All language subtitles for Manon des sources (Part 2-Ugolin)_ARTE 720

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,960 --> 00:02:28,313 So... 2 00:02:28,480 --> 00:02:31,153 I've been to see the council... 3 00:02:31,320 --> 00:02:33,197 ...on the question of our water. 4 00:02:33,360 --> 00:02:35,351 There's no question about it... it's a disaster. 5 00:02:35,600 --> 00:02:39,991 Thanks to my own efforts, through my sound leftwing policies... 6 00:02:40,160 --> 00:02:43,277 and because of my telephone... we've been able to call for help... 7 00:02:43,760 --> 00:02:46,115 ...Help from the Rural Engineer Service... 8 00:02:46,920 --> 00:02:48,239 ...who sent us... 9 00:02:48,520 --> 00:02:51,751 The engineer Massicard, who knows our part of the world... 10 00:02:51,920 --> 00:02:54,480 ...even though he was originally from Paris. 11 00:02:54,640 --> 00:02:56,278 But he's a fount of knowledge. 12 00:02:58,040 --> 00:02:59,632 Over to you, Pamphile. 13 00:03:00,800 --> 00:03:03,917 The engineer has closely examined our situation. 14 00:03:04,400 --> 00:03:06,072 He's studied the terrain. 15 00:03:06,240 --> 00:03:07,912 And he's checked the maps. 16 00:03:08,400 --> 00:03:10,436 Most of all he's given it a lot of thought. 17 00:03:10,600 --> 00:03:12,511 Yes...he's thought a lot... I've seen him. 18 00:03:13,360 --> 00:03:17,717 And as is his job, he'll explain everything to us... 19 00:03:18,320 --> 00:03:20,276 Philox�ne, give him the floor. 20 00:03:21,960 --> 00:03:24,918 We shall now hear from the engineer... 21 00:03:25,880 --> 00:03:26,835 Rural Engineer! 22 00:03:27,000 --> 00:03:29,560 Yes, rural... 23 00:03:30,080 --> 00:03:31,149 I really did my best. 24 00:03:31,400 --> 00:03:32,833 Very good...bravo! Get to the point. 25 00:03:33,000 --> 00:03:36,436 I'll read you the report which I've sent to the Chief Engineer. 26 00:03:36,680 --> 00:03:38,318 He's worked all night. 27 00:03:38,560 --> 00:03:41,074 That's right... Just read the report. 28 00:03:41,840 --> 00:03:44,115 - When will the water start flowing? - Just wait! 29 00:03:45,880 --> 00:03:47,393 Go ahead, sir. 30 00:03:48,480 --> 00:03:50,710 The spring that feeds Bastides Blanches... 31 00:03:50,880 --> 00:03:53,110 ...at the heart of a semi-arid region... 32 00:03:53,280 --> 00:03:55,475 ...comes out of a fissure between two layers of limestone... 33 00:03:55,640 --> 00:03:57,119 ...which belong, as does the entire region... 34 00:03:57,280 --> 00:03:58,793 ...to the Upper Cretaceous period. 35 00:03:59,080 --> 00:04:01,150 The spring's origin is not diaclastic... 36 00:04:01,320 --> 00:04:03,629 ...but a resurgence of the Vauclusian type. 37 00:04:03,800 --> 00:04:05,119 Don't confuse us! 38 00:04:05,520 --> 00:04:08,193 There is no groundwater, or capillary action... 39 00:04:08,400 --> 00:04:11,198 ...as evidenced by an examination of the upper strata. 40 00:04:11,480 --> 00:04:13,357 He's really brainy! 41 00:04:14,160 --> 00:04:17,232 The permeable layer is situated between impermeable layers... 42 00:04:17,400 --> 00:04:18,594 ...and flush with their edge. 43 00:04:18,760 --> 00:04:21,194 The water trickles over the lower waterproof layer... 44 00:04:21,360 --> 00:04:23,749 ...but contained by the higher impermeable barrier. 45 00:04:23,920 --> 00:04:27,435 It pressurizes and forms a confined aquifer. 46 00:04:27,600 --> 00:04:29,670 Confined...that's what it is! 47 00:04:29,840 --> 00:04:32,400 - The resurgence has been tapped. - Trapped. 48 00:04:32,560 --> 00:04:34,073 No...tapped. 49 00:04:34,240 --> 00:04:35,673 As you wish. 50 00:04:35,840 --> 00:04:38,195 It was tapped 50 years ago... 51 00:04:38,360 --> 00:04:39,395 ...but in a very primitive manner. 52 00:04:39,560 --> 00:04:42,791 They 've built an absurd holding pond of just 10 cubic metres. 53 00:04:43,040 --> 00:04:45,235 It was only as big as they had money for. 54 00:04:45,480 --> 00:04:47,266 ...and only a cast-iron pipe... 55 00:04:47,266 --> 00:04:50,190 ...takes the water to the village, by gravity. 56 00:04:50,360 --> 00:04:51,270 Talking of gravity... 57 00:04:51,520 --> 00:04:53,670 This doesn't sound good for my tomatoes. 58 00:04:54,240 --> 00:04:55,355 And my carnations? 59 00:04:55,600 --> 00:04:57,158 Your carnations 'll drop dead. 60 00:04:57,400 --> 00:05:00,437 Wait now...wait... He hasn't come here for nothing. 61 00:05:00,600 --> 00:05:04,070 From my somewhat cursory review, it appears that the pipeline 62 00:05:04,320 --> 00:05:06,390 ...is in perfect condition. - I look after the pipes! 63 00:05:06,560 --> 00:05:07,470 Congratulations! 64 00:05:07,720 --> 00:05:10,951 In perfect condition... but the resurgence seems dried up. 65 00:05:11,120 --> 00:05:13,315 This raises the key question... 66 00:05:13,480 --> 00:05:14,799 What is the origin of this water? 67 00:05:15,320 --> 00:05:16,514 Yes...that's it! 68 00:05:16,680 --> 00:05:19,148 The origin is Mr Ernest Colombe. 69 00:05:19,720 --> 00:05:22,632 You only say that because you're a socialist red! 70 00:05:22,800 --> 00:05:25,473 The origin is Saint Colombe. 71 00:05:25,720 --> 00:05:27,233 The priest told us that. 72 00:05:27,400 --> 00:05:29,595 We know your priest sold out to the Americans. 73 00:05:29,840 --> 00:05:31,637 Americans don't need to buy priests! 74 00:05:31,800 --> 00:05:35,110 They've plenty of their own.. Shut up!...Be quiet! 75 00:05:35,280 --> 00:05:37,271 Please continue. 76 00:05:37,960 --> 00:05:40,428 Fortunately we are in possession of a very valuable document. 77 00:05:40,720 --> 00:05:41,516 Things are looking up! 78 00:05:41,680 --> 00:05:43,989 It's the report of the Chief Engineer... 79 00:05:44,160 --> 00:05:47,675 ...which summarises experiments done in this same region. 80 00:05:47,840 --> 00:05:48,795 That's lucky! 81 00:05:49,840 --> 00:05:51,353 He'll get our water back! 82 00:05:51,600 --> 00:05:55,195 Under our direction, all the springs of Ste-Baume... 83 00:05:55,360 --> 00:05:58,477 ...were dyed by means of tetraoxyphtalophenone anhydride. 84 00:05:58,920 --> 00:05:59,557 Cheers! 85 00:06:00,600 --> 00:06:01,919 Better known as fluorescein. 86 00:06:02,200 --> 00:06:04,589 These experiments allowed us to define... 87 00:06:04,760 --> 00:06:06,716 ...the isochronomatic curve... 88 00:06:06,880 --> 00:06:09,713 ..and which, completed by the isohydrometric curve... 89 00:06:09,960 --> 00:06:12,235 ...gives a perfect representation... 90 00:06:12,400 --> 00:06:13,355 ...of the hydrological basin. 91 00:06:13,600 --> 00:06:15,033 That makes me so happy! 92 00:06:15,200 --> 00:06:16,519 Yes...we're happy about that... 93 00:06:17,200 --> 00:06:20,112 If he hadn't come, who would 've told us all that? 94 00:06:20,360 --> 00:06:22,715 There are some who have no confidence in the administration... 95 00:06:22,960 --> 00:06:24,518 ...and who should learn from it. 96 00:06:24,680 --> 00:06:26,511 Just when will he get the water back? 97 00:06:27,760 --> 00:06:29,990 You be quiet! Please go on, sir. 98 00:06:30,240 --> 00:06:32,708 I'm sorry to have to use technical terms. 99 00:06:32,880 --> 00:06:34,552 Not at all...on the contrary. 100 00:06:34,720 --> 00:06:35,869 Go on... 101 00:06:36,960 --> 00:06:39,315 However, it is undisputed that the Bastides Blanches spring... 102 00:06:39,480 --> 00:06:41,675 ...did not show the fluoresce�ne colouring. 103 00:06:41,840 --> 00:06:44,673 So it does not appear on these valuable graphs. 104 00:06:45,120 --> 00:06:46,838 It seems impossible to integrate it 105 00:06:47,000 --> 00:06:48,991 ...into the geology of the Huveaune mountains or their tributaries. 106 00:06:49,240 --> 00:06:51,231 So what do YOU think? You look after the fountain. 107 00:06:51,400 --> 00:06:54,198 I'm enjoying it... But i don't understand a word. 108 00:06:54,440 --> 00:06:56,271 If you don't understand, you should go back to school. 109 00:06:57,280 --> 00:06:59,579 So I suppose YOU understand it all?! 110 00:06:59,579 --> 00:07:02,836 I know that every trade has its own way of talking. 111 00:07:03,080 --> 00:07:05,799 If he has to talk like that, it doesn't show consideration for us. 112 00:07:06,040 --> 00:07:08,998 I don't want to say that about him... 113 00:07:09,160 --> 00:07:10,275 ...but I don't understand much. 114 00:07:10,520 --> 00:07:13,398 I don't either... But this is the Rural Engineer! 115 00:07:13,560 --> 00:07:16,632 What he says is rural... so you have to have confidence. 116 00:07:17,240 --> 00:07:18,912 I'll put it more simply. 117 00:07:19,080 --> 00:07:21,275 We're looking where this water comes from. 118 00:07:21,640 --> 00:07:25,792 And what we've found... is where it does NOT come from! 119 00:07:26,840 --> 00:07:29,513 It now remains to see where it DOES come from. 120 00:07:29,800 --> 00:07:31,677 That's what he's going to tell us. 121 00:07:32,360 --> 00:07:35,670 De to the lack of moisture retention in the soil of the region... 122 00:07:35,840 --> 00:07:37,956 ...to a degree approaching zero... 123 00:07:38,120 --> 00:07:42,352 ...the source is not local. Our conclusion therefore must be... 124 00:07:42,520 --> 00:07:46,069 Since it's not close...it must be distant. 125 00:07:46,440 --> 00:07:49,750 - You can understand that!? - Yes...that's clear. 126 00:07:50,440 --> 00:07:52,749 - That couldn't be clearer. - On the other hand... 127 00:07:52,920 --> 00:07:55,559 ...as the resurgence is surrounded by parallel chains... 128 00:07:55,720 --> 00:07:59,633 ...of dolomites of the Jurassic range, it has to cross them at some point... 129 00:07:59,800 --> 00:08:03,315 ...by a siphon system. Do you know what that is? 130 00:08:05,320 --> 00:08:06,912 No...not THAT... 131 00:08:09,120 --> 00:08:12,476 Like when you suck it up with air though a rubber hose. 132 00:08:12,640 --> 00:08:13,755 It's the same thing. 133 00:08:14,560 --> 00:08:16,790 Our conclusion is clear. 134 00:08:16,960 --> 00:08:20,236 This is a siphon-type spring of unknown origin. 135 00:08:20,400 --> 00:08:21,310 Unknown?! 136 00:08:21,840 --> 00:08:23,717 Unknown to me. If you know more... 137 00:08:23,960 --> 00:08:26,520 - ...tell us all. - But what about MY spring? 138 00:08:27,240 --> 00:08:28,531 It's just a tributary of the one to the village... 139 00:08:28,531 --> 00:08:30,669 ...so it will suffer the same fate. 140 00:08:30,840 --> 00:08:32,558 But am I going to get my water tonight? 141 00:08:32,720 --> 00:08:34,073 Or even tomorrow? 142 00:08:34,320 --> 00:08:35,639 Don't burden US with your affairs. 143 00:08:35,880 --> 00:08:37,393 Just let him finish what he has to say. 144 00:08:37,640 --> 00:08:39,119 Please go on, sir. 145 00:08:39,360 --> 00:08:41,430 So we're talking about a syphoning spring system... 146 00:08:41,600 --> 00:08:44,797 and the consistency of its flow, which never varied before... 147 00:08:44,960 --> 00:08:47,769 ...seems to prove that it was fed by an underground lake. 148 00:08:47,769 --> 00:08:49,043 An underground lake. 149 00:08:49,043 --> 00:08:51,143 These who resist progress are not always right. 150 00:08:51,143 --> 00:08:54,468 They resist it, but are always happy to profit by it. 151 00:08:54,720 --> 00:08:58,349 If progress gets me my water back, I'm all for it. 152 00:08:58,520 --> 00:09:00,033 As soon as my spring starts flowing... 153 00:09:00,200 --> 00:09:02,953 ...here's 1,000 francs for progress. 154 00:09:04,280 --> 00:09:05,076 Just wait for what follows. 155 00:09:05,680 --> 00:09:06,908 What follows, will be more bullshit. 156 00:09:07,080 --> 00:09:10,834 We can offer two explanations for the water's sudden disappearance. 157 00:09:11,000 --> 00:09:12,718 Two explanations...two! 158 00:09:13,200 --> 00:09:16,317 As a result of drought, the level of the lake 159 00:09:16,560 --> 00:09:20,473 may have dropped below the primary siphon... 160 00:09:20,920 --> 00:09:23,878 ...where, it is hoped, when the water rises 161 00:09:24,040 --> 00:09:25,996 ...the siphon will be reactivated. 162 00:09:27,640 --> 00:09:29,039 It should be pointed out, however... 163 00:09:29,200 --> 00:09:31,236 ..that if this IS the case... 164 00:09:31,400 --> 00:09:33,391 the rise required could take a long time. 165 00:09:33,560 --> 00:09:36,597 The spring at Gratte-Cigale near Avignon, for example... 166 00:09:36,760 --> 00:09:38,671 ...flows for 7 years... then stops for 7 years. 167 00:09:38,840 --> 00:09:40,114 7 years?! Is that what he said?! 168 00:09:40,280 --> 00:09:42,669 That's at Gratte-Cigale, up north! 169 00:09:42,920 --> 00:09:45,115 But it still could be the same thing here. 170 00:09:45,360 --> 00:09:47,749 No...it won't be the same thing... 171 00:09:47,920 --> 00:09:50,229 Since it's benn running 50 years... 172 00:09:50,400 --> 00:09:53,039 ...it may take 50 years for it to come back. 173 00:09:54,520 --> 00:09:58,433 I'm sorry, sir...but surely that can't be possible?! 174 00:09:58,600 --> 00:10:00,636 The municipal council won't accept it. 175 00:10:00,960 --> 00:10:03,110 I know that all this is a load of bullshit. 176 00:10:03,440 --> 00:10:05,795 You said there were two explanations... What was the second one? 177 00:10:05,960 --> 00:10:06,597 The second explanation. 178 00:10:07,040 --> 00:10:08,473 Listen carefully... 179 00:10:09,209 --> 00:10:10,675 It is possible... 180 00:10:11,040 --> 00:10:13,076 ...as a result of a landslide... 181 00:10:13,240 --> 00:10:15,276 ...the siphon was drained. 182 00:10:16,240 --> 00:10:19,312 It would then be the case that it will never restart. 183 00:10:19,480 --> 00:10:22,313 That's what you get from government officials! 184 00:10:23,080 --> 00:10:25,389 We asked you to come, because we didn't have any water. 185 00:10:25,560 --> 00:10:28,472 You've made your study, considered it, and racked your brains... 186 00:10:28,640 --> 00:10:30,710 ...and now you say... "You don't have water anymore." 187 00:10:30,880 --> 00:10:33,075 I can't tell you got something that you haven't got. 188 00:10:33,920 --> 00:10:36,798 It's very sad, what he says... but that's the way it is. 189 00:10:36,960 --> 00:10:40,077 Don't forget that I've brought you some valuable information. 190 00:10:40,520 --> 00:10:43,051 All YOU knew was that the water's no longer flowing. 191 00:10:43,051 --> 00:10:44,236 I've gilded the lily, perhaps. 192 00:10:44,400 --> 00:10:47,153 I can tell you that not only do you not have water... 193 00:10:47,320 --> 00:10:49,914 ...but you risk never having it again. 194 00:10:50,080 --> 00:10:50,751 No water, ever?!? 195 00:10:51,040 --> 00:10:52,917 That's just not possible. 196 00:10:53,160 --> 00:10:56,038 What can you do to help us? 197 00:10:56,200 --> 00:10:59,909 Sympathise with you, and forward my report to the Chief Engineer. 198 00:11:00,600 --> 00:11:02,272 - What will HE do? - He'll be sorry for you. 199 00:11:02,520 --> 00:11:04,351 The top guys DO have feelings. 200 00:11:04,520 --> 00:11:07,796 - But you're an engineer! - But I'm not a fountain. 201 00:11:08,040 --> 00:11:10,315 What's going to become of us? 202 00:11:11,200 --> 00:11:14,590 I can bring you water for drinking and cooking. 203 00:11:14,760 --> 00:11:16,193 What's the population? 204 00:11:16,440 --> 00:11:17,589 162. 205 00:11:18,040 --> 00:11:20,952 At 20 litres per head per day... 206 00:11:21,480 --> 00:11:25,917 That's about 3,500 litres per day. That's possible. 207 00:11:26,720 --> 00:11:27,789 What about the animals? 208 00:11:28,400 --> 00:11:32,279 - That's right...there are animals. - 21 mules, 9 horses, 14 donkeys... 209 00:11:32,440 --> 00:11:34,954 4 cows, 110 sheep and goats. 210 00:11:35,200 --> 00:11:36,599 And at least 60 pigs. 211 00:11:36,760 --> 00:11:37,909 - I've got 4. - Me, 2. 212 00:11:38,160 --> 00:11:39,639 And my son-in-law has 11. 213 00:11:39,880 --> 00:11:42,348 - I've got 3. - There's my 6 and Zachari's 4... 214 00:11:42,520 --> 00:11:43,714 ...that's 30 already. 215 00:11:43,960 --> 00:11:46,520 As each family has at least 1 pig... 216 00:11:46,920 --> 00:11:48,478 ...that makes 100 pigs. 217 00:11:49,120 --> 00:11:51,680 With the 8-ton truck which will come up each day... 218 00:11:51,840 --> 00:11:55,071 ...you'll get 20 litres per person and 50 per animal. 219 00:11:55,280 --> 00:11:55,917 Is that enough? 220 00:11:56,520 --> 00:11:58,511 Enough? What about our crops? 221 00:11:58,800 --> 00:11:59,676 What crops? 222 00:11:59,840 --> 00:12:01,558 I've got 3 hectares of tomatoes. 223 00:12:01,880 --> 00:12:03,472 Carnations...my carnations! 224 00:12:03,800 --> 00:12:05,233 And my 5,000 artichoke plants? 225 00:12:05,480 --> 00:12:09,234 And Cabridan, he has at least 30,000 strawberry plants. 226 00:12:09,400 --> 00:12:11,118 - And my peppers? - My peas? 227 00:12:11,280 --> 00:12:13,999 You have chosen well, haven't you!? Why not rice?! 228 00:12:14,160 --> 00:12:15,115 How can all that be watered? 229 00:12:15,960 --> 00:12:18,713 This year's harvest needs to be saved. At least MINE does! 230 00:12:19,120 --> 00:12:19,597 Why? 231 00:12:20,360 --> 00:12:23,670 Because it's a new crop. It's a demonstration. 232 00:12:23,840 --> 00:12:27,150 If I make a success, everybody will do it, and that can make the village rich. 233 00:12:27,320 --> 00:12:30,357 if I don't succeed... Then the carnations...the flowers... 234 00:12:30,520 --> 00:12:33,421 You can't let them die! Sir...they have to be saved! 235 00:12:33,421 --> 00:12:34,870 What with? 236 00:12:35,320 --> 00:12:38,118 With your trucks... can't you send more? 237 00:12:38,560 --> 00:12:42,872 Off the cuff, I'd estimate your crops would need 300 cubic meters a day... 238 00:12:43,040 --> 00:12:44,268 That's 30 10-ton trucks. 239 00:12:45,000 --> 00:12:47,195 The closest loading point is 41 km away. 240 00:12:47,440 --> 00:12:50,193 One truck costs 250 francs per km to run. Work it out. 241 00:12:50,440 --> 00:12:54,991 They go to the trouble of sending an engineer to tell US to work it out! 242 00:12:55,160 --> 00:12:56,479 That's government for you. 243 00:12:56,720 --> 00:13:01,236 No one is going to spend 20 million to save 5 or 6 million worth of crops. 244 00:13:01,960 --> 00:13:03,712 If an agricultural engineer had that sort of cash at his disposal... 