I want to help more. 604 01:04:24,900 --> 01:04:29,100 Are you feeling sad and down like my sister? 605 01:04:32,500 --> 01:04:34,400 Something like that. 606 01:04:35,600 --> 01:04:38,300 Khun Sama, what is Waree doing ? 607 01:04:43,000 --> 01:04:45,300 She's just gazing at the moon. 608 01:04:45,400 --> 01:04:47,700 She doesn't even normally do that. 609 01:04:48,000 --> 01:04:53,600 She'd say she woudn't want to turn into a werewolf. 610 01:04:56,700 --> 01:05:00,400 You make my sister change a lot. 611 01:05:01,900 --> 01:05:04,200 You have to be responsible. 612 01:05:04,500 --> 01:05:06,200 Khun Sama... 613 01:05:06,800 --> 01:05:09,500 I am ready to be responsible for your sister on everything. 614 01:05:11,900 --> 01:05:14,100 But Waree doesn't give me a chance at all. 615 01:05:16,000 --> 01:05:17,200 You.. 616 01:05:17,800 --> 01:05:20,000 do you have anything to help me out with? 617 01:05:22,800 --> 01:05:24,600 I don't. 618 01:05:28,200 --> 01:05:30,900 My intention is to encourage you. 619 01:05:32,000 --> 01:05:34,100 Don't lose hope yet. 620 01:05:34,900 --> 01:05:37,200 I believe that it's not long 621 01:05:37,500 --> 01:05:42,800 til you can make Waree get through the pains she experienced in the past. 622 01:05:47,600 --> 01:05:51,500 Please don't let her wallow in those pains any more. 623 01:05:56,900 --> 01:05:59,100 I will never give up. 624 01:05:59,500 --> 01:06:01,400 Now I just don't know what to do.. 625 01:06:02,200 --> 01:06:03,900 to win over Waree. 626 01:06:07,300 --> 01:06:09,400 You may probably need time. 627 01:06:10,300 --> 01:06:12,400 Patience and a miracle. 628 01:06:16,700 --> 01:06:19,700 If now we still can't find a way 629 01:06:20,400 --> 01:06:23,600 I suggest you ask the moon to grant you your wishes. 630 01:06:26,100 --> 01:06:28,900 Now Waree is looking at it. 631 01:06:29,600 --> 01:06:33,400 The same moon can turn into a miracle. 632 01:06:35,900 --> 01:06:37,700 You are funny. 633 01:06:37,720 --> 01:06:41,130 I'm this old already, how are you going to have me to go ask the moon? 634 01:06:45,000 --> 01:06:46,400 Anyway.. 635 01:06:46,700 --> 01:06:48,500 Thank You for the encouragement. 636 01:06:49,100 --> 01:06:50,100 Yes. 637 01:06:50,800 --> 01:06:52,700 Don't give up, Khun Zama. 638 01:07:01,540 --> 01:07:13,070 Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki. 639 01:07:31,100 --> 01:07:32,900 If no one will believe me 640 01:07:33,200 --> 01:07:35,100 I'll make a wish myself. 641 01:08:58,810 --> 01:09:02,430 Sir, I am so happy that you picked up. 642 01:09:02,600 --> 01:09:04,900 I tried calling you so many times now. 643 01:09:06,600 --> 01:09:08,100 What is the matter? 644 01:09:08,700 --> 01:09:11,100 Now the cops are looking for me. 645 01:09:11,200 --> 01:09:15,200 All my assets have been seized and I can't go anywhere. 646 01:09:15,230 --> 01:09:17,430 You have to help me. 647 01:09:18,300 --> 01:09:20,000 I can't help you with anything. 648 01:09:20,400 --> 01:09:22,500 If you are guilty then you have to be convicted. 649 01:09:23,900 --> 01:09:25,600 Why are you saying this? 650 01:09:25,610 --> 01:09:29,460 I have always been you gopher. 651 01:09:29,600 --> 01:09:33,900 You're the one that wanted the casino concession, not me. 652 01:09:34,100 --> 01:09:36,700 I have failed and now you're just going to dump me off like that? 653 01:09:38,700 --> 01:09:40,200 What are you talking about? 