Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,934 --> 00:00:15,157
[Yuyuan Biotech]
2
00:00:35,320 --> 00:00:37,077
Xixi?
3
00:00:46,481 --> 00:00:49,208
Are you the agent my dad hired for me?
4
00:01:02,297 --> 00:01:05,008
Hello, Xixi, nice to meet you.
5
00:01:05,738 --> 00:01:07,986
I'm Tian Sui. In the future--
6
00:01:07,986 --> 00:01:10,286
The agent who was fired by Xu Mengyun
7
00:01:10,286 --> 00:01:12,601
and then boycotted by the whole industry
8
00:01:12,601 --> 00:01:14,305
should not think about the future.
9
00:01:15,293 --> 00:01:18,008
I really don't understand why my dad hires you.
10
00:01:19,137 --> 00:01:21,889
Ms. Xu, with your status and family background,
11
00:01:21,889 --> 00:01:25,524
it's not hard for you to hire
an agent with better fame.
12
00:01:25,524 --> 00:01:27,475
Plus, the other agents
13
00:01:27,475 --> 00:01:29,803
must be more obedient to Mr. Xu than I am.
14
00:01:29,803 --> 00:01:31,785
They will all treat you
15
00:01:31,785 --> 00:01:34,923
as carefully as they can.
16
00:01:34,923 --> 00:01:38,480
Aren't you very obedient to me now too?
17
00:01:39,417 --> 00:01:41,182
But I'm not like them.
18
00:01:41,182 --> 00:01:42,640
I just use my expertise
19
00:01:42,640 --> 00:01:45,231
to do the job I'm supposed to do.
20
00:01:45,231 --> 00:01:47,436
So, it's up to you, Ms. Xu. Do you want to
21
00:01:47,436 --> 00:01:49,852
keep being scheduled and monitored,
22
00:01:49,852 --> 00:01:52,388
or do you want me, an agent with an ill fame,
23
00:01:52,388 --> 00:01:55,347
to assist you in doing what you really like?
24
00:01:55,347 --> 00:01:57,426
Hope you stop showing your princess syndrome
25
00:01:57,426 --> 00:02:00,120
and think about how you should really choose.
26
00:02:01,872 --> 00:02:03,409
That's all for today's talking.
27
00:02:03,409 --> 00:02:05,201
Waiting for you to call me.
28
00:02:11,904 --> 00:02:15,656
Ms. Xu, it's time to go upstairs
for your routine checkup.
29
00:02:19,207 --> 00:02:21,295
Stop mentioning that checkup!
30
00:02:21,295 --> 00:02:22,619
That checkup does not help anything!
31
00:02:22,619 --> 00:02:24,615
The result will always be the same.
32
00:02:55,254 --> 00:02:57,169
[Love of Replica]
33
00:02:57,169 --> 00:03:00,056
[Episode 5]
34
00:03:00,056 --> 00:03:02,991
A video of the new star Xu Xixi
35
00:03:02,991 --> 00:03:04,209
becomes a hit on the Internet.
36
00:03:04,209 --> 00:03:05,319
In the video, Xu Xixi
37
00:03:05,319 --> 00:03:07,147
slapped a woman so hard,
38
00:03:07,147 --> 00:03:09,200
which sparked a rebuke from netizens.
39
00:03:19,913 --> 00:03:21,242
I'm sorry, Mr. Xu.
40
00:03:21,242 --> 00:03:22,648
There have been some negative news
41
00:03:22,648 --> 00:03:24,959
about Ms. Xu on the Internet.
42
00:03:24,959 --> 00:03:26,804
I will let them remove all videos
43
00:03:26,804 --> 00:03:28,605
and related news immediately.
44
00:03:28,605 --> 00:03:30,599
I promise not to let this news
affect Ms. Xu's career at all.
45
00:03:31,291 --> 00:03:34,518
Don't let it happen again.
46
00:03:44,232 --> 00:03:47,208
Yue, don't you remember me?
47
00:03:48,210 --> 00:03:50,719
Your name is An Yue, and your mom's name is--
48
00:03:50,719 --> 00:03:52,957
You old woman,
what nonsense are you talking about?
49
00:03:52,957 --> 00:03:55,077
Get out of the way, now.
50
00:04:05,195 --> 00:04:06,981
Dad.
51
00:04:06,981 --> 00:04:09,159
Why are you back so early?
52
00:04:09,159 --> 00:04:11,334
What are you two doing here?
53
00:04:33,247 --> 00:04:35,335
Stop mentioning that checkup!
54
00:04:35,335 --> 00:04:36,659
That checkup does not help anything.
55
00:04:36,659 --> 00:04:38,517
The result will always be the same.
56
00:04:39,268 --> 00:04:40,995
She was --
57
00:05:07,189 --> 00:05:09,456
I'm so different from her.