245 00:13:03,880 --> 00:13:06,519 ...he'd rather build a new village in a more civilised part of the world. 246 00:13:06,840 --> 00:13:10,230 But in the meantime... what's to become of this one? 247 00:13:10,640 --> 00:13:12,710 As I see it... you have no choice but to move. 248 00:13:12,960 --> 00:13:16,236 Why change farm if there is more water in the country? 249 00:13:16,880 --> 00:13:18,677 Not only change farm... change country. 250 00:13:19,720 --> 00:13:22,154 I knew this would finish badly! 251 00:13:22,560 --> 00:13:23,993 You're all a bunch of idiots! 252 00:13:24,160 --> 00:13:27,470 He's just a liar... and I'm enjoying it all! 253 00:13:29,080 --> 00:13:31,548 Who on earth elected this senile twit to the council? 254 00:13:31,800 --> 00:13:32,835 His whole family. 255 00:13:33,000 --> 00:13:34,479 While he's here, he's not annoying THEM. 256 00:13:34,720 --> 00:13:36,312 Honest government! 257 00:13:36,560 --> 00:13:37,788 Yes it is honest... 258 00:13:38,240 --> 00:13:40,595 ...even if it annoys you. 259 00:13:42,040 --> 00:13:45,191 I shall do my best to organise water for you and your pigs... 260 00:13:45,360 --> 00:13:48,113 ...but I'm neither a wizard nor a water diviner. 261 00:13:48,280 --> 00:13:50,919 I can't water your vegetables on my own. 262 00:13:51,080 --> 00:13:53,310 Saying that, I shall take my leave. 263 00:13:53,480 --> 00:13:55,357 I need to go and organise your water tanker. 264 00:13:57,880 --> 00:13:59,472 This is a village of morons! 265 00:13:59,640 --> 00:14:01,198 Crackpot! 266 00:14:05,280 --> 00:14:08,033 - Excuse me, Father... - Hello, Cabridan. 267 00:14:08,200 --> 00:14:10,873 - I'd like to have a word with you. - Gladly. 268 00:14:11,120 --> 00:14:13,839 - YOU need ME for something? - Yes, I need you. 269 00:14:14,280 --> 00:14:18,558 - But mostly the Good Lord. - We always need Him, Cabridan. 270 00:14:18,800 --> 00:14:21,678 - We're nothing without Him. - I'm well aware. 271 00:14:21,920 --> 00:14:25,071 I've come to see if you can ask Him to start the water flowing again. 272 00:14:25,320 --> 00:14:29,154 - I've already been speaking to Him from the depths of my heart. 273 00:14:29,400 --> 00:14:30,594 Do you think it might work? 274 00:14:31,880 --> 00:14:34,235 The Good Lord is not there at our beck and call. 275 00:14:34,600 --> 00:14:38,479 But sincere prayer can get great things. 276 00:14:39,360 --> 00:14:43,751 The issue of water is so great that I'll devote my next sermon to it. 277 00:14:43,920 --> 00:14:45,319 I hope that He'll hear us. 278 00:14:45,480 --> 00:14:48,472 I'm not presuming that He'd change His plans for us... 279 00:14:49,280 --> 00:14:51,191 If He doesn't restore the water right away... 280 00:14:51,360 --> 00:14:53,954 If that's what He wants... well too bad for us. 281 00:14:55,360 --> 00:14:57,828 Maybe He could just send us a little rain?! 282 00:14:58,080 --> 00:15:02,756 Say...tomorrow during the sermon... as a nice surprise?! 283 00:15:03,600 --> 00:15:07,275 After a bit of rain, my strawberries would hang on for a week. 284 00:15:07,640 --> 00:15:10,438 I've got a whole field of autumn strawberries. 285 00:15:10,880 --> 00:15:12,996 They're a tricky crop, but they pay well. 286 00:15:13,160 --> 00:15:16,277 Stupidly, I haven't watered them for 5 days. 287 00:15:17,000 --> 00:15:18,592 I couldn't know what might happen. 288 00:15:19,200 --> 00:15:22,749 So...just a little rain tomorrow... Not too much to ask? 289 00:15:23,680 --> 00:15:25,796 Or He could increase the dew a lot. 290 00:15:25,960 --> 00:15:28,838 A good lot of dew is as good as a bit of rain. 291 00:15:29,200 --> 00:15:30,076 So you can talk to Him? 292 00:15:30,880 --> 00:15:33,348 Certainly... I'll bring it up this evening. 293 00:15:33,920 --> 00:15:36,442 But when you make YOUR prayer... 294 00:15:36,442 --> 00:15:39,518 ...you must be sincere. 295 00:15:39,760 --> 00:15:42,752 Well, I've noticed that he doesn't seem to take much notice of me. 296 00:15:43,320 --> 00:15:46,153 And then, there are things it's best one doesn't say oneself. 297 00:15:46,320 --> 00:15:48,072 It would be better coming from you. 298 00:15:48,240 --> 00:15:51,118 For example, you could let it slip... 299 00:15:51,280 --> 00:15:53,191 ...that I come to church every Sunday... 300 00:15:53,360 --> 00:15:55,749 ...with my wife and 2 kids... 301 00:15:56,160 --> 00:15:59,152 ...tell him that I always give 20 francs at mass. 302 00:15:59,320 --> 00:16:02,949 ...and my wife and the kids, 10 francs each. 303 00:16:03,600 --> 00:16:05,750 So if you add it all up, for Sunday... 304 00:16:05,920 --> 00:16:09,071 ...it comes to 50 francs a week. 305 00:16:09,920 --> 00:16:13,515 So, if we're ruined, it's going to cost Him 200 francs a month! 306 00:16:13,960 --> 00:16:16,349 If he says it's not a question of money, for Him... 307 00:16:16,520 --> 00:16:19,876 ...He should understand that He doesn't give that impression... 308 00:16:20,120 --> 00:16:22,315 ...if it's not repaid with kindness. 309 00:16:22,480 --> 00:16:25,790 Things are looking bad... Things are looking very bad! 310 00:16:26,920 --> 00:16:28,717 I'm head of the council because I'm mayor... 311 00:16:28,880 --> 00:16:31,519 ...and I'm mayor because I have the telephone. 312 00:16:32,000 --> 00:16:34,560 I have to pay every quarter... 313 00:16:34,720 --> 00:16:37,154 1,352 francs, plus stamp. 314 00:16:37,480 --> 00:16:39,072 The money isn't for me. 315 00:16:39,240 --> 00:16:41,629 So tell me what it's for. 316 00:16:41,800 --> 00:16:44,360 - It's your water subscription. - So, where's the water? 317 00:16:44,520 --> 00:16:48,718 Be reasonable. It was explained to you that it was an accident... 318 00:16:48,880 --> 00:16:50,393 Maybe a landslide. 319 00:16:50,560 --> 00:16:53,074 I don't want my cow and pasture water taken from me... 320 00:16:53,240 --> 00:16:56,312 ...and my eggplants. I've paid for my water...I want my water. 321 00:16:56,680 --> 00:16:58,875 The tanker's here in 5 hours. You'll get your share. 322 00:16:59,280 --> 00:17:02,317 I was told to bring jugs. What can I do with so little? 323 00:17:02,480 --> 00:17:03,754 Will that be enough for my pasture? 324 00:17:04,000 --> 00:17:06,639 If someone had said to me... "We are thieves... 325 00:17:06,800 --> 00:17:09,519 "we're taking over the water supply and it will cost you plenty." 326 00:17:09,680 --> 00:17:13,958 Then I'd not have had my pasture, but now I have 5 cows on it. 327 00:17:14,120 --> 00:17:15,872 I've paid for the water... I want my water. 328 00:17:16,120 --> 00:17:18,111 You'll get 150 litres for your cows. 329 00:17:18,280 --> 00:17:19,633 The tanker will take it over to your place. 330 00:17:19,880 --> 00:17:20,915 What about my eggplants? 331 00:17:21,080 --> 00:17:24,152 They were coming along nicely but they're already looking thirsty. 332 00:17:24,320 --> 00:17:25,753 They're green now... and that's how they'll stay. 333 00:17:25,920 --> 00:17:28,195 And my pasture? It's green now but it'll soon be yellow! 334 00:17:28,360 --> 00:17:32,035 This just can't ever happen... It's here in writing... 335 00:17:32,200 --> 00:17:34,714 I've bought water from the spring... not from a water-tanker. 336 00:17:34,880 --> 00:17:37,838 The water in the tanker most likely comes from a spring. 337 00:17:38,000 --> 00:17:38,989 Not mine! 338 00:17:39,160 --> 00:17:40,723 We're all just as upset as you are! 339 00:17:40,723 --> 00:17:42,315 It's a case of absolute necessity takes precedence. 340 00:17:42,560 --> 00:17:44,835 I have absolute necessities... that need my water! 341 00:17:45,080 --> 00:17:47,913 Can't you take into account about the landslide? 342 00:17:48,160 --> 00:17:51,118 I don't take anything into account... especially that. 343 00:17:51,280 --> 00:17:53,157 I've paid for my water... I want my water. 344 00:17:53,320 --> 00:17:55,880 The spring isn't flowing... where do you want us to get it from?! 345 00:17:56,040 --> 00:17:59,396 Get it from wherever you like! And it's none of your business. 346 00:17:59,560 --> 00:18:02,870 You might be on the council... but I didn't vote for you. 347 00:18:03,040 --> 00:18:04,712 You just keep out of this... 348 00:18:04,880 --> 00:18:07,678 ...or you'll get your face bashed in! 349 00:18:08,360 --> 00:18:09,475 Where do you think you are?! 350 00:18:09,640 --> 00:18:12,234 In a house of water-thieves. I want my water! 351 00:18:13,440 --> 00:18:16,671 This is just the beginning... Next time... 352 00:18:16,840 --> 00:18:17,875 You're really getting on our nerves! 353 00:18:18,040 --> 00:18:19,598 Understand? 354 00:18:19,760 --> 00:18:21,591 - Are you talking to me? - Yes...to you! 355 00:18:27,280 --> 00:18:29,350 I'll whack him one! 356 00:18:41,320 --> 00:18:44,949 Next time I'll burn the place down! 357 00:18:52,360 --> 00:18:54,669 There you are fountain-keeper... There you are, water-thief! 358 00:18:54,840 --> 00:18:56,432 What the hell are you talking about?! 359 00:18:56,600 --> 00:18:58,431 I've done what I can, and I've given what I have. 360 00:18:58,600 --> 00:19:00,750 I'm warning you... I want my water by tonight... 361 00:19:00,920 --> 00:19:02,956 ...or you'll get a thrashing like I gave the mayor! 362 00:19:03,200 --> 00:19:06,078 You gave the mayor a thrashing?! You wouldn't know how! 363 00:19:06,240 --> 00:19:07,832 You can get one too! 364 00:19:25,200 --> 00:19:28,715 I've never seen so much effort for so little return! 365 00:19:31,840 --> 00:19:33,671 So...any signs? 366 00:19:33,840 --> 00:19:36,479 Got a jarful dribble out, full of tadpoles. 367 00:19:36,640 --> 00:19:39,632 The pipes into the ponds are blowing air. 368 00:19:42,480 --> 00:19:45,950 Take a break, eh... Come home and have something to eat. 369 00:19:46,120 --> 00:19:49,476 Thinking about my carnations give me a stomach ache. 370 00:19:51,120 --> 00:19:54,192 Pick up some wine from Philox�ne... I need a drink! 371 00:19:54,360 --> 00:19:55,349 Come on! 372 00:20:01,760 --> 00:20:02,954 - P�tugue! - What? 373 00:20:03,120 --> 00:20:05,236 Come and see what's in the tank. 374 00:20:06,560 --> 00:20:10,109 - A toad...a big one. - He's dead. 375 00:20:10,840 --> 00:20:13,877 So what does it matter...? It's no one we know! 376 00:20:14,400 --> 00:20:18,188 It smells bad, and I was going to use the water for soup. 377 00:20:18,640 --> 00:20:19,629 Definitely no. 378 00:20:19,800 --> 00:20:21,916 - Why not? - The tanker 'll be here tomorrow. 379 00:20:22,160 --> 00:20:24,355 Perhaps we need to get used to it. 380 00:20:24,520 --> 00:20:28,513 It might give it a flavour, but boiling should fix it, right? 381 00:20:28,840 --> 00:20:31,229 For sure...if it's well-boiled. 382 00:20:31,400 --> 00:20:32,992 The thing is not to tell anyone. 383 00:20:35,000 --> 00:20:36,513 You shouldn't have let me see it. 384 00:20:42,000 --> 00:20:43,911 I'm sorry, but I must get home. 385 00:20:44,200 --> 00:20:45,838 Are you going down to the bottom of Passe-Temps? 386 00:20:46,000 --> 00:20:47,194 Yes, I have to. 387 00:20:47,760 --> 00:20:49,079 I'll come back for mass... 388 00:20:49,240 --> 00:20:51,390 They say the priest is going to talk about the water. 389 00:20:51,560 --> 00:20:54,711 - That interests you? - More than anything. 390 00:21:06,360 --> 00:21:07,315 Mother of God... 391 00:21:07,880 --> 00:21:09,632 Mother of God... give me back my water! 392 00:21:10,400 --> 00:21:11,753 Mother of God...have pity on me! 393 00:21:12,560 --> 00:21:15,358 I may be a sinner, but the flowers are innocent! 394 00:21:15,880 --> 00:21:17,552 Mother of God...look after them! 395 00:21:18,120 --> 00:21:19,599 And I did go to confession. 396 00:21:19,840 --> 00:21:23,116 And I shall willingly atone for my sins. 397 00:21:24,000 --> 00:21:26,389 Unless I have the carnations, she won't want me! 398 00:21:27,120 --> 00:21:28,439 Mother of God!... Mother of God!... 399 00:21:28,600 --> 00:21:30,875 You don't want me to die like my father. 400 00:21:31,760 --> 00:21:33,432 Have pity! 401 00:21:58,240 --> 00:21:59,673 My children...I really am happy... 402 00:22:00,880 --> 00:22:03,189 ...really happy to see all of you here... 403 00:22:03,840 --> 00:22:06,912 ...All coming together in your dear little church. 404 00:22:07,520 --> 00:22:09,351 The whole parish is here. 405 00:22:09,960 --> 00:22:13,060 I even see a small group, who are very intelligent... 406 00:22:13,060 --> 00:22:16,194 ...TOO much so perhaps... 407 00:22:16,040 --> 00:22:18,634 ...who usually spend their time, when others are at mass... 408 00:22:18,800 --> 00:22:20,631 ...outside a caf�. 409 00:22:21,080 --> 00:22:24,834 I don't name the caf�, as there only IS one... 410 00:22:25,080 --> 00:22:28,152 ...and I don't name the people... 411 00:22:28,400 --> 00:22:30,630 ...as everyone knows who they are. 412 00:22:30,960 --> 00:22:34,077 The only reason they're not filled with doubt... 413 00:22:34,320 --> 00:22:38,632 ...is that their lack of empathy enables them to laugh at us. 414 00:22:39,760 --> 00:22:43,275 They've come here today... and they are welcome. 415 00:22:44,800 --> 00:22:47,553 I shall even show them how today's mass 416 00:22:47,720 --> 00:22:49,950 will be directed to their attention. 417 00:22:51,080 --> 00:22:53,548 I'm very happy to see so many of you... 418 00:22:53,720 --> 00:22:56,632 ...but on the other hand I'm deeply sorry, even furious... 419 00:22:56,800 --> 00:22:58,313 ...and I'm going to tell you why. 420 00:22:59,680 --> 00:23:02,956 When I was young, my father was a peasant, just like you... 421 00:23:03,120 --> 00:23:05,680 ...in a hamlet near Sisteron. 422 00:23:06,280 --> 00:23:09,078 We had a cousin named Adolphin... 423 00:23:09,320 --> 00:23:12,198 ...who lived in another village not far from ours. 424 00:23:12,480 --> 00:23:14,869 However, he never came to visit us. 425 00:23:15,200 --> 00:23:17,111 Not for birthdays, not for christenings... 426 00:23:17,280 --> 00:23:18,713 ...not even for funerals. 427 00:23:19,480 --> 00:23:23,314 But occasionally, about once a year... 428 00:23:23,920 --> 00:23:26,388 I'd hear my father say... 429 00:23:26,560 --> 00:23:31,156 "Here's 'Adolphin coming our way... He must need something." 430 00:23:32,840 --> 00:23:36,196 There'd be Adolphin coming up the path in his Sunday best. 431 00:23:36,440 --> 00:23:39,512 He'd give us his compliments and regards... 432 00:23:39,680 --> 00:23:43,434 He'd talk about the family till it brought tears to your eyes. 433 00:23:44,160 --> 00:23:47,550 Then, just as he was leaving, after giving us all a hug... 434 00:23:48,360 --> 00:23:52,069 he'd say... "By the way, Bernard, you wouldn't have a plough to spare, would you?" 435 00:23:52,240 --> 00:23:54,435 "I broke mine on an olive-tree stump." 436 00:23:54,600 --> 00:23:58,434 Or a bundle of stakes for his vine transplants... 437 00:23:58,960 --> 00:24:01,030 ...as my father made a renowned wine. 438 00:24:01,520 --> 00:24:05,229 Or his horse had colic... and he wanted to borrow a mule. 439 00:24:05,560 --> 00:24:07,915 My father never refused him anything... 440 00:24:08,560 --> 00:24:10,437 ...but I often heard him say... 441 00:24:10,920 --> 00:24:14,230 "Adolphin is not a nice person". 442 00:24:15,520 --> 00:24:19,399 What you're doing to God is what Adolphin did. 443 00:24:19,840 --> 00:24:23,276 He never sees you till you turn up all weepy-eyed... 444 00:24:23,440 --> 00:24:26,955 ...your hands clasped tightly, in faith and repentance. 445 00:24:27,400 --> 00:24:28,992 Listen, you Adolphinistas...! 446 00:24:29,160 --> 00:24:31,958 Don't think that the Good Lord is as naive as my father!... 447 00:24:32,120 --> 00:24:35,556 ..and that he is not aware of the depths your spite can sink to. 448 00:24:35,720 --> 00:24:37,358 The Good Lord knows very well... 449 00:24:37,520 --> 00:24:42,116 ...that very few of you came to offer him sincere repentance... 450 00:24:42,280 --> 00:24:44,794 ...or to pray for the repose of their dead... 451 00:24:45,040 --> 00:24:48,237 ...or to take one step towards their eternal salvation. 452 00:24:48,400 --> 00:24:51,676 He know you are here because the spring is not flowing. 453 00:24:52,600 --> 00:24:54,795 Some are worried about their gardens... 454 00:24:55,040 --> 00:24:57,952 ..others for their pasture... others for their pigs... 455 00:24:58,320 --> 00:25:02,552 ...others worried if they'll have water for their Pernod. 456 00:25:03,480 --> 00:25:07,314 These prayers which you presume He will listen to... 457 00:25:07,480 --> 00:25:09,914 ...are not worth a hill of beans! 458 00:25:10,400 --> 00:25:12,277 Those prayers for tomatoes... 459 00:25:12,840 --> 00:25:15,229 ...those hallelujahs for artichokes... 460 00:25:15,440 --> 00:25:17,510 ...and the hosannas for melons... 461 00:25:18,240 --> 00:25:20,834 These are all the prayers of an Adolphine... 462 00:25:21,200 --> 00:25:23,270 ...and have no more chance of getting up to heaven... 463 00:25:23,440 --> 00:25:25,874 ...than a plucked turkey. 464 00:25:26,920 --> 00:25:28,638 Now...about the spring... 465 00:25:28,800 --> 00:25:30,916 I have to speak to you seriously. 466 00:25:32,000 --> 00:25:36,596 Since yesterday, I've thought of nothing else... and I constantly ask myself the question. 467 00:25:37,800 --> 00:25:43,511 This water has been so pure, so abundant, and so consistent, up to now... 468 00:25:44,400 --> 00:25:48,154 ...Why has it dried up? And at the moment we needed it most! 469 00:25:49,280 --> 00:25:52,670 At the mayor's request, over the telephone... 470 00:25:52,840 --> 00:25:55,400 ...which once again has done wonders... 471 00:25:56,320 --> 00:25:59,278 ...the government has sent us a young engineer... 472 00:25:59,840 --> 00:26:03,469 ...who is undoubtably extremely knowledgeable. 473 00:26:04,480 --> 00:26:10,396 Our village council was convened, and thanks to my spies... 474 00:26:10,720 --> 00:26:13,109 I have a very good idea of what was said. 475 00:26:14,560 --> 00:26:18,838 This technical expert began by befogging everyone... 