All language subtitles for Litchi.Hikari.Club.2015.720p.BluR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,000 --> 00:01:11,000 Çeviren: Arrna uzbadarrna@gmail.com 2 00:01:12,480 --> 00:01:14,070 Dinle... 3 00:01:16,780 --> 00:01:18,910 İnsanları küçümsüyorsun. 4 00:01:22,290 --> 00:01:24,370 Yenileceksin. 5 00:01:25,500 --> 00:01:30,710 Siyah bir yıldızın altında yaşıyorsun. 6 00:01:35,590 --> 00:01:40,010 Yenilmek istemiyorsan, hepsine hükmetmek zorundasın. 7 00:01:41,640 --> 00:01:45,730 Yetişkinler ve çocuklar,... 8 00:01:47,190 --> 00:01:49,480 ...erkekler ve kadınlar... 9 00:01:51,560 --> 00:01:53,860 Hepsine hükmet. 10 00:01:54,990 --> 00:01:59,280 Onların kralı ol. 11 00:02:21,010 --> 00:02:22,680 Kaçmasına izin verme! 12 00:02:23,390 --> 00:02:24,350 Kız nerede? 13 00:02:25,100 --> 00:02:27,520 - Sağda! - Onu göremiyorum! 14 00:02:27,850 --> 00:02:30,020 - Solunda? - Burada değil! 15 00:02:30,480 --> 00:02:32,900 - Arkada! - Onu bul! 16 00:02:34,070 --> 00:02:35,900 Kovala onu! Beni takip et! 17 00:02:36,110 --> 00:02:37,070 Acele et! 18 00:02:40,240 --> 00:02:41,550 Onu kontrol altında tutuyorlar! 19 00:02:46,290 --> 00:02:49,830 Dur! Dur! Dur! 20 00:03:04,430 --> 00:03:07,270 Karargahımız keşfedildi! 21 00:03:09,350 --> 00:03:13,020 Zera! Bu kadın bizim kutsal yerimize,... 22 00:03:13,650 --> 00:03:15,690 ...gizli karargahımıza ayak bastı. 23 00:03:15,980 --> 00:03:20,490 Kadın gördü.. her şeyi. 24 00:03:20,610 --> 00:03:23,030 Onu cezalandırmalıyız! 25 00:03:23,530 --> 00:03:26,080 Zera! Cezalandır bu kadını! 26 00:03:28,790 --> 00:03:34,790 31 hamleden sonra, Kara At şah-mat. 27 00:03:35,670 --> 00:03:37,550 - Zera! - Zera! 28 00:03:48,510 --> 00:03:51,270 Fikirlerinizi duymama izin verin... 29 00:03:53,440 --> 00:03:55,350 Bir: Niko. 30 00:03:55,730 --> 00:04:00,740 Evet, harika Zera! Hadi gözlerini kızartıp yiyelim! 31 00:04:01,110 --> 00:04:02,820 İki: Raizo. 32 00:04:04,410 --> 00:04:07,660 Göğüslerini kesmek güzel olurdu. 33 00:04:08,030 --> 00:04:09,830 Üç: Kaneda. 34 00:04:10,500 --> 00:04:13,170 Onun üzerinde matkap kullanalım, belki... 35 00:04:13,710 --> 00:04:15,630 Dört: Dentaku. 36 00:04:15,830 --> 00:04:18,130 Zera, o hala hayattayken üzerinde deney yapmak istiyorum. 37 00:04:18,340 --> 00:04:21,630 Damarlarına plastik enjekte edelim ve onu koruyalım 38 00:04:21,840 --> 00:04:23,590 Beş: Daff. 39 00:04:24,590 --> 00:04:29,390 Tüm vücudunu yağlayalım ve sonra onu yakalım. Ama ilk önce soyalım 40 00:04:30,140 --> 00:04:32,270 Altı: Tamiya. 41 00:04:32,480 --> 00:04:36,350 Evet, Zera! Bence gücümüzü göstermek için onu yargılamadan öldürmek iyi bir fikir olurdu. 42 00:04:36,600 --> 00:04:38,440 Yedi: Jakob. 43 00:04:39,610 --> 00:04:42,240 Gülmekten ölene kadar onu gıdıklayalım! 44 00:04:43,110 --> 00:04:45,200 Sekiz: Jaibo. 45 00:04:46,070 --> 00:04:48,240 Bilmiyorum... 