All language subtitles for Lucifer.S06E10.BDRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,201 --> 00:00:36,036 How is this possible? 2 00:00:36,703 --> 00:00:40,040 How can le mec have Rory? You said Dan was in his body. 3 00:00:40,123 --> 00:00:43,126 Apparently not anymore. How did he even get his hands on her? 4 00:00:43,210 --> 00:00:44,670 She's an angel! 5 00:00:44,920 --> 00:00:48,465 Half. Half angel, half human. 6 00:00:48,549 --> 00:00:51,134 She has all of your celestial abilities, 7 00:00:51,218 --> 00:00:53,679 but she has all of my human vulnerabilities. 8 00:00:53,762 --> 00:00:57,057 She is best of both of us. And I'm going to get her back. 9 00:00:58,100 --> 00:01:01,228 Lucifer, no. I am not letting you walk right into a trap. 10 00:01:01,436 --> 00:01:03,522 We know you don't come out of this, but I do. 11 00:01:03,605 --> 00:01:05,857 So stay here. Let me save Rory. 12 00:01:05,941 --> 00:01:08,360 I am the devil and le mec is just a man! 13 00:01:08,777 --> 00:01:11,029 A bloody frenchman to add insult to injury. 14 00:01:12,364 --> 00:01:15,576 You on the other hand are carrying our child. You can't go. 15 00:01:15,659 --> 00:01:17,327 Le mec has our adult baby right now. 16 00:01:17,411 --> 00:01:19,037 We don't know if she makes it out okay. 17 00:01:20,163 --> 00:01:22,124 But this baby will be fine. 18 00:01:22,916 --> 00:01:24,001 And we know that. 19 00:01:24,126 --> 00:01:26,003 We don't know the future is set in stone. 20 00:01:26,837 --> 00:01:28,690 Look, you were the one saying I always have a choice. 21 00:01:28,714 --> 00:01:31,800 And you're right. We both know the only choice I would ever make, 22 00:01:31,925 --> 00:01:33,844 is to try and save our daughter. 23 00:01:34,803 --> 00:01:36,054 Me, too. 24 00:01:38,932 --> 00:01:40,726 - So then we both go. - Chloe! 25 00:01:41,310 --> 00:01:43,478 Partners to the end, right? 26 00:01:47,107 --> 00:01:48,108 Partners to the end. 27 00:02:08,128 --> 00:02:09,379 Bonjour. 28 00:02:14,009 --> 00:02:15,052 Where am I? 29 00:02:17,346 --> 00:02:18,346 Who are you? 30 00:02:19,222 --> 00:02:20,891 Oh, my name is Vincent le mec. 31 00:02:24,645 --> 00:02:25,812 You've heard of me? 32 00:02:26,980 --> 00:02:28,357 Yeah, I... 33 00:02:28,940 --> 00:02:31,860 You're infamous in the future. 34 00:02:31,943 --> 00:02:33,528 Oh? 35 00:02:33,612 --> 00:02:34,988 For killing the devil? 36 00:02:40,661 --> 00:02:42,746 For choking to death. 37 00:02:42,829 --> 00:02:46,041 On a corn dog, while taking a shit. 38 00:02:48,835 --> 00:02:50,712 You die Elvis style, dude. 39 00:02:56,551 --> 00:02:58,136 No, I've never heard of you. 40 00:02:58,762 --> 00:02:59,846 Le merde. 41 00:03:00,764 --> 00:03:03,016 In the future, no one's ever heard of you. 42 00:03:03,684 --> 00:03:07,229 I cannot tell if you are lying or no. 43 00:03:08,397 --> 00:03:09,397 And it doesn't matter. 44 00:03:09,898 --> 00:03:11,525 Only one thing matters. 45 00:03:12,442 --> 00:03:14,486 Lucifer morningstar will come here. 46 00:03:15,445 --> 00:03:17,072 And he will never leave. 47 00:03:17,698 --> 00:03:18,990 Tonight... 48 00:03:19,825 --> 00:03:22,828 Fate is on my side. 49 00:03:24,496 --> 00:03:26,039 We're at 10th and Swanson? 50 00:03:26,164 --> 00:03:27,164 Ah! 51 00:03:29,626 --> 00:03:31,044 How? 52 00:03:31,128 --> 00:03:34,756 Lucifer, told your friend Daniel all about it. 53 00:03:36,007 --> 00:03:38,218 He did not realize I was in here. 54 00:03:38,468 --> 00:03:41,388 Listening along. Eh? 55 00:03:41,888 --> 00:03:46,435 And lucky me! He also revealed the perfect tool to lure him here. 56 00:03:48,812 --> 00:03:50,021 You. 57 00:03:54,943 --> 00:03:57,237 I'm the reason Lucifer disappears. 58 00:04:00,157 --> 00:04:02,325 I'm the reason I didn't have a father growing up. 59 00:04:02,451 --> 00:04:05,162 Apparently so. Boo-hoo. 60 00:04:10,083 --> 00:04:12,377 Well, Lucifer forgot to tell you one thing. 61 00:04:16,882 --> 00:04:17,924 Mon die... 62 00:04:25,307 --> 00:04:30,020 Actually, I know all about your pretty wings. 63 00:04:32,814 --> 00:04:37,110 One dart has enough to knock out a rhino. Not bad, little angel. 