All language subtitles for Litchi.Hikari.Club.2015.720p.BluR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,000 --> 00:01:11,000
Çeviren: Arrna
uzbadarrna@gmail.com
2
00:01:12,480 --> 00:01:14,070
Dinle...
3
00:01:16,780 --> 00:01:18,910
İnsanları küçümsüyorsun.
4
00:01:22,290 --> 00:01:24,370
Yenileceksin.
5
00:01:25,500 --> 00:01:30,710
Siyah bir yıldızın
altında yaşıyorsun.
6
00:01:35,590 --> 00:01:40,010
Yenilmek istemiyorsan,
hepsine hükmetmek zorundasın.
7
00:01:41,640 --> 00:01:45,730
Yetişkinler ve çocuklar,...
8
00:01:47,190 --> 00:01:49,480
...erkekler ve kadınlar...
9
00:01:51,560 --> 00:01:53,860
Hepsine hükmet.
10
00:01:54,990 --> 00:01:59,280
Onların kralı ol.
11
00:02:21,010 --> 00:02:22,680
Kaçmasına izin verme!
12
00:02:23,390 --> 00:02:24,350
Kız nerede?
13
00:02:25,100 --> 00:02:27,520
- Sağda!
- Onu göremiyorum!
14
00:02:27,850 --> 00:02:30,020
- Solunda?
- Burada değil!
15
00:02:30,480 --> 00:02:32,900
- Arkada!
- Onu bul!
16
00:02:34,070 --> 00:02:35,900
Kovala onu!
Beni takip et!
17
00:02:36,110 --> 00:02:37,070
Acele et!
18
00:02:40,240 --> 00:02:41,550
Onu kontrol altında tutuyorlar!
19
00:02:46,290 --> 00:02:49,830
Dur! Dur!
Dur!
20
00:03:04,430 --> 00:03:07,270
Karargahımız keşfedildi!
21
00:03:09,350 --> 00:03:13,020
Zera! Bu kadın bizim
kutsal yerimize,...
22
00:03:13,650 --> 00:03:15,690
...gizli karargahımıza ayak bastı.
23
00:03:15,980 --> 00:03:20,490
Kadın gördü.. her şeyi.
24
00:03:20,610 --> 00:03:23,030
Onu cezalandırmalıyız!
25
00:03:23,530 --> 00:03:26,080
Zera! Cezalandır bu kadını!
26
00:03:28,790 --> 00:03:34,790
31 hamleden sonra,
Kara At şah-mat.
27
00:03:35,670 --> 00:03:37,550
- Zera!
- Zera!
28
00:03:48,510 --> 00:03:51,270
Fikirlerinizi duymama izin verin...
29
00:03:53,440 --> 00:03:55,350
Bir: Niko.
30
00:03:55,730 --> 00:04:00,740
Evet, harika Zera! Hadi
gözlerini kızartıp yiyelim!
31
00:04:01,110 --> 00:04:02,820
İki: Raizo.
32
00:04:04,410 --> 00:04:07,660
Göğüslerini kesmek güzel olurdu.
33
00:04:08,030 --> 00:04:09,830
Üç: Kaneda.
34
00:04:10,500 --> 00:04:13,170
Onun üzerinde matkap kullanalım, belki...
35
00:04:13,710 --> 00:04:15,630
Dört: Dentaku.
36
00:04:15,830 --> 00:04:18,130
Zera, o hala hayattayken
üzerinde deney yapmak istiyorum.
37
00:04:18,340 --> 00:04:21,630
Damarlarına plastik enjekte edelim
ve onu koruyalım
38
00:04:21,840 --> 00:04:23,590
Beş: Daff.
39
00:04:24,590 --> 00:04:29,390
Tüm vücudunu yağlayalım ve sonra
onu yakalım. Ama ilk önce soyalım
40
00:04:30,140 --> 00:04:32,270
Altı: Tamiya.
41
00:04:32,480 --> 00:04:36,350
Evet, Zera! Bence gücümüzü göstermek için onu
yargılamadan öldürmek iyi bir fikir olurdu.
42
00:04:36,600 --> 00:04:38,440
Yedi: Jakob.
43
00:04:39,610 --> 00:04:42,240
Gülmekten ölene kadar onu gıdıklayalım!
44
00:04:43,110 --> 00:04:45,200
Sekiz: Jaibo.
45
00:04:46,070 --> 00:04:48,240
Bilmiyorum...
46
00:04:54,710 --> 00:05:00,710
En çok Niko'nun fikrini beğendim.
Niko'nun cezasını çekecek.
47
00:05:01,920 --> 00:05:04,470
Teşekkürler, Zera!
48
00:05:13,520 --> 00:05:15,100
Sen...
49
00:05:17,020 --> 00:05:21,320
Sen ne yaptığını biliyor musun?
50
00:05:22,570 --> 00:05:23,900
Hey!
51
00:05:25,530 --> 00:05:28,660
Bu kadın... Şimdi anlıyorum!
Bu bizim tarih öğretmenimiz!
52
00:05:28,820 --> 00:05:31,370
Sen Ameya'sın.
53
00:05:33,540 --> 00:05:35,120
Ve sen...
54
00:05:35,620 --> 00:05:36,830
Tsunekawa-kun!
55
00:05:38,210 --> 00:05:40,630
Tsunekawa Hiroyuki-kun!
56
00:05:43,460 --> 00:05:46,050
Burada, Hikari Kulübü'nde...
57
00:05:48,140 --> 00:05:50,600
...benim adım Zera.
58
00:05:56,480 --> 00:05:58,650
Sen neden bahsediyorsun?
59
00:06:05,240 --> 00:06:09,610
Bayan Hagio, Neden yaşıyorsun?
60
00:06:13,700 --> 00:06:15,410
Ne?
61
00:06:16,370 --> 00:06:19,420
Karşılığı güzelliğin olsa bile.
62
00:06:21,000 --> 00:06:23,380
Neden yaşamaya devam etmek istiyorsun?
63
00:06:32,470 --> 00:06:34,600
Dur! Dur!
64
00:06:36,100 --> 00:06:37,730
Durdur şunu!
65
00:06:41,100 --> 00:06:43,360
Ne kadar çirkin!
66
00:06:45,030 --> 00:06:47,110
Kusacağım.
67
00:06:50,280 --> 00:06:52,450
Bunu gördün mü?
68
00:06:52,660 --> 00:06:56,200
Bu yetişkin, bozuk gövdeli
bir yaratık.
69
00:06:56,910 --> 00:06:58,450
Bir canavar.
70
00:06:59,410 --> 00:07:03,000
Bu kadın bir canavar.
71
00:07:04,210 --> 00:07:06,130
Sen...
72
00:07:06,340 --> 00:07:08,720
Sen de büyüyeceksin!
73
00:07:10,340 --> 00:07:14,100
Büyümenin kaçınılmazlığını
inkar etmiyorum.
74
00:07:16,140 --> 00:07:19,520
Ben sadece bu olmadan önce
ölmediğin için seni kınıyorum.
75
00:07:21,690 --> 00:07:24,610
Sen neden bahsediyorsun,
Tsunekawa-kun?
76
00:07:26,820 --> 00:07:27,900
Niko.
77
00:07:28,480 --> 00:07:29,780
Evet, efendim!
78
00:07:30,070 --> 00:07:32,700
- Hayır! Dur! Daha fazla yaklaşma!
- Kapa çeneni!
79
00:07:33,200 --> 00:07:36,330
Lütfen, lütfen, lütfen!
Lütfen, dur! Lütfen, dur!
80
00:07:36,620 --> 00:07:38,330
Ceza!
81
00:07:39,000 --> 00:07:44,830
Ceza!
Ceza! Ceza!
82
00:07:46,420 --> 00:07:49,050
Bu senin cezan.
83
00:07:57,390 --> 00:07:59,020
Hocam,
84
00:07:59,470 --> 00:08:03,440
Roma İmparatoru
Elagabal neden öldürüldü?
85
00:08:06,110 --> 00:08:09,610
İmparator Elagabal sonsuza dek
güzel kalmayı çok istedi,
86
00:08:09,650 --> 00:08:12,200
hatta cinsiyetini bile değiştirdi.
87
00:08:12,490 --> 00:08:16,570
18 yaşında öldürüldü.
88
00:08:17,830 --> 00:08:20,870
Nihai güzelliği fethetmek için...
89
00:08:21,370 --> 00:08:24,670
Elagaba "Yenilmez Güneş" anlamına gelir.
90
00:08:26,290 --> 00:08:28,840
Güzellik her şey.
91
00:08:29,630 --> 00:08:33,680
Tanrılık vasfı olağanüstü
bir bedende yaşar.
92
00:08:46,650 --> 00:08:47,650
Hey!
93
00:08:48,980 --> 00:08:51,320
Sakın kesme, Jaibo!
94
00:08:55,450 --> 00:08:58,120
Ama Zera'yı pisletti.
95
00:09:41,410 --> 00:09:42,450
Zera...
96
00:09:44,290 --> 00:09:47,370
...lütfen beni bağışla.
Jaibo'nun kesmesinden dolayı...
97
00:09:47,420 --> 00:09:49,880
Cezayı tam olarak tamamlayamadım.
98
00:09:53,710 --> 00:09:56,970
Oh, şimdi korktum!
Niko bana bakıyor Zera.
99
00:09:59,050 --> 00:10:02,810
Şimdi yapacak bir şey yok. Aklımdan
geçen şey bu değildi ama...
100
00:10:03,060 --> 00:10:06,230
Zera, bak.
101
00:10:10,020 --> 00:10:14,070
Bu tür iğrenç saçmalıklarla
doldurulmuş muyuz?
102
00:10:15,280 --> 00:10:20,490
İmkanı yok. İçimizde sadece
güzellik için yer var.
103
00:10:26,620 --> 00:10:28,330
Pekala, millet!
104
00:10:34,000 --> 00:10:37,550
Yarından itibaren kutsal görevimize
devam edeceğiz.
105
00:10:40,550 --> 00:10:43,220
Zera! Zera! Zera...
106
00:10:47,430 --> 00:10:49,190
HIKARI KULÜBÜ'NÜN
ON EMRİ
107
00:10:49,640 --> 00:10:50,600
BİR
108
00:10:51,150 --> 00:10:54,690
GÜZELLİK BİR DİLEK DEĞİL,
GÜZELLİK GERÇEKTİR.
109
00:10:55,190 --> 00:10:56,360
İKİ
110
00:10:56,570 --> 00:10:59,070
BİZİM DÜNYAMIZDA
KÖTÜ ŞANS YOK
111
00:10:59,530 --> 00:11:01,860
YALNIZCA YANLIŞ KARARLAR VE
HATALAR VAR
112
00:11:02,370 --> 00:11:03,580
ÜÇ
113
00:11:03,700 --> 00:11:05,870
KULÜP İÇİNDE ÇEKİŞME VARSA
114
00:11:06,080 --> 00:11:08,700
SORUNUN KÖKLERİ BERTARAF EDİLMELİDİR.