46 00:04:54,710 --> 00:05:00,710 En çok Niko'nun fikrini beğendim. Niko'nun cezasını çekecek. 47 00:05:01,920 --> 00:05:04,470 Teşekkürler, Zera! 48 00:05:13,520 --> 00:05:15,100 Sen... 49 00:05:17,020 --> 00:05:21,320 Sen ne yaptığını biliyor musun? 50 00:05:22,570 --> 00:05:23,900 Hey! 51 00:05:25,530 --> 00:05:28,660 Bu kadın... Şimdi anlıyorum! Bu bizim tarih öğretmenimiz! 52 00:05:28,820 --> 00:05:31,370 Sen Ameya'sın. 53 00:05:33,540 --> 00:05:35,120 Ve sen... 54 00:05:35,620 --> 00:05:36,830 Tsunekawa-kun! 55 00:05:38,210 --> 00:05:40,630 Tsunekawa Hiroyuki-kun! 56 00:05:43,460 --> 00:05:46,050 Burada, Hikari Kulübü'nde... 57 00:05:48,140 --> 00:05:50,600 ...benim adım Zera. 58 00:05:56,480 --> 00:05:58,650 Sen neden bahsediyorsun? 59 00:06:05,240 --> 00:06:09,610 Bayan Hagio, Neden yaşıyorsun? 60 00:06:13,700 --> 00:06:15,410 Ne? 61 00:06:16,370 --> 00:06:19,420 Karşılığı güzelliğin olsa bile. 62 00:06:21,000 --> 00:06:23,380 Neden yaşamaya devam etmek istiyorsun? 63 00:06:32,470 --> 00:06:34,600 Dur! Dur! 64 00:06:36,100 --> 00:06:37,730 Durdur şunu! 65 00:06:41,100 --> 00:06:43,360 Ne kadar çirkin! 66 00:06:45,030 --> 00:06:47,110 Kusacağım. 67 00:06:50,280 --> 00:06:52,450 Bunu gördün mü? 68 00:06:52,660 --> 00:06:56,200 Bu yetişkin, bozuk gövdeli bir yaratık. 69 00:06:56,910 --> 00:06:58,450 Bir canavar. 70 00:06:59,410 --> 00:07:03,000 Bu kadın bir canavar. 71 00:07:04,210 --> 00:07:06,130 Sen... 72 00:07:06,340 --> 00:07:08,720 Sen de büyüyeceksin! 73 00:07:10,340 --> 00:07:14,100 Büyümenin kaçınılmazlığını inkar etmiyorum. 74 00:07:16,140 --> 00:07:19,520 Ben sadece bu olmadan önce ölmediğin için seni kınıyorum. 75 00:07:21,690 --> 00:07:24,610 Sen neden bahsediyorsun, Tsunekawa-kun? 76 00:07:26,820 --> 00:07:27,900 Niko. 77 00:07:28,480 --> 00:07:29,780 Evet, efendim! 78 00:07:30,070 --> 00:07:32,700 - Hayır! Dur! Daha fazla yaklaşma! - Kapa çeneni! 79 00:07:33,200 --> 00:07:36,330 Lütfen, lütfen, lütfen! Lütfen, dur! Lütfen, dur! 80 00:07:36,620 --> 00:07:38,330 Ceza! 81 00:07:39,000 --> 00:07:44,830 Ceza! Ceza! Ceza! 82 00:07:46,420 --> 00:07:49,050 Bu senin cezan. 83 00:07:57,390 --> 00:07:59,020 Hocam, 84 00:07:59,470 --> 00:08:03,440 Roma İmparatoru Elagabal neden öldürüldü? 85 00:08:06,110 --> 00:08:09,610 İmparator Elagabal sonsuza dek güzel kalmayı çok istedi, 86 00:08:09,650 --> 00:08:12,200 hatta cinsiyetini bile değiştirdi. 87 00:08:12,490 --> 00:08:16,570 18 yaşında öldürüldü. 88 00:08:17,830 --> 00:08:20,870 Nihai güzelliği fethetmek için... 89 00:08:21,370 --> 00:08:24,670 Elagaba "Yenilmez Güneş" anlamına gelir. 90 00:08:26,290 --> 00:08:28,840 Güzellik her şey. 91 00:08:29,630 --> 00:08:33,680 Tanrılık vasfı olağanüstü bir bedende yaşar. 92 00:08:46,650 --> 00:08:47,650 Hey! 93 00:08:48,980 --> 00:08:51,320 Sakın kesme, Jaibo! 94 00:08:55,450 --> 00:08:58,120 Ama Zera'yı pisletti. 