64 00:04:46,870 --> 00:04:48,079 Night night. 65 00:04:50,874 --> 00:04:53,877 I'm not gonna be your bait. 66 00:04:54,169 --> 00:04:56,171 Oh, don't worry. 67 00:04:56,463 --> 00:04:58,381 You're not just bait. 68 00:05:02,302 --> 00:05:05,305 Have I become just what I'm running from 69 00:05:05,639 --> 00:05:09,351 tell me, is it written in the bloodline? 70 00:05:16,233 --> 00:05:18,026 Bloodline 71 00:05:22,113 --> 00:05:25,116 is it written in the bloodline? 72 00:05:28,829 --> 00:05:32,582 Is it, is it written in the bloodline? 73 00:05:43,468 --> 00:05:44,636 Go, pick her up! 74 00:06:10,161 --> 00:06:11,162 Drop it. 75 00:06:13,248 --> 00:06:14,291 Really? 76 00:06:14,666 --> 00:06:15,959 The radio. 77 00:06:20,922 --> 00:06:22,507 I said drop it. 78 00:06:28,471 --> 00:06:29,951 Never bring a knife to a devil fight. 79 00:06:41,151 --> 00:06:42,527 What? 80 00:06:43,361 --> 00:06:45,405 How is it that you're bleeding? 81 00:06:56,666 --> 00:06:58,168 Oh, my god. 82 00:06:58,668 --> 00:07:01,171 - Is that... - One of Rory's feathers, yes. 83 00:07:05,258 --> 00:07:07,135 What have those bastards done to her? 84 00:07:52,347 --> 00:07:54,641 Those our mine! 85 00:07:59,771 --> 00:08:01,439 Those are mine. 86 00:08:01,523 --> 00:08:03,483 You see, I told you. 87 00:08:03,817 --> 00:08:05,193 Not just the bait. 88 00:08:07,112 --> 00:08:08,780 You're also the weapon. 89 00:08:11,700 --> 00:08:14,452 One that can even hurt the devil himself. 90 00:08:15,412 --> 00:08:18,081 No, you can't. You can't use me to hurt Lucifer. 91 00:08:18,248 --> 00:08:19,708 Oh, I can't? 92 00:08:21,209 --> 00:08:24,212 Oh, I know. I'm such a mean French man, huh? 93 00:08:24,921 --> 00:08:27,007 Hurting a nice sweet devil. 94 00:08:31,845 --> 00:08:33,013 But he... 95 00:08:34,723 --> 00:08:36,558 He is the one... 96 00:08:37,142 --> 00:08:39,561 That is hurting me. 97 00:08:40,687 --> 00:08:45,650 Ever since he whispered in my ear, I've been in pain. 98 00:08:46,151 --> 00:08:50,572 Terrible, excruciating, torture! 99 00:08:52,282 --> 00:08:55,076 Now it is my turn 100 00:08:56,745 --> 00:08:58,163 to torture him. 101 00:08:59,748 --> 00:09:01,541 Lucifer doesn't torture people. 102 00:09:03,710 --> 00:09:05,211 Agree to disagree. 103 00:09:05,754 --> 00:09:09,758 No, he lets them torture themselves 104 00:09:10,967 --> 00:09:12,177 with their own guilt. 105 00:09:15,513 --> 00:09:17,932 So he must have brought hell to you before you died. 106 00:09:18,683 --> 00:09:22,604 So whatever pain you're whining about, that's on you, dude. 107 00:09:24,314 --> 00:09:26,900 It looks like whatever you did in this life 108 00:09:26,983 --> 00:09:28,526 must have been pretty shitty. 109 00:09:28,610 --> 00:09:30,236 Shut up! 110 00:09:37,202 --> 00:09:39,287 Apparently we have two guests. 111 00:09:41,164 --> 00:09:42,916 - Even better. - Two? 112 00:09:43,833 --> 00:09:47,003 Do your best to keep the man alive. As for the woman, 113 00:09:47,295 --> 00:09:49,214 you can kill her if you want. 114 00:09:51,549 --> 00:09:55,053 Mom! Lucifer! Stay away! They have my feathers. 115 00:09:55,845 --> 00:09:57,639 They can hurt... 116 00:10:06,189 --> 00:10:07,357 Comfy? 117 00:10:24,541 --> 00:10:27,544 My mind holds the key 118 00:10:27,627 --> 00:10:30,588 I'm living in an age 119 00:10:31,297 --> 00:10:34,300 that calls darkness light 120 00:10:34,926 --> 00:10:37,804 though my language is dead 121 00:10:38,054 --> 00:10:40,890 still the shapes fill my head 122 00:10:42,559 --> 00:10:45,603 I'm living in an age 123 00:10:47,147 --> 00:10:49,607 whose name I don't know 124 00:10:49,983 --> 00:10:52,735 though the fear keeps me moving 125 00:10:53,027 --> 00:10:55,780 still my heart beats so slow 126 00:11:01,786 --> 00:11:04,080 My body is a 127 00:11:08,877 --> 00:11:10,879 is a cage... 128 00:12:13,691 --> 00:12:16,569 My body is a cage 129 00:12:25,912 --> 00:12:28,498 My body is a cage... 130 00:12:29,958 --> 00:12:31,000 [Gunshofl 131 00:12:42,637 --> 00:12:44,931 My mind holds the key 132 00:13:25,555 --> 00:13:27,098 Nice work, partner. 