All language subtitles for Love of Replica episode 4 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,516 --> 00:00:21,117 Everything on the fishing boat is still here. 2 00:00:21,117 --> 00:00:23,561 Mom will be back, right? 3 00:01:15,969 --> 00:01:18,569 You are Xu Yongyu's daughter. 4 00:01:18,569 --> 00:01:21,068 From now on, you're Xu Xixi. 5 00:01:21,068 --> 00:01:22,891 Don't come back again. 6 00:01:34,453 --> 00:01:35,690 You have a shoot tomorrow morning. 7 00:01:35,690 --> 00:01:37,402 Go to bed early tonight. 8 00:01:37,402 --> 00:01:39,109 I'll stay on deck and keep watch. 9 00:01:39,109 --> 00:01:40,666 Okay. 10 00:01:51,048 --> 00:01:54,234 Mom must have left the phone here. 11 00:01:54,234 --> 00:01:57,250 What does she mean by sending this message? 12 00:01:57,250 --> 00:01:59,461 I need to find her as soon as possible. 13 00:02:27,398 --> 00:02:29,687 [Love of Replica] 14 00:02:29,687 --> 00:02:31,827 [Episode 4] 15 00:02:35,840 --> 00:02:38,109 Twin flower? 16 00:02:38,109 --> 00:02:41,531 The concept is derived from that legend. 17 00:02:41,531 --> 00:02:42,953 Flowers born in pairs atop a stem. 18 00:02:42,953 --> 00:02:45,398 The two flowers were supposed to be inseparable 19 00:02:45,398 --> 00:02:48,477 but their heads remained in opposite directions, 20 00:02:48,477 --> 00:02:50,672 unable to see each other's petals. 21 00:02:50,672 --> 00:02:52,242 It was not until the day they withered 22 00:02:52,242 --> 00:02:53,547 that their branches finally turned around, 23 00:02:53,547 --> 00:02:56,594 allowing them to meet for the first and only time in their lives, 24 00:02:56,594 --> 00:02:58,094 just before they fell to the ground. 25 00:02:58,094 --> 00:03:00,336 Such a romantic and tragic theme. 26 00:03:00,336 --> 00:03:01,352 If it's perfectly interpreted, 27 00:03:01,352 --> 00:03:03,492 the response will be amazing. 28 00:03:04,383 --> 00:03:06,484 I trust your judgment. 29 00:03:06,484 --> 00:03:10,320 And it's a beautiful story. I love it. 30 00:03:10,320 --> 00:03:13,320 Well, you'd better get changed and get into the character. 31 00:03:13,320 --> 00:03:16,219 Mr. He won't go easy on you just because of your identity. 32 00:03:16,219 --> 00:03:17,742 I will interpret the character well 33 00:03:17,742 --> 00:03:19,727 and won't let you down. 34 00:03:19,727 --> 00:03:20,984 I'd better get going. 35 00:03:24,594 --> 00:03:27,617 Ms. Xu, please try on this costume first. 36 00:03:47,469 --> 00:03:50,250 Mom, why aren't you answering the phone? 37 00:03:50,906 --> 00:03:52,992 You're still in the fishing village, right? 38 00:03:54,289 --> 00:03:56,992 Why would I be Xu Yongyu's daughter? 39 00:04:00,258 --> 00:04:03,562 Mom, I'm really worried. 40 00:04:03,562 --> 00:04:05,281 I need to see you. 41 00:04:28,937 --> 00:04:31,242 We don't have that kind of set in our village, 42 00:04:31,242 --> 00:04:33,836 but I build you one just like it out of wood. 43 00:04:33,836 --> 00:04:35,102 The only thing left is the chair. 44 00:04:35,102 --> 00:04:36,992 I'll get it painted later. 45 00:04:38,836 --> 00:04:39,875 How about it, Ms. Tian? 46 00:04:39,875 --> 00:04:42,242 Are you satisfied with me as your temporary assistant? 47 00:04:42,242 --> 00:04:44,898 Barely. Not bad. 48 00:04:46,219 --> 00:04:48,141 You bought this Black Beauty, too? 49 00:04:48,141 --> 00:04:50,133 I thought the flower market is closed. 50 00:04:50,133 --> 00:04:51,648 Don't… 51 00:04:53,164 --> 00:04:54,695 The smell… 52 00:04:57,312 --> 00:04:59,195 I couldn't find any black pigment, 53 00:04:59,195 --> 00:05:01,766 so I used squid ink. 54 00:05:01,766 --> 00:05:03,672 You dyed it yourself with squid ink? 55 00:05:03,672 --> 00:05:05,058 Of course. 56 00:05:05,058 --> 00:05:08,159 It's a bit stinky, but I bet no one can tell it's fake. 57 00:05:09,667 --> 00:05:12,105 Now you see. In the village, 58 00:05:12,105 --> 00:05:15,597 there's nothing I can't do as long as you say it. 59 00:05:34,680 --> 00:05:37,784 It's going to take forever if you do it like this. 60 00:05:51,773 --> 00:05:54,390 I didn't know you can do this. 61 00:05:54,390 --> 00:05:57,679 Before I became a manager, I was just a handyman. 