95 00:09:41,410 --> 00:09:42,450 Zera... 96 00:09:44,290 --> 00:09:47,370 ...lütfen beni bağışla. Jaibo'nun kesmesinden dolayı... 97 00:09:47,420 --> 00:09:49,880 Cezayı tam olarak tamamlayamadım. 98 00:09:53,710 --> 00:09:56,970 Oh, şimdi korktum! Niko bana bakıyor Zera. 99 00:09:59,050 --> 00:10:02,810 Şimdi yapacak bir şey yok. Aklımdan geçen şey bu değildi ama... 100 00:10:03,060 --> 00:10:06,230 Zera, bak. 101 00:10:10,020 --> 00:10:14,070 Bu tür iğrenç saçmalıklarla doldurulmuş muyuz? 102 00:10:15,280 --> 00:10:20,490 İmkanı yok. İçimizde sadece güzellik için yer var. 103 00:10:26,620 --> 00:10:28,330 Pekala, millet! 104 00:10:34,000 --> 00:10:37,550 Yarından itibaren kutsal görevimize devam edeceğiz. 105 00:10:40,550 --> 00:10:43,220 Zera! Zera! Zera... 106 00:10:47,430 --> 00:10:49,190 HIKARI KULÜBÜ'NÜN ON EMRİ 107 00:10:49,640 --> 00:10:50,600 BİR 108 00:10:51,150 --> 00:10:54,690 GÜZELLİK BİR DİLEK DEĞİL, GÜZELLİK GERÇEKTİR. 109 00:10:55,190 --> 00:10:56,360 İKİ 110 00:10:56,570 --> 00:10:59,070 BİZİM DÜNYAMIZDA KÖTÜ ŞANS YOK 111 00:10:59,530 --> 00:11:01,860 YALNIZCA YANLIŞ KARARLAR VE HATALAR VAR 112 00:11:02,370 --> 00:11:03,580 ÜÇ 113 00:11:03,700 --> 00:11:05,870 KULÜP İÇİNDE ÇEKİŞME VARSA 114 00:11:06,080 --> 00:11:08,700 SORUNUN KÖKLERİ BERTARAF EDİLMELİDİR. 115 00:11:09,250 --> 00:11:10,420 DÖRT 116 00:11:10,540 --> 00:11:14,590 BÜTÜN BİLGELİK SOĞUKTUR. BİLGELİĞE İNAN 117 00:11:15,590 --> 00:11:16,880 BEŞ 118 00:11:17,130 --> 00:11:21,970 SAYILARDA SAFLIK VARDIR ÇÜNKÜ DUYULARA HİTAP ETMEZ 119 00:11:22,470 --> 00:11:23,720 ALTI 120 00:11:23,930 --> 00:11:25,930 VÜCUDUN YAŞLANMASI GÜNAH DEĞİLDİR. 121 00:11:26,470 --> 00:11:29,100 TEK GÜNAH BÜYÜYENE KADAR YAŞAMAKTIR. 122 00:11:29,520 --> 00:11:30,690 YEDİ 123 00:11:30,850 --> 00:11:32,810 SONSUZLUK YOK 124 00:11:32,900 --> 00:11:34,980 BU KULÜP BİR İSTİSNA DEĞİL 125 00:11:35,060 --> 00:11:37,780 AMA TEK IŞIK BUDUR 126 00:11:38,400 --> 00:11:39,570 SEKİZ 127 00:11:39,940 --> 00:11:42,700 "AŞK" KELİMESİ ASLA KONUŞULMAMALIDIR. 128 00:11:42,910 --> 00:11:45,490 AYNI ŞEY "DOSTLUK" İÇİN DE GEÇERLİ. 129 00:11:45,910 --> 00:11:47,330 DOKUZ 130 00:11:47,490 --> 00:11:49,910 KENDİNİZİ BİR SATRANÇ TAŞI GİBİ DÜŞÜNÜN. 131 00:11:50,040 --> 00:11:53,460 BUNA KARŞI ÇIKMAK KURALLARI ÇİĞNEMEK DEMEKTİR. 132 00:11:54,170 --> 00:11:55,630 ON 133 00:11:55,790 --> 00:11:58,380 BEN HIKARI KULÜBÜ'NÜN BİR ÜYESİYİM. 134 00:11:58,510 --> 00:12:00,670 HER GÜN BU MESAJI TEKRARLAYIN 135 00:12:00,720 --> 00:12:02,970 KELİME SENETTİR. 136 00:12:09,560 --> 00:12:11,810 Bu tamamlandıktan sonra... 137 00:12:14,020 --> 00:12:16,480 ...yenilmez olacağız. 138 00:12:32,250 --> 00:12:36,170 KEIKO ŞEHRİ 139 00:12:38,960 --> 00:12:42,590 KEIKO ORTAOKULU 140 00:12:51,430 --> 00:12:52,680 Üzgünüm. 141 00:12:54,020 --> 00:12:55,400 Her şey yolunda mı? 142 00:12:55,440 --> 00:12:57,770 Özür dilerim, Tamiya-kun. 143 00:13:14,670 --> 00:13:17,380 Tsunekawa, topu buraya atabilir misin? 