654 01:09:40,250 --> 01:09:42,020 I don't know anything at all. 655 01:09:44,300 --> 01:09:46,400 I have never known you before. 656 01:09:47,320 --> 01:09:48,990 Don't call and bother me again. 657 01:09:50,500 --> 01:09:52,900 And if I have to be in trouble because of you 658 01:09:53,700 --> 01:09:55,700 I will have my people 659 01:09:55,800 --> 01:09:57,800 deal with you. 660 01:09:59,000 --> 01:10:00,800 You are smart enough 661 01:10:00,810 --> 01:10:02,990 I hope you will understand. 662 01:10:03,600 --> 01:10:04,500 Sir.. 663 01:10:38,200 --> 01:10:39,100 It's me. 664 01:10:41,100 --> 01:10:42,600 Tell you boss. 665 01:10:42,700 --> 01:10:44,000 How much he wants, tell me. 666 01:10:44,040 --> 01:10:45,540 I will find it for him. 667 01:10:47,100 --> 01:10:50,100 Just take me over the boarder tonight. 668 01:11:49,900 --> 01:11:52,900 I'm going now Waree. Do you want anything? 669 01:11:56,200 --> 01:11:57,600 Waree. 670 01:11:59,200 --> 01:12:00,600 You're going now? 671 01:12:06,600 --> 01:12:08,700 Ever since coming back from Yah Nok island, 672 01:12:08,720 --> 01:12:10,990 You've been absent minded all day. 673 01:12:12,500 --> 01:12:14,500 When will you go back to work? 674 01:12:16,800 --> 01:12:18,700 After I've finished the first copy. 675 01:12:19,000 --> 01:12:20,900 If I go back empty-handed 676 01:12:21,200 --> 01:12:23,000 Boss would tell me off. 677 01:12:25,000 --> 01:12:27,600 Don't tell anyone yet that I'm back. 678 01:12:32,400 --> 01:12:35,100 I can remember everything that happened with our father. 679 01:12:36,100 --> 01:12:37,500 I have never forgot it too. 680 01:12:41,100 --> 01:12:45,400 I used to hate gambling like you do now. 681 01:12:46,900 --> 01:12:48,600 But as I grew up 682 01:12:48,620 --> 01:12:51,260 I learned that sometimes the line between good and bad 683 01:12:51,260 --> 01:12:53,980 is not always very clear. 684 01:12:55,800 --> 01:13:00,600 Nothing is either black or white like we used to think when we were kids. 685 01:13:05,100 --> 01:13:09,300 The casino is not the origin of gambling 686 01:13:10,900 --> 01:13:13,400 but it's in our mind. 687 01:13:15,200 --> 01:13:17,100 If we are greedy 688 01:13:17,700 --> 01:13:19,000 covetous. 689 01:13:20,000 --> 01:13:21,200 As for casinos 690 01:13:21,210 --> 01:13:25,860 are just there to serve our greed. 691 01:13:26,200 --> 01:13:27,700 I know. 692 01:13:29,300 --> 01:13:32,900 you know then when will you be able to make a decision. 693 01:13:39,000 --> 01:13:41,700 Don't just walk away all the time. 694 01:13:43,600 --> 01:13:46,200 You've never been such a coward before. 695 01:13:50,900 --> 01:13:52,500 Alright... 696 01:13:53,800 --> 01:13:56,800 If that gambling den wasn't there 697 01:13:59,600 --> 01:14:01,800 do you think Dad would have given his money to Mum? 698 01:14:05,000 --> 01:14:06,700 I don't think he would. 699 01:14:06,710 --> 01:14:09,920 No matter what, Dad would have found another way to spend his money. 700 01:14:11,300 --> 01:14:13,000 Lottery 701 01:14:13,100 --> 01:14:15,100 cock fight, fish fight. 702 01:14:15,110 --> 01:14:19,230 Or he could have just got his friends to come round to play cards at our house. 703 01:14:19,900 --> 01:14:22,200 Once someone has become addicted to gambling 704 01:14:22,230 --> 01:14:24,750 they could just gamble on anything. 705 01:14:27,820 --> 01:14:29,810 Look around you 706 01:14:30,800 --> 01:14:33,100 Football betting is common. 