133 00:13:28,016 --> 00:13:29,225 Chloe? 134 00:13:34,939 --> 00:13:37,525 Chloe. No. 135 00:13:48,161 --> 00:13:49,287 I'm fine. 136 00:13:49,787 --> 00:13:52,373 - I'm fine, let's go. - No, no, no. 137 00:13:53,499 --> 00:13:55,376 You're not fine. You're not fine. 138 00:13:57,170 --> 00:13:58,170 I'm not leaving you. 139 00:13:58,212 --> 00:14:01,674 We both know today isn't the day I die. I'm fine. 140 00:14:02,508 --> 00:14:04,177 - You go! - The fire... 141 00:14:04,260 --> 00:14:08,723 Lucifer! We came here, to save her. 142 00:14:10,558 --> 00:14:11,851 Please go. 143 00:14:12,685 --> 00:14:14,145 Please. 144 00:14:15,063 --> 00:14:16,647 I'm going to bring her back for you. 145 00:14:53,768 --> 00:14:55,561 Don't take another step. 146 00:15:00,024 --> 00:15:01,784 You don't have to do this, Vincent. 147 00:15:03,361 --> 00:15:04,904 Oh, I don't have to, 148 00:15:05,446 --> 00:15:07,156 but I want to. 149 00:15:08,199 --> 00:15:10,493 I've been in constant anguish, 150 00:15:10,660 --> 00:15:14,497 since you whispered in my ear, constant torture. 151 00:15:14,956 --> 00:15:17,291 I can't take it anymore. 152 00:15:20,503 --> 00:15:23,506 So if you could please make that stop, that would be great. 153 00:15:23,714 --> 00:15:25,299 I'm afraid that's not possible. 154 00:15:25,383 --> 00:15:26,717 Don't make me pull this trigger. 155 00:15:26,801 --> 00:15:28,428 It's not that I won't! 156 00:15:30,763 --> 00:15:32,014 It's that I can't. 157 00:15:32,098 --> 00:15:36,394 I see, fine, then I will kill your daughter in front of you. 158 00:15:36,727 --> 00:15:40,982 And make you share in the unrelenting pain, you've given me. 159 00:15:41,149 --> 00:15:43,818 It's not pain you're feeling, Vincent. 160 00:15:45,361 --> 00:15:46,362 It's guilt. 161 00:15:53,119 --> 00:15:55,496 But you've already worked that part out, haven't you? 162 00:15:59,542 --> 00:16:03,713 I've never felt guilty, about a single thing I've done. 163 00:16:05,965 --> 00:16:07,008 But now... 164 00:16:07,842 --> 00:16:09,844 Now I... ican't... 165 00:16:10,470 --> 00:16:15,099 I can't escape the pain, no matter how hard I try. 166 00:16:15,224 --> 00:16:19,687 And you think this little act of revenge will lessen that pain, don't you? Huh? 167 00:16:22,607 --> 00:16:24,484 You're about to kill an innocent girl. 168 00:16:25,401 --> 00:16:28,738 You think you're in pain now, it's gonna be a thousand-fold worse. 169 00:16:32,658 --> 00:16:33,701 It's worth it. 170 00:16:34,952 --> 00:16:36,454 It's all worth it. 171 00:16:37,330 --> 00:16:40,291 To make you feel what I feel. 172 00:16:43,336 --> 00:16:45,004 Well, I won't. 173 00:16:49,717 --> 00:16:54,096 In order to truly torture someone, you must know what they desire 174 00:16:54,555 --> 00:16:55,932 more than anything else. 175 00:16:57,266 --> 00:16:58,434 Vincent... 176 00:17:01,938 --> 00:17:03,898 Why don't you ask me? Hmm? 177 00:17:05,191 --> 00:17:06,776 It's okay, just ask me. 178 00:17:08,945 --> 00:17:10,196 Go on. 179 00:17:13,282 --> 00:17:15,076 What is it you desire? 180 00:17:25,962 --> 00:17:27,630 To see my daughter grow up, 181 00:17:31,217 --> 00:17:33,678 be there for her when she needs me the most. 182 00:17:35,221 --> 00:17:36,973 To be the father she deserves. 183 00:17:46,566 --> 00:17:48,401 So, now you know. 184 00:17:50,027 --> 00:17:53,114 If you kill me, and me alone you won't add to your torture 185 00:17:53,197 --> 00:17:55,637 because well, I'm far from innocent, let's be honest, Vincent. 186 00:17:58,286 --> 00:18:01,080 And you'll get what you want. 187 00:18:02,957 --> 00:18:04,375 Because I will suffer 188 00:18:05,793 --> 00:18:07,128 an unimaginable pain. 189 00:18:09,839 --> 00:18:11,841 The pain of leaving behind the ones I love. 190 00:18:16,304 --> 00:18:17,304 My daughter. 191 00:18:20,266 --> 00:18:21,266 Chloe. 192 00:18:28,149 --> 00:18:29,149 And my family. 193 00:18:34,322 --> 00:18:35,322 Yes. 194 00:18:36,407 --> 00:18:37,533 Is that it? 195 00:18:38,826 --> 00:18:40,620 That's what I was looking for. 196 00:18:46,125 --> 00:18:48,044 Then let's finish this, shall we? 197 00:18:54,258 --> 00:18:55,676 No! 198 00:19:35,257 --> 00:19:38,177 Rory no. Rory no, you can't do this. Enough! 