Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,960 --> 00:02:28,313
So...
2
00:02:28,480 --> 00:02:31,153
I've been to see the council...
3
00:02:31,320 --> 00:02:33,197
...on the question of our water.
4
00:02:33,360 --> 00:02:35,351
There's no question about it...
it's a disaster.
5
00:02:35,600 --> 00:02:39,991
Thanks to my own efforts,
through my sound leftwing policies...
6
00:02:40,160 --> 00:02:43,277
and because of my telephone...
we've been able to call for help...
7
00:02:43,760 --> 00:02:46,115
...Help from the Rural Engineer Service...
8
00:02:46,920 --> 00:02:48,239
...who sent us...
9
00:02:48,520 --> 00:02:51,751
The engineer Massicard,
who knows our part of the world...
10
00:02:51,920 --> 00:02:54,480
...even though he was originally
from Paris.
11
00:02:54,640 --> 00:02:56,278
But he's a fount of knowledge.
12
00:02:58,040 --> 00:02:59,632
Over to you, Pamphile.
13
00:03:00,800 --> 00:03:03,917
The engineer has closely examined
our situation.
14
00:03:04,400 --> 00:03:06,072
He's studied the terrain.
15
00:03:06,240 --> 00:03:07,912
And he's checked the maps.
16
00:03:08,400 --> 00:03:10,436
Most of all he's given it
a lot of thought.
17
00:03:10,600 --> 00:03:12,511
Yes...he's thought a lot...
I've seen him.
18
00:03:13,360 --> 00:03:17,717
And as is his job,
he'll explain everything to us...
19
00:03:18,320 --> 00:03:20,276
Philox�ne, give him the floor.
20
00:03:21,960 --> 00:03:24,918
We shall now hear
from the engineer...
21
00:03:25,880 --> 00:03:26,835
Rural Engineer!
22
00:03:27,000 --> 00:03:29,560
Yes, rural...
23
00:03:30,080 --> 00:03:31,149
I really did my best.
24
00:03:31,400 --> 00:03:32,833
Very good...bravo!
Get to the point.
25
00:03:33,000 --> 00:03:36,436
I'll read you the report which I've sent
to the Chief Engineer.
26
00:03:36,680 --> 00:03:38,318
He's worked all night.
27
00:03:38,560 --> 00:03:41,074
That's right...
Just read the report.
28
00:03:41,840 --> 00:03:44,115
- When will the water start flowing?
- Just wait!
29
00:03:45,880 --> 00:03:47,393
Go ahead, sir.
30
00:03:48,480 --> 00:03:50,710
The spring that feeds
Bastides Blanches...
31
00:03:50,880 --> 00:03:53,110
...at the heart of a semi-arid region...
32
00:03:53,280 --> 00:03:55,475
...comes out of a fissure
between two layers of limestone...
33
00:03:55,640 --> 00:03:57,119
...which belong, as does the entire region...
34
00:03:57,280 --> 00:03:58,793
...to the Upper Cretaceous period.
35
00:03:59,080 --> 00:04:01,150
The spring's origin is not diaclastic...
36
00:04:01,320 --> 00:04:03,629
...but a resurgence
of the Vauclusian type.
37
00:04:03,800 --> 00:04:05,119
Don't confuse us!
38
00:04:05,520 --> 00:04:08,193
There is no groundwater,
or capillary action...
39
00:04:08,400 --> 00:04:11,198
...as evidenced by an examination
of the upper strata.
40
00:04:11,480 --> 00:04:13,357
He's really brainy!
41
00:04:14,160 --> 00:04:17,232
The permeable layer is situated
between impermeable layers...
42
00:04:17,400 --> 00:04:18,594
...and flush with their edge.
43
00:04:18,760 --> 00:04:21,194
The water trickles over
the lower waterproof layer...
44
00:04:21,360 --> 00:04:23,749
...but contained by the higher
impermeable barrier.
45
00:04:23,920 --> 00:04:27,435
It pressurizes and forms
a confined aquifer.
46
00:04:27,600 --> 00:04:29,670
Confined...that's what it is!
47
00:04:29,840 --> 00:04:32,400
- The resurgence has been tapped.
- Trapped.
48
00:04:32,560 --> 00:04:34,073
No...tapped.
49
00:04:34,240 --> 00:04:35,673
As you wish.
50
00:04:35,840 --> 00:04:38,195
It was tapped 50 years ago...
51
00:04:38,360 --> 00:04:39,395
...but in a very primitive manner.
52
00:04:39,560 --> 00:04:42,791
They 've built an absurd holding pond
of just 10 cubic metres.
53
00:04:43,040 --> 00:04:45,235
It was only as big
as they had money for.
54
00:04:45,480 --> 00:04:47,266
...and only a cast-iron pipe...
55
00:04:47,266 --> 00:04:50,190
...takes the water to the village, by gravity.
56
00:04:50,360 --> 00:04:51,270
Talking of gravity...
57
00:04:51,520 --> 00:04:53,670
This doesn't sound good
for my tomatoes.
58
00:04:54,240 --> 00:04:55,355
And my carnations?
59
00:04:55,600 --> 00:04:57,158
Your carnations 'll drop dead.
60
00:04:57,400 --> 00:05:00,437
Wait now...wait...
He hasn't come here for nothing.
61
00:05:00,600 --> 00:05:04,070
From my somewhat cursory review,
it appears that the pipeline
62
00:05:04,320 --> 00:05:06,390
...is in perfect condition.
- I look after the pipes!
63
00:05:06,560 --> 00:05:07,470
Congratulations!
64
00:05:07,720 --> 00:05:10,951
In perfect condition...
but the resurgence seems dried up.
65
00:05:11,120 --> 00:05:13,315
This raises the key question...
66
00:05:13,480 --> 00:05:14,799
What is the origin of this water?
67
00:05:15,320 --> 00:05:16,514
Yes...that's it!
68
00:05:16,680 --> 00:05:19,148
The origin is Mr Ernest Colombe.
69
00:05:19,720 --> 00:05:22,632
You only say that because
you're a socialist red!
70
00:05:22,800 --> 00:05:25,473
The origin is Saint Colombe.
71
00:05:25,720 --> 00:05:27,233
The priest told us that.
72
00:05:27,400 --> 00:05:29,595
We know your priest sold out
to the Americans.
73
00:05:29,840 --> 00:05:31,637
Americans don't need to buy priests!
74
00:05:31,800 --> 00:05:35,110
They've plenty of their own..
Shut up!...Be quiet!
75
00:05:35,280 --> 00:05:37,271
Please continue.
76
00:05:37,960 --> 00:05:40,428
Fortunately we are in possession
of a very valuable document.
77
00:05:40,720 --> 00:05:41,516
Things are looking up!
78
00:05:41,680 --> 00:05:43,989
It's the report of the Chief Engineer...
79
00:05:44,160 --> 00:05:47,675
...which summarises experiments
done in this same region.
80
00:05:47,840 --> 00:05:48,795
That's lucky!
81
00:05:49,840 --> 00:05:51,353
He'll get our water back!
82
00:05:51,600 --> 00:05:55,195
Under our direction,
all the springs of Ste-Baume...
83
00:05:55,360 --> 00:05:58,477
...were dyed by means of
tetraoxyphtalophenone anhydride.
84
00:05:58,920 --> 00:05:59,557
Cheers!
85
00:06:00,600 --> 00:06:01,919
Better known as fluorescein.
86
00:06:02,200 --> 00:06:04,589
These experiments
allowed us to define...
87
00:06:04,760 --> 00:06:06,716
...the isochronomatic curve...
88
00:06:06,880 --> 00:06:09,713
..and which, completed by
the isohydrometric curve...
89
00:06:09,960 --> 00:06:12,235
...gives a perfect representation...
90
00:06:12,400 --> 00:06:13,355
...of the hydrological basin.
91
00:06:13,600 --> 00:06:15,033
That makes me so happy!
92
00:06:15,200 --> 00:06:16,519
Yes...we're happy about that...
93
00:06:17,200 --> 00:06:20,112
If he hadn't come,
who would 've told us all that?
94
00:06:20,360 --> 00:06:22,715
There are some who have no confidence
in the administration...
95
00:06:22,960 --> 00:06:24,518
...and who should learn from it.
96
00:06:24,680 --> 00:06:26,511
Just when will he get the water back?
97
00:06:27,760 --> 00:06:29,990
You be quiet!
Please go on, sir.
98
00:06:30,240 --> 00:06:32,708
I'm sorry to have to use
technical terms.
99
00:06:32,880 --> 00:06:34,552
Not at all...on the contrary.
100
00:06:34,720 --> 00:06:35,869
Go on...
101
00:06:36,960 --> 00:06:39,315
However, it is undisputed
that the Bastides Blanches spring...
102
00:06:39,480 --> 00:06:41,675
...did not show the fluoresce�ne colouring.
103
00:06:41,840 --> 00:06:44,673
So it does not appear
on these valuable graphs.
104
00:06:45,120 --> 00:06:46,838
It seems impossible to integrate it
105
00:06:47,000 --> 00:06:48,991
...into the geology of the Huveaune mountains
or their tributaries.
106
00:06:49,240 --> 00:06:51,231
So what do YOU think?
You look after the fountain.
107
00:06:51,400 --> 00:06:54,198
I'm enjoying it...
But i don't understand a word.
108
00:06:54,440 --> 00:06:56,271
If you don't understand,
you should go back to school.
109
00:06:57,280 --> 00:06:59,579
So I suppose YOU understand it all?!
110
00:06:59,579 --> 00:07:02,836
I know that every trade
has its own way of talking.
111
00:07:03,080 --> 00:07:05,799
If he has to talk like that,
it doesn't show consideration for us.
112
00:07:06,040 --> 00:07:08,998
I don't want to say that about him...
113
00:07:09,160 --> 00:07:10,275
...but I don't understand much.
114
00:07:10,520 --> 00:07:13,398
I don't either...
But this is the Rural Engineer!
115
00:07:13,560 --> 00:07:16,632
What he says is rural...
so you have to have confidence.
116
00:07:17,240 --> 00:07:18,912
I'll put it more simply.
117
00:07:19,080 --> 00:07:21,275
We're looking where
this water comes from.
118
00:07:21,640 --> 00:07:25,792
And what we've found...
is where it does NOT come from!
119
00:07:26,840 --> 00:07:29,513
It now remains to see
where it DOES come from.
120
00:07:29,800 --> 00:07:31,677
That's what he's going to tell us.
121
00:07:32,360 --> 00:07:35,670
De to the lack of moisture retention
in the soil of the region...
122
00:07:35,840 --> 00:07:37,956
...to a degree approaching zero...
123
00:07:38,120 --> 00:07:42,352
...the source is not local.
Our conclusion therefore must be...
124
00:07:42,520 --> 00:07:46,069
Since it's not close...it must be distant.
125
00:07:46,440 --> 00:07:49,750
- You can understand that!?
- Yes...that's clear.
126
00:07:50,440 --> 00:07:52,749
- That couldn't be clearer.
- On the other hand...
127
00:07:52,920 --> 00:07:55,559
...as the resurgence is surrounded
by parallel chains...
128
00:07:55,720 --> 00:07:59,633
...of dolomites of the Jurassic range,
it has to cross them at some point...
129
00:07:59,800 --> 00:08:03,315
...by a siphon system.
Do you know what that is?
130
00:08:05,320 --> 00:08:06,912
No...not THAT...
131
00:08:09,120 --> 00:08:12,476
Like when you suck it up with air
though a rubber hose.
132
00:08:12,640 --> 00:08:13,755
It's the same thing.
133
00:08:14,560 --> 00:08:16,790
Our conclusion is clear.
134
00:08:16,960 --> 00:08:20,236
This is a siphon-type spring
of unknown origin.
135
00:08:20,400 --> 00:08:21,310
Unknown?!
136
00:08:21,840 --> 00:08:23,717
Unknown to me.
If you know more...
137
00:08:23,960 --> 00:08:26,520
- ...tell us all.
- But what about MY spring?
138
00:08:27,240 --> 00:08:28,531
It's just a tributary
of the one to the village...
139
00:08:28,531 --> 00:08:30,669
...so it will suffer the same fate.
140
00:08:30,840 --> 00:08:32,558
But am I going to get my water tonight?
141
00:08:32,720 --> 00:08:34,073
Or even tomorrow?
142
00:08:34,320 --> 00:08:35,639
Don't burden US with your affairs.
143
00:08:35,880 --> 00:08:37,393
Just let him finish
what he has to say.
144
00:08:37,640 --> 00:08:39,119
Please go on, sir.
145
00:08:39,360 --> 00:08:41,430
So we're talking about a syphoning spring system...
146
00:08:41,600 --> 00:08:44,797
and the consistency of its flow,
which never varied before...
147
00:08:44,960 --> 00:08:47,769
...seems to prove that it was fed
by an underground lake.
148
00:08:47,769 --> 00:08:49,043
An underground lake.
149
00:08:49,043 --> 00:08:51,143
These who resist progress
are not always right.
150
00:08:51,143 --> 00:08:54,468
They resist it, but are always happy
to profit by it.
151
00:08:54,720 --> 00:08:58,349
If progress gets me my water back,
I'm all for it.
152
00:08:58,520 --> 00:09:00,033
As soon as my spring starts flowing...
153
00:09:00,200 --> 00:09:02,953
...here's 1,000 francs for progress.
154
00:09:04,280 --> 00:09:05,076
Just wait for what follows.
155
00:09:05,680 --> 00:09:06,908
What follows, will be more bullshit.
156
00:09:07,080 --> 00:09:10,834
We can offer two explanations
for the water's sudden disappearance.
157
00:09:11,000 --> 00:09:12,718
Two explanations...two!
158
00:09:13,200 --> 00:09:16,317
As a result of drought,
the level of the lake
159
00:09:16,560 --> 00:09:20,473
may have dropped below the primary siphon...
160
00:09:20,920 --> 00:09:23,878
...where, it is hoped, when the water rises
161
00:09:24,040 --> 00:09:25,996
...the siphon will be reactivated.
162
00:09:27,640 --> 00:09:29,039
It should be pointed out, however...
163
00:09:29,200 --> 00:09:31,236
..that if this IS the case...
164
00:09:31,400 --> 00:09:33,391
the rise required could take a long time.
165
00:09:33,560 --> 00:09:36,597
The spring at Gratte-Cigale
near Avignon, for example...
166
00:09:36,760 --> 00:09:38,671
...flows for 7 years...
then stops for 7 years.
167
00:09:38,840 --> 00:09:40,114
7 years?!
Is that what he said?!
168
00:09:40,280 --> 00:09:42,669
That's at Gratte-Cigale, up north!
169
00:09:42,920 --> 00:09:45,115
But it still could be the same thing here.
170
00:09:45,360 --> 00:09:47,749
No...it won't be the same thing...
171
00:09:47,920 --> 00:09:50,229
Since it's benn running 50 years...
172
00:09:50,400 --> 00:09:53,039
...it may take 50 years
for it to come back.
173
00:09:54,520 --> 00:09:58,433
I'm sorry, sir...but surely
that can't be possible?!
174
00:09:58,600 --> 00:10:00,636
The municipal council
won't accept it.
175
00:10:00,960 --> 00:10:03,110
I know that all this
is a load of bullshit.
176
00:10:03,440 --> 00:10:05,795
You said there were two explanations...
What was the second one?
177
00:10:05,960 --> 00:10:06,597
The second explanation.
178
00:10:07,040 --> 00:10:08,473
Listen carefully...
179
00:10:09,209 --> 00:10:10,675
It is possible...
180
00:10:11,040 --> 00:10:13,076
...as a result of a landslide...
181
00:10:13,240 --> 00:10:15,276
...the siphon was drained.
182
00:10:16,240 --> 00:10:19,312
It would then be the case
that it will never restart.
183
00:10:19,480 --> 00:10:22,313
That's what you get
from government officials!
184
00:10:23,080 --> 00:10:25,389
We asked you to come,
because we didn't have any water.
185
00:10:25,560 --> 00:10:28,472
You've made your study,
considered it, and racked your brains...
186
00:10:28,640 --> 00:10:30,710
...and now you say...
"You don't have water anymore."
187
00:10:30,880 --> 00:10:33,075
I can't tell you got something
that you haven't got.
188
00:10:33,920 --> 00:10:36,798
It's very sad, what he says...
but that's the way it is.
189
00:10:36,960 --> 00:10:40,077
Don't forget that I've brought you
some valuable information.
190
00:10:40,520 --> 00:10:43,051
All YOU knew was
that the water's no longer flowing.
191
00:10:43,051 --> 00:10:44,236
I've gilded the lily, perhaps.
192
00:10:44,400 --> 00:10:47,153
I can tell you that not only
do you not have water...
193
00:10:47,320 --> 00:10:49,914
...but you risk never having it again.
194
00:10:50,080 --> 00:10:50,751
No water, ever?!?
195
00:10:51,040 --> 00:10:52,917
That's just not possible.
196
00:10:53,160 --> 00:10:56,038
What can you do to help us?
197
00:10:56,200 --> 00:10:59,909
Sympathise with you, and forward my report
to the Chief Engineer.
198
00:11:00,600 --> 00:11:02,272
- What will HE do?
- He'll be sorry for you.
199
00:11:02,520 --> 00:11:04,351
The top guys DO have feelings.
200
00:11:04,520 --> 00:11:07,796
- But you're an engineer!
- But I'm not a fountain.
201
00:11:08,040 --> 00:11:10,315
What's going to become of us?
202
00:11:11,200 --> 00:11:14,590
I can bring you water
for drinking and cooking.
203
00:11:14,760 --> 00:11:16,193
What's the population?
204
00:11:16,440 --> 00:11:17,589
162.
205
00:11:18,040 --> 00:11:20,952
At 20 litres per head per day...
206
00:11:21,480 --> 00:11:25,917
That's about 3,500 litres per day.
That's possible.
207
00:11:26,720 --> 00:11:27,789
What about the animals?
208
00:11:28,400 --> 00:11:32,279
- That's right...there are animals.
- 21 mules, 9 horses, 14 donkeys...
209
00:11:32,440 --> 00:11:34,954
4 cows, 110 sheep and goats.
210
00:11:35,200 --> 00:11:36,599
And at least 60 pigs.
211
00:11:36,760 --> 00:11:37,909
- I've got 4.
- Me, 2.
212
00:11:38,160 --> 00:11:39,639
And my son-in-law has 11.
213
00:11:39,880 --> 00:11:42,348
- I've got 3.
- There's my 6 and Zachari's 4...
214
00:11:42,520 --> 00:11:43,714
...that's 30 already.
215
00:11:43,960 --> 00:11:46,520
As each family has at least 1 pig...
216
00:11:46,920 --> 00:11:48,478
...that makes 100 pigs.
217
00:11:49,120 --> 00:11:51,680
With the 8-ton truck
which will come up each day...
218
00:11:51,840 --> 00:11:55,071
...you'll get 20 litres per person
and 50 per animal.
219
00:11:55,280 --> 00:11:55,917
Is that enough?
220
00:11:56,520 --> 00:11:58,511
Enough?
What about our crops?
221
00:11:58,800 --> 00:11:59,676
What crops?
222
00:11:59,840 --> 00:12:01,558
I've got 3 hectares of tomatoes.
223
00:12:01,880 --> 00:12:03,472
Carnations...my carnations!
224
00:12:03,800 --> 00:12:05,233
And my 5,000 artichoke plants?
225
00:12:05,480 --> 00:12:09,234
And Cabridan, he has at least
30,000 strawberry plants.
226
00:12:09,400 --> 00:12:11,118
- And my peppers?
- My peas?
227
00:12:11,280 --> 00:12:13,999
You have chosen well, haven't you!?
Why not rice?!
228
00:12:14,160 --> 00:12:15,115
How can all that be watered?
229
00:12:15,960 --> 00:12:18,713
This year's harvest needs to be saved.
At least MINE does!
230
00:12:19,120 --> 00:12:19,597
Why?
231
00:12:20,360 --> 00:12:23,670
Because it's a new crop.
It's a demonstration.
232
00:12:23,840 --> 00:12:27,150
If I make a success, everybody will do it,
and that can make the village rich.
233
00:12:27,320 --> 00:12:30,357
if I don't succeed...
Then the carnations...the flowers...
234
00:12:30,520 --> 00:12:33,421
You can't let them die!
Sir...they have to be saved!
235
00:12:33,421 --> 00:12:34,870
What with?
236
00:12:35,320 --> 00:12:38,118
With your trucks...
can't you send more?
237
00:12:38,560 --> 00:12:42,872
Off the cuff, I'd estimate your crops
would need 300 cubic meters a day...
238
00:12:43,040 --> 00:12:44,268
That's 30 10-ton trucks.
239
00:12:45,000 --> 00:12:47,195
The closest loading point is 41 km away.
240
00:12:47,440 --> 00:12:50,193
One truck costs 250 francs per km to run.
Work it out.
241
00:12:50,440 --> 00:12:54,991
They go to the trouble of sending an engineer
to tell US to work it out!
242
00:12:55,160 --> 00:12:56,479
That's government for you.
243
00:12:56,720 --> 00:13:01,236
No one is going to spend 20 million
to save 5 or 6 million worth of crops.