707 01:14:33,800 --> 01:14:35,800 Don't let your own happiness 708 01:14:36,100 --> 01:14:39,100 be subject to the casino like that. 709 01:14:43,400 --> 01:14:45,800 I am not sure if I will be able to take it or not. 710 01:14:48,000 --> 01:14:49,900 If you split up with him 711 01:14:52,500 --> 01:14:55,900 stop seeing him, and stop talking to him your whole life.. 712 01:14:57,700 --> 01:14:59,400 do you think you will be able to take it? 713 01:15:02,500 --> 01:15:05,200 Answer me. Will you be able to take it? 714 01:15:12,800 --> 01:15:14,300 No! 715 01:15:21,500 --> 01:15:23,400 Then you will have to choose. 716 01:15:24,000 --> 01:15:25,600 There is good and bad 717 01:15:25,610 --> 01:15:27,950 in everyone. 718 01:15:29,700 --> 01:15:32,400 If you can't accept Khun Zama's darker side 719 01:15:33,000 --> 01:15:35,600 cannot accept that he's going to open a casino. 720 01:15:37,100 --> 01:15:39,100 Then you have to split up with him. 721 01:15:42,000 --> 01:15:44,900 Don't leave it hanging like this. 722 01:15:46,700 --> 01:15:48,800 I don't like to see you like this. 723 01:15:55,300 --> 01:15:58,100 I hope when I come back from my flight 724 01:15:59,300 --> 01:16:01,900 I will see the old you back. 725 01:16:08,900 --> 01:16:11,300 Whatever you decision may be 726 01:16:11,300 --> 01:16:13,320 I will always agree with you. 727 01:16:22,400 --> 01:16:25,200 I am in such a dilemma. 728 01:16:27,300 --> 01:16:29,100 I understand. 729 01:16:30,100 --> 01:16:31,900 As for other, 730 01:16:32,400 --> 01:16:34,300 this may be a small matter 731 01:16:37,500 --> 01:16:39,600 but as for you.. 732 01:16:40,100 --> 01:16:42,100 it is a big deal. 733 01:16:44,100 --> 01:16:46,300 I understand you the most. 734 01:17:00,200 --> 01:17:03,500 You quit smoking even when you were badly addcited to it. 735 01:17:04,500 --> 01:17:07,100 Because you had support and love from your friends. 736 01:17:10,000 --> 01:17:13,000 Just to forget about the past 737 01:17:13,800 --> 01:17:15,800 for the one who loves you, 738 01:17:15,830 --> 01:17:17,700 and you also love him very much 739 01:17:19,460 --> 01:17:20,910 just this 740 01:17:21,100 --> 01:17:22,900 why can't you do it? 741 01:17:23,400 --> 01:17:24,500 Right? 742 01:17:30,310 --> 01:17:40,870 Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki. 743 01:18:24,600 --> 01:18:27,700 May clarity come to me. 744 01:18:41,400 --> 01:18:43,100 Temptations. 745 01:19:05,100 --> 01:19:06,500 Hello. 746 01:19:09,400 --> 01:19:13,200 I hope you.. haven't forget.. 747 01:19:23,200 --> 01:19:25,920 It took me a long time to gather the courage 748 01:19:27,300 --> 01:19:30,300 And I'm wondering if you would open it. 749 01:19:35,600 --> 01:19:38,700 Waree do you know that I have never done this before. 750 01:19:41,400 --> 01:19:42,800 I also.. 751 01:19:42,800 --> 01:19:45,000 think you like 752 01:19:46,000 --> 01:19:48,600 someone who is more modern. 753 01:19:49,200 --> 01:19:51,300 Someone who can use the modern technology to communicate 754 01:19:51,600 --> 01:19:53,500 the way you do. 755 01:19:54,500 --> 01:19:57,200 Someone who is in a good mood 756 01:19:58,000 --> 01:19:59,500 and does cute, funny things. 757 01:20:05,400 --> 01:20:07,400 Never mind. 758 01:20:12,800 --> 01:20:14,900 I miss you. 759 01:20:18,600 --> 01:20:20,800 I miss you all the time. 760 01:20:29,000 --> 01:20:31,500 You know if we'd met sooner 761 01:20:34,600 --> 01:20:36,600 I would never have built a casino. 