Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,516 --> 00:00:21,117
Everything on the fishing boat is still here.
2
00:00:21,117 --> 00:00:23,561
Mom will be back, right?
3
00:01:15,969 --> 00:01:18,569
You are Xu Yongyu's daughter.
4
00:01:18,569 --> 00:01:21,068
From now on, you're Xu Xixi.
5
00:01:21,068 --> 00:01:22,891
Don't come back again.
6
00:01:34,453 --> 00:01:35,690
You have a shoot tomorrow morning.
7
00:01:35,690 --> 00:01:37,402
Go to bed early tonight.
8
00:01:37,402 --> 00:01:39,109
I'll stay on deck and keep watch.
9
00:01:39,109 --> 00:01:40,666
Okay.
10
00:01:51,048 --> 00:01:54,234
Mom must have left the phone here.
11
00:01:54,234 --> 00:01:57,250
What does she mean by sending this message?
12
00:01:57,250 --> 00:01:59,461
I need to find her as soon as possible.
13
00:02:27,398 --> 00:02:29,687
[Love of Replica]
14
00:02:29,687 --> 00:02:31,827
[Episode 4]
15
00:02:35,840 --> 00:02:38,109
Twin flower?
16
00:02:38,109 --> 00:02:41,531
The concept is derived from that legend.
17
00:02:41,531 --> 00:02:42,953
Flowers born in pairs atop a stem.
18
00:02:42,953 --> 00:02:45,398
The two flowers were supposed to be inseparable
19
00:02:45,398 --> 00:02:48,477
but their heads
remained in opposite directions,
20
00:02:48,477 --> 00:02:50,672
unable to see each other's petals.
21
00:02:50,672 --> 00:02:52,242
It was not until the day they withered
22
00:02:52,242 --> 00:02:53,547
that their branches finally turned around,
23
00:02:53,547 --> 00:02:56,594
allowing them to meet
for the first and only time in their lives,
24
00:02:56,594 --> 00:02:58,094
just before they fell to the ground.
25
00:02:58,094 --> 00:03:00,336
Such a romantic and tragic theme.
26
00:03:00,336 --> 00:03:01,352
If it's perfectly interpreted,
27
00:03:01,352 --> 00:03:03,492
the response will be amazing.
28
00:03:04,383 --> 00:03:06,484
I trust your judgment.
29
00:03:06,484 --> 00:03:10,320
And it's a beautiful story. I love it.
30
00:03:10,320 --> 00:03:13,320
Well, you'd better get changed
and get into the character.
31
00:03:13,320 --> 00:03:16,219
Mr. He won't go easy on you
just because of your identity.
32
00:03:16,219 --> 00:03:17,742
I will interpret the character well
33
00:03:17,742 --> 00:03:19,727
and won't let you down.
34
00:03:19,727 --> 00:03:20,984
I'd better get going.
35
00:03:24,594 --> 00:03:27,617
Ms. Xu, please try on this costume first.
36
00:03:47,469 --> 00:03:50,250
Mom, why aren't you answering the phone?
37
00:03:50,906 --> 00:03:52,992
You're still in the fishing village, right?
38
00:03:54,289 --> 00:03:56,992
Why would I be Xu Yongyu's daughter?
39
00:04:00,258 --> 00:04:03,562
Mom, I'm really worried.
40
00:04:03,562 --> 00:04:05,281
I need to see you.
41
00:04:28,937 --> 00:04:31,242
We don't have that kind of set in our village,
42
00:04:31,242 --> 00:04:33,836
but I build you one just like it out of wood.
43
00:04:33,836 --> 00:04:35,102
The only thing left is the chair.
44
00:04:35,102 --> 00:04:36,992
I'll get it painted later.
45
00:04:38,836 --> 00:04:39,875
How about it, Ms. Tian?
46
00:04:39,875 --> 00:04:42,242
Are you satisfied with me
as your temporary assistant?
47
00:04:42,242 --> 00:04:44,898
Barely. Not bad.
48
00:04:46,219 --> 00:04:48,141
You bought this Black Beauty, too?
49
00:04:48,141 --> 00:04:50,133
I thought the flower market is closed.
50
00:04:50,133 --> 00:04:51,648
Don't…
51
00:04:53,164 --> 00:04:54,695
The smell…
52
00:04:57,312 --> 00:04:59,195
I couldn't find any black pigment,
53
00:04:59,195 --> 00:05:01,766
so I used squid ink.
54
00:05:01,766 --> 00:05:03,672
You dyed it yourself with squid ink?
55
00:05:03,672 --> 00:05:05,058
Of course.
56
00:05:05,058 --> 00:05:08,159
It's a bit stinky,
but I bet no one can tell it's fake.
57
00:05:09,667 --> 00:05:12,105
Now you see. In the village,
58
00:05:12,105 --> 00:05:15,597
there's nothing I can't do
as long as you say it.
59
00:05:34,680 --> 00:05:37,784
It's going to take forever
if you do it like this.
60
00:05:51,773 --> 00:05:54,390
I didn't know you can do this.
61
00:05:54,390 --> 00:05:57,679
Before I became a manager,
I was just a handyman.