62 00:05:57,679 --> 00:05:59,155 As long as the entertainer named it, 63 00:05:59,155 --> 00:06:01,913 there was nothing I couldn't do or give. 64 00:06:47,069 --> 00:06:48,452 Cut! 65 00:06:49,429 --> 00:06:51,116 Your eyes didn't look right. 66 00:06:51,116 --> 00:06:52,585 Again. 67 00:06:52,585 --> 00:06:54,312 Action. 68 00:06:54,312 --> 00:06:56,101 Start over. 69 00:06:56,713 --> 00:06:58,088 Cut! 70 00:06:58,088 --> 00:06:59,111 Cut! 71 00:06:59,111 --> 00:07:00,924 Cut! 72 00:07:00,924 --> 00:07:02,979 Still not right! 73 00:07:05,104 --> 00:07:06,760 Five-minute break. 74 00:07:07,424 --> 00:07:08,783 Crap. 75 00:07:13,908 --> 00:07:16,190 Can you act or not? 76 00:07:16,190 --> 00:07:17,846 How many times have I told you? 77 00:07:17,846 --> 00:07:21,932 Your eyes should be wild, bad and thirsty. 78 00:07:21,932 --> 00:07:23,502 That's how you hook a man. 79 00:07:23,502 --> 00:07:25,416 If you can't finish such a simple scene, 80 00:07:25,416 --> 00:07:26,736 just quit 81 00:07:26,736 --> 00:07:30,283 and go back to being that spoiled doll-- 82 00:07:34,135 --> 00:07:35,643 Director, I can do it. 83 00:07:35,643 --> 00:07:37,088 Please give me another chance. 84 00:07:37,088 --> 00:07:38,400 I'm sorry. 85 00:07:38,963 --> 00:07:41,174 Please don't be mad, Mr. He. 86 00:07:41,174 --> 00:07:43,713 Xixi is just a bit inexperienced. 87 00:07:43,713 --> 00:07:45,525 How about this? I'll get her a partner. 88 00:07:45,525 --> 00:07:46,643 She'll gain experience through practice. 89 00:07:46,643 --> 00:07:48,166 Who can you get? 90 00:07:48,166 --> 00:07:50,486 Maybe I can get someone from the yacht club. 91 00:07:50,486 --> 00:07:51,815 There's no need. 92 00:07:54,650 --> 00:07:56,080 He's good. 93 00:08:01,307 --> 00:08:02,424 What? 94 00:08:02,424 --> 00:08:04,338 Did I just go deaf? 95 00:08:04,338 --> 00:08:05,752 Didn't you just beg me 96 00:08:05,752 --> 00:08:07,799 to give you another chance? 97 00:08:07,799 --> 00:08:10,776 If you refuse, we'll call it a day. 98 00:08:10,776 --> 00:08:13,940 Wait, director. Not him. 99 00:09:42,846 --> 00:09:44,979 Cut! Okay! Let's move on. 100 00:09:44,979 --> 00:09:46,658 Once last panoramic scene. 101 00:10:17,416 --> 00:10:19,401 Everyone's been working really hard today. 102 00:10:19,401 --> 00:10:21,143 So we prepared a barbecue for you. 103 00:10:21,143 --> 00:10:22,174 Cheers! 104 00:10:22,174 --> 00:10:23,572 Come on, cheers! 105 00:10:23,572 --> 00:10:25,049 Cheers! 106 00:10:25,049 --> 00:10:27,705 - Happy wrap! - Thank you, everybody. 107 00:10:31,346 --> 00:10:33,705 I've been causing you a lot of trouble lately. 108 00:10:33,705 --> 00:10:35,174 Sorry about that. 109 00:10:35,799 --> 00:10:37,526 And, 110 00:10:39,987 --> 00:10:41,479 thank you. 111 00:10:42,238 --> 00:10:43,315 If you really want to thank me, 112 00:10:43,315 --> 00:10:45,768 promise me three things. 113 00:10:45,768 --> 00:10:47,932 And what are they? 114 00:10:47,932 --> 00:10:49,658 No disappearing. 115 00:10:49,658 --> 00:10:52,158 No acting alone. 116 00:10:52,158 --> 00:10:55,932 And don't let your bodyguard affect your work. 117 00:11:18,971 --> 00:11:20,487 What's wrong? 118 00:11:22,360 --> 00:11:23,941 I'll go over and check it out. 119 00:11:23,941 --> 00:11:25,049 Okay. 120 00:11:30,002 --> 00:11:31,416 Mom? 121 00:11:52,255 --> 00:11:54,967 Ms. Tian, where's Ms. Xu? 122 00:11:54,967 --> 00:11:57,959 She's gone for a walk over there. 123 00:12:30,178 --> 00:12:32,506 Mom, is that you? 124 00:12:40,360 --> 00:12:42,310 Mummy, here. 125 00:12:43,021 --> 00:12:45,013 See? The most beautiful seashell 126 00:12:45,013 --> 00:12:46,991 I found this morning. 127 00:12:47,787 --> 00:12:50,881 And this one. I picked it up yesterday evening. 128 00:13:04,217 --> 00:13:05,435 Hold out your hands. 