144 00:13:28,510 --> 00:13:29,970 İşte geliyor. 145 00:13:32,850 --> 00:13:36,520 Hey, nereye attın? Ne yapıyorsun? 146 00:13:37,560 --> 00:13:39,060 Pardon. 147 00:14:26,150 --> 00:14:28,660 Bak ne yaptım! 148 00:14:28,910 --> 00:14:31,240 - Burası burası, görüyor musun? - Tekrar yap... 149 00:14:37,460 --> 00:14:39,330 Sorun ne, Zera? 150 00:14:40,960 --> 00:14:44,840 En güçlü satranç taşımız olan Vezir doğdu. 151 00:14:47,880 --> 00:14:52,180 Ama aramızda... 152 00:14:52,930 --> 00:14:56,020 ...bir hain olabilir. 153 00:15:17,870 --> 00:15:19,750 Ne yapıyorsun, Jaibo? 154 00:15:20,540 --> 00:15:23,920 Söyle, ben hangi taşım? 155 00:15:33,390 --> 00:15:35,810 Bunların hiçbiri sana uymuyor. 156 00:15:54,700 --> 00:15:56,080 Hey, Zera... 157 00:15:59,000 --> 00:16:01,080 Beni seviyor musun? 158 00:16:03,830 --> 00:16:07,340 Bu soru On Emrimize aykırı. 159 00:16:14,220 --> 00:16:15,510 Fakat... 160 00:16:19,100 --> 00:16:23,600 ...senin güzelliğin tek ışık. 161 00:16:53,930 --> 00:16:55,390 Litchi. 162 00:16:56,640 --> 00:16:58,720 Lalitchi... 163 00:17:02,600 --> 00:17:04,900 Lalalitchi... 164 00:17:19,240 --> 00:17:22,250 Bu gıdıklıyor, Zera. 165 00:17:26,290 --> 00:17:28,040 Güzelsin 166 00:17:44,480 --> 00:17:49,060 Senin hakkındaki her şey güzel, bir kız gibi. 167 00:18:30,100 --> 00:18:31,560 Günaydın. 168 00:18:33,230 --> 00:18:34,440 Zer... 169 00:18:35,150 --> 00:18:37,740 Tsunekawa-kun... 170 00:18:38,530 --> 00:18:41,950 Sorun değil, burada başka kimse yok. 171 00:18:45,450 --> 00:18:47,710 Günaydın, Zera. 172 00:18:48,830 --> 00:18:52,880 Bu kadar yorgun görünmen nadirdir. 173 00:18:53,210 --> 00:18:56,590 Çok heyecanlanmıştım, bu yüzden uyuyamadım. 174 00:18:56,800 --> 00:18:59,590 Bu sabah zaten merkezdeydim. 175 00:19:00,760 --> 00:19:06,390 Emin olmak için eklemlerdeki yağlayıcıları kontrol ettim. 176 00:19:08,020 --> 00:19:14,020 Mükemmel! Senin, bizim için doğru bir karar olduğunu görüyorum. 177 00:20:01,570 --> 00:20:04,410 Sonunda, gün geldi! 178 00:20:05,660 --> 00:20:09,700 Keiko, bu şehir kara duman ve yağ yüzünden boğuldu... 179 00:20:09,790 --> 00:20:13,170 yetişkinlerin yakıldığı ve çirkin olduğu yerde... 180 00:20:13,420 --> 00:20:18,170 Reddediyoruz. Bu çirkin yaratıkları, yetişkinleri reddediyoruz. 181 00:20:18,960 --> 00:20:24,720 Bu şehri aydınlatan tek ışık biz, Hikari Kulübü'dür. 182 00:20:25,550 --> 00:20:27,640 Zera, Zera, Zera! 183 00:20:28,470 --> 00:20:33,940 Ve bu gece zarif makinemizi harekete geçiriyoruz. 184 00:20:35,310 --> 00:20:37,320 Sonunda Hikari Kulübü'nün 185 00:20:37,820 --> 00:20:40,690 Keiko'ya hükmedeceği gün geldi. 186 00:20:49,950 --> 00:20:52,660 Zera, yakıt olarak ne kullanacağız? 187 00:20:55,380 --> 00:20:56,750 Bunu kullanacağız. 188 00:21:04,430 --> 00:21:09,970 Gençleşme ve sonsuz güzelliğin sembolü. 