58
00:05:10,629 --> 00:05:13,015
Did no one really suspect anything?
59
00:05:19,537 --> 00:05:21,208
Even if they have suspicions,
60
00:05:22,292 --> 00:05:24,507
they'll attribute it to your memory loss.
61
00:05:36,910 --> 00:05:39,005
Why did you go to my dad's study?
62
00:05:43,352 --> 00:05:46,299
Lu Jinyan, don't lie to me.
63
00:05:47,080 --> 00:05:49,091
We are allies.
64
00:05:50,943 --> 00:05:52,511
Am I right?
65
00:06:13,705 --> 00:06:16,211
We have the same goal,
66
00:06:19,610 --> 00:06:22,240
which is to confirm who you are.
67
00:06:22,778 --> 00:06:26,332
I verified the DNA of Mr. Xu and yours.
68
00:06:26,332 --> 00:06:27,821
He is your father.
69
00:06:37,610 --> 00:06:41,504
How does that explain the only baby born?
70
00:06:42,097 --> 00:06:44,369
Maybe Xu Yongyu is deliberately lying
71
00:06:44,369 --> 00:06:46,510
for some reason.
72
00:06:46,510 --> 00:06:50,302
He must be trying to hide a bigger secret.
73
00:06:55,624 --> 00:06:57,999
He deliberately made you invisible.
74
00:07:00,104 --> 00:07:03,807
Don't do anything hasty.
Being known who you are, you will be in danger.
75
00:07:15,656 --> 00:07:17,977
Then I hope we will be honest with each other
76
00:07:19,762 --> 00:07:21,511
in the future.
77
00:07:44,253 --> 00:07:47,355
What? She found out?
78
00:07:47,355 --> 00:07:49,600
And you told her everything?
79
00:07:50,235 --> 00:07:51,609
No,
80
00:07:53,087 --> 00:07:56,115
I only told her that DNA thing.
81
00:08:03,249 --> 00:08:05,224
I have always felt that it is very righteous
82
00:08:05,224 --> 00:08:07,647
to find out the truth by myself.
83
00:08:08,342 --> 00:08:09,906
But actually,
84
00:08:10,548 --> 00:08:13,614
I'm just taking advantage of her memory loss
85
00:08:15,952 --> 00:08:17,511
and lying to her.
86
00:08:18,943 --> 00:08:20,604
I'm just using her.
87
00:08:21,435 --> 00:08:23,398
You have a crush on her.
88
00:08:30,725 --> 00:08:33,337
Instead of analyzing my things,
89
00:08:33,337 --> 00:08:36,114
you'd be better thinking about your own stuff.
90
00:08:36,968 --> 00:08:38,627
You just look at the location-sharing App
91
00:08:38,627 --> 00:08:41,297
and can't even tell her you like her.
92
00:08:41,870 --> 00:08:44,342
If one day she doesn't like you anymore,
93
00:08:44,342 --> 00:08:46,132
and finally leaves you,
94
00:08:47,868 --> 00:08:50,649
you won't even have a chance to regret it.
95
00:08:56,218 --> 00:08:59,306
That deadly thing is still stuck in my head.
96
00:09:00,541 --> 00:09:02,629
She shouldn't have to suffer this.
97
00:09:03,628 --> 00:09:05,595
Are you not feeling well again?
98
00:09:05,595 --> 00:09:06,713
I'm fine.
99
00:09:06,713 --> 00:09:08,193
Don't worry.
100
00:09:15,886 --> 00:09:17,397
Tiancheng.
101
00:09:19,240 --> 00:09:21,694
- Yeah.
- Just don't back down.
102
00:09:22,487 --> 00:09:24,079
You have endured so much
103
00:09:24,079 --> 00:09:26,142
to make her happy.
104
00:09:31,343 --> 00:09:33,895
You shouldn't miss your own happiness either.
105
00:09:37,849 --> 00:09:39,206
Bye.
106
00:10:10,434 --> 00:10:12,554
Nice sunglasses.
107
00:10:12,554 --> 00:10:13,987
Limited edition?
108
00:10:13,987 --> 00:10:15,620
Not cheap, huh?
109
00:10:16,411 --> 00:10:18,477
Limited edition.
110
00:10:18,477 --> 00:10:20,000
Only three in total.
111
00:10:20,000 --> 00:10:21,705
Can it be cheap?
112
00:10:24,170 --> 00:10:25,895
Looks like you've had a good time
113
00:10:25,895 --> 00:10:28,126
after terminating your contract with me.
114
00:10:30,264 --> 00:10:32,153
You bought a luxury apartment.
115
00:10:32,153 --> 00:10:33,961
You bought a luxury car.
116
00:10:33,961 --> 00:10:38,723
I heard that all luxury decoration
and top configuration are paid in full.