199 00:19:38,469 --> 00:19:41,013 Rory, don't do this. Rory! 200 00:19:42,181 --> 00:19:43,641 He deserves this. 201 00:19:43,849 --> 00:19:44,849 Rory... 202 00:19:47,269 --> 00:19:50,523 Killing him won't change what he's done, but it will change you. 203 00:19:51,691 --> 00:19:53,567 Once you've done this there's no going back. 204 00:19:56,362 --> 00:20:01,575 I know what it's like to be consumed by guilt, by anger and self-hatred. 205 00:20:01,826 --> 00:20:04,203 Trust me, you do not want to go down that road. 206 00:20:04,662 --> 00:20:05,931 You don't want to live like that. 207 00:20:05,955 --> 00:20:07,540 Do not give into this monster. 208 00:20:08,332 --> 00:20:09,667 You have to be better than him. 209 00:20:10,960 --> 00:20:14,338 Rory, please. You have to be better than me. 210 00:20:14,505 --> 00:20:15,798 Please be better than me. 211 00:20:17,591 --> 00:20:20,052 Rory? Rory? 212 00:20:21,011 --> 00:20:22,011 Please. 213 00:20:42,408 --> 00:20:43,451 You called me dad. 214 00:20:44,702 --> 00:20:46,287 Did I? 215 00:20:47,788 --> 00:20:52,084 I thought I said something like, "damn, that hurts." 216 00:20:52,960 --> 00:20:54,712 When I... ripped my wings to... 217 00:20:55,087 --> 00:20:56,087 You know. 218 00:20:56,714 --> 00:20:57,714 To save your life. 219 00:20:59,759 --> 00:21:01,051 Are you okay? 220 00:21:02,595 --> 00:21:03,595 Yeah. 221 00:21:27,119 --> 00:21:28,119 Mom! 222 00:21:46,931 --> 00:21:50,893 I want to see what he saw 223 00:21:52,228 --> 00:21:53,562 when he left my body. 224 00:21:55,564 --> 00:21:57,149 I want to see the light. 225 00:21:59,860 --> 00:22:00,860 You mean Daniel? 226 00:22:02,655 --> 00:22:03,906 He saw the light? 227 00:22:05,533 --> 00:22:06,784 He made it to heaven. 228 00:22:11,622 --> 00:22:13,040 He made it. 229 00:22:18,879 --> 00:22:19,879 Isee... 230 00:22:25,094 --> 00:22:27,304 I see darkness. 231 00:22:28,138 --> 00:22:29,974 Only darkness. 232 00:22:44,655 --> 00:22:46,740 Okay, thank you. 233 00:22:48,117 --> 00:22:49,368 Thank you. 234 00:22:50,953 --> 00:22:52,621 You said you were fine. 235 00:22:53,163 --> 00:22:55,207 - And I am. - Hmm, now. 236 00:22:55,416 --> 00:22:57,376 The medicjust said you were this close to heaven. 237 00:22:58,210 --> 00:23:01,589 I don't have another lifesaving ring, so be careful next time, please. 238 00:23:02,548 --> 00:23:05,301 Lucifer, it's August 5th. 239 00:23:05,926 --> 00:23:08,178 There's no question. We did it. 240 00:23:08,929 --> 00:23:10,764 I don't know how, but we did it. 241 00:23:13,684 --> 00:23:14,810 We did, didn't we? 242 00:23:20,900 --> 00:23:22,359 Would you give me a moment? 243 00:23:22,443 --> 00:23:24,945 And um, don't go anywhere. 244 00:23:25,529 --> 00:23:26,529 Funny. 245 00:23:30,409 --> 00:23:31,452 Ah! 246 00:23:36,540 --> 00:23:37,541 Why so glum? 247 00:23:37,666 --> 00:23:39,710 I mean, I am still here after all. 248 00:23:40,002 --> 00:23:42,129 Yeah, but so am I. 249 00:23:43,005 --> 00:23:44,924 Yes, we all are. 250 00:23:45,341 --> 00:23:47,718 One big happy half-celestial half-human family. 251 00:23:48,135 --> 00:23:49,386 Crisis averted, right? 252 00:23:49,511 --> 00:23:52,139 But if I'm still here in the past, 253 00:23:52,848 --> 00:23:55,976 that means that my future still happens exactly how I lived it. 254 00:23:56,810 --> 00:23:58,896 Which means you still abandoned me. 255 00:23:59,188 --> 00:24:03,817 And I still get so angry that I travel back in time to confront you. 256 00:24:06,987 --> 00:24:09,865 The fact is that... you will leave. 257 00:24:13,118 --> 00:24:14,286 I still don't know why. 258 00:24:32,429 --> 00:24:33,722 Dan's in heaven? 259 00:24:35,766 --> 00:24:38,727 He did it. He actually did it. 260 00:24:39,061 --> 00:24:40,396 But how? 261 00:24:41,105 --> 00:24:42,785 That's what I'm still trying to figure out. 262 00:24:47,069 --> 00:24:48,654 It was Dan that went to see Trixie. 