762 01:20:40,600 --> 01:20:42,600 I wouldn't want you to hate me. 763 01:21:02,400 --> 01:21:03,400 Waree... 764 01:21:11,700 --> 01:21:12,500 I... 765 01:21:22,100 --> 01:21:23,500 Waree... 766 01:21:27,400 --> 01:21:28,700 Khun Zama. 767 01:21:29,100 --> 01:21:30,900 The customer is here. 768 01:21:34,700 --> 01:21:36,800 Have I interrupted anything? 769 01:21:40,100 --> 01:21:41,700 Don't worry. 770 01:21:43,500 --> 01:21:45,900 Were you talking to Khun Waree? 771 01:21:48,840 --> 01:21:50,960 Not really. 772 01:21:51,200 --> 01:21:52,500 If that so, I will go wait outside. 773 01:21:52,510 --> 01:21:54,110 It's alright. 774 01:21:55,800 --> 01:21:58,400 Don't let the customer wait. I'll come. 775 01:21:59,200 --> 01:22:00,200 Yes. 776 01:23:02,300 --> 01:23:03,800 That's all now. 777 01:23:03,820 --> 01:23:05,650 I hope 778 01:23:06,000 --> 01:23:08,100 that you haven't forgotten me. 779 01:23:17,500 --> 01:23:20,900 You know how long it took me to gather the courage 780 01:23:21,700 --> 01:23:25,000 And now I'm wondering if you would even open it. 781 01:23:30,200 --> 01:23:33,500 I've never done anything like this before. 782 01:23:35,600 --> 01:23:37,300 I think... 783 01:23:37,310 --> 01:23:39,490 You like it. 784 01:24:01,400 --> 01:24:03,300 Everything seem fine. 785 01:24:03,800 --> 01:24:05,400 Is there anything else? 786 01:24:06,600 --> 01:24:08,400 Khun Zama, you've been working so hard 787 01:24:08,500 --> 01:24:10,400 There's nothing else left to do. 788 01:24:14,600 --> 01:24:16,700 Prepare the boat. I'm going to Praham. 789 01:24:17,800 --> 01:24:20,200 Are you really not going to rest at all? 790 01:24:21,300 --> 01:24:23,600 I'm not tired, why rest? 791 01:24:25,800 --> 01:24:28,000 This has happened before, hasn't it? 792 01:24:28,700 --> 01:24:30,900 Caused by the same reason. 793 01:24:50,000 --> 01:24:51,300 Hello. 794 01:24:51,400 --> 01:24:54,000 I've seen that clip you sent me. 795 01:24:57,200 --> 01:24:59,200 I hadn't heard from you so... 796 01:24:59,900 --> 01:25:01,600 I thought maybe you couldn't open it. 797 01:25:08,600 --> 01:25:11,000 Did I make you feel annoyed? 798 01:25:12,600 --> 01:25:14,400 Not really. 799 01:25:14,500 --> 01:25:16,300 But it was so old-fashioned. 800 01:25:16,340 --> 01:25:20,960 If you're going to make a clip, be a bit more creative. 801 01:25:22,860 --> 01:25:26,090 Do you know that that clip I did it from the heart? 802 01:25:26,900 --> 01:25:30,200 I thought you'd prefer someone who was sincere and not pretentious. 803 01:25:31,900 --> 01:25:34,200 Don't act like you know my heart. 804 01:25:40,200 --> 01:25:42,100 How did you feel when you watching that clip? 805 01:25:43,200 --> 01:25:44,800 I thought it was old-fashioned. 806 01:25:50,100 --> 01:25:51,900 Which means.. 807 01:25:53,100 --> 01:25:55,200 you don't like and... 808 01:25:56,000 --> 01:25:58,200 it didn't make you feel anything at all? 809 01:25:59,200 --> 01:26:00,900 I never said that. 810 01:26:01,100 --> 01:26:03,300 I just said it was old-fashioned. 811 01:26:06,200 --> 01:26:07,900 But even then, 812 01:26:08,800 --> 01:26:10,600 I like it very much! 813 01:26:13,300 --> 01:26:15,500 And if I didn't think of it at all. 814 01:26:16,700 --> 01:26:20,500 I wouldn't have come all the way here to see you. 815 01:26:57,700 --> 01:27:00,700 You didn't imagine I would come to see you, did you? 816 01:27:38,000 --> 01:27:39,900 I missed you so much. 817 01:27:40,000 --> 01:27:42,600 Thank You for coming. 