189 00:21:11,850 --> 00:21:13,310 Litchi. 190 00:21:14,020 --> 00:21:15,940 Yakıt Litchi mi? 191 00:21:16,230 --> 00:21:20,070 Sevgili makinemizin yağını alamayız. 192 00:21:21,070 --> 00:21:22,780 Değil mi? 193 00:21:22,990 --> 00:21:28,580 Litchi... Lalitchi... Lalalitchi... 194 00:21:34,370 --> 00:21:37,960 Öyleyse, Dentaku, rakamlara bas ve aktive et. 195 00:21:38,840 --> 00:21:40,960 Şeytani kombinasyon. 196 00:21:41,710 --> 00:21:43,220 666! 197 00:21:43,800 --> 00:21:46,430 6... 6... 6... 198 00:21:52,810 --> 00:21:58,610 Uyan şimdi, Litchi! Sana ihtiyacımız var! 199 00:21:58,900 --> 00:22:01,730 Litchi? Onun adı Litchi mi? 200 00:22:02,030 --> 00:22:03,900 Çok havalı! 201 00:22:04,900 --> 00:22:09,280 Litchi! Litchi! Litchi! 202 00:22:26,470 --> 00:22:28,050 Hareket ediyor! 203 00:22:36,810 --> 00:22:39,980 Günaydın! Adın ne? 204 00:22:41,320 --> 00:22:47,320 Benim... adım... Litchi... 205 00:22:47,820 --> 00:22:49,660 İnanılmaz! 206 00:22:49,910 --> 00:22:53,830 Kesinlikle, senin adın Litchi. 207 00:22:54,870 --> 00:22:59,460 O halde, Litchi: Ne sebeple doğdun? 208 00:23:00,630 --> 00:23:04,670 Kızları yakalamak için. 209 00:23:05,920 --> 00:23:10,140 Kesinlikle. Amacımız kızları yakalamak. 210 00:23:11,220 --> 00:23:16,310 Hikari Kulübü'ne görkemli bir umut ışığı getir. 211 00:23:18,640 --> 00:23:19,730 Şimdi... 212 00:23:21,730 --> 00:23:23,860 Git, Litchi! 213 00:23:24,320 --> 00:23:27,690 Litchi! Litchi! Litchi! 214 00:23:59,350 --> 00:24:00,940 Ay. 215 00:24:04,560 --> 00:24:06,020 Neon. 216 00:24:08,860 --> 00:24:10,950 Motosiklet. 217 00:24:13,320 --> 00:24:16,780 Aşk Otel Tabelası. 218 00:24:18,910 --> 00:24:20,870 Kız. 219 00:24:22,870 --> 00:24:26,000 Kız bulundu. 220 00:24:56,280 --> 00:24:59,740 - Sen kız değilsin. - Dahası böyle bir müdahale 221 00:25:00,330 --> 00:25:03,710 Kız daha masum, şirin olmalı! 222 00:25:07,170 --> 00:25:09,670 DİKKAT ÇOCUK ÇIKABİLİR! 223 00:25:09,880 --> 00:25:11,300 Hayır... 224 00:25:12,630 --> 00:25:13,880 Canlı bir tane! 225 00:25:17,430 --> 00:25:21,720 - Her nasılsa daha da kötüye gidiyor! - Bir haftadır devam ediyor! 226 00:25:21,930 --> 00:25:24,100 Belli ki bozulmuş. 227 00:25:25,520 --> 00:25:29,480 Programı düzelttim fakat bu zor. 228 00:25:32,610 --> 00:25:36,320 "Güzellik"...nedir? 229 00:25:37,620 --> 00:25:39,330 Anladım. 230 00:25:41,660 --> 00:25:45,670 Litchi, sana biraz zaman vereceğiz. 231 00:25:48,670 --> 00:25:51,060 Güzelliği araştır! 232 00:25:54,550 --> 00:25:57,640 Güzelliği tanımlayın. 233 00:26:01,390 --> 00:26:02,720 Uyum? 234 00:26:02,890 --> 00:26:07,440 Renk, yumuşak kıvrımlar vb. 235 00:26:07,900 --> 00:26:13,900 Uyum. Renk. Kıvrımlar... 236 00:26:18,240 --> 00:26:20,530 Anladım. 237 00:26:21,620 --> 00:26:24,160 Anladığından şüpheliyim. 238 00:26:24,250 --> 00:26:30,170 Litchi, bana bak! Görüyor musun? Ben güzelim, değil mi? 239 00:26:30,710 --> 00:26:33,420 Güzelsin. 