Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,190 --> 00:00:12,640
Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki.
2
00:00:16,300 --> 00:00:19,900
I must succeed in building the casino. It's my dream.
3
00:00:20,400 --> 00:00:26,300
Your dream is a business of sin. That's why those around you will continue dying without an end!
4
00:00:27,150 --> 00:00:31,470
♫ How can I love you? ♫
5
00:00:32,350 --> 00:00:37,790
♫ Because in my mind, I've never forgotten. ♫
6
00:00:39,000 --> 00:00:44,800
♫ I still have the memories haunting my heart every day and night. ♫
7
00:00:44,800 --> 00:00:51,870
♫ I’m afraid it’ll hurt the same. ♫
8
00:00:54,000 --> 00:00:58,900
♫ How can I love you? ♫
9
00:00:59,600 --> 00:01:04,800
♫ When the past will only get worse if we remain...♫
10
00:01:05,100 --> 00:01:07,200
♫...like this ♫
11
00:01:07,400 --> 00:01:11,400
♫ If you really love me... ♫
12
00:01:12,600 --> 00:01:18,300
♫ Please prove it so I can be certain. ♫
13
00:01:27,900 --> 00:01:32,000
♫ If you really love me... ♫
14
00:01:32,800 --> 00:01:38,000
♫ Please prove it so I can be certain. ♫
15
00:01:38,200 --> 00:01:44,400
"Mon Jan Tra" "The Moon's Enchantment" Final Episode
16
00:01:46,400 --> 00:01:48,100
It's fine in here.
17
00:01:48,110 --> 00:01:49,780
How about you?
18
00:01:51,990 --> 00:01:55,190
You don't have to rush here. Wait until morning.
19
00:01:55,900 --> 00:01:59,200
There are guards everywhere here, it's safe.
20
00:02:05,400 --> 00:02:07,100
What happened?
21
00:02:07,200 --> 00:02:08,900
Blackout.
22
00:02:10,000 --> 00:02:11,500
All over the island.
23
00:02:12,700 --> 00:02:14,200
Go back to your room now.
24
00:02:14,200 --> 00:02:17,670
Lock the doors and don't come out,if Pipat or Koosaw is not there, get it?
25
00:02:17,800 --> 00:02:19,900
Alright. I'm hanging up.
26
00:02:22,700 --> 00:02:24,300
Junrao!
27
00:02:25,400 --> 00:02:27,100
Junrao!
28
00:02:39,000 --> 00:02:41,800
Where are all the guards?
29
00:02:43,100 --> 00:02:44,800
Hey Som!
30
00:02:47,200 --> 00:02:48,600
Som!
31
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
Khun Waree, I'm about to look for you.
32
00:02:59,720 --> 00:03:03,060
Pipat said for us to go and gather in Khun Sahma's room.
33
00:03:03,700 --> 00:03:05,500
What about my sister?
34
00:03:05,500 --> 00:03:08,380
She went to light the candles with the servants.
35
00:03:09,700 --> 00:03:12,400
She's causing trouble again.
36
00:03:12,500 --> 00:03:15,000
Anyway, just go back to your room.
37
00:03:15,020 --> 00:03:17,380
Khun Sahma will follow.
38
00:03:37,700 --> 00:03:39,100
Khun Sahma,
39
00:03:39,970 --> 00:03:41,890
you should go stay in your room.
40
00:03:43,340 --> 00:03:45,380
Why are all the lights out, Koosaw?
41
00:03:45,500 --> 00:03:49,000
I don't know. Just now there was nothing wrong.
42
00:03:49,030 --> 00:03:51,380
I will take another look at the main board.
43
00:03:52,100 --> 00:03:53,700
Be careful.
44
00:03:53,710 --> 00:03:54,830
Alright.
45
00:04:05,640 --> 00:04:15,790
Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki.
46
00:04:30,600 --> 00:04:33,000
Prepare the boat. I'm going back to Yah Nok right now.
47
00:04:33,100 --> 00:04:36,200
Maybe they are trying to make us complacent and then attack us.
48
00:04:36,210 --> 00:04:39,220
Hey Junrao, I'm worried about Waree understood?
49
00:04:40,300 --> 00:04:42,700
Pipat is there. You don't need to be worried.
50
00:04:42,830 --> 00:04:44,860
Hey! Listen to me,
51
00:04:44,900 --> 00:04:47,800
I don't trust anybody at this moment except myself.
52
00:04:59,700 --> 00:05:02,000
Then please let me make sure the path is clear.
53
00:05:02,200 --> 00:05:03,700
Then you can go, okay?
54
00:05:03,800 --> 00:05:05,600
It'll be too late then.
55
00:05:06,800 --> 00:05:08,500
Even if it was a trap,
56
00:05:08,700 --> 00:05:10,700
I still have to go.
57
00:05:29,500 --> 00:05:30,700
(punching sounds)
58
00:06:02,700 --> 00:06:04,400
What is Sama doing?
59
00:06:04,420 --> 00:06:06,090
She should be here by now.
60
00:06:07,000 --> 00:06:08,900
She'll be here in a minute.
61
00:06:09,600 --> 00:06:12,400
If something had happened, we would have heard her scream by now.
62
00:06:12,600 --> 00:06:15,200
We'd hear her even better with the black out.
63
00:06:15,300 --> 00:06:16,700
Don't worry.
64
00:06:33,700 --> 00:06:35,400
I think she's here.
65
00:06:35,900 --> 00:06:37,200
Wait,
66
00:06:38,130 --> 00:06:39,610
it might not be her.
67
00:06:43,100 --> 00:06:44,600
Sahma!
68
00:06:50,000 --> 00:06:51,200
Sahma!
69
00:06:51,250 --> 00:06:52,610
Is it you?
70
00:07:06,100 --> 00:07:07,900
What do we do?
71
00:07:10,200 --> 00:07:11,800
Remain calm.
72
00:07:32,900 --> 00:07:35,000
Hey, stop!
73
00:07:35,600 --> 00:07:37,400
Put the guns down.
74
00:07:42,400 --> 00:07:44,500
Drag them downstairs.
75
00:07:59,000 --> 00:08:00,500
Khun Waree.
76
00:08:00,500 --> 00:08:01,950
It's Pipat,
77
00:08:13,400 --> 00:08:16,100
don't be scared, we got them all.
78
00:08:17,100 --> 00:08:20,200
You two stay in this room, okay?
79
00:08:21,300 --> 00:08:23,800
What about Sahma? Is she with you?
80
00:08:23,900 --> 00:08:25,200
No.
81
00:08:25,300 --> 00:08:26,800
I thought she was with you.
82
00:08:27,800 --> 00:08:29,300
No.
83
00:08:29,800 --> 00:08:32,500
Khun Sama went to light the candles .
84
00:08:35,800 --> 00:08:39,000
Don't go. You'd only make it more difficult for Pipat.
85
00:08:44,100 --> 00:08:45,900
Sahma, oh Sahma.
86
00:08:52,900 --> 00:08:53,900
Hey.
87
00:08:55,800 --> 00:08:57,200
Where are you going?
88
00:08:59,600 --> 00:09:00,900
You think you could get away from me?
89
00:09:02,100 --> 00:09:03,600
How did you come in?
90
00:09:04,500 --> 00:09:07,200
No one knows the way around this island better than I do.
91
00:09:10,200 --> 00:09:11,700
It's easy to come in.
92
00:09:12,200 --> 00:09:15,400
But if you want to take me outside, it's not as easy as you think.
93
00:09:15,600 --> 00:09:17,400
Khun Zama placed guards everywhere.
94
00:09:19,000 --> 00:09:21,600
What makes you think I'm trying to take you away from here?
95
00:09:22,700 --> 00:09:24,400
Dit and Sohpee
96
00:09:24,430 --> 00:09:26,500
wants to take you as a hostage.
97
00:09:27,000 --> 00:09:28,600
But as for me.
98
00:09:28,700 --> 00:09:30,400
I want to kill you.
99
00:09:30,430 --> 00:09:32,640
And avenge my sister.
100
00:09:34,000 --> 00:09:35,100
Go!
101
00:09:36,200 --> 00:09:37,700
Drop your gun, Lang.
102
00:09:37,740 --> 00:09:39,170
- Don't come closer!- Khun Pipat!
103
00:09:39,180 --> 00:09:41,020
Or I will shoot her!
104
00:09:41,100 --> 00:09:43,400
- Don't get closer! - Help!
105
00:09:43,400 --> 00:09:45,200
Lang, stop.
106
00:09:45,230 --> 00:09:47,480
- Let me go. - Don't come any closer.
107
00:09:52,200 --> 00:09:53,300
Let go of me.
108
00:09:53,320 --> 00:09:54,880
Stop, Lang!
109
00:09:54,910 --> 00:09:56,520
You can't go anywhere.
110
00:09:57,200 --> 00:09:58,600
Back off.
111
00:09:59,900 --> 00:10:01,300
I said back off.
112
00:10:01,600 --> 00:10:03,200
If you don't want to see her die.
113
00:10:03,700 --> 00:10:05,000
Back off!