115
00:11:09,250 --> 00:11:10,420
DÖRT
116
00:11:10,540 --> 00:11:14,590
BÜTÜN BİLGELİK SOĞUKTUR.
BİLGELİĞE İNAN
117
00:11:15,590 --> 00:11:16,880
BEŞ
118
00:11:17,130 --> 00:11:21,970
SAYILARDA SAFLIK VARDIR
ÇÜNKÜ DUYULARA HİTAP ETMEZ
119
00:11:22,470 --> 00:11:23,720
ALTI
120
00:11:23,930 --> 00:11:25,930
VÜCUDUN YAŞLANMASI GÜNAH DEĞİLDİR.
121
00:11:26,470 --> 00:11:29,100
TEK GÜNAH
BÜYÜYENE KADAR YAŞAMAKTIR.
122
00:11:29,520 --> 00:11:30,690
YEDİ
123
00:11:30,850 --> 00:11:32,810
SONSUZLUK YOK
124
00:11:32,900 --> 00:11:34,980
BU KULÜP BİR İSTİSNA DEĞİL
125
00:11:35,060 --> 00:11:37,780
AMA TEK IŞIK BUDUR
126
00:11:38,400 --> 00:11:39,570
SEKİZ
127
00:11:39,940 --> 00:11:42,700
"AŞK" KELİMESİ ASLA KONUŞULMAMALIDIR.
128
00:11:42,910 --> 00:11:45,490
AYNI ŞEY "DOSTLUK" İÇİN DE GEÇERLİ.
129
00:11:45,910 --> 00:11:47,330
DOKUZ
130
00:11:47,490 --> 00:11:49,910
KENDİNİZİ BİR SATRANÇ TAŞI GİBİ DÜŞÜNÜN.
131
00:11:50,040 --> 00:11:53,460
BUNA KARŞI ÇIKMAK
KURALLARI ÇİĞNEMEK DEMEKTİR.
132
00:11:54,170 --> 00:11:55,630
ON
133
00:11:55,790 --> 00:11:58,380
BEN HIKARI KULÜBÜ'NÜN BİR ÜYESİYİM.
134
00:11:58,510 --> 00:12:00,670
HER GÜN BU MESAJI TEKRARLAYIN
135
00:12:00,720 --> 00:12:02,970
KELİME SENETTİR.
136
00:12:09,560 --> 00:12:11,810
Bu tamamlandıktan sonra...
137
00:12:14,020 --> 00:12:16,480
...yenilmez olacağız.
138
00:12:32,250 --> 00:12:36,170
KEIKO ŞEHRİ
139
00:12:38,960 --> 00:12:42,590
KEIKO ORTAOKULU
140
00:12:51,430 --> 00:12:52,680
Üzgünüm.
141
00:12:54,020 --> 00:12:55,400
Her şey yolunda mı?
142
00:12:55,440 --> 00:12:57,770
Özür dilerim, Tamiya-kun.
143
00:13:14,670 --> 00:13:17,380
Tsunekawa, topu buraya atabilir misin?
144
00:13:28,510 --> 00:13:29,970
İşte geliyor.
145
00:13:32,850 --> 00:13:36,520
Hey, nereye attın?
Ne yapıyorsun?
146
00:13:37,560 --> 00:13:39,060
Pardon.
147
00:14:26,150 --> 00:14:28,660
Bak ne yaptım!
148
00:14:28,910 --> 00:14:31,240
- Burası burası, görüyor musun?
- Tekrar yap...
149
00:14:37,460 --> 00:14:39,330
Sorun ne, Zera?
150
00:14:40,960 --> 00:14:44,840
En güçlü satranç taşımız olan Vezir doğdu.
151
00:14:47,880 --> 00:14:52,180
Ama aramızda...
152
00:14:52,930 --> 00:14:56,020
...bir hain olabilir.
153
00:15:17,870 --> 00:15:19,750
Ne yapıyorsun, Jaibo?
154
00:15:20,540 --> 00:15:23,920
Söyle, ben hangi taşım?
155
00:15:33,390 --> 00:15:35,810
Bunların hiçbiri sana uymuyor.
156
00:15:54,700 --> 00:15:56,080
Hey, Zera...
157
00:15:59,000 --> 00:16:01,080
Beni seviyor musun?
158
00:16:03,830 --> 00:16:07,340
Bu soru On Emrimize aykırı.
159
00:16:14,220 --> 00:16:15,510
Fakat...
160
00:16:19,100 --> 00:16:23,600
...senin güzelliğin tek ışık.
161
00:16:53,930 --> 00:16:55,390
Litchi.
162
00:16:56,640 --> 00:16:58,720
Lalitchi...
163
00:17:02,600 --> 00:17:04,900
Lalalitchi...
164
00:17:19,240 --> 00:17:22,250
Bu gıdıklıyor, Zera.
165
00:17:26,290 --> 00:17:28,040
Güzelsin
166
00:17:44,480 --> 00:17:49,060
Senin hakkındaki her şey güzel,
bir kız gibi.
167
00:18:30,100 --> 00:18:31,560
Günaydın.
168
00:18:33,230 --> 00:18:34,440
Zer...
169
00:18:35,150 --> 00:18:37,740
Tsunekawa-kun...
170
00:18:38,530 --> 00:18:41,950
Sorun değil, burada başka kimse yok.
171
00:18:45,450 --> 00:18:47,710
Günaydın, Zera.
172
00:18:48,830 --> 00:18:52,880
Bu kadar yorgun görünmen nadirdir.
173
00:18:53,210 --> 00:18:56,590
Çok heyecanlanmıştım,
bu yüzden uyuyamadım.
174
00:18:56,800 --> 00:18:59,590
Bu sabah zaten merkezdeydim.
175
00:19:00,760 --> 00:19:06,390
Emin olmak için eklemlerdeki
yağlayıcıları kontrol ettim.
176
00:19:08,020 --> 00:19:14,020
Mükemmel! Senin, bizim için
doğru bir karar olduğunu görüyorum.
177
00:20:01,570 --> 00:20:04,410
Sonunda, gün geldi!
178
00:20:05,660 --> 00:20:09,700
Keiko, bu şehir kara duman ve
yağ yüzünden boğuldu...
179
00:20:09,790 --> 00:20:13,170
yetişkinlerin yakıldığı ve
çirkin olduğu yerde...
180
00:20:13,420 --> 00:20:18,170
Reddediyoruz. Bu çirkin yaratıkları,
yetişkinleri reddediyoruz.
181
00:20:18,960 --> 00:20:24,720
Bu şehri aydınlatan tek ışık biz,
Hikari Kulübü'dür.
182
00:20:25,550 --> 00:20:27,640
Zera, Zera, Zera!
183
00:20:28,470 --> 00:20:33,940
Ve bu gece zarif makinemizi
harekete geçiriyoruz.
184
00:20:35,310 --> 00:20:37,320
Sonunda Hikari Kulübü'nün
185
00:20:37,820 --> 00:20:40,690
Keiko'ya hükmedeceği gün geldi.
186
00:20:49,950 --> 00:20:52,660
Zera, yakıt olarak ne kullanacağız?
187
00:20:55,380 --> 00:20:56,750
Bunu kullanacağız.
188
00:21:04,430 --> 00:21:09,970
Gençleşme ve sonsuz güzelliğin sembolü.
189
00:21:11,850 --> 00:21:13,310
Litchi.
190
00:21:14,020 --> 00:21:15,940
Yakıt Litchi mi?
191
00:21:16,230 --> 00:21:20,070
Sevgili makinemizin yağını alamayız.
192
00:21:21,070 --> 00:21:22,780
Değil mi?
193
00:21:22,990 --> 00:21:28,580
Litchi... Lalitchi... Lalalitchi...
194
00:21:34,370 --> 00:21:37,960
Öyleyse, Dentaku,
rakamlara bas ve aktive et.
195
00:21:38,840 --> 00:21:40,960
Şeytani kombinasyon.
196
00:21:41,710 --> 00:21:43,220
666!
197
00:21:43,800 --> 00:21:46,430
6... 6... 6...
198
00:21:52,810 --> 00:21:58,610
Uyan şimdi, Litchi!
Sana ihtiyacımız var!
199
00:21:58,900 --> 00:22:01,730
Litchi? Onun adı Litchi mi?
200
00:22:02,030 --> 00:22:03,900
Çok havalı!
201
00:22:04,900 --> 00:22:09,280
Litchi! Litchi! Litchi!
202
00:22:26,470 --> 00:22:28,050
Hareket ediyor!
203
00:22:36,810 --> 00:22:39,980
Günaydın! Adın ne?
204
00:22:41,320 --> 00:22:47,320
Benim... adım... Litchi...
205
00:22:47,820 --> 00:22:49,660
İnanılmaz!
206
00:22:49,910 --> 00:22:53,830
Kesinlikle, senin adın Litchi.
207
00:22:54,870 --> 00:22:59,460
O halde, Litchi:
Ne sebeple doğdun?
208
00:23:00,630 --> 00:23:04,670
Kızları yakalamak için.
209
00:23:05,920 --> 00:23:10,140
Kesinlikle. Amacımız
kızları yakalamak.
210
00:23:11,220 --> 00:23:16,310
Hikari Kulübü'ne görkemli
bir umut ışığı getir.
211
00:23:18,640 --> 00:23:19,730
Şimdi...
212
00:23:21,730 --> 00:23:23,860
Git, Litchi!
213
00:23:24,320 --> 00:23:27,690
Litchi! Litchi! Litchi!
214
00:23:59,350 --> 00:24:00,940
Ay.
215
00:24:04,560 --> 00:24:06,020
Neon.
216
00:24:08,860 --> 00:24:10,950
Motosiklet.
217
00:24:13,320 --> 00:24:16,780
Aşk Otel Tabelası.
218
00:24:18,910 --> 00:24:20,870
Kız.
219
00:24:22,870 --> 00:24:26,000
Kız bulundu.
220
00:24:56,280 --> 00:24:59,740
- Sen kız değilsin.
- Dahası böyle bir müdahale
221
00:25:00,330 --> 00:25:03,710
Kız daha masum, şirin olmalı!
222
00:25:07,170 --> 00:25:09,670
DİKKAT ÇOCUK ÇIKABİLİR!
223
00:25:09,880 --> 00:25:11,300
Hayır...
224
00:25:12,630 --> 00:25:13,880
Canlı bir tane!
225
00:25:17,430 --> 00:25:21,720
- Her nasılsa daha da kötüye gidiyor!
- Bir haftadır devam ediyor!
226
00:25:21,930 --> 00:25:24,100
Belli ki bozulmuş.
227
00:25:25,520 --> 00:25:29,480
Programı düzelttim fakat
bu zor.
228
00:25:32,610 --> 00:25:36,320
"Güzellik"...nedir?