476 00:26:19,000 --> 00:26:20,831 ...with words a mile long. 477 00:26:22,160 --> 00:26:23,991 Then, using all his science... 478 00:26:24,680 --> 00:26:27,672 ...he said that perhaps the water might come back... 479 00:26:28,680 --> 00:26:31,069 ...or perhaps it might not come back. 480 00:26:31,840 --> 00:26:34,434 His advice was to load our furniture on a cart... 481 00:26:34,600 --> 00:26:36,431 ...and to find somewhere else to live. 482 00:26:37,040 --> 00:26:38,155 That was all. 483 00:26:39,680 --> 00:26:42,592 Leave the houses where you were born... 484 00:26:43,280 --> 00:26:47,239 ...leave the fields in which your fathers have invested so much courage... 485 00:26:47,480 --> 00:26:50,950 ...and so much patience. Leave this little church... 486 00:26:51,120 --> 00:26:54,271 ...where you first came in your godfather's arms... 487 00:26:54,720 --> 00:26:57,359 ...and where you will all return for your funeral service. 488 00:26:57,520 --> 00:26:58,350 All of you. 489 00:26:58,560 --> 00:27:02,348 There, on two trestles... before the altar...All of you! 490 00:27:03,120 --> 00:27:05,395 Because at the time of appearing before the Supreme Judge... 491 00:27:05,560 --> 00:27:07,630 ...you are more like Adolphin than ever. 492 00:27:10,240 --> 00:27:11,832 And our little cemetery... 493 00:27:12,560 --> 00:27:14,949 ...where you have more friends than you do in the village... 494 00:27:15,520 --> 00:27:19,433 ...where one day you will be sleeping in the arms of Our Lord... 495 00:27:19,720 --> 00:27:22,792 ...to the sound of the cicadas sucking their clear sap... 496 00:27:23,040 --> 00:27:26,476 ...out of the apricot trees bent across the wall...yes... 497 00:27:27,520 --> 00:27:29,112 ...They are all the things he suggests you leave... 498 00:27:29,280 --> 00:27:33,353 ...because his pathetic science is incapable of saving us. 499 00:27:33,520 --> 00:27:35,909 I don't believe this fount of knowledge... 500 00:27:36,080 --> 00:27:37,718 ...because I don't trust engineers. 501 00:27:37,880 --> 00:27:41,555 The dig a lot of holes... but they never plant anything. 502 00:27:42,240 --> 00:27:45,312 This one has spoken of clay layers... 503 00:27:45,480 --> 00:27:49,439 ...syphons that stop working, trucks that cost the earth...etc, etc. 504 00:27:50,360 --> 00:27:54,478 He spoke of material things... that's all he knows about! 505 00:27:55,000 --> 00:27:57,036 He knows of nothing else. 506 00:27:58,400 --> 00:28:01,437 But I wanted to see your misfortune 507 00:28:01,600 --> 00:28:03,989 from a much higher point of view. 508 00:28:04,240 --> 00:28:07,118 For it seems to me, that to explain it... 509 00:28:07,600 --> 00:28:09,670 ..and to have that water given back to us... 510 00:28:09,840 --> 00:28:12,354 ...it requires us to look much further than at visible things. 511 00:28:12,520 --> 00:28:14,476 For in this world created by The Almighty... 512 00:28:14,640 --> 00:28:16,870 ...everything makes sense and everything has a purpose. 513 00:28:17,520 --> 00:28:20,034 Not a cicada sings without God's permission. 514 00:28:21,520 --> 00:28:25,559 So we must understand that when when we try to find a reason... 515 00:28:26,200 --> 00:28:30,352 ...it's because God let it happen... and maybe willed it to happen. 516 00:28:32,680 --> 00:28:36,309 I have read, in a profane work, a Greek tragedy... 517 00:28:36,880 --> 00:28:41,271 ...the story of the city of Thebes, struck by a ravenous plague... 518 00:28:41,440 --> 00:28:44,432 ...because their king had committed a crime... 519 00:28:45,320 --> 00:28:50,758 ...and I put the question to you... Do we have a criminal amongst us? 520 00:28:51,400 --> 00:28:53,277 That's not impossible. 521 00:28:54,040 --> 00:28:55,792 The greatest crimes aren't always those 522 00:28:55,960 --> 00:28:56,995 one reads about in the newspapers. 523 00:28:57,160 --> 00:29:00,038 There are those that are hidden the laws of mankind... 524 00:29:00,600 --> 00:29:04,912 ...but God knows about everything. 525 00:29:05,840 --> 00:29:11,198 So I address myself to this unknown criminal, if he should exist... 526 00:29:11,360 --> 00:29:12,395 I want to say to him... 527 00:29:12,800 --> 00:29:16,952 Brother, there is no misdeed that cannot be forgiven... 528 00:29:17,120 --> 00:29:19,680 There is no crime that cannot be redeemed. 529 00:29:19,840 --> 00:29:22,229 Sincere repentance erases everything. 530 00:29:22,480 --> 00:29:26,234 Whatever your misdeed may be however great your crime... 531 00:29:26,400 --> 00:29:31,235 ...try to make good. Repent, and you will be saved... 532 00:29:31,880 --> 00:29:33,836 ...and our spring will flow again as before. 533 00:29:34,240 --> 00:29:38,199 Now I'd like to talk about things that I've come to realise. 534 00:29:39,400 --> 00:29:44,633 It would seem to me that a just god, a Christian god, this God of ours... 535 00:29:45,560 --> 00:29:48,836 ...would not want to punish many for the crime of just one person. 536 00:29:50,200 --> 00:29:53,237 Therefore, if we don't just have ONE serious criminal... 537 00:29:54,160 --> 00:29:56,833 ...we must be harbouring a number of them. 538 00:29:57,000 --> 00:29:58,752 I'm not talking about murderers... 539 00:29:59,640 --> 00:30:02,359 I mean serious sinners... 540 00:30:02,520 --> 00:30:06,798 ...who, either together or separately, have committed evil deeds. 541 00:30:07,520 --> 00:30:12,036 I ask you all to examine your consciences... 542 00:30:12,880 --> 00:30:14,996 ..not just while you're sitting on the edge of your bed... 543 00:30:15,160 --> 00:30:17,799 ...pulling your shoes on... But on your knees! 544 00:30:18,120 --> 00:30:19,678 It's the best way for reflection. 545 00:30:20,280 --> 00:30:22,157 You ask yourself... 546 00:30:22,840 --> 00:30:24,353 "Have I sinned?" 547 00:30:24,560 --> 00:30:28,235 "Where? When? How? Why?" 548 00:30:29,480 --> 00:30:32,313 You look closely, very closely... 549 00:30:32,920 --> 00:30:34,558 ...through clear spectacles... 550 00:30:35,000 --> 00:30:37,560 ...like a grandmother looking for lice on a toddler. 551 00:30:38,120 --> 00:30:40,475 And when you have finished this review... 552 00:30:40,640 --> 00:30:43,074 ...you'll address your repentance to God... 553 00:30:43,920 --> 00:30:45,478 ...by coming to confession. 554 00:30:46,920 --> 00:30:48,319 For those who may be ashamed to come forward... 555 00:30:49,360 --> 00:30:52,955 ...having a deep shame which paralyses their good intentions... 556 00:30:53,640 --> 00:30:55,676 ...they have only to walk past the sacristy... 557 00:30:56,080 --> 00:30:58,719 ...or through the garden, with a package under their arm... 558 00:30:58,880 --> 00:31:01,394 ...as if they had only come to deliver me a dozen eggs. 559 00:31:01,560 --> 00:31:02,310 By the way... 560 00:31:02,480 --> 00:31:05,631 ...if you do have some eggs, I'm out of them at the moment. 561 00:31:05,800 --> 00:31:06,949 Or come in carrying a tool... 562 00:31:07,120 --> 00:31:09,156 ..as if you were coming to fix something at my place. 563 00:31:09,320 --> 00:31:10,548 There's a blockage... 564 00:31:10,720 --> 00:31:14,076 Mariette broke a washer which I've still to fix. 565 00:31:14,880 --> 00:31:17,519 I'll take your confession with no solemnity at all. 566 00:31:18,400 --> 00:31:19,515 A good confession 567 00:31:19,680 --> 00:31:21,796 may well start with a class of white wine. 568 00:31:22,000 --> 00:31:25,788 All that matters, my brothers, is sincerity and repentance. 569 00:31:25,960 --> 00:31:28,110 Any faults must be faced head on! 570 00:31:28,440 --> 00:31:33,230 We must ask God for forgiveness... and He likes nothing better than to forgive. 571 00:31:34,880 --> 00:31:37,952 As I've been speaking, something's occurred to me 572 00:31:38,200 --> 00:31:39,838 ...and I may need to change to what I've said. 573 00:31:40,000 --> 00:31:44,835 Maybe there aren't any serious criminals amongst us... 574 00:31:45,000 --> 00:31:48,356 ...no people who have really done something bad. 575 00:31:50,440 --> 00:31:53,591 But are there many people who've done GOOD deeds? 576 00:31:57,480 --> 00:31:59,357 That may be the crux of the matter! 577 00:32:00,120 --> 00:32:03,749 My dear brothers... you are not brothers! 578 00:32:04,080 --> 00:32:06,275 I've see you work, laugh, enjoy yourselves... 579 00:32:06,440 --> 00:32:10,035 But I have never seen one of you digging for the pleasure... 580 00:32:10,200 --> 00:32:12,839 ...in the neglected vineyard of a widow or orphan. 581 00:32:14,200 --> 00:32:16,111 On the contrary, when I came here... 582 00:32:16,280 --> 00:32:18,714 ...I heard of that unfortunate story of Bastide Fendue... 583 00:32:18,880 --> 00:32:20,472 ...that I want to remind you of today. 584 00:32:21,080 --> 00:32:24,629 One day a real estate agent came to the village... 585 00:32:24,920 --> 00:32:28,595 ...of course, he was from the city, and he was worse than the engineers. 586 00:32:30,040 --> 00:32:33,589 He'd bought a ruin called Bastide Fendue... 587 00:32:34,280 --> 00:32:35,872 ...because there were holes in the walls... 588 00:32:36,040 --> 00:32:37,553 ...as big as your arm. 589 00:32:38,120 --> 00:32:39,473 It was a wonder it was still standing. 590 00:32:39,720 --> 00:32:44,714 He fixed the roof and filled the cracks with plaster... 591 00:32:45,520 --> 00:32:47,954 ...and nicely rendered over the top. 592 00:32:48,320 --> 00:32:51,995 A retiree from the city paid a high price for it... 593 00:32:52,760 --> 00:32:55,513 ...and called it Villa Monplaisir. 594 00:32:56,360 --> 00:32:59,955 At first, when I came here, I wasn't aware of it. 595 00:33:00,480 --> 00:33:04,189 Finally, I wondered why, when Monplaisir was mentioned... 596 00:33:04,360 --> 00:33:07,033 ...everyone laughed, especially the building workers. 597 00:33:08,200 --> 00:33:11,351 One day, the retiree, who had delusions of grandeur... 598 00:33:11,600 --> 00:33:14,034 ...decided he wanted to be able to take a bath. 599 00:33:14,880 --> 00:33:17,348 He bought an electric pump for the tank... 600 00:33:17,520 --> 00:33:19,158 ..pipes, a bathtub... 601 00:33:19,640 --> 00:33:22,791 ...and he wanted to install a water tank in the attic. 602 00:33:22,960 --> 00:33:26,714 The builders have gone there, laughing more than ever. 603 00:33:26,880 --> 00:33:31,237 The installed the 2,000 litre cement water tank. 604 00:33:31,720 --> 00:33:34,632 Then they told to the retiree that it had to dry... 605 00:33:34,800 --> 00:33:38,793 ...and advised him not to fill it before 4 the following afternoon. 606 00:33:39,640 --> 00:33:44,236 Next day I saw the whole village heading down the road... 607 00:33:44,400 --> 00:33:48,029 ...and were looking at the villa as though they were at the circus. 608 00:33:48,720 --> 00:33:51,280 The retiree had already got the pump going... 609 00:33:51,600 --> 00:33:55,229 He was sitting at the window, smoking his pipe... 610 00:33:55,400 --> 00:33:57,118 ...with a look as if he wondered what all these people were expecting of him. 611 00:33:58,160 --> 00:33:59,513 He never found out. 612 00:34:00,360 --> 00:34:04,273 Because just as I was arriving at 4.30... 613 00:34:04,600 --> 00:34:07,319 ...his villa collapsed on his head. 614 00:34:08,200 --> 00:34:09,952 We buried him next day. 615 00:34:10,320 --> 00:34:13,915 It seems the builders were largely to blame. 616 00:34:14,240 --> 00:34:16,276 One of them made the stupid remark... 617 00:34:16,440 --> 00:34:19,000 "He said to make a water tank so we made a water tank." 618 00:34:19,160 --> 00:34:21,799 "If we'd told him it might have brought the house down... 619 00:34:21,960 --> 00:34:25,430 "...he may not have believed us and got someone else to do the job." 620 00:34:26,200 --> 00:34:27,918 So there...for a pittance... 621 00:34:28,080 --> 00:34:32,119 ...they've caused the death of a good man. But they aren't the only ones. 622 00:34:32,400 --> 00:34:33,515 There are others. 623 00:34:33,960 --> 00:34:37,430 All those who knew and who said nothing. 624 00:34:38,240 --> 00:34:43,633 And who laughed at that retiree, as he smoked his last pipe. 625 00:34:44,160 --> 00:34:45,798 My friends... 626 00:34:46,200 --> 00:34:49,715 ...when I see you so indifferent to other people's misfortunes... 627 00:34:49,880 --> 00:34:53,793 ...I am tempted to write to the bishop and request a transfer. 628 00:34:53,960 --> 00:34:57,316 You people don't need a priest... you need a missionary. 629 00:34:57,480 --> 00:35:01,109 Because to earn God's love, it's not enough just to avoid doing evil. 630 00:35:01,280 --> 00:35:05,796 Virtue isn't about being silent... shutting your eyes...remaining still. 631 00:35:05,960 --> 00:35:07,439 Virtue is about positive action. 632 00:35:07,720 --> 00:35:09,039 It's about doing good. 633 00:35:09,920 --> 00:35:11,990 Opportunities may not arise very often. 634 00:35:12,560 --> 00:35:15,791 That's why, when an opportunity DOES arise... 635 00:35:15,960 --> 00:35:18,997 ...the right situation is put under your nose... 636 00:35:19,160 --> 00:35:21,196 ...this is The Good Lord offering it to you! 637 00:35:21,360 --> 00:35:23,316 The one who doesn't jump onto the running-board... 638 00:35:23,480 --> 00:35:25,675 ...and who stands back with his hands in his pockets... 639 00:35:25,840 --> 00:35:28,229 ...is the silly fool who misses the train. 640 00:35:28,480 --> 00:35:32,155 And I regret to have to tell you, that you all fit very much into that category. 641 00:35:32,960 --> 00:35:37,775 Perhaps it is this lack of fraternity, generosity and charity... 642 00:35:37,775 --> 00:35:39,720 ...that has cost you so dearly today. 643 00:35:40,400 --> 00:35:44,359 But we can't just leave it at that. We have to do something about it. 644 00:35:45,560 --> 00:35:48,518 So I'm proposing that tomorrow we have a procession. 645 00:35:48,920 --> 00:35:51,743 It will be a great opportunity to regain the friendship of our patron saint... 646 00:35:51,743 --> 00:35:53,082 ...the renowned St Dominic... 647 00:35:53,082 --> 00:35:56,951 ...who must be deeply offended by our conduct. 648 00:35:57,800 --> 00:35:59,199 Because on the day of the fountain festival... 649 00:35:59,360 --> 00:36:02,318 ...I felt that the council should have invited him. 650 00:36:02,880 --> 00:36:06,077 I only suggest that, because I'm not sure he attaches great importance 651 00:36:06,240 --> 00:36:09,312 ...to an oversight by a local council. 652 00:36:09,480 --> 00:36:13,598 Tomorrow we shall carry him solemnly out of his chapel... 653 00:36:14,280 --> 00:36:17,158 ...and we shall parade him through our misfortune... 654 00:36:17,320 --> 00:36:20,710 ...across our thirsty, dusty fields. 655 00:36:21,720 --> 00:36:24,553 I hope that the sight of those dying crops... 656 00:36:24,720 --> 00:36:28,952 ...a sight so wrenching to our hearts... will have the same effect on him... 657 00:36:29,120 --> 00:36:32,669 ..and that he will intercede in our favour, as he has always done... 658 00:36:32,840 --> 00:36:34,273 ...with The Lord. 659 00:36:34,800 --> 00:36:38,141 And I tell you, that given the magnitude of the disaster.. 660 00:36:38,141 --> 00:36:43,088 ...the priest at Accates says that he would come to our procession 661 00:36:43,088 --> 00:36:48,625 ...to help with his prayers... and his beautiful baritone voice. 662 00:36:49,560 --> 00:36:54,031 So we shall all go, under the banners of the parish... 663 00:36:54,600 --> 00:36:57,194 ...across our fields that are dying of thirst. 664 00:36:58,200 --> 00:36:59,758 When you are in the procession... 665 00:36:59,920 --> 00:37:03,071 ...you will only hear the distant bell... 666 00:37:03,520 --> 00:37:06,080 ...the song of the cicadas, and the tramp of your steps. 667 00:37:06,880 --> 00:37:09,678 Then humbly and sincerely... 668 00:37:10,080 --> 00:37:13,868 ...you will raise your souls to God, for it is not the banners 669 00:37:14,040 --> 00:37:17,271 ...which give power to the procession... It is all those pure souls. 670 00:37:17,840 --> 00:37:21,150 And there is still something even more precious than a pure soul... 671 00:37:22,040 --> 00:37:23,996 ...and that is a soul which has been MADE pure. 672 00:37:25,120 --> 00:37:26,872 If some among you... 673 00:37:27,520 --> 00:37:29,590 ...it would be too much to expect all of you... 674 00:37:29,760 --> 00:37:31,478 ...but if some of you... 675 00:37:31,640 --> 00:37:33,870 ...took the resolution to redeem their sins... 676 00:37:34,040 --> 00:37:36,838 ...if they took that solemn engagement upon themselves... 677 00:37:37,000 --> 00:37:39,150 ...to perform at least one good dead... 678 00:37:39,920 --> 00:37:42,195 ...or to make good an evil deed they have committed... 679 00:37:43,480 --> 00:37:48,190 I am sure that the Great Fountain-Keeper in heaven, who cut off your water... 680 00:37:48,760 --> 00:37:51,911 ...awaits only your repentance to restore it. 681 00:37:52,520 --> 00:37:54,906 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost... 682 00:37:54,906 --> 00:37:55,995 so may it be. 683 00:38:15,960 --> 00:38:17,518 The tanker has arrived. 684 00:38:34,280 --> 00:38:36,191 What did you think of it? 685 00:38:36,520 --> 00:38:38,670 - Of what? - The sermon. 686 00:38:39,800 --> 00:38:43,190 The priest speaks well, but it won't change anything. 687 00:38:43,840 --> 00:38:45,717 Are you telling me the water won't come back? 688 00:38:46,400 --> 00:38:49,597 I mean that to confess... to regret the harm you've done... 689 00:38:49,760 --> 00:38:52,069 ...that may fix your relations with God... 690 00:38:52,240 --> 00:38:54,834 ...but it does nothing for those whom you have harmed. 691 00:38:56,080 --> 00:38:57,752 It's still strange. 692 00:38:58,320 --> 00:38:59,070 What is? 693 00:38:59,920 --> 00:39:03,879 You said that the village could be hit by a disaster. 694 00:39:04,280 --> 00:39:05,872 The disaster's happened. 695 00:39:07,160 --> 00:39:09,390 You know I'm a bit of a witch! 696 00:39:10,040 --> 00:39:11,553 I'll end up believing it. 697 00:39:13,440 --> 00:39:16,034 Are you still determined to leave here? 698 00:39:16,200 --> 00:39:19,078 Yes...especially if there's no more water. 