244
00:13:01,960 --> 00:13:03,712
If an agricultural engineer had
that sort of cash at his disposal...
245
00:13:03,880 --> 00:13:06,519
...he'd rather build a new village
in a more civilised part of the world.
246
00:13:06,840 --> 00:13:10,230
But in the meantime...
what's to become of this one?
247
00:13:10,640 --> 00:13:12,710
As I see it...
you have no choice but to move.
248
00:13:12,960 --> 00:13:16,236
Why change farm if there is
more water in the country?
249
00:13:16,880 --> 00:13:18,677
Not only change farm...
change country.
250
00:13:19,720 --> 00:13:22,154
I knew this would finish badly!
251
00:13:22,560 --> 00:13:23,993
You're all a bunch of idiots!
252
00:13:24,160 --> 00:13:27,470
He's just a liar...
and I'm enjoying it all!
253
00:13:29,080 --> 00:13:31,548
Who on earth elected this senile twit
to the council?
254
00:13:31,800 --> 00:13:32,835
His whole family.
255
00:13:33,000 --> 00:13:34,479
While he's here,
he's not annoying THEM.
256
00:13:34,720 --> 00:13:36,312
Honest government!
257
00:13:36,560 --> 00:13:37,788
Yes it is honest...
258
00:13:38,240 --> 00:13:40,595
...even if it annoys you.
259
00:13:42,040 --> 00:13:45,191
I shall do my best to organise water
for you and your pigs...
260
00:13:45,360 --> 00:13:48,113
...but I'm neither a wizard
nor a water diviner.
261
00:13:48,280 --> 00:13:50,919
I can't water your vegetables
on my own.
262
00:13:51,080 --> 00:13:53,310
Saying that, I shall take my leave.
263
00:13:53,480 --> 00:13:55,357
I need to go and organise
your water tanker.
264
00:13:57,880 --> 00:13:59,472
This is a village of morons!
265
00:13:59,640 --> 00:14:01,198
Crackpot!
266
00:14:05,280 --> 00:14:08,033
- Excuse me, Father...
- Hello, Cabridan.
267
00:14:08,200 --> 00:14:10,873
- I'd like to have a word with you.
- Gladly.
268
00:14:11,120 --> 00:14:13,839
- YOU need ME for something?
- Yes, I need you.
269
00:14:14,280 --> 00:14:18,558
- But mostly the Good Lord.
- We always need Him, Cabridan.
270
00:14:18,800 --> 00:14:21,678
- We're nothing without Him.
- I'm well aware.
271
00:14:21,920 --> 00:14:25,071
I've come to see if you can ask Him
to start the water flowing again.
272
00:14:25,320 --> 00:14:29,154
- I've already been speaking to Him
from the depths of my heart.
273
00:14:29,400 --> 00:14:30,594
Do you think it might work?
274
00:14:31,880 --> 00:14:34,235
The Good Lord is not there
at our beck and call.
275
00:14:34,600 --> 00:14:38,479
But sincere prayer can get great things.
276
00:14:39,360 --> 00:14:43,751
The issue of water is so great
that I'll devote my next sermon to it.
277
00:14:43,920 --> 00:14:45,319
I hope that He'll hear us.
278
00:14:45,480 --> 00:14:48,472
I'm not presuming
that He'd change His plans for us...
279
00:14:49,280 --> 00:14:51,191
If He doesn't restore the water
right away...
280
00:14:51,360 --> 00:14:53,954
If that's what He wants...
well too bad for us.
281
00:14:55,360 --> 00:14:57,828
Maybe He could just send us
a little rain?!
282
00:14:58,080 --> 00:15:02,756
Say...tomorrow during the sermon...
as a nice surprise?!
283
00:15:03,600 --> 00:15:07,275
After a bit of rain, my strawberries
would hang on for a week.
284
00:15:07,640 --> 00:15:10,438
I've got a whole field
of autumn strawberries.
285
00:15:10,880 --> 00:15:12,996
They're a tricky crop,
but they pay well.
286
00:15:13,160 --> 00:15:16,277
Stupidly, I haven't watered them
for 5 days.
287
00:15:17,000 --> 00:15:18,592
I couldn't know
what might happen.
288
00:15:19,200 --> 00:15:22,749
So...just a little rain tomorrow...
Not too much to ask?
289
00:15:23,680 --> 00:15:25,796
Or He could increase the dew a lot.
290
00:15:25,960 --> 00:15:28,838
A good lot of dew
is as good as a bit of rain.
291
00:15:29,200 --> 00:15:30,076
So you can talk to Him?
292
00:15:30,880 --> 00:15:33,348
Certainly...
I'll bring it up this evening.
293
00:15:33,920 --> 00:15:36,442
But when you make YOUR prayer...
294
00:15:36,442 --> 00:15:39,518
...you must be sincere.
295
00:15:39,760 --> 00:15:42,752
Well, I've noticed that he doesn't seem
to take much notice of me.
296
00:15:43,320 --> 00:15:46,153
And then, there are things it's best
one doesn't say oneself.
297
00:15:46,320 --> 00:15:48,072
It would be better coming from you.
298
00:15:48,240 --> 00:15:51,118
For example, you could let it slip...
299
00:15:51,280 --> 00:15:53,191
...that I come to church every Sunday...
300
00:15:53,360 --> 00:15:55,749
...with my wife and 2 kids...
301
00:15:56,160 --> 00:15:59,152
...tell him that I always
give 20 francs at mass.
302
00:15:59,320 --> 00:16:02,949
...and my wife and the kids,
10 francs each.
303
00:16:03,600 --> 00:16:05,750
So if you add it all up, for Sunday...
304
00:16:05,920 --> 00:16:09,071
...it comes to 50 francs a week.
305
00:16:09,920 --> 00:16:13,515
So, if we're ruined, it's going to cost Him
200 francs a month!
306
00:16:13,960 --> 00:16:16,349
If he says it's not a question of money,
for Him...
307
00:16:16,520 --> 00:16:19,876
...He should understand
that He doesn't give that impression...
308
00:16:20,120 --> 00:16:22,315
...if it's not repaid with kindness.
309
00:16:22,480 --> 00:16:25,790
Things are looking bad...
Things are looking very bad!
310
00:16:26,920 --> 00:16:28,717
I'm head of the council because I'm mayor...
311
00:16:28,880 --> 00:16:31,519
...and I'm mayor
because I have the telephone.
312
00:16:32,000 --> 00:16:34,560
I have to pay every quarter...
313
00:16:34,720 --> 00:16:37,154
1,352 francs, plus stamp.
314
00:16:37,480 --> 00:16:39,072
The money isn't for me.
315
00:16:39,240 --> 00:16:41,629
So tell me what it's for.
316
00:16:41,800 --> 00:16:44,360
- It's your water subscription.
- So, where's the water?
317
00:16:44,520 --> 00:16:48,718
Be reasonable. It was explained to you
that it was an accident...
318
00:16:48,880 --> 00:16:50,393
Maybe a landslide.
319
00:16:50,560 --> 00:16:53,074
I don't want my cow and pasture water
taken from me...
320
00:16:53,240 --> 00:16:56,312
...and my eggplants.
I've paid for my water...I want my water.
321
00:16:56,680 --> 00:16:58,875
The tanker's here in 5 hours.
You'll get your share.
322
00:16:59,280 --> 00:17:02,317
I was told to bring jugs.
What can I do with so little?
323
00:17:02,480 --> 00:17:03,754
Will that be enough for my pasture?
324
00:17:04,000 --> 00:17:06,639
If someone had said to me...
"We are thieves...
325
00:17:06,800 --> 00:17:09,519
"we're taking over the water supply
and it will cost you plenty."
326
00:17:09,680 --> 00:17:13,958
Then I'd not have had my pasture,
but now I have 5 cows on it.
327
00:17:14,120 --> 00:17:15,872
I've paid for the water...
I want my water.
328
00:17:16,120 --> 00:17:18,111
You'll get 150 litres for your cows.
329
00:17:18,280 --> 00:17:19,633
The tanker will take it
over to your place.
330
00:17:19,880 --> 00:17:20,915
What about my eggplants?
331
00:17:21,080 --> 00:17:24,152
They were coming along nicely
but they're already looking thirsty.
332
00:17:24,320 --> 00:17:25,753
They're green now...
and that's how they'll stay.
333
00:17:25,920 --> 00:17:28,195
And my pasture?
It's green now but it'll soon be yellow!
334
00:17:28,360 --> 00:17:32,035
This just can't ever happen...
It's here in writing...
335
00:17:32,200 --> 00:17:34,714
I've bought water from the spring...
not from a water-tanker.
336
00:17:34,880 --> 00:17:37,838
The water in the tanker
most likely comes from a spring.
337
00:17:38,000 --> 00:17:38,989
Not mine!
338
00:17:39,160 --> 00:17:40,723
We're all just as upset
as you are!
339
00:17:40,723 --> 00:17:42,315
It's a case of absolute necessity
takes precedence.
340
00:17:42,560 --> 00:17:44,835
I have absolute necessities...
that need my water!
341
00:17:45,080 --> 00:17:47,913
Can't you take into account
about the landslide?
342
00:17:48,160 --> 00:17:51,118
I don't take anything into account...
especially that.
343
00:17:51,280 --> 00:17:53,157
I've paid for my water...
I want my water.
344
00:17:53,320 --> 00:17:55,880
The spring isn't flowing...
where do you want us to get it from?!
345
00:17:56,040 --> 00:17:59,396
Get it from wherever you like!
And it's none of your business.
346
00:17:59,560 --> 00:18:02,870
You might be on the council...
but I didn't vote for you.
347
00:18:03,040 --> 00:18:04,712
You just keep out of this...
348
00:18:04,880 --> 00:18:07,678
...or you'll get your face bashed in!
349
00:18:08,360 --> 00:18:09,475
Where do you think you are?!
350
00:18:09,640 --> 00:18:12,234
In a house of water-thieves.
I want my water!
351
00:18:13,440 --> 00:18:16,671
This is just the beginning...
Next time...
352
00:18:16,840 --> 00:18:17,875
You're really getting on our nerves!
353
00:18:18,040 --> 00:18:19,598
Understand?
354
00:18:19,760 --> 00:18:21,591
- Are you talking to me?
- Yes...to you!
355
00:18:27,280 --> 00:18:29,350
I'll whack him one!
356
00:18:41,320 --> 00:18:44,949
Next time I'll burn the place down!
357
00:18:52,360 --> 00:18:54,669
There you are fountain-keeper...
There you are, water-thief!
358
00:18:54,840 --> 00:18:56,432
What the hell
are you talking about?!
359
00:18:56,600 --> 00:18:58,431
I've done what I can,
and I've given what I have.
360
00:18:58,600 --> 00:19:00,750
I'm warning you...
I want my water by tonight...
361
00:19:00,920 --> 00:19:02,956
...or you'll get a thrashing
like I gave the mayor!
362
00:19:03,200 --> 00:19:06,078
You gave the mayor a thrashing?!
You wouldn't know how!
363
00:19:06,240 --> 00:19:07,832
You can get one too!
364
00:19:25,200 --> 00:19:28,715
I've never seen so much effort
for so little return!
365
00:19:31,840 --> 00:19:33,671
So...any signs?
366
00:19:33,840 --> 00:19:36,479
Got a jarful dribble out,
full of tadpoles.
367
00:19:36,640 --> 00:19:39,632
The pipes into the ponds are blowing air.
368
00:19:42,480 --> 00:19:45,950
Take a break, eh...
Come home and have something to eat.
369
00:19:46,120 --> 00:19:49,476
Thinking about my carnations
give me a stomach ache.
370
00:19:51,120 --> 00:19:54,192
Pick up some wine from Philox�ne...
I need a drink!
371
00:19:54,360 --> 00:19:55,349
Come on!
372
00:20:01,760 --> 00:20:02,954
- P�tugue!
- What?
373
00:20:03,120 --> 00:20:05,236
Come and see what's
in the tank.
374
00:20:06,560 --> 00:20:10,109
- A toad...a big one.
- He's dead.
375
00:20:10,840 --> 00:20:13,877
So what does it matter...?
It's no one we know!
376
00:20:14,400 --> 00:20:18,188
It smells bad, and I was going
to use the water for soup.
377
00:20:18,640 --> 00:20:19,629
Definitely no.
378
00:20:19,800 --> 00:20:21,916
- Why not?
- The tanker 'll be here tomorrow.
379
00:20:22,160 --> 00:20:24,355
Perhaps we need
to get used to it.
380
00:20:24,520 --> 00:20:28,513
It might give it a flavour,
but boiling should fix it, right?
381
00:20:28,840 --> 00:20:31,229
For sure...if it's well-boiled.
382
00:20:31,400 --> 00:20:32,992
The thing is not to tell anyone.
383
00:20:35,000 --> 00:20:36,513
You shouldn't have let me see it.
384
00:20:42,000 --> 00:20:43,911
I'm sorry, but I must get home.
385
00:20:44,200 --> 00:20:45,838
Are you going down
to the bottom of Passe-Temps?
386
00:20:46,000 --> 00:20:47,194
Yes, I have to.
387
00:20:47,760 --> 00:20:49,079
I'll come back for mass...
388
00:20:49,240 --> 00:20:51,390
They say the priest
is going to talk about the water.
389
00:20:51,560 --> 00:20:54,711
- That interests you?
- More than anything.
390
00:21:06,360 --> 00:21:07,315
Mother of God...
391
00:21:07,880 --> 00:21:09,632
Mother of God...
give me back my water!
392
00:21:10,400 --> 00:21:11,753
Mother of God...have pity on me!
393
00:21:12,560 --> 00:21:15,358
I may be a sinner,
but the flowers are innocent!
394
00:21:15,880 --> 00:21:17,552
Mother of God...look after them!
395
00:21:18,120 --> 00:21:19,599
And I did go to confession.
396
00:21:19,840 --> 00:21:23,116
And I shall willingly atone for my sins.
397
00:21:24,000 --> 00:21:26,389
Unless I have the carnations,
she won't want me!
398
00:21:27,120 --> 00:21:28,439
Mother of God!...
Mother of God!...
399
00:21:28,600 --> 00:21:30,875
You don't want me to die
like my father.
400
00:21:31,760 --> 00:21:33,432
Have pity!
401
00:21:58,240 --> 00:21:59,673
My children...I really am happy...
402
00:22:00,880 --> 00:22:03,189
...really happy to see
all of you here...
403
00:22:03,840 --> 00:22:06,912
...All coming together
in your dear little church.
404
00:22:07,520 --> 00:22:09,351
The whole parish is here.
405
00:22:09,960 --> 00:22:13,060
I even see a small group,
who are very intelligent...
406
00:22:13,060 --> 00:22:16,194
...TOO much so perhaps...
407
00:22:16,040 --> 00:22:18,634
...who usually spend their time,
when others are at mass...
408
00:22:18,800 --> 00:22:20,631
...outside a caf�.
409
00:22:21,080 --> 00:22:24,834
I don't name the caf�,
as there only IS one...
410
00:22:25,080 --> 00:22:28,152
...and I don't name the people...
411
00:22:28,400 --> 00:22:30,630
...as everyone knows who they are.
412
00:22:30,960 --> 00:22:34,077
The only reason they're not filled with doubt...
413
00:22:34,320 --> 00:22:38,632
...is that their lack of empathy
enables them to laugh at us.
414
00:22:39,760 --> 00:22:43,275
They've come here today...
and they are welcome.
415
00:22:44,800 --> 00:22:47,553
I shall even show them how today's mass
416
00:22:47,720 --> 00:22:49,950
will be directed to their attention.
417
00:22:51,080 --> 00:22:53,548
I'm very happy to see
so many of you...
418
00:22:53,720 --> 00:22:56,632
...but on the other hand
I'm deeply sorry, even furious...
419
00:22:56,800 --> 00:22:58,313
...and I'm going to tell you why.
420
00:22:59,680 --> 00:23:02,956
When I was young, my father
was a peasant, just like you...
421
00:23:03,120 --> 00:23:05,680
...in a hamlet near Sisteron.
422
00:23:06,280 --> 00:23:09,078
We had a cousin named Adolphin...
423
00:23:09,320 --> 00:23:12,198
...who lived in another village
not far from ours.
424
00:23:12,480 --> 00:23:14,869
However, he never came to visit us.
425
00:23:15,200 --> 00:23:17,111
Not for birthdays, not for christenings...
426
00:23:17,280 --> 00:23:18,713
...not even for funerals.
427
00:23:19,480 --> 00:23:23,314
But occasionally, about once a year...
428
00:23:23,920 --> 00:23:26,388
I'd hear my father say...
429
00:23:26,560 --> 00:23:31,156
"Here's 'Adolphin coming our way...
He must need something."
430
00:23:32,840 --> 00:23:36,196
There'd be Adolphin coming up the path
in his Sunday best.
431
00:23:36,440 --> 00:23:39,512
He'd give us his compliments and regards...
432
00:23:39,680 --> 00:23:43,434
He'd talk about the family
till it brought tears to your eyes.
433
00:23:44,160 --> 00:23:47,550
Then, just as he was leaving,
after giving us all a hug...
434
00:23:48,360 --> 00:23:52,069
he'd say... "By the way, Bernard,
you wouldn't have a plough to spare, would you?"
435
00:23:52,240 --> 00:23:54,435
"I broke mine
on an olive-tree stump."
436
00:23:54,600 --> 00:23:58,434
Or a bundle of stakes
for his vine transplants...
437
00:23:58,960 --> 00:24:01,030
...as my father made a renowned wine.
438
00:24:01,520 --> 00:24:05,229
Or his horse had colic...
and he wanted to borrow a mule.
439
00:24:05,560 --> 00:24:07,915
My father never refused him anything...
440
00:24:08,560 --> 00:24:10,437
...but I often heard him say...
441
00:24:10,920 --> 00:24:14,230
"Adolphin is not a nice person".
442
00:24:15,520 --> 00:24:19,399
What you're doing to God
is what Adolphin did.
443
00:24:19,840 --> 00:24:23,276
He never sees you
till you turn up all weepy-eyed...
444
00:24:23,440 --> 00:24:26,955
...your hands clasped tightly,
in faith and repentance.
445
00:24:27,400 --> 00:24:28,992
Listen, you Adolphinistas...!
446
00:24:29,160 --> 00:24:31,958
Don't think that the Good Lord
is as naive as my father!...
447
00:24:32,120 --> 00:24:35,556
..and that he is not aware of
the depths your spite can sink to.
448
00:24:35,720 --> 00:24:37,358
The Good Lord knows very well...
449
00:24:37,520 --> 00:24:42,116
...that very few of you came
to offer him sincere repentance...
450
00:24:42,280 --> 00:24:44,794
...or to pray for the repose
of their dead...
451
00:24:45,040 --> 00:24:48,237
...or to take one step towards
their eternal salvation.
452
00:24:48,400 --> 00:24:51,676
He know you are here
because the spring is not flowing.
453
00:24:52,600 --> 00:24:54,795
Some are worried about their gardens...
454
00:24:55,040 --> 00:24:57,952
..others for their pasture...
others for their pigs...
455
00:24:58,320 --> 00:25:02,552
...others worried if they'll have water
for their Pernod.
456
00:25:03,480 --> 00:25:07,314
These prayers which you presume
He will listen to...
457
00:25:07,480 --> 00:25:09,914
...are not worth a hill of beans!
458
00:25:10,400 --> 00:25:12,277
Those prayers for tomatoes...
459
00:25:12,840 --> 00:25:15,229
...those hallelujahs for artichokes...
460
00:25:15,440 --> 00:25:17,510
...and the hosannas for melons...
461
00:25:18,240 --> 00:25:20,834
These are all the prayers
of an Adolphine...
462
00:25:21,200 --> 00:25:23,270
...and have no more chance
of getting up to heaven...
463
00:25:23,440 --> 00:25:25,874
...than a plucked turkey.
464
00:25:26,920 --> 00:25:28,638
Now...about the spring...
465
00:25:28,800 --> 00:25:30,916
I have to speak to you seriously.
466
00:25:32,000 --> 00:25:36,596
Since yesterday, I've thought of nothing else...
and I constantly ask myself the question.
467
00:25:37,800 --> 00:25:43,511
This water has been so pure, so abundant,
and so consistent, up to now...
468
00:25:44,400 --> 00:25:48,154
...Why has it dried up?
And at the moment we needed it most!
469
00:25:49,280 --> 00:25:52,670
At the mayor's request,
over the telephone...
470
00:25:52,840 --> 00:25:55,400
...which once again
has done wonders...
471
00:25:56,320 --> 00:25:59,278
...the government has sent us
a young engineer...
472
00:25:59,840 --> 00:26:03,469
...who is undoubtably
extremely knowledgeable.
473
00:26:04,480 --> 00:26:10,396
Our village council was convened,
and thanks to my spies...
474
00:26:10,720 --> 00:26:13,109
I have a very good idea
of what was said.
475
00:26:14,560 --> 00:26:18,838
This technical expert began
by befogging everyone...
476
00:26:19,000 --> 00:26:20,831
...with words a mile long.
477
00:26:22,160 --> 00:26:23,991
Then, using all his science...
478
00:26:24,680 --> 00:26:27,672
...he said that perhaps
the water might come back...