229
00:25:37,620 --> 00:25:39,330
Anladım.
230
00:25:41,660 --> 00:25:45,670
Litchi, sana biraz zaman vereceğiz.
231
00:25:48,670 --> 00:25:51,060
Güzelliği araştır!
232
00:25:54,550 --> 00:25:57,640
Güzelliği tanımlayın.
233
00:26:01,390 --> 00:26:02,720
Uyum?
234
00:26:02,890 --> 00:26:07,440
Renk, yumuşak kıvrımlar vb.
235
00:26:07,900 --> 00:26:13,900
Uyum. Renk. Kıvrımlar...
236
00:26:18,240 --> 00:26:20,530
Anladım.
237
00:26:21,620 --> 00:26:24,160
Anladığından şüpheliyim.
238
00:26:24,250 --> 00:26:30,170
Litchi, bana bak! Görüyor musun?
Ben güzelim, değil mi?
239
00:26:30,710 --> 00:26:33,420
Güzelsin.
240
00:26:34,260 --> 00:26:38,470
Peki, Dentaku ve Jakob?
241
00:26:44,180 --> 00:26:45,850
Onlar güzel veya...
242
00:26:46,600 --> 00:26:47,640
Değil.
243
00:26:47,810 --> 00:26:50,480
Beklediğim gibi!
Sana sonra bir öpücük vereceğim.
244
00:26:50,980 --> 00:26:53,070
- Hey!
- Ne?
245
00:26:54,610 --> 00:26:58,450
Ee şey... Bu beyaz ve
yuvarlak şey nasıl?
246
00:27:00,200 --> 00:27:02,780
Güzel.
247
00:27:03,790 --> 00:27:05,200
Neden?
248
00:27:06,000 --> 00:27:08,870
Çünkü o yuvarlak.
249
00:27:11,080 --> 00:27:13,590
Demek Raizo bir tuvalet!
250
00:27:13,800 --> 00:27:19,090
Ne yapıyorsun? Dur!
Dokunma! Kes şunu!
251
00:27:19,130 --> 00:27:20,890
Bence bu işe yaramaz.
252
00:27:21,680 --> 00:27:24,600
İnsan duygularını bir makine hesaplayamaz.
253
00:27:24,810 --> 00:27:26,680
Belki Zera bir aptaldır.
254
00:27:26,770 --> 00:27:28,060
Hey, Tamiya-kun!
255
00:27:31,650 --> 00:27:34,070
Şimdi ne var, Daff?
Pes mi ediyorsun?
256
00:27:38,990 --> 00:27:40,490
Piyon buraya.
257
00:27:45,200 --> 00:27:48,330
Daff, ben devam edeyim.
258
00:28:04,850 --> 00:28:06,760
Fil buraya.
259
00:28:07,310 --> 00:28:08,930
Vezir buraya...
260
00:28:12,100 --> 00:28:13,150
Kale buraya...
261
00:28:14,440 --> 00:28:15,860
Piyon buraya...
262
00:28:18,280 --> 00:28:19,490
Fil buraya
263
00:28:21,320 --> 00:28:23,160
İyisin, Tamiya.
264
00:28:24,370 --> 00:28:27,910
Yapacak bir şey yok,
At buraya.
265
00:28:33,330 --> 00:28:36,550
At ve Fil ile ikili şah.
266
00:28:37,300 --> 00:28:39,050
Olağanüstü, Zera!
267
00:28:39,420 --> 00:28:42,050
Başka bir seçeneği yok,
geri çekilmekten başka.
268
00:28:44,220 --> 00:28:47,310
Ne yapacaksın, Tamiya?
269
00:28:55,690 --> 00:28:57,480
Şah buraya.
270
00:29:00,820 --> 00:29:02,860
Piyon ile Şah-Mat.
271
00:29:05,820 --> 00:29:07,990
Bir Piyon tarafından
öldürülüyorsun.
272
00:29:10,500 --> 00:29:13,120
Konsantrasyonun zayıflamış Tamiya.
273
00:29:13,960 --> 00:29:16,880
39 tane şansın vardı.
274
00:29:18,420 --> 00:29:19,880
Yazık oldu.
275
00:29:21,550 --> 00:29:27,010
Ve sen Hikari Kulübü'ne
liderlik mi etmek istiyorsun?
276
00:29:34,810 --> 00:29:37,310
Oraya girmeyelim, Tamiya-kun.
277
00:29:38,240 --> 00:29:39,810
Bizi azarlayacak.
278
00:29:40,370 --> 00:29:42,550
Haydi, her şey yolunda Dafu Kaneda.
279
00:29:42,730 --> 00:29:44,580
Orası gerçekten güzel.
280
00:29:46,030 --> 00:29:47,820
- Tamiya-kun!
- Çabuk gelin!
281
00:29:48,620 --> 00:29:50,290
İstemiyorum!
282
00:29:50,490 --> 00:29:53,200
Korkmana gerek yok.
Bir şey yok çünkü.
283
00:29:53,410 --> 00:29:55,580
Yine de tehlikeli gözüküyor.
284
00:29:56,580 --> 00:30:00,880
- Harika, sence de öyle değil mi?
- Evet, harika! Çok büyük!
285
00:30:01,460 --> 00:30:05,800
Gördün mü? Bugünden itibaren
burası bizim gizli karargahımız olacak!
286
00:30:06,180 --> 00:30:07,260
İnanılmaz!
287
00:30:23,190 --> 00:30:28,240
HIROSHI TAMIYA -
KATSUYA TABUSE - RIKU KANEDA
288
00:30:28,530 --> 00:30:29,950
Hi...
289
00:30:30,870 --> 00:30:32,240
Ka...
290
00:30:33,910 --> 00:30:35,210
Ri...
291
00:30:36,750 --> 00:30:41,340
Bu kadar! Hikari Kulübü!
Karargahımızın adı!
292
00:30:41,500 --> 00:30:44,210
Hikari Kulübü?
293
00:30:44,630 --> 00:30:47,430
- Güzel, çok havalı.
- Değil mi?
294
00:30:47,840 --> 00:30:49,340
Evet, havalı!
295
00:30:53,640 --> 00:30:58,650
HIKARI
- IŞIK-
296
00:31:01,270 --> 00:31:04,280
- İşte!
- Tamiya, senin sıran.
297
00:31:05,690 --> 00:31:06,990
Ve işte...
298
00:31:09,660 --> 00:31:12,450
Sen çok iyisin, Tamiya!
299
00:31:12,700 --> 00:31:14,990
Sen çok zayıfsın!
300
00:31:15,440 --> 00:31:18,100
İlginç görünüyor... o oyun.
301
00:31:19,080 --> 00:31:22,290
- O kim?
- Tsunekawa, yeni çocuk.
302
00:31:22,590 --> 00:31:24,710
O her zaman yalnız.
303
00:31:26,840 --> 00:31:28,590
- Buraya gel!
- Tamam!
304
00:31:28,800 --> 00:31:32,600
- Hey, Tamiya?...
- Onunla uğraşma...
305
00:31:33,050 --> 00:31:36,520
Satrancı biliyor musun?
Sana öğreteceğim.
306
00:31:44,440 --> 00:31:47,440
Ben Hikari Kulübü'nün
lideriyim. Tamiya.
307
00:31:47,820 --> 00:31:52,120
- İyi geçinelim.
- Zevkle, Tamiya-kun.
308
00:32:21,020 --> 00:32:22,600
Nasıl gidiyor, Litchi?
309
00:32:50,340 --> 00:32:52,010
Sanırım başardı!
310
00:32:52,220 --> 00:32:54,090
Bu üniforma Seika Kız Okulundan!
311
00:32:54,180 --> 00:32:57,180
- Kolay oldu.
- Yüzünü kontrol edelim.
312
00:33:14,030 --> 00:33:16,030
İtiraf etmeliyim...
313
00:33:16,240 --> 00:33:19,370
daha önce hiç bu kadar güzel kız görmedim.
314
00:33:21,200 --> 00:33:22,580
Litchi.
315
00:33:31,720 --> 00:33:33,720
Neden bu kızı getirdin?
316
00:33:36,760 --> 00:33:40,350
Onu güzel buldum.
317
00:33:41,020 --> 00:33:43,690
Onu çok güzel buldum
318
00:33:48,190 --> 00:33:52,690
Dentaku, bu senin
işin, değil mi?
319
00:33:53,780 --> 00:33:56,700
İzinsiz davranışlar hainliktir.
320
00:33:56,870 --> 00:33:58,700
Ama...
321
00:34:01,620 --> 00:34:04,750
Ama aferin.
322
00:34:05,750 --> 00:34:08,460
Programı nasıl düzelttin?
323
00:34:10,130 --> 00:34:14,550
- Belirli bir cümleyi veri girdim.
- Cümle?
324
00:34:16,180 --> 00:34:19,550
Evet. "Ben insanım".
325
00:34:29,020 --> 00:34:30,270
Raizo...
326
00:34:32,400 --> 00:34:36,780
Bugünden itibaren, onun günlük olarak
yüzünü temizleyecek ve saçını tarayacaksın.
327
00:34:36,950 --> 00:34:38,410
Emredersiniz!
328
00:34:39,700 --> 00:34:43,700
Onun dışında kimsenin
ona dokunmaya izni yok!
329
00:34:44,820 --> 00:34:50,590
Ve her şeyden önce onu cinsel arzunun
objesi olarak görmek yasaktır.
330
00:34:52,040 --> 00:34:55,720
Bundan sonra, taht
bu kızın olacak.
331
00:34:55,900 --> 00:35:00,600
Güzellik Tanrıçası Hikari Kulübümüze indi.
332
00:35:01,820 --> 00:35:03,770
O "Bir Numara" olacak.
333
00:35:07,190 --> 00:35:09,310
Zera! Zera! Zera!
334
00:35:15,280 --> 00:35:19,700
Şimdi uyan, "Bir Numara"!
335
00:35:20,160 --> 00:35:24,660
İlahi sesinden sevinç
haberlerini duyalım.
336
00:35:33,090 --> 00:35:37,880
Sorun ne, "Bir Numara"?
O güzel ismini duyalım.
337
00:35:40,550 --> 00:35:44,350
Belki de Litchi'nin sakinleştiricisi
çok güçlüydü?
338
00:35:46,810 --> 00:35:48,730
Yoksa ölmüş olmasın?
339
00:35:50,020 --> 00:35:52,060
Şimdilik bu kadar yeter.
340
00:35:52,860 --> 00:35:57,320
En güçlü gücü ve ebedi güzelliği kazandık.
341
00:35:58,360 --> 00:36:00,450
Yeteri kadar vaktimiz var.
342
00:36:00,910 --> 00:36:03,200
Zera, bir sorum var.
343
00:36:03,490 --> 00:36:06,410
Bu insanlar beslenmedi.