699 00:39:19,240 --> 00:39:21,913 The little spring stopped at the same time as the others. 700 00:39:22,240 --> 00:39:23,912 But I had a small supply. 701 00:39:24,840 --> 00:39:29,277 We were without it so long, we learned how to cope. 702 00:39:29,880 --> 00:39:32,633 We'll have some more in 2 days. 703 00:39:33,160 --> 00:39:35,833 Baptistine's brother will be coming with 2 mule-loads. 704 00:39:36,680 --> 00:39:38,875 That will give us enough to manage with. 705 00:39:39,600 --> 00:39:40,953 Before you leave... 706 00:39:41,640 --> 00:39:44,518 ...you really must come and see me at my place. 707 00:39:45,680 --> 00:39:46,999 To do what? 708 00:39:47,880 --> 00:39:50,235 Firstly...my mother wants to meet you. 709 00:39:50,480 --> 00:39:52,277 That's hardly worth the trouble. 710 00:39:52,440 --> 00:39:55,910 And then...I really want to have a serious talk with you. 711 00:39:56,240 --> 00:39:59,915 Having saved you from the police, you can't refuse me that. 712 00:40:00,760 --> 00:40:04,275 If that'll make you happy, I'll come... When? 713 00:40:05,080 --> 00:40:06,798 This afternoon...around 4. 714 00:40:07,640 --> 00:40:08,991 Fine. 715 00:40:16,840 --> 00:40:18,831 - Isn't the water back? - Don't be silly! 716 00:40:19,000 --> 00:40:21,753 - It won't be back anytime soon. -Some folk are talking about leaving. 717 00:40:21,920 --> 00:40:24,559 Speaking of which... Clarissa's son left this morning. 718 00:40:24,720 --> 00:40:26,358 He hopes to find a job in town. 719 00:40:26,520 --> 00:40:28,636 He's been waiting for an excuse for a long time. 720 00:40:28,800 --> 00:40:31,360 A lot of people would like to leave country life. 721 00:40:31,520 --> 00:40:33,556 So here's an excuse..that's fine. 722 00:40:33,720 --> 00:40:36,553 Constantine and Jeannette say that if there's no water... 723 00:40:36,720 --> 00:40:37,789 ...there's no future. 724 00:40:37,960 --> 00:40:39,757 They don't want to eat chickpeas for the rest of their lives. 725 00:40:39,920 --> 00:40:41,558 What's wrong with chickpeas? 726 00:40:41,720 --> 00:40:45,315 - I love them...I'm crazy about them. - You're crazy about them on Fridays... 727 00:40:45,480 --> 00:40:46,799 ...with slices of fresh onion... 728 00:40:46,960 --> 00:40:49,269 But what if there's no onions, and you get them every day?! 729 00:40:49,440 --> 00:40:50,793 That's what's staring us in the face. 730 00:40:50,960 --> 00:40:53,155 All the young ones 'll leave... ...it'll be just old folk left. 731 00:40:53,320 --> 00:40:55,515 - Old folk are interesting. - You think so? 732 00:40:55,680 --> 00:40:59,434 They don't eat meat because of their teeth, and because they're too mean. 733 00:40:59,600 --> 00:41:01,272 So what do old people buy? 734 00:41:01,440 --> 00:41:02,714 A lot of old people are loaded. 735 00:41:02,880 --> 00:41:04,598 And when they're gone? 736 00:41:04,880 --> 00:41:08,668 I'll start with a factory in Aubagne. A good worker can always get a job. 737 00:41:08,840 --> 00:41:12,116 I don't want to move to town. I don't want to leave here. 738 00:41:12,280 --> 00:41:14,077 Don't cry, Fatso! 739 00:41:14,480 --> 00:41:16,516 Can't you men kill that Ugolin? 740 00:41:16,760 --> 00:41:19,479 - You've thought it, too?! - Pamphile! 741 00:41:19,960 --> 00:41:21,712 The schoolteacher wants to see us, at his place. 742 00:41:21,920 --> 00:41:24,514 He had me take 5 bottles to his garden. 743 00:41:24,720 --> 00:41:26,358 He'd like you to find Ugolin. 744 00:41:26,560 --> 00:41:27,310 OK. 745 00:41:27,640 --> 00:41:28,914 He wants you, too. 746 00:41:29,160 --> 00:41:29,717 Why? 747 00:41:30,080 --> 00:41:31,638 It's to hold a "council of war". 748 00:41:31,800 --> 00:41:32,550 That's what he called it. 749 00:41:32,800 --> 00:41:35,633 Off you go...I do trust that teacher. 750 00:41:35,800 --> 00:41:38,030 I'm sure he can make that girl do what he wants. 751 00:41:38,200 --> 00:41:40,077 It may be amusing for him... but us... 752 00:41:40,240 --> 00:41:41,114 ...what do WE get out of it? 753 00:41:41,114 --> 00:41:42,202 What did you mean by that? 754 00:41:42,202 --> 00:41:45,749 It seems to me, that if she wants to... she can make the water come back. 755 00:41:57,760 --> 00:41:59,079 Take a seat, gentlemen. 756 00:41:59,240 --> 00:42:01,674 I think we're all here. 757 00:42:04,680 --> 00:42:07,353 I'll tell you why I've asked you to come here. 758 00:42:08,320 --> 00:42:10,117 It's so we can discuss, together, 759 00:42:10,280 --> 00:42:12,475 the dire situation that you find yourselves in. 760 00:42:12,640 --> 00:42:13,993 Each and every one of you. 761 00:42:14,560 --> 00:42:16,198 A situation that threatens to result... 762 00:42:16,360 --> 00:42:18,237 ...sooner or later.. 763 00:42:18,600 --> 00:42:21,160 ...in the village being totally abandoned. 764 00:42:21,560 --> 00:42:25,599 But maybe the...procession... 765 00:42:25,760 --> 00:42:27,079 Do you believe in the procession? 766 00:42:27,320 --> 00:42:29,788 I'd rather a procession of water-tankers. 767 00:42:30,000 --> 00:42:33,117 But I must admit that this morning's sermon... 768 00:42:33,280 --> 00:42:34,713 ...had a profound impression on me. 769 00:42:34,960 --> 00:42:37,872 So you do believe in God, after all! 770 00:42:38,160 --> 00:42:41,038 I can't say that I believe, in the sense that you mean it. 771 00:42:41,200 --> 00:42:44,078 I don't go along with an old guy with a white beard... 772 00:42:44,240 --> 00:42:48,552 ...who sits on the edge of a cloud and watches what we do. 773 00:42:48,720 --> 00:42:50,199 No, I do NOT believe in that. 774 00:42:50,440 --> 00:42:54,433 Well, I DO believe that... and I'm sure about it. 775 00:42:55,800 --> 00:42:58,997 I'm sure about it too... So is the butcher...aren't you? 776 00:42:59,160 --> 00:43:02,152 No, Cabridan. I can't say I truly believe. 777 00:43:02,320 --> 00:43:04,675 But i won't say it too loudly in case it provokes Him. 778 00:43:04,840 --> 00:43:06,592 - Who? - The Good Lord. 779 00:43:06,840 --> 00:43:10,276 - But you don't believe! - It doesn't hurt to play it safe. 780 00:43:10,560 --> 00:43:13,091 And it certainly doesn't hurt to believe... 781 00:43:13,091 --> 00:43:16,024 ...that an evil deed is always punished. 782 00:43:18,160 --> 00:43:21,296 But that's not on earth... it's in heaven. 783 00:43:21,296 --> 00:43:24,757 I wouldn't claim to know what goes on in heaven. 784 00:43:24,920 --> 00:43:27,912 I simply maintain, that down here, when you do evil... 785 00:43:28,080 --> 00:43:31,117 ...sooner or later, you will be punished. 786 00:43:31,360 --> 00:43:33,669 And often in the most unexpected way. 787 00:43:33,840 --> 00:43:35,751 And sometimes the most mysterious. 788 00:43:35,920 --> 00:43:38,354 On that point, we all agree. 789 00:43:38,520 --> 00:43:40,909 - That's true. - End of discussion. 790 00:43:41,160 --> 00:43:42,229 That stuff the priest said... 791 00:43:42,400 --> 00:43:44,470 ...about the water being stopped because of an unknown criminal... 792 00:43:44,640 --> 00:43:47,154 ...and the good things that could start it again... Did you believe that? 793 00:43:47,400 --> 00:43:48,992 That really bowled me over. 794 00:43:49,160 --> 00:43:53,039 Say...didn't you notice how hard he was staring at US? 795 00:43:53,280 --> 00:43:54,269 He was singling us out. 796 00:43:54,600 --> 00:43:58,639 You're wrong about that. At one point he was staring at Ugolin. 797 00:43:58,880 --> 00:44:00,393 He seemed to be addressing HIM! 798 00:44:00,560 --> 00:44:01,151 Yes...you! 799 00:44:01,320 --> 00:44:02,992 He was staring at you... 800 00:44:03,160 --> 00:44:05,116 ...when he was on about that king and the plague... 801 00:44:05,280 --> 00:44:07,032 ...which struck everyone, because of him. 802 00:44:07,280 --> 00:44:10,078 What are you getting at?... That I brought the plague?! 803 00:44:10,240 --> 00:44:11,673 My carnations are suffering this plague! 804 00:44:11,840 --> 00:44:14,070 The priest knows that... That's why he was looking at me. 805 00:44:14,320 --> 00:44:16,276 A good deed that everyone could have performed... 806 00:44:16,440 --> 00:44:18,192 ...but which nobody did. 807 00:44:18,600 --> 00:44:20,192 Does that mean anything to anyone? 808 00:44:20,360 --> 00:44:21,793 That's not all. 809 00:44:21,960 --> 00:44:23,678 I seemed that it all boiled down to that. 810 00:44:23,920 --> 00:44:25,558 I've thought of nothing else since. 811 00:44:25,960 --> 00:44:28,679 Nobody's thinking about that any more. 812 00:44:28,840 --> 00:44:32,037 It's just your imagination. It's all dead and buried. 813 00:44:32,280 --> 00:44:35,033 My dear Papet, an evil deed is never buried. 814 00:44:35,720 --> 00:44:38,393 It's like couch grass that grows faster, the deeper you bury it. 815 00:44:38,640 --> 00:44:41,108 With couch, there's only one solution... 816 00:44:41,280 --> 00:44:43,840 ...dig it up and expose the roots to full sunlight. 817 00:44:44,120 --> 00:44:47,271 Yes...that works... It works for THAT... 818 00:44:48,040 --> 00:44:49,439 It was the burial of the hunchback... 819 00:44:49,600 --> 00:44:51,989 My wife's been telling me that... for a long time. 820 00:44:52,480 --> 00:44:56,268 We were still at the cemetery... P�tugue threw the stone into the hole. 821 00:44:57,160 --> 00:44:59,833 Next to it was his young son's grave. 822 00:45:00,080 --> 00:45:03,470 And then that crazy woman... who used to open her eyes like this... 823 00:45:03,640 --> 00:45:07,633 ...and the little girl dressed in black... her face as white as marble. 824 00:45:07,800 --> 00:45:10,997 Amelie started crying... and she wanted to stay longer. 825 00:45:11,720 --> 00:45:14,712 After she'd calmed down on the way home, she said... 826 00:45:14,880 --> 00:45:18,634 "If ever the Good Lord learns about this, He will punish us." 827 00:45:18,880 --> 00:45:21,917 The Good Lord doesn't need to learn anything... 828 00:45:22,080 --> 00:45:24,150 He sees all...and he knows all. 829 00:45:24,600 --> 00:45:25,999 For the time being, He did nothing... 830 00:45:26,160 --> 00:45:28,469 ...but then he prepares a terrible drought... 831 00:45:28,640 --> 00:45:30,071 ...and boom!... you're in it up to your ears! 832 00:45:30,071 --> 00:45:32,365 Is this collective crime so horrible... 833 00:45:32,365 --> 00:45:34,764 ...it's impossible to confess? 834 00:45:34,765 --> 00:45:36,578 What have you done? 835 00:45:37,240 --> 00:45:39,595 It's just that we did nothing. 836 00:45:39,880 --> 00:45:42,235 - He's the one who did it. - Me?...Did what? 837 00:45:42,600 --> 00:45:43,874 You know very well. 838 00:45:44,120 --> 00:45:45,314 It's you who committed the evil deed. 839 00:45:45,560 --> 00:45:47,676 You can't accuse someone without proof! 840 00:45:47,840 --> 00:45:50,434 It's not enough to gossip... with a wink and a nod. 841 00:45:50,600 --> 00:45:53,273 If people are doing that... I'll complain to the law. 842 00:45:53,440 --> 00:45:56,876 Because it's not true! And I'm not afraid of anyone! 843 00:45:57,240 --> 00:45:58,832 My conscience is clear! 844 00:45:59,160 --> 00:46:01,833 Some people water down the milk they sell. 845 00:46:02,000 --> 00:46:05,788 Others make coffins with cheap pine bottoms. 846 00:46:06,040 --> 00:46:08,508 Others sell bread that's not cooked so it weighs more. 847 00:46:08,680 --> 00:46:09,715 And I say nothing about it! 848 00:46:09,880 --> 00:46:12,633 But if I need to talk, I SHALL talk!...Because I... 849 00:46:12,800 --> 00:46:13,994 Here's somebody... 850 00:46:15,000 --> 00:46:18,754 ...who could perhaps best tell us.. 851 00:46:18,920 --> 00:46:21,388 ...how to "expose our couch grass roots to the sun". 852 00:46:21,680 --> 00:46:24,672 - She knows nothing. - She wasn't even born. 853 00:46:24,920 --> 00:46:26,069 Her father could have told her. 854 00:46:26,320 --> 00:46:29,198 Told her what? Her father didn't know anything either. 855 00:46:29,440 --> 00:46:34,468 Everything will come out here... but only if she leaves... 856 00:46:34,640 --> 00:46:36,870 There's no need for us to hurt her unnecessarily. 857 00:46:37,160 --> 00:46:39,037 I think it'd be better if she stayed. 858 00:46:39,240 --> 00:46:41,435 We don't need to bring up stupid things. 859 00:46:41,600 --> 00:46:43,830 The teacher was right to bring her here. 860 00:46:44,000 --> 00:46:45,638 What has happened can't be undone. 861 00:46:45,800 --> 00:46:48,075 It's better to sort things out than to fight about it. 862 00:46:48,240 --> 00:46:51,118 You know what I told you, the other day... and what you promised me? 863 00:46:51,280 --> 00:46:54,352 We agreed not to say anything... but now's the time to speak! 864 00:46:54,520 --> 00:46:57,717 - So what do you think? - I have a gift for you. 865 00:46:57,880 --> 00:47:00,394 - For me? - Yes...for you. 866 00:47:02,000 --> 00:47:03,877 That's nice..is it a letter? 867 00:47:04,040 --> 00:47:05,917 No, it's a drawing. 868 00:47:06,080 --> 00:47:09,356 I was going to keep it...but it really belongs over your bed... 869 00:47:09,520 --> 00:47:10,953 ...beside The Good Lord. 870 00:47:13,000 --> 00:47:15,116 What's it supposed to signify? 871 00:47:17,440 --> 00:47:20,079 - Gracious! - It's well done! 872 00:47:20,520 --> 00:47:23,114 - It's a joke! - Who drew this? 873 00:47:23,720 --> 00:47:25,073 My father. 874 00:47:25,240 --> 00:47:28,118 Did you see? She gave me a present... 875 00:47:28,280 --> 00:47:31,352 ...a drawing of her father... that gives me great pleasure. 876 00:47:31,720 --> 00:47:32,789 It proves our friendship. 877 00:47:32,960 --> 00:47:35,679 So now I feel more than ever, that it's time to speak... 878 00:47:35,840 --> 00:47:38,673 ...and tell them what I said to you out in the hills the other day. 879 00:47:39,040 --> 00:47:39,836 So tell them! 880 00:47:40,120 --> 00:47:41,997 What did he say to you out there? 881 00:47:42,440 --> 00:47:43,759 It's of no interest. 882 00:47:44,320 --> 00:47:47,596 I've far more important things to say to you here. 883 00:47:47,760 --> 00:47:49,557 Please sit down, gentlemen. 884 00:47:50,000 --> 00:47:52,434 Everybody knows at least something of the evil deed you were involved in. 885 00:47:52,680 --> 00:47:53,829 Just what was it? 886 00:47:54,080 --> 00:47:55,752 No...we haven't done anything wrong! 887 00:47:55,920 --> 00:47:59,356 All we did was keep our noses out of other people's business. 888 00:47:59,520 --> 00:48:00,509 I'm leaving! 889 00:48:00,760 --> 00:48:02,796 - Something to fear? - I've nothing to fear... 890 00:48:02,960 --> 00:48:05,269 ...but all this bullshit is starting to piss me off! 891 00:48:05,520 --> 00:48:07,909 No, Papet, you have to stay. 892 00:48:08,160 --> 00:48:10,071 Accept your responsibility like the rest of us. 893 00:48:10,320 --> 00:48:12,231 My responsibility for what? 894 00:48:12,760 --> 00:48:14,318 What am I supposed to have done? 895 00:48:14,480 --> 00:48:17,472 Nothing! You're just a bully and a savage, like the rest of them. 896 00:48:17,640 --> 00:48:20,139 But HE is the real criminal. That one there! 897 00:48:20,440 --> 00:48:23,432 Are you referring to me? People have told you lies! 898 00:48:23,600 --> 00:48:26,068 Have you forgotten about the Passe-Temps melons? 899 00:48:26,240 --> 00:48:29,630 What if I'd put in a complaint to the police? 900 00:48:29,631 --> 00:48:30,631 What are you at? 901 00:48:32,560 --> 00:48:33,913 Who do you think you are? 902 00:48:34,080 --> 00:48:35,638 If that's why we're here... 903 00:48:35,800 --> 00:48:37,358 ...to let you off the hook... Let's leave now. 904 00:48:37,600 --> 00:48:39,556 What have I got to fear? I've nothing to fear! 905 00:48:39,800 --> 00:48:41,995 You think I don't know anything! 906 00:48:42,520 --> 00:48:44,351 - I've been told the truth about it! - Who by? 907 00:48:44,520 --> 00:48:46,238 - Baptistine. - That bitch?! 908 00:48:46,520 --> 00:48:48,431 Just like her to stick her nose into it! 909 00:48:48,600 --> 00:48:50,238 Stick her nose into what? 910 00:48:50,480 --> 00:48:55,031 All of you know about farm, "Rosemary"... before I was born. 911 00:48:58,440 --> 00:48:59,509 Are you all struck dumb?! 912 00:48:59,760 --> 00:49:02,149 Of course we all know about it. 913 00:49:02,419 --> 00:49:05,455 It belonged to your grandmother Loretta's brother. 914 00:49:05,455 --> 00:49:08,411 He was quite a rascal... the king of the poachers. 915 00:49:08,411 --> 00:49:10,113 You're the spitting image of HER. 916 00:49:10,280 --> 00:49:11,190 Thank you! 917 00:49:11,800 --> 00:49:14,268 At his death, he left the farm to his sister... my grandmother. 918 00:49:14,440 --> 00:49:15,589 She never went there. 919 00:49:15,840 --> 00:49:18,752 And then Ugolin wanted to buy it. 920 00:49:19,000 --> 00:49:22,117 Exactly! I wanted to buy it. I had a little money... 921 00:49:22,280 --> 00:49:24,510 ...and I wanted to buy it, because i liked it. 922 00:49:24,680 --> 00:49:25,908 How have I done wrong with that? 923 00:49:26,080 --> 00:49:27,638 I went to Peypin...so what? 924 00:49:27,920 --> 00:49:29,353 I'd been to see Florette. She was a widow... 925 00:49:29,520 --> 00:49:31,158 I offered 5,000 francs....she said no. 926 00:49:31,320 --> 00:49:32,992 I stayed around Peypin for a week. 927 00:49:33,160 --> 00:49:35,674 I slept in the hills under the ash trees near the Arroumi mine. 928 00:49:35,840 --> 00:49:37,159 I went to see her every day. 929 00:49:37,320 --> 00:49:39,197 I brought her thrushes, sugared almonds... 930 00:49:39,360 --> 00:49:42,033 ...and those fancy Roquevaire donuts. Nothing worked. 931 00:49:42,200 --> 00:49:43,792 She'd left the farm to rack and ruin... 932 00:49:43,960 --> 00:49:45,393 ...but she was as stubborn as a mule. 933 00:49:45,560 --> 00:49:47,319 By the 5th day, she wouldn't answer the door. 934 00:49:47,319 --> 00:49:49,872 As I was leaving...walking under her window... 935 00:49:50,040 --> 00:49:53,828 ...she emptied her shit-bucket on my head! 936 00:49:54,000 --> 00:49:55,558 When I came back, all cleaned up... 937 00:49:55,720 --> 00:49:57,438 ...with a jar of jam this big... 938 00:49:57,600 --> 00:49:59,955 ...I wasn't 20 metres from the house, when she started shooting at me! 939 00:50:00,200 --> 00:50:01,235 A real shot with a gun? 940 00:50:01,480 --> 00:50:03,038 They're like that in Peypin. 