117
00:10:38,723 --> 00:10:40,709
You've really made a lot of money.
118
00:10:44,956 --> 00:10:46,513
Of course I do.
119
00:10:48,309 --> 00:10:49,929
Terminating my contract with you
120
00:10:49,929 --> 00:10:52,708
is the best decision I have ever made.
121
00:10:54,345 --> 00:10:56,320
But you...
122
00:10:56,320 --> 00:10:58,033
You must be really regretful that
123
00:10:58,033 --> 00:11:00,309
you can't make money with me anymore, right?
124
00:11:01,202 --> 00:11:03,016
Regretful?
125
00:11:07,740 --> 00:11:09,711
Not at all.
126
00:11:10,306 --> 00:11:11,674
But you...
127
00:11:11,674 --> 00:11:13,828
You're probably going to regret it.
128
00:11:13,828 --> 00:11:15,568
What is it?
129
00:11:17,683 --> 00:11:20,416
I know all your income from advertisements,
130
00:11:20,416 --> 00:11:23,273
commercials, interviews and performances.
131
00:11:23,273 --> 00:11:25,563
I calculated for you
132
00:11:25,563 --> 00:11:27,798
the final amount you should get.
133
00:11:37,641 --> 00:11:39,518
As a public celebrity,
134
00:11:39,518 --> 00:11:41,449
you have already earned a lot of money.
135
00:11:41,449 --> 00:11:45,161
You should be aware of what you can do
136
00:11:45,161 --> 00:11:47,486
and what you cannot do.
137
00:11:47,486 --> 00:11:51,419
As long as some stains appear,
they will always exist.
138
00:11:51,419 --> 00:11:53,995
You can see there are already many precedents.
139
00:11:53,995 --> 00:11:56,399
What makes you think that
what you do won't be exposed?
140
00:11:57,214 --> 00:12:00,313
I told you many times before
141
00:12:00,313 --> 00:12:02,756
what can do and what cannot do,
142
00:12:02,756 --> 00:12:05,206
but you never take my words seriously.
143
00:12:12,379 --> 00:12:14,016
Xu Mengyun,
144
00:12:15,407 --> 00:12:17,775
it's fine if you are just stupid.
145
00:12:17,775 --> 00:12:20,506
Unfortunately, you are vicious and stupid.
146
00:12:21,393 --> 00:12:23,242
Admit your tax evasion and accept the penalty.
147
00:12:23,242 --> 00:12:24,610
Plus,
148
00:12:24,610 --> 00:12:26,553
stop denigrating Xu Xixi.
149
00:12:26,553 --> 00:12:28,128
If you dare to do that again,
150
00:12:28,128 --> 00:12:30,352
I won't come to see you in private.
151
00:12:30,352 --> 00:12:32,316
I will cue you in public.
152
00:12:54,379 --> 00:12:55,935
โซ I love you, love you, love you โซ
153
00:12:55,935 --> 00:12:57,667
โซ What can I do โซ
154
00:12:57,667 --> 00:13:01,983
โซ I'm making every chance encounter with you โซ
155
00:13:01,983 --> 00:13:05,308
โซ I love you, love you, love you everyday โซ
156
00:13:05,308 --> 00:13:12,216
โซ Very distressing again. โซ
157
00:13:15,386 --> 00:13:16,535
Bodyguard and a silver-spoon girl...
158
00:13:16,535 --> 00:13:18,225
What a sweet love!
159
00:13:18,225 --> 00:13:22,912
How I wish they were really a couple!
160
00:13:22,912 --> 00:13:25,487
Is this a new dating game show?
I want to watch it.
161
00:13:26,402 --> 00:13:29,425
Netizens have been enthusiastically
discussing this video of you two.
162
00:13:29,425 --> 00:13:31,592
Our team did data analysis.
163
00:13:31,592 --> 00:13:33,807
If this video is widely spread longer,
164
00:13:33,807 --> 00:13:37,222
it will completely overshadow
the negative effects of that slapping video.
165
00:13:37,222 --> 00:13:39,613
So the best way now for you is
166
00:13:39,613 --> 00:13:41,146
to keep acting like a couple
167
00:13:41,146 --> 00:13:43,927
until all the negative reports disappear.
168
00:13:43,927 --> 00:13:45,289
No way.
169
00:13:46,707 --> 00:13:48,671
Why?
170
00:13:48,671 --> 00:13:52,015
You two just need to maintain the status quo.
171
00:13:52,015 --> 00:13:55,832
You are still a noble rich girl.
172
00:13:55,832 --> 00:14:00,670
You continue to do your duty as a bodyguard.
173
00:14:00,670 --> 00:14:01,670
We will only
174
00:14:01,670 --> 00:14:05,414
post some of your daily vlogs from the side,
175
00:14:05,414 --> 00:14:08,510
which won't affect your ordinary life at all.