344
00:36:11,580 --> 00:36:14,590
- Onların hepsini unuttum.
- Yemeksiz ölecekler.
345
00:36:14,840 --> 00:36:17,050
Bu bir sorun mu?
346
00:36:20,630 --> 00:36:24,260
Hey! Komik mi zannediyorsun?
347
00:36:25,100 --> 00:36:30,350
Çıkarın beni! Çıkarın beni buradan!
Seni öldüreceğim, veletler!
348
00:36:30,480 --> 00:36:33,020
Çıkarın beni! Lütfen!
İstediğin her şeyi yaparım!
349
00:36:33,150 --> 00:36:35,730
Ne iğrenç domuzlar!
350
00:36:38,650 --> 00:36:42,240
O ne?
Annen mi aldı sana?
351
00:36:43,240 --> 00:36:44,780
Hey, Niko!
352
00:36:49,830 --> 00:36:51,040
Niko!
353
00:36:51,210 --> 00:36:54,710
Dur! Yalvarırım!
Sessiz olacağız!
354
00:36:55,210 --> 00:36:57,300
Dur! Dur!
355
00:37:00,260 --> 00:37:02,300
Hey, Zera! Durdur onu!
Onları öldürecek!
356
00:37:06,150 --> 00:37:09,100
Niko, bu kadarı yeter.
İyi yaptın.
357
00:37:10,390 --> 00:37:15,400
Ama elbette bu kutsal yeri, yetişkinlerin
pis kanı ile kirletmekten kaçınmalıyız.
358
00:37:20,740 --> 00:37:26,740
Tamiya, kişisel duygularınla
hareket etmeyi bırak.
359
00:37:27,080 --> 00:37:30,500
- Fakat, Zera...
- Kutsal amaçlarımızı unuttun mu?
360
00:37:30,620 --> 00:37:33,040
Pis yetişkinlere karşıyız.
361
00:37:33,170 --> 00:37:36,250
Ebedi güzelliğe ulaşıp
bu şehri ele geçireceğiz.
362
00:37:36,290 --> 00:37:37,670
Biliyorum, biliyorum, ama...
363
00:37:37,710 --> 00:37:41,840
Tamiya! On Emri çiğnedin,
364
00:37:43,380 --> 00:37:44,550
...değil mi?
365
00:37:49,600 --> 00:37:50,600
Evet.
366
00:37:51,810 --> 00:37:55,400
Dokuz: Kendini...
367
00:37:59,440 --> 00:38:03,610
"Kendinizi bir satranç taşı gibi görün.
368
00:38:04,700 --> 00:38:08,990
Buna karşı çıkmak
kuralları çiğnemek demektir."
369
00:38:12,910 --> 00:38:16,790
Herkes tekrar etsin! Dokuz!
370
00:38:18,840 --> 00:38:21,090
Kendinizi bir satranç taşı gibi görün.
371
00:38:21,260 --> 00:38:24,800
Buna karşı çıkmak
kuralları çiğnemek demektir.
372
00:38:26,510 --> 00:38:29,180
- Zera!
- Zera! Zera! Zera!
373
00:38:41,190 --> 00:38:44,650
Tamiya-kun, neden buraya gelmek istedin?
374
00:38:45,530 --> 00:38:48,910
Sadece üçümüzün burada
nasıl oynadığımızı düşünüyorum.
375
00:38:49,160 --> 00:38:50,350
Doğru, bunu yapardık.
376
00:38:52,040 --> 00:38:55,040
Son zamanlarda Litchi'yi
yapmakla meşguldük.
377
00:38:55,210 --> 00:38:57,960
Bunu gerçekten tamamlayacağımızı
hiç düşünmemiştim.
378
00:39:02,340 --> 00:39:04,760
Neden böyle olduk?
379
00:39:06,300 --> 00:39:07,630
Tamiya-kun?
380
00:39:07,840 --> 00:39:09,840
Kirli.
381
00:39:11,220 --> 00:39:15,020
Hey, bu...
382
00:39:16,140 --> 00:39:18,060
Ne bu?
383
00:39:18,230 --> 00:39:21,560
- Bu o...
- Evet, bak!
384
00:39:22,230 --> 00:39:25,570
O zamanlarda ki hayallerimizin
olduğu şişe mesajı.
385
00:39:25,960 --> 00:39:30,410
Asla taşınıp gitmediğini ve bunca
zamandır burada mı olduğunu söylüyorsun?
386
00:39:32,410 --> 00:39:33,950
Açalım!
387
00:39:34,040 --> 00:39:37,370
Durdur şunu, Tamiya-kun!
Utanç verici!
388
00:39:37,460 --> 00:39:40,170
- Beni sıkıştırma!
- İşte başlıyoruz.
389
00:39:41,080 --> 00:39:43,040
Evet, evet.
390
00:39:48,300 --> 00:39:50,720
Aynı anda. İki... Bir...
391
00:39:50,930 --> 00:39:55,140
SONSUZA KADAR ARKADAŞ
392
00:39:56,020 --> 00:39:59,480
Gerçekten mi?!
Hepimiz aynı şeyi yazmışız!
393
00:39:59,770 --> 00:40:03,860
- Hey, Daff! Sen!
- Kaneda'da. O tamamen aynı yazdı!
394
00:40:03,900 --> 00:40:08,150
Daff ve Kaneda da aynısını yazmış.
"Sonsuza Kadar Arkadaş"!
395
00:40:08,320 --> 00:40:11,320
- Bir tane daha var!
- Yok, hayır!
396
00:40:11,610 --> 00:40:14,330
- Bir bakayım!
- Hayır, yapma!
397
00:40:14,410 --> 00:40:18,000
Neden hayır?! Göster bize!
Kaneda, al onu ondan!
398
00:40:18,450 --> 00:40:21,620
Olamaz...
399
00:40:25,000 --> 00:40:28,920
Daff! Hepiniz ona yapışmışsınız!
Sanırım onu sevmiş olmalısın?
400
00:40:29,010 --> 00:40:32,470
- Kaneda, o tuhaf surat da ne?
- Kaneda sadece uykulu...
401
00:40:33,350 --> 00:40:36,100
Tamiya neredeyse aynı gibi gözüküyor!
402
00:40:37,930 --> 00:40:40,730
Kaneda'nın saç stili hala aynı!
403
00:40:41,850 --> 00:40:43,690
Değişmemiş.
404
00:40:44,810 --> 00:40:50,320
Söylesenize, bugün yasaklanmış bir şey
yapmaya ne dersiniz?
405
00:40:51,950 --> 00:40:53,490
Bu gerçekten iyi bir fikir mi?
406
00:41:03,500 --> 00:41:06,790
Daff, Kaneda! Sizi seviyorum!
407
00:41:09,920 --> 00:41:13,390
- Be... Bende!.
- Biraz utanç verici.
408
00:41:14,550 --> 00:41:17,970
Biz Satranç Taşları değiliz
409
00:41:19,270 --> 00:41:21,980
- Doğru!
- Değiliz!
410
00:41:22,940 --> 00:41:27,980
Büyümeye karşı değilim!
Ben yetişkin olacağım!
411
00:41:33,110 --> 00:41:35,240
Ben bunun garip olduğunu düşünüyorum.
412
00:41:35,410 --> 00:41:39,120
Beklediğim gibi. O zaman benimle
aynı şeyi düşündün.
413
00:41:41,120 --> 00:41:44,500
Biz Hikari Kulübü'nün üyeleriyiz!
414
00:41:45,080 --> 00:41:47,250
Üyeleriyiz!
415
00:41:49,880 --> 00:41:52,720
- Ne?
- Bu kurallara aykırı değil.
416
00:41:54,180 --> 00:41:55,890
Bu doğru.
417
00:41:57,600 --> 00:42:00,430
Sonuçta bizim Hikari Kulübümüz.
418
00:43:01,280 --> 00:43:03,830
Güzelsin.
419
00:43:12,090 --> 00:43:14,760
Lütfen, bırak gideyim.
420
00:43:16,510 --> 00:43:20,050
Bunu yapamam.
421
00:43:22,930 --> 00:43:27,310
Bu, Zera'nın emirlerine aykırı.
422
00:43:30,150 --> 00:43:33,530
O zaman, en azından ellerimi çöz.
423
00:43:34,900 --> 00:43:37,650
Bunu da yapamam.
424
00:43:39,160 --> 00:43:43,990
Bu Zera'nın emirlerine aykırı.
425
00:43:45,120 --> 00:43:46,370
Lütfen!
426
00:43:57,520 --> 00:43:59,340
Ben açım.
427
00:44:00,300 --> 00:44:02,470
Bana yiyecek bir şey ver.
428
00:44:04,970 --> 00:44:09,440
Bu hiç bir emre karşı değil.
429
00:44:39,130 --> 00:44:42,470
Sen robot musun?
430
00:44:44,720 --> 00:44:47,390
Ben Litchi.
431
00:44:49,640 --> 00:44:51,890
Bir insan.
432
00:44:53,400 --> 00:44:54,940
İnsan mı?
433
00:44:55,150 --> 00:44:59,570
Bu şekilde girildi.
434
00:45:00,700 --> 00:45:04,240
Yani, senin adın Litchi.
435
00:45:05,870 --> 00:45:07,410
Ben Kanon.
436
00:45:08,290 --> 00:45:12,790
Kanon? Bunu kaydettim.
437
00:45:21,420 --> 00:45:25,350
Hey, Litchi?
Kendim yemek istiyorum.
438
00:45:28,850 --> 00:45:32,390
Kanon yiyor.
439
00:45:33,520 --> 00:45:36,520
Kendi ellerimle yemek istiyorum.
440
00:45:43,030 --> 00:45:47,410
İnsanlar böyle yemiyor.
Bu küçük düşürücü.
441
00:45:50,160 --> 00:45:52,830
Küçük düşürmek?
442
00:45:53,080 --> 00:45:58,500
Litchi... Ben insanım.
Bunu anladın, değil mi?
443
00:45:59,300 --> 00:46:02,840
Kanon insan.
444
00:46:03,340 --> 00:46:06,470
Ama sen bana bir insan gibi
muamele etmiyorsun.
445
00:46:07,350 --> 00:46:08,810
Bu bir hakarettir.
446
00:46:08,970 --> 00:46:14,690
Kanon... İnsan... Yemek...
447
00:46:14,850 --> 00:46:17,190
Küçük düşürücü...
448
00:46:19,150 --> 00:46:21,070
Anladım.
449
00:47:09,240 --> 00:47:11,660
Kimse yok mu?
Kimse yok mu?
450
00:47:12,160 --> 00:47:15,500
Yardım edin! Herhangi biri!
451
00:47:37,690 --> 00:47:42,360
Kanon dışarı çıkmamalı.
452
00:48:15,270 --> 00:48:16,310
Hey!
453
00:48:16,350 --> 00:48:17,890
Sadece eteğini düzeltmek istedim.