62
00:05:57,679 --> 00:05:59,155
As long as the entertainer named it,
63
00:05:59,155 --> 00:06:01,913
there was nothing I couldn't do or give.
64
00:06:47,069 --> 00:06:48,452
Cut!
65
00:06:49,429 --> 00:06:51,116
Your eyes didn't look right.
66
00:06:51,116 --> 00:06:52,585
Again.
67
00:06:52,585 --> 00:06:54,312
Action.
68
00:06:54,312 --> 00:06:56,101
Start over.
69
00:06:56,713 --> 00:06:58,088
Cut!
70
00:06:58,088 --> 00:06:59,111
Cut!
71
00:06:59,111 --> 00:07:00,924
Cut!
72
00:07:00,924 --> 00:07:02,979
Still not right!
73
00:07:05,104 --> 00:07:06,760
Five-minute break.
74
00:07:07,424 --> 00:07:08,783
Crap.
75
00:07:13,908 --> 00:07:16,190
Can you act or not?
76
00:07:16,190 --> 00:07:17,846
How many times have I told you?
77
00:07:17,846 --> 00:07:21,932
Your eyes should be wild, bad and thirsty.
78
00:07:21,932 --> 00:07:23,502
That's how you hook a man.
79
00:07:23,502 --> 00:07:25,416
If you can't finish such a simple scene,
80
00:07:25,416 --> 00:07:26,736
just quit
81
00:07:26,736 --> 00:07:30,283
and go back to being that spoiled doll--
82
00:07:34,135 --> 00:07:35,643
Director, I can do it.
83
00:07:35,643 --> 00:07:37,088
Please give me another chance.
84
00:07:37,088 --> 00:07:38,400
I'm sorry.
85
00:07:38,963 --> 00:07:41,174
Please don't be mad, Mr. He.
86
00:07:41,174 --> 00:07:43,713
Xixi is just a bit inexperienced.
87
00:07:43,713 --> 00:07:45,525
How about this? I'll get her a partner.
88
00:07:45,525 --> 00:07:46,643
She'll gain experience through practice.
89
00:07:46,643 --> 00:07:48,166
Who can you get?
90
00:07:48,166 --> 00:07:50,486
Maybe I can get someone from the yacht club.
91
00:07:50,486 --> 00:07:51,815
There's no need.
92
00:07:54,650 --> 00:07:56,080
He's good.
93
00:08:01,307 --> 00:08:02,424
What?
94
00:08:02,424 --> 00:08:04,338
Did I just go deaf?
95
00:08:04,338 --> 00:08:05,752
Didn't you just beg me
96
00:08:05,752 --> 00:08:07,799
to give you another chance?
97
00:08:07,799 --> 00:08:10,776
If you refuse, we'll call it a day.
98
00:08:10,776 --> 00:08:13,940
Wait, director. Not him.
99
00:09:42,846 --> 00:09:44,979
Cut! Okay! Let's move on.
100
00:09:44,979 --> 00:09:46,658
Once last panoramic scene.
101
00:10:17,416 --> 00:10:19,401
Everyone's been working really hard today.
102
00:10:19,401 --> 00:10:21,143
So we prepared a barbecue for you.
103
00:10:21,143 --> 00:10:22,174
Cheers!
104
00:10:22,174 --> 00:10:23,572
Come on, cheers!
105
00:10:23,572 --> 00:10:25,049
Cheers!
106
00:10:25,049 --> 00:10:27,705
- Happy wrap!
- Thank you, everybody.
107
00:10:31,346 --> 00:10:33,705
I've been causing you a lot of trouble lately.
108
00:10:33,705 --> 00:10:35,174
Sorry about that.
109
00:10:35,799 --> 00:10:37,526
And,
110
00:10:39,987 --> 00:10:41,479
thank you.
111
00:10:42,238 --> 00:10:43,315
If you really want to thank me,
112
00:10:43,315 --> 00:10:45,768
promise me three things.
113
00:10:45,768 --> 00:10:47,932
And what are they?
114
00:10:47,932 --> 00:10:49,658
No disappearing.
115
00:10:49,658 --> 00:10:52,158
No acting alone.
116
00:10:52,158 --> 00:10:55,932
And don't let your bodyguard affect your work.
117
00:11:18,971 --> 00:11:20,487
What's wrong?
118
00:11:22,360 --> 00:11:23,941
I'll go over and check it out.
119
00:11:23,941 --> 00:11:25,049
Okay.
120
00:11:30,002 --> 00:11:31,416
Mom?
121
00:11:52,255 --> 00:11:54,967
Ms. Tian, where's Ms. Xu?
122
00:11:54,967 --> 00:11:57,959
She's gone for a walk over there.
123
00:12:30,178 --> 00:12:32,506
Mom, is that you?
124
00:12:40,360 --> 00:12:42,310
Mummy, here.
125
00:12:43,021 --> 00:12:45,013
See? The most beautiful seashell
126
00:12:45,013 --> 00:12:46,991
I found this morning.
127
00:12:47,787 --> 00:12:50,881
And this one. I picked it up yesterday evening.
128
00:13:04,217 --> 00:13:05,435
Hold out your hands.
129
00:13:05,435 --> 00:13:06,881
Hold out.
130
00:13:12,857 --> 00:13:14,693
You're wasting your precious time.