176
00:14:12,982 --> 00:14:14,957
Lu Jinyan,
177
00:14:14,957 --> 00:14:18,397
you refuse
178
00:14:20,176 --> 00:14:22,725
because you have a secret, right?
179
00:14:33,573 --> 00:14:35,900
Xu Xixi is a public celebrity,
180
00:14:35,900 --> 00:14:38,079
and you are her personal bodyguard.
181
00:14:38,079 --> 00:14:41,002
You will definitely be exposed someday.
182
00:14:41,571 --> 00:14:44,877
So, it can't be a reason to reject me.
183
00:14:44,877 --> 00:14:46,711
Unless...
184
00:14:49,928 --> 00:14:51,710
You have a crush on Xu Xixi.
185
00:14:51,710 --> 00:14:54,218
You're afraid the camera
zooming in on your every move,
186
00:14:54,218 --> 00:14:56,216
so that your secret love
187
00:14:56,216 --> 00:14:58,112
has nowhere to hide.
188
00:15:01,012 --> 00:15:02,636
We, as bodyguards,
189
00:15:02,636 --> 00:15:04,269
have three basic principles.
190
00:15:04,269 --> 00:15:05,840
To protect the safety of the employer
unconditionally.
191
00:15:05,840 --> 00:15:07,329
To follow the orders of the employer
unconditionally.
192
00:15:07,329 --> 00:15:08,693
And...
193
00:15:09,798 --> 00:15:12,699
Not to have personal feelings for the employer.
194
00:15:15,361 --> 00:15:17,426
I rejected your offer
195
00:15:17,426 --> 00:15:21,173
because bodyguards shouldn't be overexposed,
196
00:15:21,173 --> 00:15:22,399
or they will be hindered
from protecting their employers --
197
00:15:22,399 --> 00:15:24,906
I don't think we should do that too.
198
00:15:31,864 --> 00:15:33,636
I don't think it's appropriate
199
00:15:33,636 --> 00:15:35,604
to stir up gossip about me and Lu Jinyan.
200
00:15:36,957 --> 00:15:39,800
Perhaps consider alternative approaches.
201
00:15:57,879 --> 00:15:59,979
For what happened in the study before,
202
00:15:59,979 --> 00:16:01,533
I'm sorry.
203
00:16:06,166 --> 00:16:09,224
Apology accepted.
I believe you don't mean any harm.
204
00:16:17,623 --> 00:16:18,860
Also, I just refused
205
00:16:18,860 --> 00:16:20,142
because our identity is not suitable
206
00:16:20,142 --> 00:16:22,042
to be overexposed.
207
00:16:22,042 --> 00:16:23,153
Regarding the negative news,
208
00:16:23,153 --> 00:16:25,218
Ms. Tian will find a way to solve it.
209
00:16:26,171 --> 00:16:28,219
Don't worry too much.
210
00:16:29,340 --> 00:16:31,814
When the negative words have been calmed down,
211
00:16:32,516 --> 00:16:34,608
let's go find your mother.
212
00:16:35,319 --> 00:16:38,813
Thank you. I thought so too.
213
00:16:53,176 --> 00:16:54,929
Hi, Yue.
214
00:16:54,929 --> 00:16:57,878
Are you upset for Lu Jinyan
not willing to stir up gossip with you?
215
00:16:57,878 --> 00:17:00,496
Let me find a handsome to do it with you.
Lu will surely be very chagrined.
216
00:17:01,139 --> 00:17:03,352
I'm not unhappy with him, duh.
217
00:17:03,352 --> 00:17:06,200
By the way, it was crowded just now.
218
00:17:06,200 --> 00:17:08,968
I want to say I found
on calling card sales records
219
00:17:08,968 --> 00:17:12,807
that Auntie An bought a new card every year.
220
00:17:12,807 --> 00:17:15,457
The most recent time was over a year ago.
221
00:17:15,457 --> 00:17:19,354
All those phone numbers have been cancelled.
222
00:17:19,354 --> 00:17:22,401
She may have been secretly contacting someone.
223
00:17:25,366 --> 00:17:30,292
Can you find the calling records?
224
00:17:30,292 --> 00:17:31,423
I'll try to.
225
00:17:31,423 --> 00:17:33,504
I'll let you know immediately if I find any.
226
00:17:45,609 --> 00:17:50,231
What do you think of my daughter?
227
00:17:50,231 --> 00:17:52,581
Ms. Xu is my employer.
228
00:17:52,581 --> 00:17:55,803
No matter what I think of her,
I will do my best to protect her.
229
00:18:03,270 --> 00:18:05,803
I feel like you have a very good relationship.
230
00:18:06,866 --> 00:18:10,305
After the accident,
she became very cooperative with you.