479
00:26:28,680 --> 00:26:31,069
...or perhaps it might not come back.
480
00:26:31,840 --> 00:26:34,434
His advice was to load our furniture
on a cart...
481
00:26:34,600 --> 00:26:36,431
...and to find somewhere else to live.
482
00:26:37,040 --> 00:26:38,155
That was all.
483
00:26:39,680 --> 00:26:42,592
Leave the houses
where you were born...
484
00:26:43,280 --> 00:26:47,239
...leave the fields in which your fathers
have invested so much courage...
485
00:26:47,480 --> 00:26:50,950
...and so much patience.
Leave this little church...
486
00:26:51,120 --> 00:26:54,271
...where you first came
in your godfather's arms...
487
00:26:54,720 --> 00:26:57,359
...and where you will all return
for your funeral service.
488
00:26:57,520 --> 00:26:58,350
All of you.
489
00:26:58,560 --> 00:27:02,348
There, on two trestles...
before the altar...All of you!
490
00:27:03,120 --> 00:27:05,395
Because at the time of appearing
before the Supreme Judge...
491
00:27:05,560 --> 00:27:07,630
...you are more like Adolphin
than ever.
492
00:27:10,240 --> 00:27:11,832
And our little cemetery...
493
00:27:12,560 --> 00:27:14,949
...where you have more friends
than you do in the village...
494
00:27:15,520 --> 00:27:19,433
...where one day you will be sleeping
in the arms of Our Lord...
495
00:27:19,720 --> 00:27:22,792
...to the sound of the cicadas
sucking their clear sap...
496
00:27:23,040 --> 00:27:26,476
...out of the apricot trees
bent across the wall...yes...
497
00:27:27,520 --> 00:27:29,112
...They are all the things
he suggests you leave...
498
00:27:29,280 --> 00:27:33,353
...because his pathetic science
is incapable of saving us.
499
00:27:33,520 --> 00:27:35,909
I don't believe this fount of knowledge...
500
00:27:36,080 --> 00:27:37,718
...because I don't trust engineers.
501
00:27:37,880 --> 00:27:41,555
The dig a lot of holes...
but they never plant anything.
502
00:27:42,240 --> 00:27:45,312
This one has spoken of clay layers...
503
00:27:45,480 --> 00:27:49,439
...syphons that stop working,
trucks that cost the earth...etc, etc.
504
00:27:50,360 --> 00:27:54,478
He spoke of material things...
that's all he knows about!
505
00:27:55,000 --> 00:27:57,036
He knows of nothing else.
506
00:27:58,400 --> 00:28:01,437
But I wanted to see your misfortune
507
00:28:01,600 --> 00:28:03,989
from a much higher point of view.
508
00:28:04,240 --> 00:28:07,118
For it seems to me,
that to explain it...
509
00:28:07,600 --> 00:28:09,670
..and to have that water
given back to us...
510
00:28:09,840 --> 00:28:12,354
...it requires us to look much further
than at visible things.
511
00:28:12,520 --> 00:28:14,476
For in this world
created by The Almighty...
512
00:28:14,640 --> 00:28:16,870
...everything makes sense
and everything has a purpose.
513
00:28:17,520 --> 00:28:20,034
Not a cicada sings
without God's permission.
514
00:28:21,520 --> 00:28:25,559
So we must understand that when
when we try to find a reason...
515
00:28:26,200 --> 00:28:30,352
...it's because God let it happen...
and maybe willed it to happen.
516
00:28:32,680 --> 00:28:36,309
I have read, in a profane work,
a Greek tragedy...
517
00:28:36,880 --> 00:28:41,271
...the story of the city of Thebes,
struck by a ravenous plague...
518
00:28:41,440 --> 00:28:44,432
...because their king
had committed a crime...
519
00:28:45,320 --> 00:28:50,758
...and I put the question to you...
Do we have a criminal amongst us?
520
00:28:51,400 --> 00:28:53,277
That's not impossible.
521
00:28:54,040 --> 00:28:55,792
The greatest crimes
aren't always those
522
00:28:55,960 --> 00:28:56,995
one reads about
in the newspapers.
523
00:28:57,160 --> 00:29:00,038
There are those that are hidden
the laws of mankind...
524
00:29:00,600 --> 00:29:04,912
...but God knows about everything.
525
00:29:05,840 --> 00:29:11,198
So I address myself to this unknown criminal,
if he should exist...
526
00:29:11,360 --> 00:29:12,395
I want to say to him...
527
00:29:12,800 --> 00:29:16,952
Brother, there is no misdeed
that cannot be forgiven...
528
00:29:17,120 --> 00:29:19,680
There is no crime
that cannot be redeemed.
529
00:29:19,840 --> 00:29:22,229
Sincere repentance erases everything.
530
00:29:22,480 --> 00:29:26,234
Whatever your misdeed may be
however great your crime...
531
00:29:26,400 --> 00:29:31,235
...try to make good.
Repent, and you will be saved...
532
00:29:31,880 --> 00:29:33,836
...and our spring will flow again
as before.
533
00:29:34,240 --> 00:29:38,199
Now I'd like to talk about things
that I've come to realise.
534
00:29:39,400 --> 00:29:44,633
It would seem to me that a just god,
a Christian god, this God of ours...
535
00:29:45,560 --> 00:29:48,836
...would not want to punish many
for the crime of just one person.
536
00:29:50,200 --> 00:29:53,237
Therefore, if we don't just have ONE
serious criminal...
537
00:29:54,160 --> 00:29:56,833
...we must be harbouring a number of them.
538
00:29:57,000 --> 00:29:58,752
I'm not talking about murderers...
539
00:29:59,640 --> 00:30:02,359
I mean serious sinners...
540
00:30:02,520 --> 00:30:06,798
...who, either together or separately,
have committed evil deeds.
541
00:30:07,520 --> 00:30:12,036
I ask you all
to examine your consciences...
542
00:30:12,880 --> 00:30:14,996
..not just while you're sitting
on the edge of your bed...
543
00:30:15,160 --> 00:30:17,799
...pulling your shoes on...
But on your knees!
544
00:30:18,120 --> 00:30:19,678
It's the best way for reflection.
545
00:30:20,280 --> 00:30:22,157
You ask yourself...
546
00:30:22,840 --> 00:30:24,353
"Have I sinned?"
547
00:30:24,560 --> 00:30:28,235
"Where? When? How? Why?"
548
00:30:29,480 --> 00:30:32,313
You look closely, very closely...
549
00:30:32,920 --> 00:30:34,558
...through clear spectacles...
550
00:30:35,000 --> 00:30:37,560
...like a grandmother looking for lice
on a toddler.
551
00:30:38,120 --> 00:30:40,475
And when you have finished
this review...
552
00:30:40,640 --> 00:30:43,074
...you'll address your repentance
to God...
553
00:30:43,920 --> 00:30:45,478
...by coming to confession.
554
00:30:46,920 --> 00:30:48,319
For those who may be ashamed
to come forward...
555
00:30:49,360 --> 00:30:52,955
...having a deep shame which paralyses
their good intentions...
556
00:30:53,640 --> 00:30:55,676
...they have only to walk
past the sacristy...
557
00:30:56,080 --> 00:30:58,719
...or through the garden,
with a package under their arm...
558
00:30:58,880 --> 00:31:01,394
...as if they had only come
to deliver me a dozen eggs.
559
00:31:01,560 --> 00:31:02,310
By the way...
560
00:31:02,480 --> 00:31:05,631
...if you do have some eggs,
I'm out of them at the moment.
561
00:31:05,800 --> 00:31:06,949
Or come in carrying a tool...
562
00:31:07,120 --> 00:31:09,156
..as if you were coming
to fix something at my place.
563
00:31:09,320 --> 00:31:10,548
There's a blockage...
564
00:31:10,720 --> 00:31:14,076
Mariette broke a washer
which I've still to fix.
565
00:31:14,880 --> 00:31:17,519
I'll take your confession
with no solemnity at all.
566
00:31:18,400 --> 00:31:19,515
A good confession
567
00:31:19,680 --> 00:31:21,796
may well start
with a class of white wine.
568
00:31:22,000 --> 00:31:25,788
All that matters, my brothers,
is sincerity and repentance.
569
00:31:25,960 --> 00:31:28,110
Any faults must be faced head on!
570
00:31:28,440 --> 00:31:33,230
We must ask God for forgiveness...
and He likes nothing better than to forgive.
571
00:31:34,880 --> 00:31:37,952
As I've been speaking, something's occurred to me
572
00:31:38,200 --> 00:31:39,838
...and I may need to change
to what I've said.
573
00:31:40,000 --> 00:31:44,835
Maybe there aren't any
serious criminals amongst us...
574
00:31:45,000 --> 00:31:48,356
...no people who have really
done something bad.
575
00:31:50,440 --> 00:31:53,591
But are there many people
who've done GOOD deeds?
576
00:31:57,480 --> 00:31:59,357
That may be the crux of the matter!
577
00:32:00,120 --> 00:32:03,749
My dear brothers...
you are not brothers!
578
00:32:04,080 --> 00:32:06,275
I've see you work, laugh,
enjoy yourselves...
579
00:32:06,440 --> 00:32:10,035
But I have never seen one of you
digging for the pleasure...
580
00:32:10,200 --> 00:32:12,839
...in the neglected vineyard
of a widow or orphan.
581
00:32:14,200 --> 00:32:16,111
On the contrary,
when I came here...
582
00:32:16,280 --> 00:32:18,714
...I heard of that unfortunate story
of Bastide Fendue...
583
00:32:18,880 --> 00:32:20,472
...that I want to remind you of today.
584
00:32:21,080 --> 00:32:24,629
One day a real estate agent
came to the village...
585
00:32:24,920 --> 00:32:28,595
...of course, he was from the city,
and he was worse than the engineers.
586
00:32:30,040 --> 00:32:33,589
He'd bought a ruin
called Bastide Fendue...
587
00:32:34,280 --> 00:32:35,872
...because there were holes
in the walls...
588
00:32:36,040 --> 00:32:37,553
...as big as your arm.
589
00:32:38,120 --> 00:32:39,473
It was a wonder it
was still standing.
590
00:32:39,720 --> 00:32:44,714
He fixed the roof
and filled the cracks with plaster...
591
00:32:45,520 --> 00:32:47,954
...and nicely rendered over the top.
592
00:32:48,320 --> 00:32:51,995
A retiree from the city
paid a high price for it...
593
00:32:52,760 --> 00:32:55,513
...and called it Villa Monplaisir.
594
00:32:56,360 --> 00:32:59,955
At first, when I came here,
I wasn't aware of it.
595
00:33:00,480 --> 00:33:04,189
Finally, I wondered why,
when Monplaisir was mentioned...
596
00:33:04,360 --> 00:33:07,033
...everyone laughed,
especially the building workers.
597
00:33:08,200 --> 00:33:11,351
One day, the retiree,
who had delusions of grandeur...
598
00:33:11,600 --> 00:33:14,034
...decided he wanted to be able
to take a bath.
599
00:33:14,880 --> 00:33:17,348
He bought an electric pump
for the tank...
600
00:33:17,520 --> 00:33:19,158
..pipes, a bathtub...
601
00:33:19,640 --> 00:33:22,791
...and he wanted to install
a water tank in the attic.
602
00:33:22,960 --> 00:33:26,714
The builders have gone there,
laughing more than ever.
603
00:33:26,880 --> 00:33:31,237
The installed the 2,000 litre
cement water tank.
604
00:33:31,720 --> 00:33:34,632
Then they told to the retiree
that it had to dry...
605
00:33:34,800 --> 00:33:38,793
...and advised him not to fill it
before 4 the following afternoon.
606
00:33:39,640 --> 00:33:44,236
Next day I saw the whole village
heading down the road...
607
00:33:44,400 --> 00:33:48,029
...and were looking at the villa
as though they were at the circus.
608
00:33:48,720 --> 00:33:51,280
The retiree had already
got the pump going...
609
00:33:51,600 --> 00:33:55,229
He was sitting at the window,
smoking his pipe...
610
00:33:55,400 --> 00:33:57,118
...with a look as if he wondered
what all these people were expecting of him.
611
00:33:58,160 --> 00:33:59,513
He never found out.
612
00:34:00,360 --> 00:34:04,273
Because just as I was arriving at 4.30...
613
00:34:04,600 --> 00:34:07,319
...his villa collapsed on his head.
614
00:34:08,200 --> 00:34:09,952
We buried him next day.
615
00:34:10,320 --> 00:34:13,915
It seems the builders
were largely to blame.
616
00:34:14,240 --> 00:34:16,276
One of them made the stupid remark...
617
00:34:16,440 --> 00:34:19,000
"He said to make a water tank
so we made a water tank."
618
00:34:19,160 --> 00:34:21,799
"If we'd told him it might have
brought the house down...
619
00:34:21,960 --> 00:34:25,430
"...he may not have believed us
and got someone else to do the job."
620
00:34:26,200 --> 00:34:27,918
So there...for a pittance...
621
00:34:28,080 --> 00:34:32,119
...they've caused the death of a good man.
But they aren't the only ones.
622
00:34:32,400 --> 00:34:33,515
There are others.
623
00:34:33,960 --> 00:34:37,430
All those who knew
and who said nothing.
624
00:34:38,240 --> 00:34:43,633
And who laughed at that retiree,
as he smoked his last pipe.
625
00:34:44,160 --> 00:34:45,798
My friends...
626
00:34:46,200 --> 00:34:49,715
...when I see you so indifferent
to other people's misfortunes...
627
00:34:49,880 --> 00:34:53,793
...I am tempted to write to the bishop
and request a transfer.
628
00:34:53,960 --> 00:34:57,316
You people don't need a priest...
you need a missionary.
629
00:34:57,480 --> 00:35:01,109
Because to earn God's love,
it's not enough just to avoid doing evil.
630
00:35:01,280 --> 00:35:05,796
Virtue isn't about being silent...
shutting your eyes...remaining still.
631
00:35:05,960 --> 00:35:07,439
Virtue is about positive action.
632
00:35:07,720 --> 00:35:09,039
It's about doing good.
633
00:35:09,920 --> 00:35:11,990
Opportunities may not arise
very often.
634
00:35:12,560 --> 00:35:15,791
That's why, when an opportunity
DOES arise...
635
00:35:15,960 --> 00:35:18,997
...the right situation
is put under your nose...
636
00:35:19,160 --> 00:35:21,196
...this is The Good Lord
offering it to you!
637
00:35:21,360 --> 00:35:23,316
The one who doesn't jump
onto the running-board...
638
00:35:23,480 --> 00:35:25,675
...and who stands back
with his hands in his pockets...
639
00:35:25,840 --> 00:35:28,229
...is the silly fool
who misses the train.
640
00:35:28,480 --> 00:35:32,155
And I regret to have to tell you,
that you all fit very much into that category.
641
00:35:32,960 --> 00:35:37,775
Perhaps it is this lack of fraternity,
generosity and charity...
642
00:35:37,775 --> 00:35:39,720
...that has cost you so dearly today.
643
00:35:40,400 --> 00:35:44,359
But we can't just leave it at that.
We have to do something about it.
644
00:35:45,560 --> 00:35:48,518
So I'm proposing that tomorrow
we have a procession.
645
00:35:48,920 --> 00:35:51,743
It will be a great opportunity
to regain the friendship of our patron saint...
646
00:35:51,743 --> 00:35:53,082
...the renowned St Dominic...
647
00:35:53,082 --> 00:35:56,951
...who must be deeply offended
by our conduct.
648
00:35:57,800 --> 00:35:59,199
Because on the day
of the fountain festival...
649
00:35:59,360 --> 00:36:02,318
...I felt that the council
should have invited him.
650
00:36:02,880 --> 00:36:06,077
I only suggest that, because I'm not sure
he attaches great importance
651
00:36:06,240 --> 00:36:09,312
...to an oversight by a local council.
652
00:36:09,480 --> 00:36:13,598
Tomorrow we shall carry him
solemnly out of his chapel...
653
00:36:14,280 --> 00:36:17,158
...and we shall parade him
through our misfortune...
654
00:36:17,320 --> 00:36:20,710
...across our thirsty, dusty fields.
655
00:36:21,720 --> 00:36:24,553
I hope that the sight of those dying crops...
656
00:36:24,720 --> 00:36:28,952
...a sight so wrenching to our hearts...
will have the same effect on him...
657
00:36:29,120 --> 00:36:32,669
..and that he will intercede in our favour,
as he has always done...
658
00:36:32,840 --> 00:36:34,273
...with The Lord.
659
00:36:34,800 --> 00:36:38,141
And I tell you, that given the magnitude
of the disaster..
660
00:36:38,141 --> 00:36:43,088
...the priest at Accates says
that he would come to our procession
661
00:36:43,088 --> 00:36:48,625
...to help with his prayers...
and his beautiful baritone voice.
662
00:36:49,560 --> 00:36:54,031
So we shall all go,
under the banners of the parish...
663
00:36:54,600 --> 00:36:57,194
...across our fields
that are dying of thirst.
664
00:36:58,200 --> 00:36:59,758
When you are in the procession...
665
00:36:59,920 --> 00:37:03,071
...you will only hear the distant bell...
666
00:37:03,520 --> 00:37:06,080
...the song of the cicadas,
and the tramp of your steps.
667
00:37:06,880 --> 00:37:09,678
Then humbly and sincerely...
668
00:37:10,080 --> 00:37:13,868
...you will raise your souls to God,
for it is not the banners
669
00:37:14,040 --> 00:37:17,271
...which give power to the procession...
It is all those pure souls.
670
00:37:17,840 --> 00:37:21,150
And there is still something
even more precious than a pure soul...
671
00:37:22,040 --> 00:37:23,996
...and that is a soul
which has been MADE pure.
672
00:37:25,120 --> 00:37:26,872
If some among you...
673
00:37:27,520 --> 00:37:29,590
...it would be too much
to expect all of you...
674
00:37:29,760 --> 00:37:31,478
...but if some of you...
675
00:37:31,640 --> 00:37:33,870
...took the resolution
to redeem their sins...
676
00:37:34,040 --> 00:37:36,838
...if they took that solemn engagement
upon themselves...
677
00:37:37,000 --> 00:37:39,150
...to perform at least one good dead...
678
00:37:39,920 --> 00:37:42,195
...or to make good an evil deed
they have committed...
679
00:37:43,480 --> 00:37:48,190
I am sure that the Great Fountain-Keeper in heaven,
who cut off your water...
680
00:37:48,760 --> 00:37:51,911
...awaits only your repentance
to restore it.
681
00:37:52,520 --> 00:37:54,906
In the name of the Father, the Son
and the Holy Ghost...
682
00:37:54,906 --> 00:37:55,995
so may it be.
683
00:38:15,960 --> 00:38:17,518
The tanker has arrived.
684
00:38:34,280 --> 00:38:36,191
What did you think of it?
685
00:38:36,520 --> 00:38:38,670
- Of what?
- The sermon.
686
00:38:39,800 --> 00:38:43,190
The priest speaks well,
but it won't change anything.
687
00:38:43,840 --> 00:38:45,717
Are you telling me
the water won't come back?
688
00:38:46,400 --> 00:38:49,597
I mean that to confess...
to regret the harm you've done...
689
00:38:49,760 --> 00:38:52,069
...that may fix your relations with God...
690
00:38:52,240 --> 00:38:54,834
...but it does nothing for those
whom you have harmed.
691
00:38:56,080 --> 00:38:57,752
It's still strange.
692
00:38:58,320 --> 00:38:59,070
What is?
693
00:38:59,920 --> 00:39:03,879
You said that the village
could be hit by a disaster.
694
00:39:04,280 --> 00:39:05,872
The disaster's happened.
695
00:39:07,160 --> 00:39:09,390
You know I'm a bit of a witch!
696
00:39:10,040 --> 00:39:11,553
I'll end up believing it.
697
00:39:13,440 --> 00:39:16,034
Are you still determined
to leave here?
698
00:39:16,200 --> 00:39:19,078
Yes...especially
if there's no more water.
699
00:39:19,240 --> 00:39:21,913
The little spring stopped
at the same time as the others.
700
00:39:22,240 --> 00:39:23,912
But I had a small supply.
701
00:39:24,840 --> 00:39:29,277
We were without it so long,
we learned how to cope.
702
00:39:29,880 --> 00:39:32,633
We'll have some more in 2 days.
703
00:39:33,160 --> 00:39:35,833
Baptistine's brother will be coming
with 2 mule-loads.
704
00:39:36,680 --> 00:39:38,875
That will give us enough
to manage with.
705
00:39:39,600 --> 00:39:40,953
Before you leave...
706
00:39:41,640 --> 00:39:44,518
...you really must come and see me
at my place.
707
00:39:45,680 --> 00:39:46,999
To do what?
708
00:39:47,880 --> 00:39:50,235
Firstly...my mother wants to meet you.
709
00:39:50,480 --> 00:39:52,277
That's hardly worth the trouble.
710
00:39:52,440 --> 00:39:55,910
And then...I really want to have
a serious talk with you.
711
00:39:56,240 --> 00:39:59,915
Having saved you from the police,
you can't refuse me that.
712
00:40:00,760 --> 00:40:04,275
If that'll make you happy, I'll come...
When?
713
00:40:05,080 --> 00:40:06,798
This afternoon...around 4.