114
00:10:08,200 --> 00:10:09,700
Who are you looking for?
115
00:10:09,710 --> 00:10:11,580
You think they're gonna come and help you?
116
00:10:11,580 --> 00:10:14,190
All your people are caught already.
117
00:10:14,300 --> 00:10:16,000
Put the gun down.
118
00:10:17,700 --> 00:10:19,300
Let go of me, Lang.
119
00:10:19,400 --> 00:10:21,000
Either way you won't escape.
120
00:10:21,060 --> 00:10:22,630
Shut your mouth!
121
00:10:22,680 --> 00:10:25,340
If I die, you have to die too!
122
00:10:39,400 --> 00:10:40,800
Hold your fire!
123
00:10:40,900 --> 00:10:42,300
Don't shoot.
124
00:10:55,100 --> 00:10:56,400
Hey! Catch him!
125
00:11:01,300 --> 00:11:03,100
Let go of me!
126
00:11:04,000 --> 00:11:05,500
Are you okay?
127
00:11:15,310 --> 00:11:23,770
Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki.
128
00:12:05,700 --> 00:12:07,200
Watch out.
129
00:12:11,300 --> 00:12:12,900
I knew it.
130
00:12:30,700 --> 00:12:33,300
You're going to jail, you ungrateful sod!
131
00:12:35,400 --> 00:12:37,900
Although I'm going to jail, your boss won't survive.
132
00:12:39,400 --> 00:12:42,400
He's probably been shot by Dit's people by now.
133
00:12:43,900 --> 00:12:45,800
You speak too much.
134
00:12:58,800 --> 00:13:00,600
How is it?
135
00:13:01,700 --> 00:13:04,200
He's not picking up. I'll call Junrao.
136
00:13:23,200 --> 00:13:25,100
By now, they're probably all dead.
137
00:13:27,100 --> 00:13:28,600
Shut his mouth!
138
00:13:47,100 --> 00:13:48,700
He's not picking up.
139
00:13:50,900 --> 00:13:53,600
Or else, something must had happened.
140
00:14:07,900 --> 00:14:09,800
Where are you going?
141
00:14:10,500 --> 00:14:12,200
To the restroom.
142
00:14:30,600 --> 00:14:32,900
If anyone can kill Zama, I will reward them.
143
00:15:22,600 --> 00:15:37,300
Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki.
144
00:15:39,500 --> 00:15:40,700
Who is it?!
145
00:15:42,500 --> 00:15:44,100
Come out!
146
00:15:44,300 --> 00:15:45,800
Come out or i'll shoot!
147
00:15:45,900 --> 00:15:48,200
It's me.
148
00:15:48,700 --> 00:15:50,600
Don't shoot, it's just me .
149
00:15:53,400 --> 00:15:55,800
Khun Waree, what are you doing here?
150
00:15:56,800 --> 00:15:58,400
I'm going to go find Khun Zama at Trat.
151
00:15:58,600 --> 00:16:01,100
It's good you came, drive the boat for me.
152
00:16:01,300 --> 00:16:03,200
But Khun Pipat ordered that no one gets out of here.
153
00:16:03,300 --> 00:16:04,600
We are waiting to hear from Khun Zama.
154
00:16:04,630 --> 00:16:07,050
But I can't just wait to hear from him.
155
00:16:07,500 --> 00:16:10,200
If you won't go, I'll go .
156
00:16:10,900 --> 00:16:13,300
Let me tell you first that I can't drive a boat.
157
00:16:13,400 --> 00:16:15,800
If it capsizes then I'll drown.
158
00:16:15,860 --> 00:16:19,000
Prepare yourself to explain it to Khun Zama.
159
00:16:21,400 --> 00:16:23,800
Alright, alright. I'll take you there.
160
00:16:27,700 --> 00:16:30,300
Go tell Khun Pipat. I will take care of Khun Waree.
161
00:16:30,400 --> 00:16:31,400
Alright, Koosaw.
162
00:16:31,500 --> 00:16:32,800
Hurry up.
163
00:16:32,900 --> 00:16:34,230
Yes.
164
00:16:53,900 --> 00:16:57,900
You're dead, Zama.
165
00:17:07,100 --> 00:17:08,500
Police?!
166
00:17:15,500 --> 00:17:17,500
Stop, police!
167
00:17:18,400 --> 00:17:21,100
Stop. Get down!
168
00:17:27,800 --> 00:17:30,100
I told you, your plan was too risky.
169
00:17:30,900 --> 00:17:33,000
That's right, it's risky but it's a success.
170
00:17:33,300 --> 00:17:35,100
We got the whole gang.
171
00:17:38,500 --> 00:17:40,500
Khun Zama you are safe?
172
00:17:40,800 --> 00:17:42,300
I'm okay.
173
00:17:43,100 --> 00:17:45,000
Lieutenant, this way.
174
00:17:45,300 --> 00:17:47,300
Please excuse me.
175
00:18:14,900 --> 00:18:16,300
Did you catch him?
176
00:18:17,900 --> 00:18:19,300
He ran away.
177
00:18:46,000 --> 00:18:50,000
I think the engine is cold, Let me check the fuel.
178
00:19:16,500 --> 00:19:18,300
Who there?
179
00:19:21,600 --> 00:19:24,800
Hey, who are you?
180
00:19:27,700 --> 00:19:29,300
Answer me.
181
00:19:32,200 --> 00:19:34,700
Hey, don't move.
182
00:19:34,700 --> 00:19:36,120
Stay there.
183
00:19:42,500 --> 00:19:44,500
Back off.
184
00:19:46,800 --> 00:19:48,400
Go get her.
185
00:19:49,700 --> 00:19:52,500
Hey, give me the woman.
186
00:20:05,600 --> 00:20:07,700
Quick.
187
00:20:14,700 --> 00:20:16,500
Hey, what should we do?
188
00:20:16,540 --> 00:20:18,960
Finish him.
189
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
Koosaw!
190
00:20:25,900 --> 00:20:27,800
Koosaw!
191
00:21:14,200 --> 00:21:15,800
What happened?
192
00:21:16,200 --> 00:21:18,200
Khun Pipat! Khun Pipat.
193
00:21:19,500 --> 00:21:22,000
Khun Waree, she got kidnapped.
194
00:21:24,100 --> 00:21:25,900
Hurry and go help her,
195
00:21:26,400 --> 00:21:28,600
Follow them.
196
00:21:30,700 --> 00:21:33,000
Koosaw, go and watch the bad guys in the house.
197
00:21:33,700 --> 00:21:35,000
Yes.
198
00:21:39,700 --> 00:21:43,600
Khun Sahma, I'm positive that they won't hurt Khun Waree.
199
00:21:43,640 --> 00:21:45,640
They are holding her hostage.
200
00:21:46,500 --> 00:21:49,300
Always getting into trouble, Waree.
201
00:21:55,400 --> 00:21:56,900
Khun Zama is calling.
202
00:21:59,900 --> 00:22:01,400
Yes, Khun Zama?
203
00:22:01,420 --> 00:22:03,060
My thought wasn't wrong.
204
00:22:03,500 --> 00:22:05,200
It was really Dit,
205
00:22:05,220 --> 00:22:07,290
but he got away.
206
00:22:08,700 --> 00:22:10,700
But we have his minions confessed everything.
207
00:22:10,900 --> 00:22:13,600
All the evidence are there, he won't get out of it.
208
00:22:14,400 --> 00:22:16,800
I think you should stay at the resort tonight.
209
00:22:17,600 --> 00:22:20,000
It's safer than coming back to Yah Nok island.
210
00:22:20,500 --> 00:22:22,100
Is everything okay there?
211
00:22:23,400 --> 00:22:24,800
It is.
212
00:22:25,300 --> 00:22:26,900
What about Waree and Khun Sahma?
213
00:22:30,200 --> 00:22:31,700
They have both gone to bed.
214
00:22:35,700 --> 00:22:38,200
So they only wanted me this time.
215
00:22:39,100 --> 00:22:40,700
They want to settle things up.
216
00:22:41,900 --> 00:22:43,300
I think so, too.
217
00:22:45,100 --> 00:22:46,700
Pipat...
218
00:22:46,710 --> 00:22:48,520
please take care of everything there.
219
00:22:49,900 --> 00:22:52,100
I'll stay here and help the police find Dit.
220
00:22:53,100 --> 00:22:55,700
Don't worry. Please take care.
221
00:22:56,200 --> 00:22:57,800
A corned dog like Dit
222
00:22:57,840 --> 00:23:00,450
is dangerous. Be very careful.
223
00:23:02,600 --> 00:23:03,700
Khap.
224
00:23:07,000 --> 00:23:09,200
Why did you lie to Khun Zama?
225
00:23:10,400 --> 00:23:12,600
That the two of us are safe.
226
00:23:14,800 --> 00:23:16,300
I had to.
227
00:23:17,200 --> 00:23:19,600
It's necessary for the safety of your boss.
228
00:23:20,500 --> 00:23:23,800
So, you don't care at all if Waree is alive or dead.