231
00:18:11,040 --> 00:18:12,343
Ms. Xu does cooperate
232
00:18:12,343 --> 00:18:14,307
with our protection work.
233
00:18:19,221 --> 00:18:21,871
It's good that she likes to cooperate with you.
234
00:18:22,459 --> 00:18:23,459
Next month,
235
00:18:23,459 --> 00:18:25,559
the medical team in charge of her health
236
00:18:25,559 --> 00:18:26,827
will return home.
237
00:18:26,827 --> 00:18:29,416
She'll receive a full body checkup.
238
00:18:33,680 --> 00:18:37,806
Xixi's very resistant to physical examinations.
239
00:18:38,844 --> 00:18:40,642
Persuade to her in advance.
240
00:18:46,445 --> 00:18:48,009
Okay, Mr. Xu.
241
00:19:16,790 --> 00:19:18,077
Hi, Mr. Jiang,
242
00:19:18,077 --> 00:19:21,298
any way to prolong the blooming period?
243
00:19:22,953 --> 00:19:23,994
Oops,
244
00:19:23,994 --> 00:19:26,636
I can only show my ignorance in front of you.
245
00:19:26,636 --> 00:19:29,812
Is it too late for me to ask the florist now?
246
00:19:41,592 --> 00:19:43,162
What is this mobile app?
247
00:19:43,162 --> 00:19:44,835
Looks fancy.
248
00:19:44,835 --> 00:19:46,617
I want to download one.
249
00:19:47,175 --> 00:19:48,844
My friend develops it for me.
250
00:19:48,844 --> 00:19:50,724
None on the App Store.
251
00:19:56,268 --> 00:19:57,854
What are you here for?
252
00:19:57,854 --> 00:20:01,405
Lu Jinyan refused to stir up gossip,
253
00:20:01,405 --> 00:20:04,867
so I'm thinking finding an alternate solution.
254
00:20:04,867 --> 00:20:06,907
Do you have any?
255
00:20:09,930 --> 00:20:12,822
Here, try this watermelon.
256
00:20:19,133 --> 00:20:20,506
Sweet?
257
00:20:21,944 --> 00:20:23,332
Sweet.
258
00:20:24,567 --> 00:20:26,592
And try this cantaloupe.
259
00:20:26,592 --> 00:20:28,930
What do you really want to say?
260
00:20:28,930 --> 00:20:30,319
I want to say
261
00:20:30,319 --> 00:20:33,015
that we need to find a sweeter one.
262
00:20:33,557 --> 00:20:34,663
The vibe between An Yue and Lu Jinyan
263
00:20:34,663 --> 00:20:36,189
is similar to this watermelon.
264
00:20:36,189 --> 00:20:39,089
If you only eat it, it's very sweet.
265
00:20:39,089 --> 00:20:40,704
But if you eat cantaloupe,
266
00:20:40,704 --> 00:20:43,831
you'll feel that watermelon is not that sweet.
267
00:20:43,831 --> 00:20:45,446
So, my proposal is
268
00:20:45,446 --> 00:20:48,245
to find a popular reality show
269
00:20:48,245 --> 00:20:50,188
and create a new gossip.
270
00:20:56,256 --> 00:20:59,116
Am I wrong?
271
00:21:06,585 --> 00:21:08,151
An Yue actually told me
272
00:21:08,151 --> 00:21:10,491
that she didn't want to be on a reality show.
273
00:21:10,491 --> 00:21:11,714
But, as a star,
274
00:21:11,714 --> 00:21:14,018
she can't just stay in her comfort zone.
275
00:21:14,018 --> 00:21:15,319
She is a singer.
276
00:21:15,319 --> 00:21:17,389
She needs more public exposure.
277
00:21:20,536 --> 00:21:25,340
Didn't I propose this before?
278
00:21:25,340 --> 00:21:26,839
Yeah,
279
00:21:26,839 --> 00:21:30,119
I was inspired by your proposal.
280
00:21:32,578 --> 00:21:33,772
Ms. Tian,
281
00:21:33,772 --> 00:21:35,292
since you have recognized me so much,
282
00:21:35,292 --> 00:21:37,836
shouldn't you encourage me through actions?
283
00:21:37,836 --> 00:21:39,880
Me, your right-hand man.
284
00:21:39,880 --> 00:21:42,128
The most valuable thing is creativity now.
285
00:21:42,128 --> 00:21:43,845
Knowledge needs to be paid for.
286
00:21:43,845 --> 00:21:45,680
Given our good relationship,
287
00:21:45,680 --> 00:21:47,809
you don't have to pay with money.
288
00:21:48,529 --> 00:21:50,506
What do you want? Just say it.
289
00:21:51,359 --> 00:21:54,161
If this proposal works well,
290
00:21:54,161 --> 00:21:56,562
you will go on a date with me,
291
00:21:56,562 --> 00:21:58,220
and I decide where to go.