714
00:40:07,640 --> 00:40:08,991
Fine.
715
00:40:16,840 --> 00:40:18,831
- Isn't the water back?
- Don't be silly!
716
00:40:19,000 --> 00:40:21,753
- It won't be back anytime soon.
-Some folk are talking about leaving.
717
00:40:21,920 --> 00:40:24,559
Speaking of which...
Clarissa's son left this morning.
718
00:40:24,720 --> 00:40:26,358
He hopes to find a job in town.
719
00:40:26,520 --> 00:40:28,636
He's been waiting for an excuse
for a long time.
720
00:40:28,800 --> 00:40:31,360
A lot of people would like
to leave country life.
721
00:40:31,520 --> 00:40:33,556
So here's an excuse..that's fine.
722
00:40:33,720 --> 00:40:36,553
Constantine and Jeannette
say that if there's no water...
723
00:40:36,720 --> 00:40:37,789
...there's no future.
724
00:40:37,960 --> 00:40:39,757
They don't want to eat chickpeas
for the rest of their lives.
725
00:40:39,920 --> 00:40:41,558
What's wrong with chickpeas?
726
00:40:41,720 --> 00:40:45,315
- I love them...I'm crazy about them.
- You're crazy about them on Fridays...
727
00:40:45,480 --> 00:40:46,799
...with slices of fresh onion...
728
00:40:46,960 --> 00:40:49,269
But what if there's no onions,
and you get them every day?!
729
00:40:49,440 --> 00:40:50,793
That's what's staring us
in the face.
730
00:40:50,960 --> 00:40:53,155
All the young ones 'll leave...
...it'll be just old folk left.
731
00:40:53,320 --> 00:40:55,515
- Old folk are interesting.
- You think so?
732
00:40:55,680 --> 00:40:59,434
They don't eat meat because of their teeth,
and because they're too mean.
733
00:40:59,600 --> 00:41:01,272
So what do old people buy?
734
00:41:01,440 --> 00:41:02,714
A lot of old people are loaded.
735
00:41:02,880 --> 00:41:04,598
And when they're gone?
736
00:41:04,880 --> 00:41:08,668
I'll start with a factory in Aubagne.
A good worker can always get a job.
737
00:41:08,840 --> 00:41:12,116
I don't want to move to town.
I don't want to leave here.
738
00:41:12,280 --> 00:41:14,077
Don't cry, Fatso!
739
00:41:14,480 --> 00:41:16,516
Can't you men kill that Ugolin?
740
00:41:16,760 --> 00:41:19,479
- You've thought it, too?!
- Pamphile!
741
00:41:19,960 --> 00:41:21,712
The schoolteacher wants to see us,
at his place.
742
00:41:21,920 --> 00:41:24,514
He had me take 5 bottles
to his garden.
743
00:41:24,720 --> 00:41:26,358
He'd like you to find Ugolin.
744
00:41:26,560 --> 00:41:27,310
OK.
745
00:41:27,640 --> 00:41:28,914
He wants you, too.
746
00:41:29,160 --> 00:41:29,717
Why?
747
00:41:30,080 --> 00:41:31,638
It's to hold a "council of war".
748
00:41:31,800 --> 00:41:32,550
That's what he called it.
749
00:41:32,800 --> 00:41:35,633
Off you go...I do trust that teacher.
750
00:41:35,800 --> 00:41:38,030
I'm sure he can make that girl
do what he wants.
751
00:41:38,200 --> 00:41:40,077
It may be amusing for him...
but us...
752
00:41:40,240 --> 00:41:41,114
...what do WE get out of it?
753
00:41:41,114 --> 00:41:42,202
What did you mean by that?
754
00:41:42,202 --> 00:41:45,749
It seems to me, that if she wants to...
she can make the water come back.
755
00:41:57,760 --> 00:41:59,079
Take a seat, gentlemen.
756
00:41:59,240 --> 00:42:01,674
I think we're all here.
757
00:42:04,680 --> 00:42:07,353
I'll tell you why I've asked you
to come here.
758
00:42:08,320 --> 00:42:10,117
It's so we can discuss, together,
759
00:42:10,280 --> 00:42:12,475
the dire situation
that you find yourselves in.
760
00:42:12,640 --> 00:42:13,993
Each and every one of you.
761
00:42:14,560 --> 00:42:16,198
A situation that threatens to result...
762
00:42:16,360 --> 00:42:18,237
...sooner or later..
763
00:42:18,600 --> 00:42:21,160
...in the village being totally abandoned.
764
00:42:21,560 --> 00:42:25,599
But maybe the...procession...
765
00:42:25,760 --> 00:42:27,079
Do you believe in the procession?
766
00:42:27,320 --> 00:42:29,788
I'd rather a procession of water-tankers.
767
00:42:30,000 --> 00:42:33,117
But I must admit
that this morning's sermon...
768
00:42:33,280 --> 00:42:34,713
...had a profound impression on me.
769
00:42:34,960 --> 00:42:37,872
So you do believe in God, after all!
770
00:42:38,160 --> 00:42:41,038
I can't say that I believe,
in the sense that you mean it.
771
00:42:41,200 --> 00:42:44,078
I don't go along with an old guy
with a white beard...
772
00:42:44,240 --> 00:42:48,552
...who sits on the edge of a cloud
and watches what we do.
773
00:42:48,720 --> 00:42:50,199
No, I do NOT believe in that.
774
00:42:50,440 --> 00:42:54,433
Well, I DO believe that...
and I'm sure about it.
775
00:42:55,800 --> 00:42:58,997
I'm sure about it too...
So is the butcher...aren't you?
776
00:42:59,160 --> 00:43:02,152
No, Cabridan.
I can't say I truly believe.
777
00:43:02,320 --> 00:43:04,675
But i won't say it too loudly
in case it provokes Him.
778
00:43:04,840 --> 00:43:06,592
- Who?
- The Good Lord.
779
00:43:06,840 --> 00:43:10,276
- But you don't believe!
- It doesn't hurt to play it safe.
780
00:43:10,560 --> 00:43:13,091
And it certainly doesn't hurt
to believe...
781
00:43:13,091 --> 00:43:16,024
...that an evil deed
is always punished.
782
00:43:18,160 --> 00:43:21,296
But that's not on earth...
it's in heaven.
783
00:43:21,296 --> 00:43:24,757
I wouldn't claim to know
what goes on in heaven.
784
00:43:24,920 --> 00:43:27,912
I simply maintain, that down here,
when you do evil...
785
00:43:28,080 --> 00:43:31,117
...sooner or later, you will be punished.
786
00:43:31,360 --> 00:43:33,669
And often in the most unexpected way.
787
00:43:33,840 --> 00:43:35,751
And sometimes the most mysterious.
788
00:43:35,920 --> 00:43:38,354
On that point, we all agree.
789
00:43:38,520 --> 00:43:40,909
- That's true.
- End of discussion.
790
00:43:41,160 --> 00:43:42,229
That stuff the priest said...
791
00:43:42,400 --> 00:43:44,470
...about the water being stopped
because of an unknown criminal...
792
00:43:44,640 --> 00:43:47,154
...and the good things that could start it again...
Did you believe that?
793
00:43:47,400 --> 00:43:48,992
That really bowled me over.
794
00:43:49,160 --> 00:43:53,039
Say...didn't you notice how hard
he was staring at US?
795
00:43:53,280 --> 00:43:54,269
He was singling us out.
796
00:43:54,600 --> 00:43:58,639
You're wrong about that.
At one point he was staring at Ugolin.
797
00:43:58,880 --> 00:44:00,393
He seemed to be addressing HIM!
798
00:44:00,560 --> 00:44:01,151
Yes...you!
799
00:44:01,320 --> 00:44:02,992
He was staring at you...
800
00:44:03,160 --> 00:44:05,116
...when he was on about
that king and the plague...
801
00:44:05,280 --> 00:44:07,032
...which struck everyone,
because of him.
802
00:44:07,280 --> 00:44:10,078
What are you getting at?...
That I brought the plague?!
803
00:44:10,240 --> 00:44:11,673
My carnations are suffering this plague!
804
00:44:11,840 --> 00:44:14,070
The priest knows that...
That's why he was looking at me.
805
00:44:14,320 --> 00:44:16,276
A good deed that everyone
could have performed...
806
00:44:16,440 --> 00:44:18,192
...but which nobody did.
807
00:44:18,600 --> 00:44:20,192
Does that mean anything
to anyone?
808
00:44:20,360 --> 00:44:21,793
That's not all.
809
00:44:21,960 --> 00:44:23,678
I seemed that it all boiled down to that.
810
00:44:23,920 --> 00:44:25,558
I've thought of nothing else since.
811
00:44:25,960 --> 00:44:28,679
Nobody's thinking about that any more.
812
00:44:28,840 --> 00:44:32,037
It's just your imagination.
It's all dead and buried.
813
00:44:32,280 --> 00:44:35,033
My dear Papet, an evil deed
is never buried.
814
00:44:35,720 --> 00:44:38,393
It's like couch grass that grows faster,
the deeper you bury it.
815
00:44:38,640 --> 00:44:41,108
With couch, there's only one solution...
816
00:44:41,280 --> 00:44:43,840
...dig it up and expose the roots
to full sunlight.
817
00:44:44,120 --> 00:44:47,271
Yes...that works...
It works for THAT...
818
00:44:48,040 --> 00:44:49,439
It was the burial of the hunchback...
819
00:44:49,600 --> 00:44:51,989
My wife's been telling me that...
for a long time.
820
00:44:52,480 --> 00:44:56,268
We were still at the cemetery...
P�tugue threw the stone into the hole.
821
00:44:57,160 --> 00:44:59,833
Next to it was his young son's grave.
822
00:45:00,080 --> 00:45:03,470
And then that crazy woman...
who used to open her eyes like this...
823
00:45:03,640 --> 00:45:07,633
...and the little girl dressed in black...
her face as white as marble.
824
00:45:07,800 --> 00:45:10,997
Amelie started crying...
and she wanted to stay longer.
825
00:45:11,720 --> 00:45:14,712
After she'd calmed down
on the way home, she said...
826
00:45:14,880 --> 00:45:18,634
"If ever the Good Lord learns about this,
He will punish us."
827
00:45:18,880 --> 00:45:21,917
The Good Lord doesn't need
to learn anything...
828
00:45:22,080 --> 00:45:24,150
He sees all...and he knows all.
829
00:45:24,600 --> 00:45:25,999
For the time being, He did nothing...
830
00:45:26,160 --> 00:45:28,469
...but then he prepares
a terrible drought...
831
00:45:28,640 --> 00:45:30,071
...and boom!...
you're in it up to your ears!
832
00:45:30,071 --> 00:45:32,365
Is this collective crime so horrible...
833
00:45:32,365 --> 00:45:34,764
...it's impossible to confess?
834
00:45:34,765 --> 00:45:36,578
What have you done?
835
00:45:37,240 --> 00:45:39,595
It's just that we did nothing.
836
00:45:39,880 --> 00:45:42,235
- He's the one who did it.
- Me?...Did what?
837
00:45:42,600 --> 00:45:43,874
You know very well.
838
00:45:44,120 --> 00:45:45,314
It's you who committed
the evil deed.
839
00:45:45,560 --> 00:45:47,676
You can't accuse someone
without proof!
840
00:45:47,840 --> 00:45:50,434
It's not enough to gossip...
with a wink and a nod.
841
00:45:50,600 --> 00:45:53,273
If people are doing that...
I'll complain to the law.
842
00:45:53,440 --> 00:45:56,876
Because it's not true!
And I'm not afraid of anyone!
843
00:45:57,240 --> 00:45:58,832
My conscience is clear!
844
00:45:59,160 --> 00:46:01,833
Some people water down
the milk they sell.
845
00:46:02,000 --> 00:46:05,788
Others make coffins
with cheap pine bottoms.
846
00:46:06,040 --> 00:46:08,508
Others sell bread that's not cooked
so it weighs more.
847
00:46:08,680 --> 00:46:09,715
And I say nothing about it!
848
00:46:09,880 --> 00:46:12,633
But if I need to talk,
I SHALL talk!...Because I...
849
00:46:12,800 --> 00:46:13,994
Here's somebody...
850
00:46:15,000 --> 00:46:18,754
...who could perhaps best tell us..
851
00:46:18,920 --> 00:46:21,388
...how to "expose our couch grass roots
to the sun".
852
00:46:21,680 --> 00:46:24,672
- She knows nothing.
- She wasn't even born.
853
00:46:24,920 --> 00:46:26,069
Her father could have told her.
854
00:46:26,320 --> 00:46:29,198
Told her what?
Her father didn't know anything either.
855
00:46:29,440 --> 00:46:34,468
Everything will come out here...
but only if she leaves...
856
00:46:34,640 --> 00:46:36,870
There's no need for us
to hurt her unnecessarily.
857
00:46:37,160 --> 00:46:39,037
I think it'd be better
if she stayed.
858
00:46:39,240 --> 00:46:41,435
We don't need to bring up
stupid things.
859
00:46:41,600 --> 00:46:43,830
The teacher was right
to bring her here.
860
00:46:44,000 --> 00:46:45,638
What has happened can't be undone.
861
00:46:45,800 --> 00:46:48,075
It's better to sort things out
than to fight about it.
862
00:46:48,240 --> 00:46:51,118
You know what I told you, the other day...
and what you promised me?
863
00:46:51,280 --> 00:46:54,352
We agreed not to say anything...
but now's the time to speak!
864
00:46:54,520 --> 00:46:57,717
- So what do you think?
- I have a gift for you.
865
00:46:57,880 --> 00:47:00,394
- For me?
- Yes...for you.
866
00:47:02,000 --> 00:47:03,877
That's nice..is it a letter?
867
00:47:04,040 --> 00:47:05,917
No, it's a drawing.
868
00:47:06,080 --> 00:47:09,356
I was going to keep it...but it really belongs
over your bed...
869
00:47:09,520 --> 00:47:10,953
...beside The Good Lord.
870
00:47:13,000 --> 00:47:15,116
What's it supposed to signify?
871
00:47:17,440 --> 00:47:20,079
- Gracious!
- It's well done!
872
00:47:20,520 --> 00:47:23,114
- It's a joke!
- Who drew this?
873
00:47:23,720 --> 00:47:25,073
My father.
874
00:47:25,240 --> 00:47:28,118
Did you see?
She gave me a present...
875
00:47:28,280 --> 00:47:31,352
...a drawing of her father...
that gives me great pleasure.
876
00:47:31,720 --> 00:47:32,789
It proves our friendship.
877
00:47:32,960 --> 00:47:35,679
So now I feel more than ever,
that it's time to speak...
878
00:47:35,840 --> 00:47:38,673
...and tell them what I said to you
out in the hills the other day.
879
00:47:39,040 --> 00:47:39,836
So tell them!
880
00:47:40,120 --> 00:47:41,997
What did he say to you out there?
881
00:47:42,440 --> 00:47:43,759
It's of no interest.
882
00:47:44,320 --> 00:47:47,596
I've far more important things
to say to you here.
883
00:47:47,760 --> 00:47:49,557
Please sit down, gentlemen.
884
00:47:50,000 --> 00:47:52,434
Everybody knows at least something
of the evil deed you were involved in.
885
00:47:52,680 --> 00:47:53,829
Just what was it?
886
00:47:54,080 --> 00:47:55,752
No...we haven't done anything wrong!
887
00:47:55,920 --> 00:47:59,356
All we did was keep our noses
out of other people's business.
888
00:47:59,520 --> 00:48:00,509
I'm leaving!
889
00:48:00,760 --> 00:48:02,796
- Something to fear?
- I've nothing to fear...
890
00:48:02,960 --> 00:48:05,269
...but all this bullshit
is starting to piss me off!
891
00:48:05,520 --> 00:48:07,909
No, Papet, you have to stay.
892
00:48:08,160 --> 00:48:10,071
Accept your responsibility
like the rest of us.
893
00:48:10,320 --> 00:48:12,231
My responsibility for what?
894
00:48:12,760 --> 00:48:14,318
What am I supposed to have done?
895
00:48:14,480 --> 00:48:17,472
Nothing! You're just a bully and a savage,
like the rest of them.
896
00:48:17,640 --> 00:48:20,139
But HE is the real criminal.
That one there!
897
00:48:20,440 --> 00:48:23,432
Are you referring to me?
People have told you lies!
898
00:48:23,600 --> 00:48:26,068
Have you forgotten about
the Passe-Temps melons?
899
00:48:26,240 --> 00:48:29,630
What if I'd put in a complaint
to the police?
900
00:48:29,631 --> 00:48:30,631
What are you at?
901
00:48:32,560 --> 00:48:33,913
Who do you think you are?
902
00:48:34,080 --> 00:48:35,638
If that's why we're here...
903
00:48:35,800 --> 00:48:37,358
...to let you off the hook...
Let's leave now.
904
00:48:37,600 --> 00:48:39,556
What have I got to fear?
I've nothing to fear!
905
00:48:39,800 --> 00:48:41,995
You think I don't know anything!
906
00:48:42,520 --> 00:48:44,351
- I've been told the truth about it!
- Who by?
907
00:48:44,520 --> 00:48:46,238
- Baptistine.
- That bitch?!
908
00:48:46,520 --> 00:48:48,431
Just like her
to stick her nose into it!
909
00:48:48,600 --> 00:48:50,238
Stick her nose into what?
910
00:48:50,480 --> 00:48:55,031
All of you know about farm, "Rosemary"...
before I was born.
911
00:48:58,440 --> 00:48:59,509
Are you all struck dumb?!
912
00:48:59,760 --> 00:49:02,149
Of course we all know about it.
913
00:49:02,419 --> 00:49:05,455
It belonged to
your grandmother Loretta's brother.
914
00:49:05,455 --> 00:49:08,411
He was quite a rascal...
the king of the poachers.
915
00:49:08,411 --> 00:49:10,113
You're the spitting image of HER.
916
00:49:10,280 --> 00:49:11,190
Thank you!
917
00:49:11,800 --> 00:49:14,268
At his death, he left the farm to his sister...
my grandmother.
918
00:49:14,440 --> 00:49:15,589
She never went there.
919
00:49:15,840 --> 00:49:18,752
And then Ugolin wanted to buy it.
920
00:49:19,000 --> 00:49:22,117
Exactly! I wanted to buy it.
I had a little money...
921
00:49:22,280 --> 00:49:24,510
...and I wanted to buy it,
because i liked it.
922
00:49:24,680 --> 00:49:25,908
How have I done wrong
with that?
923
00:49:26,080 --> 00:49:27,638
I went to Peypin...so what?
924
00:49:27,920 --> 00:49:29,353
I'd been to see Florette.
She was a widow...
925
00:49:29,520 --> 00:49:31,158
I offered 5,000 francs....she said no.
926
00:49:31,320 --> 00:49:32,992
I stayed around Peypin for a week.
927
00:49:33,160 --> 00:49:35,674
I slept in the hills under the ash trees
near the Arroumi mine.
928
00:49:35,840 --> 00:49:37,159
I went to see her every day.
929
00:49:37,320 --> 00:49:39,197
I brought her thrushes,
sugared almonds...
930
00:49:39,360 --> 00:49:42,033
...and those fancy Roquevaire donuts.
Nothing worked.
931
00:49:42,200 --> 00:49:43,792
She'd left the farm to rack and ruin...
932
00:49:43,960 --> 00:49:45,393
...but she was as stubborn
as a mule.
933
00:49:45,560 --> 00:49:47,319
By the 5th day,
she wouldn't answer the door.
934
00:49:47,319 --> 00:49:49,872
As I was leaving...walking under her window...
935
00:49:50,040 --> 00:49:53,828
...she emptied her shit-bucket
on my head!
936
00:49:54,000 --> 00:49:55,558
When I came back, all cleaned up...
937
00:49:55,720 --> 00:49:57,438
...with a jar of jam this big...
938
00:49:57,600 --> 00:49:59,955
...I wasn't 20 metres from the house,
when she started shooting at me!
939
00:50:00,200 --> 00:50:01,235
A real shot with a gun?
940
00:50:01,480 --> 00:50:03,038
They're like that in Peypin.
941
00:50:03,240 --> 00:50:04,275
It was buckshot...
942
00:50:04,440 --> 00:50:06,510
...I pulled a dozen pellets
out of my backside.
943
00:50:06,760 --> 00:50:08,193
I've got them out with a toothpick.
944
00:50:08,360 --> 00:50:10,237
With a toothpick and a mirror.
945
00:50:10,480 --> 00:50:12,596
I went back...
I offered her 10,000 francs!
946
00:50:12,760 --> 00:50:15,115
I held up 100-franc notes...
fifty in each hand.
947
00:50:15,360 --> 00:50:17,669
Remember that at the time,
that was worth something.
948
00:50:17,920 --> 00:50:20,309
She'd warned her neighbours,
and there were 10 of them with dogs.
949
00:50:20,480 --> 00:50:23,870
They've dumped me, bashed and bitten,
into the manure pit.
950
00:50:24,480 --> 00:50:25,595
I was the colour of a Chinaman.
951
00:50:25,840 --> 00:50:28,035
- What about your money?
- They didn't touch it.
952
00:50:28,200 --> 00:50:30,350
They were savages, but not thieves.
