All language subtitles for Love of Replica episode 3 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,599 --> 00:00:08,279 As a host of a cooking show, 2 00:00:08,279 --> 00:00:11,261 I've never felt such a touching friendship on the air. 3 00:00:11,261 --> 00:00:14,988 I witnessed XiXi grow up, 4 00:00:14,988 --> 00:00:16,920 but why did I never know she had such a friend? 5 00:00:16,920 --> 00:00:19,308 It's heartwarming and what we cherish most. 6 00:00:19,308 --> 00:00:21,410 - Zhou. - Yes. 7 00:00:23,677 --> 00:00:25,583 Cancel the meeting. 8 00:00:26,764 --> 00:00:29,005 Book me the earliest arrival flight home. 9 00:00:29,901 --> 00:00:32,716 Okay, I'll book it now. 10 00:01:05,275 --> 00:01:07,189 [Love of Replica] 11 00:01:07,189 --> 00:01:09,605 [Episode 3] 12 00:02:03,992 --> 00:02:05,305 Hello. 13 00:02:05,980 --> 00:02:07,752 Car accident and memory loss? 14 00:02:07,752 --> 00:02:09,599 What a cliché plot. 15 00:02:09,599 --> 00:02:11,831 I'm trying to figure out who I really am. 16 00:02:11,831 --> 00:02:14,560 Take me to that fishing village you mentioned. 17 00:02:14,560 --> 00:02:16,234 Maybe that will remind me of something. 18 00:02:16,234 --> 00:02:17,294 Okay. 19 00:02:17,294 --> 00:02:18,491 When do you want to go there? 20 00:02:18,491 --> 00:02:20,148 Tomorrow at 11 A.M., 21 00:02:20,148 --> 00:02:21,694 I'll see you at Future Recreation. 22 00:02:35,203 --> 00:02:37,817 Waiting for you at the back door of the office. 23 00:02:57,096 --> 00:02:59,851 Good, next part. 24 00:03:09,381 --> 00:03:12,068 - Are you okay? - My tummy hurts. 25 00:03:12,068 --> 00:03:14,022 Let me take a break. 26 00:03:16,228 --> 00:03:18,533 - What's wrong? - My tummy hurts. 27 00:03:18,533 --> 00:03:21,355 Can you buy me some medicine, please? 28 00:03:23,625 --> 00:03:25,511 Here, antacids. 29 00:03:28,679 --> 00:03:31,423 It's not my stomach. 30 00:03:31,423 --> 00:03:34,537 I'm... I'm on my period. 31 00:03:35,825 --> 00:03:39,512 Can you buy me that stuff? 32 00:03:53,020 --> 00:03:54,300 Here. 33 00:03:58,991 --> 00:04:01,778 You just have everything in your pocket. 34 00:04:01,778 --> 00:04:04,577 Why would a guy carry this around? 35 00:04:04,577 --> 00:04:06,503 It is one of my duties. 36 00:05:22,234 --> 00:05:23,364 Yue, 37 00:05:23,364 --> 00:05:25,438 I always thought you sang super well. 38 00:05:25,438 --> 00:05:27,583 I always thought people all over the world should hear you sing. 39 00:05:27,583 --> 00:05:29,961 Didn't expect you to be more formidable than I thought. 40 00:05:29,961 --> 00:05:31,709 You're a big star now. 41 00:05:31,709 --> 00:05:33,630 And your piano playing, also excellent. 42 00:05:33,630 --> 00:05:35,355 Remember that cheap digital piano on the fishing boat? 43 00:05:35,355 --> 00:05:36,853 You always... 44 00:05:41,070 --> 00:05:43,564 Sorry, I forgot you lost your memory, 45 00:05:44,094 --> 00:05:46,062 but it's all fine. I will tell you about them one by one 46 00:05:46,062 --> 00:05:47,666 after we arrive at the fishing village. 47 00:05:58,627 --> 00:06:00,402 So, 48 00:06:00,402 --> 00:06:03,417 I'm An Yue he refers to, right? 49 00:06:45,445 --> 00:06:46,798 What happened? 50 00:06:55,187 --> 00:06:56,684 Hi, Dad. 51 00:06:56,684 --> 00:06:58,350 Where are you? 52 00:06:59,378 --> 00:07:02,159 I am in the vocal classroom. 53 00:07:02,707 --> 00:07:04,316 Which classroom? 54 00:07:04,316 --> 00:07:06,117 I'm coming to see you now. 55 00:07:08,122 --> 00:07:11,102 I... You're back home? 56 00:07:11,983 --> 00:07:13,591 The butler said you missed me, 57 00:07:13,591 --> 00:07:16,030 so I freed up my calendar. 