240 00:26:34,260 --> 00:26:38,470 Peki, Dentaku ve Jakob? 241 00:26:44,180 --> 00:26:45,850 Onlar güzel veya... 242 00:26:46,600 --> 00:26:47,640 Değil. 243 00:26:47,810 --> 00:26:50,480 Beklediğim gibi! Sana sonra bir öpücük vereceğim. 244 00:26:50,980 --> 00:26:53,070 - Hey! - Ne? 245 00:26:54,610 --> 00:26:58,450 Ee şey... Bu beyaz ve yuvarlak şey nasıl? 246 00:27:00,200 --> 00:27:02,780 Güzel. 247 00:27:03,790 --> 00:27:05,200 Neden? 248 00:27:06,000 --> 00:27:08,870 Çünkü o yuvarlak. 249 00:27:11,080 --> 00:27:13,590 Demek Raizo bir tuvalet! 250 00:27:13,800 --> 00:27:19,090 Ne yapıyorsun? Dur! Dokunma! Kes şunu! 251 00:27:19,130 --> 00:27:20,890 Bence bu işe yaramaz. 252 00:27:21,680 --> 00:27:24,600 İnsan duygularını bir makine hesaplayamaz. 253 00:27:24,810 --> 00:27:26,680 Belki Zera bir aptaldır. 254 00:27:26,770 --> 00:27:28,060 Hey, Tamiya-kun! 255 00:27:31,650 --> 00:27:34,070 Şimdi ne var, Daff? Pes mi ediyorsun? 256 00:27:38,990 --> 00:27:40,490 Piyon buraya. 257 00:27:45,200 --> 00:27:48,330 Daff, ben devam edeyim. 258 00:28:04,850 --> 00:28:06,760 Fil buraya. 259 00:28:07,310 --> 00:28:08,930 Vezir buraya... 260 00:28:12,100 --> 00:28:13,150 Kale buraya... 261 00:28:14,440 --> 00:28:15,860 Piyon buraya... 262 00:28:18,280 --> 00:28:19,490 Fil buraya 263 00:28:21,320 --> 00:28:23,160 İyisin, Tamiya. 264 00:28:24,370 --> 00:28:27,910 Yapacak bir şey yok, At buraya. 265 00:28:33,330 --> 00:28:36,550 At ve Fil ile ikili şah. 266 00:28:37,300 --> 00:28:39,050 Olağanüstü, Zera! 267 00:28:39,420 --> 00:28:42,050 Başka bir seçeneği yok, geri çekilmekten başka. 268 00:28:44,220 --> 00:28:47,310 Ne yapacaksın, Tamiya? 269 00:28:55,690 --> 00:28:57,480 Şah buraya. 270 00:29:00,820 --> 00:29:02,860 Piyon ile Şah-Mat. 271 00:29:05,820 --> 00:29:07,990 Bir Piyon tarafından öldürülüyorsun. 272 00:29:10,500 --> 00:29:13,120 Konsantrasyonun zayıflamış Tamiya. 273 00:29:13,960 --> 00:29:16,880 39 tane şansın vardı. 274 00:29:18,420 --> 00:29:19,880 Yazık oldu. 275 00:29:21,550 --> 00:29:27,010 Ve sen Hikari Kulübü'ne liderlik mi etmek istiyorsun? 276 00:29:34,810 --> 00:29:37,310 Oraya girmeyelim, Tamiya-kun. 277 00:29:38,240 --> 00:29:39,810 Bizi azarlayacak. 278 00:29:40,370 --> 00:29:42,550 Haydi, her şey yolunda Dafu Kaneda. 279 00:29:42,730 --> 00:29:44,580 Orası gerçekten güzel. 280 00:29:46,030 --> 00:29:47,820 - Tamiya-kun! - Çabuk gelin! 281 00:29:48,620 --> 00:29:50,290 İstemiyorum! 282 00:29:50,490 --> 00:29:53,200 Korkmana gerek yok. Bir şey yok çünkü. 283 00:29:53,410 --> 00:29:55,580 Yine de tehlikeli gözüküyor. 284 00:29:56,580 --> 00:30:00,880 - Harika, sence de öyle değil mi? - Evet, harika! Çok büyük! 285 00:30:01,460 --> 00:30:05,800 Gördün mü? Bugünden itibaren burası bizim gizli karargahımız olacak! 286 00:30:06,180 --> 00:30:07,260 İnanılmaz! 