129 00:13:05,435 --> 00:13:06,881 Hold out. 130 00:13:12,857 --> 00:13:14,693 You're wasting your precious time. 131 00:13:14,693 --> 00:13:16,756 Practice the piano more in your spare time. 132 00:13:23,960 --> 00:13:25,881 I looked for her everywhere. 133 00:13:26,919 --> 00:13:28,974 Why won't she see me? 134 00:13:31,701 --> 00:13:33,631 Why did she abandon me? 135 00:13:37,200 --> 00:13:40,107 Why has she never loved me since I was little? 136 00:13:53,646 --> 00:13:54,912 Let's go. 137 00:13:55,810 --> 00:13:57,756 I'll take you somewhere. 138 00:14:44,360 --> 00:14:47,474 When I was a kid, I always suspected my dad didn't like me. 139 00:14:49,849 --> 00:14:52,521 And I even ran away from home because of this. 140 00:14:54,639 --> 00:14:56,435 But you know what? 141 00:14:57,759 --> 00:15:00,459 Later, when he found me, 142 00:15:00,459 --> 00:15:02,295 he didn't scold me. 143 00:15:05,279 --> 00:15:07,631 Instead, he brought me here, 144 00:15:09,080 --> 00:15:13,513 clumsily bought me a Coke and popcorn, 145 00:15:15,759 --> 00:15:19,783 and watched a movie with me quietly. 146 00:15:23,300 --> 00:15:24,885 Eat some. 147 00:15:29,244 --> 00:15:31,650 They had never been parents before. 148 00:15:33,519 --> 00:15:35,244 So they were all learning 149 00:15:35,244 --> 00:15:37,689 how to love their children, clumsily. 150 00:15:40,424 --> 00:15:44,010 They would inevitably panic and make mistakes during this process. 151 00:15:47,039 --> 00:15:49,994 If your mom was too hard on you in the past, 152 00:15:51,639 --> 00:15:54,900 it's because she was eager to see you grow up. 153 00:16:00,002 --> 00:16:01,603 Parents' love 154 00:16:02,519 --> 00:16:04,947 is like a dark cloud with a silver lining. 155 00:16:06,385 --> 00:16:08,791 Don't just focus on the approaching storm 156 00:16:11,799 --> 00:16:14,260 and forget the sunshine behind it. 157 00:17:04,160 --> 00:17:05,705 Thank you. 158 00:17:19,728 --> 00:17:21,292 Thanks. 159 00:17:21,292 --> 00:17:23,189 You're welcome. 160 00:17:23,744 --> 00:17:24,978 Here. 161 00:18:11,960 --> 00:18:13,283 Tian Sui. 162 00:18:13,283 --> 00:18:14,877 What? 163 00:18:16,880 --> 00:18:18,822 I think I'm attracted to you. 164 00:18:38,478 --> 00:18:39,838 Thanks. 165 00:18:44,799 --> 00:18:47,830 Is that all? 166 00:18:48,486 --> 00:18:49,884 Of course. 167 00:18:49,884 --> 00:18:52,501 Are you expecting a more blunt rejection? 168 00:18:56,095 --> 00:18:57,618 No. 169 00:18:57,618 --> 00:18:59,674 I just 170 00:18:59,674 --> 00:19:01,564 couldn't stop myself from telling you. 171 00:19:04,319 --> 00:19:05,806 Ding Beifan, 172 00:19:05,806 --> 00:19:08,032 don't waste your time on me. 173 00:19:08,032 --> 00:19:09,337 When the shoot is over, 174 00:19:09,337 --> 00:19:11,556 we'll go back to our separate lives 175 00:19:11,556 --> 00:19:13,782 and never meet again. 176 00:19:49,164 --> 00:19:53,012 [Tian Sui] 177 00:20:05,960 --> 00:20:11,280 Then I will enter into your life. 178 00:20:14,739 --> 00:20:17,295 [Friends Barbecue] 179 00:20:30,928 --> 00:20:33,014 What app is this? 180 00:20:33,014 --> 00:20:34,569 A location-sharing app. 181 00:20:34,569 --> 00:20:36,530 You can check friends' locations 182 00:20:36,530 --> 00:20:38,280 and safety at any time. 183 00:20:38,280 --> 00:20:41,483 When there's a threat, it will send an alarm. 184 00:20:42,186 --> 00:20:45,147 Pretty cool. Single women like me need it. 185 00:20:45,147 --> 00:20:46,843 Download it for me, too. 186 00:20:46,843 --> 00:20:48,306 This way, when I'm in danger, 187 00:20:48,306 --> 00:20:50,556 you can be by my side immediately, 188 00:20:50,556 --> 00:20:53,352 and you can also make me barbecue just in time 189 00:20:53,352 --> 00:20:54,993 based on the distance between us. 190 00:21:16,548 --> 00:21:18,907 - Wait a moment. I'll wrap it up for you. - Okay. 191 00:21:26,071 --> 00:21:27,391 Miss. 192 00:21:28,400 --> 00:21:30,774 I want… 193 00:21:30,774 --> 00:21:32,299 some of this. 194 00:21:32,299 --> 00:21:34,516 And some of… 195 00:21:35,485 --> 00:21:37,056 - this, too. - OK, just a moment, please. 