263 00:24:49,863 --> 00:24:51,323 When he was still in le mec's body. 264 00:24:51,407 --> 00:24:54,952 Cam called and said Trixie was talking to some stranger, 265 00:24:55,035 --> 00:24:56,635 that he said he was friends with her dad. 266 00:24:56,829 --> 00:24:58,872 She must have said something important to him. 267 00:24:58,956 --> 00:25:00,833 He had been avoiding her this whole time. 268 00:25:00,916 --> 00:25:02,960 What... what made Dan go and see her? 269 00:25:03,043 --> 00:25:04,169 Oh, I did. 270 00:25:08,757 --> 00:25:09,883 What did you say to him? 271 00:25:10,050 --> 00:25:14,179 I just told him it's not important what you do with your time, 272 00:25:14,263 --> 00:25:16,140 more important who you spend it with. 273 00:25:17,891 --> 00:25:19,643 Then you got him to heaven. 274 00:25:24,023 --> 00:25:25,190 Like you did with Lee! 275 00:25:26,275 --> 00:25:27,901 Uh... oh! 276 00:25:28,736 --> 00:25:30,738 - Mr. Said out bitch. - Yeah. 277 00:25:30,988 --> 00:25:32,322 You broke his hell loop too. 278 00:25:32,823 --> 00:25:36,076 Well, to be fair, Lee broke his own hell loop. I just... 279 00:25:36,160 --> 00:25:39,705 Showed him a path or rather a door, to be precise. 280 00:25:40,247 --> 00:25:43,292 Like a wise therapist once said to me, "I can't give you the right answers, 281 00:25:43,375 --> 00:25:44,793 only the right questions." 282 00:25:46,920 --> 00:25:50,049 But still, Lucifer, you helped them. You helped them both. 283 00:25:51,592 --> 00:25:52,843 And me. 284 00:25:54,928 --> 00:25:56,263 I almost killed le mec. 285 00:25:57,973 --> 00:25:58,973 I wanted to. 286 00:26:00,434 --> 00:26:02,728 I was so close. 287 00:26:04,646 --> 00:26:07,149 But when I looked in your eyes, I knew you understood 288 00:26:08,358 --> 00:26:11,111 my anger and the guilt 289 00:26:12,154 --> 00:26:13,822 more than anyone else could. 290 00:26:14,156 --> 00:26:16,658 That's because I didn't want you to repeat my sins. 291 00:26:19,661 --> 00:26:23,707 To succumb to that monster that's inside of you. 292 00:26:25,375 --> 00:26:28,337 And feel the pain that I felt. 293 00:26:29,963 --> 00:26:32,424 Maybe that's the real reason I came back, 294 00:26:33,217 --> 00:26:35,219 in time, so you could help me. 295 00:26:37,012 --> 00:26:38,931 So that you can help everyone. 296 00:26:39,389 --> 00:26:42,518 Every Dan down in hell who deserves another chance. 297 00:26:44,812 --> 00:26:45,812 Well... 298 00:26:50,317 --> 00:26:52,528 I suppose I do know what it's like to fall. 299 00:26:54,947 --> 00:26:56,406 And also to rise. 300 00:26:58,826 --> 00:27:00,494 Oh, you tricky bastard. 301 00:27:01,954 --> 00:27:02,996 Who? 302 00:27:04,248 --> 00:27:05,248 My dad. 303 00:27:07,126 --> 00:27:09,378 He said I'd figure it out, and I did. 304 00:27:10,629 --> 00:27:12,840 When he said hell no longer needs a keeper, 305 00:27:13,674 --> 00:27:14,758 it doesn't. 306 00:27:15,717 --> 00:27:17,261 It needs a healer. 307 00:27:17,928 --> 00:27:19,221 Chloe... 308 00:27:20,430 --> 00:27:23,433 I think I finally found my calling. 309 00:27:29,982 --> 00:27:32,317 This... this is why you leave. 310 00:27:33,610 --> 00:27:34,610 What? 311 00:27:35,070 --> 00:27:36,572 No. I could just pop down to hell, 312 00:27:36,655 --> 00:27:38,866 save a few souls, and pop back up here again. 313 00:27:39,116 --> 00:27:40,593 It doesn't have to be a full-time job. 314 00:27:40,617 --> 00:27:43,412 I can still be in your life. In both your lives. 315 00:27:43,537 --> 00:27:44,663 No, you can't. 316 00:27:46,248 --> 00:27:48,184 And that's why you can't ever tell me why he left. 317 00:27:48,208 --> 00:27:50,002 I get why you had to keep it from me now. 318 00:27:51,086 --> 00:27:53,755 See, it all leads to this. 319 00:27:54,923 --> 00:27:59,178 Me thinking you bailed on August 4th with no explanation. 320 00:27:59,803 --> 00:28:03,682 Me feeling abandoned, angry... 321 00:28:03,765 --> 00:28:05,934 So angry that I traveled back in time. 322 00:28:07,102 --> 00:28:09,521 Everything that we've been through, 323 00:28:09,605 --> 00:28:12,024 it all leads to what dad just realized. 324 00:28:13,108 --> 00:28:15,736 That he needs to help those lost souls. 