287 00:30:23,190 --> 00:30:28,240 HIROSHI TAMIYA - KATSUYA TABUSE - RIKU KANEDA 288 00:30:28,530 --> 00:30:29,950 Hi... 289 00:30:30,870 --> 00:30:32,240 Ka... 290 00:30:33,910 --> 00:30:35,210 Ri... 291 00:30:36,750 --> 00:30:41,340 Bu kadar! Hikari Kulübü! Karargahımızın adı! 292 00:30:41,500 --> 00:30:44,210 Hikari Kulübü? 293 00:30:44,630 --> 00:30:47,430 - Güzel, çok havalı. - Değil mi? 294 00:30:47,840 --> 00:30:49,340 Evet, havalı! 295 00:30:53,640 --> 00:30:58,650 HIKARI - IŞIK- 296 00:31:01,270 --> 00:31:04,280 - İşte! - Tamiya, senin sıran. 297 00:31:05,690 --> 00:31:06,990 Ve işte... 298 00:31:09,660 --> 00:31:12,450 Sen çok iyisin, Tamiya! 299 00:31:12,700 --> 00:31:14,990 Sen çok zayıfsın! 300 00:31:15,440 --> 00:31:18,100 İlginç görünüyor... o oyun. 301 00:31:19,080 --> 00:31:22,290 - O kim? - Tsunekawa, yeni çocuk. 302 00:31:22,590 --> 00:31:24,710 O her zaman yalnız. 303 00:31:26,840 --> 00:31:28,590 - Buraya gel! - Tamam! 304 00:31:28,800 --> 00:31:32,600 - Hey, Tamiya?... - Onunla uğraşma... 305 00:31:33,050 --> 00:31:36,520 Satrancı biliyor musun? Sana öğreteceğim. 306 00:31:44,440 --> 00:31:47,440 Ben Hikari Kulübü'nün lideriyim. Tamiya. 307 00:31:47,820 --> 00:31:52,120 - İyi geçinelim. - Zevkle, Tamiya-kun. 308 00:32:21,020 --> 00:32:22,600 Nasıl gidiyor, Litchi? 309 00:32:50,340 --> 00:32:52,010 Sanırım başardı! 310 00:32:52,220 --> 00:32:54,090 Bu üniforma Seika Kız Okulundan! 311 00:32:54,180 --> 00:32:57,180 - Kolay oldu. - Yüzünü kontrol edelim. 312 00:33:14,030 --> 00:33:16,030 İtiraf etmeliyim... 313 00:33:16,240 --> 00:33:19,370 daha önce hiç bu kadar güzel kız görmedim. 314 00:33:21,200 --> 00:33:22,580 Litchi. 315 00:33:31,720 --> 00:33:33,720 Neden bu kızı getirdin? 316 00:33:36,760 --> 00:33:40,350 Onu güzel buldum. 317 00:33:41,020 --> 00:33:43,690 Onu çok güzel buldum 318 00:33:48,190 --> 00:33:52,690 Dentaku, bu senin işin, değil mi? 319 00:33:53,780 --> 00:33:56,700 İzinsiz davranışlar hainliktir. 320 00:33:56,870 --> 00:33:58,700 Ama... 321 00:34:01,620 --> 00:34:04,750 Ama aferin. 322 00:34:05,750 --> 00:34:08,460 Programı nasıl düzelttin? 323 00:34:10,130 --> 00:34:14,550 - Belirli bir cümleyi veri girdim. - Cümle? 324 00:34:16,180 --> 00:34:19,550 Evet. "Ben insanım". 325 00:34:29,020 --> 00:34:30,270 Raizo... 326 00:34:32,400 --> 00:34:36,780 Bugünden itibaren, onun günlük olarak yüzünü temizleyecek ve saçını tarayacaksın. 327 00:34:36,950 --> 00:34:38,410 Emredersiniz! 328 00:34:39,700 --> 00:34:43,700 Onun dışında kimsenin ona dokunmaya izni yok! 329 00:34:44,820 --> 00:34:50,590 Ve her şeyden önce onu cinsel arzunun objesi olarak görmek yasaktır. 330 00:34:52,040 --> 00:34:55,720 Bundan sonra, taht bu kızın olacak. 331 00:34:55,900 --> 00:35:00,600 Güzellik Tanrıçası Hikari Kulübümüze indi. 332 00:35:01,820 --> 00:35:03,770 O "Bir Numara" olacak. 333 00:35:07,190 --> 00:35:09,310 Zera! Zera! Zera! 334 00:35:15,280 --> 00:35:19,700 Şimdi uyan, "Bir Numara"! 