818 01:28:18,030 --> 01:28:20,550 This is not true. I can't believe this. 819 01:28:24,200 --> 01:28:28,600 That's right. If Waree was going to quit she would of have discussed it with us. 820 01:28:28,800 --> 01:28:33,100 She didn't because she was afraid she couldn't get away from you both. 821 01:28:33,300 --> 01:28:35,300 I have a feeling 822 01:28:35,380 --> 01:28:37,970 that I wouldn't be approving just one resignation. 823 01:28:39,300 --> 01:28:42,300 Perhaps I would have to recruit three new jounalists. 824 01:28:48,200 --> 01:28:50,100 I'd better get back to work. 825 01:29:11,000 --> 01:29:12,200 Do you know.. 826 01:29:13,640 --> 01:29:15,740 that in the past few days 827 01:29:16,600 --> 01:29:18,500 I've been living in fear. 828 01:29:19,400 --> 01:29:21,500 Fears about many things. 829 01:29:23,400 --> 01:29:25,300 I was afraid I wasn't going to see you any more. 830 01:29:29,500 --> 01:29:31,100 I thank whatever 831 01:29:33,480 --> 01:29:35,730 that inspired you to come back here. 832 01:29:38,700 --> 01:29:40,900 That 'whatever' you're talking about 833 01:29:40,900 --> 01:29:42,830 is SaraSama. 834 01:29:49,900 --> 01:29:52,400 She told me that it's time 835 01:29:52,500 --> 01:29:54,200 for me to choose. 836 01:29:54,800 --> 01:29:58,200 between accepting you for who you are 837 01:30:00,800 --> 01:30:03,100 or to lose you my whole life. 838 01:30:09,200 --> 01:30:11,200 I chose the first 839 01:30:12,500 --> 01:30:14,900 That is the best answer. 840 01:30:19,900 --> 01:30:21,400 Waree. 841 01:30:22,700 --> 01:30:25,600 I know that no matter what, you still despise gambling. 842 01:30:27,600 --> 01:30:30,900 If it wasn't for the fact that the contruction has progressed half way through 843 01:30:32,500 --> 01:30:34,500 I would have given it all up for you. 844 01:30:35,100 --> 01:30:38,500 Don't. Don't leave your dream for me. 845 01:30:47,200 --> 01:30:48,800 Lets just say 846 01:30:49,000 --> 01:30:51,000 I will try to accept it. 847 01:30:51,000 --> 01:30:53,990 Seeing that it's a part of your life. 848 01:30:57,500 --> 01:30:59,400 But I must emphasise 849 01:30:59,800 --> 01:31:03,200 that in any case, I still hate gambling. 850 01:31:03,300 --> 01:31:07,100 And nothing will change that until the day I die. 851 01:31:25,200 --> 01:31:27,200 We will get married as soon as we can. 852 01:31:33,200 --> 01:31:35,800 What are you laughing at. I'm not joking. I'm being serious. 853 01:31:36,400 --> 01:31:37,400 No. 854 01:31:37,500 --> 01:31:39,600 I wasn't laughing at you. 855 01:31:41,000 --> 01:31:43,100 I'm laughing at myself. 856 01:31:44,300 --> 01:31:47,300 Have you ever heard what the old saying.. 857 01:31:48,300 --> 01:31:50,900 "What you hate, you will get" 858 01:31:53,200 --> 01:31:55,100 I hate gambling so much 859 01:31:55,110 --> 01:31:58,390 but I get to meet an owner of casino like you. 860 01:32:06,900 --> 01:32:09,400 Sama said I have changed a lot. 861 01:32:16,400 --> 01:32:17,800 You haven't changed a bit. 862 01:32:19,200 --> 01:32:20,600 Let me see... 863 01:32:24,200 --> 01:32:25,700 You became more pretty. 864 01:32:28,800 --> 01:32:30,500 Why did have to interrupt? 