454
00:48:17,930 --> 00:48:20,270
- Bunun nesi kötü?
- Hey!
455
00:48:21,310 --> 00:48:23,310
Zera'nın ne dediğini unuttun mu?
456
00:48:23,520 --> 00:48:25,070
Biliyorum!
457
00:48:26,360 --> 00:48:28,950
Biraz rahatla, Niko!
458
00:48:32,370 --> 00:48:33,700
Tamiya!
459
00:48:35,200 --> 00:48:37,200
Ne yapıyorsun sen?
460
00:48:37,620 --> 00:48:40,120
Niko, hepsi yanlış.
461
00:48:40,500 --> 00:48:43,750
Zera mutlaktır.
Yanlış olan sensin!
462
00:48:43,840 --> 00:48:48,800
Yanlış diyorum!
Bu bizim Hikari Kulübümüz değil.
463
00:49:01,730 --> 00:49:03,690
Yarın erkenden başlıyoruz.
464
00:49:04,360 --> 00:49:07,490
Ne sıkıcı! Litchi tamamlandıktan
sonra en azından...
465
00:49:07,520 --> 00:49:10,450
...Pazar günleri izinli
oluruz diye düşünmüştüm.
466
00:49:10,490 --> 00:49:11,860
Söylesene...
467
00:49:13,030 --> 00:49:14,990
Bu ne, Tamiya-kun?
468
00:49:15,620 --> 00:49:19,790
Tutsakları serbest bırakmak istiyorum.
Bana yardım eder misiniz?
469
00:49:21,250 --> 00:49:22,870
Kesinlikle hayır!
Eğer bunu yaparsak...
470
00:49:23,030 --> 00:49:24,750
Zera'nın nasıl tepki vereceğini
hiç söylemiyorum.
471
00:49:24,960 --> 00:49:27,420
Eğer bu devam ederse, ölecekler.
472
00:49:27,550 --> 00:49:29,960
Kızla ne yapacağını da bilmiyoruz.
473
00:49:30,210 --> 00:49:31,420
Yine de...
474
00:49:31,630 --> 00:49:35,430
Zera'dan bahsediyoruz,
ayrıca Litchi de var...
475
00:49:36,180 --> 00:49:37,260
Evet..
476
00:49:37,470 --> 00:49:42,520
Bir plana ihtiyacımız var. Bu yüzden
yardımınız gerekli.
477
00:49:50,780 --> 00:49:54,410
Eğer başarırsak, Hikari Kulübünü bırakalım.
478
00:49:55,740 --> 00:49:57,740
Artık buraya gelmemeliyiz.
479
00:49:59,750 --> 00:50:04,750
Bu karargaha ihtiyacımız yok.
Biz üçümüz Hikari Kulübüyüz.
480
00:50:08,960 --> 00:50:12,090
Demek öyle. Haklısın.
481
00:50:13,970 --> 00:50:14,760
İmkansız.
482
00:50:18,600 --> 00:50:19,310
Kaneda.
483
00:50:21,100 --> 00:50:25,020
Üzgünüm, Tamiya-kun.
Korkuyorum.
484
00:50:29,520 --> 00:50:30,730
Anladım.
485
00:50:31,900 --> 00:50:34,780
Haklısın.
Unut gitsin.
486
00:50:49,170 --> 00:50:50,630
Tamiya-kun!
487
00:50:53,670 --> 00:50:55,550
Ben yaparım.
488
00:50:56,340 --> 00:50:58,390
Sana güveniyorum, Tamiya-kun.
489
00:51:00,430 --> 00:51:01,770
Teşekkür ederim.
490
00:51:03,020 --> 00:51:05,310
Peki ya Kaneda?
491
00:51:06,310 --> 00:51:09,110
Endişelenme. Onunla yeniden konuşacağım.
492
00:51:10,190 --> 00:51:11,230
Tamam.
493
00:54:38,230 --> 00:54:40,440
Onu cezalandırmalıyız!
494
00:54:40,610 --> 00:54:42,820
Onu cezalandırmalıyız!
495
00:54:43,360 --> 00:54:45,490
Onu cezalandırmalıyız!
496
00:54:45,860 --> 00:54:47,990
Onu cezalandırmalıyız!
497
00:54:49,240 --> 00:54:55,240
Sanık dün gece "Bir Numara"nın
vücuduna dokundu ve kendini tatmin etti.
498
00:54:55,830 --> 00:55:00,500
Buna ek olarak, iznimiz olmadan
iki tutsağı serbest bıraktı.
499
00:55:01,670 --> 00:55:04,970
Suçu çok ağır.
Bu nedenle, idam edilecek.
500
00:55:05,180 --> 00:55:09,100
- Bekle, Zera!
- Tamiya! Zera mutlaktır! Onu sorgulama!
501
00:55:09,680 --> 00:55:12,390
O ikisinin gitmesine izin verdi ne demek?
502
00:55:15,560 --> 00:55:18,730
Olamaz! Bekle!
503
00:55:18,770 --> 00:55:21,520
Kendimizden birini idam etmek delilik!
504
00:55:21,820 --> 00:55:26,950
Ne demek istiyorsun, Tamiya?
Bunu sen yapacaksın!
505
00:55:31,910 --> 00:55:37,670
Tamiya, sen, Daff ve Kaneda
bana karşı çıkmaya çalıştınız.
506
00:55:45,090 --> 00:55:46,220
Tamiya-kun!
507
00:55:46,800 --> 00:55:48,180
Kaneda!
508
00:55:49,840 --> 00:55:55,270
- Kaneda itiraf etti.
- Tamiya-kun, üzgünüm.
509
00:55:56,350 --> 00:55:59,560
Beni tehdit ettiler.
Korkmuştum.
510
00:56:02,730 --> 00:56:05,940
Kes şunu. Daff ve Kaneda'nın
bununla bir ilgisi yok.
511
00:56:06,820 --> 00:56:12,820
Bu imkansız. Siz üçünüz
Hikari Kulübü değil misiniz?
512
00:56:14,200 --> 00:56:17,750
Öyleyse, Daff'ı idam et.
513
00:56:18,710 --> 00:56:22,040
Lider olarak, onun suçu senin sorumluluğun.
514
00:56:24,920 --> 00:56:26,670
Aksi halde...
515
00:56:40,020 --> 00:56:41,400
Kaneda!
516
00:56:42,060 --> 00:56:43,480
Zera, seni piç!
517
00:56:45,610 --> 00:56:50,530
Piç mi? Mümkün olan en kötü suç
ihanet değil mi?
518
00:56:51,820 --> 00:56:52,870
O halde...
519
00:57:05,960 --> 00:57:08,130
Bunu yapamazsın.
520
00:57:08,760 --> 00:57:10,300
Demek öyle...
521
00:57:13,350 --> 00:57:14,720
Tamam, o vakit.
522
00:57:17,850 --> 00:57:19,100
Tamiya-kun!
523
00:57:19,890 --> 00:57:22,100
Tamiya-kun!
524
00:57:23,020 --> 00:57:25,230
Tamiya-kun!
525
00:57:26,070 --> 00:57:28,240
Tamiya-kun!
526
00:57:29,070 --> 00:57:30,900
Tamiya-kun!
527
00:57:39,120 --> 00:57:42,370
Sana ihanet eden Kaneda'yı ben idam ettim.
528
00:57:43,880 --> 00:57:46,250
Şimdi senin sıran.
529
00:57:59,350 --> 00:58:01,850
Hayır...Yapamam...
530
00:58:04,600 --> 00:58:07,110
O zaman önce seni idam edeceğim.
531
00:58:07,900 --> 00:58:09,360
Litchi.
532
00:58:14,360 --> 00:58:16,120
Vur beni, Tamiya-kun!
533
00:58:16,240 --> 00:58:18,950
Ben suçluyum. Kendimi
kontrol edemedim.
534
00:58:19,910 --> 00:58:22,870
Yoksa seni öldürecekler!
535
00:58:25,210 --> 00:58:29,420
Öyle söyleme!
Ölmekten korkmuyor musun?
536
00:58:30,090 --> 00:58:33,260
Tabiki korkuyorum!
Ama umurumda değil.
537
00:58:34,130 --> 00:58:36,760
Beni öldüren sen olursan
kabul ederim.
538
00:58:37,850 --> 00:58:39,060
Kes şunu!
539
00:58:41,430 --> 00:58:46,480
Başka bir dileğim kalmadı bu hayatta.
540
00:58:48,400 --> 00:58:53,030
Kıza dokundum.
541
00:58:55,320 --> 00:58:59,910
O çok yumuşak ve sıcaktı.
542
00:59:04,210 --> 00:59:05,500
Daff!
543
00:59:06,290 --> 00:59:08,540
Vur beni, Tamiya-kun.
544
00:59:11,630 --> 00:59:15,180
Öldür onu!
Öldür onu!
545
00:59:15,720 --> 00:59:19,300
Öldür onu!
Öldür onu!
546
00:59:20,220 --> 00:59:23,770
Öldür onu!
Öldür onu!
547
00:59:35,030 --> 00:59:41,030
Tamiya, aslında sana
oldukça değer veriyorum.
548
00:59:41,740 --> 00:59:46,620
Beni bir daha hayal kırıklığına uğratma.
549
01:00:14,070 --> 01:00:15,320
Litchi...
550
01:00:18,610 --> 01:00:20,700
...ellerimi çöz.
551
01:01:07,450 --> 01:01:13,079
Kendimi yere atıp dua ediyorum...
552
01:01:13,080 --> 01:01:19,010
Kendimi yere atıp dua ediyorum...
553
01:01:19,840 --> 01:01:25,510
Küllere döndü,
554
01:01:25,970 --> 01:01:31,970
ruhum...
555
01:01:44,370 --> 01:01:50,370
Merhamet et bana,
556
01:01:56,710 --> 01:02:02,710
sonum yaklaştığında...
557
01:02:09,060 --> 01:02:14,999
Bu gözyaşları günü...
558
01:02:15,000 --> 01:02:20,610
Bu gözyaşları günü...
559
01:02:21,400 --> 01:02:27,100
Bir gün doğacağım küllerden...
560
01:02:27,111 --> 01:02:33,040
Bir gün doğacağım küllerden...
561
01:02:33,750 --> 01:02:39,750
Günahı açığa çıkacak adamın...
562
01:02:39,800 --> 01:02:45,760
Günahı açığa çıkacak adamın...
563
01:02:46,050 --> 01:02:52,050
Tanrı'ya yalvarıyorum,
564
01:02:52,051 --> 01:02:57,610
Tanrı'ya yalvarıyorum,
565
01:02:58,230 --> 01:03:02,699
merhametli...
566
01:03:02,700 --> 01:03:07,160
olması için...
567
01:03:14,330 --> 01:03:15,920
Karanlık.
568
01:03:17,130 --> 01:03:21,920
Karanlık, gözlerimin önünde.