58 00:07:16,030 --> 00:07:18,009 Tell me the truth. 59 00:07:18,539 --> 00:07:20,512 Are you not at Future Recreation? 60 00:07:25,448 --> 00:07:27,028 I... 61 00:07:30,495 --> 00:07:32,500 Put Lu Jinyan on the phone. 62 00:07:32,500 --> 00:07:35,395 Dad, Lu Jinyan is... 63 00:07:41,624 --> 00:07:44,401 Mr. Xu, Ms. Xu is not in the company right now. 64 00:07:45,047 --> 00:07:47,198 She is shooting the music video at the beach. 65 00:07:49,516 --> 00:07:51,994 How dangerous! Only you are protecting her now? 66 00:07:51,994 --> 00:07:54,506 If any accident happens, who can afford to be responsible? 67 00:07:54,506 --> 00:07:57,005 I'm sorry. My mistake. 68 00:08:00,604 --> 00:08:02,371 Hi, Dad. 69 00:08:02,371 --> 00:08:04,803 Don't blame Lu Jinyan. 70 00:08:06,695 --> 00:08:08,841 I just don't like being followed by too many people, 71 00:08:08,841 --> 00:08:10,809 so I forced him to do so. 72 00:08:11,367 --> 00:08:14,299 Music video shooting is a temporary decision. 73 00:08:15,235 --> 00:08:17,107 I don't want you to worry about me. 74 00:08:17,107 --> 00:08:19,145 That's why I didn't tell you about it. 75 00:08:19,145 --> 00:08:20,159 Xixi, 76 00:08:20,159 --> 00:08:22,013 don't do this anymore. 77 00:08:22,013 --> 00:08:23,579 Let me know whenever you go out 78 00:08:23,579 --> 00:08:25,448 for anything. 79 00:08:25,448 --> 00:08:29,516 That way, I can work without worries. You know? 80 00:08:29,516 --> 00:08:32,201 Okay. It won't happen again. 81 00:08:32,201 --> 00:08:33,236 Right. 82 00:08:33,236 --> 00:08:36,205 Then I'll be waiting for you at home. 83 00:08:36,205 --> 00:08:37,637 Okay. 84 00:08:41,247 --> 00:08:42,819 What music video? 85 00:08:43,735 --> 00:08:45,163 Your phone. 86 00:08:52,787 --> 00:08:54,247 Hello, Ms. Tian. 87 00:08:54,247 --> 00:08:56,158 I'm Lu Jinyan. 88 00:08:56,158 --> 00:08:57,798 Prepare to shoot the video now. 89 00:08:58,741 --> 00:09:00,848 Yes, tell Mr. He right away. 90 00:09:00,848 --> 00:09:03,629 You heard me right. Music video shooting. 91 00:09:03,629 --> 00:09:06,300 Quit complaining. Already sent you the address. 92 00:09:06,887 --> 00:09:08,897 Seize the time to get ready. 93 00:09:11,002 --> 00:09:12,605 Mr. Xu. 94 00:09:13,445 --> 00:09:15,346 Xixi is shooting outdoors. 95 00:09:15,346 --> 00:09:18,090 According to our deal, you, as an agent, 96 00:09:18,090 --> 00:09:20,147 should be around to take care of her. 97 00:09:20,147 --> 00:09:21,565 I am about to go to the site. 98 00:09:21,565 --> 00:09:23,664 Just made the arrangements. 99 00:09:24,563 --> 00:09:25,639 What a coincidence. 100 00:09:25,639 --> 00:09:27,656 I'm about to see Xixi. 101 00:09:27,656 --> 00:09:29,498 Let's go together. 102 00:09:29,498 --> 00:09:30,957 L-Let me ask the on-set producer 103 00:09:30,957 --> 00:09:32,336 if they have switched scenes. 104 00:09:32,336 --> 00:09:35,116 You don't need to. I know where they are. 105 00:10:05,161 --> 00:10:07,570 You don't need to tell Xixi about it. 106 00:10:07,570 --> 00:10:10,059 Let's surprise her. 107 00:10:10,059 --> 00:10:13,006 Three more hours to our destination. 108 00:10:14,559 --> 00:10:18,470 You can get some rest. 109 00:10:29,116 --> 00:10:30,862 Lu Jinyan, 110 00:10:30,862 --> 00:10:32,729 You are my bodyguard. 111 00:10:32,729 --> 00:10:34,878 Protecting me is your job, 112 00:10:34,878 --> 00:10:37,207 but helping me to lie 113 00:10:38,173 --> 00:10:40,431 isn't, right? 