229
00:23:25,300 --> 00:23:27,100
You are so selfish!
230
00:23:30,400 --> 00:23:32,200
Calm down, first.
231
00:23:32,400 --> 00:23:34,900
Even if Khun Zama knows now, he can't do anything.
232
00:23:35,300 --> 00:23:38,100
No one knows where they took her.
233
00:23:39,600 --> 00:23:41,800
No matter what, we still need to wait for the news.
234
00:23:46,100 --> 00:23:48,100
I know that you are very worried about your younger sister.
235
00:23:48,600 --> 00:23:50,700
I am also worried about Khun Waree.
236
00:23:53,400 --> 00:23:54,700
Khun Sama.
237
00:23:55,870 --> 00:23:57,900
I will guarantee with my own life,
238
00:23:58,300 --> 00:24:00,900
that no matter what, I will help for Khun Waree to come back..
239
00:24:01,500 --> 00:24:03,700
Even if I have to trade it with my own life.
240
00:24:05,100 --> 00:24:06,600
Do you feel better now?
241
00:24:09,400 --> 00:24:11,300
I won't feel better,
242
00:24:13,100 --> 00:24:15,500
until Waree is here.
243
00:24:20,200 --> 00:24:21,800
Did you know
244
00:24:22,800 --> 00:24:24,900
that Khun Waree should have been here with us,
245
00:24:26,500 --> 00:24:29,300
If she wasn't so hasty and didn't go ahead and do something without consulting with us first?
246
00:24:34,810 --> 00:24:45,980
Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki.
247
00:25:01,000 --> 00:25:05,100
Hey, you! When will you come help me?! I've been running the whole night.
248
00:25:06,200 --> 00:25:07,700
Don't you think I've been running, too?
249
00:25:07,800 --> 00:25:11,400
Do you think I could stay home when all of you have been caught?
250
00:25:13,600 --> 00:25:15,800
You're still better of than I am.
251
00:25:16,200 --> 00:25:18,000
You have money, you can go anywhere.
252
00:25:18,400 --> 00:25:20,500
For me, I don't have anything anymore.
253
00:25:23,100 --> 00:25:25,400
Don't tell me you're just gonna ditch me.
254
00:25:26,900 --> 00:25:28,500
Don't be so stupid.
255
00:25:28,600 --> 00:25:29,900
We're in the same boat.
256
00:25:29,910 --> 00:25:31,810
Why are you still so paranoid?
257
00:25:33,100 --> 00:25:35,000
When will you come and help me?!
258
00:25:37,400 --> 00:25:38,500
Let's do this,
259
00:25:39,300 --> 00:25:41,300
meet me in Bangkok tomorrow.
260
00:25:41,900 --> 00:25:44,000
You can get to Bangkok, can't you?
261
00:25:45,100 --> 00:25:47,200
I have someone who should be able to help us.
262
00:25:49,600 --> 00:25:51,100
I have an option?
263
00:25:51,800 --> 00:25:52,700
Fine.
264
00:25:53,500 --> 00:25:55,200
I'll call you when I get to Bangkok.
265
00:25:57,300 --> 00:25:59,500
If you get caught on the way,
266
00:25:59,900 --> 00:26:02,000
don't mention me.
267
00:26:02,200 --> 00:26:03,900
If you don't have me,
268
00:26:03,910 --> 00:26:06,270
nobody would be able to help you.
269
00:26:07,100 --> 00:26:08,100
This time.
270
00:26:08,800 --> 00:26:11,000
You'll be imprisoned for good.
271
00:26:19,200 --> 00:26:20,400
Watch her.
272
00:26:20,430 --> 00:26:21,590
Yes, Khun Soh.
273
00:26:48,900 --> 00:26:51,500
Can I see your driver's licence please.
274
00:26:56,300 --> 00:26:57,500
Where are you going?
275
00:26:57,900 --> 00:26:59,400
Okay, you may go.
276
00:27:10,000 --> 00:27:11,300
Driver's licence please.
277
00:27:15,300 --> 00:27:16,700
What's the matter, Officer?
278
00:27:17,380 --> 00:27:19,050
Where are you going? To see my relatives.
279
00:27:22,200 --> 00:27:23,900
Okay. you may go.
280
00:27:29,700 --> 00:27:30,900
Slow down.
281
00:28:27,600 --> 00:28:28,800
Zama.
282
00:28:33,800 --> 00:28:35,500
We've known each other for a long time now.
283
00:28:37,000 --> 00:28:38,700
I sure know how you think.
284
00:28:55,100 --> 00:28:56,700
Don't come closer.
285
00:28:57,470 --> 00:28:58,540
Let me go.
286
00:28:59,000 --> 00:29:02,000
Dit, I think you should give yourself up.
287
00:29:03,400 --> 00:29:05,500
Shut up if you don't want this woman to die!
288
00:29:09,400 --> 00:29:12,500
Shut up or I'll feed you these bullets!
289
00:29:13,500 --> 00:29:15,100
Don't follow me.
290
00:29:43,400 --> 00:29:46,000
Get the car.
291
00:29:46,600 --> 00:29:48,900
Go get the car.
292
00:33:05,200 --> 00:33:07,300
Zama...Zama.
293
00:33:11,800 --> 00:33:13,100
I give up.
294
00:33:16,300 --> 00:33:17,900
Don't shoot me.
295
00:33:19,200 --> 00:33:20,800
Now you're pleading for your life.
296
00:33:21,400 --> 00:33:22,900
is a bit too late?
297
00:33:26,600 --> 00:33:27,600
Zama...
298
00:33:29,300 --> 00:33:30,900
Please, I give up.
299
00:33:33,300 --> 00:33:35,000
You were friends with Dej.
300
00:33:40,200 --> 00:33:41,600
Don't shoot me.
301
00:33:42,000 --> 00:33:43,600
Because I think of Dej
302
00:33:44,300 --> 00:33:47,100
I've let you get away with it all this time.
303
00:33:55,300 --> 00:33:57,000
- That's the end of it now.- Don't!
304
00:34:21,800 --> 00:34:23,100
Coward
305
00:34:31,600 --> 00:34:32,600
Khun Zama!
306
00:34:35,900 --> 00:34:37,200
Are you ok?
307
00:34:37,900 --> 00:34:39,400
Take him to the police.
308
00:34:44,100 --> 00:34:45,100
Zama.
309
00:34:46,740 --> 00:34:47,990
You have to help me.
310
00:34:48,700 --> 00:34:51,000
I did it for Sohpee.
311
00:34:52,200 --> 00:34:54,500
I don't want to die.
312
00:34:55,700 --> 00:34:59,400
I don't want to have your casino. I've never wanted to kill you.
313
00:35:00,200 --> 00:35:01,100
Zama.
314
00:35:01,500 --> 00:35:03,100
Just confess to the police.
315
00:35:03,500 --> 00:35:05,100
I can only help this much.
316
00:35:06,500 --> 00:35:07,600
Zama.
317
00:35:09,200 --> 00:35:11,400
Zama.
318
00:35:11,800 --> 00:35:13,200
I don't want to be in jail.
319
00:35:13,300 --> 00:35:15,400
Please help me.
320
00:35:15,800 --> 00:35:17,900
Zama,Zama.
321
00:35:22,600 --> 00:35:24,600
Sohpee has been betrayed
322
00:35:25,600 --> 00:35:27,100
she'll just disappear.
323
00:35:28,500 --> 00:35:30,700
Dit might be speaking the truth.
324
00:35:32,900 --> 00:35:34,800
Can't believe everything you hear.
325
00:35:36,000 --> 00:35:38,400
He said someone else was behind this.
326
00:35:39,000 --> 00:35:40,400
It may be possible.
327
00:35:41,700 --> 00:35:45,000
Sohpee alone wouldn't have so much power and people.
328
00:35:48,700 --> 00:35:51,100
Let's go to the police station so we can go back to Yanok.
329
00:35:51,300 --> 00:35:53,500
Ah..Khun Zama.
330
00:35:54,470 --> 00:35:57,690
We need to go to Peek Nai Island now.
331
00:35:58,200 --> 00:35:59,800
Why?
332
00:36:01,300 --> 00:36:03,500
Khun Sohpee captured Khun Waree since last night.
333
00:36:04,700 --> 00:36:06,500
Why do you just tell me now?
334
00:36:07,500 --> 00:36:09,100
Pipat already followed her there.
335
00:36:11,800 --> 00:36:14,100
You all hid it from me?
336
00:36:16,600 --> 00:36:18,600
I shouldn't have trusted you.
337
00:36:25,500 --> 00:36:27,200
Khun Pipat.
338
00:36:27,810 --> 00:36:29,020
Khun Pipat.
339
00:36:29,600 --> 00:36:31,300
You got news about Waree already.
340
00:36:31,500 --> 00:36:33,800
Yes, my men reported back.
341
00:36:34,200 --> 00:36:36,600
Sohpee parked her boats on Peek Nai Island.
342
00:36:37,100 --> 00:36:39,700
Let me go too. I am worried about Waree.