On the 8th day...
953
00:50:30,680 --> 00:50:33,513
I imagine she fired at you
with a cannon!
954
00:50:33,840 --> 00:50:36,798
I realised I'd have to wait...
and I came back here.
955
00:50:37,520 --> 00:50:39,397
He came back to the village...
956
00:50:39,760 --> 00:50:41,557
...and then he went up to "Rosemary".
957
00:50:41,800 --> 00:50:42,312
Who told you that?
958
00:50:42,560 --> 00:50:45,632
With him, he had cement and a trowel.
959
00:50:45,880 --> 00:50:47,393
Did he want to start repairing the farm?
960
00:50:47,640 --> 00:50:49,392
He wanted to block off the spring...
961
00:50:49,560 --> 00:50:50,390
And he blocked it!
962
00:50:50,640 --> 00:50:52,298
The spring was already there,
at that time?
963
00:50:52,298 --> 00:50:54,194
That farm depended upon it.
964
00:50:54,560 --> 00:50:57,154
At the top of the field,
in front of the house...
965
00:50:57,320 --> 00:50:59,515
...at the foot of a small strip
of blue stone.
966
00:50:59,680 --> 00:51:00,749
At the time of Pique-Bouffigue?
967
00:51:00,960 --> 00:51:02,632
It was flowing
at the time of his death.
968
00:51:02,800 --> 00:51:04,472
I brought his coffin up.
969
00:51:04,640 --> 00:51:07,359
I was 20.
I've drunk that water.
970
00:51:07,520 --> 00:51:09,158
It was light...slightly blue.
971
00:51:09,320 --> 00:51:12,995
It was no big stream...
about as wide as my wrist.
972
00:51:13,160 --> 00:51:17,870
It flowed quickly and
and left big white strands...
973
00:51:18,040 --> 00:51:19,553
They were the rosemary roots.
974
00:51:19,720 --> 00:51:21,312
- You saw it?
- Many times.
975
00:51:21,560 --> 00:51:24,472
I've drunk from it when I was out
looking for partridges.
976
00:51:24,720 --> 00:51:26,836
You blocked that spring?
977
00:51:27,080 --> 00:51:29,435
Why? Whatever for?
978
00:51:29,800 --> 00:51:32,519
That's just it!
Why would I want to block it?!
979
00:51:32,760 --> 00:51:34,796
You believed that when Florette died...
980
00:51:34,960 --> 00:51:37,235
...the farm would be auctioned.
981
00:51:37,400 --> 00:51:38,549
Without water, it would be worthless.
982
00:51:38,800 --> 00:51:40,950
That's just a story
you spread in your caf�.
983
00:51:41,200 --> 00:51:43,111
Except that when grandma died...
984
00:51:43,280 --> 00:51:45,669
...she left the farm to my father,
who had just married.
985
00:51:45,840 --> 00:51:47,353
They didn't want to se anyone...
986
00:51:47,520 --> 00:51:50,751
...and instead of selling "Rosemary",
they went to live there.
987
00:51:50,960 --> 00:51:52,439
It was a dumb idea.
988
00:51:52,680 --> 00:51:55,069
He had a good job in town...
why didn't he stay there?
989
00:51:55,240 --> 00:51:57,037
He needed to be a peasant,
to work a farm!
990
00:51:57,280 --> 00:51:59,271
Was your father never able
to find the spring?
991
00:51:59,520 --> 00:52:01,272
We never knew it existed.
992
00:52:01,520 --> 00:52:02,953
Nobody ever told you?
993
00:52:03,200 --> 00:52:04,349
Nobody.
994
00:52:05,200 --> 00:52:06,553
Nobody...ever!
995
00:52:08,680 --> 00:52:10,671
None of you ever said anything?
996
00:52:12,160 --> 00:52:13,912
I didn't know...I never knew.
997
00:52:14,160 --> 00:52:16,913
It was none of our business.
998
00:52:17,880 --> 00:52:21,111
No...
It was OUR business.
999
00:52:22,480 --> 00:52:25,950
At daybreak,
every day of our lives...
1000
00:52:26,120 --> 00:52:28,315
...we had to walk 2 km from "Rosemary"
1001
00:52:28,480 --> 00:52:31,677
...up to Passe-Temps...
every day of our lives.
1002
00:52:32,200 --> 00:52:37,149
With pitchers on our heads
and in our hands...
1003
00:52:37,680 --> 00:52:39,750
...and stones under our bare feet.
1004
00:52:40,520 --> 00:52:42,590
And nobody said anything?
1005
00:52:43,960 --> 00:52:45,837
It wasn't any of their business!
1006
00:52:46,320 --> 00:52:49,710
My father was a prisoner to water,
his whole life.
1007
00:52:50,120 --> 00:52:52,998
One year, we had corn...
1008
00:52:53,160 --> 00:52:55,037
The entire field...
from one end to the other.
1009
00:52:55,680 --> 00:52:59,355
My father had dug for weeks...
my brother carried the stones away.
1010
00:52:59,560 --> 00:53:03,473
I kissed him...
and wiped his forehead.
1011
00:53:04,293 --> 00:53:07,887
In the evening, he would fall asleep
at the table...
1012
00:53:07,887 --> 00:53:11,314
..and we'd help mother
get him into bed.
1013
00:53:11,600 --> 00:53:13,511
The corn was successful.
1014
00:53:14,240 --> 00:53:16,276
But the rain never came.
1015
00:53:17,320 --> 00:53:19,959
Then we had to make
the journey for water...
1016
00:53:20,800 --> 00:53:24,554
...twice during the day,
and twice at night...under the stars.
1017
00:53:25,280 --> 00:53:29,512
That didn't achieve anything...
it needed 100 litres a plant.
1018
00:53:29,840 --> 00:53:31,671
He had more than 10,000.
1019
00:53:31,840 --> 00:53:33,432
It didn't make sense.
1020
00:53:34,035 --> 00:53:36,556
My father wasn't a sensible man.
1021
00:53:36,960 --> 00:53:40,191
So despite all our efforts...
1022
00:53:40,640 --> 00:53:43,438
...the corn started to fade.
1023
00:53:43,840 --> 00:53:46,115
Under the midday sun...
1024
00:53:46,280 --> 00:53:49,158
...it crackled like a distant fire...
and then...
1025
00:53:49,320 --> 00:53:51,629
....the leaves started to fold up lengthways...
and then...
1026
00:53:51,800 --> 00:53:53,597
...the flowers wilted.
1027
00:53:54,280 --> 00:53:57,989
And one afternoon
as I woke up under the olive tree...
1028
00:53:58,840 --> 00:54:01,308
...I saw my father
in the middle of the cornstalks.
1029
00:54:01,680 --> 00:54:05,639
He was touching them
and looking up at the sky.
1030
00:54:06,040 --> 00:54:08,554
And then he lowered his head...
1031
00:54:09,520 --> 00:54:12,796
And then he was lying on the ground.
1032
00:54:13,560 --> 00:54:15,835
He was holding his head in his hands.
1033
00:54:16,720 --> 00:54:19,075
He was trembling like a bird in a trap.
1034
00:54:20,720 --> 00:54:23,075
He was weeping
over the death of his corn.
1035
00:54:23,880 --> 00:54:26,553
And up on St Esprit ridge,
there was a peasant...
1036
00:54:26,720 --> 00:54:28,836
...leaning on his pick...
watching us.
1037
00:54:29,000 --> 00:54:31,275
He probably knew that there was water
under our feet.
1038
00:54:31,760 --> 00:54:33,751
Yes...he knew...
That was me.
1039
00:54:33,920 --> 00:54:34,477
You?!
1040
00:54:34,640 --> 00:54:37,359
Yes...I saw him lying down...
I saw his hump moving.
1041
00:54:37,470 --> 00:54:39,048
Mother of God!
I only had to walk down...
1042
00:54:39,048 --> 00:54:40,678
...and with a few wacks
with my pick...
1043
00:54:40,678 --> 00:54:42,039
...the water could have been
shooting to heaven.
1044
00:54:42,039 --> 00:54:44,078
What a great day
that would have been!
1045
00:54:44,560 --> 00:54:45,993
Why didn't you say a word?!
1046
00:54:46,240 --> 00:54:47,832
I wasn't alone...
HE was with me.
1047
00:54:48,800 --> 00:54:50,995
He was cutting fennel...
a bit higher up.
1048
00:54:51,160 --> 00:54:53,594
- I was embarrassed.
- I've didn't stop you going down.
1049
00:54:53,840 --> 00:54:55,319
Why didn't you go down yourself.
1050
00:54:55,560 --> 00:54:57,755
I don't get involved
in other people's business.
1051
00:54:57,920 --> 00:54:59,672
What sort of rotten heart
must someone have...
1052
00:54:59,840 --> 00:55:02,434
...who refuses God's offer
of performing a miracle?
1053
00:55:02,680 --> 00:55:04,432
What a great day for me,
that could have been!
1054
00:55:04,720 --> 00:55:07,553
And what a great day for US,
if you'd done it!
1055
00:55:08,280 --> 00:55:10,271
We would have been able to eat
TWICE a day!
1056
00:55:10,560 --> 00:55:12,391
And yet...that's not the worst of it.
1057
00:55:13,520 --> 00:55:14,953
One night...
1058
00:55:15,120 --> 00:55:17,873
...my brother got up to get a drink of water.
He was 15.
1059
00:55:18,160 --> 00:55:20,116
As the pitcher was empty...
1060
00:55:20,280 --> 00:55:22,475
...he took some water
out of the tank.
1061
00:55:22,720 --> 00:55:26,030
He died of fever.
My father died of grief.
1062
00:55:27,880 --> 00:55:31,714
And my mother went crazy.
This is what YOU did to me!
1063
00:55:32,800 --> 00:55:36,793
When your brother was sick,
it was ME who lent money for treatment.
1064
00:55:37,400 --> 00:55:40,437
You knew he'd never be able
to pay you back!
1065
00:55:40,600 --> 00:55:43,068
You made him sign papers
which gave you rights over "Rosemary".
1066
00:55:43,240 --> 00:55:43,911
sur les "Rosemary".
1067
00:55:44,160 --> 00:55:47,755
He knew what he was signing...
I didn't abuse or threaten him.
1068
00:55:47,920 --> 00:55:50,309
He said how much he appreciated it.
1069
00:55:50,480 --> 00:55:52,948
In the evening, by the fire,
he played music for me...
1070
00:55:53,120 --> 00:55:55,350
...playing the harmonica...
and YOU were playing with him!
1071
00:55:55,600 --> 00:55:57,750
all very moving...
but you still blocked the spring.
1072
00:55:58,000 --> 00:55:59,035
Prove it!
1073
00:55:59,320 --> 00:56:00,799
He's right...
You don't have any proof.
1074
00:56:01,040 --> 00:56:02,473
He himself is the proof!
1075
00:56:02,640 --> 00:56:05,029
He waited no time at all
before he evicted us from the farm...
1076
00:56:05,240 --> 00:56:06,912
2 days later,
the spring was flowing.
1077
00:56:07,080 --> 00:56:09,196
I heard in the village
that perhaps...
1078
00:56:09,360 --> 00:56:12,033
...then I searched with the divining rod...
and then...
1079
00:56:12,280 --> 00:56:13,998
Don't give us that bullshit!
1080
00:56:14,240 --> 00:56:15,559
You blocked the spring.
1081
00:56:15,800 --> 00:56:17,028
Everybody sitting here
KNOWS you did.
1082
00:56:17,200 --> 00:56:19,156
That doesn't mean it's true!
1083
00:56:19,320 --> 00:56:20,196
Who saw me do it?
1084
00:56:20,800 --> 00:56:22,199
Me. I saw you do it.
1085
00:56:22,360 --> 00:56:23,236
That's not possible!
1086
00:56:23,400 --> 00:56:25,197
You stole the cement
from my father.
1087
00:56:25,360 --> 00:56:27,316
We had half a bag of it
next to the pig-pen.
1088
00:56:27,480 --> 00:56:30,040
One morning, before leaving for school...
1089
00:56:30,200 --> 00:56:33,078
I'd hope to get a sparrowhawk
that was coming after our chicks...
1090
00:56:33,240 --> 00:56:36,391
...that were inside the henhouse.
I was hidden behind an olive tree.
1091
00:56:36,640 --> 00:56:38,007
You came past...looking as if
you were going hunting.
1092
00:56:38,007 --> 00:56:39,870
You came up to the cement bag...
1093
00:56:39,870 --> 00:56:42,623
...and you took 4 handfuls
which you put in your gamebag.
1094
00:56:42,623 --> 00:56:43,906
I saw you!
1095
00:56:44,600 --> 00:56:47,433
If I took any cement, it was your father's...
nothing to do with you!
1096
00:56:47,600 --> 00:56:51,388
It was going to my thrush hide...
I was walking along...I saw your cement.
1097
00:56:51,560 --> 00:56:52,629
For some time...
1098
00:56:52,800 --> 00:56:54,677
I'd wanted to plug a hole
that caused a draught...
1099
00:56:54,840 --> 00:56:56,068
I followed you!
1100
00:56:56,280 --> 00:56:57,241
What right did you have
to follow me?!
1101
00:56:57,241 --> 00:56:59,233
Did you see yourself as a policeman,
when you were a squirt?!
1102
00:56:59,400 --> 00:57:00,674
I followed you...
and I saw you.
1103
00:57:00,840 --> 00:57:03,752
You took a flat stone...
and forced it into the hole.
1104
00:57:03,920 --> 00:57:06,593
You threw in a handful of cement
and gravel.
1105
00:57:06,760 --> 00:57:07,795
It's not true!
1106
00:57:08,080 --> 00:57:10,355
Then some soil and then
the rest of the cement.
1107
00:57:10,520 --> 00:57:13,398
- Then with a stick...
- Tell them what I told you!
1108
00:57:13,560 --> 00:57:16,120
That would fix everything...
You see they're against me!
1109
00:57:16,400 --> 00:57:18,470
This is the most sordid story
I have ever heard.
1110
00:57:19,040 --> 00:57:21,031
It may very well interest the police...
1111
00:57:21,200 --> 00:57:22,918
...as it falls within the scope of the law.
1112
00:57:23,080 --> 00:57:25,230
Nobody could have seem me!
1113
00:57:25,400 --> 00:57:28,198
If the spring had existed before,
it disappeared of its own accord.
1114
00:57:28,360 --> 00:57:30,271
Things like that happen.
1115
00:57:30,440 --> 00:57:34,194
Papet had told me that the spring
was a family secret.
1116
00:57:34,360 --> 00:57:37,636
You must be thick!...
Why do you want to fight me?
1117
00:57:37,800 --> 00:57:40,553
I want everything to go back to you...
The farm, the flowers, the spring.
1118
00:57:40,720 --> 00:57:42,233
What's it got to do
with those tribunal arseholes?!
1119
00:57:42,480 --> 00:57:43,833
Those tribunal arseholes...
1120
00:57:44,000 --> 00:57:46,434
...may well put you
before some real judges.
1121
00:57:46,720 --> 00:57:50,030
- I'd like to see them try!
- Stop being an idiot.
1122
00:57:50,360 --> 00:57:52,351
Why aren't you trying to fix this?
1123
00:57:52,520 --> 00:57:54,033
That's what I'm asking for!
1124
00:57:54,200 --> 00:57:56,509
Manon, listen to me, please!...
1125
00:57:57,120 --> 00:57:58,427
Just suppose this WERE true...
1126
00:57:58,427 --> 00:58:01,998
It's not true!...
I'm just making a supposition...
1127
00:58:02,160 --> 00:58:04,958
Just imagine I might have
committed a terrible crime...
1128
00:58:05,120 --> 00:58:08,032
...that caused me a great deal of worry
and I was talking to myself about it...
1129
00:58:08,200 --> 00:58:09,713
...and it kept me awake nights.
1130
00:58:09,880 --> 00:58:12,474
Imagine, that even in the full light of day...
1131
00:58:12,640 --> 00:58:15,871
...I might hear that harmonica...
1132
00:58:16,040 --> 00:58:19,032
...playing a little tune
that is loaded with reproach.
1133
00:58:19,200 --> 00:58:22,954
Then it happens that I see you...
that I love you, I want you.
1134
00:58:23,280 --> 00:58:25,510
You cannot ever know what
a terrible combination that makes!
1135
00:58:25,680 --> 00:58:27,113
All the regret of the evil
I've done you...
1136
00:58:27,280 --> 00:58:30,158
...mixed with the pleasure of the good things
that I want to do for you.
1137
00:58:30,400 --> 00:58:32,550
And when we have children...
1138
00:58:32,720 --> 00:58:35,553
...if, by chance, one should be
like your father...
1139
00:58:35,720 --> 00:58:38,792
...that one would become my favorite...my baby.
1140
00:58:38,960 --> 00:58:42,032
I shall get on my knees before his cradle
and beg forgiveness!
1141
00:58:42,400 --> 00:58:43,879
How could you say
such horrible things?!
1142
00:58:44,680 --> 00:58:47,240
Why did you ask me
to cut off my moustache?
1143
00:58:47,400 --> 00:58:49,118
I'd rather it 'd been your head!
1144
00:58:49,400 --> 00:58:50,549
He just confessed.
1145
00:58:50,800 --> 00:58:51,835
In front of witnesses.
1146
00:58:52,080 --> 00:58:52,990
It's not true!
1147
00:58:53,280 --> 00:58:55,555
I told you that it was
just a supposition!
1148
00:58:55,720 --> 00:58:57,233
Haven't you ever made suppositions?
1149
00:58:57,400 --> 00:58:58,674
Of course we have.
1150
00:58:58,840 --> 00:59:00,910
A supposition that we hand you over
to the police...
1151
00:59:01,080 --> 00:59:02,957
...and they force you
to give back the farm.
1152
00:59:03,120 --> 00:59:06,590
- One...one supposition.
- You shut up...we've no time for you!
1153
00:59:06,880 --> 00:59:10,714
Ugolin, when you accuse someone
of something serious...
1154
00:59:10,880 --> 00:59:13,952
...he has the right to swear.
You want to take the oath?
1155
00:59:14,200 --> 00:59:15,110
Absolutely!
1156
00:59:15,280 --> 00:59:17,714
Swear on the Gospel
that you're innocent...
1157
00:59:17,880 --> 00:59:18,869
Everyone will believe it.
1158
00:59:19,120 --> 00:59:20,951
On the Gospel, no!
That's not allowed.
1159
00:59:21,120 --> 00:59:21,996
I swear...
Nothing at all!
1160
00:59:22,160 --> 00:59:24,571
You should all mind your own business
and stay out of mine!
1161
00:59:24,960 --> 00:59:26,996
That's the way thieves
talk to the police.
1162
00:59:27,160 --> 00:59:28,673
What right does this teacher
have to question me...
1163
00:59:28,840 --> 00:59:30,398
...the one who's been meeting her
out in the hills.
1164
00:59:30,560 --> 00:59:32,869
I want to marry her
and give her my fortune.
1165
00:59:33,040 --> 00:59:34,473
And, God knows...
He wants her for himself!
1166
00:59:34,640 --> 00:59:36,790
If she didn't have a nice pair of tits,
he wouldn't bother!
1167
00:59:36,960 --> 00:59:39,394
And you carry on because I didn't pay
for some cement!
1168
00:59:39,560 --> 00:59:41,915
Well, I'll give you back a whole bag...
That should more than satisfy you.
1169
00:59:42,080 --> 00:59:44,036
When there is only one witness,
it's worth nothing!
1170
00:59:44,200 --> 00:59:46,714
You're giving me the shits,
wasting my time like this!
1171
00:59:47,000 --> 00:59:49,753
The hunchback is dead!
1172
00:59:49,920 --> 00:59:51,990
He has no cares anymore..
I have plenty!
1173
00:59:52,160 --> 00:59:54,628
He sees his corn die...
Everybody's weeping!
1174
00:59:54,800 --> 00:59:57,951
I'll watch my carnations die,
and no one will give a damn!
1175
00:59:58,120 --> 00:59:59,917
I haven't got time to waste...
1176
01:00:00,080 --> 01:00:02,116
...listening to jealous lovers
and false witnesses.
1177
01:00:08,440 --> 01:00:10,431
It would be great if it rained just a little bit...
1178
01:00:10,600 --> 01:00:12,795
...then the carnations
would take longer to die.
1179
01:00:12,960 --> 01:00:14,791
Do you know for a fact
that the water won't come back?
1180
01:00:14,960 --> 01:00:16,678
Me? I don't know anything.
1181
01:00:17,160 --> 01:00:19,549
If it DID depend on me,
I wouldn't lift a finger!
1182
01:00:19,720 --> 01:00:21,711
I don't get involved
in other people's business!
1183
01:00:21,880 --> 01:00:22,949
I'm leaving, the day after tomorrow.
1184
01:00:23,120 --> 01:00:26,351
Will you join the procession
to ask God's mercy?
1185
01:00:26,520 --> 01:00:27,999
Don't you fear that if God sees me there...
1186
01:00:28,160 --> 01:00:29,479
...it might remind Him of your actions?
1187
01:00:30,800 --> 01:00:32,279
I won't be joining the procession.
1188
01:00:32,440 --> 01:00:33,759
I have to get ready
for my move.