114 00:10:47,111 --> 00:10:48,611 So, 115 00:10:49,581 --> 00:10:51,303 why did you allow me to leave? 116 00:10:58,272 --> 00:10:59,809 I know why. 117 00:11:00,557 --> 00:11:01,977 As I expected, 118 00:11:01,977 --> 00:11:04,414 this bodyguard 119 00:11:04,414 --> 00:11:07,116 must have ulterior motives. 120 00:11:11,831 --> 00:11:14,204 You love Ms. Xu. 121 00:11:14,204 --> 00:11:15,460 Am I right? 122 00:11:22,018 --> 00:11:23,647 It's late. 123 00:11:23,647 --> 00:11:25,101 Let's go. 124 00:11:46,146 --> 00:11:47,398 Come on. 125 00:12:22,439 --> 00:12:23,704 Yue. 126 00:12:24,575 --> 00:12:25,809 Yue. 127 00:12:27,096 --> 00:12:28,533 Are you okay? 128 00:12:33,111 --> 00:12:35,199 I need some time to myself right now. 129 00:13:21,105 --> 00:13:23,809 They all think An Yue is Xu Xixi. 130 00:13:23,809 --> 00:13:25,907 Do they really look exactly alike? 131 00:13:29,852 --> 00:13:31,590 Aren't you the bodyguard for the Xu family? 132 00:13:31,590 --> 00:13:33,093 You must have seen Xu Xixi. 133 00:13:33,093 --> 00:13:34,806 Tell me about their faces. 134 00:13:37,751 --> 00:13:38,959 Yeah. 135 00:13:38,959 --> 00:13:40,499 Exactly the same. 136 00:13:45,192 --> 00:13:47,305 Plastic surgery? No way. 137 00:13:48,059 --> 00:13:49,800 Oh, I see. 138 00:13:50,352 --> 00:13:51,908 It must be Mr. Xu, your boss. 139 00:13:51,908 --> 00:13:55,347 He ungratefully abandoned An Yue and Auntie An, 140 00:13:55,347 --> 00:13:57,999 making them no choice but to live in the fishing village. 141 00:13:59,623 --> 00:14:03,639 - Auntie An? - Yeah, An Yemi, An Yue's mother. 142 00:14:04,209 --> 00:14:06,303 They both had been living and suffering 143 00:14:06,303 --> 00:14:09,393 on this small fishing boat. 144 00:14:09,393 --> 00:14:10,998 What about their relationship? 145 00:14:10,998 --> 00:14:14,621 Auntie An is a strict parent to An Yue. 146 00:14:14,621 --> 00:14:17,522 An Yue once said that during her childhood, 147 00:14:17,522 --> 00:14:20,335 they spent most of their time at sea, 148 00:14:20,335 --> 00:14:21,541 returning to the village 149 00:14:21,541 --> 00:14:23,408 only when they needed supplies. 150 00:14:25,194 --> 00:14:26,753 What she saw through the small pieces of glass 151 00:14:26,753 --> 00:14:27,791 on that small fishing boat was 152 00:14:27,791 --> 00:14:30,261 all she knew about the world. 153 00:14:30,261 --> 00:14:32,716 Look! How nice. 154 00:14:33,873 --> 00:14:36,870 An Yue's dream was to get off the boat. 155 00:14:36,870 --> 00:14:37,499 Mummy. 156 00:14:37,499 --> 00:14:39,181 But Auntie An disagreed. 157 00:14:39,181 --> 00:14:40,664 Even more exaggeratedly, 158 00:14:40,664 --> 00:14:42,287 Auntie An didn't allow her to use the phone 159 00:14:42,287 --> 00:14:44,545 or access the Internet, 160 00:14:44,545 --> 00:14:47,019 until she met me at the age of eighteen. 161 00:14:47,019 --> 00:14:49,347 We snuck around like spies 162 00:14:49,347 --> 00:14:51,394 and got a broken phone. 163 00:14:51,970 --> 00:14:53,713 But then... 164 00:15:01,047 --> 00:15:03,406 Piano became the only part of An Yue's life, 165 00:15:04,075 --> 00:15:06,194 but no matter how well she played, 166 00:15:06,194 --> 00:15:08,244 Auntie An would never show her any praise. 167 00:15:25,324 --> 00:15:26,621 Mom. 168 00:15:29,674 --> 00:15:31,504 Not allowed to get off the boat. 169 00:15:32,587 --> 00:15:34,505 Not allowed to use the phone. 170 00:15:36,357 --> 00:15:39,592 Being forced to lose contact with the outside. 