325 00:28:17,905 --> 00:28:21,200 We can't change anything, or he might never get that idea. 326 00:28:21,408 --> 00:28:22,993 - But, Rory! - No buts. 327 00:28:23,619 --> 00:28:24,786 Because, dad... 328 00:28:25,704 --> 00:28:27,664 I was one of those lost souls. 329 00:28:28,123 --> 00:28:29,458 But that was my fault. 330 00:28:30,083 --> 00:28:33,629 No, no. It's my life, my choices. 331 00:28:34,046 --> 00:28:35,422 Don't you see? I... 332 00:28:36,215 --> 00:28:39,635 I'm the one who asked you to do what you did. 333 00:28:41,178 --> 00:28:42,471 And honestly, 334 00:28:43,513 --> 00:28:47,226 knowing what I know now, I wouldn't change a thing. 335 00:28:50,062 --> 00:28:52,481 You said you wished you could be there for me 336 00:28:52,564 --> 00:28:54,066 when I needed you most. 337 00:28:55,525 --> 00:28:58,695 Dad, you were. 338 00:29:00,781 --> 00:29:02,282 You saved me. 339 00:29:03,533 --> 00:29:04,868 Then don't let them get you down 340 00:29:06,245 --> 00:29:07,788 this time... 341 00:29:12,918 --> 00:29:14,169 But if it's already too late 342 00:29:15,879 --> 00:29:18,465 and you're sinking beneath the waves 343 00:29:18,590 --> 00:29:19,590 what's happening? 344 00:29:23,178 --> 00:29:24,846 - I'm going back. - No! 345 00:29:25,013 --> 00:29:26,265 Rory, no. 346 00:29:27,099 --> 00:29:28,725 Just give me your word. 347 00:29:29,059 --> 00:29:30,979 Give me your word that you won't change anything. 348 00:29:31,270 --> 00:29:32,664 - That you won't change... - Rory, no. 349 00:29:32,688 --> 00:29:34,249 I'll miss your childhood. I'll miss your life. 350 00:29:34,273 --> 00:29:36,942 That's just... it's just a blip in our eternal existence. 351 00:29:37,025 --> 00:29:41,905 I get that now. I was so angry before but I am not angry anymore. 352 00:29:44,449 --> 00:29:46,368 - I did... - Don't go. Don't do this. 353 00:29:46,660 --> 00:29:48,662 Sorry, it has to be this way, dad. 354 00:29:48,745 --> 00:29:50,372 - Don't... - Please, promise me. 355 00:29:50,789 --> 00:29:53,375 - I can't. Don't make me do this. - You can't lie. 356 00:29:53,458 --> 00:29:55,377 Please promise me. 357 00:29:55,961 --> 00:29:57,504 - I can't... - Give me your word. 358 00:30:02,050 --> 00:30:03,093 You have my word. 359 00:30:05,971 --> 00:30:07,055 I love you. 360 00:30:11,393 --> 00:30:12,393 I love you both. 361 00:30:12,769 --> 00:30:13,769 I love you. 362 00:30:14,938 --> 00:30:15,938 I love you. 363 00:30:17,399 --> 00:30:18,525 I'll see you soon, mom. 364 00:32:24,443 --> 00:32:27,988 So, um, Lucifer morningstar. 365 00:32:29,030 --> 00:32:31,116 Is that like a stage name or something? 366 00:32:31,700 --> 00:32:32,909 God given, I'm afraid. 367 00:32:34,453 --> 00:32:38,165 Old god, of course. Not amenagod. 368 00:32:53,638 --> 00:32:57,142 I know this is what I'm meant to do, and I know that it feels right. 369 00:32:58,393 --> 00:32:59,394 It's my calling. 370 00:33:00,228 --> 00:33:01,396 Lucfieh 371 00:33:01,855 --> 00:33:03,535 - well, maybe I don't need to... - Lucifer. 372 00:33:04,608 --> 00:33:05,608 Listen. 373 00:33:08,361 --> 00:33:10,697 If you're feeling any doubt at all, 374 00:33:11,698 --> 00:33:14,117 remember that we're doing this for Rory's sake. 375 00:33:27,130 --> 00:33:28,423 I don't wanna leave you. 376 00:33:31,968 --> 00:33:33,470 I don't want you to leave either. 377 00:33:58,537 --> 00:33:59,538 Close your eyes. 378 00:34:03,833 --> 00:34:04,834 Close your eyes. 379 00:34:10,465 --> 00:34:12,008 You can't see me. 380 00:34:13,718 --> 00:34:15,178 But I'm right here. 381 00:34:19,891 --> 00:34:21,434 And it will be the same down there. 382 00:34:26,273 --> 00:34:30,277 No matter where you go, no matter where you are. 383 00:34:32,153 --> 00:34:33,780 I'll be with you. 384 00:34:35,198 --> 00:34:36,950 I'll be with you always. 385 00:36:41,658 --> 00:36:42,658 You know... 386 00:36:44,077 --> 00:36:47,872 I think you're gonna miss my incredible musical prowess the most. 387 00:36:48,289 --> 00:36:49,582 Really? 388 00:36:53,044 --> 00:36:56,172 I think there are a few other talents I'm going to miss a lot more. 389 00:36:57,132 --> 00:36:58,967 What, like my ability to 390 00:36:59,342 --> 00:37:01,386 snore like an Albanian field wench? 