131
00:13:14,693 --> 00:13:16,756
Practice the piano more in your spare time.
132
00:13:23,960 --> 00:13:25,881
I looked for her everywhere.
133
00:13:26,919 --> 00:13:28,974
Why won't she see me?
134
00:13:31,701 --> 00:13:33,631
Why did she abandon me?
135
00:13:37,200 --> 00:13:40,107
Why has she never loved me since I was little?
136
00:13:53,646 --> 00:13:54,912
Let's go.
137
00:13:55,810 --> 00:13:57,756
I'll take you somewhere.
138
00:14:44,360 --> 00:14:47,474
When I was a kid,
I always suspected my dad didn't like me.
139
00:14:49,849 --> 00:14:52,521
And I even ran away from home because of this.
140
00:14:54,639 --> 00:14:56,435
But you know what?
141
00:14:57,759 --> 00:15:00,459
Later, when he found me,
142
00:15:00,459 --> 00:15:02,295
he didn't scold me.
143
00:15:05,279 --> 00:15:07,631
Instead, he brought me here,
144
00:15:09,080 --> 00:15:13,513
clumsily bought me a Coke and popcorn,
145
00:15:15,759 --> 00:15:19,783
and watched a movie with me quietly.
146
00:15:23,300 --> 00:15:24,885
Eat some.
147
00:15:29,244 --> 00:15:31,650
They had never been parents before.
148
00:15:33,519 --> 00:15:35,244
So they were all learning
149
00:15:35,244 --> 00:15:37,689
how to love their children, clumsily.
150
00:15:40,424 --> 00:15:44,010
They would inevitably panic
and make mistakes during this process.
151
00:15:47,039 --> 00:15:49,994
If your mom was too hard on you in the past,
152
00:15:51,639 --> 00:15:54,900
it's because she was eager to see you grow up.
153
00:16:00,002 --> 00:16:01,603
Parents' love
154
00:16:02,519 --> 00:16:04,947
is like a dark cloud with a silver lining.
155
00:16:06,385 --> 00:16:08,791
Don't just focus on the approaching storm
156
00:16:11,799 --> 00:16:14,260
and forget the sunshine behind it.
157
00:17:04,160 --> 00:17:05,705
Thank you.
158
00:17:19,728 --> 00:17:21,292
Thanks.
159
00:17:21,292 --> 00:17:23,189
You're welcome.
160
00:17:23,744 --> 00:17:24,978
Here.
161
00:18:11,960 --> 00:18:13,283
Tian Sui.
162
00:18:13,283 --> 00:18:14,877
What?
163
00:18:16,880 --> 00:18:18,822
I think I'm attracted to you.
164
00:18:38,478 --> 00:18:39,838
Thanks.
165
00:18:44,799 --> 00:18:47,830
Is that all?
166
00:18:48,486 --> 00:18:49,884
Of course.
167
00:18:49,884 --> 00:18:52,501
Are you expecting a more blunt rejection?
168
00:18:56,095 --> 00:18:57,618
No.
169
00:18:57,618 --> 00:18:59,674
I just
170
00:18:59,674 --> 00:19:01,564
couldn't stop myself from telling you.
171
00:19:04,319 --> 00:19:05,806
Ding Beifan,
172
00:19:05,806 --> 00:19:08,032
don't waste your time on me.
173
00:19:08,032 --> 00:19:09,337
When the shoot is over,
174
00:19:09,337 --> 00:19:11,556
we'll go back to our separate lives
175
00:19:11,556 --> 00:19:13,782
and never meet again.
176
00:19:49,164 --> 00:19:53,012
[Tian Sui]
177
00:20:05,960 --> 00:20:11,280
Then I will enter into your life.
178
00:20:14,739 --> 00:20:17,295
[Friends Barbecue]
179
00:20:30,928 --> 00:20:33,014
What app is this?
180
00:20:33,014 --> 00:20:34,569
A location-sharing app.
181
00:20:34,569 --> 00:20:36,530
You can check friends' locations
182
00:20:36,530 --> 00:20:38,280
and safety at any time.
183
00:20:38,280 --> 00:20:41,483
When there's a threat, it will send an alarm.
184
00:20:42,186 --> 00:20:45,147
Pretty cool. Single women like me need it.
185
00:20:45,147 --> 00:20:46,843
Download it for me, too.
186
00:20:46,843 --> 00:20:48,306
This way, when I'm in danger,
187
00:20:48,306 --> 00:20:50,556
you can be by my side immediately,
188
00:20:50,556 --> 00:20:53,352
and you can also make me barbecue just in time
189
00:20:53,352 --> 00:20:54,993
based on the distance between us.
190
00:21:16,548 --> 00:21:18,907
- Wait a moment. I'll wrap it up for you.
- Okay.
191
00:21:26,071 --> 00:21:27,391
Miss.
192
00:21:28,400 --> 00:21:30,774
I want…
193
00:21:30,774 --> 00:21:32,299
some of this.
194
00:21:32,299 --> 00:21:34,516
And some of…
195
00:21:35,485 --> 00:21:37,056
- this, too.
- OK, just a moment, please.
196
00:21:37,056 --> 00:21:38,791
Okay.