343
00:36:40,000 --> 00:36:41,300
-But... -Please
344
00:36:42,000 --> 00:36:44,400
I promise I won't cause any problems.
345
00:36:45,500 --> 00:36:46,700
It's dangerous.
346
00:36:46,730 --> 00:36:48,780
We don't know how many of them there are.
347
00:36:50,400 --> 00:36:53,800
But if I stay here, then what if they might come back?
348
00:36:54,600 --> 00:36:56,100
Let me go too.
349
00:36:56,500 --> 00:36:59,000
I feel safer being with you.
350
00:37:10,200 --> 00:37:12,100
Have you ever used a gun?
351
00:37:12,800 --> 00:37:15,200
I learned to.
352
00:37:17,600 --> 00:37:19,500
Keep this with you.
353
00:37:19,900 --> 00:37:21,600
Thank you.
354
00:37:22,700 --> 00:37:24,100
Lets go.
355
00:37:34,200 --> 00:37:35,600
Are you crazy?!
356
00:37:35,640 --> 00:37:38,110
That much money. Where will I go get it from?!
357
00:37:38,800 --> 00:37:41,900
Go and tell your boss I'm in trouble.
358
00:37:42,300 --> 00:37:44,400
I'll transfer the money when I can get away.
359
00:37:47,060 --> 00:37:50,260
How can you say this?! You haven't talked with your boss yet!
360
00:37:51,100 --> 00:37:52,700
Hello...Hel...
361
00:38:03,800 --> 00:38:05,700
What are you looking at?
362
00:38:08,000 --> 00:38:09,800
You may probably hope someone will come to help you.
363
00:38:10,900 --> 00:38:12,400
Dream on.
364
00:38:13,200 --> 00:38:14,900
I'm going to tell you something..
365
00:38:16,500 --> 00:38:18,900
Money can give you anything.
366
00:38:21,300 --> 00:38:23,600
If I am able to run away,
367
00:38:24,900 --> 00:38:27,300
You are shark food.
368
00:38:29,400 --> 00:38:31,000
Don't you wish,
369
00:38:31,200 --> 00:38:34,000
that you're even going to become Zama's wife.
370
00:38:41,510 --> 00:38:54,970
Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki.
371
00:39:24,100 --> 00:39:25,200
Are you sure?
372
00:39:25,220 --> 00:39:29,250
Yes. Dit has been arrested this morning.
373
00:39:32,200 --> 00:39:34,700
I wanted to buy some time.
374
00:39:36,300 --> 00:39:37,800
And the person like Dit,
375
00:39:37,830 --> 00:39:39,900
By this time, he may already confess everything.
376
00:39:39,940 --> 00:39:43,230
He would involve you to get himself off.
377
00:39:46,500 --> 00:39:49,400
Now, for you to go to shore
378
00:39:49,700 --> 00:39:52,600
or cross the border, it would be difficult.
379
00:39:56,300 --> 00:39:58,000
What are you scared of?
380
00:39:58,200 --> 00:40:00,200
I have a hostage here.
381
00:40:00,600 --> 00:40:03,300
Even if Zama or the police comes here,
382
00:40:03,700 --> 00:40:05,500
we can use her to negotiate.
383
00:40:05,600 --> 00:40:08,300
Khun Soh! Khun Soh!
384
00:40:08,310 --> 00:40:09,580
What?
385
00:40:09,640 --> 00:40:11,390
Big problem!
386
00:40:12,000 --> 00:40:14,600
Pipat and his men are here on the island.
387
00:40:16,200 --> 00:40:17,700
Get some people then!
388
00:40:17,720 --> 00:40:20,010
-GO! -Yes.
389
00:40:20,900 --> 00:40:22,700
Don't let them come in here!
390
00:40:23,000 --> 00:40:25,700
-Go! -Go! Follow them!.
391
00:40:34,500 --> 00:40:36,300
Get up, come here.
392
00:40:36,380 --> 00:40:38,530
Where are you taking me?
393
00:40:39,300 --> 00:40:41,100
Let me go.
394
00:40:42,500 --> 00:40:44,000
Go!
395
00:40:44,010 --> 00:40:45,700
Go down.
396
00:40:47,900 --> 00:40:49,500
Faster!
397
00:42:36,700 --> 00:42:38,100
Khun Zama!
398
00:42:48,020 --> 00:42:49,770
We gotta get out of here.
399
00:43:01,200 --> 00:43:02,800
How is it Pipat?
400
00:43:03,040 --> 00:43:04,810
Few of us died.
401
00:43:06,300 --> 00:43:07,700
Lets go help Waree first.
402
00:43:07,700 --> 00:43:09,550
We'll deal with this later.
403
00:43:26,100 --> 00:43:28,500
Come here, come here.
404
00:43:28,600 --> 00:43:31,200
Stop being slow, I said come here!
405
00:43:31,300 --> 00:43:32,900
-Where are you taking me?-Come here.
406
00:43:32,900 --> 00:43:35,000
Follow me, stop talking too much.
407
00:43:35,100 --> 00:43:38,300
-Come here -If you're in a hurry, go by yourself, why take me?!!
408
00:43:38,400 --> 00:43:41,200
Shut your mouth! Come.
409
00:43:41,300 --> 00:43:42,800
Follow me!
410
00:43:43,100 --> 00:43:45,400
Faster! I tell you to come here!
411
00:43:45,800 --> 00:43:47,500
Come here!
412
00:44:03,580 --> 00:44:19,510
Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki.
413
00:44:40,200 --> 00:44:41,600
Anyone here?
414
00:44:41,660 --> 00:44:42,950
No.
415
00:44:44,700 --> 00:44:47,000
Khun Zama, there's no one here.
416
00:44:49,400 --> 00:44:51,700
Soh definitely took Waree and ran away.
417
00:44:52,500 --> 00:44:54,500
Separate and look for them in the island. Pipat, come with me.
418
00:44:54,520 --> 00:44:55,570
Yes.
419
00:45:05,700 --> 00:45:07,000
Come here!
420
00:45:07,400 --> 00:45:09,000
-Let me go- No!
421
00:45:09,100 --> 00:45:10,700
Can't you walk faster!
422
00:45:11,000 --> 00:45:13,100
- You're such a pain- Where are you taking me?
423
00:45:13,700 --> 00:45:15,600
can you stop asking?!
424
00:45:15,800 --> 00:45:17,500
I will take you and run away!
425
00:45:17,700 --> 00:45:20,300
You can stop wondering now. When you die
426
00:45:20,310 --> 00:45:23,410
and become a ghost, you'll find out everything.
427
00:45:23,500 --> 00:45:25,500
Let's go! Come on!
428
00:45:25,520 --> 00:45:28,930
-Let me go! -This girl is so stubborn!
429
00:45:29,010 --> 00:45:31,650
-Go! -No! No!
430
00:45:33,900 --> 00:45:35,900
Come here! Where are you going?!
431
00:45:41,200 --> 00:45:43,600
-Where are you going?! -Let me go.
432
00:45:43,600 --> 00:45:45,600
I won't let you go!
433
00:45:47,100 --> 00:45:49,200
Where are you going?!
434
00:45:54,100 --> 00:45:56,100
No! No! Let me go.
435
00:45:56,300 --> 00:45:58,100
No!
436
00:45:58,900 --> 00:46:00,800
I will never let you go.
437
00:46:05,400 --> 00:46:07,600
Waree, you're going to die!
438
00:46:10,400 --> 00:46:12,500
Let Waree go!
439
00:46:13,300 --> 00:46:15,200
You have a twin!
440
00:46:16,700 --> 00:46:18,400
Don't move!
441
00:46:18,900 --> 00:46:20,500
Waree, run away!
442
00:46:26,900 --> 00:46:29,700
Get up and put your hands up.
443
00:46:30,500 --> 00:46:32,500
I tell you to raise your hand up.
444
00:46:33,900 --> 00:46:36,000
Raise your hand up!
445
00:46:39,000 --> 00:46:40,900
Sama! Sama!
446
00:46:43,900 --> 00:46:45,800
Sama! Watch out!
447
00:46:46,100 --> 00:46:47,900
Sama!!
448
00:46:53,900 --> 00:46:56,200
- Waree, You die!- No!!
449
00:46:58,700 --> 00:47:00,300
Zama.
450
00:47:02,600 --> 00:47:04,700
Don't come in.
451
00:47:07,300 --> 00:47:10,200
Let her go, she is not involved at all..
452
00:47:10,300 --> 00:47:13,100
It's me you want, take me!
453
00:47:16,000 --> 00:47:19,400
If your older sister dies, you will never forgive Zama.
454
00:47:20,100 --> 00:47:22,000
Isn't that right?
455
00:47:22,400 --> 00:47:26,500
So it doesn't matter who I take.
456
00:47:26,630 --> 00:47:28,380
Enough, Soh.
457
00:47:29,200 --> 00:47:31,100
Don't make it worse for yourself.
458
00:47:34,900 --> 00:47:37,200
All your minions have been captured now.