1189
01:00:33,920 --> 01:00:35,592
I can lend you my mule.
1190
01:00:35,880 --> 01:00:38,348
Keep it for yourself..
You're going to need it.
1191
01:00:38,520 --> 01:00:41,592
You'll soon need to be loading up
your furniture...
1192
01:00:41,760 --> 01:00:43,239
...and moving somewhere else.
1193
01:00:43,400 --> 01:00:44,833
You sound as if
you're enjoying that thought.
1194
01:00:45,000 --> 01:00:46,149
Why I would be sad?
1195
01:00:48,960 --> 01:00:52,635
I do want to thank you
for your concern about me.
1196
01:00:52,800 --> 01:00:55,872
There's nothing more you can do...
It's too late.
1197
01:00:56,040 --> 01:00:57,792
I'll thank you and be on my way.
1198
01:00:57,960 --> 01:01:01,350
I'm going to Aubagne...
At least there's water there.
1199
01:01:01,600 --> 01:01:03,397
You'll never come back
to the village?
1200
01:01:04,480 --> 01:01:07,631
Maybe one day...if I'm rich.
1201
01:01:08,480 --> 01:01:10,948
I'll come back for my relics.
1202
01:01:12,120 --> 01:01:15,271
And I'll take a little walk
around the village...
1203
01:01:15,440 --> 01:01:17,317
...if I can make it
through the undergrowth!
1204
01:01:17,480 --> 01:01:19,071
There'll be nothing more
than the corners of houses...
1205
01:01:19,071 --> 01:01:22,416
...and wild figs will be growing
through the broken windows
1206
01:01:22,416 --> 01:01:24,917
of the walls of the church.
1207
01:01:25,480 --> 01:01:28,870
On a rotting bench
near the fountain...
1208
01:01:29,080 --> 01:01:31,833
...will sit some old people,
with Papet in the centre.
1209
01:01:32,000 --> 01:01:35,231
They don't see me.
They say nothing.
1210
01:01:35,600 --> 01:01:39,434
They are staring at the empty pipe...
waiting for the water to return.
1211
01:01:39,720 --> 01:01:42,029
It will never return!
1212
01:05:33,280 --> 01:05:36,352
One thing's for sure...
That farm was stolen by Ugolin.
1213
01:05:36,520 --> 01:05:40,798
He bought it at auction for 12,000 francs...
and without water, it wasn't worth it.
1214
01:05:40,960 --> 01:05:42,518
But he got her out.
1215
01:05:42,680 --> 01:05:45,069
Maybe...
but she wasn't there.
1216
01:05:45,240 --> 01:05:46,878
I told you what I saw.
1217
01:05:47,040 --> 01:05:49,270
I'm happy to sign a statement.
1218
01:05:49,440 --> 01:05:50,901
At some time, people have gone to prison
1219
01:05:50,901 --> 01:05:52,922
for signing something.
1220
01:05:53,840 --> 01:05:57,196
There are people who refused
to sign something some time...
1221
01:05:57,360 --> 01:05:59,032
...who've gone to hell!
1222
01:05:59,280 --> 01:06:01,316
Prison's closer.
1223
01:06:01,480 --> 01:06:04,040
That depends on how old you are.
1224
01:06:04,240 --> 01:06:07,755
What's the point
of getting them to sign it?
1225
01:06:08,000 --> 01:06:11,276
This paper proves that Ugolin,
by means of a criminal manoeuvre...
1226
01:06:11,440 --> 01:06:14,000
...depreciated the property
to buy it cheaply.
1227
01:06:14,160 --> 01:06:16,390
- I'm sure that the tribunal...
- The tribunal?!
1228
01:06:16,560 --> 01:06:19,870
The tribunal will utilise an expert.
1229
01:06:20,960 --> 01:06:23,793
If it doesn't agree to give back a property
that's been fraudulently obtained...
1230
01:06:23,960 --> 01:06:28,272
...it will award an appropriate sum
for damages and interest.
1231
01:06:28,920 --> 01:06:30,148
So there!
1232
01:07:03,920 --> 01:07:05,558
Oh!...there you are, Papet!
1233
01:07:06,440 --> 01:07:07,350
I was waiting for you.
1234
01:07:07,520 --> 01:07:08,999
Which way did you come?
1235
01:07:09,160 --> 01:07:13,073
When your legs are getting past it,
you learn all the shortcuts.
1236
01:07:14,560 --> 01:07:15,549
Let me say...
1237
01:07:16,640 --> 01:07:20,474
What you intend doing,
shouldn't be done this way.
1238
01:07:21,280 --> 01:07:23,191
I know Ugolin...
1239
01:07:23,840 --> 01:07:25,478
This could finish up with gunfire.
1240
01:07:25,680 --> 01:07:28,558
It could begin with
a few wacks with a stick!
1241
01:07:29,240 --> 01:07:31,629
But no pat on the back.
1242
01:07:31,800 --> 01:07:33,313
More like what you do
to tenderise stockfish...
1243
01:07:33,480 --> 01:07:36,472
on your front step...
about half an hour.
1244
01:07:36,640 --> 01:07:39,028
Afterwards, we bring him round
with ammonia...I brought some.
1245
01:07:40,462 --> 01:07:44,716
Just because he bought a farm...
the lot of you are going to kill him?
1246
01:07:44,960 --> 01:07:46,188
Certainly not!
1247
01:07:46,360 --> 01:07:47,839
That's not the intention.
1248
01:07:48,000 --> 01:07:50,828
But if he's honest
he should give it back.
1249
01:07:50,828 --> 01:07:55,710
Not like that. What I can do
is to talk to him alone.
1250
01:07:56,080 --> 01:07:58,435
He's my nephew...
and he's afraid of me.
1251
01:07:58,600 --> 01:08:03,594
I'll say if people know about this,
it'll be bad for the family.
1252
01:08:03,800 --> 01:08:06,553
And that he should make amends
by giving them 20,000 francs.
1253
01:08:07,240 --> 01:08:09,310
Those women are leaving here.
1254
01:08:09,560 --> 01:08:13,348
We'll say he's given them 20,000 francs
1255
01:08:13,520 --> 01:08:14,748
...and everyone will congratulate him.
1256
01:08:15,000 --> 01:08:17,912
Not me. My congratulations
would start at 100,000.
1257
01:08:18,080 --> 01:08:20,833
That's still pretty miserable
for congratulations.
1258
01:08:21,000 --> 01:08:24,515
But where would he get it?
He's put everything into his carnations.
1259
01:08:24,680 --> 01:08:25,669
What about his inheritance?
1260
01:08:25,840 --> 01:08:28,070
- You've got 100,000.
- Lend it to him.
1261
01:08:28,240 --> 01:08:31,869
If the water comes back,
I'd give 250K for it.
1262
01:08:32,040 --> 01:08:34,190
If he was sued,
it could cost him a lot more.
1263
01:08:35,160 --> 01:08:37,799
Now listen...you all stay here.
1264
01:08:38,200 --> 01:08:40,794
Don't make a sound,
and wait for me.
1265
01:08:42,800 --> 01:08:46,509
Sit on the ground...
It's best he doesn't see you.
1266
01:08:47,120 --> 01:08:49,076
We're not looking for a fight.
1267
01:08:59,440 --> 01:09:03,194
If he comes up with the 100K,
I'll hold off with the beating.
1268
01:09:03,600 --> 01:09:06,433
It'll be enough for me to punch him in the face,
next time I see him.
1269
01:09:07,080 --> 01:09:08,752
Pamphile, you go too far.
1270
01:09:08,960 --> 01:09:10,552
I'm sure you're not a Christian.
1271
01:09:10,720 --> 01:09:14,315
Papet's an old miser...
If you searched in his mattress...
1272
01:09:14,480 --> 01:09:15,985
I wouldn't dare!
1273
01:09:17,120 --> 01:09:18,407
Chickadee!
1274
01:09:20,422 --> 01:09:21,656
Chickadee!
1275
01:09:22,720 --> 01:09:24,392
What's he mean by "Chickadee"?
1276
01:09:24,560 --> 01:09:27,313
It's what Ugolin's mother called him
when he was a tot.
1277
01:09:27,680 --> 01:09:29,398
He was cute as a kid.
1278
01:09:29,880 --> 01:09:32,678
Schoolteacher!...
Come quickly.
1279
01:09:32,840 --> 01:09:33,511
Come here!
1280
01:09:33,760 --> 01:09:34,715
Isn't he there?
1281
01:09:35,200 --> 01:09:38,795
There's a letter for you
on the kitchen table.
1282
01:09:39,040 --> 01:09:40,234
For me?
1283
01:09:40,400 --> 01:09:42,550
A letter?
That should be interesting.
1284
01:09:49,760 --> 01:09:51,193
What's it say?
1285
01:09:51,640 --> 01:09:53,119
What's with these candles?
1286
01:09:53,280 --> 01:09:56,829
They're for the Blessed Virgin...
to bring back the water.
1287
01:09:58,360 --> 01:10:00,316
Schoolteacher...
1288
01:10:00,800 --> 01:10:03,712
I am writing to you
because you know better than me...
1289
01:10:03,880 --> 01:10:07,156
...it is necessary that I make amends.
1290
01:10:07,440 --> 01:10:10,591
Because I did block the spring
and now it won't flow for me.
1291
01:10:10,760 --> 01:10:13,638
That is a tragedy. The water
will never return for me.
1292
01:10:14,040 --> 01:10:16,190
She would like the farm,
but she doesn't want me.
1293
01:10:16,360 --> 01:10:19,477
So I'm giving her the farm.
That is my testament.
1294
01:10:20,160 --> 01:10:22,037
The money in the coffee tray...
1295
01:10:22,200 --> 01:10:24,919
...on the sideboard, is to say masses.
1296
01:10:25,080 --> 01:10:28,868
I confessed last year.
Since then I have done nothing wrong.
1297
01:10:29,040 --> 01:10:30,109
This is my last will and testament.
1298
01:10:30,280 --> 01:10:33,352
I give my farm to Manon,
the daughter of the hunchback.
1299
01:10:33,520 --> 01:10:36,432
I have wronged them.
It cannot continue.
1300
01:10:36,600 --> 01:10:40,593
I saw the hunchback. He is not happy,
but he is in good shape.
1301
01:10:40,760 --> 01:10:44,116
Now he'll be happy.
I'm leaving the farm to Manon.
1302
01:10:44,840 --> 01:10:47,798
If the water comes back,
the carnations will be beautiful.
1303
01:10:48,200 --> 01:10:51,795
Goodbye, my regards to everyone.
This is my testament.
1304
01:10:51,960 --> 01:10:54,793
I have put a stamp on this paper
to make it official.
1305
01:10:55,560 --> 01:10:58,552
Signed
Ugolin des Soubeyran.
1306
01:10:58,920 --> 01:11:02,515
With my blessing and salutations
full of grace.
1307
01:11:02,680 --> 01:11:05,399
It will happen at the olive tree
at the corner.
1308
01:11:05,560 --> 01:11:07,596
Nothing much is planted there.
1309
01:11:07,760 --> 01:11:10,115
"The olive tree at the corner".
I know where he means.
1310
01:11:10,280 --> 01:11:11,793
What on earth's he done?
1311
01:11:11,960 --> 01:11:13,916
Maybe it's just a joke.
1312
01:11:16,320 --> 01:11:18,356
We might have got here in time.
1313
01:11:24,440 --> 01:11:26,396
Just like his father!
1314
01:11:27,960 --> 01:11:29,439
Just like his father.
1315
01:12:09,880 --> 01:12:12,394
I don't mind staying with him.
1316
01:12:12,560 --> 01:12:15,074
You others go and let them know
in the village.
1317
01:12:15,440 --> 01:12:19,479
Claudius, tell Sidonie
to bring a clean sheet.
1318
01:12:20,040 --> 01:12:24,795
We should say he fell from the olive tree
when he was pruning it.
1319
01:12:25,240 --> 01:12:26,832
That's better for the family.
1320
01:12:27,000 --> 01:12:28,797
You're right...better not to tell them.
1321
01:12:28,960 --> 01:12:31,520
Mainly because of the priest...
He wouldn't come otherwise.
1322
01:12:31,680 --> 01:12:34,956
But I'll have to tell the truth
in confession.
1323
01:12:35,200 --> 01:12:38,636
That can wait...
You can go after he's buried.
1324
01:12:38,800 --> 01:12:42,110
I'll go and tell my wife...
and return for the evening.
1325
01:12:42,280 --> 01:12:43,554
I'll come back too.
1326
01:12:43,720 --> 01:12:44,709
Me too.
1327
01:12:44,880 --> 01:12:46,359
Thanks, on his behalf.
1328
01:12:51,000 --> 01:12:52,877
I was forgetting the main thing!
1329
01:13:02,880 --> 01:13:05,269
Tell me...is this document valid?
1330
01:13:05,440 --> 01:13:06,369
It's written, and signed by the testator.
1331
01:13:06,369 --> 01:13:08,017
The style is rather rambling!
1332
01:13:08,017 --> 01:13:12,112
Yes...But the will of the testator
is firmly expressed there.
1333
01:13:14,000 --> 01:13:15,353
Wait for me!
1334
01:13:16,440 --> 01:13:17,722
We almost forgot this.
1335
01:13:17,722 --> 01:13:21,633
It's a beauty...look at it!
1336
01:13:21,840 --> 01:13:23,114
It's big enough to handle anyone.
1337
01:13:23,280 --> 01:13:26,238
Lucky I grabbed it.
1338
01:13:27,160 --> 01:13:28,479
If you agree, we'll go together...
1339
01:13:28,640 --> 01:13:30,756
...to take this to our shepherdess.
1340
01:13:31,160 --> 01:13:32,798
We'll go together tomorrow morning.
1341
01:13:33,080 --> 01:13:33,910
Tomorrow morning?
1342
01:13:34,080 --> 01:13:36,150
More than happy to, my friend.
1343
01:13:36,320 --> 01:13:40,438
I'll have as much pleasure seeing her joy,
as I'll have seeing yours.
1344
01:13:40,600 --> 01:13:43,558
I'm delighted, because this sheet of paper
could mean the return of the water!
1345
01:13:43,720 --> 01:13:47,793
- It's a very precious sheet!
- Feet hair!
1346
01:13:52,480 --> 01:13:53,993
Poor 'Chickadee'!
1347
01:13:55,280 --> 01:13:57,794
It wasn't so hard
to do what you did.
1348
01:13:59,960 --> 01:14:03,032
Neither the words of the schoolteacher
or the priest...
1349
01:14:03,640 --> 01:14:05,278
...are worth that.
1350
01:14:06,400 --> 01:14:08,391
It's true that there's this girl...
1351
01:14:09,720 --> 01:14:12,154
She's the one you lost your mind over.
1352
01:14:12,800 --> 01:14:15,712
You didn't want to marry the lame one...
You were wrong.
1353
01:14:17,880 --> 01:14:21,714
You've gone and done this
at the prime of your life.
1354
01:14:22,680 --> 01:14:24,796
But then the Soubeyrans...
1355
01:14:25,080 --> 01:14:27,514
...have never been too sensible.
1356
01:14:28,240 --> 01:14:30,595
It's been the women
who destroyed them...
1357
01:14:31,560 --> 01:14:32,959
...like with your father.
1358
01:14:34,640 --> 01:14:36,790
Now, I can tell you.
1359
01:14:36,960 --> 01:14:39,554
It was on account of a whore
from Lascours...
1360
01:14:39,720 --> 01:14:43,156
...that he strung himself up
amongst the prickly pear of Vieilles-Bergeries.
1361
01:14:43,320 --> 01:14:44,799
That's the Soubeyrans for you...
1362
01:14:44,960 --> 01:14:47,030
All hanging up like sausages!
1363
01:14:50,240 --> 01:14:54,472
But all said and done...
you could have left the farm to me!
1364
01:14:55,000 --> 01:14:58,436
Though I guess it's not the time
to reproach you.
1365
01:14:59,640 --> 01:15:02,393
Besides that, there is more
than one place in the vault...
1366
01:15:02,560 --> 01:15:04,357
...and you'll take one with me.
1367
01:15:06,360 --> 01:15:09,557
I'd prefer that, anyway.
1368
01:15:11,440 --> 01:15:14,716
Sad as it is, I'd prefer it.
1369
01:15:31,440 --> 01:15:34,283
Now, listen to me, all of you...
1370
01:15:34,283 --> 01:15:40,232
Ugolin has given the farm back...
so he's paid his debt.
1371
01:15:40,800 --> 01:15:44,236
Although to...to hang himself...
1372
01:15:44,480 --> 01:15:48,520
That's not...not Catholic.
1373
01:15:48,520 --> 01:15:53,396
His father and his great-uncle
did the same thing...and for nothing.
1374
01:15:55,200 --> 01:15:58,431
God will have to accept
it's a family of hangers!
1375
01:15:58,600 --> 01:16:02,718
But he didn't do it on a whim...
He had a reason.
1376
01:16:02,880 --> 01:16:08,079
It seems to me he's paid this way,
because it was in his nature to hang himself.
1377
01:16:08,680 --> 01:16:12,195
But we have to pay as well.
1378
01:16:12,600 --> 01:16:14,352
Why do YOU want to pay, J�r�mie?
1379
01:16:14,840 --> 01:16:16,671
Because we didn't commit the crime...
1380
01:16:16,840 --> 01:16:19,638
...but we allowed it to happen
before our eyes.
1381
01:16:19,800 --> 01:16:22,792
Now that he's returned the farm to them...
1382
01:16:22,960 --> 01:16:24,837
...I don't think they'll be leaving.
1383
01:16:25,000 --> 01:16:27,116
They're going to need to establish themselves.
1384
01:16:29,240 --> 01:16:34,439
Perhaps we could take the two woman
a few things...
1385
01:16:34,720 --> 01:16:38,110
...sone new potatoes, some zucchinis.
1386
01:16:38,360 --> 01:16:42,273
One or two...chickens.
1387
01:16:42,520 --> 01:16:47,355
A few dozen hatching eggs.
1388
01:16:47,520 --> 01:16:49,112
I still have a crate of vine peaches.
1389
01:16:49,360 --> 01:16:50,475
We'll go in the morning.
1390
01:16:50,720 --> 01:16:54,554
What if people know about it?
1391
01:16:54,800 --> 01:16:57,712
They'll make fun of us.
1392
01:17:04,839 --> 01:17:07,069
We look like the Three Wise Men.
1393
01:17:07,639 --> 01:17:09,436
So you'll be the black one?!
1394
01:17:11,719 --> 01:17:12,947
What an arsehole!
1395
01:17:18,719 --> 01:17:20,516
Eliacin!...where are you off to?
1396
01:17:21,639 --> 01:17:23,231
Up there...what about you?
1397
01:17:23,399 --> 01:17:24,388
Us too.
1398
01:17:24,679 --> 01:17:27,955
They'll need a mule
to carry all their stuff.
1399
01:17:28,599 --> 01:17:31,159
As I had to go over to Aubagne anyway...
1400
01:17:31,319 --> 01:17:34,391
...to get fertilizer...
I thought I'd make a detour...
1401
01:17:34,559 --> 01:17:37,278
...if I might be of help...
carry some boxes.
1402
01:17:37,519 --> 01:17:41,956
- Is this your wine?
- It's last year's.
1403
01:17:42,119 --> 01:17:43,347
You selling it in Aubagne?
1404
01:17:43,519 --> 01:17:45,475
No, I'm not selling it.
1405
01:17:47,039 --> 01:17:50,554
How are you going to carry it back?
1406
01:17:50,719 --> 01:17:54,632
Yes...if you have to carry the fertilizer back.
1407
01:17:54,799 --> 01:17:56,232
I shan't be bringing it back.
1408
01:17:57,119 --> 01:18:01,431
I don't have to explain to YOU,
everything I do.
1409
01:18:26,319 --> 01:18:27,388
Is that it up there?
1410
01:19:03,479 --> 01:19:04,832
Pretty warm, eh?
1411
01:19:23,279 --> 01:19:24,997
Where do you go to get down?
1412
01:19:25,559 --> 01:19:28,949
Follow the path and turn left.
1413
01:19:29,199 --> 01:19:30,552
There's the mayor, too.
1414
01:19:30,719 --> 01:19:31,993
And the schoolteacher.
1415
01:19:32,159 --> 01:19:33,831
Everyone's got the same idea.
1416
01:19:33,999 --> 01:19:35,352
Show's it wasn't a bad one.
1417
01:19:40,199 --> 01:19:43,111
So...schoolteacher...
what happens next?
1418
01:19:43,279 --> 01:19:45,190
We don't want to frighten the women.
1419
01:19:45,599 --> 01:19:48,591
I'll go ahead with the mayor
and Mr Belloiseau.
1420
01:19:49,159 --> 01:19:51,514
The butcher, too...
And you too, Anglade.
1421
01:19:51,679 --> 01:19:53,874
Just be careful you don't get shot at!
1422
01:19:54,039 --> 01:19:56,553
There are several here
who deserve it.
1423
01:20:22,919 --> 01:20:24,432
It's the schoolteacher.
1424
01:20:37,319 --> 01:20:40,629
I thought all these people
might be coming to burn the witch.
1425
01:20:41,039 --> 01:20:42,597
If it was to be such a lovely occasion...