196 00:21:37,056 --> 00:21:38,791 Okay. 197 00:21:38,791 --> 00:21:41,039 Sunflowers with roselle roses. 198 00:21:41,039 --> 00:21:43,015 What a special match! 199 00:21:44,160 --> 00:21:46,820 Is this called roselle rose? 200 00:21:48,968 --> 00:21:50,390 Nice. 201 00:21:51,101 --> 00:21:53,820 The person receiving this is warmhearted like a sunflower, 202 00:21:53,820 --> 00:21:55,859 and goddess-like as the name "roselle" suggests. 203 00:21:55,859 --> 00:21:57,547 That's a wonderful match. 204 00:21:58,179 --> 00:21:59,883 You have good taste. 205 00:22:01,976 --> 00:22:03,328 Thank you. 206 00:22:04,476 --> 00:22:06,172 Your flowers are ready, sir. 207 00:22:06,172 --> 00:22:07,547 Thank you. 208 00:22:08,601 --> 00:22:10,062 It looks too plain. 209 00:22:10,062 --> 00:22:11,445 I'll help you rematch it. 210 00:22:11,445 --> 00:22:12,851 There's no need. 211 00:22:12,851 --> 00:22:14,304 Thank you. 212 00:22:15,493 --> 00:22:17,195 Hello. Anything more? 213 00:22:17,195 --> 00:22:18,242 [Future Recreation] 214 00:22:18,242 --> 00:22:19,968 Okay, let me write this down. 215 00:22:19,968 --> 00:22:21,492 Please go ahead. 216 00:22:23,543 --> 00:22:25,543 Okay. 217 00:22:25,543 --> 00:22:27,036 Go on, please. 218 00:22:32,207 --> 00:22:34,645 - All right, I'll write it down. - What a coincidence! 219 00:22:34,645 --> 00:22:37,004 The person you like also works here? 220 00:22:38,519 --> 00:22:39,606 So do you? 221 00:22:39,606 --> 00:22:41,146 Yeah. However, 222 00:22:41,146 --> 00:22:43,685 my future girlfriend is a leader here. 223 00:22:43,685 --> 00:22:45,396 She might even know the person you like. 224 00:22:45,396 --> 00:22:48,201 I'll ask her to take care of your love. 225 00:22:48,201 --> 00:22:51,271 Thanks, but no. 226 00:22:51,271 --> 00:22:53,576 Okay, no problem. 227 00:22:56,960 --> 00:22:58,732 Excuse me, sir. May I help you? 228 00:22:58,732 --> 00:23:00,826 - I'm looking for Tian Sui. - Tian Sui. 229 00:23:05,799 --> 00:23:07,357 Let's talk outside. 230 00:23:15,960 --> 00:23:17,474 Why? 231 00:23:19,480 --> 00:23:22,146 My future girlfriend I just told you 232 00:23:22,146 --> 00:23:23,873 is Tian Sui. 233 00:23:27,680 --> 00:23:29,373 So, 234 00:23:29,373 --> 00:23:31,420 you declared your love to her and she said yes? 235 00:23:34,381 --> 00:23:36,146 Not yet. 236 00:23:36,146 --> 00:23:37,216 But, 237 00:23:37,216 --> 00:23:39,404 sooner or later, she will say that word. 238 00:23:44,952 --> 00:23:46,349 Well, 239 00:23:47,720 --> 00:23:49,482 good luck with that. 240 00:23:55,960 --> 00:23:59,055 Sorry about that. Reflexes. 241 00:23:59,055 --> 00:24:00,750 I'm sorry. 242 00:24:02,279 --> 00:24:03,977 Sorry about that. 243 00:24:14,920 --> 00:24:16,477 Let me tell you something. 244 00:24:16,477 --> 00:24:17,500 I will never 245 00:24:17,500 --> 00:24:19,391 leave Tian Sui to you. 246 00:24:21,079 --> 00:24:23,031 You don't have that right. 247 00:24:23,031 --> 00:24:25,578 She deserves more excellent suitors. 248 00:24:32,854 --> 00:24:34,760 Although we both like Tian Sui, 249 00:24:34,760 --> 00:24:36,510 I kind of appreciate you, though. 250 00:24:36,510 --> 00:24:38,268 Let's play fair. 251 00:24:42,960 --> 00:24:46,158 All right. Healthy competition. 252 00:24:54,471 --> 00:24:55,947 Take these flowers. 253 00:24:55,947 --> 00:24:57,557 Thank you, Ms. Tian. 254 00:25:04,720 --> 00:25:06,822 Hello, this is Future Recreation. 255 00:25:08,205 --> 00:25:11,299 You're applying for Ms. Tian's assistant, right? 256 00:25:12,041 --> 00:25:13,869 OK, got it. 257 00:25:15,480 --> 00:25:18,987 Fair play also requires a perfect strategy. 258 00:25:23,166 --> 00:25:24,682 Is that the coffee shop? 259 00:25:25,559 --> 00:25:26,596 When Xixi arrives, 260 00:25:26,596 --> 00:25:28,369 take her to the stylist's first. 261 00:25:28,369 --> 00:25:30,057 Hello, Ms. Tian. 262 00:25:30,057 --> 00:25:31,971 Make sure all the promotional material is ready 263 00:25:31,971 --> 00:25:33,572 for today's warm-up MV release event. 