292
00:21:59,844 --> 00:22:01,839
You sure you want to use such a rare chance
293
00:22:01,839 --> 00:22:03,828
to make a deal with me
294
00:22:03,828 --> 00:22:05,659
on something that is so meaningless
295
00:22:05,659 --> 00:22:08,574
and absolutely fruitless?
296
00:22:09,162 --> 00:22:11,813
You don't know whether it is meaningful or not.
297
00:22:19,635 --> 00:22:21,215
I see.
298
00:22:21,941 --> 00:22:24,479
You must be afraid that after dating me,
299
00:22:24,479 --> 00:22:26,518
you'll be touched by my sincerity and romance,
300
00:22:26,518 --> 00:22:27,820
and then you can't help but --
301
00:22:27,820 --> 00:22:29,266
Sh! Stop it.
302
00:22:29,266 --> 00:22:31,753
Send me the time and place.
303
00:22:31,753 --> 00:22:33,146
Okay.
304
00:22:53,496 --> 00:22:56,029
I thought you guys were just kidding
305
00:22:56,029 --> 00:22:58,721
about the dating game show.
306
00:22:58,721 --> 00:23:01,548
We were kidding, but now we decide to do it.
307
00:23:01,548 --> 00:23:05,308
It is a decision
unanimously approved after the meeting.
308
00:23:05,308 --> 00:23:06,521
Now the boy has agreed
309
00:23:06,521 --> 00:23:09,707
to stir up gossip with you.
310
00:23:14,042 --> 00:23:17,666
It seems I have no reason to refuse you.
311
00:23:18,919 --> 00:23:20,294
Though the relationship is fake,
312
00:23:20,294 --> 00:23:23,300
you still have to consider that boy's feelings.
313
00:23:23,300 --> 00:23:26,958
So, I hope your bodyguard
314
00:23:26,958 --> 00:23:29,812
don't get too intimate to you,
315
00:23:29,812 --> 00:23:32,143
so as not to interfere
with the fans getting into the plot.
316
00:23:53,418 --> 00:23:54,911
Thank you.
317
00:24:05,162 --> 00:24:07,519
Ms. Xu, I'm Zhang Jingchuan.
318
00:24:07,519 --> 00:24:11,500
This is my first reality show.
I will be grateful for your guidance.
319
00:24:12,498 --> 00:24:15,112
It's my first too. Let's learn from each other.
320
00:24:15,686 --> 00:24:17,478
I have one small request.
321
00:24:17,478 --> 00:24:19,460
May I say it?
322
00:24:19,460 --> 00:24:21,755
- Yeah.
- We are about the same age.
323
00:24:21,755 --> 00:24:24,296
You can call me Jingchuan,
324
00:24:24,296 --> 00:24:26,626
and I will call you
325
00:24:26,626 --> 00:24:28,118
Xixi.
326
00:24:36,229 --> 00:24:38,542
I saw the video of you protecting Xixi.
327
00:24:38,542 --> 00:24:40,276
I'm very envious of your agility.
328
00:24:40,276 --> 00:24:43,413
and I would love to learn it from you.
329
00:24:50,157 --> 00:24:51,618
Let's go.
330
00:24:53,478 --> 00:24:55,544
See you later then, Xixi.
331
00:24:55,544 --> 00:24:57,197
See you later.
332
00:25:07,823 --> 00:25:09,200
Thank you.
333
00:25:09,721 --> 00:25:11,218
Thank you.
334
00:25:15,005 --> 00:25:17,384
Mini-series plus reality show is
335
00:25:17,384 --> 00:25:19,455
the biggest feature of this dating game show
336
00:25:19,455 --> 00:25:21,554
as compared to the others.
337
00:25:21,554 --> 00:25:23,678
The reality show and the mini-series
338
00:25:23,678 --> 00:25:25,582
will be shot alternately.
339
00:25:25,582 --> 00:25:27,877
The biggest thing we ask of our guests is
340
00:25:27,877 --> 00:25:30,153
to take the relationship seriously.
341
00:25:30,153 --> 00:25:31,437
Be sweet
342
00:25:31,437 --> 00:25:33,152
as the real couple.
343
00:25:36,360 --> 00:25:39,795
If you feel weird,
344
00:25:39,795 --> 00:25:41,381
just follow my rhythm.
345
00:25:41,381 --> 00:25:43,247
I'll carry you.
346
00:25:43,247 --> 00:25:45,909
No problem following the script.
347
00:26:04,055 --> 00:26:06,400
Hello. I'm your date for the day.
348
00:26:06,400 --> 00:26:08,228
My name's Zhang Jingchuan.
349
00:26:08,228 --> 00:26:10,479
Hi, I'm Xu Xixi.
350
00:26:10,479 --> 00:26:11,914
Watch out!