1426
01:20:42,759 --> 01:20:45,068
...we'd have offered you ladies
front-row seats.
1427
01:20:45,239 --> 01:20:47,707
- There's only us men.
- The middle-aged sort.
1428
01:20:47,879 --> 01:20:49,870
We've brought you some good news.
1429
01:20:50,039 --> 01:20:52,189
Something to make you happy.
1430
01:20:52,359 --> 01:20:54,395
The truth is, it's your birthday...
1431
01:20:54,559 --> 01:20:56,789
...and we wanted to wish it to you
at your place.
1432
01:20:57,239 --> 01:20:58,831
Come in then, gentlemen.
1433
01:21:07,439 --> 01:21:08,758
This is where you live?
1434
01:21:08,999 --> 01:21:10,751
This is where we've existed...
1435
01:21:11,399 --> 01:21:12,673
...for two years.
1436
01:21:13,079 --> 01:21:16,037
Nice eh?
Neat and tidy, isn't it?
1437
01:21:16,999 --> 01:21:18,148
Is your mother here?
1438
01:21:18,399 --> 01:21:20,469
No, she's down in the gully.
1439
01:21:20,719 --> 01:21:22,755
She felt she had to hide,
when she saw you coming.
1440
01:21:22,919 --> 01:21:25,956
- We wouldn't have harmed her.
- She wasn't to know that.
1441
01:21:26,439 --> 01:21:28,555
Are you all ready to move?
1442
01:21:28,799 --> 01:21:30,312
Yes...pretty much so.
1443
01:21:30,919 --> 01:21:34,116
We're out of water...
so we'll be leaving this afternoon.
1444
01:21:34,279 --> 01:21:35,758
- Don't be so sure of that.
- Why?
1445
01:21:35,999 --> 01:21:39,230
Wouldn't you rather be returning
to your farm...to "Rosemary"?
1446
01:21:39,479 --> 01:21:41,674
Me? To Ugolin's place?
1447
01:21:41,919 --> 01:21:43,910
No...your place.
1448
01:21:44,359 --> 01:21:47,157
With the whole village's blessing?!
1449
01:21:47,319 --> 01:21:49,787
That's why you brought gifts...
for the wedding!
1450
01:21:49,959 --> 01:21:52,519
And YOU!...
You're in with them?!
1451
01:21:53,039 --> 01:21:54,233
You're very far from the truth.
1452
01:21:54,559 --> 01:21:56,629
Listen to the village church bell...
1453
01:21:56,799 --> 01:21:57,993
The wind is turning...
1454
01:21:58,399 --> 01:22:00,151
...listen carefully.
1455
01:22:03,359 --> 01:22:04,587
Who has died?
1456
01:22:07,639 --> 01:22:08,355
Ugolin!
1457
01:22:08,639 --> 01:22:12,268
Yes, Ugolin died last night.
1458
01:22:12,479 --> 01:22:15,118
He was climbing an olive tree...and bang!...
1459
01:22:15,279 --> 01:22:16,428
The branch broke.
1460
01:22:16,599 --> 01:22:17,918
He fell on his back.
1461
01:22:18,079 --> 01:22:21,037
He hit the ground
and breathed his last.
1462
01:22:21,199 --> 01:22:24,316
- Maybe he'd eaten too much.
- Anyway...
1463
01:22:24,479 --> 01:22:26,993
...when we found him under the tree...
1464
01:22:27,159 --> 01:22:27,909
...he was dead.
1465
01:22:28,159 --> 01:22:29,592
What would he have been doing
in that tree?
1466
01:22:29,839 --> 01:22:32,876
We really don't know.
1467
01:22:33,119 --> 01:22:34,996
He wouldn't know any more.
1468
01:22:35,799 --> 01:22:40,111
It was God who led him up
to the highest branches.
1469
01:22:40,599 --> 01:22:41,475
By God's justice...
1470
01:22:41,639 --> 01:22:44,756
...one of my father's olive trees
killed his assassin.
1471
01:22:44,999 --> 01:22:47,991
Don't speak ill of him...
you don't know all of it...
1472
01:22:48,319 --> 01:22:50,958
In his will he's left you your heritage.
1473
01:22:51,119 --> 01:22:52,996
It leaves "Rosemary" farm to YOU.
1474
01:22:54,079 --> 01:22:55,307
Who told you that?
1475
01:22:55,959 --> 01:22:58,598
His last letter,
which I've brought you.
1476
01:22:59,839 --> 01:23:00,635
Is this a trap?
1477
01:23:00,879 --> 01:23:04,235
No! There is no doubt
that document is authentic.
1478
01:23:04,399 --> 01:23:06,230
It grants you ownership of the farm...
1479
01:23:06,399 --> 01:23:07,468
and all that's in it.
1480
01:23:07,719 --> 01:23:10,711
It's may be possible to save the carnations...
1481
01:23:10,879 --> 01:23:12,471
...the plants are still green.
1482
01:23:12,719 --> 01:23:13,947
But the water will need to come back quickly.
1483
01:23:14,199 --> 01:23:18,397
I'll advance you 100,000 francs
for half your harvest.
1484
01:23:18,639 --> 01:23:21,836
Yesterday, Mr P�toffi
mentioned a figure of 150!
1485
01:23:22,319 --> 01:23:26,153
If she wants...but the water still has to come back...
Do you understand?
1486
01:23:26,399 --> 01:23:28,469
What am I supposed to do about it?
1487
01:23:28,639 --> 01:23:30,197
You can do a lot about it.
1488
01:23:30,919 --> 01:23:32,352
How's that?
1489
01:23:32,599 --> 01:23:35,113
By coming on the procession
this afternoon.
1490
01:23:35,279 --> 01:23:37,509
You're the one that's been wronged.
1491
01:23:37,799 --> 01:23:42,270
The Good Lord will be far more receptive
to your prayers than ours.
1492
01:23:42,839 --> 01:23:47,788
If it's YOU asking Him...
I'm sure He'll make the water flow again.
1493
01:23:48,199 --> 01:23:50,554
However, you all know that my family...
1494
01:23:50,719 --> 01:23:52,869
...have never had any luck with springs.
1495
01:23:54,999 --> 01:23:59,231
God listens better, when the request
is on behalf of others.
1496
01:23:59,439 --> 01:24:01,475
Even more, when it's for people
who've done you wrong.
1497
01:24:02,119 --> 01:24:05,350
It would be in your interests...
If the water returns, Anglade here...
1498
01:24:05,599 --> 01:24:09,274
...would pay you 150,000.
You could rent a house in the village.
1499
01:24:09,439 --> 01:24:13,352
This cave is nice...
But a house would be better.
1500
01:24:13,519 --> 01:24:14,668
It could be set up quickly...
1501
01:24:14,839 --> 01:24:17,512
Everyone wants to make you happy...
to help you.
1502
01:24:17,839 --> 01:24:19,875
HE's the one you should have helped.
1503
01:24:20,839 --> 01:24:22,033
But for him...
1504
01:24:22,130 --> 01:24:23,042
...you're too late.
1505
01:24:24,319 --> 01:24:27,550
What you told us yesterday
turned us all inside out.
1506
01:24:27,799 --> 01:24:29,152
You didn't know about it?
1507
01:24:29,399 --> 01:24:33,472
They knew for a long time...
but didn't fully appreciate...
1508
01:24:33,719 --> 01:24:36,313
When you're doubled over a pick all day...
1509
01:24:36,479 --> 01:24:38,549
...digging to feed your children...
1510
01:24:38,719 --> 01:24:40,835
...there's not much time
to think about things...
1511
01:24:40,999 --> 01:24:42,830
...even if you could.
1512
01:24:42,999 --> 01:24:46,116
It'd be said that the hunchback
had no water...
1513
01:24:46,279 --> 01:24:50,397
...that it was Ugolin's fault.
You didn't dare denounce him.
1514
01:24:50,559 --> 01:24:55,394
And the water was not far away...
the hunchback had only to look for it.
1515
01:24:55,559 --> 01:24:57,675
"If he's a proper peasant..
he'll find it."
1516
01:24:58,239 --> 01:25:01,788
We never realised
how much he suffered.
1517
01:25:02,519 --> 01:25:05,317
Now you've told us...
Now we know.
1518
01:25:06,119 --> 01:25:07,871
It was a real kick in the guts.
1519
01:25:08,439 --> 01:25:10,794
But then, our regrets
don't do anything for you.
1520
01:25:10,959 --> 01:25:14,235
So...in the name of the village...
1521
01:25:14,399 --> 01:25:17,596
...I need to speak to the hunchback.
1522
01:25:21,839 --> 01:25:23,750
Hunchback, we did you great wrong...
1523
01:25:23,999 --> 01:25:25,478
His mother's name was Florette.
1524
01:25:25,719 --> 01:25:27,994
You can call him Jean de Florette.
1525
01:25:28,359 --> 01:25:29,474
I didn't mean bad by it.
1526
01:25:29,679 --> 01:25:31,874
My father had a short leg...
1527
01:25:32,039 --> 01:25:33,597
He was called The Gimp.
1528
01:25:33,839 --> 01:25:36,069
- It's not to annoy...
- Just what we're used to
1529
01:25:36,319 --> 01:25:38,514
What we're used to...
But she's right.
1530
01:25:40,079 --> 01:25:41,956
He's not "the hunchback" any more.
1531
01:25:44,599 --> 01:25:47,671
Jean de Florette,
when you trekked through the hills...
1532
01:25:47,839 --> 01:25:51,593
...with your pitchers...
they must have been very heavy.
1533
01:25:52,199 --> 01:25:54,429
What you were carrying
was our sin.
1534
01:25:55,039 --> 01:25:57,189
But today I know where you are.
1535
01:25:57,479 --> 01:25:59,868
You have won your heaven on earth.
1536
01:26:00,439 --> 01:26:03,954
So...up there...
put in a word for us here.
1537
01:26:04,839 --> 01:26:08,593
Don't make our children pay for
the sins we have done you.
1538
01:26:09,439 --> 01:26:13,512
Jean de Florette,
this is Old Anglade...
1539
01:26:13,839 --> 01:26:18,594
from Sinc�rina�re farm...
who has come to beg your forgiveness.
1540
01:26:19,439 --> 01:26:22,431
Maybe there were good deeds
done for him ages ago...
1541
01:26:22,599 --> 01:26:24,237
that he never told you about.
1542
01:26:24,479 --> 01:26:26,390
Whoever did him a good deed?
Name me one!
1543
01:26:26,639 --> 01:26:29,597
Me, for example.
This is not to brag...
1544
01:26:29,759 --> 01:26:33,069
...but your father bought a cutlet
from me every week...
1545
01:26:33,239 --> 01:26:36,311
...and francs worth of meat for the dogs.
I gave him a good packageful.
1546
01:26:36,559 --> 01:26:40,108
It's true you were generous
with the dogs' meat.
1547
01:26:40,519 --> 01:26:42,475
What breed of dogs were they.
1548
01:26:42,719 --> 01:26:44,675
They were a very strange breed.
1549
01:26:44,839 --> 01:26:46,830
They walked on their hind legs.
1550
01:26:46,999 --> 01:26:49,069
There was one with black hair...
1551
01:26:49,239 --> 01:26:52,834
...and brown eyes, and another
who had big blue eyes
1552
01:26:52,999 --> 01:26:54,318
and blond hair.
1553
01:26:54,479 --> 01:26:57,118
Your father never had
any 4-legged dogs!
1554
01:26:57,519 --> 01:26:58,998
How long have you known that?
1555
01:26:59,239 --> 01:27:02,117
I've always known it.
Do you think that scraps for the dog...
1556
01:27:02,279 --> 01:27:03,553
...would include a kilo of bone marrow?
1557
01:27:03,799 --> 01:27:05,198
He didn't realise you knew?
1558
01:27:05,439 --> 01:27:08,158
I worked it so he didn't get it.
1559
01:27:08,319 --> 01:27:11,755
When people are proud and a bit crazy,
they believe what they want to believe.
1560
01:27:11,919 --> 01:27:14,638
At Christmas and Easter...
when I wanted to slip him a bit of lamb leg...
1561
01:27:14,799 --> 01:27:18,838
...I had to mess it up a bit.
1562
01:27:18,999 --> 01:27:20,876
So I'd cut it into strips
and twist it around.
1563
01:27:21,039 --> 01:27:25,032
There was a real trick to it!
It looked a mess. I had to laugh to myself!
1564
01:27:25,199 --> 01:27:28,748
- One day it was his birthday...
- He never had a birthday.
1565
01:27:28,999 --> 01:27:30,352
I knew his name was Jean.
1566
01:27:30,519 --> 01:27:32,874
I'd seen it on the register
at the town hall.
1567
01:27:33,039 --> 01:27:35,712
I remembered it
because my sister's Jeannette.
1568
01:27:35,879 --> 01:27:41,556
I said to him... "Would you like some lung
for your cat?"
1569
01:27:42,519 --> 01:27:43,918
If he said yes...
1570
01:27:44,079 --> 01:27:47,116
...I'd give him half a calf's liver
that I'd dressed.
1571
01:27:47,279 --> 01:27:50,112
I'd powder it with a bit of sawdust,
so it didn't look too good.
1572
01:27:50,279 --> 01:27:53,874
It really fooled him!
But he was timid...
1573
01:27:54,039 --> 01:27:55,518
...he didn't know how to take advantage.
1574
01:27:55,679 --> 01:27:58,365
He replied...
"No...we don't have a cat."
1575
01:27:58,365 --> 01:28:06,999
So I ate it myself
and toasted "Saint Jean".
1576
01:28:07,159 --> 01:28:09,115
I don't say I deserve any awards...
1577
01:28:09,279 --> 01:28:12,271
...but I did it in good faith.
1578
01:28:12,759 --> 01:28:14,078
And now...
1579
01:28:14,239 --> 01:28:17,311
...if you'd like that I have to close
my butcher's shop...
1580
01:28:17,719 --> 01:28:20,358
..and leave the house
where I was born...
1581
01:28:20,519 --> 01:28:22,430
..and that my village dies...
1582
01:28:22,599 --> 01:28:25,238
...it proves that you're not
a real puppy after all.
1583
01:28:25,479 --> 01:28:29,233
I know that whenever I've fed puppies...
1584
01:28:29,759 --> 01:28:31,351
...they've licked my hands.
1585
01:28:31,519 --> 01:28:33,271
I not asking much.
1586
01:28:33,439 --> 01:28:36,476
But in memory of the bone marrow...
1587
01:28:37,039 --> 01:28:38,995
..and the metre of cutlets...
1588
01:28:39,399 --> 01:28:41,708
...I'm asking you to join the procession.
1589
01:28:41,879 --> 01:28:44,154
I know you'll be there.
1590
01:28:45,199 --> 01:28:46,268
There we are.
1591
01:28:57,919 --> 01:28:59,750
I'm sure she'll come!
1592
01:29:00,039 --> 01:29:01,518
In that case, we're saved!
1593
01:29:01,999 --> 01:29:03,751
What are the rest of us
going to do now.
1594
01:29:03,919 --> 01:29:06,558
If you'll agree with me...
when we take the gifts...
1595
01:29:06,719 --> 01:29:08,550
...it would be nicer
if we don't hang around.
1596
01:29:08,719 --> 01:29:09,913
I was thinking the same thing.
1597
01:29:10,079 --> 01:29:12,513
If she wants to thank us,
she knows where to find us.
1598
01:29:12,679 --> 01:29:14,476
It's enough that she's seen us.
1599
01:29:16,639 --> 01:29:19,915
Gentlemen...
I feel that our mission is accomplished...
1600
01:29:20,319 --> 01:29:23,755
...and we should now make
an orderly withdrawal.
1601
01:29:29,319 --> 01:29:31,833
I feel any further communication
with the young lady...
1602
01:29:31,999 --> 01:29:35,355
...should be taken care of
by the schoolteacher.
1603
01:29:36,119 --> 01:29:38,474
Now it's the schoolteacher's part!
1604
01:29:39,079 --> 01:29:40,671
Heart hair!
1605
01:29:49,959 --> 01:29:51,358
Has my father been wrong?
1606
01:29:52,359 --> 01:29:54,998
Yes, I have to say...
he made some mistakes.
1607
01:29:55,159 --> 01:29:57,627
The victims are always partly at fault.
1608
01:29:57,799 --> 01:30:02,111
He was wrong to have put himself
into an environment where he didn't belong.
1609
01:30:02,359 --> 01:30:04,475
He was as much a real peasant
as they were!
1610
01:30:04,639 --> 01:30:06,277
They didn't call him Jean de Florette...
1611
01:30:06,439 --> 01:30:09,511
...because he'd never said
that he was Florette's son.
1612
01:30:09,679 --> 01:30:12,955
If he'd sent his children to school
in the village...
1613
01:30:13,119 --> 01:30:15,474
...I've no doubt your school friends
1614
01:30:15,639 --> 01:30:18,676
...would have revealed
the location of the spring to you.
1615
01:30:18,839 --> 01:30:22,115
He should've come to play bowls
in the village...
1616
01:30:22,319 --> 01:30:24,230
He'd have been on first-name terms
with them.
1617
01:30:24,999 --> 01:30:27,308
If you only knew how much
he would've wanted that.
1618
01:30:27,679 --> 01:30:28,475
You believe that?
1619
01:30:29,599 --> 01:30:32,557
Of course, he never said anything...
1620
01:30:33,279 --> 01:30:36,077
...and I didn't want to talk about it
in front of the others...
1621
01:30:36,239 --> 01:30:39,993
...but whenever he heard footsteps
on the path...
1622
01:30:40,279 --> 01:30:42,156
...or the bell ringing on a mule...
1623
01:30:42,319 --> 01:30:44,674
...he'd take a bottle and 2 glasses
1624
01:30:44,839 --> 01:30:46,636
out to the shade of the pergola.
1625
01:30:46,799 --> 01:30:51,156
Then he'd go and start digging
in the middle of the field, in plain view...
1626
01:30:52,079 --> 01:30:58,473
...and wait there for a call,
a friendly word, a greeting.
1627
01:31:00,119 --> 01:31:03,191
But they'd just go on up
without saying a word.
1628
01:31:03,959 --> 01:31:08,749
They'd become smaller and smaller
as they moved away...
1629
01:31:09,479 --> 01:31:13,711
...and the bottle would sit there on the table...
...still full of our friendship.
1630
01:31:14,279 --> 01:31:16,918
One day a hunting dog
turned up at the farm.
1631
01:31:17,079 --> 01:31:19,547
It had lost its master,
and it was panting with thirst.
1632
01:31:20,039 --> 01:31:21,870
So we gave it some of our water...
1633
01:31:22,039 --> 01:31:24,348
that we'd hauled over the hills.
1634
01:31:24,519 --> 01:31:26,987
Then my father tied it with a piece of string...
1635
01:31:27,159 --> 01:31:29,912
..and we fed it better than we fed ourselves.
1636
01:31:30,599 --> 01:31:32,829
And we waited for the hunter...
1637
01:31:32,999 --> 01:31:36,514
...that stranger who'd have to talk to us...
1638
01:31:36,679 --> 01:31:38,670
..and at least thank us.
1639
01:31:39,759 --> 01:31:42,557
That night there was a repeated knocking
on the door.
1640
01:31:42,719 --> 01:31:44,869
My father got up to open it.
1641
01:31:47,679 --> 01:31:49,874
It was the branch of a fig tree.
1642
01:31:51,119 --> 01:31:54,555
Next day, the hunter did turn up.
1643
01:31:54,799 --> 01:31:57,233
We saw him coming up the path.
1644
01:31:57,639 --> 01:31:59,072
He looked towards us...
1645
01:32:00,119 --> 01:32:01,632
...and he whistled.
1646
01:32:02,199 --> 01:32:05,157
The dog broke free of its string...
and ran off.
1647
01:32:06,759 --> 01:32:09,956
So, when they come being all friendly now...
1648
01:32:11,479 --> 01:32:14,915
...I hold it against them even more,
for not coming back then...
1649
01:32:15,239 --> 01:32:17,195
...when those glasses
were waiting on the table.
1650
01:32:18,999 --> 01:32:21,308
They were like that because of Ugolin.
1651
01:32:21,479 --> 01:32:24,198
They thought he was a friend of your father's...
and he'd told them...
1652
01:32:24,359 --> 01:32:28,272
"Don't get to close to him,
or he'll shoot at you."
1653
01:32:28,759 --> 01:32:30,192
That's awful.
1654
01:32:31,999 --> 01:32:35,309
The Good Lord certainly took His time,
before he had him fall out of that tree.
1655
01:32:35,799 --> 01:32:37,152
If what the priest says is true...
1656
01:32:37,319 --> 01:32:40,356
...it was The Devil
who got him to climb that tree.
1657
01:32:43,279 --> 01:32:44,837
He hung himself.
1658
01:32:45,119 --> 01:32:48,111
He did!? Why?
1659
01:32:49,199 --> 01:32:52,748
Heredity...remorse...and love.
1660
01:32:53,439 --> 01:32:57,193
One of those dark and violent souls,
driven by extremes.
1661
01:32:57,599 --> 01:33:00,750
He gave up his life
to gain your forgiveness.
1662
01:33:02,719 --> 01:33:04,994
So much patience
and so much hypocrisy...