391 00:37:01,469 --> 00:37:02,971 Yes. 392 00:37:03,930 --> 00:37:05,348 Exactly that. 393 00:37:06,766 --> 00:37:08,226 A two, three, four... 394 00:39:02,215 --> 00:39:05,426 How many special people change? 395 00:39:05,510 --> 00:39:08,888 How many lives are livin' strange... 396 00:39:09,722 --> 00:39:15,436 Wipe that tear away now from your eye 397 00:39:18,523 --> 00:39:21,609 slowly walkin' down the hall 398 00:39:21,901 --> 00:39:25,488 faster than a cannonball 399 00:39:26,239 --> 00:39:32,120 where were you while we were getting high? 400 00:39:32,537 --> 00:39:34,747 Someday you will find me... 401 00:39:36,958 --> 00:39:41,462 Caught beneath the landslide 402 00:39:42,714 --> 00:39:49,262 in a champagne supernova in the sky 403 00:39:49,637 --> 00:39:53,558 someday you will find me 404 00:39:53,975 --> 00:39:58,646 caught beneath the landslide 405 00:39:59,731 --> 00:40:03,860 in a champagne supernova 406 00:40:04,444 --> 00:40:07,780 a champagne supernova 407 00:40:08,114 --> 00:40:11,576 'cause people believe... 408 00:40:13,161 --> 00:40:18,791 That they're gonna get away for the summer 409 00:40:25,214 --> 00:40:28,635 But you and I, we live and die 410 00:40:29,469 --> 00:40:36,434 the world's still spinning 'round, we don't know why 411 00:40:37,644 --> 00:40:41,481 why, why, why, why... 412 00:41:32,740 --> 00:41:36,202 Wake up the dawn and ask her why 413 00:41:36,911 --> 00:41:40,248 a dreamer dreams she never dies 414 00:41:40,999 --> 00:41:47,380 wipe that tear away now from your eye 415 00:41:50,091 --> 00:41:53,219 slowly walkin' down the hall 416 00:41:53,636 --> 00:41:56,389 faster than a cannonball... 417 00:41:57,974 --> 00:42:02,729 Where were you while we were getting high? 418 00:42:04,063 --> 00:42:08,192 Someday you will find me 419 00:42:08,484 --> 00:42:12,780 caught beneath the landslide 420 00:42:14,115 --> 00:42:20,580 in a champagne supernova in the sky 421 00:42:21,289 --> 00:42:25,418 someday you will find me 422 00:42:25,501 --> 00:42:30,381 caught beneath the landslide 423 00:42:31,049 --> 00:42:35,303 in a champagne supernova 424 00:42:35,803 --> 00:42:39,265 a champagne supernova 425 00:42:39,640 --> 00:42:43,269 'cause people believe 426 00:42:43,352 --> 00:42:49,859 that they're gonna get away for the summer... 427 00:42:56,407 --> 00:43:00,161 But you and I, we live and die 428 00:43:00,453 --> 00:43:07,418 the world's still spinning 'round, we don't know why 429 00:43:09,003 --> 00:43:15,968 why, why, why, why 430 00:44:25,496 --> 00:44:26,873 Look who's back. 431 00:44:28,583 --> 00:44:29,584 Hi, mom. 432 00:44:29,917 --> 00:44:31,210 Hi, honey. 433 00:44:45,892 --> 00:44:47,252 How did you do it? 434 00:44:47,685 --> 00:44:53,316 How did you keep all that inside for so long? 435 00:44:55,693 --> 00:44:56,693 I mean... 436 00:44:59,030 --> 00:45:02,825 All that you had to endure, like my anger, 437 00:45:04,952 --> 00:45:07,788 my yelling, and crying. 438 00:45:11,375 --> 00:45:14,420 No parent wants to see their child in pain, 439 00:45:15,504 --> 00:45:17,131 but it's part of the job. 440 00:45:20,218 --> 00:45:22,470 Yeah, but... 441 00:45:23,596 --> 00:45:24,972 All that you went through. 442 00:45:28,351 --> 00:45:30,353 All just because I asked you to. 443 00:45:35,191 --> 00:45:36,191 Thank you. 444 00:45:36,484 --> 00:45:41,822 Well, like you once told me, I wouldn't change a thing. 445 00:45:52,667 --> 00:45:54,669 I'm gonna miss you, honey. 446 00:45:56,879 --> 00:46:00,925 Mom, I'm an angel, remember? 447 00:46:02,426 --> 00:46:05,012 I'll see you on the other side. 448 00:46:08,557 --> 00:46:09,809 It's a date. 449 00:47:38,314 --> 00:47:39,857 Are you ready to go home? 450 00:48:15,851 --> 00:48:18,771 When I was a young boy 451 00:48:18,896 --> 00:48:23,234 my father took me into the city 452 00:48:23,818 --> 00:48:26,862 to see a marching band 453 00:48:28,239 --> 00:48:31,450 he said, son, when you grow up 454 00:48:31,867 --> 00:48:36,080 would you be the savior of the broken 455 00:48:36,747 --> 00:48:40,042 the beaten and the damned? 