171 00:15:40,684 --> 00:15:42,403 So when she grows up... 172 00:15:43,231 --> 00:15:45,970 Don't imagine how miserable she is. 173 00:15:45,970 --> 00:15:47,518 She did not grow up unhealthy. 174 00:15:47,518 --> 00:15:49,340 She is even more optimistic 175 00:15:49,340 --> 00:15:51,199 and knows how to live better than us. 176 00:16:05,477 --> 00:16:07,008 Ding. 177 00:16:26,028 --> 00:16:27,121 Don't call me Ding. 178 00:16:27,121 --> 00:16:28,705 I've said it many times. 179 00:16:28,705 --> 00:16:30,306 What are you supposed to think of me as? 180 00:16:33,020 --> 00:16:34,322 My brother. 181 00:16:40,014 --> 00:16:41,522 Your big brother's here. 182 00:16:53,241 --> 00:16:54,902 I'm sorry 183 00:16:55,449 --> 00:16:57,517 that I made you look for me for so long. 184 00:16:59,069 --> 00:17:00,605 You remember everything now? 185 00:17:02,149 --> 00:17:03,510 Not yet, 186 00:17:07,265 --> 00:17:09,820 but I know I'm not Xu Xixi. 187 00:17:13,134 --> 00:17:15,502 I'm An Yue from Starlight Fishing Village. 188 00:17:40,776 --> 00:17:43,993 I'll explain it to Mr. Xu when I get back, 189 00:17:44,604 --> 00:17:47,401 so he can find the real Xu Xixi. 190 00:17:47,401 --> 00:17:49,398 My mom is missing now. 191 00:17:50,509 --> 00:17:52,513 I want to find her as soon as possible too. 192 00:17:53,172 --> 00:17:55,007 Don't make any hasty decisions 193 00:17:55,962 --> 00:17:57,424 Obviously, that car accident 194 00:17:57,424 --> 00:17:59,706 was a deliberate attempt 195 00:17:59,706 --> 00:18:02,357 to exchange Xu Xixi and you. 196 00:18:04,598 --> 00:18:06,338 If you suddenly tell Mr. Xu 197 00:18:06,338 --> 00:18:08,307 that you are not Xu Xixi, 198 00:18:08,307 --> 00:18:10,306 he will definitely be suspicious of you. 199 00:18:11,588 --> 00:18:14,508 Then both you and your mom will be in danger. 200 00:18:19,599 --> 00:18:22,610 But Mr. Xu's always very kind. 201 00:18:23,801 --> 00:18:25,261 Whenever facing stuff related to his daughter, 202 00:18:25,261 --> 00:18:27,606 he becomes super paranoid. 203 00:18:28,514 --> 00:18:31,088 After Xu Xixi's car accident, 204 00:18:31,088 --> 00:18:33,689 if you were not rescued accidentally, 205 00:18:34,426 --> 00:18:37,118 Xu Xixi's driver would pay with his life. 206 00:18:38,380 --> 00:18:40,506 Now, instead of telling the truth, 207 00:18:40,506 --> 00:18:43,275 you have to learn to act like Xu Xixi, 208 00:18:43,275 --> 00:18:45,297 until you find her. 209 00:18:45,796 --> 00:18:49,411 Otherwise, you will be put in great danger. 210 00:18:49,411 --> 00:18:51,412 But, 211 00:18:51,412 --> 00:18:53,614 how can I act like her? 212 00:18:53,614 --> 00:18:55,169 Xixi. 213 00:19:03,243 --> 00:19:06,368 Dad, what are you doing here? 214 00:19:06,948 --> 00:19:09,013 To see you. 215 00:19:13,787 --> 00:19:15,128 Here, water. 216 00:19:15,128 --> 00:19:16,406 The room is ready. 217 00:19:16,406 --> 00:19:18,627 You can go there on a break anytime. 218 00:19:21,687 --> 00:19:25,808 You're a friend of Xixi's, right? 219 00:19:28,871 --> 00:19:31,397 Yes, my name's Ding Beifan. 220 00:19:35,024 --> 00:19:38,449 Xixi has been an introvert since childhood. 221 00:19:39,147 --> 00:19:41,707 She rarely has good friends. 222 00:19:43,375 --> 00:19:46,111 How long have you known each other? 223 00:19:49,245 --> 00:19:50,895 More than a decade. 224 00:19:51,524 --> 00:19:54,411 That is weird. 225 00:19:55,810 --> 00:19:58,590 Since Xixi has been funding you for so long, 226 00:19:58,590 --> 00:20:01,696 why is there no record 227 00:20:01,696 --> 00:20:04,115 on Xixi's account? 