1663
01:33:05,279 --> 01:33:07,076
...and that's where it led him.
1664
01:33:07,479 --> 01:33:11,028
He did one good thing...
and it's a crime in the eyes of God.
1665
01:33:11,759 --> 01:33:13,556
He inflicted the ultimate punishment
on himself.
1666
01:33:13,799 --> 01:33:15,790
And the others are full of remorse.
1667
01:33:17,719 --> 01:33:20,187
If Jean de Florette was with us here...
1668
01:33:20,359 --> 01:33:22,873
...wouldn't he be fetching his bottle?
1669
01:33:53,279 --> 01:33:56,070
If only we could persuade the water
to start this morning...
1670
01:33:56,359 --> 01:33:58,475
...the fountain would be flowing
this afternoon.
1671
01:34:22,599 --> 01:34:24,715
Make sure you're in the front rank.
1672
01:34:25,759 --> 01:34:26,430
So what is it?
1673
01:34:26,599 --> 01:34:28,908
This procession should not take place!
1674
01:34:29,079 --> 01:34:30,148
Why?
1675
01:34:30,479 --> 01:34:31,992
Because I'm ashamed.
1676
01:34:32,159 --> 01:34:33,956
The water will return to the fountain
in one hour.
1677
01:34:34,119 --> 01:34:36,474
Perhaps before...
the water WILL come back.
1678
01:34:36,639 --> 01:34:39,028
It will come back if it's God's will.
1679
01:34:39,359 --> 01:34:42,749
Father...I'm the one
who's blocked the spring.
1680
01:34:42,919 --> 01:34:44,318
I suspected it.
1681
01:34:44,919 --> 01:34:46,637
- I have to tell you why.
- I know that already.
1682
01:34:46,799 --> 01:34:50,314
I learned everything when I arrived here.
But I couldn't talk about it.
1683
01:34:50,479 --> 01:34:52,549
To get revenge...you cut off the water.
1684
01:34:52,719 --> 01:34:55,631
I don't want to know how...
that's of no importance.
1685
01:34:55,799 --> 01:34:58,267
You tell me it's going to return?
So much the better.
1686
01:34:58,439 --> 01:34:59,918
Let's go to the procession.
1687
01:35:00,119 --> 01:35:04,397
But the peasants are going to think
it's a real miracle.
1688
01:35:04,999 --> 01:35:06,910
It will be a real miracle.
1689
01:35:07,519 --> 01:35:09,077
But it'll be ME
who's getting it back!
1690
01:35:09,679 --> 01:35:13,467
Miracles aren't always
what you think.
1691
01:35:13,839 --> 01:35:16,664
There ARE holy sites where The Lord
1692
01:35:16,664 --> 01:35:20,317
has performed spectacular miracles
in front of crowds.
1693
01:35:20,479 --> 01:35:23,152
To confirm their faith,
there are people who need...
1694
01:35:23,319 --> 01:35:25,958
...that God removes some large tumor.
1695
01:35:26,119 --> 01:35:28,997
...or brings a seemingly dying person
back to life...
1696
01:35:29,159 --> 01:35:33,675
You could say that God rings
his loudest bell for the deaf.
1697
01:35:33,839 --> 01:35:36,990
But the true miracle is invisible...
1698
01:35:37,279 --> 01:35:39,713
and every day.
1699
01:35:39,879 --> 01:35:41,676
Who allowed you to find this spring...
1700
01:35:41,839 --> 01:35:43,955
...that so many men
had sought for centuries?
1701
01:35:44,279 --> 01:35:46,474
That's the miracle...it's plain to see!
1702
01:35:46,639 --> 01:35:49,870
The Lord has given you
a weapon of vengeance...
1703
01:35:50,039 --> 01:35:53,634
...a secret and dramatic vengeance,
that has shaken these peasant souls...
1704
01:35:53,799 --> 01:35:56,233
...striking them
through their greatest loves...
1705
01:35:56,399 --> 01:35:58,469
...their soil...and their village.
1706
01:35:59,439 --> 01:36:02,556
They suffered...
and they're the better for it.
1707
01:36:02,719 --> 01:36:05,472
But you were in great danger.
1708
01:36:05,639 --> 01:36:08,312
You were going to leave,
having accomplished your revenge...
1709
01:36:08,479 --> 01:36:11,152
...leaving ruins and desert behind.
1710
01:36:11,319 --> 01:36:14,117
The Devil must have thought
he had you held in his claws.
1711
01:36:14,279 --> 01:36:18,557
But by a singular grace,
one that you probably deserved...
1712
01:36:18,719 --> 01:36:20,630
...God has ruled out
your transgression...
1713
01:36:20,799 --> 01:36:23,871
...and the glory and peace of forgiveness
have been inspired in you.
1714
01:36:25,079 --> 01:36:28,958
The real miracle is in the souls
that God has worked on.
1715
01:37:56,279 --> 01:37:57,598
A miracle!
1716
01:38:01,679 --> 01:38:06,355
Thank you, oh Lord...
thank you great St Dominique!
1717
01:38:06,639 --> 01:38:08,516
Jonas, your pool is overflowing!
1718
01:38:11,759 --> 01:38:13,477
You animals! You savages!
1719
01:38:13,719 --> 01:38:15,038
You're bad Christians!
1720
01:38:15,399 --> 01:38:18,197
Pardon, St Dominique...
I apologise for them.
1721
01:38:18,359 --> 01:38:20,634
They don't deserve your bounty.
1722
01:38:35,879 --> 01:38:38,234
Schoolteacher...
It does me the honour...
1723
01:38:38,399 --> 01:38:42,950
...of signing this contract at your place,
and with your fountain pen.
1724
01:38:49,679 --> 01:38:50,475
Thank you.
1725
01:38:51,599 --> 01:38:53,157
You sign there.
1726
01:38:54,079 --> 01:38:56,798
That's 200,000...
I've counted it.
1727
01:38:57,039 --> 01:39:00,714
Of course, if the carnations
make over 400,000...
1728
01:39:00,879 --> 01:39:02,631
...I'll give you your extra share.
1729
01:39:02,959 --> 01:39:06,474
But there is one thing
which I would like very much...
1730
01:39:07,239 --> 01:39:08,513
This is to be a secret.
1731
01:39:08,679 --> 01:39:09,316
Why?
1732
01:39:09,719 --> 01:39:12,517
Because it's our business,
and no one else's.
1733
01:39:12,759 --> 01:39:14,829
Nobody else knows I have this money...
1734
01:39:14,999 --> 01:39:16,751
...including my son and my wife.
1735
01:39:16,959 --> 01:39:20,998
I always say I've got nothing...
It saves me from boasting!
1736
01:39:21,239 --> 01:39:24,754
I'll say that you gave me the crop...
1737
01:39:24,919 --> 01:39:26,352
...and that we have
a business arrangement.
1738
01:39:26,519 --> 01:39:28,794
They'll all take it
as they see fit.
1739
01:39:29,639 --> 01:39:31,391
Are you working tonight?
1740
01:39:31,999 --> 01:39:35,992
Every minute sees another plant dying.
1741
01:39:36,159 --> 01:39:39,231
I don't need much light to
clear the channels.
1742
01:39:39,439 --> 01:39:40,633
I've got 2 lanterns.
1743
01:39:40,799 --> 01:39:45,395
And besides, it's Ugolin's second vigil evening.
1744
01:39:45,559 --> 01:39:50,952
The window will be lit...
it'll save me a candle.
1745
01:39:51,319 --> 01:39:53,913
Goodbye...and mum's the word!
1746
01:39:54,159 --> 01:39:55,558
It's a promise.
1747
01:39:55,719 --> 01:39:56,834
And thank you!
1748
01:39:57,319 --> 01:39:59,833
You're the one who should be thanked...
1749
01:40:00,119 --> 01:40:02,189
...It was your prayers
that got the water flowing.
1750
01:40:03,039 --> 01:40:05,189
God be with you...both of you.
1751
01:40:08,479 --> 01:40:10,435
So these valuable notes
are all mine?
1752
01:40:10,599 --> 01:40:11,475
Of course.
1753
01:40:12,159 --> 01:40:14,548
That good Christian
doesn't do a bad deal.
1754
01:40:14,719 --> 01:40:17,028
He's already talked about
doing it next year.
1755
01:40:23,279 --> 01:40:25,395
I've never seen anything like it!
1756
01:40:28,079 --> 01:40:30,309
Is that what people call a fortune?
1757
01:40:30,479 --> 01:40:34,108
It might not be for some people...
but for a shepherdess from the hills...
1758
01:40:34,279 --> 01:40:35,951
...of course it's a fortune.
1759
01:40:36,999 --> 01:40:37,988
Tell me...
1760
01:40:39,319 --> 01:40:43,153
How much would it cost not to have
the dead thrown from the cemetery?
1761
01:40:44,159 --> 01:40:46,070
To make a tomb?
1762
01:40:46,279 --> 01:40:49,157
And to care for a sick person...
1763
01:40:49,319 --> 01:40:51,389
...by the best doctor in the world?
1764
01:40:51,599 --> 01:40:52,509
How much would it cost?
1765
01:40:52,919 --> 01:40:54,830
Your mother probably needs no more
than to live a normal life...
1766
01:40:54,999 --> 01:40:57,513
..amongst other men and women...
1767
01:40:57,879 --> 01:40:59,551
...and in a proper house.
1768
01:41:00,599 --> 01:41:02,749
In the meantime the two of them
could well live here.
1769
01:41:02,919 --> 01:41:04,477
In the attic bedrooms...
1770
01:41:04,639 --> 01:41:08,552
They're not very big, but they're clean...
and it would be better than a cave.
1771
01:41:08,719 --> 01:41:12,507
You're mother mightn't talk much,
but as I talk for two...
1772
01:41:12,679 --> 01:41:15,910
...that'll balance the conversation!
1773
01:41:17,079 --> 01:41:18,637
Where is she your mother...?
Have you lost her?
1774
01:41:18,879 --> 01:41:20,392
She's at Ugolin's vigil.
1775
01:41:20,879 --> 01:41:23,712
That's no place for a woman...
and certainly no place for her!
1776
01:41:23,879 --> 01:41:27,076
You should go and fetch her.
Maurice, you go with her.
1777
01:41:27,239 --> 01:41:30,151
I've got dinner cooking...
I can't come with you.
1778
01:41:30,319 --> 01:41:31,638
You do it.
1779
01:41:32,759 --> 01:41:34,795
Does she want us to come here?
1780
01:41:34,959 --> 01:41:36,597
That's what I was led to believe.
1781
01:41:36,759 --> 01:41:37,908
That's not possible.
1782
01:41:38,079 --> 01:41:38,875
Why?
1783
01:41:39,039 --> 01:41:40,870
You've done so much for me, that...
1784
01:41:41,039 --> 01:41:42,950
...I've no right to accept
anything more.
1785
01:41:43,119 --> 01:41:44,677
It'll only be for a few days.
1786
01:41:44,919 --> 01:41:46,318
After that, we'll see.
1787
01:41:46,599 --> 01:41:50,274
You know that gifts from the poor
can never be refused.
1788
01:41:50,439 --> 01:41:51,588
Are you poor?!
1789
01:41:51,759 --> 01:41:54,796
I'm not living in poverty...
but I'm not as rich as you.
1790
01:41:54,959 --> 01:41:56,631
You'll be able to live off your annuities.
1791
01:41:56,919 --> 01:41:59,387
I really don't think I'll be able to.
1792
01:41:59,559 --> 01:42:01,197
You'll soon see how easy it is.
1793
01:42:01,359 --> 01:42:03,111
Especially if you stay here.
1794
01:42:03,279 --> 01:42:07,192
You're not still thinking
of moving to Aubagne, are you?
1795
01:42:08,359 --> 01:42:09,678
I don't know.
1796
01:42:10,359 --> 01:42:12,509
This whole thing's overwhelming me.
1797
01:42:12,679 --> 01:42:14,351
I can't decide about anything.
1798
01:42:14,519 --> 01:42:16,589
I can barely remember my name.
1799
01:42:16,759 --> 01:42:18,272
What's really funny is...
1800
01:42:18,439 --> 01:42:20,999
...is that the Pichauris gypsy
told me it would happen.
1801
01:42:21,159 --> 01:42:23,832
She was collecting plants in the hills...
1802
01:42:23,999 --> 01:42:25,910
I gave her directions, and to thank me...
1803
01:42:26,079 --> 01:42:28,309
...she read the lines on my palm.
1804
01:42:28,479 --> 01:42:31,073
Those lines can tell you a lot.
1805
01:42:31,239 --> 01:42:33,469
She said to me...
"St Jean one more time...
1806
01:42:33,639 --> 01:42:36,107
"and all your stars are dancing.
1807
01:42:36,279 --> 01:42:40,909
"I see a young man in your life.
He commands and you obey...
1808
01:42:41,079 --> 01:42:43,149
"and he will arrange your affairs."
1809
01:42:44,839 --> 01:42:48,434
That made me laugh...
I thought she meant a lover.
1810
01:42:51,999 --> 01:42:52,875
But then...it was you.
1811
01:42:53,319 --> 01:42:55,435
Yes, it was me.
1812
01:42:56,199 --> 01:42:59,555
Fantastic!
I have a fantastic idea!
1813
01:42:59,799 --> 01:43:00,868
Not at the moment, thanks.
1814
01:43:01,119 --> 01:43:04,031
Not at the moment...but 15 minutes ago...
1815
01:43:04,359 --> 01:43:06,236
You know the old presbytery?
1816
01:43:06,599 --> 01:43:08,112
It belongs to the municipality.
1817
01:43:08,279 --> 01:43:08,995
So?
1818
01:43:09,159 --> 01:43:11,468
So I've rented it for 10 francs a year.
1819
01:43:11,639 --> 01:43:12,469
To whom?
1820
01:43:13,159 --> 01:43:14,751
To her and her mother.
1821
01:43:15,159 --> 01:43:15,830
To do what with?
1822
01:43:16,079 --> 01:43:17,956
To live there.
1823
01:43:18,359 --> 01:43:19,428
What do you say about that?
1824
01:43:19,679 --> 01:43:21,909
I'm very grateful.
1825
01:43:22,319 --> 01:43:23,957
Sounds a great idea!
1826
01:43:24,119 --> 01:43:27,794
It could be turned into a mansion
with 5 or 6 umbrellas.
1827
01:43:28,039 --> 01:43:31,111
The roofing can be completely redone.
1828
01:43:31,279 --> 01:43:32,917
As she's loves setting traps...
1829
01:43:33,079 --> 01:43:35,309
...she'll be able to feast
on all the rats there.
1830
01:43:35,479 --> 01:43:37,913
The holes can be blocked up
with bottle-bottoms
1831
01:43:38,079 --> 01:43:38,829
and cement.
1832
01:43:39,079 --> 01:43:41,912
What will be very convenient,
is that in the morning...
1833
01:43:42,079 --> 01:43:44,991
...you'll be able to pass the coffee pot
under the bedroom door.
1834
01:43:45,239 --> 01:43:47,548
Why do you have to be
so negative about it.
1835
01:43:47,719 --> 01:43:49,471
P�toffi's fixing the roof.
1836
01:43:49,639 --> 01:43:51,391
Elz�ar the fittings.
1837
01:43:51,559 --> 01:43:54,392
Pamphile is making some doors.
1838
01:43:55,959 --> 01:43:58,757
And I'm making...
a fool of myself.
1839
01:43:58,919 --> 01:44:03,470
If I'd had a bit of education,
you wouldn't treat me this way.
1840
01:44:03,999 --> 01:44:05,193
So...
1841
01:44:05,639 --> 01:44:07,914
So...too bad...
1842
01:44:08,079 --> 01:44:09,876
But we meant well...eh?
1843
01:44:10,839 --> 01:44:12,272
That's OK.
1844
01:44:13,399 --> 01:44:14,752
See you.
1845
01:44:15,279 --> 01:44:17,634
That reminds me
that I have to take care...
1846
01:44:17,799 --> 01:44:19,437
...that I have to find my mayoral sash.
1847
01:44:19,599 --> 01:44:21,874
I lent it to the children, last week...
1848
01:44:22,039 --> 01:44:23,358
...they were playing at weddings...
1849
01:44:23,519 --> 01:44:25,510
...and I don't know
what they've done with it.
1850
01:44:26,959 --> 01:44:28,358
Now that I think about it...
1851
01:44:28,519 --> 01:44:30,714
...I seem to remember seeing my mayor's sash...
1852
01:44:30,879 --> 01:44:33,439
...on the perch in the henhouse.
1853
01:44:34,718 --> 01:44:35,915
Au revoir.
1854
01:44:37,719 --> 01:44:40,916
So we'll drop the presbytery idea?
1855
01:44:41,759 --> 01:44:45,308
I'll go and sort out
about my sash.
1856
01:44:48,719 --> 01:44:51,677
The mayor's a nice guy...
but rather weird.
1857
01:44:51,919 --> 01:44:56,117
Very weird, and not nearly as interesting
as your gypsy.
1858
01:44:56,719 --> 01:44:57,754
Give me your hand.
1859
01:44:57,919 --> 01:44:59,591
Why...do you know how to read it?
1860
01:44:59,959 --> 01:45:01,711
Certainly I know how to.
1861
01:45:02,279 --> 01:45:05,589
And I only tell you the things
that I'm completely sure about.
1862
01:45:05,759 --> 01:45:06,987
Take this one for example...
1863
01:45:07,399 --> 01:45:11,278
That shows misery...savagery...grief...
1864
01:45:11,439 --> 01:45:12,155
...solitude.
1865
01:45:12,319 --> 01:45:14,992
- What about those little lines?
- Of course...I'll tell you...
1866
01:45:15,279 --> 01:45:16,075
There's a star.
1867
01:45:16,319 --> 01:45:17,195
Whereabouts?
1868
01:45:17,359 --> 01:45:19,031
- Can't you see it?
- Not really.
1869
01:45:19,199 --> 01:45:22,316
Call it a small sun...
That's your fortune.
1870
01:45:22,639 --> 01:45:23,958
That has come.
1871
01:45:25,119 --> 01:45:26,632
Can you see other things?
1872
01:45:26,959 --> 01:45:28,915
Can't see any presbytery...no.
1873
01:45:29,079 --> 01:45:32,594
This hand shows no sign
of a presbytery.
1874
01:45:32,839 --> 01:45:36,514
But something that is quite clear...
and that is love.
1875
01:45:38,719 --> 01:45:42,712
Is it me loving someone...
or someone loving me?
1876
01:45:43,119 --> 01:45:45,189
I don't know if YOU love someone...
1877
01:45:45,719 --> 01:45:47,596
...but there's someone who loves YOU.
1878
01:45:47,759 --> 01:45:49,078
Who is it?
1879
01:45:49,679 --> 01:45:53,308
That's strange...
He seems to be very young...
1880
01:45:53,479 --> 01:45:54,878
...almost a child...
1881
01:45:55,039 --> 01:45:57,872
...because he goes to school
every day.
1882
01:45:58,119 --> 01:46:02,715
Yes...twice a day at the local school.
1883
01:46:04,199 --> 01:46:06,030
If it's not one of my pupils...
1884
01:46:06,559 --> 01:46:08,072
...it can only be me.
1885
01:46:08,999 --> 01:46:11,115
Are you making fun of me?
1886
01:46:30,959 --> 01:46:33,519
Now I've forgotten
where I left my goats.
1887
01:46:34,999 --> 01:46:38,628
What a fatal slip!
A total catastrophe!
1888
01:46:38,799 --> 01:46:40,994
Where are the goats...so?!
1889
01:46:51,919 --> 01:46:53,557
We'll go and find them.
1890
01:46:54,239 --> 01:46:57,072
Just give me a minute
to catch my breath!
1891
01:47:00,839 --> 01:47:03,399
You're not scared to go out
at night with me?
1892
01:47:03,919 --> 01:47:07,594
I'd go out with you
to the ends of the earth.
1893
01:47:08,399 --> 01:47:10,708
There's no need to do that...
Since we're here...
1894
01:47:10,879 --> 01:47:12,949
...it's easiest to stay here.
1895
01:47:14,239 --> 01:47:16,355
Come with me,
Manon of the Spring...
1896
01:47:17,039 --> 01:47:19,553
There are a hundred thousand crickets
singing in the grass...
1897
01:47:19,959 --> 01:47:22,757
...with the grasshoppers
out in the fennel...
1898
01:47:24,239 --> 01:47:27,948
...and a cicada singing her dying aria.
1899
01:47:28,319 --> 01:47:29,195
Come.
1900
01:47:30,359 --> 01:47:32,236
We'll go call your lost goats
1901
01:47:32,399 --> 01:47:36,472
and go on up to "Rosemary"
where by now,
1902
01:47:36,639 --> 01:47:38,914
poor Ugolin may have been pardoned
by Jean de Florette.
1903
01:47:42,399 --> 01:47:44,230
There's no need to say anything...
1904
01:47:44,919 --> 01:47:47,194
...but perhaps if we look up...
1905
01:47:47,519 --> 01:47:52,434
...into the depths of the night sky...
we'll read the message of our stars.
1906
01:48:15,373 --> 01:48:18,644
Subtitles by FatPlank for KG
155322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.