941 00:50:03,240 --> 00:50:04,275 It was buckshot... 942 00:50:04,440 --> 00:50:06,510 ...I pulled a dozen pellets out of my backside. 943 00:50:06,760 --> 00:50:08,193 I've got them out with a toothpick. 944 00:50:08,360 --> 00:50:10,237 With a toothpick and a mirror. 945 00:50:10,480 --> 00:50:12,596 I went back... I offered her 10,000 francs! 946 00:50:12,760 --> 00:50:15,115 I held up 100-franc notes... fifty in each hand. 947 00:50:15,360 --> 00:50:17,669 Remember that at the time, that was worth something. 948 00:50:17,920 --> 00:50:20,309 She'd warned her neighbours, and there were 10 of them with dogs. 949 00:50:20,480 --> 00:50:23,870 They've dumped me, bashed and bitten, into the manure pit. 950 00:50:24,480 --> 00:50:25,595 I was the colour of a Chinaman. 951 00:50:25,840 --> 00:50:28,035 - What about your money? - They didn't touch it. 952 00:50:28,200 --> 00:50:30,350 They were savages, but not thieves. On the 8th day... 953 00:50:30,680 --> 00:50:33,513 I imagine she fired at you with a cannon! 954 00:50:33,840 --> 00:50:36,798 I realised I'd have to wait... and I came back here. 955 00:50:37,520 --> 00:50:39,397 He came back to the village... 956 00:50:39,760 --> 00:50:41,557 ...and then he went up to "Rosemary". 957 00:50:41,800 --> 00:50:42,312 Who told you that? 958 00:50:42,560 --> 00:50:45,632 With him, he had cement and a trowel. 959 00:50:45,880 --> 00:50:47,393 Did he want to start repairing the farm? 960 00:50:47,640 --> 00:50:49,392 He wanted to block off the spring... 961 00:50:49,560 --> 00:50:50,390 And he blocked it! 962 00:50:50,640 --> 00:50:52,298 The spring was already there, at that time? 963 00:50:52,298 --> 00:50:54,194 That farm depended upon it. 964 00:50:54,560 --> 00:50:57,154 At the top of the field, in front of the house... 965 00:50:57,320 --> 00:50:59,515 ...at the foot of a small strip of blue stone. 966 00:50:59,680 --> 00:51:00,749 At the time of Pique-Bouffigue? 967 00:51:00,960 --> 00:51:02,632 It was flowing at the time of his death. 968 00:51:02,800 --> 00:51:04,472 I brought his coffin up. 969 00:51:04,640 --> 00:51:07,359 I was 20. I've drunk that water. 970 00:51:07,520 --> 00:51:09,158 It was light...slightly blue. 971 00:51:09,320 --> 00:51:12,995 It was no big stream... about as wide as my wrist. 972 00:51:13,160 --> 00:51:17,870 It flowed quickly and and left big white strands... 973 00:51:18,040 --> 00:51:19,553 They were the rosemary roots. 974 00:51:19,720 --> 00:51:21,312 - You saw it? - Many times. 975 00:51:21,560 --> 00:51:24,472 I've drunk from it when I was out looking for partridges. 976 00:51:24,720 --> 00:51:26,836 You blocked that spring? 977 00:51:27,080 --> 00:51:29,435 Why? Whatever for? 978 00:51:29,800 --> 00:51:32,519 That's just it! Why would I want to block it?! 979 00:51:32,760 --> 00:51:34,796 You believed that when Florette died... 980 00:51:34,960 --> 00:51:37,235 ...the farm would be auctioned. 981 00:51:37,400 --> 00:51:38,549 Without water, it would be worthless. 982 00:51:38,800 --> 00:51:40,950 That's just a story you spread in your caf�. 983 00:51:41,200 --> 00:51:43,111 Except that when grandma died... 984 00:51:43,280 --> 00:51:45,669 ...she left the farm to my father, who had just married. 985 00:51:45,840 --> 00:51:47,353 They didn't want to se anyone... 986 00:51:47,520 --> 00:51:50,751 ...and instead of selling "Rosemary", they went to live there. 987 00:51:50,960 --> 00:51:52,439 It was a dumb idea. 988 00:51:52,680 --> 00:51:55,069 He had a good job in town... why didn't he stay there? 989 00:51:55,240 --> 00:51:57,037 He needed to be a peasant, to work a farm! 990 00:51:57,280 --> 00:51:59,271 Was your father never able to find the spring? 991 00:51:59,520 --> 00:52:01,272 We never knew it existed. 992 00:52:01,520 --> 00:52:02,953 Nobody ever told you? 993 00:52:03,200 --> 00:52:04,349 Nobody. 994 00:52:05,200 --> 00:52:06,553 Nobody...ever! 995 00:52:08,680 --> 00:52:10,671 None of you ever said anything? 996 00:52:12,160 --> 00:52:13,912 I didn't know...I never knew. 997 00:52:14,160 --> 00:52:16,913 It was none of our business. 998 00:52:17,880 --> 00:52:21,111 No... It was OUR business. 999 00:52:22,480 --> 00:52:25,950 At daybreak, every day of our lives... 1000 00:52:26,120 --> 00:52:28,315 ...we had to walk 2 km from "Rosemary" 1001 00:52:28,480 --> 00:52:31,677 ...up to Passe-Temps... every day of our lives. 1002 00:52:32,200 --> 00:52:37,149 With pitchers on our heads and in our hands... 1003 00:52:37,680 --> 00:52:39,750 ...and stones under our bare feet. 1004 00:52:40,520 --> 00:52:42,590 And nobody said anything? 1005 00:52:43,960 --> 00:52:45,837 It wasn't any of their business! 1006 00:52:46,320 --> 00:52:49,710 My father was a prisoner to water, his whole life. 1007 00:52:50,120 --> 00:52:52,998 One year, we had corn... 1008 00:52:53,160 --> 00:52:55,037 The entire field... from one end to the other. 1009 00:52:55,680 --> 00:52:59,355 My father had dug for weeks... my brother carried the stones away. 1010 00:52:59,560 --> 00:53:03,473 I kissed him... and wiped his forehead. 1011 00:53:04,293 --> 00:53:07,887 In the evening, he would fall asleep at the table... 1012 00:53:07,887 --> 00:53:11,314 ..and we'd help mother get him into bed. 1013 00:53:11,600 --> 00:53:13,511 The corn was successful. 1014 00:53:14,240 --> 00:53:16,276 But the rain never came. 1015 00:53:17,320 --> 00:53:19,959 Then we had to make the journey for water... 1016 00:53:20,800 --> 00:53:24,554 ...twice during the day, and twice at night...under the stars. 1017 00:53:25,280 --> 00:53:29,512 That didn't achieve anything... it needed 100 litres a plant. 1018 00:53:29,840 --> 00:53:31,671 He had more than 10,000. 1019 00:53:31,840 --> 00:53:33,432 It didn't make sense. 1020 00:53:34,035 --> 00:53:36,556 My father wasn't a sensible man. 1021 00:53:36,960 --> 00:53:40,191 So despite all our efforts... 1022 00:53:40,640 --> 00:53:43,438 ...the corn started to fade. 1023 00:53:43,840 --> 00:53:46,115 Under the midday sun... 1024 00:53:46,280 --> 00:53:49,158 ...it crackled like a distant fire... and then... 1025 00:53:49,320 --> 00:53:51,629 ....the leaves started to fold up lengthways... and then... 1026 00:53:51,800 --> 00:53:53,597 ...the flowers wilted. 1027 00:53:54,280 --> 00:53:57,989 And one afternoon as I woke up under the olive tree... 1028 00:53:58,840 --> 00:54:01,308 ...I saw my father in the middle of the cornstalks. 1029 00:54:01,680 --> 00:54:05,639 He was touching them and looking up at the sky. 1030 00:54:06,040 --> 00:54:08,554 And then he lowered his head... 1031 00:54:09,520 --> 00:54:12,796 And then he was lying on the ground. 1032 00:54:13,560 --> 00:54:15,835 He was holding his head in his hands. 1033 00:54:16,720 --> 00:54:19,075 He was trembling like a bird in a trap. 1034 00:54:20,720 --> 00:54:23,075 He was weeping over the death of his corn. 1035 00:54:23,880 --> 00:54:26,553 And up on St Esprit ridge, there was a peasant... 1036 00:54:26,720 --> 00:54:28,836 ...leaning on his pick... watching us. 1037 00:54:29,000 --> 00:54:31,275 He probably knew that there was water under our feet. 1038 00:54:31,760 --> 00:54:33,751 Yes...he knew... That was me. 1039 00:54:33,920 --> 00:54:34,477 You?! 1040 00:54:34,640 --> 00:54:37,359 Yes...I saw him lying down... I saw his hump moving. 1041 00:54:37,470 --> 00:54:39,048 Mother of God! I only had to walk down... 1042 00:54:39,048 --> 00:54:40,678 ...and with a few wacks with my pick... 1043 00:54:40,678 --> 00:54:42,039 ...the water could have been shooting to heaven. 1044 00:54:42,039 --> 00:54:44,078 What a great day that would have been! 1045 00:54:44,560 --> 00:54:45,993 Why didn't you say a word?! 1046 00:54:46,240 --> 00:54:47,832 I wasn't alone... HE was with me. 1047 00:54:48,800 --> 00:54:50,995 He was cutting fennel... a bit higher up. 1048 00:54:51,160 --> 00:54:53,594 - I was embarrassed. - I've didn't stop you going down. 1049 00:54:53,840 --> 00:54:55,319 Why didn't you go down yourself. 1050 00:54:55,560 --> 00:54:57,755 I don't get involved in other people's business. 1051 00:54:57,920 --> 00:54:59,672 What sort of rotten heart must someone have... 1052 00:54:59,840 --> 00:55:02,434 ...who refuses God's offer of performing a miracle? 1053 00:55:02,680 --> 00:55:04,432 What a great day for me, that could have been! 1054 00:55:04,720 --> 00:55:07,553 And what a great day for US, if you'd done it! 1055 00:55:08,280 --> 00:55:10,271 We would have been able to eat TWICE a day! 1056 00:55:10,560 --> 00:55:12,391 And yet...that's not the worst of it. 1057 00:55:13,520 --> 00:55:14,953 One night... 1058 00:55:15,120 --> 00:55:17,873 ...my brother got up to get a drink of water. He was 15. 1059 00:55:18,160 --> 00:55:20,116 As the pitcher was empty... 1060 00:55:20,280 --> 00:55:22,475 ...he took some water out of the tank. 1061 00:55:22,720 --> 00:55:26,030 He died of fever. My father died of grief. 1062 00:55:27,880 --> 00:55:31,714 And my mother went crazy. This is what YOU did to me! 1063 00:55:32,800 --> 00:55:36,793 When your brother was sick, it was ME who lent money for treatment. 1064 00:55:37,400 --> 00:55:40,437 You knew he'd never be able to pay you back! 1065 00:55:40,600 --> 00:55:43,068 You made him sign papers which gave you rights over "Rosemary". 1066 00:55:43,240 --> 00:55:43,911 sur les "Rosemary". 1067 00:55:44,160 --> 00:55:47,755 He knew what he was signing... I didn't abuse or threaten him. 1068 00:55:47,920 --> 00:55:50,309 He said how much he appreciated it. 1069 00:55:50,480 --> 00:55:52,948 In the evening, by the fire, he played music for me... 1070 00:55:53,120 --> 00:55:55,350 ...playing the harmonica... and YOU were playing with him! 1071 00:55:55,600 --> 00:55:57,750 all very moving... but you still blocked the spring. 1072 00:55:58,000 --> 00:55:59,035 Prove it! 1073 00:55:59,320 --> 00:56:00,799 He's right... You don't have any proof. 1074 00:56:01,040 --> 00:56:02,473 He himself is the proof! 1075 00:56:02,640 --> 00:56:05,029 He waited no time at all before he evicted us from the farm... 1076 00:56:05,240 --> 00:56:06,912 2 days later, the spring was flowing. 1077 00:56:07,080 --> 00:56:09,196 I heard in the village that perhaps... 1078 00:56:09,360 --> 00:56:12,033 ...then I searched with the divining rod... and then... 1079 00:56:12,280 --> 00:56:13,998 Don't give us that bullshit! 1080 00:56:14,240 --> 00:56:15,559 You blocked the spring. 1081 00:56:15,800 --> 00:56:17,028 Everybody sitting here KNOWS you did. 1082 00:56:17,200 --> 00:56:19,156 That doesn't mean it's true! 1083 00:56:19,320 --> 00:56:20,196 Who saw me do it? 1084 00:56:20,800 --> 00:56:22,199 Me. I saw you do it. 1085 00:56:22,360 --> 00:56:23,236 That's not possible! 1086 00:56:23,400 --> 00:56:25,197 You stole the cement from my father. 1087 00:56:25,360 --> 00:56:27,316 We had half a bag of it next to the pig-pen. 1088 00:56:27,480 --> 00:56:30,040 One morning, before leaving for school... 1089 00:56:30,200 --> 00:56:33,078 I'd hope to get a sparrowhawk that was coming after our chicks... 1090 00:56:33,240 --> 00:56:36,391 ...that were inside the henhouse. I was hidden behind an olive tree. 1091 00:56:36,640 --> 00:56:38,007 You came past...looking as if you were going hunting. 1092 00:56:38,007 --> 00:56:39,870 You came up to the cement bag... 1093 00:56:39,870 --> 00:56:42,623 ...and you took 4 handfuls which you put in your gamebag. 1094 00:56:42,623 --> 00:56:43,906 I saw you! 1095 00:56:44,600 --> 00:56:47,433 If I took any cement, it was your father's... nothing to do with you! 1096 00:56:47,600 --> 00:56:51,388 It was going to my thrush hide... I was walking along...I saw your cement. 1097 00:56:51,560 --> 00:56:52,629 For some time... 1098 00:56:52,800 --> 00:56:54,677 I'd wanted to plug a hole that caused a draught... 1099 00:56:54,840 --> 00:56:56,068 I followed you! 1100 00:56:56,280 --> 00:56:57,241 What right did you have to follow me?! 1101 00:56:57,241 --> 00:56:59,233 Did you see yourself as a policeman, when you were a squirt?! 1102 00:56:59,400 --> 00:57:00,674 I followed you... and I saw you. 1103 00:57:00,840 --> 00:57:03,752 You took a flat stone... and forced it into the hole. 1104 00:57:03,920 --> 00:57:06,593 You threw in a handful of cement and gravel. 1105 00:57:06,760 --> 00:57:07,795 It's not true! 1106 00:57:08,080 --> 00:57:10,355 Then some soil and then the rest of the cement. 1107 00:57:10,520 --> 00:57:13,398 - Then with a stick... - Tell them what I told you! 1108 00:57:13,560 --> 00:57:16,120 That would fix everything... You see they're against me! 1109 00:57:16,400 --> 00:57:18,470 This is the most sordid story I have ever heard. 1110 00:57:19,040 --> 00:57:21,031 It may very well interest the police... 1111 00:57:21,200 --> 00:57:22,918 ...as it falls within the scope of the law. 1112 00:57:23,080 --> 00:57:25,230 Nobody could have seem me! 1113 00:57:25,400 --> 00:57:28,198 If the spring had existed before, it disappeared of its own accord. 1114 00:57:28,360 --> 00:57:30,271 Things like that happen. 1115 00:57:30,440 --> 00:57:34,194 Papet had told me that the spring was a family secret. 1116 00:57:34,360 --> 00:57:37,636 You must be thick!... Why do you want to fight me? 1117 00:57:37,800 --> 00:57:40,553 I want everything to go back to you... The farm, the flowers, the spring. 1118 00:57:40,720 --> 00:57:42,233 What's it got to do with those tribunal arseholes?! 1119 00:57:42,480 --> 00:57:43,833 Those tribunal arseholes... 1120 00:57:44,000 --> 00:57:46,434 ...may well put you before some real judges. 1121 00:57:46,720 --> 00:57:50,030 - I'd like to see them try! - Stop being an idiot. 1122 00:57:50,360 --> 00:57:52,351 Why aren't you trying to fix this? 1123 00:57:52,520 --> 00:57:54,033 That's what I'm asking for! 1124 00:57:54,200 --> 00:57:56,509 Manon, listen to me, please!... 1125 00:57:57,120 --> 00:57:58,427 Just suppose this WERE true... 1126 00:57:58,427 --> 00:58:01,998 It's not true!... I'm just making a supposition... 1127 00:58:02,160 --> 00:58:04,958 Just imagine I might have committed a terrible crime... 1128 00:58:05,120 --> 00:58:08,032 ...that caused me a great deal of worry and I was talking to myself about it... 1129 00:58:08,200 --> 00:58:09,713 ...and it kept me awake nights. 1130 00:58:09,880 --> 00:58:12,474 Imagine, that even in the full light of day... 1131 00:58:12,640 --> 00:58:15,871 ...I might hear that harmonica... 1132 00:58:16,040 --> 00:58:19,032 ...playing a little tune that is loaded with reproach. 1133 00:58:19,200 --> 00:58:22,954 Then it happens that I see you... that I love you, I want you. 1134 00:58:23,280 --> 00:58:25,510 You cannot ever know what a terrible combination that makes! 1135 00:58:25,680 --> 00:58:27,113 All the regret of the evil I've done you... 1136 00:58:27,280 --> 00:58:30,158 ...mixed with the pleasure of the good things that I want to do for you. 1137 00:58:30,400 --> 00:58:32,550 And when we have children... 1138 00:58:32,720 --> 00:58:35,553 ...if, by chance, one should be like your father... 1139 00:58:35,720 --> 00:58:38,792 ...that one would become my favorite...my baby. 1140 00:58:38,960 --> 00:58:42,032 I shall get on my knees before his cradle and beg forgiveness! 1141 00:58:42,400 --> 00:58:43,879 How could you say such horrible things?! 1142 00:58:44,680 --> 00:58:47,240 Why did you ask me to cut off my moustache? 1143 00:58:47,400 --> 00:58:49,118 I'd rather it 'd been your head! 1144 00:58:49,400 --> 00:58:50,549 He just confessed. 1145 00:58:50,800 --> 00:58:51,835 In front of witnesses. 1146 00:58:52,080 --> 00:58:52,990 It's not true! 1147 00:58:53,280 --> 00:58:55,555 I told you that it was just a supposition! 1148 00:58:55,720 --> 00:58:57,233 Haven't you ever made suppositions? 1149 00:58:57,400 --> 00:58:58,674 Of course we have. 1150 00:58:58,840 --> 00:59:00,910 A supposition that we hand you over to the police... 1151 00:59:01,080 --> 00:59:02,957 ...and they force you to give back the farm. 1152 00:59:03,120 --> 00:59:06,590 - One...one supposition. - You shut up...we've no time for you! 1153 00:59:06,880 --> 00:59:10,714 Ugolin, when you accuse someone of something serious... 1154 00:59:10,880 --> 00:59:13,952 ...he has the right to swear. You want to take the oath? 1155 00:59:14,200 --> 00:59:15,110 Absolutely! 1156 00:59:15,280 --> 00:59:17,714 Swear on the Gospel that you're innocent... 1157 00:59:17,880 --> 00:59:18,869 Everyone will believe it. 1158 00:59:19,120 --> 00:59:20,951 On the Gospel, no! That's not allowed. 1159 00:59:21,120 --> 00:59:21,996 I swear... Nothing at all! 1160 00:59:22,160 --> 00:59:24,571 You should all mind your own business and stay out of mine! 1161 00:59:24,960 --> 00:59:26,996 That's the way thieves talk to the police. 1162 00:59:27,160 --> 00:59:28,673 What right does this teacher have to question me... 1163 00:59:28,840 --> 00:59:30,398 ...the one who's been meeting her out in the hills. 1164 00:59:30,560 --> 00:59:32,869 I want to marry her and give her my fortune. 1165 00:59:33,040 --> 00:59:34,473 And, God knows... He wants her for himself! 1166 00:59:34,640 --> 00:59:36,790 If she didn't have a nice pair of tits, he wouldn't bother! 1167 00:59:36,960 --> 00:59:39,394 And you carry on because I didn't pay for some cement! 1168 00:59:39,560 --> 00:59:41,915 Well, I'll give you back a whole bag... That should more than satisfy you. 1169 00:59:42,080 --> 00:59:44,036 When there is only one witness, it's worth nothing! 1170 00:59:44,200 --> 00:59:46,714 You're giving me the shits, wasting my time like this! 1171 00:59:47,000 --> 00:59:49,753 The hunchback is dead! 1172 00:59:49,920 --> 00:59:51,990 He has no cares anymore.. I have plenty! 1173 00:59:52,160 --> 00:59:54,628 He sees his corn die... Everybody's weeping! 1174 00:59:54,800 --> 00:59:57,951 I'll watch my carnations die, and no one will give a damn! 1175 00:59:58,120 --> 00:59:59,917 I haven't got time to waste... 