569
01:03:23,800 --> 01:03:28,260
Litchi, buna "üzücü" denir.
570
01:03:30,260 --> 01:03:35,690
Bu şarkı bir ağıt. Ölülerin
yasını tutmak için bir şarkı.
571
01:03:37,730 --> 01:03:42,650
Üzücü...
Ölü...
572
01:03:45,700 --> 01:03:47,360
Üzücü...
573
01:03:50,830 --> 01:03:55,960
Litchi, sen insansın, değil mi?
574
01:03:57,120 --> 01:04:01,500
Bu şekilde girildi.
575
01:04:03,460 --> 01:04:06,800
Yapmaman gereken bir şey var...
576
01:04:08,300 --> 01:04:10,430
...biri bunu emretse bile.
577
01:04:11,760 --> 01:04:13,010
Litchi...
578
01:04:19,770 --> 01:04:22,570
...eğer gerçekten insansan,
579
01:04:24,570 --> 01:04:27,110
...diğer insanları öldürmemelisin.
580
01:04:28,740 --> 01:04:33,540
Öldürmemeliyim...
581
01:04:34,370 --> 01:04:36,500
...diğer insanları.
582
01:04:41,500 --> 01:04:43,500
Makine tamamlandı,
583
01:04:43,590 --> 01:04:46,300
ve çok güzel bir kızımız var.
584
01:04:46,920 --> 01:04:50,590
Buna ek olarak, haini açığa çıkarmayı
ve temizlemeyi başardık.
585
01:04:51,970 --> 01:04:55,010
Hikari Kulübümüz güçlendi.
586
01:04:55,270 --> 01:04:56,770
Değil mi?
587
01:04:56,970 --> 01:04:58,770
Evet! Zera!
588
01:05:03,110 --> 01:05:05,110
Öyleyse... neden...
589
01:05:06,780 --> 01:05:08,070
Zera?
590
01:05:08,990 --> 01:05:13,700
"Bir Numara" neden gözlerini açmıyor?
Neden onun sesini duymuyoruz?
591
01:05:13,780 --> 01:05:15,290
Zera...
592
01:05:18,330 --> 01:05:20,250
Biliyorum...
593
01:05:21,920 --> 01:05:27,920
Aramızda hala hainler var!
594
01:05:40,270 --> 01:05:41,600
Tamiya!
595
01:05:44,690 --> 01:05:47,020
Seni dışarı atmayı çok isterim.
596
01:05:47,570 --> 01:05:51,530
Zera neden ona ihanet edenin
sen olduğunun farkına varmıyor?
597
01:05:54,450 --> 01:05:57,700
Niko, Hikari Kulübü'ne ne olacak?
598
01:05:59,160 --> 01:06:01,500
Keiko Şehrine hükmetmek ne anlama geliyor?
599
01:06:03,080 --> 01:06:06,540
Zera'yı takip edersen öğreneceksin.
600
01:06:09,920 --> 01:06:11,930
Biz sadece Satranç Taşlarıyız.
601
01:06:14,050 --> 01:06:17,930
Hikari Kulübü hedefine ulaştı.
Bu yeterli değil mi?
602
01:06:40,680 --> 01:06:42,540
Yapamazsın.
603
01:06:43,370 --> 01:06:44,790
Jaibo.
604
01:06:53,720 --> 01:06:55,510
Bunu yapmaya iznin yok, Zera...
605
01:06:56,970 --> 01:06:58,220
Sen neden bahsediyorsun?
606
01:07:04,190 --> 01:07:06,060
Bu ne?
607
01:07:36,380 --> 01:07:38,140
Önemseme onları.
608
01:07:55,360 --> 01:07:57,070
Tuzlu.
609
01:08:51,340 --> 01:08:52,750
Üzgünüm.
610
01:09:14,360 --> 01:09:16,070
Litchi...
611
01:09:17,490 --> 01:09:19,200
...biliyor musun?
612
01:09:20,450 --> 01:09:25,370
Senin gözün aslında benim.
613
01:09:35,750 --> 01:09:37,130
Zera...
614
01:09:43,430 --> 01:09:45,890
Hey, Niko! Yapma! Niko!
615
01:09:48,520 --> 01:09:49,770
- Niko!
- Zera!
616
01:09:49,890 --> 01:09:53,150
Bana bak! Zera!
617
01:09:54,020 --> 01:10:00,020
Zera Hikari Kulübü için,
bu acıya bile katlanabilirim!
618
01:10:01,610 --> 01:10:04,320
Zera! Gerçekten bir insan gözü
olmak zorunda mı?
619
01:10:04,620 --> 01:10:10,540
Elbette. Makineyi tamamlamak için,
bir sağ göz olmalı ki gerçeği görebilsin.
620
01:10:15,040 --> 01:10:16,420
Niko...
621
01:10:18,340 --> 01:10:20,090
Niko!
622
01:10:20,550 --> 01:10:22,180
Niko!
623
01:10:27,350 --> 01:10:28,720
Zera...
624
01:10:32,100 --> 01:10:33,850
...gözümü al.
625
01:10:35,560 --> 01:10:38,690
Raizo! Raizo! Acele et!
Dik şunu!
626
01:10:38,780 --> 01:10:41,530
Hayır, imkansız!
627
01:10:42,110 --> 01:10:43,740
Niko! Niko!
628
01:10:44,820 --> 01:10:50,820
Yetişkinlerin iğrenç dünyasının
sadece yarısını görmek istedim.
629
01:10:54,580 --> 01:10:56,040
Litchi...
630
01:10:58,670 --> 01:11:01,590
...sağ gözün gerçeği görüyor mu?
631
01:11:08,560 --> 01:11:10,520
Nesi vardı...
632
01:11:12,020 --> 01:11:15,230
...Zera ve Jaibo'nun?
633
01:11:20,940 --> 01:11:23,030
Ben Bir Numaraydım!
634
01:11:23,400 --> 01:11:26,490
Artık Bir Numara değil miyim?
Zera!
635
01:11:32,540 --> 01:11:34,040
Biliyorum...
636
01:11:36,830 --> 01:11:38,590
Yeterli değildi.
637
01:11:40,960 --> 01:11:43,050
Benim sağ gözüm...
638
01:11:44,130 --> 01:11:46,220
...yeterli değildi.
639
01:11:48,760 --> 01:11:50,600
Sadakatim...
640
01:11:51,390 --> 01:11:53,180
...sadakatim...
641
01:11:54,520 --> 01:11:56,640
...sadakatim!
642
01:12:08,660 --> 01:12:10,320
Korkunç...
643
01:12:12,830 --> 01:12:16,120
Tatlı gülüşün yüzünden Niko denmiyor musun?
644
01:12:16,250 --> 01:12:17,930
Niko, Niko, Niko...
645
01:12:23,610 --> 01:12:24,970
Lanet olsun!
646
01:12:26,630 --> 01:12:27,970
Wow!
647
01:12:41,320 --> 01:12:44,280
Korkunç bir şey oldu!
Zera! Litchi ağacı..!
648
01:12:56,040 --> 01:12:56,960
Tamiya!
649
01:13:11,850 --> 01:13:14,430
Tamiya! Seni...
650
01:13:15,310 --> 01:13:18,390
...asla affetmeyeceğim!
651
01:13:20,310 --> 01:13:25,020
Niko! Bu kadarı yeterli.
652
01:13:26,560 --> 01:13:27,650
Hadi duralım.
653
01:13:28,360 --> 01:13:31,410
Tamiya! Ben...
654
01:13:33,830 --> 01:13:36,120
...ben Niko, bir numarayım!
655
01:13:46,710 --> 01:13:48,090
Zera!
656
01:13:59,060 --> 01:14:01,600
Defol! Defol! Defol!
657
01:14:04,690 --> 01:14:08,240
Yaptığın şey çok kötü.
658
01:14:10,070 --> 01:14:15,870
Ama benim hatam, Tamiya.
Seni idam etmeliydim.
659
01:14:25,540 --> 01:14:26,840
Niko!
660
01:14:30,970 --> 01:14:32,300
Niko?
661
01:14:32,430 --> 01:14:35,050
- Zera! Niko hala yaşıyor!
- Kapa çeneni! Bırak onu!
662
01:15:10,130 --> 01:15:12,010
Ne istiyorsun, Niko?
663
01:15:15,180 --> 01:15:18,310
İşe yaramaz insanlara vaktim yok.
664
01:15:22,600 --> 01:15:24,560
Olamaz...
665
01:15:32,360 --> 01:15:34,110
Niko! Niko!
666
01:15:35,320 --> 01:15:36,740
Niko! Niko!
667
01:15:36,780 --> 01:15:41,790
Boşuna zamanınızı harcamayım!
Haini idam etsenize!
668
01:15:43,460 --> 01:15:49,460
Haini cezalandır, Litchi,
Lalitchi, Lalalitchi...
669
01:15:51,170 --> 01:15:54,090
Haini idam et, Lalitchi!
670
01:15:56,180 --> 01:15:58,390
Ölüm Makinesi Lalalitchi!
671
01:16:14,820 --> 01:16:19,370
Ölüm Makinesi Lalalitchi!
Başını kopar, Litchi!
672
01:16:32,050 --> 01:16:35,510
Eğer... insansan...
673
01:16:35,590 --> 01:16:37,880
Eğer gerçekten insansan...
674
01:16:37,930 --> 01:16:41,970
Eğer sen... eğer sen... eğer sen...
Eğer sen insansan...
675
01:16:42,220 --> 01:16:45,770
Eğer sen insansan... insansan...
676
01:16:50,360 --> 01:16:55,740
Eğer gerçekten insansan,
diğer insanları öldürmemelisin.
677
01:17:01,820 --> 01:17:06,540
Diğer insanları öldürmemeliyim...
678
01:17:06,660 --> 01:17:11,670
Öl... öl... d.. öldürmemeliyim.
679
01:17:20,390 --> 01:17:25,560
- Sorun ne? Dentaku!
- Ben... bilmiyorum!
680
01:17:25,640 --> 01:17:30,835
Sorun ne, Litchi?
681
01:17:30,836 --> 01:17:36,030
Garip. Sorun ne, Litchi?
682
01:17:45,450 --> 01:17:46,740
Litchi...
683
01:17:49,370 --> 01:17:52,330
İnanamıyorum! O uyanmış!
684
01:17:53,130 --> 01:17:55,250
Konuştu!
685
01:18:00,300 --> 01:18:02,050
Çok güzel!
686
01:18:04,010 --> 01:18:06,430
O ne kadar güzel!
687
01:18:07,850 --> 01:18:10,480
Ne zamadır seni bekledim, "Bir Numara"!
688
01:18:10,690 --> 01:18:13,020
Haydi, sesini tekrar duymama izin ver!
689
01:18:13,150 --> 01:18:17,171
Hikari Kulübü senin sevinç haberlerini
işitsin ve sen yol gösteren ışığımız ol!