351
00:26:18,948 --> 00:26:20,667
Cut.
352
00:26:20,667 --> 00:26:21,739
Xixi,
353
00:26:21,739 --> 00:26:23,450
we are just shooting a dating game show,
354
00:26:23,450 --> 00:26:24,654
not an action movie.
355
00:26:24,654 --> 00:26:25,752
Can your bodyguard be
356
00:26:25,752 --> 00:26:28,173
a little less professional?
357
00:26:28,173 --> 00:26:31,091
It's fine. Let me say hello in a different way.
358
00:26:31,091 --> 00:26:33,017
- Let's shoot that again.
- One more time.
359
00:26:33,017 --> 00:26:34,598
I'm fine.
360
00:26:40,726 --> 00:26:43,653
- Are you okay?
- It's okay.
361
00:26:44,900 --> 00:26:46,771
Thank you for trying to save me.
362
00:26:46,771 --> 00:26:48,182
Don't be thankful.
363
00:26:48,182 --> 00:26:50,087
I will be so embarrassed
364
00:26:50,087 --> 00:26:52,510
to be your roller skating teacher if you fall.
365
00:26:54,490 --> 00:26:56,342
Let's practice here.
366
00:26:57,173 --> 00:26:58,587
Listen.
367
00:26:58,587 --> 00:27:01,230
You need to lower your center of gravity.
368
00:27:01,230 --> 00:27:02,803
Like this.
369
00:27:03,786 --> 00:27:05,115
This way.
370
00:27:10,767 --> 00:27:12,039
- Is it okay?
- Yes.
371
00:27:12,039 --> 00:27:14,614
- A lot better than before.
- Really?
372
00:27:15,253 --> 00:27:16,732
Jingchuan, I'm a little hungry.
373
00:27:16,732 --> 00:27:19,672
How about we find a place to eat?
374
00:27:19,672 --> 00:27:21,359
Sure. Take a sit.
375
00:27:21,359 --> 00:27:22,702
Okay.
376
00:27:23,373 --> 00:27:25,014
Thank you.
377
00:27:25,812 --> 00:27:27,039
Let me take your roller skates off.
378
00:27:27,039 --> 00:27:29,623
It's fine. Let me do it myself.
379
00:27:30,672 --> 00:27:32,386
Ms. Xu Xixi,
380
00:27:32,386 --> 00:27:35,419
Can't you just give me a chance
to act like a gentleman?
381
00:27:35,419 --> 00:27:37,312
I'm embarrassed now.
382
00:27:39,210 --> 00:27:42,342
I'm afraid I'll be in the headlines tomorrow.
383
00:27:42,342 --> 00:27:43,667
The headline will be
384
00:27:43,667 --> 00:27:46,305
"Forcing Rising Star to Change Her Shoes"
385
00:27:46,305 --> 00:27:48,203
and "Showbiz Rejects Silver-Spoon Girl."
386
00:28:03,459 --> 00:28:05,311
Watch out.
387
00:28:06,615 --> 00:28:09,356
- Let me take it off for you.
- I can do it myself.
388
00:28:16,569 --> 00:28:18,079
Okay, thank you guys.
389
00:28:18,079 --> 00:28:20,599
- It's all for today.
- Okay.
390
00:28:20,599 --> 00:28:22,000
Thank you, guys. Thank you, the director.
391
00:28:22,000 --> 00:28:23,039
- Thank you, Xixi.
- Goodbye.
392
00:28:24,039 --> 00:28:26,039
Xixi, for tomorrow's mini-series,
393
00:28:26,039 --> 00:28:28,469
the director wants us to rehearse this evening.
394
00:28:28,469 --> 00:28:29,878
Is 9:30 okay?
395
00:28:29,878 --> 00:28:31,601
Okay.
396
00:28:33,554 --> 00:28:35,200
My car is here. Bye.
397
00:28:35,200 --> 00:28:38,510
Xixi, it's raining hard.
Let me send you there with my umbrella.
398
00:28:39,207 --> 00:28:40,564
Give me the umbrella.
399
00:28:55,632 --> 00:28:56,994
Let's go.
400
00:28:57,845 --> 00:28:59,593
See you tonight then, Xixi.
401
00:29:12,818 --> 00:29:15,505
What a bother this bouncer is.
402
00:29:17,291 --> 00:29:19,811
I need to find a way to meet with her alone.
403
00:29:50,802 --> 00:29:53,763
You just did that on purpose, didn't you?
404
00:29:53,763 --> 00:29:55,217
No.
405
00:30:38,722 --> 00:30:41,508
It's just a cheating kiss.
406
00:30:43,006 --> 00:30:45,510
I have no right to interfere with your work,
407
00:30:48,110 --> 00:30:50,203
but can you let me know exactly
408
00:30:50,726 --> 00:30:54,708
what and where you will be rehearsing?