459
00:47:38,700 --> 00:47:41,100
And Dit has given a statement that you
460
00:47:41,150 --> 00:47:44,360
are behind the plan to have me killed.
461
00:47:47,200 --> 00:47:48,900
I knew it.
462
00:47:56,500 --> 00:47:59,000
Now the polices are looking for you.
463
00:47:59,600 --> 00:48:03,000
I don't know if Junrao has told the cops that I came here to look for you.
464
00:48:09,700 --> 00:48:11,300
Let Khun Sama go.
465
00:48:12,800 --> 00:48:15,350
And I promise I won't harm you.
466
00:48:17,800 --> 00:48:20,600
How I can believe you? These are all your people.
467
00:48:20,640 --> 00:48:22,570
You know me well.
468
00:48:23,500 --> 00:48:25,500
I keep my word.
469
00:48:27,700 --> 00:48:29,500
If you let Khun Sama go.
470
00:48:31,500 --> 00:48:33,600
I will not interfere with you and won't look for you anymore.
471
00:48:38,300 --> 00:48:41,400
Why do you give in? She can't run anyway.
472
00:48:41,800 --> 00:48:44,800
I don't want anyone else to be in trouble because of me.
473
00:48:47,600 --> 00:48:49,400
How can I believe you?
474
00:48:49,900 --> 00:48:52,200
That you won't backstab me?
475
00:48:53,000 --> 00:48:55,200
Why don't I just keep holding her hostage?
476
00:48:59,500 --> 00:49:01,600
If you are going to take Khun Sama with you
477
00:49:02,900 --> 00:49:04,900
I won't guarantee your safety.
478
00:49:06,800 --> 00:49:09,500
My people will hunt you down.
479
00:49:11,000 --> 00:49:12,600
And the police
480
00:49:13,000 --> 00:49:14,800
they're after you as well.
481
00:49:15,800 --> 00:49:18,100
Do you think you can keep running?
482
00:49:19,300 --> 00:49:20,700
Go for it!
483
00:49:25,500 --> 00:49:27,100
Don't think too long, Soh.
484
00:49:28,000 --> 00:49:29,600
If the cops get here,
485
00:49:29,900 --> 00:49:31,600
Your situation will change.
486
00:49:32,800 --> 00:49:34,500
You'll never avoid prison.
487
00:49:43,400 --> 00:49:44,800
Fine!
488
00:49:45,800 --> 00:49:47,800
I believe in you once more.
489
00:49:52,400 --> 00:49:55,300
I know that you are willingly to let me go
490
00:49:58,100 --> 00:50:01,000
it's because you haven't forgot about our past.
491
00:50:03,100 --> 00:50:05,400
You still see me as an important person always.
492
00:50:11,400 --> 00:50:12,700
Okay.
493
00:50:12,710 --> 00:50:14,870
I will admit defeat this time.
494
00:50:18,900 --> 00:50:20,400
P'Sahma.
495
00:50:24,000 --> 00:50:26,000
Let her go.
496
00:50:29,000 --> 00:50:30,900
Khun Zama, letting her go like this
497
00:50:31,300 --> 00:50:32,900
She'll come back again one day.
498
00:50:33,400 --> 00:50:36,000
You don't need to keep you word with such thieves.
499
00:50:50,000 --> 00:51:02,400
Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki.
500
00:51:30,800 --> 00:51:33,700
We're all safe.
501
00:51:34,300 --> 00:51:36,700
I think from now on there won't be any more obstacles.
502
00:51:37,900 --> 00:51:40,200
The casino will complete on time.
503
00:51:42,100 --> 00:51:44,900
Thank You very much for trusting me.
504
00:51:47,400 --> 00:51:49,300
Goodbye.
505
00:52:04,500 --> 00:52:06,500
Have you given your statement to the police?
506
00:52:06,600 --> 00:52:07,700
Yes.
507
00:52:09,400 --> 00:52:11,200
I'm here to say good bye.
508
00:52:12,900 --> 00:52:15,100
Tomorrow I am going back to Bangkok.
509
00:52:21,000 --> 00:52:23,800
I wish that your dream comes true.
510
00:52:24,700 --> 00:52:26,600
Without any obstacles.
511
00:52:31,000 --> 00:52:33,300
Have we reached a dead end then, Waree?
512
00:52:41,300 --> 00:52:43,400
I can stop fooling myself now?
513
00:52:44,400 --> 00:52:46,400
That I could change your mind one day.
514
00:52:52,700 --> 00:52:54,400
Good Luck.
515
00:53:28,000 --> 00:53:29,900
So are you going to change your mind?
516
00:53:41,200 --> 00:53:44,700
This man loves you very much.
517
00:53:51,600 --> 00:53:54,200
All the events that have passed
518
00:53:55,200 --> 00:53:59,700
I think he has proved himself.
519
00:54:02,200 --> 00:54:04,100
I don't have to say much more.
520
00:54:04,120 --> 00:54:06,270
you should know in your heart.
521
00:54:11,100 --> 00:54:13,200
Now it's up to you...
522
00:54:13,500 --> 00:54:15,400
to decide what you want.
523
00:54:15,460 --> 00:54:17,540
I also don't know.
524
00:54:21,000 --> 00:54:23,600
I want to love him.
525
00:54:24,100 --> 00:54:26,700
like he loves me.
526
00:54:32,700 --> 00:54:35,300
But something is stopping me
527
00:54:37,400 --> 00:54:39,100
The same thing.
528
00:54:39,700 --> 00:54:42,100
I can't look over it.
529
00:54:46,500 --> 00:54:48,700
I understand you.
530
00:54:49,600 --> 00:54:51,700
But you must be able to forget it.
531
00:54:52,300 --> 00:54:54,200
If you love him...
532
00:54:54,400 --> 00:54:57,700
Don't let the past interfere.
533
00:54:58,600 --> 00:55:00,400
Let it pass.
534
00:55:06,900 --> 00:55:08,700
But if I chose him.
535
00:55:10,900 --> 00:55:13,100
I will always think...
536
00:55:13,700 --> 00:55:17,000
how many people have to go down because of his casino.
537
00:55:20,900 --> 00:55:22,600
How many wives,
538
00:55:23,100 --> 00:55:26,000
how many children that have to suffer
539
00:55:27,000 --> 00:55:30,400
because of the family leader's gambling addiction?
540
00:55:33,400 --> 00:55:35,700
But Khun Zama's casino isn't the same...
541
00:55:35,900 --> 00:55:38,500
as the one our dad went to.
542
00:55:38,700 --> 00:55:42,700
Everything is legitimate, not like that one.
543
00:55:45,600 --> 00:55:47,590
And Praham island is so far away
544
00:55:47,700 --> 00:55:50,500
and it's large and luxurious.
545
00:55:50,600 --> 00:55:55,400
Only people with money can go and use it.
546
00:55:55,800 --> 00:56:00,300
Not people who struggle financially like our father.
547
00:56:04,500 --> 00:56:08,000
Casino or gambling den, same thing.
548
00:56:08,200 --> 00:56:11,000
They can both make someone lose all they have.
549
00:56:11,200 --> 00:56:13,200
What do you want Khun Zama to do then?
550
00:56:13,800 --> 00:56:15,800
Leave his dream and..
551
00:56:15,990 --> 00:56:19,350
throw all that money away just for you?
552
00:56:25,300 --> 00:56:27,900
I don't want that much.
553
00:56:32,600 --> 00:56:34,400
Listen, Waree.
554
00:56:34,600 --> 00:56:37,500
There is a horse racing track,
555
00:56:38,300 --> 00:56:40,900
lottery twice every month
556
00:56:41,100 --> 00:56:43,200
underground lottery
557
00:56:44,200 --> 00:56:46,400
aren't all these things considered forms of gambling, too?
558
00:56:49,800 --> 00:56:52,100
What about illegal and mobile gambling dens?
559
00:56:52,400 --> 00:56:54,300
And many others
560
00:56:54,900 --> 00:56:58,200
Though you're going to stop Khun Zama to not open his casino...
561
00:56:58,500 --> 00:57:00,600
others will open it.
562
00:57:02,800 --> 00:57:04,900
Even when he got concession to build one,
563
00:57:05,100 --> 00:57:08,900
there were other people that wanted to kill him to take that concession away from him.
564
00:57:17,700 --> 00:57:19,500
How much commission did you receive from him then?
565
00:57:19,540 --> 00:57:22,020
For you to be such an advocate.
566
00:57:23,400 --> 00:57:25,200
Nothing.
567
00:57:26,800 --> 00:57:28,600
But if I succeed
568
00:57:29,900 --> 00:57:33,000
I will see my sister being happy in return.
569
00:57:46,500 --> 00:57:48,700
Have I changed your mind?
570
00:58:00,200 --> 00:58:12,600
Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki.
571
00:58:14,200 --> 00:58:15,700
I have approved the designs.
572
00:58:15,710 --> 00:58:17,840
Carry on and prepare for the construction.
573
00:58:18,500 --> 00:58:19,600
Alright.
574
00:58:31,500 --> 00:58:33,400
Please don't give up yet.