264 00:25:33,572 --> 00:25:35,604 - Mistakes are not allowed. - Okay. 265 00:25:35,604 --> 00:25:37,604 You're welcome. We're all friends. 266 00:25:37,604 --> 00:25:39,908 Next time, I'll treat you to a feast. 267 00:25:39,908 --> 00:25:41,447 Sure, Fan. 268 00:25:41,447 --> 00:25:42,693 It's a deal. 269 00:25:42,693 --> 00:25:44,052 Ms. Tian. 270 00:25:46,079 --> 00:25:48,075 You two know each other? 271 00:25:48,075 --> 00:25:50,029 I know him pretty well. 272 00:25:50,029 --> 00:25:51,224 When did you first meet? 273 00:25:51,224 --> 00:25:53,786 Just now. 274 00:25:53,786 --> 00:25:55,029 I came to the company for an interview 275 00:25:55,029 --> 00:25:57,435 and bought everyone some coffee. 276 00:25:57,435 --> 00:25:59,966 Ms. Tian, this one is for you. 277 00:25:59,966 --> 00:26:01,200 Last time I visited the company, 278 00:26:01,200 --> 00:26:03,904 I noticed you all like to order from this shop. 279 00:26:05,395 --> 00:26:08,223 He's not fit for the post. Find someone else. 280 00:26:08,223 --> 00:26:09,497 Ms. Tian, 281 00:26:10,122 --> 00:26:11,849 is that judgment from a personal 282 00:26:11,849 --> 00:26:14,614 or professional point of view? 283 00:26:15,450 --> 00:26:17,716 Ding Beifan, as my assistant, 284 00:26:17,716 --> 00:26:20,200 you're not suitable from any perspective. 285 00:26:20,200 --> 00:26:22,982 What you did in the village doesn't work here. 286 00:26:24,114 --> 00:26:25,575 Give it a try. 287 00:26:25,575 --> 00:26:28,880 How do you know it won't work here? 288 00:26:37,997 --> 00:26:41,239 So, you got your master's degree in economics 289 00:26:41,239 --> 00:26:43,575 from Waseda University at the age of 21? 290 00:26:44,440 --> 00:26:45,849 No. 291 00:26:45,849 --> 00:26:47,622 I found it boring halfway through, 292 00:26:47,622 --> 00:26:49,935 so I dropped out and returned to the village. 293 00:26:50,992 --> 00:26:53,529 Boring? What do you mean? 294 00:26:54,759 --> 00:26:59,599 I felt it was too easy, not challenging at all, 295 00:26:59,599 --> 00:27:01,005 unlike the days in the fishing village 296 00:27:01,005 --> 00:27:02,732 when I had to deal with so many grannies and grandpas. 297 00:27:02,732 --> 00:27:05,489 That requires a lot of mental and physical effort. 298 00:27:07,200 --> 00:27:08,786 Besides, I truly love 299 00:27:08,786 --> 00:27:11,489 the simple but full life back in the village. 300 00:27:12,960 --> 00:27:14,786 Well, that's exactly why you shouldn't come. 301 00:27:14,786 --> 00:27:18,489 This job is more boring than you think. 302 00:27:20,400 --> 00:27:22,200 Boring or not, 303 00:27:22,200 --> 00:27:24,810 it depends on who I'm with. 304 00:27:24,810 --> 00:27:26,130 If I can work with Ms. Tian, 305 00:27:26,130 --> 00:27:29,435 I believe every day will be challenging. 306 00:27:31,021 --> 00:27:32,857 I've already told you. 307 00:27:32,857 --> 00:27:35,224 Don't waste your time on me. 308 00:27:35,224 --> 00:27:36,927 My heart belongs to someone else. 309 00:27:43,810 --> 00:27:45,380 I know that. 310 00:27:45,911 --> 00:27:48,982 So as someone who's way behind my opponent, 311 00:27:48,982 --> 00:27:52,497 I must seize every opportunity to surpass him. 312 00:27:55,036 --> 00:27:56,294 But you can rest assured. 313 00:27:56,294 --> 00:27:58,583 I have respect for my opponent. 314 00:27:58,583 --> 00:27:59,982 And I have nothing to hide, 315 00:27:59,982 --> 00:28:02,177 unlike Xu Mengyun. 316 00:28:02,177 --> 00:28:03,405 In order to be famous, 317 00:28:03,405 --> 00:28:05,888 she made some nasty moves. 318 00:28:06,997 --> 00:28:09,052 So, if you're my assistant, 319 00:28:09,052 --> 00:28:11,013 what are you going to do about her? 320 00:28:12,559 --> 00:28:13,958 It's easy. 321 00:28:14,529 --> 00:28:16,029 When dealing with cockroaches, 322 00:28:16,029 --> 00:28:17,763 you must kill them without mercy, 323 00:28:17,763 --> 00:28:21,138 otherwise they will lay many eggs. So disgusting. 324 00:28:24,339 --> 00:28:26,393 To survive in this industry, 325 00:28:26,393 --> 00:28:28,659 you have to understand one thing. 