197
00:21:38,791 --> 00:21:41,039
Sunflowers with roselle roses.
198
00:21:41,039 --> 00:21:43,015
What a special match!
199
00:21:44,160 --> 00:21:46,820
Is this called roselle rose?
200
00:21:48,968 --> 00:21:50,390
Nice.
201
00:21:51,101 --> 00:21:53,820
The person receiving this
is warmhearted like a sunflower,
202
00:21:53,820 --> 00:21:55,859
and goddess-like
as the name "roselle" suggests.
203
00:21:55,859 --> 00:21:57,547
That's a wonderful match.
204
00:21:58,179 --> 00:21:59,883
You have good taste.
205
00:22:01,976 --> 00:22:03,328
Thank you.
206
00:22:04,476 --> 00:22:06,172
Your flowers are ready, sir.
207
00:22:06,172 --> 00:22:07,547
Thank you.
208
00:22:08,601 --> 00:22:10,062
It looks too plain.
209
00:22:10,062 --> 00:22:11,445
I'll help you rematch it.
210
00:22:11,445 --> 00:22:12,851
There's no need.
211
00:22:12,851 --> 00:22:14,304
Thank you.
212
00:22:15,493 --> 00:22:17,195
Hello. Anything more?
213
00:22:17,195 --> 00:22:18,242
[Future Recreation]
214
00:22:18,242 --> 00:22:19,968
Okay, let me write this down.
215
00:22:19,968 --> 00:22:21,492
Please go ahead.
216
00:22:23,543 --> 00:22:25,543
Okay.
217
00:22:25,543 --> 00:22:27,036
Go on, please.
218
00:22:32,207 --> 00:22:34,645
- All right, I'll write it down.
- What a coincidence!
219
00:22:34,645 --> 00:22:37,004
The person you like also works here?
220
00:22:38,519 --> 00:22:39,606
So do you?
221
00:22:39,606 --> 00:22:41,146
Yeah. However,
222
00:22:41,146 --> 00:22:43,685
my future girlfriend is a leader here.
223
00:22:43,685 --> 00:22:45,396
She might even know the person you like.
224
00:22:45,396 --> 00:22:48,201
I'll ask her to take care of your love.
225
00:22:48,201 --> 00:22:51,271
Thanks, but no.
226
00:22:51,271 --> 00:22:53,576
Okay, no problem.
227
00:22:56,960 --> 00:22:58,732
Excuse me, sir. May I help you?
228
00:22:58,732 --> 00:23:00,826
- I'm looking for Tian Sui.
- Tian Sui.
229
00:23:05,799 --> 00:23:07,357
Let's talk outside.
230
00:23:15,960 --> 00:23:17,474
Why?
231
00:23:19,480 --> 00:23:22,146
My future girlfriend I just told you
232
00:23:22,146 --> 00:23:23,873
is Tian Sui.
233
00:23:27,680 --> 00:23:29,373
So,
234
00:23:29,373 --> 00:23:31,420
you declared your love to her and she said yes?
235
00:23:34,381 --> 00:23:36,146
Not yet.
236
00:23:36,146 --> 00:23:37,216
But,
237
00:23:37,216 --> 00:23:39,404
sooner or later, she will say that word.
238
00:23:44,952 --> 00:23:46,349
Well,
239
00:23:47,720 --> 00:23:49,482
good luck with that.
240
00:23:55,960 --> 00:23:59,055
Sorry about that. Reflexes.
241
00:23:59,055 --> 00:24:00,750
I'm sorry.
242
00:24:02,279 --> 00:24:03,977
Sorry about that.
243
00:24:14,920 --> 00:24:16,477
Let me tell you something.
244
00:24:16,477 --> 00:24:17,500
I will never
245
00:24:17,500 --> 00:24:19,391
leave Tian Sui to you.
246
00:24:21,079 --> 00:24:23,031
You don't have that right.
247
00:24:23,031 --> 00:24:25,578
She deserves more excellent suitors.
248
00:24:32,854 --> 00:24:34,760
Although we both like Tian Sui,
249
00:24:34,760 --> 00:24:36,510
I kind of appreciate you, though.
250
00:24:36,510 --> 00:24:38,268
Let's play fair.
251
00:24:42,960 --> 00:24:46,158
All right. Healthy competition.
252
00:24:54,471 --> 00:24:55,947
Take these flowers.
253
00:24:55,947 --> 00:24:57,557
Thank you, Ms. Tian.
254
00:25:04,720 --> 00:25:06,822
Hello, this is Future Recreation.
255
00:25:08,205 --> 00:25:11,299
You're applying for
Ms. Tian's assistant, right?
256
00:25:12,041 --> 00:25:13,869
OK, got it.
257
00:25:15,480 --> 00:25:18,987
Fair play also requires a perfect strategy.
258
00:25:23,166 --> 00:25:24,682
Is that the coffee shop?
259
00:25:25,559 --> 00:25:26,596
When Xixi arrives,
260
00:25:26,596 --> 00:25:28,369
take her to the stylist's first.
261
00:25:28,369 --> 00:25:30,057
Hello, Ms. Tian.
262
00:25:30,057 --> 00:25:31,971
Make sure all the promotional material is ready
263
00:25:31,971 --> 00:25:33,572
for today's warm-up MV release event.