575
00:58:34,100 --> 00:58:36,200
You've come this far.
576
00:58:37,800 --> 00:58:40,000
Have you accepted Waree then?
577
00:58:42,700 --> 00:58:45,900
I've not seen any other woman with so much influence over you.
578
00:58:51,500 --> 00:58:53,800
It's probably just like you said.
579
00:58:54,500 --> 00:58:57,100
Waree and I are walking on parallell lines.
580
00:59:00,300 --> 00:59:03,200
But maybe I was too optimistic.
581
00:59:07,900 --> 00:59:11,800
It would be good if Waree was as lenient as you.
582
00:59:15,900 --> 00:59:17,400
Let's take a rest.
583
01:00:13,400 --> 01:00:16,100
You can still change your mind.
584
01:00:22,300 --> 01:00:23,700
Lets go.
585
01:00:44,400 --> 01:00:46,100
Are you really not going to see her off?
586
01:00:49,000 --> 01:00:50,600
What's the use?
587
01:00:53,200 --> 01:00:54,900
She's still leaving me.
588
01:00:59,700 --> 01:01:01,800
Khun Waree won't come back here anymore.
589
01:01:03,800 --> 01:01:05,600
The both of you won't be able to meet again.
590
01:01:09,600 --> 01:01:11,400
What we're talking about now
591
01:01:12,800 --> 01:01:14,500
has happened once before.
592
01:01:17,000 --> 01:01:18,600
because I know.
593
01:01:19,600 --> 01:01:21,000
that's why I'm not going.
594
01:01:24,500 --> 01:01:26,300
Let's just get back to work.
595
01:01:26,900 --> 01:01:28,500
I have a lot more to do.
596
01:04:01,100 --> 01:04:02,600
Hello.
597
01:04:04,000 --> 01:04:06,600
Hello. This is SaraSama.
598
01:04:07,900 --> 01:04:09,800
Hi there.
599
01:04:09,900 --> 01:04:12,100
Are you free to talk?
600
01:04:12,300 --> 01:04:14,200
Yes, I can talk.
601
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
Is there anything for me to help?
602
01:04:19,200 --> 01:04:21,200
There's nothing for you to help.
603
01:04:21,990 --> 01:04:23,740
I want to help more.
604
01:04:24,900 --> 01:04:29,100
Are you feeling sad and down like my sister?
605
01:04:32,500 --> 01:04:34,400
Something like that.
606
01:04:35,600 --> 01:04:38,300
Khun Sama, what is Waree doing ?
607
01:04:43,000 --> 01:04:45,300
She's just gazing at the moon.
608
01:04:45,400 --> 01:04:47,700
She doesn't even normally do that.
609
01:04:48,000 --> 01:04:53,600
She'd say she woudn't want to turn into a werewolf.
610
01:04:56,700 --> 01:05:00,400
You make my sister change a lot.
611
01:05:01,900 --> 01:05:04,200
You have to be responsible.
612
01:05:04,500 --> 01:05:06,200
Khun Sama...
613
01:05:06,800 --> 01:05:09,500
I am ready to be responsible for your sister on everything.
614
01:05:11,900 --> 01:05:14,100
But Waree doesn't give me a chance at all.
615
01:05:16,000 --> 01:05:17,200
You..
616
01:05:17,800 --> 01:05:20,000
do you have anything to help me out with?
617
01:05:22,800 --> 01:05:24,600
I don't.
618
01:05:28,200 --> 01:05:30,900
My intention is to encourage you.
619
01:05:32,000 --> 01:05:34,100
Don't lose hope yet.
620
01:05:34,900 --> 01:05:37,200
I believe that it's not long
621
01:05:37,500 --> 01:05:42,800
til you can make Waree get through the pains she experienced in the past.
622
01:05:47,600 --> 01:05:51,500
Please don't let her wallow in those pains any more.
623
01:05:56,900 --> 01:05:59,100
I will never give up.
624
01:05:59,500 --> 01:06:01,400
Now I just don't know what to do..
625
01:06:02,200 --> 01:06:03,900
to win over Waree.
626
01:06:07,300 --> 01:06:09,400
You may probably need time.
627
01:06:10,300 --> 01:06:12,400
Patience and a miracle.
628
01:06:16,700 --> 01:06:19,700
If now we still can't find a way
629
01:06:20,400 --> 01:06:23,600
I suggest you ask the moon to grant you your wishes.
630
01:06:26,100 --> 01:06:28,900
Now Waree is looking at it.
631
01:06:29,600 --> 01:06:33,400
The same moon can turn into a miracle.
632
01:06:35,900 --> 01:06:37,700
You are funny.
633
01:06:37,720 --> 01:06:41,130
I'm this old already, how are you going to have me to go ask the moon?
634
01:06:45,000 --> 01:06:46,400
Anyway..
635
01:06:46,700 --> 01:06:48,500
Thank You for the encouragement.
636
01:06:49,100 --> 01:06:50,100
Yes.
637
01:06:50,800 --> 01:06:52,700
Don't give up, Khun Zama.
638
01:07:01,540 --> 01:07:13,070
Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki.
639
01:07:31,100 --> 01:07:32,900
If no one will believe me
640
01:07:33,200 --> 01:07:35,100
I'll make a wish myself.
641
01:08:58,810 --> 01:09:02,430
Sir, I am so happy that you picked up.
642
01:09:02,600 --> 01:09:04,900
I tried calling you so many times now.
643
01:09:06,600 --> 01:09:08,100
What is the matter?
644
01:09:08,700 --> 01:09:11,100
Now the cops are looking for me.
645
01:09:11,200 --> 01:09:15,200
All my assets have been seized and I can't go anywhere.
646
01:09:15,230 --> 01:09:17,430
You have to help me.
647
01:09:18,300 --> 01:09:20,000
I can't help you with anything.
648
01:09:20,400 --> 01:09:22,500
If you are guilty then you have to be convicted.
649
01:09:23,900 --> 01:09:25,600
Why are you saying this?
650
01:09:25,610 --> 01:09:29,460
I have always been you gopher.
651
01:09:29,600 --> 01:09:33,900
You're the one that wanted the casino concession, not me.
652
01:09:34,100 --> 01:09:36,700
I have failed and now you're just going to dump me off like that?
653
01:09:38,700 --> 01:09:40,200
What are you talking about?
654
01:09:40,250 --> 01:09:42,020
I don't know anything at all.
655
01:09:44,300 --> 01:09:46,400
I have never known you before.
656
01:09:47,320 --> 01:09:48,990
Don't call and bother me again.
657
01:09:50,500 --> 01:09:52,900
And if I have to be in trouble because of you
658
01:09:53,700 --> 01:09:55,700
I will have my people
659
01:09:55,800 --> 01:09:57,800
deal with you.
660
01:09:59,000 --> 01:10:00,800
You are smart enough
661
01:10:00,810 --> 01:10:02,990
I hope you will understand.
662
01:10:03,600 --> 01:10:04,500
Sir..
663
01:10:38,200 --> 01:10:39,100
It's me.
664
01:10:41,100 --> 01:10:42,600
Tell you boss.
665
01:10:42,700 --> 01:10:44,000
How much he wants, tell me.
666
01:10:44,040 --> 01:10:45,540
I will find it for him.
667
01:10:47,100 --> 01:10:50,100
Just take me over the boarder tonight.
668
01:11:49,900 --> 01:11:52,900
I'm going now Waree. Do you want anything?
669
01:11:56,200 --> 01:11:57,600
Waree.
670
01:11:59,200 --> 01:12:00,600
You're going now?
671
01:12:06,600 --> 01:12:08,700
Ever since coming back from Yah Nok island,
672
01:12:08,720 --> 01:12:10,990
You've been absent minded all day.
673
01:12:12,500 --> 01:12:14,500
When will you go back to work?
674
01:12:16,800 --> 01:12:18,700
After I've finished the first copy.
675
01:12:19,000 --> 01:12:20,900
If I go back empty-handed
676
01:12:21,200 --> 01:12:23,000
Boss would tell me off.
677
01:12:25,000 --> 01:12:27,600
Don't tell anyone yet that I'm back.
678
01:12:32,400 --> 01:12:35,100
I can remember everything that happened with our father.
679
01:12:36,100 --> 01:12:37,500
I have never forgot it too.
680
01:12:41,100 --> 01:12:45,400
I used to hate gambling like you do now.
681
01:12:46,900 --> 01:12:48,600
But as I grew up
682
01:12:48,620 --> 01:12:51,260
I learned that sometimes the line between good and bad
683
01:12:51,260 --> 01:12:53,980
is not always very clear.
684
01:12:55,800 --> 01:13:00,600
Nothing is either black or white like we used to think when we were kids.
685
01:13:05,100 --> 01:13:09,300
The casino is not the origin of gambling
686
01:13:10,900 --> 01:13:13,400
but it's in our mind.
687
01:13:15,200 --> 01:13:17,100
If we are greedy
688
01:13:17,700 --> 01:13:19,000
covetous.
689
01:13:20,000 --> 01:13:21,200
As for casinos
690
01:13:21,210 --> 01:13:25,860
are just there to serve our greed.