865 01:32:33,500 --> 01:32:35,000 Do you know? 866 01:32:35,300 --> 01:32:40,100 I never really liked sitting outside gazing at the moon. 867 01:32:41,900 --> 01:32:45,500 I told Sama if I have to come sit and watch the moon like her.. 868 01:32:45,530 --> 01:32:48,530 I would probably turn into a werewolf. 869 01:32:51,000 --> 01:32:52,900 Your sister is cute. 870 01:32:53,400 --> 01:32:55,500 She believes in wishing on the moon. 871 01:32:57,200 --> 01:32:59,200 She told you too? 872 01:33:04,300 --> 01:33:06,200 How embarrassing! 873 01:33:08,200 --> 01:33:10,600 If you wish on the moon and it comes true 874 01:33:12,340 --> 01:33:13,870 then I don't think it's embarrassing at all. 875 01:33:22,300 --> 01:33:24,200 When I was young 876 01:33:25,600 --> 01:33:30,100 my Mom sang the moon lullaby for us every night. 877 01:33:36,600 --> 01:33:38,900 I made a wish on the moon once. 878 01:33:43,700 --> 01:33:46,100 I never wanted anything. 879 01:33:47,200 --> 01:33:49,400 other than having my mom to recover from being sick 880 01:33:59,500 --> 01:34:02,200 but the moon never gave me what I wanted 881 01:34:07,400 --> 01:34:09,800 My mom died the same day I made the wish. 882 01:34:24,950 --> 01:34:28,430 So how does the lullaby go? 883 01:34:30,860 --> 01:34:33,780 Moon, dear Moon. Have you never heard it? 884 01:34:34,400 --> 01:34:36,300 I wasn't born yet. 885 01:34:37,400 --> 01:34:38,700 Crazy! 886 01:34:47,800 --> 01:34:52,200 Moon, my dear Moon. Please give me food... 887 01:34:56,200 --> 01:34:58,200 Have you heard? 888 01:34:58,500 --> 01:35:00,000 It's familiar now. 889 01:35:00,020 --> 01:35:01,630 What else? 890 01:35:02,990 --> 01:35:04,870 Are you Thai? 891 01:35:11,900 --> 01:35:16,700 Please give a copper ring for my sister. 892 01:35:31,700 --> 01:35:33,900 Your wish comes true tonight. 893 01:35:43,400 --> 01:35:45,400 Please marry me. 894 01:35:53,000 --> 01:35:54,800 But I asked for a copper ring. 895 01:35:54,830 --> 01:35:56,720 Not diamond. 896 01:36:01,500 --> 01:36:03,100 What are you doing? 897 01:36:06,500 --> 01:36:09,700 You're too fiesty for me to just get on my knees. 898 01:36:09,810 --> 01:36:11,820 So I have to resort to violence. 899 01:36:13,300 --> 01:36:15,600 So why didn't you do this before then? 900 01:36:15,700 --> 01:36:19,700 You wouldn't have to make that old-fashioned clip. 901 01:36:27,500 --> 01:36:30,300 Thank you, for still loving me. 902 01:36:32,000 --> 01:36:33,900 I'd be crazy not to. 903 01:36:40,700 --> 01:36:52,200 Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki. 904 01:36:58,510 --> 01:37:02,160 Cheers... Cheers... 905 01:37:12,400 --> 01:37:14,500 Now my turn to give you blessings. 906 01:37:15,800 --> 01:37:17,100 May... 907 01:37:17,200 --> 01:37:22,100 May Boss send someone else to do the fashion show report. 908 01:37:23,400 --> 01:37:25,200 Don't even dream about it. 909 01:37:26,500 --> 01:37:32,900 I hope you meet love in your work. 910 01:37:36,030 --> 01:37:39,260 Crazy, I don't like that. 911 01:37:42,700 --> 01:37:44,500 My turn now. 912 01:37:44,600 --> 01:37:48,500 May the fashion show be fun and impressive. 913 01:37:48,550 --> 01:37:53,190 And presents you with something challenging for you. 914 01:37:55,200 --> 01:37:58,200 Let it be that way. 915 01:38:03,600 --> 01:38:06,100 Cheers... 916 01:38:12,900 --> 01:38:19,100 Coming soon, Meekhana's story, "Clear sky." 917 01:38:21,400 --> 01:38:50,100 Preview Fah Krajang Dao The final series. See you all there. 62698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.