264
00:25:33,572 --> 00:25:35,604
- Mistakes are not allowed.
- Okay.
265
00:25:35,604 --> 00:25:37,604
You're welcome. We're all friends.
266
00:25:37,604 --> 00:25:39,908
Next time, I'll treat you to a feast.
267
00:25:39,908 --> 00:25:41,447
Sure, Fan.
268
00:25:41,447 --> 00:25:42,693
It's a deal.
269
00:25:42,693 --> 00:25:44,052
Ms. Tian.
270
00:25:46,079 --> 00:25:48,075
You two know each other?
271
00:25:48,075 --> 00:25:50,029
I know him pretty well.
272
00:25:50,029 --> 00:25:51,224
When did you first meet?
273
00:25:51,224 --> 00:25:53,786
Just now.
274
00:25:53,786 --> 00:25:55,029
I came to the company for an interview
275
00:25:55,029 --> 00:25:57,435
and bought everyone some coffee.
276
00:25:57,435 --> 00:25:59,966
Ms. Tian, this one is for you.
277
00:25:59,966 --> 00:26:01,200
Last time I visited the company,
278
00:26:01,200 --> 00:26:03,904
I noticed you all like to order from this shop.
279
00:26:05,395 --> 00:26:08,223
He's not fit for the post. Find someone else.
280
00:26:08,223 --> 00:26:09,497
Ms. Tian,
281
00:26:10,122 --> 00:26:11,849
is that judgment from a personal
282
00:26:11,849 --> 00:26:14,614
or professional point of view?
283
00:26:15,450 --> 00:26:17,716
Ding Beifan, as my assistant,
284
00:26:17,716 --> 00:26:20,200
you're not suitable from any perspective.
285
00:26:20,200 --> 00:26:22,982
What you did in the village doesn't work here.
286
00:26:24,114 --> 00:26:25,575
Give it a try.
287
00:26:25,575 --> 00:26:28,880
How do you know it won't work here?
288
00:26:37,997 --> 00:26:41,239
So, you got your master's degree in economics
289
00:26:41,239 --> 00:26:43,575
from Waseda University at the age of 21?
290
00:26:44,440 --> 00:26:45,849
No.
291
00:26:45,849 --> 00:26:47,622
I found it boring halfway through,
292
00:26:47,622 --> 00:26:49,935
so I dropped out and returned to the village.
293
00:26:50,992 --> 00:26:53,529
Boring? What do you mean?
294
00:26:54,759 --> 00:26:59,599
I felt it was too easy, not challenging at all,
295
00:26:59,599 --> 00:27:01,005
unlike the days in the fishing village
296
00:27:01,005 --> 00:27:02,732
when I had to deal with
so many grannies and grandpas.
297
00:27:02,732 --> 00:27:05,489
That requires
a lot of mental and physical effort.
298
00:27:07,200 --> 00:27:08,786
Besides, I truly love
299
00:27:08,786 --> 00:27:11,489
the simple but full life back in the village.
300
00:27:12,960 --> 00:27:14,786
Well, that's exactly why you shouldn't come.
301
00:27:14,786 --> 00:27:18,489
This job is more boring than you think.
302
00:27:20,400 --> 00:27:22,200
Boring or not,
303
00:27:22,200 --> 00:27:24,810
it depends on who I'm with.
304
00:27:24,810 --> 00:27:26,130
If I can work with Ms. Tian,
305
00:27:26,130 --> 00:27:29,435
I believe every day will be challenging.
306
00:27:31,021 --> 00:27:32,857
I've already told you.
307
00:27:32,857 --> 00:27:35,224
Don't waste your time on me.
308
00:27:35,224 --> 00:27:36,927
My heart belongs to someone else.
309
00:27:43,810 --> 00:27:45,380
I know that.
310
00:27:45,911 --> 00:27:48,982
So as someone who's way behind my opponent,
311
00:27:48,982 --> 00:27:52,497
I must seize every opportunity to surpass him.
312
00:27:55,036 --> 00:27:56,294
But you can rest assured.
313
00:27:56,294 --> 00:27:58,583
I have respect for my opponent.
314
00:27:58,583 --> 00:27:59,982
And I have nothing to hide,
315
00:27:59,982 --> 00:28:02,177
unlike Xu Mengyun.
316
00:28:02,177 --> 00:28:03,405
In order to be famous,
317
00:28:03,405 --> 00:28:05,888
she made some nasty moves.
318
00:28:06,997 --> 00:28:09,052
So, if you're my assistant,
319
00:28:09,052 --> 00:28:11,013
what are you going to do about her?
320
00:28:12,559 --> 00:28:13,958
It's easy.
321
00:28:14,529 --> 00:28:16,029
When dealing with cockroaches,
322
00:28:16,029 --> 00:28:17,763
you must kill them without mercy,
323
00:28:17,763 --> 00:28:21,138
otherwise they will
lay many eggs. So disgusting.
324
00:28:24,339 --> 00:28:26,393
To survive in this industry,
325
00:28:26,393 --> 00:28:28,659
you have to understand one thing.
326
00:28:28,659 --> 00:28:30,518
It's a small industry,
327
00:28:30,518 --> 00:28:33,323
don't hit the point of no return.