228 00:20:14,918 --> 00:20:16,517 Because... 229 00:20:17,270 --> 00:20:19,903 Cash. It's in cash. 230 00:20:22,412 --> 00:20:25,035 Xixi has hardly used cash 231 00:20:25,035 --> 00:20:27,234 since she was a child. 232 00:20:27,234 --> 00:20:28,717 Cash? 233 00:20:30,958 --> 00:20:32,664 Who are you really? 234 00:20:32,664 --> 00:20:34,905 Why are you approaching Xixi? 235 00:20:34,905 --> 00:20:37,305 Was it you who told her to come here? 236 00:20:42,750 --> 00:20:44,602 Mr-- 237 00:20:51,737 --> 00:20:54,119 Come on. Let's tell Mr. Xu the truth. 238 00:20:54,768 --> 00:20:56,112 Mr. Xu, 239 00:20:56,112 --> 00:20:58,117 I hired him. 240 00:21:00,392 --> 00:21:03,562 Ms. Tian, we should keep this a secret. 241 00:21:03,562 --> 00:21:05,759 Didn't we sign a non-disclosure agreement? 242 00:21:05,759 --> 00:21:08,315 We don't need to hide it from Mr. Xu. 243 00:21:09,299 --> 00:21:11,619 Oh, in that case, 244 00:21:11,619 --> 00:21:13,298 Mr. Xu, I won't hide it from you. 245 00:21:13,298 --> 00:21:14,726 I do work under Ms. Tian. 246 00:21:14,726 --> 00:21:16,658 She told me to be on live streaming 247 00:21:16,658 --> 00:21:18,852 and pretend to be an orphan sponsored by Ms. Xu 248 00:21:18,852 --> 00:21:20,393 in order to make Ms. Xu look enthusiastic 249 00:21:20,393 --> 00:21:22,403 and devoted to charity work. 250 00:21:23,215 --> 00:21:25,669 He's also the line producer for MV shooting. 251 00:21:25,669 --> 00:21:28,607 He found this fishing village for shooting MV. 252 00:21:35,480 --> 00:21:38,455 Why did you choose such a place? 253 00:21:38,455 --> 00:21:39,920 Xixi has never been 254 00:21:39,920 --> 00:21:42,851 in such a remote place. What a squalor. 255 00:21:42,851 --> 00:21:44,473 It's just for work. 256 00:21:44,473 --> 00:21:46,699 I think it's pretty good here. 257 00:21:47,926 --> 00:21:49,306 By the way, Lu Jinyan is here. 258 00:21:49,306 --> 00:21:51,527 You don't need to worry about anything. 259 00:21:56,781 --> 00:21:59,141 I'm not worried. Not at all. 260 00:22:00,011 --> 00:22:02,596 When will Xixi finish shooting? 261 00:22:03,170 --> 00:22:04,291 Here's the thing. 262 00:22:04,291 --> 00:22:06,290 See? The van has broken down. 263 00:22:06,290 --> 00:22:07,678 So the shooting time will be prolonged. 264 00:22:07,678 --> 00:22:10,796 Xixi will be staying here for the night today. 265 00:22:10,796 --> 00:22:12,303 No way. 266 00:22:13,211 --> 00:22:15,607 She must come back home with me. 267 00:22:24,042 --> 00:22:26,456 Xu Xixi likes to call his dad old pal 268 00:22:26,456 --> 00:22:28,710 and rebuke people with her arms crossed. 269 00:22:33,931 --> 00:22:38,039 Come on, old pal. Don't be too finicky. 270 00:22:38,039 --> 00:22:39,338 I already said it's just for work. 271 00:22:39,338 --> 00:22:41,541 Don't waste my time, okay? 272 00:22:46,498 --> 00:22:49,687 My daughter loves working. 273 00:22:49,687 --> 00:22:51,114 You want to do art thing. 274 00:22:51,114 --> 00:22:53,503 I absolutely support you. 275 00:22:54,073 --> 00:22:58,036 But, since I came here from a long way, 276 00:22:58,036 --> 00:23:01,911 you have to have dinner with me anyway. 277 00:23:10,512 --> 00:23:12,811 How many people in the village know An Yue? 278 00:23:13,867 --> 00:23:15,458 I'll take care of it. 279 00:23:15,458 --> 00:23:16,898 Mr. Xu and Ms. Xu, 280 00:23:16,898 --> 00:23:17,973 how about this? 281 00:23:17,973 --> 00:23:20,165 You'd better take a walk on the beach and wait. 282 00:23:20,165 --> 00:23:22,126 Ms. Xu is a big star now. 283 00:23:22,126 --> 00:23:25,205 I need to find a private room for you to avoid being bothered. 