690
01:18:18,577 --> 01:18:19,496
Haydi...
691
01:18:22,820 --> 01:18:24,700
Sen en kötüsüsün!
692
01:18:28,410 --> 01:18:30,710
En kötüsü mü?
693
01:18:34,380 --> 01:18:38,630
Saçmalık! İmkanı yok!
Neyim en kötü olabilir?
694
01:18:39,340 --> 01:18:40,550
Senin hakkında her şey!
695
01:18:44,840 --> 01:18:47,260
- Delirdin mi?
- Dokunma bana!
696
01:18:48,140 --> 01:18:51,180
- Neden beni reddediyorsun?
- Çünkü sen çirkinsin.
697
01:18:56,940 --> 01:18:59,945
Çirkin?
Ben mi?
698
01:19:10,830 --> 01:19:14,080
Yaşayan kızlar her zaman
düş kırıklığına yol açar.
699
01:19:19,000 --> 01:19:20,550
Tabi ya!
700
01:19:21,260 --> 01:19:24,760
Kızı bir makineye çevireceğiz!
701
01:19:24,880 --> 01:19:30,560
Asla yaşlanmayan ebedi bir
mekanik güzellik olacak.
702
01:19:31,140 --> 01:19:33,690
Neden bunu daha erkenden düşünemedim?
703
01:19:39,690 --> 01:19:45,070
Elagabal tahtına ilk oturduğunda
14 yaşındaydı. Yarın 14 yaşına gireceğim.
704
01:19:49,450 --> 01:19:50,910
Yarın?...
705
01:19:54,160 --> 01:19:56,460
Yarın olmak zorunda!
706
01:19:56,630 --> 01:19:59,920
Yarın onu bir makineye çevireceğiz!
707
01:20:00,090 --> 01:20:02,960
Ama önce onu idam etmeliyiz!
708
01:20:04,050 --> 01:20:07,010
Çok güzel bir ölüm olmalı.
709
01:20:08,390 --> 01:20:12,890
Zera! Seninle çelişmekten hoşlanmıyorum ama
bunu yarına kadar yapmanın bir yolu yok.
710
01:20:13,180 --> 01:20:19,150
Litchi'nin yapımı bir buçuk yılını aldı.
711
01:20:20,440 --> 01:20:23,320
Söylediklerinin hepsi saçmalık!
712
01:20:23,530 --> 01:20:26,030
Mantıklı düşünmeye çalış!
713
01:20:26,450 --> 01:20:30,450
Yapımı boş ver; şu an onu nasıl
öldüreceğimizi bulmalıyız!
714
01:20:35,660 --> 01:20:37,170
Tabi ya!
715
01:20:38,540 --> 01:20:39,790
Güller.
716
01:20:41,590 --> 01:20:43,960
Güller! Güllere ihtiyacımız var!
717
01:20:44,420 --> 01:20:49,180
Bu gece şehirdeki
tüm çiçekçilere gidip güllerini alıyoruz!
718
01:21:09,280 --> 01:21:13,120
Litchi?
Litchi?
719
01:21:15,040 --> 01:21:17,330
Uyan, Litchi!
720
01:21:23,840 --> 01:21:26,340
Ka... no... n.
721
01:21:27,720 --> 01:21:28,880
Litchi...
722
01:21:37,230 --> 01:21:39,520
Harikaydın!
723
01:21:56,080 --> 01:21:58,080
İyi misin?
724
01:22:02,580 --> 01:22:03,840
Her şey yolunda mı?
725
01:22:22,940 --> 01:22:24,820
Hey... Sen!
726
01:22:38,620 --> 01:22:39,750
Niko?
727
01:22:40,250 --> 01:22:41,580
Niko nerede?
728
01:22:45,380 --> 01:22:47,130
Zera...
729
01:22:48,550 --> 01:22:51,550
...onun fırına atılmasını emretti.
730
01:22:55,470 --> 01:22:57,010
Niko.
731
01:22:59,430 --> 01:23:01,140
O aptal!
732
01:23:10,820 --> 01:23:14,030
Neden...?
Neden Kaneda ölmek zorundaydı?
733
01:23:14,070 --> 01:23:15,030
Yapma!
734
01:23:17,120 --> 01:23:19,290
Kahretsin! Kahretsin!
735
01:23:20,120 --> 01:23:21,830
Bu kadar yeter!
736
01:23:23,330 --> 01:23:25,210
Üzgün.
737
01:23:26,590 --> 01:23:30,050
Tamiya... üzgün...
738
01:23:37,350 --> 01:23:39,100
Gidelim buradan!
739
01:23:48,730 --> 01:23:54,730
Kanon'un gitmeye izni yok.
740
01:24:01,750 --> 01:24:05,960
Litchi, benimle gelmek istemez misin?
741
01:24:08,670 --> 01:24:10,340
Benimle gel!
742
01:24:19,550 --> 01:24:21,010
Sen...
743
01:24:22,350 --> 01:24:24,060
Litchi, haydi!
744
01:24:29,020 --> 01:24:30,110
Litchi!
745
01:24:31,820 --> 01:24:34,030
Yolu yok.
Hadi gidelim.
746
01:24:35,070 --> 01:24:36,400
- Litchi!
- Kanon!
747
01:24:36,450 --> 01:24:38,160
Mantıklı ol!
Ne yapıyorsun?
748
01:24:38,530 --> 01:24:40,620
Litchi'yi burada bırakamam!
749
01:24:40,950 --> 01:24:42,330
Zera seni öldürecek!
750
01:24:44,700 --> 01:24:48,170
Sorun yok, Litchi benimle.
751
01:24:50,210 --> 01:24:51,500
İstediğini yap!
752
01:25:05,520 --> 01:25:08,560
Bu sonuncusu. Niko
hayatını feda ederek kurtardı.
753
01:25:08,810 --> 01:25:10,690
Biraz yanmış ama...
754
01:25:11,520 --> 01:25:13,780
Teşekkür ederim. Senin adın ne?
755
01:25:18,360 --> 01:25:20,990
Tamiya. Tamiya Hiroshi.
756
01:25:22,160 --> 01:25:25,410
Ben Kanon, Kanon Miharu.
757
01:25:26,500 --> 01:25:29,370
Teşekkür ederim, Tamiya-kun.
Kendine iyi bak.
758
01:25:44,010 --> 01:25:47,060
Litchi, beni buraya sen getirdin, değil mi?
759
01:25:47,680 --> 01:25:49,140
Doğru.
760
01:25:50,650 --> 01:25:53,190
Bu şekilde girildi, değil mi?
761
01:25:54,070 --> 01:25:55,480
Hayır.
762
01:25:56,860 --> 01:25:59,820
Ben seçtim seni.
763
01:26:01,240 --> 01:26:02,910
Neden ben?
764
01:26:05,490 --> 01:26:09,330
Senin güzel olduğunu düşündüm.
765
01:26:13,960 --> 01:26:18,510
Hep yanımda olmanı istedim
766
01:26:20,590 --> 01:26:22,090
Litchi...
767
01:26:23,600 --> 01:26:28,470
...beni yarın idam edecekler ve
makineye çevirecekler.
768
01:26:29,520 --> 01:26:33,770
Makine olacağım için mutlu musun?
769
01:26:35,570 --> 01:26:38,030
Bu beni mutlu etmiyor.
770
01:26:38,900 --> 01:26:43,030
Kanon güzel
çünkü o bir insan.
771
01:26:46,160 --> 01:26:50,620
Ama sonunda yaşlı bir kadına dönüşeceğim.
772
01:26:53,250 --> 01:26:57,000
Tek yaşlanmayan kişi sen olman haksızlık.
773
01:27:00,130 --> 01:27:04,930
Ben insan olmak istiyorum.
774
01:27:06,260 --> 01:27:11,600
Tıpkı senin gibi, Kanon.
Senin gibi bir insan.
775
01:27:16,730 --> 01:27:18,520
Bu iyi olurdu.
776
01:27:19,440 --> 01:27:22,650
Bu iyi olurdu
eğer mümkün olsaydı.
777
01:27:32,960 --> 01:27:38,960
En küçük damlalar bile
778
01:27:41,260 --> 01:27:47,260
en sonunda
779
01:27:48,350 --> 01:27:54,350
okyanusa katılır
780
01:27:56,520 --> 01:28:02,520
eğer birlikte koşarlarsa...
781
01:28:04,240 --> 01:28:10,240
En küçük
782
01:28:11,950 --> 01:28:17,830
kum taneleri bile
783
01:28:19,500 --> 01:28:25,500
devasa kum tepeleri oluşturur
784
01:28:27,180 --> 01:28:33,180
eğer birlikte birikirlerse...
785
01:28:34,890 --> 01:28:40,890
Aşkla ilgili
786
01:28:42,610 --> 01:28:48,490
en küçük işler bile
787
01:28:50,160 --> 01:28:56,160
cennete çevirir
788
01:28:57,250 --> 01:29:03,210
Dünya'yı...
789
01:29:10,970 --> 01:29:12,850
Büyüksün.
790
01:29:14,220 --> 01:29:16,270
O ışıltılı.
791
01:29:16,520 --> 01:29:20,520
Gözlerimin önünde ışıltılı.
Kanon ve ben ışıltılıyız.
792
01:29:20,520 --> 01:29:24,494
Gözlerimin önünde ışıltılı.
Kanon ve ben ışıltılıyız.
793
01:29:26,490 --> 01:29:30,570
Sen şapşalsın, Litchi.
Buna "mutlu olmak" denir.
794
01:29:32,410 --> 01:29:38,330
Mutlu? Ben mutluyum.
795
01:29:41,290 --> 01:29:45,170
Litchi, bu gece beraber uyuyalım.
796
01:29:45,920 --> 01:29:49,590
Belki aynı rüyayı görürüz.
797
01:29:51,890 --> 01:29:53,510
Rüya?
798
01:29:55,970 --> 01:29:58,480
İyi geceler, Litchi.
799
01:30:03,690 --> 01:30:06,860
İyi geceler, Kanon.
800
01:30:26,800 --> 01:30:31,510
Bu bir rüya mı?
801
01:30:35,180 --> 01:30:41,180
Kanon da aynı rüyayı görüyor mu?
802
01:31:03,580 --> 01:31:07,170
Günaydın, kalıntılar arasındaki sevgililer!
803
01:31:09,590 --> 01:31:12,380
Görünüşe göre yanlış anlaşılan şeyler var.
804
01:31:12,680 --> 01:31:17,140
Ama ikinizin böyle bir ilişki
kuracağını kim düşünebilirdi?
805
01:31:17,430 --> 01:31:20,310
Tamiya'nın kaçmasına izin verdin.
806
01:31:20,930 --> 01:31:24,900
O sendin, "Bir Numara".
Buraya gel.
807
01:31:24,980 --> 01:31:27,020
Seni idam edeceğim.
808
01:31:40,250 --> 01:31:43,540
Makine bile bana ihanet ediyor.