328
00:28:37,425 --> 00:28:41,432
I find that you are quite a softhearted person,
329
00:28:41,432 --> 00:28:45,143
who cares very much about decency.
330
00:28:45,143 --> 00:28:47,026
You don't know anything.
331
00:28:47,932 --> 00:28:49,050
All right.
332
00:28:49,050 --> 00:28:50,761
Want to make a bet?
333
00:28:50,761 --> 00:28:53,698
Xu Mengyun will keep playing dirty.
334
00:28:53,698 --> 00:28:55,854
If I'm right,
335
00:28:55,854 --> 00:28:58,495
let me be your assistant.
336
00:28:59,519 --> 00:29:02,636
I always feel that
my mom is watching me secretly.
337
00:29:02,636 --> 00:29:04,604
How else would she know
I'm back in the fishing village?
338
00:29:04,604 --> 00:29:06,784
That's possible.
339
00:29:06,784 --> 00:29:09,581
Maybe she'll show up soon.
340
00:29:09,581 --> 00:29:10,886
Yeah.
341
00:29:26,323 --> 00:29:29,034
- Don't move!
- Help!
342
00:29:29,034 --> 00:29:31,604
- Superstar Xu Xixi punched me!
- Don't shout!
343
00:29:31,604 --> 00:29:32,862
Help!
344
00:29:32,862 --> 00:29:34,307
Look at this, guys!
345
00:29:34,307 --> 00:29:35,628
I'm being bullied!
346
00:29:35,628 --> 00:29:37,518
- Let go of me!
- Are you okay?
347
00:29:37,518 --> 00:29:39,104
Let go of me!
348
00:29:41,315 --> 00:29:42,964
Are you okay?
349
00:29:43,682 --> 00:29:45,639
Ding, what are you doing here?
350
00:29:45,639 --> 00:29:47,374
I'm here…
351
00:29:48,680 --> 00:29:49,842
to work.
352
00:29:49,842 --> 00:29:52,397
I'll be Ms. Tian's assistant soon.
353
00:29:52,991 --> 00:29:56,084
Dear friends of the media,
welcome to the release event.
354
00:29:56,084 --> 00:29:57,842
Thank you.
355
00:29:59,850 --> 00:30:01,374
Please.
356
00:30:07,400 --> 00:30:08,600
Why don't you guys get in first?
357
00:30:08,600 --> 00:30:10,163
I'll deal with it.
358
00:30:10,163 --> 00:30:11,592
You stay.
359
00:30:13,100 --> 00:30:14,374
Yue, don't worry.
360
00:30:14,374 --> 00:30:17,319
I will never let go
of the person who bullied you.
361
00:30:17,319 --> 00:30:18,647
Let's go.
362
00:30:21,678 --> 00:30:23,319
I guess you were right.
363
00:30:23,319 --> 00:30:25,764
So, what are you going to do to Xu Mengyun?
364
00:30:25,764 --> 00:30:28,514
I'm just a fisherman. What can I do?
365
00:30:28,514 --> 00:30:31,225
Maybe check her financial statements online,
366
00:30:31,225 --> 00:30:34,014
then take a look
at her company's annual performance,
367
00:30:34,014 --> 00:30:37,147
and finally, calculate her income
and the taxes she should pay.
368
00:30:37,147 --> 00:30:39,077
But I don't know her rates.
369
00:30:39,077 --> 00:30:40,280
I know.
370
00:30:40,280 --> 00:30:42,530
Why don't we do the math for her
371
00:30:42,530 --> 00:30:44,459
and teach her a lesson?
372
00:30:46,186 --> 00:30:47,913
Thank you for that.
373
00:30:47,913 --> 00:30:49,952
It's my job to protect you.
374
00:30:59,577 --> 00:31:02,420
I found this phone on the fishing boat.
375
00:31:03,053 --> 00:31:05,217
I think it was left by my mom.
376
00:31:06,240 --> 00:31:08,131
I called her back,
377
00:31:08,131 --> 00:31:09,975
but no one answered.
378
00:31:12,960 --> 00:31:14,506
Why are you telling me this?
379
00:31:17,960 --> 00:31:22,092
Because we agreed to cooperate.
380
00:31:24,256 --> 00:31:26,374
I can't figure out what she meant
381
00:31:26,374 --> 00:31:28,428
by sending me that first massage.
382
00:31:30,200 --> 00:31:31,709
What did she say?
383
00:31:33,928 --> 00:31:35,795
She said I am Xu Yongyu's daughter
384
00:31:35,795 --> 00:31:37,475
and asked me not to go back again.
385
00:31:45,659 --> 00:31:48,983
Yu, is everything arranged
for Mr. Xu's schedule tonight?
386
00:31:48,983 --> 00:31:51,530
There's an important meeting
at Yuyuan Biotech tonight.
387
00:31:51,530 --> 00:31:53,420
Mr. Xu is expected to leave at 5:30
388
00:31:53,420 --> 00:31:55,124
and return around ten.
389
00:31:56,400 --> 00:31:58,545
Mr. Xu is ready to go downstairs.
390
00:31:59,599 --> 00:32:01,006
Mr. Lu, I should go get ready.