1176 01:00:00,080 --> 01:00:02,116 ...listening to jealous lovers and false witnesses. 1177 01:00:08,440 --> 01:00:10,431 It would be great if it rained just a little bit... 1178 01:00:10,600 --> 01:00:12,795 ...then the carnations would take longer to die. 1179 01:00:12,960 --> 01:00:14,791 Do you know for a fact that the water won't come back? 1180 01:00:14,960 --> 01:00:16,678 Me? I don't know anything. 1181 01:00:17,160 --> 01:00:19,549 If it DID depend on me, I wouldn't lift a finger! 1182 01:00:19,720 --> 01:00:21,711 I don't get involved in other people's business! 1183 01:00:21,880 --> 01:00:22,949 I'm leaving, the day after tomorrow. 1184 01:00:23,120 --> 01:00:26,351 Will you join the procession to ask God's mercy? 1185 01:00:26,520 --> 01:00:27,999 Don't you fear that if God sees me there... 1186 01:00:28,160 --> 01:00:29,479 ...it might remind Him of your actions? 1187 01:00:30,800 --> 01:00:32,279 I won't be joining the procession. 1188 01:00:32,440 --> 01:00:33,759 I have to get ready for my move. 1189 01:00:33,920 --> 01:00:35,592 I can lend you my mule. 1190 01:00:35,880 --> 01:00:38,348 Keep it for yourself.. You're going to need it. 1191 01:00:38,520 --> 01:00:41,592 You'll soon need to be loading up your furniture... 1192 01:00:41,760 --> 01:00:43,239 ...and moving somewhere else. 1193 01:00:43,400 --> 01:00:44,833 You sound as if you're enjoying that thought. 1194 01:00:45,000 --> 01:00:46,149 Why I would be sad? 1195 01:00:48,960 --> 01:00:52,635 I do want to thank you for your concern about me. 1196 01:00:52,800 --> 01:00:55,872 There's nothing more you can do... It's too late. 1197 01:00:56,040 --> 01:00:57,792 I'll thank you and be on my way. 1198 01:00:57,960 --> 01:01:01,350 I'm going to Aubagne... At least there's water there. 1199 01:01:01,600 --> 01:01:03,397 You'll never come back to the village? 1200 01:01:04,480 --> 01:01:07,631 Maybe one day...if I'm rich. 1201 01:01:08,480 --> 01:01:10,948 I'll come back for my relics. 1202 01:01:12,120 --> 01:01:15,271 And I'll take a little walk around the village... 1203 01:01:15,440 --> 01:01:17,317 ...if I can make it through the undergrowth! 1204 01:01:17,480 --> 01:01:19,071 There'll be nothing more than the corners of houses... 1205 01:01:19,071 --> 01:01:22,416 ...and wild figs will be growing through the broken windows 1206 01:01:22,416 --> 01:01:24,917 of the walls of the church. 1207 01:01:25,480 --> 01:01:28,870 On a rotting bench near the fountain... 1208 01:01:29,080 --> 01:01:31,833 ...will sit some old people, with Papet in the centre. 1209 01:01:32,000 --> 01:01:35,231 They don't see me. They say nothing. 1210 01:01:35,600 --> 01:01:39,434 They are staring at the empty pipe... waiting for the water to return. 1211 01:01:39,720 --> 01:01:42,029 It will never return! 1212 01:05:33,280 --> 01:05:36,352 One thing's for sure... That farm was stolen by Ugolin. 1213 01:05:36,520 --> 01:05:40,798 He bought it at auction for 12,000 francs... and without water, it wasn't worth it. 1214 01:05:40,960 --> 01:05:42,518 But he got her out. 1215 01:05:42,680 --> 01:05:45,069 Maybe... but she wasn't there. 1216 01:05:45,240 --> 01:05:46,878 I told you what I saw. 1217 01:05:47,040 --> 01:05:49,270 I'm happy to sign a statement. 1218 01:05:49,440 --> 01:05:50,901 At some time, people have gone to prison 1219 01:05:50,901 --> 01:05:52,922 for signing something. 1220 01:05:53,840 --> 01:05:57,196 There are people who refused to sign something some time... 1221 01:05:57,360 --> 01:05:59,032 ...who've gone to hell! 1222 01:05:59,280 --> 01:06:01,316 Prison's closer. 1223 01:06:01,480 --> 01:06:04,040 That depends on how old you are. 1224 01:06:04,240 --> 01:06:07,755 What's the point of getting them to sign it? 1225 01:06:08,000 --> 01:06:11,276 This paper proves that Ugolin, by means of a criminal manoeuvre... 1226 01:06:11,440 --> 01:06:14,000 ...depreciated the property to buy it cheaply. 1227 01:06:14,160 --> 01:06:16,390 - I'm sure that the tribunal... - The tribunal?! 1228 01:06:16,560 --> 01:06:19,870 The tribunal will utilise an expert. 1229 01:06:20,960 --> 01:06:23,793 If it doesn't agree to give back a property that's been fraudulently obtained... 1230 01:06:23,960 --> 01:06:28,272 ...it will award an appropriate sum for damages and interest. 1231 01:06:28,920 --> 01:06:30,148 So there! 1232 01:07:03,920 --> 01:07:05,558 Oh!...there you are, Papet! 1233 01:07:06,440 --> 01:07:07,350 I was waiting for you. 1234 01:07:07,520 --> 01:07:08,999 Which way did you come? 1235 01:07:09,160 --> 01:07:13,073 When your legs are getting past it, you learn all the shortcuts. 1236 01:07:14,560 --> 01:07:15,549 Let me say... 1237 01:07:16,640 --> 01:07:20,474 What you intend doing, shouldn't be done this way. 1238 01:07:21,280 --> 01:07:23,191 I know Ugolin... 1239 01:07:23,840 --> 01:07:25,478 This could finish up with gunfire. 1240 01:07:25,680 --> 01:07:28,558 It could begin with a few wacks with a stick! 1241 01:07:29,240 --> 01:07:31,629 But no pat on the back. 1242 01:07:31,800 --> 01:07:33,313 More like what you do to tenderise stockfish... 1243 01:07:33,480 --> 01:07:36,472 on your front step... about half an hour. 1244 01:07:36,640 --> 01:07:39,028 Afterwards, we bring him round with ammonia...I brought some. 1245 01:07:40,462 --> 01:07:44,716 Just because he bought a farm... the lot of you are going to kill him? 1246 01:07:44,960 --> 01:07:46,188 Certainly not! 1247 01:07:46,360 --> 01:07:47,839 That's not the intention. 1248 01:07:48,000 --> 01:07:50,828 But if he's honest he should give it back. 1249 01:07:50,828 --> 01:07:55,710 Not like that. What I can do is to talk to him alone. 1250 01:07:56,080 --> 01:07:58,435 He's my nephew... and he's afraid of me. 1251 01:07:58,600 --> 01:08:03,594 I'll say if people know about this, it'll be bad for the family. 1252 01:08:03,800 --> 01:08:06,553 And that he should make amends by giving them 20,000 francs. 1253 01:08:07,240 --> 01:08:09,310 Those women are leaving here. 1254 01:08:09,560 --> 01:08:13,348 We'll say he's given them 20,000 francs 1255 01:08:13,520 --> 01:08:14,748 ...and everyone will congratulate him. 1256 01:08:15,000 --> 01:08:17,912 Not me. My congratulations would start at 100,000. 1257 01:08:18,080 --> 01:08:20,833 That's still pretty miserable for congratulations. 1258 01:08:21,000 --> 01:08:24,515 But where would he get it? He's put everything into his carnations. 1259 01:08:24,680 --> 01:08:25,669 What about his inheritance? 1260 01:08:25,840 --> 01:08:28,070 - You've got 100,000. - Lend it to him. 1261 01:08:28,240 --> 01:08:31,869 If the water comes back, I'd give 250K for it. 1262 01:08:32,040 --> 01:08:34,190 If he was sued, it could cost him a lot more. 1263 01:08:35,160 --> 01:08:37,799 Now listen...you all stay here. 1264 01:08:38,200 --> 01:08:40,794 Don't make a sound, and wait for me. 1265 01:08:42,800 --> 01:08:46,509 Sit on the ground... It's best he doesn't see you. 1266 01:08:47,120 --> 01:08:49,076 We're not looking for a fight. 1267 01:08:59,440 --> 01:09:03,194 If he comes up with the 100K, I'll hold off with the beating. 1268 01:09:03,600 --> 01:09:06,433 It'll be enough for me to punch him in the face, next time I see him. 1269 01:09:07,080 --> 01:09:08,752 Pamphile, you go too far. 1270 01:09:08,960 --> 01:09:10,552 I'm sure you're not a Christian. 1271 01:09:10,720 --> 01:09:14,315 Papet's an old miser... If you searched in his mattress... 1272 01:09:14,480 --> 01:09:15,985 I wouldn't dare! 1273 01:09:17,120 --> 01:09:18,407 Chickadee! 1274 01:09:20,422 --> 01:09:21,656 Chickadee! 1275 01:09:22,720 --> 01:09:24,392 What's he mean by "Chickadee"? 1276 01:09:24,560 --> 01:09:27,313 It's what Ugolin's mother called him when he was a tot. 1277 01:09:27,680 --> 01:09:29,398 He was cute as a kid. 1278 01:09:29,880 --> 01:09:32,678 Schoolteacher!... Come quickly. 1279 01:09:32,840 --> 01:09:33,511 Come here! 1280 01:09:33,760 --> 01:09:34,715 Isn't he there? 1281 01:09:35,200 --> 01:09:38,795 There's a letter for you on the kitchen table. 1282 01:09:39,040 --> 01:09:40,234 For me? 1283 01:09:40,400 --> 01:09:42,550 A letter? That should be interesting. 1284 01:09:49,760 --> 01:09:51,193 What's it say? 1285 01:09:51,640 --> 01:09:53,119 What's with these candles? 1286 01:09:53,280 --> 01:09:56,829 They're for the Blessed Virgin... to bring back the water. 1287 01:09:58,360 --> 01:10:00,316 Schoolteacher... 1288 01:10:00,800 --> 01:10:03,712 I am writing to you because you know better than me... 1289 01:10:03,880 --> 01:10:07,156 ...it is necessary that I make amends. 1290 01:10:07,440 --> 01:10:10,591 Because I did block the spring and now it won't flow for me. 1291 01:10:10,760 --> 01:10:13,638 That is a tragedy. The water will never return for me. 1292 01:10:14,040 --> 01:10:16,190 She would like the farm, but she doesn't want me. 1293 01:10:16,360 --> 01:10:19,477 So I'm giving her the farm. That is my testament. 1294 01:10:20,160 --> 01:10:22,037 The money in the coffee tray... 1295 01:10:22,200 --> 01:10:24,919 ...on the sideboard, is to say masses. 1296 01:10:25,080 --> 01:10:28,868 I confessed last year. Since then I have done nothing wrong. 1297 01:10:29,040 --> 01:10:30,109 This is my last will and testament. 1298 01:10:30,280 --> 01:10:33,352 I give my farm to Manon, the daughter of the hunchback. 1299 01:10:33,520 --> 01:10:36,432 I have wronged them. It cannot continue. 1300 01:10:36,600 --> 01:10:40,593 I saw the hunchback. He is not happy, but he is in good shape. 1301 01:10:40,760 --> 01:10:44,116 Now he'll be happy. I'm leaving the farm to Manon. 1302 01:10:44,840 --> 01:10:47,798 If the water comes back, the carnations will be beautiful. 1303 01:10:48,200 --> 01:10:51,795 Goodbye, my regards to everyone. This is my testament. 1304 01:10:51,960 --> 01:10:54,793 I have put a stamp on this paper to make it official. 1305 01:10:55,560 --> 01:10:58,552 Signed Ugolin des Soubeyran. 1306 01:10:58,920 --> 01:11:02,515 With my blessing and salutations full of grace. 1307 01:11:02,680 --> 01:11:05,399 It will happen at the olive tree at the corner. 1308 01:11:05,560 --> 01:11:07,596 Nothing much is planted there. 1309 01:11:07,760 --> 01:11:10,115 "The olive tree at the corner". I know where he means. 1310 01:11:10,280 --> 01:11:11,793 What on earth's he done? 1311 01:11:11,960 --> 01:11:13,916 Maybe it's just a joke. 1312 01:11:16,320 --> 01:11:18,356 We might have got here in time. 1313 01:11:24,440 --> 01:11:26,396 Just like his father! 1314 01:11:27,960 --> 01:11:29,439 Just like his father. 1315 01:12:09,880 --> 01:12:12,394 I don't mind staying with him. 1316 01:12:12,560 --> 01:12:15,074 You others go and let them know in the village. 1317 01:12:15,440 --> 01:12:19,479 Claudius, tell Sidonie to bring a clean sheet. 1318 01:12:20,040 --> 01:12:24,795 We should say he fell from the olive tree when he was pruning it. 1319 01:12:25,240 --> 01:12:26,832 That's better for the family. 1320 01:12:27,000 --> 01:12:28,797 You're right...better not to tell them. 1321 01:12:28,960 --> 01:12:31,520 Mainly because of the priest... He wouldn't come otherwise. 1322 01:12:31,680 --> 01:12:34,956 But I'll have to tell the truth in confession. 1323 01:12:35,200 --> 01:12:38,636 That can wait... You can go after he's buried. 1324 01:12:38,800 --> 01:12:42,110 I'll go and tell my wife... and return for the evening. 1325 01:12:42,280 --> 01:12:43,554 I'll come back too. 1326 01:12:43,720 --> 01:12:44,709 Me too. 1327 01:12:44,880 --> 01:12:46,359 Thanks, on his behalf. 1328 01:12:51,000 --> 01:12:52,877 I was forgetting the main thing! 1329 01:13:02,880 --> 01:13:05,269 Tell me...is this document valid? 1330 01:13:05,440 --> 01:13:06,369 It's written, and signed by the testator. 1331 01:13:06,369 --> 01:13:08,017 The style is rather rambling! 1332 01:13:08,017 --> 01:13:12,112 Yes...But the will of the testator is firmly expressed there. 1333 01:13:14,000 --> 01:13:15,353 Wait for me! 1334 01:13:16,440 --> 01:13:17,722 We almost forgot this. 1335 01:13:17,722 --> 01:13:21,633 It's a beauty...look at it! 1336 01:13:21,840 --> 01:13:23,114 It's big enough to handle anyone. 1337 01:13:23,280 --> 01:13:26,238 Lucky I grabbed it. 1338 01:13:27,160 --> 01:13:28,479 If you agree, we'll go together... 1339 01:13:28,640 --> 01:13:30,756 ...to take this to our shepherdess. 1340 01:13:31,160 --> 01:13:32,798 We'll go together tomorrow morning. 1341 01:13:33,080 --> 01:13:33,910 Tomorrow morning? 1342 01:13:34,080 --> 01:13:36,150 More than happy to, my friend. 1343 01:13:36,320 --> 01:13:40,438 I'll have as much pleasure seeing her joy, as I'll have seeing yours. 1344 01:13:40,600 --> 01:13:43,558 I'm delighted, because this sheet of paper could mean the return of the water! 1345 01:13:43,720 --> 01:13:47,793 - It's a very precious sheet! - Feet hair! 1346 01:13:52,480 --> 01:13:53,993 Poor 'Chickadee'! 1347 01:13:55,280 --> 01:13:57,794 It wasn't so hard to do what you did. 1348 01:13:59,960 --> 01:14:03,032 Neither the words of the schoolteacher or the priest... 1349 01:14:03,640 --> 01:14:05,278 ...are worth that. 1350 01:14:06,400 --> 01:14:08,391 It's true that there's this girl... 1351 01:14:09,720 --> 01:14:12,154 She's the one you lost your mind over. 1352 01:14:12,800 --> 01:14:15,712 You didn't want to marry the lame one... You were wrong. 1353 01:14:17,880 --> 01:14:21,714 You've gone and done this at the prime of your life. 1354 01:14:22,680 --> 01:14:24,796 But then the Soubeyrans... 1355 01:14:25,080 --> 01:14:27,514 ...have never been too sensible. 1356 01:14:28,240 --> 01:14:30,595 It's been the women who destroyed them... 1357 01:14:31,560 --> 01:14:32,959 ...like with your father. 1358 01:14:34,640 --> 01:14:36,790 Now, I can tell you. 1359 01:14:36,960 --> 01:14:39,554 It was on account of a whore from Lascours... 1360 01:14:39,720 --> 01:14:43,156 ...that he strung himself up amongst the prickly pear of Vieilles-Bergeries. 1361 01:14:43,320 --> 01:14:44,799 That's the Soubeyrans for you... 1362 01:14:44,960 --> 01:14:47,030 All hanging up like sausages! 1363 01:14:50,240 --> 01:14:54,472 But all said and done... you could have left the farm to me! 1364 01:14:55,000 --> 01:14:58,436 Though I guess it's not the time to reproach you. 1365 01:14:59,640 --> 01:15:02,393 Besides that, there is more than one place in the vault... 1366 01:15:02,560 --> 01:15:04,357 ...and you'll take one with me. 1367 01:15:06,360 --> 01:15:09,557 I'd prefer that, anyway. 1368 01:15:11,440 --> 01:15:14,716 Sad as it is, I'd prefer it. 1369 01:15:31,440 --> 01:15:34,283 Now, listen to me, all of you... 1370 01:15:34,283 --> 01:15:40,232 Ugolin has given the farm back... so he's paid his debt. 1371 01:15:40,800 --> 01:15:44,236 Although to...to hang himself... 1372 01:15:44,480 --> 01:15:48,520 That's not...not Catholic. 1373 01:15:48,520 --> 01:15:53,396 His father and his great-uncle did the same thing...and for nothing. 1374 01:15:55,200 --> 01:15:58,431 God will have to accept it's a family of hangers! 1375 01:15:58,600 --> 01:16:02,718 But he didn't do it on a whim... He had a reason. 1376 01:16:02,880 --> 01:16:08,079 It seems to me he's paid this way, because it was in his nature to hang himself. 1377 01:16:08,680 --> 01:16:12,195 But we have to pay as well. 1378 01:16:12,600 --> 01:16:14,352 Why do YOU want to pay, J�r�mie? 1379 01:16:14,840 --> 01:16:16,671 Because we didn't commit the crime... 1380 01:16:16,840 --> 01:16:19,638 ...but we allowed it to happen before our eyes. 1381 01:16:19,800 --> 01:16:22,792 Now that he's returned the farm to them... 1382 01:16:22,960 --> 01:16:24,837 ...I don't think they'll be leaving. 1383 01:16:25,000 --> 01:16:27,116 They're going to need to establish themselves. 1384 01:16:29,240 --> 01:16:34,439 Perhaps we could take the two woman a few things... 1385 01:16:34,720 --> 01:16:38,110 ...sone new potatoes, some zucchinis. 1386 01:16:38,360 --> 01:16:42,273 One or two...chickens. 1387 01:16:42,520 --> 01:16:47,355 A few dozen hatching eggs. 1388 01:16:47,520 --> 01:16:49,112 I still have a crate of vine peaches. 1389 01:16:49,360 --> 01:16:50,475 We'll go in the morning. 1390 01:16:50,720 --> 01:16:54,554 What if people know about it? 1391 01:16:54,800 --> 01:16:57,712 They'll make fun of us. 1392 01:17:04,839 --> 01:17:07,069 We look like the Three Wise Men. 1393 01:17:07,639 --> 01:17:09,436 So you'll be the black one?! 1394 01:17:11,719 --> 01:17:12,947 What an arsehole! 1395 01:17:18,719 --> 01:17:20,516 Eliacin!...where are you off to? 1396 01:17:21,639 --> 01:17:23,231 Up there...what about you? 1397 01:17:23,399 --> 01:17:24,388 Us too. 1398 01:17:24,679 --> 01:17:27,955 They'll need a mule to carry all their stuff. 1399 01:17:28,599 --> 01:17:31,159 As I had to go over to Aubagne anyway... 1400 01:17:31,319 --> 01:17:34,391 ...to get fertilizer... I thought I'd make a detour... 1401 01:17:34,559 --> 01:17:37,278 ...if I might be of help... carry some boxes. 1402 01:17:37,519 --> 01:17:41,956 - Is this your wine? - It's last year's. 1403 01:17:42,119 --> 01:17:43,347 You selling it in Aubagne? 1404 01:17:43,519 --> 01:17:45,475 No, I'm not selling it. 1405 01:17:47,039 --> 01:17:50,554 How are you going to carry it back? 1406 01:17:50,719 --> 01:17:54,632 Yes...if you have to carry the fertilizer back. 1407 01:17:54,799 --> 01:17:56,232 I shan't be bringing it back. 1408 01:17:57,119 --> 01:18:01,431 I don't have to explain to YOU, everything I do. 1409 01:18:26,319 --> 01:18:27,388 Is that it up there? 1410 01:19:03,479 --> 01:19:04,832 Pretty warm, eh? 1411 01:19:23,279 --> 01:19:24,997 Where do you go to get down? 1412 01:19:25,559 --> 01:19:28,949 Follow the path and turn left. 1413 01:19:29,199 --> 01:19:30,552 There's the mayor, too. 1414 01:19:30,719 --> 01:19:31,993 And the schoolteacher. 1415 01:19:32,159 --> 01:19:33,831 Everyone's got the same idea. 1416 01:19:33,999 --> 01:19:35,352 Show's it wasn't a bad one. 1417 01:19:40,199 --> 01:19:43,111 So...schoolteacher... what happens next? 1418 01:19:43,279 --> 01:19:45,190 We don't want to frighten the women. 