409
00:30:55,636 --> 00:30:58,214
It is for a security check in advance.
410
00:31:01,863 --> 00:31:03,324
Okay.
411
00:31:03,324 --> 00:31:06,103
I'll read it to you
412
00:31:06,103 --> 00:31:09,602
as a way to get familiar with the script
413
00:31:10,990 --> 00:31:12,706
for later playing with Mr. Zhang.
414
00:31:13,245 --> 00:31:15,155
In the classroom at night.
415
00:31:15,155 --> 00:31:18,492
Zhang Jingchuan, Xu Xixi.
416
00:31:18,492 --> 00:31:20,855
He hugged her from behind.
417
00:31:20,855 --> 00:31:25,391
His warm breath brushed over her fair nape.
418
00:31:25,391 --> 00:31:27,557
She slowly turned around.
419
00:31:27,557 --> 00:31:30,432
He pulled her closer.
420
00:31:30,432 --> 00:31:32,953
She didn't have time to say anything
421
00:31:32,953 --> 00:31:35,889
before she was kissed.
422
00:31:35,889 --> 00:31:38,708
They kissed each other for a long time
423
00:31:38,708 --> 00:31:41,003
in the dim light.
424
00:31:44,862 --> 00:31:46,307
How is it?
425
00:31:46,923 --> 00:31:49,620
Any security work for this plot?
426
00:31:51,667 --> 00:31:53,820
I need to report the plot to the regulator
427
00:31:57,327 --> 00:31:59,514
for vulgarity.
428
00:32:03,059 --> 00:32:04,749
Lu Jinyan,
429
00:32:05,677 --> 00:32:09,196
you make me feel like you're jealous.
430
00:32:09,196 --> 00:32:10,513
I am not.
431
00:32:19,191 --> 00:32:21,078
Xixi,
432
00:32:21,078 --> 00:32:22,559
it's me.
433
00:32:31,720 --> 00:32:35,779
Xixi, are you asleep?
434
00:32:35,779 --> 00:32:37,706
I'm here for the rehearsal.
435
00:32:42,075 --> 00:32:44,005
Did we deliver lines right?
436
00:32:47,854 --> 00:32:49,704
Do you want to continue?
437
00:32:54,407 --> 00:32:56,510
Then there's no need for him to come in.
438
00:33:10,601 --> 00:33:12,004
Xixi,
439
00:33:13,401 --> 00:33:14,823
are you asleep?
440
00:33:16,940 --> 00:33:18,347
Mr. Zhang,
441
00:33:18,347 --> 00:33:20,912
I'm not feeling well so I'm going to sleep.
442
00:33:28,111 --> 00:33:29,369
It's okay.
443
00:33:29,369 --> 00:33:31,351
Sleep tight.
444
00:33:34,244 --> 00:33:35,655
Right,
445
00:33:35,655 --> 00:33:37,276
If you still feel uncomfortable later,
446
00:33:37,276 --> 00:33:39,125
text me.
447
00:33:40,585 --> 00:33:42,194
Okay, thanks.
448
00:33:42,194 --> 00:33:43,239
โซ It's you โซ
449
00:33:43,239 --> 00:33:47,203
โซ From ignorance and hesitation โซ
450
00:33:47,203 --> 00:33:50,161
โซ to protection โซ
451
00:33:50,161 --> 00:33:56,008
โซ There's no need to explain the tears โซ
452
00:33:58,599 --> 00:34:01,011
Tomorrow morning we'll leave at 7:30.
453
00:34:01,807 --> 00:34:02,996
I'll wake you up at 7.
454
00:34:02,996 --> 00:34:05,252
โซ I'm coming for you โซ
455
00:34:05,252 --> 00:34:10,436
โซ Even though we're moving against the light โซ
456
00:34:10,436 --> 00:34:14,591
โซ It's you, my love โซ
457
00:34:14,591 --> 00:34:17,624
โซ In my dream โซ
458
00:34:17,624 --> 00:34:25,689
โซ Deep in my heart, no replica โซ
459
00:34:25,689 --> 00:34:29,322
โซ It's you, my love โซ
460
00:34:29,322 --> 00:34:33,021
โซ Live in my heart โซ
461
00:34:33,021 --> 00:34:39,836
โซ Make me feel so sure โซ
462
00:34:39,836 --> 00:34:42,551
โซ I feel you more โซ
463
00:34:43,539 --> 00:34:46,607
โซ I love you more โซ
464
00:34:54,762 --> 00:34:56,044
Hello.
465
00:34:56,044 --> 00:34:58,325
Got some information about Lu Jinyan.
466
00:34:58,325 --> 00:35:00,960
He was following Xu Xixi a year ago
467
00:35:00,960 --> 00:35:03,218
when he was not her bodyguard.
30990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.