284 00:23:25,720 --> 00:23:26,740 You, come with me. 285 00:23:26,740 --> 00:23:28,010 Come on. 286 00:23:30,718 --> 00:23:34,310 This small fishing village has quite a vibe. 287 00:23:37,116 --> 00:23:41,498 We will probably have dinner there. 288 00:23:43,670 --> 00:23:45,510 Yue? 289 00:23:46,848 --> 00:23:49,420 I thought it was you from afar. 290 00:23:49,420 --> 00:23:52,403 Oh, it's really you. 291 00:23:55,610 --> 00:23:57,960 Who are these people? 292 00:23:57,960 --> 00:24:00,818 I haven't met them before. 293 00:24:02,107 --> 00:24:03,776 Grandma, 294 00:24:03,776 --> 00:24:06,377 her name is Xu Xixi, not Yue. 295 00:24:06,377 --> 00:24:08,685 This is her dad. We are his employees. 296 00:24:10,648 --> 00:24:13,714 Yue, don't you remember me? 297 00:24:14,564 --> 00:24:17,001 Your name is An Yue, and your mom's name is-- 298 00:24:17,001 --> 00:24:19,176 You old woman, what nonsense are you talking about? 299 00:24:19,176 --> 00:24:21,302 Get out of the way, now. 300 00:24:21,944 --> 00:24:23,594 Nonsense? 301 00:24:23,594 --> 00:24:25,799 I'm not talking any nonsense. 302 00:24:25,799 --> 00:24:28,048 You are definitely Yue. 303 00:24:28,613 --> 00:24:31,844 Yue, you look pale 304 00:24:31,845 --> 00:24:33,968 and can't remember me. 305 00:24:33,968 --> 00:24:35,892 You must be sick. 306 00:24:35,892 --> 00:24:37,801 What are you babbling about? 307 00:24:38,624 --> 00:24:40,324 My daughter is very healthy. 308 00:24:40,324 --> 00:24:41,640 - Dad. - She will always be healthy. 309 00:24:41,640 --> 00:24:44,336 - Get off me. - She will live a long and healthy life! 310 00:24:44,336 --> 00:24:45,514 I don't allow anyone... 311 00:24:45,514 --> 00:24:47,677 I don't allow anyone to curse my daughter. 312 00:24:47,677 --> 00:24:49,417 I forbid it! 313 00:24:50,056 --> 00:24:51,404 Who are you to curse my daughter? 314 00:24:51,404 --> 00:24:53,235 Stop it. Don't you want to eat dinner? 315 00:24:53,235 --> 00:24:54,880 Tell me! Answer me! 316 00:24:54,880 --> 00:24:55,920 Take her away. Hurry up. 317 00:24:55,920 --> 00:24:57,957 What a shame for me. 318 00:24:59,671 --> 00:25:00,906 Grandma. Grandma. 319 00:25:00,906 --> 00:25:03,392 You got the wrong person again, didn't you? 320 00:25:03,392 --> 00:25:04,933 Dad. 321 00:25:07,559 --> 00:25:09,488 Let me take her away. 322 00:25:09,488 --> 00:25:11,791 L-Let me send her home. 323 00:25:12,262 --> 00:25:14,019 Come on, Grandma. 324 00:25:19,556 --> 00:25:20,959 Xixi, 325 00:25:20,959 --> 00:25:22,476 don't be afraid. It's okay. 326 00:25:22,476 --> 00:25:23,939 I'm here. 327 00:25:23,939 --> 00:25:26,459 It's fine, Xixi. Don't be afraid. 328 00:25:26,976 --> 00:25:29,671 He is really so paranoid in cherishing Xu Xixi. 329 00:25:29,671 --> 00:25:32,026 That grandma just mentioned that I was sick. 330 00:25:32,026 --> 00:25:35,480 If he knew I wasn't Xu Xixi, I would be dead for sure. 331 00:25:35,480 --> 00:25:37,903 Jinyan, don't let this kind of maniac 332 00:25:37,903 --> 00:25:39,568 near Xixi again. 333 00:25:40,193 --> 00:25:41,514 Understood. 334 00:25:43,615 --> 00:25:46,705 It's okay. Xixi, Xixi. 335 00:25:47,247 --> 00:25:48,829 You're okay. 336 00:25:48,829 --> 00:25:50,513 Daddy's here. 337 00:25:52,839 --> 00:25:54,599 It's okay. 338 00:25:54,599 --> 00:25:55,873 It's okay. 339 00:26:00,652 --> 00:26:03,523 Don't work too hard. 340 00:26:03,523 --> 00:26:05,574 You need to take care of yourself, okay? 341 00:26:05,574 --> 00:26:06,914 Okay. 342 00:26:16,692 --> 00:26:18,317 Jinyan, 343 00:26:19,025 --> 00:26:21,116 take good care of Xixi. 344 00:26:21,678 --> 00:26:23,032 No problem. 