809
01:31:44,330 --> 01:31:47,340
Katil Makine Lalalitchi!
810
01:31:48,040 --> 01:31:52,170
Kanon'u sana vermiyorum
811
01:31:54,510 --> 01:31:55,970
Kanon?
812
01:31:57,010 --> 01:32:01,060
Adın Kanon mu?
Kanon! Kakanon, Kakakanon...
813
01:32:05,600 --> 01:32:07,980
Oh, iyi. Dentaku!
814
01:32:15,410 --> 01:32:16,610
Litchi.
815
01:32:16,820 --> 01:32:19,080
Litchi! Bırak!
816
01:32:19,160 --> 01:32:21,870
Litchi! Bırak!
817
01:32:22,790 --> 01:32:24,580
Bırak!
818
01:32:25,290 --> 01:32:27,670
Ne... Ne yapıyorsun?
819
01:32:28,500 --> 01:32:32,170
Çılgın makineyi tamir ediyoruz.
820
01:32:33,010 --> 01:32:36,090
Bu şekilde kazanabileceğini mi düşünüyorsun?
821
01:32:37,760 --> 01:32:40,350
Kapa çeneni! Kapa çeneni! Kapa çeneni!
822
01:32:41,350 --> 01:32:43,430
Yap şunu, Dentaku!
823
01:32:46,400 --> 01:32:48,270
Üzgünüm, Litchi.
824
01:33:03,660 --> 01:33:08,330
Litchi! Sorun ne? Litchi!
825
01:33:14,460 --> 01:33:17,430
Kalıntılar arasındaki aşkların sonu bu.
826
01:33:18,050 --> 01:33:21,100
Kalbimin en derininden, küçümsüyorum seni.
827
01:33:21,260 --> 01:33:26,270
Sana susmanı söylemiştim!
Güvendiğin Litchi'ye idam ettireceğim seni.
828
01:33:30,810 --> 01:33:34,530
Güllerin cezası ile başlayacağız!
829
01:33:39,860 --> 01:33:43,620
Litchi! Litchi, hatırla!
830
01:33:45,080 --> 01:33:51,080
Sen, "Bir numara", seni kirli bir domuzdan
saf, çelikten bir kıza dönüştüreceğiz!
831
01:33:52,420 --> 01:33:58,170
Litchi, sen bir insansın!
Sen insansın, Litchi!
832
01:33:58,510 --> 01:34:02,720
Onu öldür! Onu öldür! Onu öldür!
833
01:34:07,270 --> 01:34:10,440
Litchi! Hatırla!
834
01:34:57,780 --> 01:35:02,530
Harika bir infazdı,
Katil Makine Lalalitchi!
835
01:35:23,430 --> 01:35:25,430
Dentaku, ne yapıyorsun sen?
836
01:35:45,950 --> 01:35:49,040
Ka... non...
837
01:36:25,740 --> 01:36:28,120
Dur! Dur!
838
01:36:28,740 --> 01:36:32,370
Yapma! Yüz olmaz!
Yüz olmaz!
839
01:36:39,460 --> 01:36:41,960
Dentaku! Bir şeyler yap! Acele et!
840
01:36:44,880 --> 01:36:46,340
- Dentaku!
- Zera!
841
01:36:47,090 --> 01:36:50,760
Daha önce hiç bir erkeğin başaramadığı
bir şeyi programlayabildim!
842
01:36:52,560 --> 01:36:56,060
İnsan duyguları...
843
01:37:00,650 --> 01:37:02,440
İnsan...
844
01:37:03,230 --> 01:37:05,200
duyguları...
845
01:37:07,530 --> 01:37:10,780
Ne yaptın sen?
Sen asıl hainsin!
846
01:37:20,380 --> 01:37:23,920
Daha fazla yaklaşma!
Dur, Litchi!
847
01:37:24,420 --> 01:37:26,470
Benim emirlerimi duymuyor musun?
848
01:37:48,200 --> 01:37:49,860
Kanon!
849
01:38:07,340 --> 01:38:10,890
Benim Hikari Kulübüm çöküyor.
850
01:38:21,150 --> 01:38:22,730
Kanon.
851
01:38:24,650 --> 01:38:26,650
Soğuk.
852
01:38:28,990 --> 01:38:30,530
Kanon.
853
01:38:32,490 --> 01:38:33,990
Kanon.
854
01:39:01,350 --> 01:39:03,190
Yakıtı mı tükendi?
855
01:39:10,110 --> 01:39:12,780
Sonuçta sadece bir makine.
856
01:39:14,700 --> 01:39:17,950
"Bir Numara"dan başka kimse kalmadı.
857
01:39:21,670 --> 01:39:23,960
Sadece sen ve ben.
858
01:39:34,680 --> 01:39:36,140
Dokunma ona!
859
01:39:36,850 --> 01:39:38,350
Tamiya!
860
01:39:50,690 --> 01:39:53,780
Tamiya, burada ne yapıyorsun?
861
01:39:56,160 --> 01:39:58,030
Geri istiyorum...
862
01:40:02,370 --> 01:40:04,170
...bizim Hikari Kulübümüzü.
863
01:40:12,340 --> 01:40:15,640
Senin Hikari Kulübün?
864
01:40:38,780 --> 01:40:40,740
Baya zayıfsın, Zera.
865
01:40:44,370 --> 01:40:46,080
Seni öldüreceğim!
866
01:40:47,670 --> 01:40:50,040
Evet, güzel. Beni öldürmeyi dene.
867
01:40:53,090 --> 01:40:55,630
Ama kendi ellerinle yap.
868
01:40:59,220 --> 01:41:00,560
Ne kadar da aptalsın!
869
01:41:07,060 --> 01:41:09,560
Sorun ne, Zera?
Titriyorsun.
870
01:41:09,610 --> 01:41:11,820
Kapa çeneni! Yakında öleceksin!
871
01:41:13,610 --> 01:41:18,240
Zera, başından beri ne yaptık?
872
01:41:20,490 --> 01:41:22,200
Geriye ne kaldı?
873
01:41:23,160 --> 01:41:26,000
Sırf sen bize ihanet ettiğin için!
874
01:41:26,670 --> 01:41:31,090
Zera, Litchi ağacını ben ateşe vermedim.
875
01:41:31,500 --> 01:41:33,920
Yalan söylüyorsun! Çok geç!
876
01:41:34,550 --> 01:41:38,760
Ve mahkumların gitmesine izin
veren Daff değildi.
877
01:41:40,010 --> 01:41:42,180
Onların ikisi fırında canlı canlı yakıldı.
878
01:41:47,310 --> 01:41:51,610
Neden bahsediyorsun?
Bunun hakkında hiçbir şey bilmiyorum!
879
01:41:52,980 --> 01:41:54,900
Daff ve Kaneda.
880
01:41:57,450 --> 01:42:00,070
İkisi de yanlış suçlamalar yüzünden öldü.
881
01:42:00,280 --> 01:42:03,540
Ve Niko, son nefesine kadar
sana inandı, o da öldü!
882
01:42:10,630 --> 01:42:13,500
İşte buradayım, Zera. Dikkatlice nişan al.
883
01:42:18,880 --> 01:42:24,600
Zera, bunu düşün:
Gerçek hain kim?
884
01:43:01,260 --> 01:43:04,510
Jaibo? O sen miydin?
885
01:43:12,810 --> 01:43:14,150
Zera...
886
01:43:16,860 --> 01:43:18,780
Ben hangi Satranç taşıyım?i
887
01:43:25,660 --> 01:43:29,700
Bana uyan taş yok.
888
01:43:33,460 --> 01:43:36,170
Bence ben oyuncuyum.
889
01:43:38,760 --> 01:43:42,340
Taşları istediğim gibi itiyorum.
890
01:43:49,810 --> 01:43:52,770
Neden... Neden bunu yapıyorsun, Jaibo?
891
01:44:00,070 --> 01:44:01,400
Gereksiz.
892
01:44:02,570 --> 01:44:04,110
Her şey.
893
01:44:06,120 --> 01:44:08,700
O sadece kalbini çaldı.
894
01:44:10,000 --> 01:44:13,040
Hikaki Kulübü kaybolacak!
895
01:44:17,590 --> 01:44:19,250
Yapma!
896
01:44:21,170 --> 01:44:24,260
Daha fazla yaklaşma! Seni canavar!
897
01:44:43,740 --> 01:44:45,610
Yapma, Jaibo!
898
01:45:00,090 --> 01:45:01,630
Hey, Zera...
899
01:45:07,050 --> 01:45:09,390
...neden bunu benimle yapmıyorsun?
900
01:45:11,180 --> 01:45:13,770
Beni makineye dönüştürebilirsin.
901
01:45:15,140 --> 01:45:17,650
Dur! Lütfen dur!
902
01:45:38,130 --> 01:45:39,670
Zera...
903
01:45:44,170 --> 01:45:48,590
...artık güzel değilim.
904
01:45:54,220 --> 01:45:56,480
Sesim çoktan...
905
01:45:58,390 --> 01:46:01,060
...kırılmaya başladı...
906
01:46:02,570 --> 01:46:04,400
...ve sakalımın...
907
01:46:06,990 --> 01:46:09,660
...büyümeye başladığını hissediyorum.
908
01:46:09,990 --> 01:46:13,580
Kahretsin! Ne kadar iğrenç!
Erkek olduğunu mu söylüyorsun?!
909
01:46:20,920 --> 01:46:22,670
Seni seviyorum.
910
01:46:27,880 --> 01:46:29,930
Seni seviyorum!
911
01:46:30,890 --> 01:46:32,010
Zera!
912
01:46:42,400 --> 01:46:44,270
Litchi...
913
01:46:47,280 --> 01:46:50,740
Aç olmalısın!
914
01:47:02,290 --> 01:47:04,040
Lezzetli mi?
915
01:47:05,170 --> 01:47:08,760
Tat alma duyum yok...
916
01:47:10,090 --> 01:47:16,060
...ama her nasılsa,
lezzetli olmalı diye düşünüyorum.
917
01:47:21,900 --> 01:47:24,480
Di... Dinle!
918
01:47:47,000 --> 01:47:50,840
Dur, Litchi! Şayet bana saldırırsan...
919
01:47:50,880 --> 01:47:53,390
...patlamaya programlandın! Kes şunu!
920
01:47:54,890 --> 01:47:56,600
Kes şunu!
921
01:48:21,660 --> 01:48:23,330
İğrenç.
922
01:48:25,330 --> 01:48:28,840
O öğretmene olduğu gibi.
923
01:48:32,050 --> 01:48:38,050
Yenmiş olacaksın.
Dediğim gibi.
924
01:48:48,060 --> 01:48:49,570
Kapa çeneni!
925
01:48:51,030 --> 01:48:54,240
Konuşma benimle.
926
01:51:55,920 --> 01:52:00,840
OYUN BİTTİ
63777