391
00:32:01,006 --> 00:32:02,811
Mr. Xu is downstairs.
392
00:32:19,819 --> 00:32:22,116
Now that An Yue is also Xu Yongyu's daughter,
393
00:32:22,116 --> 00:32:25,124
why would he hide her existence?
394
00:32:25,124 --> 00:32:28,078
Xu Yongyu deliberately conceals this fact.
395
00:32:28,078 --> 00:32:30,991
It must have something to do
with my father's accident.
396
00:32:32,506 --> 00:32:34,397
In your opinion,
397
00:32:35,006 --> 00:32:38,955
where would he hide this secret?
398
00:32:57,680 --> 00:33:00,696
Mom, why don't you reply?
399
00:33:04,157 --> 00:33:05,313
I lost my memory
400
00:33:05,313 --> 00:33:07,399
and can't remember anything.
401
00:33:14,539 --> 00:33:17,532
You said that I'm Xu Yongyu's daughter.
402
00:33:21,839 --> 00:33:25,586
Does that mean Xu Xixi is my twin sister?
403
00:33:49,640 --> 00:33:52,594
It's the only route
that won't be caught on camera.
404
00:33:52,594 --> 00:33:54,766
You can't make any mistakes.
405
00:35:21,039 --> 00:35:23,368
If we were twins,
406
00:35:23,368 --> 00:35:25,758
there must be some evidence.
407
00:36:27,664 --> 00:36:29,430
What are you doing here?
408
00:36:30,414 --> 00:36:32,125
You said Xixi is sleeping.
409
00:36:32,125 --> 00:36:34,071
Where is she?
410
00:36:34,586 --> 00:36:35,719
Where's Lu Jinyan?
411
00:36:35,719 --> 00:36:37,657
Bring him to me right now!
412
00:37:37,180 --> 00:37:38,883
Dad,
413
00:37:38,883 --> 00:37:41,305
why are you back so early?
414
00:37:41,305 --> 00:37:43,407
What are you two doing here?
415
00:37:47,188 --> 00:37:49,922
Mr. Xu, I'll see myself out.
416
00:37:53,969 --> 00:37:55,782
What are you thinking about?
417
00:37:55,782 --> 00:37:57,203
Remember, you are a lady!
418
00:37:57,203 --> 00:37:58,727
Tell me the truth,
419
00:37:58,727 --> 00:38:01,789
is Lu Jinyan being disrespectful to you?
420
00:38:01,789 --> 00:38:04,922
What were you doing here
in the middle of the night?
421
00:38:04,922 --> 00:38:07,110
He must have coaxed you here.
422
00:38:26,774 --> 00:38:28,414
Dad,
423
00:38:29,524 --> 00:38:31,211
what you're asking is,
424
00:38:31,211 --> 00:38:33,274
did he seduce me?
425
00:38:35,883 --> 00:38:38,321
I wish he did.
426
00:38:38,907 --> 00:38:44,305
But you know, he's so rigid.
427
00:38:44,305 --> 00:38:48,774
It took me great effort to get him here.
428
00:38:48,774 --> 00:38:51,664
I was hoping for something exciting.
429
00:38:51,664 --> 00:38:54,219
But you came back all of a sudden.
430
00:39:14,559 --> 00:39:17,289
He's not right for you!
431
00:39:17,289 --> 00:39:19,500
But I like Lu Jinyan.
432
00:39:29,211 --> 00:39:31,775
Ever since my accident,
433
00:39:31,775 --> 00:39:33,586
he's been the only one who has been with me.
434
00:39:34,219 --> 00:39:36,157
You're always away on business.
435
00:39:36,157 --> 00:39:38,618
Yan and the others are nice to me.
436
00:39:38,618 --> 00:39:40,641
But they're also afraid of me.
437
00:39:43,813 --> 00:39:46,180
In this huge house,
438
00:39:50,196 --> 00:39:52,969
I can't even remember who my mom is
439
00:39:55,149 --> 00:39:57,547
when I see her photo.
440
00:40:01,519 --> 00:40:03,907
I'm even wondering
441
00:40:04,703 --> 00:40:07,703
whether you and mom love me or not.
442
00:40:07,703 --> 00:40:08,750
Because you always leave me behind.
443
00:40:08,750 --> 00:40:10,539
Nonsense!
444
00:40:14,657 --> 00:40:16,368
Xixi,
445
00:40:16,368 --> 00:40:18,758
when your mother was pregnant,
446
00:40:18,758 --> 00:40:22,282
she was diagnosed with an incurable illness.
447
00:40:22,883 --> 00:40:25,782
Doctors advised her to give up the baby.
448
00:40:25,782 --> 00:40:27,969
But she insisted on giving birth to you.
449
00:40:29,937 --> 00:40:32,922
Do you know how much pain she was in?
450
00:40:33,453 --> 00:40:35,336
But for the sake of your safety,
451
00:40:35,336 --> 00:40:39,391
she didn't take
a single painkiller the whole time.
452
00:40:43,744 --> 00:40:47,446
It hurt my heart to see her like that.
453
00:40:48,039 --> 00:40:50,305
But do you know what she said?
454
00:40:51,719 --> 00:40:53,808
She said Xixi was
455
00:40:53,809 --> 00:40:58,375
the most precious gift she was given.