691
01:13:26,200 --> 01:13:27,700
I know.
692
01:13:29,300 --> 01:13:32,900
you know then when will you be able to make a decision.
693
01:13:39,000 --> 01:13:41,700
Don't just walk away all the time.
694
01:13:43,600 --> 01:13:46,200
You've never been such a coward before.
695
01:13:50,900 --> 01:13:52,500
Alright...
696
01:13:53,800 --> 01:13:56,800
If that gambling den wasn't there
697
01:13:59,600 --> 01:14:01,800
do you think Dad would have given his money to Mum?
698
01:14:05,000 --> 01:14:06,700
I don't think he would.
699
01:14:06,710 --> 01:14:09,920
No matter what, Dad would have found another way to spend his money.
700
01:14:11,300 --> 01:14:13,000
Lottery
701
01:14:13,100 --> 01:14:15,100
cock fight, fish fight.
702
01:14:15,110 --> 01:14:19,230
Or he could have just got his friends to come round to play cards at our house.
703
01:14:19,900 --> 01:14:22,200
Once someone has become addicted to gambling
704
01:14:22,230 --> 01:14:24,750
they could just gamble on anything.
705
01:14:27,820 --> 01:14:29,810
Look around you
706
01:14:30,800 --> 01:14:33,100
Football betting is common.
707
01:14:33,800 --> 01:14:35,800
Don't let your own happiness
708
01:14:36,100 --> 01:14:39,100
be subject to the casino like that.
709
01:14:43,400 --> 01:14:45,800
I am not sure if I will be able to take it or not.
710
01:14:48,000 --> 01:14:49,900
If you split up with him
711
01:14:52,500 --> 01:14:55,900
stop seeing him, and stop talking to him your whole life..
712
01:14:57,700 --> 01:14:59,400
do you think you will be able to take it?
713
01:15:02,500 --> 01:15:05,200
Answer me. Will you be able to take it?
714
01:15:12,800 --> 01:15:14,300
No!
715
01:15:21,500 --> 01:15:23,400
Then you will have to choose.
716
01:15:24,000 --> 01:15:25,600
There is good and bad
717
01:15:25,610 --> 01:15:27,950
in everyone.
718
01:15:29,700 --> 01:15:32,400
If you can't accept Khun Zama's darker side
719
01:15:33,000 --> 01:15:35,600
cannot accept that he's going to open a casino.
720
01:15:37,100 --> 01:15:39,100
Then you have to split up with him.
721
01:15:42,000 --> 01:15:44,900
Don't leave it hanging like this.
722
01:15:46,700 --> 01:15:48,800
I don't like to see you like this.
723
01:15:55,300 --> 01:15:58,100
I hope when I come back from my flight
724
01:15:59,300 --> 01:16:01,900
I will see the old you back.
725
01:16:08,900 --> 01:16:11,300
Whatever you decision may be
726
01:16:11,300 --> 01:16:13,320
I will always agree with you.
727
01:16:22,400 --> 01:16:25,200
I am in such a dilemma.
728
01:16:27,300 --> 01:16:29,100
I understand.
729
01:16:30,100 --> 01:16:31,900
As for other,
730
01:16:32,400 --> 01:16:34,300
this may be a small matter
731
01:16:37,500 --> 01:16:39,600
but as for you..
732
01:16:40,100 --> 01:16:42,100
it is a big deal.
733
01:16:44,100 --> 01:16:46,300
I understand you the most.
734
01:17:00,200 --> 01:17:03,500
You quit smoking even when you were badly addcited to it.
735
01:17:04,500 --> 01:17:07,100
Because you had support and love from your friends.
736
01:17:10,000 --> 01:17:13,000
Just to forget about the past
737
01:17:13,800 --> 01:17:15,800
for the one who loves you,
738
01:17:15,830 --> 01:17:17,700
and you also love him very much
739
01:17:19,460 --> 01:17:20,910
just this
740
01:17:21,100 --> 01:17:22,900
why can't you do it?
741
01:17:23,400 --> 01:17:24,500
Right?
742
01:17:30,310 --> 01:17:40,870
Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki.
743
01:18:24,600 --> 01:18:27,700
May clarity come to me.
744
01:18:41,400 --> 01:18:43,100
Temptations.
745
01:19:05,100 --> 01:19:06,500
Hello.
746
01:19:09,400 --> 01:19:13,200
I hope you.. haven't forget..
747
01:19:23,200 --> 01:19:25,920
It took me a long time to gather the courage
748
01:19:27,300 --> 01:19:30,300
And I'm wondering if you would open it.
749
01:19:35,600 --> 01:19:38,700
Waree do you know that I have never done this before.
750
01:19:41,400 --> 01:19:42,800
I also..
751
01:19:42,800 --> 01:19:45,000
think you like
752
01:19:46,000 --> 01:19:48,600
someone who is more modern.
753
01:19:49,200 --> 01:19:51,300
Someone who can use the modern technology to communicate
754
01:19:51,600 --> 01:19:53,500
the way you do.
755
01:19:54,500 --> 01:19:57,200
Someone who is in a good mood
756
01:19:58,000 --> 01:19:59,500
and does cute, funny things.
757
01:20:05,400 --> 01:20:07,400
Never mind.
758
01:20:12,800 --> 01:20:14,900
I miss you.
759
01:20:18,600 --> 01:20:20,800
I miss you all the time.
760
01:20:29,000 --> 01:20:31,500
You know if we'd met sooner
761
01:20:34,600 --> 01:20:36,600
I would never have built a casino.
762
01:20:40,600 --> 01:20:42,600
I wouldn't want you to hate me.
763
01:21:02,400 --> 01:21:03,400
Waree...
764
01:21:11,700 --> 01:21:12,500
I...
765
01:21:22,100 --> 01:21:23,500
Waree...
766
01:21:27,400 --> 01:21:28,700
Khun Zama.
767
01:21:29,100 --> 01:21:30,900
The customer is here.
768
01:21:34,700 --> 01:21:36,800
Have I interrupted anything?
769
01:21:40,100 --> 01:21:41,700
Don't worry.
770
01:21:43,500 --> 01:21:45,900
Were you talking to Khun Waree?
771
01:21:48,840 --> 01:21:50,960
Not really.
772
01:21:51,200 --> 01:21:52,500
If that so, I will go wait outside.
773
01:21:52,510 --> 01:21:54,110
It's alright.
774
01:21:55,800 --> 01:21:58,400
Don't let the customer wait. I'll come.
775
01:21:59,200 --> 01:22:00,200
Yes.
776
01:23:02,300 --> 01:23:03,800
That's all now.
777
01:23:03,820 --> 01:23:05,650
I hope
778
01:23:06,000 --> 01:23:08,100
that you haven't forgotten me.
779
01:23:17,500 --> 01:23:20,900
You know how long it took me to gather the courage
780
01:23:21,700 --> 01:23:25,000
And now I'm wondering if you would even open it.
781
01:23:30,200 --> 01:23:33,500
I've never done anything like this before.
782
01:23:35,600 --> 01:23:37,300
I think...
783
01:23:37,310 --> 01:23:39,490
You like it.
784
01:24:01,400 --> 01:24:03,300
Everything seem fine.
785
01:24:03,800 --> 01:24:05,400
Is there anything else?
786
01:24:06,600 --> 01:24:08,400
Khun Zama, you've been working so hard
787
01:24:08,500 --> 01:24:10,400
There's nothing else left to do.
788
01:24:14,600 --> 01:24:16,700
Prepare the boat. I'm going to Praham.
789
01:24:17,800 --> 01:24:20,200
Are you really not going to rest at all?
790
01:24:21,300 --> 01:24:23,600
I'm not tired, why rest?
791
01:24:25,800 --> 01:24:28,000
This has happened before, hasn't it?
792
01:24:28,700 --> 01:24:30,900
Caused by the same reason.
793
01:24:50,000 --> 01:24:51,300
Hello.
794
01:24:51,400 --> 01:24:54,000
I've seen that clip you sent me.
795
01:24:57,200 --> 01:24:59,200
I hadn't heard from you so...
796
01:24:59,900 --> 01:25:01,600
I thought maybe you couldn't open it.
797
01:25:08,600 --> 01:25:11,000
Did I make you feel annoyed?
798
01:25:12,600 --> 01:25:14,400
Not really.
799
01:25:14,500 --> 01:25:16,300
But it was so old-fashioned.
800
01:25:16,340 --> 01:25:20,960
If you're going to make a clip, be a bit more creative.
801
01:25:22,860 --> 01:25:26,090
Do you know that that clip I did it from the heart?
802
01:25:26,900 --> 01:25:30,200
I thought you'd prefer someone who was sincere and not pretentious.
803
01:25:31,900 --> 01:25:34,200
Don't act like you know my heart.
804
01:25:40,200 --> 01:25:42,100
How did you feel when you watching that clip?
805
01:25:43,200 --> 01:25:44,800
I thought it was old-fashioned.
806
01:25:50,100 --> 01:25:51,900
Which means..