1419 01:19:45,599 --> 01:19:48,591 I'll go ahead with the mayor and Mr Belloiseau. 1420 01:19:49,159 --> 01:19:51,514 The butcher, too... And you too, Anglade. 1421 01:19:51,679 --> 01:19:53,874 Just be careful you don't get shot at! 1422 01:19:54,039 --> 01:19:56,553 There are several here who deserve it. 1423 01:20:22,919 --> 01:20:24,432 It's the schoolteacher. 1424 01:20:37,319 --> 01:20:40,629 I thought all these people might be coming to burn the witch. 1425 01:20:41,039 --> 01:20:42,597 If it was to be such a lovely occasion... 1426 01:20:42,759 --> 01:20:45,068 ...we'd have offered you ladies front-row seats. 1427 01:20:45,239 --> 01:20:47,707 - There's only us men. - The middle-aged sort. 1428 01:20:47,879 --> 01:20:49,870 We've brought you some good news. 1429 01:20:50,039 --> 01:20:52,189 Something to make you happy. 1430 01:20:52,359 --> 01:20:54,395 The truth is, it's your birthday... 1431 01:20:54,559 --> 01:20:56,789 ...and we wanted to wish it to you at your place. 1432 01:20:57,239 --> 01:20:58,831 Come in then, gentlemen. 1433 01:21:07,439 --> 01:21:08,758 This is where you live? 1434 01:21:08,999 --> 01:21:10,751 This is where we've existed... 1435 01:21:11,399 --> 01:21:12,673 ...for two years. 1436 01:21:13,079 --> 01:21:16,037 Nice eh? Neat and tidy, isn't it? 1437 01:21:16,999 --> 01:21:18,148 Is your mother here? 1438 01:21:18,399 --> 01:21:20,469 No, she's down in the gully. 1439 01:21:20,719 --> 01:21:22,755 She felt she had to hide, when she saw you coming. 1440 01:21:22,919 --> 01:21:25,956 - We wouldn't have harmed her. - She wasn't to know that. 1441 01:21:26,439 --> 01:21:28,555 Are you all ready to move? 1442 01:21:28,799 --> 01:21:30,312 Yes...pretty much so. 1443 01:21:30,919 --> 01:21:34,116 We're out of water... so we'll be leaving this afternoon. 1444 01:21:34,279 --> 01:21:35,758 - Don't be so sure of that. - Why? 1445 01:21:35,999 --> 01:21:39,230 Wouldn't you rather be returning to your farm...to "Rosemary"? 1446 01:21:39,479 --> 01:21:41,674 Me? To Ugolin's place? 1447 01:21:41,919 --> 01:21:43,910 No...your place. 1448 01:21:44,359 --> 01:21:47,157 With the whole village's blessing?! 1449 01:21:47,319 --> 01:21:49,787 That's why you brought gifts... for the wedding! 1450 01:21:49,959 --> 01:21:52,519 And YOU!... You're in with them?! 1451 01:21:53,039 --> 01:21:54,233 You're very far from the truth. 1452 01:21:54,559 --> 01:21:56,629 Listen to the village church bell... 1453 01:21:56,799 --> 01:21:57,993 The wind is turning... 1454 01:21:58,399 --> 01:22:00,151 ...listen carefully. 1455 01:22:03,359 --> 01:22:04,587 Who has died? 1456 01:22:07,639 --> 01:22:08,355 Ugolin! 1457 01:22:08,639 --> 01:22:12,268 Yes, Ugolin died last night. 1458 01:22:12,479 --> 01:22:15,118 He was climbing an olive tree...and bang!... 1459 01:22:15,279 --> 01:22:16,428 The branch broke. 1460 01:22:16,599 --> 01:22:17,918 He fell on his back. 1461 01:22:18,079 --> 01:22:21,037 He hit the ground and breathed his last. 1462 01:22:21,199 --> 01:22:24,316 - Maybe he'd eaten too much. - Anyway... 1463 01:22:24,479 --> 01:22:26,993 ...when we found him under the tree... 1464 01:22:27,159 --> 01:22:27,909 ...he was dead. 1465 01:22:28,159 --> 01:22:29,592 What would he have been doing in that tree? 1466 01:22:29,839 --> 01:22:32,876 We really don't know. 1467 01:22:33,119 --> 01:22:34,996 He wouldn't know any more. 1468 01:22:35,799 --> 01:22:40,111 It was God who led him up to the highest branches. 1469 01:22:40,599 --> 01:22:41,475 By God's justice... 1470 01:22:41,639 --> 01:22:44,756 ...one of my father's olive trees killed his assassin. 1471 01:22:44,999 --> 01:22:47,991 Don't speak ill of him... you don't know all of it... 1472 01:22:48,319 --> 01:22:50,958 In his will he's left you your heritage. 1473 01:22:51,119 --> 01:22:52,996 It leaves "Rosemary" farm to YOU. 1474 01:22:54,079 --> 01:22:55,307 Who told you that? 1475 01:22:55,959 --> 01:22:58,598 His last letter, which I've brought you. 1476 01:22:59,839 --> 01:23:00,635 Is this a trap? 1477 01:23:00,879 --> 01:23:04,235 No! There is no doubt that document is authentic. 1478 01:23:04,399 --> 01:23:06,230 It grants you ownership of the farm... 1479 01:23:06,399 --> 01:23:07,468 and all that's in it. 1480 01:23:07,719 --> 01:23:10,711 It's may be possible to save the carnations... 1481 01:23:10,879 --> 01:23:12,471 ...the plants are still green. 1482 01:23:12,719 --> 01:23:13,947 But the water will need to come back quickly. 1483 01:23:14,199 --> 01:23:18,397 I'll advance you 100,000 francs for half your harvest. 1484 01:23:18,639 --> 01:23:21,836 Yesterday, Mr P�toffi mentioned a figure of 150! 1485 01:23:22,319 --> 01:23:26,153 If she wants...but the water still has to come back... Do you understand? 1486 01:23:26,399 --> 01:23:28,469 What am I supposed to do about it? 1487 01:23:28,639 --> 01:23:30,197 You can do a lot about it. 1488 01:23:30,919 --> 01:23:32,352 How's that? 1489 01:23:32,599 --> 01:23:35,113 By coming on the procession this afternoon. 1490 01:23:35,279 --> 01:23:37,509 You're the one that's been wronged. 1491 01:23:37,799 --> 01:23:42,270 The Good Lord will be far more receptive to your prayers than ours. 1492 01:23:42,839 --> 01:23:47,788 If it's YOU asking Him... I'm sure He'll make the water flow again. 1493 01:23:48,199 --> 01:23:50,554 However, you all know that my family... 1494 01:23:50,719 --> 01:23:52,869 ...have never had any luck with springs. 1495 01:23:54,999 --> 01:23:59,231 God listens better, when the request is on behalf of others. 1496 01:23:59,439 --> 01:24:01,475 Even more, when it's for people who've done you wrong. 1497 01:24:02,119 --> 01:24:05,350 It would be in your interests... If the water returns, Anglade here... 1498 01:24:05,599 --> 01:24:09,274 ...would pay you 150,000. You could rent a house in the village. 1499 01:24:09,439 --> 01:24:13,352 This cave is nice... But a house would be better. 1500 01:24:13,519 --> 01:24:14,668 It could be set up quickly... 1501 01:24:14,839 --> 01:24:17,512 Everyone wants to make you happy... to help you. 1502 01:24:17,839 --> 01:24:19,875 HE's the one you should have helped. 1503 01:24:20,839 --> 01:24:22,033 But for him... 1504 01:24:22,130 --> 01:24:23,042 ...you're too late. 1505 01:24:24,319 --> 01:24:27,550 What you told us yesterday turned us all inside out. 1506 01:24:27,799 --> 01:24:29,152 You didn't know about it? 1507 01:24:29,399 --> 01:24:33,472 They knew for a long time... but didn't fully appreciate... 1508 01:24:33,719 --> 01:24:36,313 When you're doubled over a pick all day... 1509 01:24:36,479 --> 01:24:38,549 ...digging to feed your children... 1510 01:24:38,719 --> 01:24:40,835 ...there's not much time to think about things... 1511 01:24:40,999 --> 01:24:42,830 ...even if you could. 1512 01:24:42,999 --> 01:24:46,116 It'd be said that the hunchback had no water... 1513 01:24:46,279 --> 01:24:50,397 ...that it was Ugolin's fault. You didn't dare denounce him. 1514 01:24:50,559 --> 01:24:55,394 And the water was not far away... the hunchback had only to look for it. 1515 01:24:55,559 --> 01:24:57,675 "If he's a proper peasant.. he'll find it." 1516 01:24:58,239 --> 01:25:01,788 We never realised how much he suffered. 1517 01:25:02,519 --> 01:25:05,317 Now you've told us... Now we know. 1518 01:25:06,119 --> 01:25:07,871 It was a real kick in the guts. 1519 01:25:08,439 --> 01:25:10,794 But then, our regrets don't do anything for you. 1520 01:25:10,959 --> 01:25:14,235 So...in the name of the village... 1521 01:25:14,399 --> 01:25:17,596 ...I need to speak to the hunchback. 1522 01:25:21,839 --> 01:25:23,750 Hunchback, we did you great wrong... 1523 01:25:23,999 --> 01:25:25,478 His mother's name was Florette. 1524 01:25:25,719 --> 01:25:27,994 You can call him Jean de Florette. 1525 01:25:28,359 --> 01:25:29,474 I didn't mean bad by it. 1526 01:25:29,679 --> 01:25:31,874 My father had a short leg... 1527 01:25:32,039 --> 01:25:33,597 He was called The Gimp. 1528 01:25:33,839 --> 01:25:36,069 - It's not to annoy... - Just what we're used to 1529 01:25:36,319 --> 01:25:38,514 What we're used to... But she's right. 1530 01:25:40,079 --> 01:25:41,956 He's not "the hunchback" any more. 1531 01:25:44,599 --> 01:25:47,671 Jean de Florette, when you trekked through the hills... 1532 01:25:47,839 --> 01:25:51,593 ...with your pitchers... they must have been very heavy. 1533 01:25:52,199 --> 01:25:54,429 What you were carrying was our sin. 1534 01:25:55,039 --> 01:25:57,189 But today I know where you are. 1535 01:25:57,479 --> 01:25:59,868 You have won your heaven on earth. 1536 01:26:00,439 --> 01:26:03,954 So...up there... put in a word for us here. 1537 01:26:04,839 --> 01:26:08,593 Don't make our children pay for the sins we have done you. 1538 01:26:09,439 --> 01:26:13,512 Jean de Florette, this is Old Anglade... 1539 01:26:13,839 --> 01:26:18,594 from Sinc�rina�re farm... who has come to beg your forgiveness. 1540 01:26:19,439 --> 01:26:22,431 Maybe there were good deeds done for him ages ago... 1541 01:26:22,599 --> 01:26:24,237 that he never told you about. 1542 01:26:24,479 --> 01:26:26,390 Whoever did him a good deed? Name me one! 1543 01:26:26,639 --> 01:26:29,597 Me, for example. This is not to brag... 1544 01:26:29,759 --> 01:26:33,069 ...but your father bought a cutlet from me every week... 1545 01:26:33,239 --> 01:26:36,311 ...and francs worth of meat for the dogs. I gave him a good packageful. 1546 01:26:36,559 --> 01:26:40,108 It's true you were generous with the dogs' meat. 1547 01:26:40,519 --> 01:26:42,475 What breed of dogs were they. 1548 01:26:42,719 --> 01:26:44,675 They were a very strange breed. 1549 01:26:44,839 --> 01:26:46,830 They walked on their hind legs. 1550 01:26:46,999 --> 01:26:49,069 There was one with black hair... 1551 01:26:49,239 --> 01:26:52,834 ...and brown eyes, and another who had big blue eyes 1552 01:26:52,999 --> 01:26:54,318 and blond hair. 1553 01:26:54,479 --> 01:26:57,118 Your father never had any 4-legged dogs! 1554 01:26:57,519 --> 01:26:58,998 How long have you known that? 1555 01:26:59,239 --> 01:27:02,117 I've always known it. Do you think that scraps for the dog... 1556 01:27:02,279 --> 01:27:03,553 ...would include a kilo of bone marrow? 1557 01:27:03,799 --> 01:27:05,198 He didn't realise you knew? 1558 01:27:05,439 --> 01:27:08,158 I worked it so he didn't get it. 1559 01:27:08,319 --> 01:27:11,755 When people are proud and a bit crazy, they believe what they want to believe. 1560 01:27:11,919 --> 01:27:14,638 At Christmas and Easter... when I wanted to slip him a bit of lamb leg... 1561 01:27:14,799 --> 01:27:18,838 ...I had to mess it up a bit. 1562 01:27:18,999 --> 01:27:20,876 So I'd cut it into strips and twist it around. 1563 01:27:21,039 --> 01:27:25,032 There was a real trick to it! It looked a mess. I had to laugh to myself! 1564 01:27:25,199 --> 01:27:28,748 - One day it was his birthday... - He never had a birthday. 1565 01:27:28,999 --> 01:27:30,352 I knew his name was Jean. 1566 01:27:30,519 --> 01:27:32,874 I'd seen it on the register at the town hall. 1567 01:27:33,039 --> 01:27:35,712 I remembered it because my sister's Jeannette. 1568 01:27:35,879 --> 01:27:41,556 I said to him... "Would you like some lung for your cat?" 1569 01:27:42,519 --> 01:27:43,918 If he said yes... 1570 01:27:44,079 --> 01:27:47,116 ...I'd give him half a calf's liver that I'd dressed. 1571 01:27:47,279 --> 01:27:50,112 I'd powder it with a bit of sawdust, so it didn't look too good. 1572 01:27:50,279 --> 01:27:53,874 It really fooled him! But he was timid... 1573 01:27:54,039 --> 01:27:55,518 ...he didn't know how to take advantage. 1574 01:27:55,679 --> 01:27:58,365 He replied... "No...we don't have a cat." 1575 01:27:58,365 --> 01:28:06,999 So I ate it myself and toasted "Saint Jean". 1576 01:28:07,159 --> 01:28:09,115 I don't say I deserve any awards... 1577 01:28:09,279 --> 01:28:12,271 ...but I did it in good faith. 1578 01:28:12,759 --> 01:28:14,078 And now... 1579 01:28:14,239 --> 01:28:17,311 ...if you'd like that I have to close my butcher's shop... 1580 01:28:17,719 --> 01:28:20,358 ..and leave the house where I was born... 1581 01:28:20,519 --> 01:28:22,430 ..and that my village dies... 1582 01:28:22,599 --> 01:28:25,238 ...it proves that you're not a real puppy after all. 1583 01:28:25,479 --> 01:28:29,233 I know that whenever I've fed puppies... 1584 01:28:29,759 --> 01:28:31,351 ...they've licked my hands. 1585 01:28:31,519 --> 01:28:33,271 I not asking much. 1586 01:28:33,439 --> 01:28:36,476 But in memory of the bone marrow... 1587 01:28:37,039 --> 01:28:38,995 ..and the metre of cutlets... 1588 01:28:39,399 --> 01:28:41,708 ...I'm asking you to join the procession. 1589 01:28:41,879 --> 01:28:44,154 I know you'll be there. 1590 01:28:45,199 --> 01:28:46,268 There we are. 1591 01:28:57,919 --> 01:28:59,750 I'm sure she'll come! 1592 01:29:00,039 --> 01:29:01,518 In that case, we're saved! 1593 01:29:01,999 --> 01:29:03,751 What are the rest of us going to do now. 1594 01:29:03,919 --> 01:29:06,558 If you'll agree with me... when we take the gifts... 1595 01:29:06,719 --> 01:29:08,550 ...it would be nicer if we don't hang around. 1596 01:29:08,719 --> 01:29:09,913 I was thinking the same thing. 1597 01:29:10,079 --> 01:29:12,513 If she wants to thank us, she knows where to find us. 1598 01:29:12,679 --> 01:29:14,476 It's enough that she's seen us. 1599 01:29:16,639 --> 01:29:19,915 Gentlemen... I feel that our mission is accomplished... 1600 01:29:20,319 --> 01:29:23,755 ...and we should now make an orderly withdrawal. 1601 01:29:29,319 --> 01:29:31,833 I feel any further communication with the young lady... 1602 01:29:31,999 --> 01:29:35,355 ...should be taken care of by the schoolteacher. 1603 01:29:36,119 --> 01:29:38,474 Now it's the schoolteacher's part! 1604 01:29:39,079 --> 01:29:40,671 Heart hair! 1605 01:29:49,959 --> 01:29:51,358 Has my father been wrong? 1606 01:29:52,359 --> 01:29:54,998 Yes, I have to say... he made some mistakes. 1607 01:29:55,159 --> 01:29:57,627 The victims are always partly at fault. 1608 01:29:57,799 --> 01:30:02,111 He was wrong to have put himself into an environment where he didn't belong. 1609 01:30:02,359 --> 01:30:04,475 He was as much a real peasant as they were! 1610 01:30:04,639 --> 01:30:06,277 They didn't call him Jean de Florette... 1611 01:30:06,439 --> 01:30:09,511 ...because he'd never said that he was Florette's son. 1612 01:30:09,679 --> 01:30:12,955 If he'd sent his children to school in the village... 1613 01:30:13,119 --> 01:30:15,474 ...I've no doubt your school friends 1614 01:30:15,639 --> 01:30:18,676 ...would have revealed the location of the spring to you. 1615 01:30:18,839 --> 01:30:22,115 He should've come to play bowls in the village... 1616 01:30:22,319 --> 01:30:24,230 He'd have been on first-name terms with them. 1617 01:30:24,999 --> 01:30:27,308 If you only knew how much he would've wanted that. 1618 01:30:27,679 --> 01:30:28,475 You believe that? 1619 01:30:29,599 --> 01:30:32,557 Of course, he never said anything... 1620 01:30:33,279 --> 01:30:36,077 ...and I didn't want to talk about it in front of the others... 1621 01:30:36,239 --> 01:30:39,993 ...but whenever he heard footsteps on the path... 1622 01:30:40,279 --> 01:30:42,156 ...or the bell ringing on a mule... 1623 01:30:42,319 --> 01:30:44,674 ...he'd take a bottle and 2 glasses 1624 01:30:44,839 --> 01:30:46,636 out to the shade of the pergola. 1625 01:30:46,799 --> 01:30:51,156 Then he'd go and start digging in the middle of the field, in plain view... 1626 01:30:52,079 --> 01:30:58,473 ...and wait there for a call, a friendly word, a greeting. 1627 01:31:00,119 --> 01:31:03,191 But they'd just go on up without saying a word. 1628 01:31:03,959 --> 01:31:08,749 They'd become smaller and smaller as they moved away... 1629 01:31:09,479 --> 01:31:13,711 ...and the bottle would sit there on the table... ...still full of our friendship. 1630 01:31:14,279 --> 01:31:16,918 One day a hunting dog turned up at the farm. 1631 01:31:17,079 --> 01:31:19,547 It had lost its master, and it was panting with thirst. 1632 01:31:20,039 --> 01:31:21,870 So we gave it some of our water... 1633 01:31:22,039 --> 01:31:24,348 that we'd hauled over the hills. 1634 01:31:24,519 --> 01:31:26,987 Then my father tied it with a piece of string... 1635 01:31:27,159 --> 01:31:29,912 ..and we fed it better than we fed ourselves. 1636 01:31:30,599 --> 01:31:32,829 And we waited for the hunter... 1637 01:31:32,999 --> 01:31:36,514 ...that stranger who'd have to talk to us... 1638 01:31:36,679 --> 01:31:38,670 ..and at least thank us. 1639 01:31:39,759 --> 01:31:42,557 That night there was a repeated knocking on the door. 1640 01:31:42,719 --> 01:31:44,869 My father got up to open it. 1641 01:31:47,679 --> 01:31:49,874 It was the branch of a fig tree. 1642 01:31:51,119 --> 01:31:54,555 Next day, the hunter did turn up. 1643 01:31:54,799 --> 01:31:57,233 We saw him coming up the path. 1644 01:31:57,639 --> 01:31:59,072 He looked towards us... 1645 01:32:00,119 --> 01:32:01,632 ...and he whistled. 1646 01:32:02,199 --> 01:32:05,157 The dog broke free of its string... and ran off. 1647 01:32:06,759 --> 01:32:09,956 So, when they come being all friendly now... 1648 01:32:11,479 --> 01:32:14,915 ...I hold it against them even more, for not coming back then... 1649 01:32:15,239 --> 01:32:17,195 ...when those glasses were waiting on the table. 1650 01:32:18,999 --> 01:32:21,308 They were like that because of Ugolin. 1651 01:32:21,479 --> 01:32:24,198 They thought he was a friend of your father's... and he'd told them... 1652 01:32:24,359 --> 01:32:28,272 "Don't get to close to him, or he'll shoot at you." 1653 01:32:28,759 --> 01:32:30,192 That's awful. 1654 01:32:31,999 --> 01:32:35,309 The Good Lord certainly took His time, before he had him fall out of that tree. 1655 01:32:35,799 --> 01:32:37,152 If what the priest says is true... 1656 01:32:37,319 --> 01:32:40,356 ...it was The Devil who got him to climb that tree. 1657 01:32:43,279 --> 01:32:44,837 He hung himself. 