326 00:28:28,659 --> 00:28:30,518 It's a small industry, 327 00:28:30,518 --> 00:28:33,323 don't hit the point of no return. 328 00:28:37,425 --> 00:28:41,432 I find that you are quite a softhearted person, 329 00:28:41,432 --> 00:28:45,143 who cares very much about decency. 330 00:28:45,143 --> 00:28:47,026 You don't know anything. 331 00:28:47,932 --> 00:28:49,050 All right. 332 00:28:49,050 --> 00:28:50,761 Want to make a bet? 333 00:28:50,761 --> 00:28:53,698 Xu Mengyun will keep playing dirty. 334 00:28:53,698 --> 00:28:55,854 If I'm right, 335 00:28:55,854 --> 00:28:58,495 let me be your assistant. 336 00:28:59,519 --> 00:29:02,636 I always feel that my mom is watching me secretly. 337 00:29:02,636 --> 00:29:04,604 How else would she know I'm back in the fishing village? 338 00:29:04,604 --> 00:29:06,784 That's possible. 339 00:29:06,784 --> 00:29:09,581 Maybe she'll show up soon. 340 00:29:09,581 --> 00:29:10,886 Yeah. 341 00:29:26,323 --> 00:29:29,034 - Don't move! - Help! 342 00:29:29,034 --> 00:29:31,604 - Superstar Xu Xixi punched me! - Don't shout! 343 00:29:31,604 --> 00:29:32,862 Help! 344 00:29:32,862 --> 00:29:34,307 Look at this, guys! 345 00:29:34,307 --> 00:29:35,628 I'm being bullied! 346 00:29:35,628 --> 00:29:37,518 - Let go of me! - Are you okay? 347 00:29:37,518 --> 00:29:39,104 Let go of me! 348 00:29:41,315 --> 00:29:42,964 Are you okay? 349 00:29:43,682 --> 00:29:45,639 Ding, what are you doing here? 350 00:29:45,639 --> 00:29:47,374 I'm here… 351 00:29:48,680 --> 00:29:49,842 to work. 352 00:29:49,842 --> 00:29:52,397 I'll be Ms. Tian's assistant soon. 353 00:29:52,991 --> 00:29:56,084 Dear friends of the media, welcome to the release event. 354 00:29:56,084 --> 00:29:57,842 Thank you. 355 00:29:59,850 --> 00:30:01,374 Please. 356 00:30:07,400 --> 00:30:08,600 Why don't you guys get in first? 357 00:30:08,600 --> 00:30:10,163 I'll deal with it. 358 00:30:10,163 --> 00:30:11,592 You stay. 359 00:30:13,100 --> 00:30:14,374 Yue, don't worry. 360 00:30:14,374 --> 00:30:17,319 I will never let go of the person who bullied you. 361 00:30:17,319 --> 00:30:18,647 Let's go. 362 00:30:21,678 --> 00:30:23,319 I guess you were right. 363 00:30:23,319 --> 00:30:25,764 So, what are you going to do to Xu Mengyun? 364 00:30:25,764 --> 00:30:28,514 I'm just a fisherman. What can I do? 365 00:30:28,514 --> 00:30:31,225 Maybe check her financial statements online, 366 00:30:31,225 --> 00:30:34,014 then take a look at her company's annual performance, 367 00:30:34,014 --> 00:30:37,147 and finally, calculate her income and the taxes she should pay. 368 00:30:37,147 --> 00:30:39,077 But I don't know her rates. 369 00:30:39,077 --> 00:30:40,280 I know. 370 00:30:40,280 --> 00:30:42,530 Why don't we do the math for her 371 00:30:42,530 --> 00:30:44,459 and teach her a lesson? 372 00:30:46,186 --> 00:30:47,913 Thank you for that. 373 00:30:47,913 --> 00:30:49,952 It's my job to protect you. 374 00:30:59,577 --> 00:31:02,420 I found this phone on the fishing boat. 375 00:31:03,053 --> 00:31:05,217 I think it was left by my mom. 376 00:31:06,240 --> 00:31:08,131 I called her back, 377 00:31:08,131 --> 00:31:09,975 but no one answered. 378 00:31:12,960 --> 00:31:14,506 Why are you telling me this? 379 00:31:17,960 --> 00:31:22,092 Because we agreed to cooperate. 380 00:31:24,256 --> 00:31:26,374 I can't figure out what she meant 381 00:31:26,374 --> 00:31:28,428 by sending me that first massage. 382 00:31:30,200 --> 00:31:31,709 What did she say? 383 00:31:33,928 --> 00:31:35,795 She said I am Xu Yongyu's daughter 384 00:31:35,795 --> 00:31:37,475 and asked me not to go back again. 385 00:31:45,659 --> 00:31:48,983 Yu, is everything arranged for Mr. Xu's schedule tonight? 386 00:31:48,983 --> 00:31:51,530 There's an important meeting at Yuyuan Biotech tonight. 387 00:31:51,530 --> 00:31:53,420 Mr. Xu is expected to leave at 5:30 388 00:31:53,420 --> 00:31:55,124 and return around ten. 389 00:31:56,400 --> 00:31:58,545 Mr. Xu is ready to go downstairs. 