807
01:25:53,100 --> 01:25:55,200
you don't like and...
808
01:25:56,000 --> 01:25:58,200
it didn't make you feel anything at all?
809
01:25:59,200 --> 01:26:00,900
I never said that.
810
01:26:01,100 --> 01:26:03,300
I just said it was old-fashioned.
811
01:26:06,200 --> 01:26:07,900
But even then,
812
01:26:08,800 --> 01:26:10,600
I like it very much!
813
01:26:13,300 --> 01:26:15,500
And if I didn't think of it at all.
814
01:26:16,700 --> 01:26:20,500
I wouldn't have come all the way here to see you.
815
01:26:57,700 --> 01:27:00,700
You didn't imagine I would come to see you, did you?
816
01:27:38,000 --> 01:27:39,900
I missed you so much.
817
01:27:40,000 --> 01:27:42,600
Thank You for coming.
818
01:28:18,030 --> 01:28:20,550
This is not true. I can't believe this.
819
01:28:24,200 --> 01:28:28,600
That's right. If Waree was going to quit she would of have discussed it with us.
820
01:28:28,800 --> 01:28:33,100
She didn't because she was afraid she couldn't get away from you both.
821
01:28:33,300 --> 01:28:35,300
I have a feeling
822
01:28:35,380 --> 01:28:37,970
that I wouldn't be approving just one resignation.
823
01:28:39,300 --> 01:28:42,300
Perhaps I would have to recruit three new jounalists.
824
01:28:48,200 --> 01:28:50,100
I'd better get back to work.
825
01:29:11,000 --> 01:29:12,200
Do you know..
826
01:29:13,640 --> 01:29:15,740
that in the past few days
827
01:29:16,600 --> 01:29:18,500
I've been living in fear.
828
01:29:19,400 --> 01:29:21,500
Fears about many things.
829
01:29:23,400 --> 01:29:25,300
I was afraid I wasn't going to see you any more.
830
01:29:29,500 --> 01:29:31,100
I thank whatever
831
01:29:33,480 --> 01:29:35,730
that inspired you to come back here.
832
01:29:38,700 --> 01:29:40,900
That 'whatever' you're talking about
833
01:29:40,900 --> 01:29:42,830
is SaraSama.
834
01:29:49,900 --> 01:29:52,400
She told me that it's time
835
01:29:52,500 --> 01:29:54,200
for me to choose.
836
01:29:54,800 --> 01:29:58,200
between accepting you for who you are
837
01:30:00,800 --> 01:30:03,100
or to lose you my whole life.
838
01:30:09,200 --> 01:30:11,200
I chose the first
839
01:30:12,500 --> 01:30:14,900
That is the best answer.
840
01:30:19,900 --> 01:30:21,400
Waree.
841
01:30:22,700 --> 01:30:25,600
I know that no matter what, you still despise gambling.
842
01:30:27,600 --> 01:30:30,900
If it wasn't for the fact that the contruction has progressed half way through
843
01:30:32,500 --> 01:30:34,500
I would have given it all up for you.
844
01:30:35,100 --> 01:30:38,500
Don't. Don't leave your dream for me.
845
01:30:47,200 --> 01:30:48,800
Lets just say
846
01:30:49,000 --> 01:30:51,000
I will try to accept it.
847
01:30:51,000 --> 01:30:53,990
Seeing that it's a part of your life.
848
01:30:57,500 --> 01:30:59,400
But I must emphasise
849
01:30:59,800 --> 01:31:03,200
that in any case, I still hate gambling.
850
01:31:03,300 --> 01:31:07,100
And nothing will change that until the day I die.
851
01:31:25,200 --> 01:31:27,200
We will get married as soon as we can.
852
01:31:33,200 --> 01:31:35,800
What are you laughing at. I'm not joking. I'm being serious.
853
01:31:36,400 --> 01:31:37,400
No.
854
01:31:37,500 --> 01:31:39,600
I wasn't laughing at you.
855
01:31:41,000 --> 01:31:43,100
I'm laughing at myself.
856
01:31:44,300 --> 01:31:47,300
Have you ever heard what the old saying..
857
01:31:48,300 --> 01:31:50,900
"What you hate, you will get"
858
01:31:53,200 --> 01:31:55,100
I hate gambling so much
859
01:31:55,110 --> 01:31:58,390
but I get to meet an owner of casino like you.
860
01:32:06,900 --> 01:32:09,400
Sama said I have changed a lot.
861
01:32:16,400 --> 01:32:17,800
You haven't changed a bit.
862
01:32:19,200 --> 01:32:20,600
Let me see...
863
01:32:24,200 --> 01:32:25,700
You became more pretty.
864
01:32:28,800 --> 01:32:30,500
Why did have to interrupt?
865
01:32:33,500 --> 01:32:35,000
Do you know?
866
01:32:35,300 --> 01:32:40,100
I never really liked sitting outside gazing at the moon.
867
01:32:41,900 --> 01:32:45,500
I told Sama if I have to come sit and watch the moon like her..
868
01:32:45,530 --> 01:32:48,530
I would probably turn into a werewolf.
869
01:32:51,000 --> 01:32:52,900
Your sister is cute.
870
01:32:53,400 --> 01:32:55,500
She believes in wishing on the moon.
871
01:32:57,200 --> 01:32:59,200
She told you too?
872
01:33:04,300 --> 01:33:06,200
How embarrassing!
873
01:33:08,200 --> 01:33:10,600
If you wish on the moon and it comes true
874
01:33:12,340 --> 01:33:13,870
then I don't think it's embarrassing at all.
875
01:33:22,300 --> 01:33:24,200
When I was young
876
01:33:25,600 --> 01:33:30,100
my Mom sang the moon lullaby for us every night.
877
01:33:36,600 --> 01:33:38,900
I made a wish on the moon once.
878
01:33:43,700 --> 01:33:46,100
I never wanted anything.
879
01:33:47,200 --> 01:33:49,400
other than having my mom to recover from being sick
880
01:33:59,500 --> 01:34:02,200
but the moon never gave me what I wanted
881
01:34:07,400 --> 01:34:09,800
My mom died the same day I made the wish.
882
01:34:24,950 --> 01:34:28,430
So how does the lullaby go?
883
01:34:30,860 --> 01:34:33,780
Moon, dear Moon. Have you never heard it?
884
01:34:34,400 --> 01:34:36,300
I wasn't born yet.
885
01:34:37,400 --> 01:34:38,700
Crazy!
886
01:34:47,800 --> 01:34:52,200
Moon, my dear Moon. Please give me food...
887
01:34:56,200 --> 01:34:58,200
Have you heard?
888
01:34:58,500 --> 01:35:00,000
It's familiar now.
889
01:35:00,020 --> 01:35:01,630
What else?
890
01:35:02,990 --> 01:35:04,870
Are you Thai?
891
01:35:11,900 --> 01:35:16,700
Please give a copper ring for my sister.
892
01:35:31,700 --> 01:35:33,900
Your wish comes true tonight.
893
01:35:43,400 --> 01:35:45,400
Please marry me.
894
01:35:53,000 --> 01:35:54,800
But I asked for a copper ring.
895
01:35:54,830 --> 01:35:56,720
Not diamond.
896
01:36:01,500 --> 01:36:03,100
What are you doing?
897
01:36:06,500 --> 01:36:09,700
You're too fiesty for me to just get on my knees.
898
01:36:09,810 --> 01:36:11,820
So I have to resort to violence.
899
01:36:13,300 --> 01:36:15,600
So why didn't you do this before then?
900
01:36:15,700 --> 01:36:19,700
You wouldn't have to make that old-fashioned clip.
901
01:36:27,500 --> 01:36:30,300
Thank you, for still loving me.
902
01:36:32,000 --> 01:36:33,900
I'd be crazy not to.
903
01:36:40,700 --> 01:36:52,200
Subs are brought to you by the "Musketeers-Team" @ Viki.
904
01:36:58,510 --> 01:37:02,160
Cheers... Cheers...
905
01:37:12,400 --> 01:37:14,500
Now my turn to give you blessings.
906
01:37:15,800 --> 01:37:17,100
May...
907
01:37:17,200 --> 01:37:22,100
May Boss send someone else to do the fashion show report.
908
01:37:23,400 --> 01:37:25,200
Don't even dream about it.
909
01:37:26,500 --> 01:37:32,900
I hope you meet love in your work.
910
01:37:36,030 --> 01:37:39,260
Crazy, I don't like that.
911
01:37:42,700 --> 01:37:44,500
My turn now.
912
01:37:44,600 --> 01:37:48,500
May the fashion show be fun and impressive.
913
01:37:48,550 --> 01:37:53,190
And presents you with something challenging for you.
914
01:37:55,200 --> 01:37:58,200
Let it be that way.
915
01:38:03,600 --> 01:38:06,100
Cheers...
916
01:38:12,900 --> 01:38:19,100
Coming soon, Meekhana's story, "Clear sky."
917
01:38:21,400 --> 01:38:50,100
Preview Fah Krajang Dao The final series. See you all there.
62698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.