345 00:26:27,224 --> 00:26:30,172 Mr. Xu, just relax and go home. 346 00:26:30,172 --> 00:26:31,926 I promise 347 00:26:31,926 --> 00:26:34,903 Ms. Xu will come back to you safe and sound. 348 00:26:38,641 --> 00:26:42,806 Then old pal will be waiting for you at home. 349 00:27:02,483 --> 00:27:04,725 [Starlight Convenient Store] 350 00:27:15,110 --> 00:27:16,773 Keep wearing the high heels 351 00:27:16,773 --> 00:27:18,987 and your feet will be unavailable. 352 00:27:24,087 --> 00:27:26,501 Are there any places for wedding photo here? 353 00:27:27,093 --> 00:27:29,010 You want to take wedding photos? 354 00:27:30,573 --> 00:27:34,010 You have a boyfriend? Are you getting married? 355 00:27:34,809 --> 00:27:38,153 Just looking for scenes to shoot a music video. 356 00:27:38,153 --> 00:27:40,108 Like this. 357 00:27:44,518 --> 00:27:45,949 Is there such a scene or not? 358 00:27:45,949 --> 00:27:47,704 If there are any here, hurry up and show me. 359 00:27:47,704 --> 00:27:49,598 We've got to hurry. 360 00:27:55,840 --> 00:27:57,688 I'm not your assistant, 361 00:27:57,688 --> 00:28:00,638 nor your boyfriend. 362 00:28:00,638 --> 00:28:02,769 Why should I help you? 363 00:28:02,769 --> 00:28:05,745 You are not qualified whether as an assistant or a boyfriend. 364 00:28:05,745 --> 00:28:06,994 I asked you to help me 365 00:28:06,994 --> 00:28:10,316 so that your lie to Mr. Xu will not be exposed. 366 00:28:14,542 --> 00:28:17,099 Why did you help An Yue lie? 367 00:28:17,682 --> 00:28:20,473 I was not helping her. I was helping myself. 368 00:28:20,999 --> 00:28:23,510 I don't care about who she is. 369 00:28:23,510 --> 00:28:26,545 And I don't care about the family affairs of rich people. 370 00:28:26,545 --> 00:28:29,233 All I know is that she is a star of mine, 371 00:28:29,233 --> 00:28:30,932 and I am satisfied 372 00:28:30,932 --> 00:28:33,443 with her performance so far. 373 00:28:33,443 --> 00:28:35,515 She has the potential to be a superstar. 374 00:28:35,515 --> 00:28:38,275 No one can obstruct my star-making plan. 375 00:28:38,275 --> 00:28:40,374 So, you'd better keep your mouth shut 376 00:28:40,374 --> 00:28:42,297 as a protection for her. 377 00:28:44,701 --> 00:28:46,120 Okay. 378 00:28:46,120 --> 00:28:47,848 Although there is no such view in this village, 379 00:28:47,848 --> 00:28:49,899 I can help you build one. 380 00:28:51,908 --> 00:28:53,839 Though I remembered that I was An Yue, 381 00:28:53,839 --> 00:28:55,741 I failed to recover all my memories. 382 00:28:55,741 --> 00:28:57,507 And now my mom is gone. 383 00:28:58,608 --> 00:29:00,921 Where do you think she's been? 384 00:29:02,828 --> 00:29:04,652 She hasn't come to see me. 385 00:29:04,652 --> 00:29:06,421 Could my mom have been kidnapped 386 00:29:06,421 --> 00:29:08,793 by that person behind the scenes? 387 00:29:09,601 --> 00:29:11,669 Or maybe she went out looking for you 388 00:29:11,669 --> 00:29:13,495 after she found out you were missing. 389 00:29:14,256 --> 00:29:16,905 Maybe she'll reach out to you 390 00:29:17,438 --> 00:29:19,391 after seeing your debut video. 391 00:29:27,601 --> 00:29:29,981 Since I identified myself, 392 00:29:29,981 --> 00:29:32,803 I've been thinking about one thing. 