390 00:31:59,599 --> 00:32:01,006 Mr. Lu, I should go get ready. 391 00:32:01,006 --> 00:32:02,811 Mr. Xu is downstairs. 392 00:32:19,819 --> 00:32:22,116 Now that An Yue is also Xu Yongyu's daughter, 393 00:32:22,116 --> 00:32:25,124 why would he hide her existence? 394 00:32:25,124 --> 00:32:28,078 Xu Yongyu deliberately conceals this fact. 395 00:32:28,078 --> 00:32:30,991 It must have something to do with my father's accident. 396 00:32:32,506 --> 00:32:34,397 In your opinion, 397 00:32:35,006 --> 00:32:38,955 where would he hide this secret? 398 00:32:57,680 --> 00:33:00,696 Mom, why don't you reply? 399 00:33:04,157 --> 00:33:05,313 I lost my memory 400 00:33:05,313 --> 00:33:07,399 and can't remember anything. 401 00:33:14,539 --> 00:33:17,532 You said that I'm Xu Yongyu's daughter. 402 00:33:21,839 --> 00:33:25,586 Does that mean Xu Xixi is my twin sister? 403 00:33:49,640 --> 00:33:52,594 It's the only route that won't be caught on camera. 404 00:33:52,594 --> 00:33:54,766 You can't make any mistakes. 405 00:35:21,039 --> 00:35:23,368 If we were twins, 406 00:35:23,368 --> 00:35:25,758 there must be some evidence. 407 00:36:27,664 --> 00:36:29,430 What are you doing here? 408 00:36:30,414 --> 00:36:32,125 You said Xixi is sleeping. 409 00:36:32,125 --> 00:36:34,071 Where is she? 410 00:36:34,586 --> 00:36:35,719 Where's Lu Jinyan? 411 00:36:35,719 --> 00:36:37,657 Bring him to me right now! 412 00:37:37,180 --> 00:37:38,883 Dad, 413 00:37:38,883 --> 00:37:41,305 why are you back so early? 414 00:37:41,305 --> 00:37:43,407 What are you two doing here? 415 00:37:47,188 --> 00:37:49,922 Mr. Xu, I'll see myself out. 416 00:37:53,969 --> 00:37:55,782 What are you thinking about? 417 00:37:55,782 --> 00:37:57,203 Remember, you are a lady! 418 00:37:57,203 --> 00:37:58,727 Tell me the truth, 419 00:37:58,727 --> 00:38:01,789 is Lu Jinyan being disrespectful to you? 420 00:38:01,789 --> 00:38:04,922 What were you doing here in the middle of the night? 421 00:38:04,922 --> 00:38:07,110 He must have coaxed you here. 422 00:38:26,774 --> 00:38:28,414 Dad, 423 00:38:29,524 --> 00:38:31,211 what you're asking is, 424 00:38:31,211 --> 00:38:33,274 did he seduce me? 425 00:38:35,883 --> 00:38:38,321 I wish he did. 426 00:38:38,907 --> 00:38:44,305 But you know, he's so rigid. 427 00:38:44,305 --> 00:38:48,774 It took me great effort to get him here. 428 00:38:48,774 --> 00:38:51,664 I was hoping for something exciting. 429 00:38:51,664 --> 00:38:54,219 But you came back all of a sudden. 430 00:39:14,559 --> 00:39:17,289 He's not right for you! 431 00:39:17,289 --> 00:39:19,500 But I like Lu Jinyan. 432 00:39:29,211 --> 00:39:31,775 Ever since my accident, 433 00:39:31,775 --> 00:39:33,586 he's been the only one who has been with me. 434 00:39:34,219 --> 00:39:36,157 You're always away on business. 435 00:39:36,157 --> 00:39:38,618 Yan and the others are nice to me. 436 00:39:38,618 --> 00:39:40,641 But they're also afraid of me. 437 00:39:43,813 --> 00:39:46,180 In this huge house, 438 00:39:50,196 --> 00:39:52,969 I can't even remember who my mom is 439 00:39:55,149 --> 00:39:57,547 when I see her photo. 440 00:40:01,519 --> 00:40:03,907 I'm even wondering 441 00:40:04,703 --> 00:40:07,703 whether you and mom love me or not. 442 00:40:07,703 --> 00:40:08,750 Because you always leave me behind. 443 00:40:08,750 --> 00:40:10,539 Nonsense! 444 00:40:14,657 --> 00:40:16,368 Xixi, 445 00:40:16,368 --> 00:40:18,758 when your mother was pregnant, 446 00:40:18,758 --> 00:40:22,282 she was diagnosed with an incurable illness. 447 00:40:22,883 --> 00:40:25,782 Doctors advised her to give up the baby. 448 00:40:25,782 --> 00:40:27,969 But she insisted on giving birth to you. 449 00:40:29,937 --> 00:40:32,922 Do you know how much pain she was in? 450 00:40:33,453 --> 00:40:35,336 But for the sake of your safety, 451 00:40:35,336 --> 00:40:39,391 she didn't take a single painkiller the whole time. 452 00:40:43,744 --> 00:40:47,446 It hurt my heart to see her like that. 453 00:40:48,039 --> 00:40:50,305 But do you know what she said? 454 00:40:51,719 --> 00:40:53,808 She said Xixi was 455 00:40:53,809 --> 00:40:58,375 the most precious gift she was given. 