456
00:41:07,321 --> 00:41:10,321
Fingerprint matched. The lock is open.
457
00:41:18,199 --> 00:41:19,844
Have a look.
458
00:41:43,975 --> 00:41:48,493
[Medical Certificate of Birth]
459
00:42:06,199 --> 00:42:07,969
Only one?
460
00:42:12,688 --> 00:42:14,524
Look, Yongyu.
461
00:42:15,594 --> 00:42:16,789
Look at her tiny hands.
462
00:42:16,789 --> 00:42:17,993
My baby.
463
00:42:17,993 --> 00:42:20,032
Mommy and daddy love you.
464
00:42:20,032 --> 00:42:23,407
You are the most precious gift in my life.
465
00:42:23,407 --> 00:42:26,586
- You two are my babies.
- See!
466
00:42:26,586 --> 00:42:28,383
Your mother and I
467
00:42:28,383 --> 00:42:30,727
had been expecting a cute baby
468
00:42:30,727 --> 00:42:33,711
ever since we got married.
469
00:42:33,711 --> 00:42:35,368
She's smiling.
470
00:42:35,907 --> 00:42:38,805
But your mom was not in good health,
471
00:42:38,805 --> 00:42:41,344
so our dream didn't come true.
472
00:42:42,280 --> 00:42:45,914
Later, she was diagnosed
with a terminal illness.
473
00:42:46,559 --> 00:42:48,118
At that time,
474
00:42:49,159 --> 00:42:51,063
we were both desperate.
475
00:42:53,008 --> 00:42:57,289
But all of a sudden, you came along.
476
00:42:58,039 --> 00:43:02,719
It was truly a blessing
in the midst of hardship.
477
00:43:06,196 --> 00:43:10,407
No one in this world
478
00:43:10,407 --> 00:43:12,993
loves you more than me and your mom.
479
00:43:16,199 --> 00:43:20,149
Because you are the only child for us.
480
00:43:23,164 --> 00:43:26,774
You are the only child for us.
481
00:44:27,868 --> 00:44:33,539
♫ I'm in the darkness all by myself ♫
482
00:44:33,539 --> 00:44:37,219
♫ Try to look for you ♫
483
00:44:37,219 --> 00:44:40,219
♫ wherever you are ♫
484
00:44:41,586 --> 00:44:43,571
♫ Did you know ♫
485
00:44:43,571 --> 00:44:47,664
♫ I'm standing on this empty road ♫
486
00:44:47,664 --> 00:44:51,266
♫ Don't know where to go ♫
487
00:44:51,266 --> 00:44:54,375
♫ I'm calling your name ♫
488
00:44:55,891 --> 00:45:01,485
♫ If I had the chance to do this over again ♫
489
00:45:02,883 --> 00:45:04,711
♫ I know ♫
490
00:45:04,711 --> 00:45:08,875
♫ But sure it wouldn't be the same ♫
491
00:45:08,875 --> 00:45:12,438
♫ I can't stop loving you ♫
492
00:45:12,438 --> 00:45:16,828
♫ I can't stop love for you ♫
493
00:45:16,828 --> 00:45:18,899
♫ My heart is aching ♫
494
00:45:18,899 --> 00:45:22,430
♫ It is very strange ♫
495
00:45:23,039 --> 00:45:26,602
♫ I can't stop loving you ♫
496
00:45:26,602 --> 00:45:30,969
♫ I can't stop love for you ♫
497
00:45:30,969 --> 00:45:33,292
♫ Even though I know that ♫
498
00:45:33,293 --> 00:45:37,047
♫ you don't feel the same ♫
499
00:45:37,047 --> 00:45:40,594
♫ I can't stop loving you ♫
500
00:45:40,594 --> 00:45:44,962
♫ I can't stop love for you ♫
501
00:45:44,962 --> 00:45:47,001
♫ My heart is aching ♫
502
00:45:47,001 --> 00:45:50,501
♫ It is very strange ♫
503
00:45:51,150 --> 00:45:54,744
♫ I can't stop loving you ♫
504
00:45:54,744 --> 00:45:59,142
♫ I can't stop love for you ♫
505
00:45:59,142 --> 00:46:01,376
♫ Even though I know that ♫
506
00:46:01,377 --> 00:46:05,290
♫ you don't feel the same ♫
507
00:46:05,290 --> 00:46:08,642
♫ I'll let you go ♫
508
00:46:10,486 --> 00:46:14,165
♫ I can't stop loving you ♫
509
00:46:14,165 --> 00:46:18,548
♫ I can't stop love for you ♫
510
00:46:18,548 --> 00:46:20,605
♫ My heart is aching ♫
511
00:46:20,605 --> 00:46:24,137
♫ It is very strange ♫
512
00:46:24,715 --> 00:46:28,285
♫ I can't stop loving you ♫
513
00:46:28,285 --> 00:46:32,676
♫ I can't stop love for you ♫
514
00:46:32,676 --> 00:46:34,983
♫ Even though I know that ♫
515
00:46:34,984 --> 00:46:38,348
♫ you don't feel the same ♫
516
00:46:38,918 --> 00:46:41,852
♫ I'll let you go ♫
33371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.