393 00:29:32,803 --> 00:29:34,805 About me and Xu Xixi, 394 00:29:34,805 --> 00:29:37,005 either we are twins, 395 00:29:37,646 --> 00:29:40,699 or I have plastic surgery to look exactly like her. 396 00:29:45,329 --> 00:29:48,589 Touch me. Have I ever had plastic surgery? 397 00:29:48,589 --> 00:29:50,720 Touch me. Pinch my nose, and jaw. 398 00:29:50,720 --> 00:29:51,931 Any implants? 399 00:29:51,931 --> 00:29:54,126 Pinch hard. Won't blame you. 400 00:30:14,484 --> 00:30:16,496 The jaw looks natural. 401 00:30:30,785 --> 00:30:32,515 The nose looks natural. 402 00:30:40,047 --> 00:30:41,995 The eyes look natural. 403 00:30:43,217 --> 00:30:45,006 All look natural. 404 00:30:55,274 --> 00:30:57,487 Take a break from thinking about it. 405 00:30:57,487 --> 00:30:59,504 Now that we are already in the fishing village, 406 00:31:00,088 --> 00:31:01,750 let's follow that trail of your mother 407 00:31:01,750 --> 00:31:03,437 to find out the truth. 408 00:31:06,348 --> 00:31:07,907 Let's? 409 00:31:10,134 --> 00:31:12,328 You mean 410 00:31:12,896 --> 00:31:14,520 you're going to help me? 411 00:31:18,174 --> 00:31:21,208 Ms. Xu was replaced just in front of my eyes. 412 00:31:21,208 --> 00:31:24,235 I want to find out the truth and find Xu Xixi 413 00:31:24,235 --> 00:31:26,315 as much as you do. 414 00:31:29,677 --> 00:31:31,143 Thank you. 415 00:31:37,932 --> 00:31:39,440 Mummy. Mummy. 416 00:31:39,440 --> 00:31:41,533 This shell is so pretty. 417 00:31:41,533 --> 00:31:43,793 Let me wear it for you. 418 00:31:43,793 --> 00:31:45,903 Wow, so dazzling. 419 00:31:49,060 --> 00:31:51,358 Mummy, here. 420 00:31:51,358 --> 00:31:53,415 See? The most beautiful seashell 421 00:31:53,415 --> 00:31:54,950 I picked up this morning. 422 00:31:54,950 --> 00:31:56,606 And this one. 423 00:32:10,059 --> 00:32:11,306 Pick one. 424 00:32:25,962 --> 00:32:27,496 This one. 425 00:32:46,382 --> 00:32:47,757 What's wrong? 426 00:32:49,762 --> 00:32:51,262 Nothing. 427 00:32:52,260 --> 00:32:54,201 Let's keep going. 428 00:33:22,009 --> 00:33:27,688 ♫ I'm in the darkness all by myself ♫ 429 00:33:27,688 --> 00:33:31,408 ♫ Try to look for you ♫ 430 00:33:31,408 --> 00:33:35,740 ♫ wherever you are ♫ 431 00:33:35,740 --> 00:33:37,638 ♫ Did you know ♫ 432 00:33:37,638 --> 00:33:41,767 ♫ I'm standing on this empty road ♫ 433 00:33:41,767 --> 00:33:45,426 ♫ Don't know where to go ♫ 434 00:33:45,426 --> 00:33:48,504 ♫ I'm calling your name ♫ 435 00:33:50,090 --> 00:33:55,715 ♫ If I had the chance to do this over again ♫ 436 00:33:57,161 --> 00:34:03,076 ♫ I know but sure it wouldn't be the same ♫ 437 00:34:03,076 --> 00:34:06,641 ♫ I can't stop loving you ♫ 438 00:34:06,641 --> 00:34:11,016 ♫ I can't stop love for you ♫ 439 00:34:11,016 --> 00:34:13,143 ♫ My heart is aching ♫ 440 00:34:13,143 --> 00:34:17,222 ♫ It is very strange ♫ 441 00:34:17,222 --> 00:34:20,801 ♫ I can't stop loving you ♫ 442 00:34:20,801 --> 00:34:25,207 ♫ I can't stop love for you ♫ 443 00:34:25,207 --> 00:34:31,276 ♫ even though another you don't feel the same ♫ 444 00:34:31,276 --> 00:34:34,835 ♫ I can't stop loving you ♫ 445 00:34:34,835 --> 00:34:39,204 ♫ I can't stop love for you ♫ 446 00:34:39,204 --> 00:34:41,331 ♫ My heart is aching ♫ 447 00:34:41,331 --> 00:34:45,410 ♫ It is very strange ♫ 448 00:34:45,410 --> 00:34:48,989 ♫ I can't stop loving you ♫ 449 00:34:48,989 --> 00:34:53,395 ♫ I can't stop love for you ♫ 450 00:34:53,395 --> 00:34:59,493 ♫ even though another you don't feel the same ♫ 451 00:34:59,493 --> 00:35:03,219 ♫ I let you go ♫ 29006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.