456 00:41:07,321 --> 00:41:10,321 Fingerprint matched. The lock is open. 457 00:41:18,199 --> 00:41:19,844 Have a look. 458 00:41:43,975 --> 00:41:48,493 [Medical Certificate of Birth] 459 00:42:06,199 --> 00:42:07,969 Only one? 460 00:42:12,688 --> 00:42:14,524 Look, Yongyu. 461 00:42:15,594 --> 00:42:16,789 Look at her tiny hands. 462 00:42:16,789 --> 00:42:17,993 My baby. 463 00:42:17,993 --> 00:42:20,032 Mommy and daddy love you. 464 00:42:20,032 --> 00:42:23,407 You are the most precious gift in my life. 465 00:42:23,407 --> 00:42:26,586 - You two are my babies. - See! 466 00:42:26,586 --> 00:42:28,383 Your mother and I 467 00:42:28,383 --> 00:42:30,727 had been expecting a cute baby 468 00:42:30,727 --> 00:42:33,711 ever since we got married. 469 00:42:33,711 --> 00:42:35,368 She's smiling. 470 00:42:35,907 --> 00:42:38,805 But your mom was not in good health, 471 00:42:38,805 --> 00:42:41,344 so our dream didn't come true. 472 00:42:42,280 --> 00:42:45,914 Later, she was diagnosed with a terminal illness. 473 00:42:46,559 --> 00:42:48,118 At that time, 474 00:42:49,159 --> 00:42:51,063 we were both desperate. 475 00:42:53,008 --> 00:42:57,289 But all of a sudden, you came along. 476 00:42:58,039 --> 00:43:02,719 It was truly a blessing in the midst of hardship. 477 00:43:06,196 --> 00:43:10,407 No one in this world 478 00:43:10,407 --> 00:43:12,993 loves you more than me and your mom. 479 00:43:16,199 --> 00:43:20,149 Because you are the only child for us. 480 00:43:23,164 --> 00:43:26,774 You are the only child for us. 481 00:44:27,868 --> 00:44:33,539 ♫ I'm in the darkness all by myself ♫ 482 00:44:33,539 --> 00:44:37,219 ♫ Try to look for you ♫ 483 00:44:37,219 --> 00:44:40,219 ♫ wherever you are ♫ 484 00:44:41,586 --> 00:44:43,571 ♫ Did you know ♫ 485 00:44:43,571 --> 00:44:47,664 ♫ I'm standing on this empty road ♫ 486 00:44:47,664 --> 00:44:51,266 ♫ Don't know where to go ♫ 487 00:44:51,266 --> 00:44:54,375 ♫ I'm calling your name ♫ 488 00:44:55,891 --> 00:45:01,485 ♫ If I had the chance to do this over again ♫ 489 00:45:02,883 --> 00:45:04,711 ♫ I know ♫ 490 00:45:04,711 --> 00:45:08,875 ♫ But sure it wouldn't be the same ♫ 491 00:45:08,875 --> 00:45:12,438 ♫ I can't stop loving you ♫ 492 00:45:12,438 --> 00:45:16,828 ♫ I can't stop love for you ♫ 493 00:45:16,828 --> 00:45:18,899 ♫ My heart is aching ♫ 494 00:45:18,899 --> 00:45:22,430 ♫ It is very strange ♫ 495 00:45:23,039 --> 00:45:26,602 ♫ I can't stop loving you ♫ 496 00:45:26,602 --> 00:45:30,969 ♫ I can't stop love for you ♫ 497 00:45:30,969 --> 00:45:33,292 ♫ Even though I know that ♫ 498 00:45:33,293 --> 00:45:37,047 ♫ you don't feel the same ♫ 499 00:45:37,047 --> 00:45:40,594 ♫ I can't stop loving you ♫ 500 00:45:40,594 --> 00:45:44,962 ♫ I can't stop love for you ♫ 501 00:45:44,962 --> 00:45:47,001 ♫ My heart is aching ♫ 502 00:45:47,001 --> 00:45:50,501 ♫ It is very strange ♫ 503 00:45:51,150 --> 00:45:54,744 ♫ I can't stop loving you ♫ 504 00:45:54,744 --> 00:45:59,142 ♫ I can't stop love for you ♫ 505 00:45:59,142 --> 00:46:01,376 ♫ Even though I know that ♫ 506 00:46:01,377 --> 00:46:05,290 ♫ you don't feel the same ♫ 507 00:46:05,290 --> 00:46:08,642 ♫ I'll let you go ♫ 508 00:46:10,486 --> 00:46:14,165 ♫ I can't stop loving you ♫ 509 00:46:14,165 --> 00:46:18,548 ♫ I can't stop love for you ♫ 510 00:46:18,548 --> 00:46:20,605 ♫ My heart is aching ♫ 511 00:46:20,605 --> 00:46:24,137 ♫ It is very strange ♫ 512 00:46:24,715 --> 00:46:28,285 ♫ I can't stop loving you ♫ 513 00:46:28,285 --> 00:46:32,676 ♫ I can't stop love for you ♫ 514 00:46:32,676 --> 00:46:34,983 ♫ Even though I know that ♫ 515 00:46:34,984 --> 00:46:38,348 ♫ you don't feel the same ♫ 516 00:46:38,918 --> 00:46:41,852 ♫ I'll let you go ♫ 33371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.