1658 01:32:45,119 --> 01:32:48,111 He did!? Why? 1659 01:32:49,199 --> 01:32:52,748 Heredity...remorse...and love. 1660 01:32:53,439 --> 01:32:57,193 One of those dark and violent souls, driven by extremes. 1661 01:32:57,599 --> 01:33:00,750 He gave up his life to gain your forgiveness. 1662 01:33:02,719 --> 01:33:04,994 So much patience and so much hypocrisy... 1663 01:33:05,279 --> 01:33:07,076 ...and that's where it led him. 1664 01:33:07,479 --> 01:33:11,028 He did one good thing... and it's a crime in the eyes of God. 1665 01:33:11,759 --> 01:33:13,556 He inflicted the ultimate punishment on himself. 1666 01:33:13,799 --> 01:33:15,790 And the others are full of remorse. 1667 01:33:17,719 --> 01:33:20,187 If Jean de Florette was with us here... 1668 01:33:20,359 --> 01:33:22,873 ...wouldn't he be fetching his bottle? 1669 01:33:53,279 --> 01:33:56,070 If only we could persuade the water to start this morning... 1670 01:33:56,359 --> 01:33:58,475 ...the fountain would be flowing this afternoon. 1671 01:34:22,599 --> 01:34:24,715 Make sure you're in the front rank. 1672 01:34:25,759 --> 01:34:26,430 So what is it? 1673 01:34:26,599 --> 01:34:28,908 This procession should not take place! 1674 01:34:29,079 --> 01:34:30,148 Why? 1675 01:34:30,479 --> 01:34:31,992 Because I'm ashamed. 1676 01:34:32,159 --> 01:34:33,956 The water will return to the fountain in one hour. 1677 01:34:34,119 --> 01:34:36,474 Perhaps before... the water WILL come back. 1678 01:34:36,639 --> 01:34:39,028 It will come back if it's God's will. 1679 01:34:39,359 --> 01:34:42,749 Father...I'm the one who's blocked the spring. 1680 01:34:42,919 --> 01:34:44,318 I suspected it. 1681 01:34:44,919 --> 01:34:46,637 - I have to tell you why. - I know that already. 1682 01:34:46,799 --> 01:34:50,314 I learned everything when I arrived here. But I couldn't talk about it. 1683 01:34:50,479 --> 01:34:52,549 To get revenge...you cut off the water. 1684 01:34:52,719 --> 01:34:55,631 I don't want to know how... that's of no importance. 1685 01:34:55,799 --> 01:34:58,267 You tell me it's going to return? So much the better. 1686 01:34:58,439 --> 01:34:59,918 Let's go to the procession. 1687 01:35:00,119 --> 01:35:04,397 But the peasants are going to think it's a real miracle. 1688 01:35:04,999 --> 01:35:06,910 It will be a real miracle. 1689 01:35:07,519 --> 01:35:09,077 But it'll be ME who's getting it back! 1690 01:35:09,679 --> 01:35:13,467 Miracles aren't always what you think. 1691 01:35:13,839 --> 01:35:16,664 There ARE holy sites where The Lord 1692 01:35:16,664 --> 01:35:20,317 has performed spectacular miracles in front of crowds. 1693 01:35:20,479 --> 01:35:23,152 To confirm their faith, there are people who need... 1694 01:35:23,319 --> 01:35:25,958 ...that God removes some large tumor. 1695 01:35:26,119 --> 01:35:28,997 ...or brings a seemingly dying person back to life... 1696 01:35:29,159 --> 01:35:33,675 You could say that God rings his loudest bell for the deaf. 1697 01:35:33,839 --> 01:35:36,990 But the true miracle is invisible... 1698 01:35:37,279 --> 01:35:39,713 and every day. 1699 01:35:39,879 --> 01:35:41,676 Who allowed you to find this spring... 1700 01:35:41,839 --> 01:35:43,955 ...that so many men had sought for centuries? 1701 01:35:44,279 --> 01:35:46,474 That's the miracle...it's plain to see! 1702 01:35:46,639 --> 01:35:49,870 The Lord has given you a weapon of vengeance... 1703 01:35:50,039 --> 01:35:53,634 ...a secret and dramatic vengeance, that has shaken these peasant souls... 1704 01:35:53,799 --> 01:35:56,233 ...striking them through their greatest loves... 1705 01:35:56,399 --> 01:35:58,469 ...their soil...and their village. 1706 01:35:59,439 --> 01:36:02,556 They suffered... and they're the better for it. 1707 01:36:02,719 --> 01:36:05,472 But you were in great danger. 1708 01:36:05,639 --> 01:36:08,312 You were going to leave, having accomplished your revenge... 1709 01:36:08,479 --> 01:36:11,152 ...leaving ruins and desert behind. 1710 01:36:11,319 --> 01:36:14,117 The Devil must have thought he had you held in his claws. 1711 01:36:14,279 --> 01:36:18,557 But by a singular grace, one that you probably deserved... 1712 01:36:18,719 --> 01:36:20,630 ...God has ruled out your transgression... 1713 01:36:20,799 --> 01:36:23,871 ...and the glory and peace of forgiveness have been inspired in you. 1714 01:36:25,079 --> 01:36:28,958 The real miracle is in the souls that God has worked on. 1715 01:37:56,279 --> 01:37:57,598 A miracle! 1716 01:38:01,679 --> 01:38:06,355 Thank you, oh Lord... thank you great St Dominique! 1717 01:38:06,639 --> 01:38:08,516 Jonas, your pool is overflowing! 1718 01:38:11,759 --> 01:38:13,477 You animals! You savages! 1719 01:38:13,719 --> 01:38:15,038 You're bad Christians! 1720 01:38:15,399 --> 01:38:18,197 Pardon, St Dominique... I apologise for them. 1721 01:38:18,359 --> 01:38:20,634 They don't deserve your bounty. 1722 01:38:35,879 --> 01:38:38,234 Schoolteacher... It does me the honour... 1723 01:38:38,399 --> 01:38:42,950 ...of signing this contract at your place, and with your fountain pen. 1724 01:38:49,679 --> 01:38:50,475 Thank you. 1725 01:38:51,599 --> 01:38:53,157 You sign there. 1726 01:38:54,079 --> 01:38:56,798 That's 200,000... I've counted it. 1727 01:38:57,039 --> 01:39:00,714 Of course, if the carnations make over 400,000... 1728 01:39:00,879 --> 01:39:02,631 ...I'll give you your extra share. 1729 01:39:02,959 --> 01:39:06,474 But there is one thing which I would like very much... 1730 01:39:07,239 --> 01:39:08,513 This is to be a secret. 1731 01:39:08,679 --> 01:39:09,316 Why? 1732 01:39:09,719 --> 01:39:12,517 Because it's our business, and no one else's. 1733 01:39:12,759 --> 01:39:14,829 Nobody else knows I have this money... 1734 01:39:14,999 --> 01:39:16,751 ...including my son and my wife. 1735 01:39:16,959 --> 01:39:20,998 I always say I've got nothing... It saves me from boasting! 1736 01:39:21,239 --> 01:39:24,754 I'll say that you gave me the crop... 1737 01:39:24,919 --> 01:39:26,352 ...and that we have a business arrangement. 1738 01:39:26,519 --> 01:39:28,794 They'll all take it as they see fit. 1739 01:39:29,639 --> 01:39:31,391 Are you working tonight? 1740 01:39:31,999 --> 01:39:35,992 Every minute sees another plant dying. 1741 01:39:36,159 --> 01:39:39,231 I don't need much light to clear the channels. 1742 01:39:39,439 --> 01:39:40,633 I've got 2 lanterns. 1743 01:39:40,799 --> 01:39:45,395 And besides, it's Ugolin's second vigil evening. 1744 01:39:45,559 --> 01:39:50,952 The window will be lit... it'll save me a candle. 1745 01:39:51,319 --> 01:39:53,913 Goodbye...and mum's the word! 1746 01:39:54,159 --> 01:39:55,558 It's a promise. 1747 01:39:55,719 --> 01:39:56,834 And thank you! 1748 01:39:57,319 --> 01:39:59,833 You're the one who should be thanked... 1749 01:40:00,119 --> 01:40:02,189 ...It was your prayers that got the water flowing. 1750 01:40:03,039 --> 01:40:05,189 God be with you...both of you. 1751 01:40:08,479 --> 01:40:10,435 So these valuable notes are all mine? 1752 01:40:10,599 --> 01:40:11,475 Of course. 1753 01:40:12,159 --> 01:40:14,548 That good Christian doesn't do a bad deal. 1754 01:40:14,719 --> 01:40:17,028 He's already talked about doing it next year. 1755 01:40:23,279 --> 01:40:25,395 I've never seen anything like it! 1756 01:40:28,079 --> 01:40:30,309 Is that what people call a fortune? 1757 01:40:30,479 --> 01:40:34,108 It might not be for some people... but for a shepherdess from the hills... 1758 01:40:34,279 --> 01:40:35,951 ...of course it's a fortune. 1759 01:40:36,999 --> 01:40:37,988 Tell me... 1760 01:40:39,319 --> 01:40:43,153 How much would it cost not to have the dead thrown from the cemetery? 1761 01:40:44,159 --> 01:40:46,070 To make a tomb? 1762 01:40:46,279 --> 01:40:49,157 And to care for a sick person... 1763 01:40:49,319 --> 01:40:51,389 ...by the best doctor in the world? 1764 01:40:51,599 --> 01:40:52,509 How much would it cost? 1765 01:40:52,919 --> 01:40:54,830 Your mother probably needs no more than to live a normal life... 1766 01:40:54,999 --> 01:40:57,513 ..amongst other men and women... 1767 01:40:57,879 --> 01:40:59,551 ...and in a proper house. 1768 01:41:00,599 --> 01:41:02,749 In the meantime the two of them could well live here. 1769 01:41:02,919 --> 01:41:04,477 In the attic bedrooms... 1770 01:41:04,639 --> 01:41:08,552 They're not very big, but they're clean... and it would be better than a cave. 1771 01:41:08,719 --> 01:41:12,507 You're mother mightn't talk much, but as I talk for two... 1772 01:41:12,679 --> 01:41:15,910 ...that'll balance the conversation! 1773 01:41:17,079 --> 01:41:18,637 Where is she your mother...? Have you lost her? 1774 01:41:18,879 --> 01:41:20,392 She's at Ugolin's vigil. 1775 01:41:20,879 --> 01:41:23,712 That's no place for a woman... and certainly no place for her! 1776 01:41:23,879 --> 01:41:27,076 You should go and fetch her. Maurice, you go with her. 1777 01:41:27,239 --> 01:41:30,151 I've got dinner cooking... I can't come with you. 1778 01:41:30,319 --> 01:41:31,638 You do it. 1779 01:41:32,759 --> 01:41:34,795 Does she want us to come here? 1780 01:41:34,959 --> 01:41:36,597 That's what I was led to believe. 1781 01:41:36,759 --> 01:41:37,908 That's not possible. 1782 01:41:38,079 --> 01:41:38,875 Why? 1783 01:41:39,039 --> 01:41:40,870 You've done so much for me, that... 1784 01:41:41,039 --> 01:41:42,950 ...I've no right to accept anything more. 1785 01:41:43,119 --> 01:41:44,677 It'll only be for a few days. 1786 01:41:44,919 --> 01:41:46,318 After that, we'll see. 1787 01:41:46,599 --> 01:41:50,274 You know that gifts from the poor can never be refused. 1788 01:41:50,439 --> 01:41:51,588 Are you poor?! 1789 01:41:51,759 --> 01:41:54,796 I'm not living in poverty... but I'm not as rich as you. 1790 01:41:54,959 --> 01:41:56,631 You'll be able to live off your annuities. 1791 01:41:56,919 --> 01:41:59,387 I really don't think I'll be able to. 1792 01:41:59,559 --> 01:42:01,197 You'll soon see how easy it is. 1793 01:42:01,359 --> 01:42:03,111 Especially if you stay here. 1794 01:42:03,279 --> 01:42:07,192 You're not still thinking of moving to Aubagne, are you? 1795 01:42:08,359 --> 01:42:09,678 I don't know. 1796 01:42:10,359 --> 01:42:12,509 This whole thing's overwhelming me. 1797 01:42:12,679 --> 01:42:14,351 I can't decide about anything. 1798 01:42:14,519 --> 01:42:16,589 I can barely remember my name. 1799 01:42:16,759 --> 01:42:18,272 What's really funny is... 1800 01:42:18,439 --> 01:42:20,999 ...is that the Pichauris gypsy told me it would happen. 1801 01:42:21,159 --> 01:42:23,832 She was collecting plants in the hills... 1802 01:42:23,999 --> 01:42:25,910 I gave her directions, and to thank me... 1803 01:42:26,079 --> 01:42:28,309 ...she read the lines on my palm. 1804 01:42:28,479 --> 01:42:31,073 Those lines can tell you a lot. 1805 01:42:31,239 --> 01:42:33,469 She said to me... "St Jean one more time... 1806 01:42:33,639 --> 01:42:36,107 "and all your stars are dancing. 1807 01:42:36,279 --> 01:42:40,909 "I see a young man in your life. He commands and you obey... 1808 01:42:41,079 --> 01:42:43,149 "and he will arrange your affairs." 1809 01:42:44,839 --> 01:42:48,434 That made me laugh... I thought she meant a lover. 1810 01:42:51,999 --> 01:42:52,875 But then...it was you. 1811 01:42:53,319 --> 01:42:55,435 Yes, it was me. 1812 01:42:56,199 --> 01:42:59,555 Fantastic! I have a fantastic idea! 1813 01:42:59,799 --> 01:43:00,868 Not at the moment, thanks. 1814 01:43:01,119 --> 01:43:04,031 Not at the moment...but 15 minutes ago... 1815 01:43:04,359 --> 01:43:06,236 You know the old presbytery? 1816 01:43:06,599 --> 01:43:08,112 It belongs to the municipality. 1817 01:43:08,279 --> 01:43:08,995 So? 1818 01:43:09,159 --> 01:43:11,468 So I've rented it for 10 francs a year. 1819 01:43:11,639 --> 01:43:12,469 To whom? 1820 01:43:13,159 --> 01:43:14,751 To her and her mother. 1821 01:43:15,159 --> 01:43:15,830 To do what with? 1822 01:43:16,079 --> 01:43:17,956 To live there. 1823 01:43:18,359 --> 01:43:19,428 What do you say about that? 1824 01:43:19,679 --> 01:43:21,909 I'm very grateful. 1825 01:43:22,319 --> 01:43:23,957 Sounds a great idea! 1826 01:43:24,119 --> 01:43:27,794 It could be turned into a mansion with 5 or 6 umbrellas. 1827 01:43:28,039 --> 01:43:31,111 The roofing can be completely redone. 1828 01:43:31,279 --> 01:43:32,917 As she's loves setting traps... 1829 01:43:33,079 --> 01:43:35,309 ...she'll be able to feast on all the rats there. 1830 01:43:35,479 --> 01:43:37,913 The holes can be blocked up with bottle-bottoms 1831 01:43:38,079 --> 01:43:38,829 and cement. 1832 01:43:39,079 --> 01:43:41,912 What will be very convenient, is that in the morning... 1833 01:43:42,079 --> 01:43:44,991 ...you'll be able to pass the coffee pot under the bedroom door. 1834 01:43:45,239 --> 01:43:47,548 Why do you have to be so negative about it. 1835 01:43:47,719 --> 01:43:49,471 P�toffi's fixing the roof. 1836 01:43:49,639 --> 01:43:51,391 Elz�ar the fittings. 1837 01:43:51,559 --> 01:43:54,392 Pamphile is making some doors. 1838 01:43:55,959 --> 01:43:58,757 And I'm making... a fool of myself. 1839 01:43:58,919 --> 01:44:03,470 If I'd had a bit of education, you wouldn't treat me this way. 1840 01:44:03,999 --> 01:44:05,193 So... 1841 01:44:05,639 --> 01:44:07,914 So...too bad... 1842 01:44:08,079 --> 01:44:09,876 But we meant well...eh? 1843 01:44:10,839 --> 01:44:12,272 That's OK. 1844 01:44:13,399 --> 01:44:14,752 See you. 1845 01:44:15,279 --> 01:44:17,634 That reminds me that I have to take care... 1846 01:44:17,799 --> 01:44:19,437 ...that I have to find my mayoral sash. 1847 01:44:19,599 --> 01:44:21,874 I lent it to the children, last week... 1848 01:44:22,039 --> 01:44:23,358 ...they were playing at weddings... 1849 01:44:23,519 --> 01:44:25,510 ...and I don't know what they've done with it. 1850 01:44:26,959 --> 01:44:28,358 Now that I think about it... 1851 01:44:28,519 --> 01:44:30,714 ...I seem to remember seeing my mayor's sash... 1852 01:44:30,879 --> 01:44:33,439 ...on the perch in the henhouse. 1853 01:44:34,718 --> 01:44:35,915 Au revoir. 1854 01:44:37,719 --> 01:44:40,916 So we'll drop the presbytery idea? 1855 01:44:41,759 --> 01:44:45,308 I'll go and sort out about my sash. 1856 01:44:48,719 --> 01:44:51,677 The mayor's a nice guy... but rather weird. 1857 01:44:51,919 --> 01:44:56,117 Very weird, and not nearly as interesting as your gypsy. 1858 01:44:56,719 --> 01:44:57,754 Give me your hand. 1859 01:44:57,919 --> 01:44:59,591 Why...do you know how to read it? 1860 01:44:59,959 --> 01:45:01,711 Certainly I know how to. 1861 01:45:02,279 --> 01:45:05,589 And I only tell you the things that I'm completely sure about. 1862 01:45:05,759 --> 01:45:06,987 Take this one for example... 1863 01:45:07,399 --> 01:45:11,278 That shows misery...savagery...grief... 1864 01:45:11,439 --> 01:45:12,155 ...solitude. 1865 01:45:12,319 --> 01:45:14,992 - What about those little lines? - Of course...I'll tell you... 1866 01:45:15,279 --> 01:45:16,075 There's a star. 1867 01:45:16,319 --> 01:45:17,195 Whereabouts? 1868 01:45:17,359 --> 01:45:19,031 - Can't you see it? - Not really. 1869 01:45:19,199 --> 01:45:22,316 Call it a small sun... That's your fortune. 1870 01:45:22,639 --> 01:45:23,958 That has come. 1871 01:45:25,119 --> 01:45:26,632 Can you see other things? 1872 01:45:26,959 --> 01:45:28,915 Can't see any presbytery...no. 1873 01:45:29,079 --> 01:45:32,594 This hand shows no sign of a presbytery. 1874 01:45:32,839 --> 01:45:36,514 But something that is quite clear... and that is love. 1875 01:45:38,719 --> 01:45:42,712 Is it me loving someone... or someone loving me? 1876 01:45:43,119 --> 01:45:45,189 I don't know if YOU love someone... 1877 01:45:45,719 --> 01:45:47,596 ...but there's someone who loves YOU. 1878 01:45:47,759 --> 01:45:49,078 Who is it? 1879 01:45:49,679 --> 01:45:53,308 That's strange... He seems to be very young... 1880 01:45:53,479 --> 01:45:54,878 ...almost a child... 1881 01:45:55,039 --> 01:45:57,872 ...because he goes to school every day. 1882 01:45:58,119 --> 01:46:02,715 Yes...twice a day at the local school. 1883 01:46:04,199 --> 01:46:06,030 If it's not one of my pupils... 1884 01:46:06,559 --> 01:46:08,072 ...it can only be me. 1885 01:46:08,999 --> 01:46:11,115 Are you making fun of me? 1886 01:46:30,959 --> 01:46:33,519 Now I've forgotten where I left my goats. 1887 01:46:34,999 --> 01:46:38,628 What a fatal slip! A total catastrophe! 1888 01:46:38,799 --> 01:46:40,994 Where are the goats...so?! 1889 01:46:51,919 --> 01:46:53,557 We'll go and find them. 1890 01:46:54,239 --> 01:46:57,072 Just give me a minute to catch my breath! 1891 01:47:00,839 --> 01:47:03,399 You're not scared to go out at night with me? 1892 01:47:03,919 --> 01:47:07,594 I'd go out with you to the ends of the earth. 1893 01:47:08,399 --> 01:47:10,708 There's no need to do that... Since we're here... 1894 01:47:10,879 --> 01:47:12,949 ...it's easiest to stay here. 1895 01:47:14,239 --> 01:47:16,355 Come with me, Manon of the Spring... 1896 01:47:17,039 --> 01:47:19,553 There are a hundred thousand crickets singing in the grass... 1897 01:47:19,959 --> 01:47:22,757 ...with the grasshoppers out in the fennel... 1898 01:47:24,239 --> 01:47:27,948 ...and a cicada singing her dying aria. 1899 01:47:28,319 --> 01:47:29,195 Come. 1900 01:47:30,359 --> 01:47:32,236 We'll go call your lost goats 1901 01:47:32,399 --> 01:47:36,472 and go on up to "Rosemary" where by now, 1902 01:47:36,639 --> 01:47:38,914 poor Ugolin may have been pardoned by Jean de Florette. 1903 01:47:42,399 --> 01:47:44,230 There's no need to say anything... 1904 01:47:44,919 --> 01:47:47,194 ...but perhaps if we look up... 1905 01:47:47,519 --> 01:47:52,434 ...into the depths of the night sky... we'll read the message of our stars. 1906 01:48:15,373 --> 01:48:18,644 Subtitles by FatPlank for KG 155322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.