456 00:48:43,546 --> 00:48:44,922 I don't understand. 457 00:48:45,005 --> 00:48:48,634 Every time I go through my hell loop, I keep making the same mistakes. 458 00:48:49,051 --> 00:48:51,887 Well, that's because you're avoiding your guilt, Reese. 459 00:48:51,971 --> 00:48:53,180 You need to confront it. 460 00:48:53,889 --> 00:48:55,599 - You all do. - I don't know. 461 00:48:55,850 --> 00:48:58,018 I'm telling you, no matter how hard I try 462 00:48:58,519 --> 00:49:00,688 it feels like I'm destined to make the wrong choice. 463 00:49:00,771 --> 00:49:04,024 Ah, the old fate versus freewill debate, my favorite. 464 00:49:04,442 --> 00:49:07,695 But you see, fate is just a result of the choices that you make. 465 00:49:09,822 --> 00:49:11,862 Do you really think it's possible to change? 466 00:49:12,324 --> 00:49:13,324 Of course. 467 00:49:13,451 --> 00:49:14,451 I mean, look at me. 468 00:49:15,369 --> 00:49:19,832 For millennia, I was down here, stuck in my own hell loop of sorts, 469 00:49:20,374 --> 00:49:22,960 thinking I deserve to be in charge of people's punishment. 470 00:49:23,711 --> 00:49:24,753 And then even when I left, 471 00:49:24,837 --> 00:49:29,592 I found myself in a cycle of selfishness and violence, 472 00:49:29,675 --> 00:49:31,385 debauchery, sex. 473 00:49:31,552 --> 00:49:33,137 Yeah, clearly it wasn't all bad. 474 00:49:33,220 --> 00:49:36,390 But the point is that with the right guidance 475 00:49:36,474 --> 00:49:39,477 and the right help, I was able to change, 476 00:49:39,810 --> 00:49:43,731 to grow, to find true meaning in life. 477 00:49:46,066 --> 00:49:49,653 I wish I could just take it all back. 478 00:49:50,946 --> 00:49:52,531 Everything that I did on earth. 479 00:49:53,407 --> 00:49:54,492 Ihearyou. 480 00:49:54,783 --> 00:49:55,910 I felt that way too. 481 00:49:56,744 --> 00:49:58,263 I wish I could do everything differently. 482 00:49:58,287 --> 00:50:01,373 But then, I wouldn't be the devil I am right now 483 00:50:01,457 --> 00:50:04,502 sitting across from you right here, would I? 484 00:50:04,585 --> 00:50:05,585 I don't know. 485 00:50:05,836 --> 00:50:07,087 Maybe I'm just a lost cause. 486 00:50:07,630 --> 00:50:08,714 Nonsense, Reese. 487 00:50:09,298 --> 00:50:10,925 And certainly not on my watch. 488 00:50:11,675 --> 00:50:13,594 Because if the devil can be redeemed, 489 00:50:14,553 --> 00:50:16,055 then anyone can. 490 00:50:18,098 --> 00:50:21,227 And if you can't, I can just shoot you in the face, 491 00:50:21,310 --> 00:50:22,603 put you out of your misery, no? 492 00:50:24,522 --> 00:50:25,397 No, Vincent. 493 00:50:25,481 --> 00:50:28,359 Nobody will be shooting anyone in the face. 494 00:50:29,568 --> 00:50:32,571 Clearly, you're going to need a little more time. 495 00:50:34,073 --> 00:50:39,328 Uh, that'll be the doughnuts and the pastries for you, Vincent. 496 00:50:49,213 --> 00:50:50,213 Hello, detective. 497 00:50:56,262 --> 00:50:58,055 I thought you could use a partner. 498 00:51:23,455 --> 00:51:26,917 Sometimes I get the feeling she's watching over me 499 00:51:27,543 --> 00:51:30,754 and other times I feel like I should go 500 00:51:32,339 --> 00:51:36,760 and through it all, the rise and fall the bodies in the streets 501 00:51:37,344 --> 00:51:41,140 and when you're gone we want you all to know 502 00:51:41,265 --> 00:51:43,517 we 'ii carry on 503 00:51:43,601 --> 00:51:45,978 we 'ii carry on 504 00:51:46,061 --> 00:51:49,356 and though you're dead and gone believe me 505 00:51:49,857 --> 00:51:55,946 your memory will carry on we 'ii carry on 506 00:51:56,030 --> 00:51:59,158 and though you're broken and defeated 507 00:51:59,366 --> 00:52:02,328 your weary widow marches 508 00:52:02,453 --> 00:52:05,581 on and on, we carry through the fears 509 00:52:05,748 --> 00:52:07,207 oh, oh, oh 510 00:52:07,291 --> 00:52:10,169 disappointed faces of your peers 511 00:52:10,336 --> 00:52:12,212 oh, oh, oh 512 00:52:12,296 --> 00:52:16,300 take a look at me 'cause I could not care at all 33532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.