335 00:35:20,160 --> 00:35:24,660 İlahi sesinden sevinç haberlerini duyalım. 336 00:35:33,090 --> 00:35:37,880 Sorun ne, "Bir Numara"? O güzel ismini duyalım. 337 00:35:40,550 --> 00:35:44,350 Belki de Litchi'nin sakinleştiricisi çok güçlüydü? 338 00:35:46,810 --> 00:35:48,730 Yoksa ölmüş olmasın? 339 00:35:50,020 --> 00:35:52,060 Şimdilik bu kadar yeter. 340 00:35:52,860 --> 00:35:57,320 En güçlü gücü ve ebedi güzelliği kazandık. 341 00:35:58,360 --> 00:36:00,450 Yeteri kadar vaktimiz var. 342 00:36:00,910 --> 00:36:03,200 Zera, bir sorum var. 343 00:36:03,490 --> 00:36:06,410 Bu insanlar beslenmedi. 344 00:36:11,580 --> 00:36:14,590 - Onların hepsini unuttum. - Yemeksiz ölecekler. 345 00:36:14,840 --> 00:36:17,050 Bu bir sorun mu? 346 00:36:20,630 --> 00:36:24,260 Hey! Komik mi zannediyorsun? 347 00:36:25,100 --> 00:36:30,350 Çıkarın beni! Çıkarın beni buradan! Seni öldüreceğim, veletler! 348 00:36:30,480 --> 00:36:33,020 Çıkarın beni! Lütfen! İstediğin her şeyi yaparım! 349 00:36:33,150 --> 00:36:35,730 Ne iğrenç domuzlar! 350 00:36:38,650 --> 00:36:42,240 O ne? Annen mi aldı sana? 351 00:36:43,240 --> 00:36:44,780 Hey, Niko! 352 00:36:49,830 --> 00:36:51,040 Niko! 353 00:36:51,210 --> 00:36:54,710 Dur! Yalvarırım! Sessiz olacağız! 354 00:36:55,210 --> 00:36:57,300 Dur! Dur! 355 00:37:00,260 --> 00:37:02,300 Hey, Zera! Durdur onu! Onları öldürecek! 356 00:37:06,150 --> 00:37:09,100 Niko, bu kadarı yeter. İyi yaptın. 357 00:37:10,390 --> 00:37:15,400 Ama elbette bu kutsal yeri, yetişkinlerin pis kanı ile kirletmekten kaçınmalıyız. 358 00:37:20,740 --> 00:37:26,740 Tamiya, kişisel duygularınla hareket etmeyi bırak. 359 00:37:27,080 --> 00:37:30,500 - Fakat, Zera... - Kutsal amaçlarımızı unuttun mu? 360 00:37:30,620 --> 00:37:33,040 Pis yetişkinlere karşıyız. 361 00:37:33,170 --> 00:37:36,250 Ebedi güzelliğe ulaşıp bu şehri ele geçireceğiz. 362 00:37:36,290 --> 00:37:37,670 Biliyorum, biliyorum, ama... 363 00:37:37,710 --> 00:37:41,840 Tamiya! On Emri çiğnedin, 364 00:37:43,380 --> 00:37:44,550 ...değil mi? 365 00:37:49,600 --> 00:37:50,600 Evet. 366 00:37:51,810 --> 00:37:55,400 Dokuz: Kendini... 367 00:37:59,440 --> 00:38:03,610 "Kendinizi bir satranç taşı gibi görün. 368 00:38:04,700 --> 00:38:08,990 Buna karşı çıkmak kuralları çiğnemek demektir." 369 00:38:12,910 --> 00:38:16,790 Herkes tekrar etsin! Dokuz! 370 00:38:18,840 --> 00:38:21,090 Kendinizi bir satranç taşı gibi görün. 371 00:38:21,260 --> 00:38:24,800 Buna karşı çıkmak kuralları çiğnemek demektir. 372 00:38:26,510 --> 00:38:29,180 - Zera! - Zera! Zera! Zera! 373 00:38:41,190 --> 00:38:44,650 Tamiya-kun, neden buraya gelmek istedin? 374 00:38:45,530 --> 00:38:48,910 Sadece üçümüzün burada nasıl oynadığımızı düşünüyorum. 375 00:38:49,160 --> 00:38:50,350 Doğru, bunu yapardık. 376 00:38:52,040 --> 00:38:55,040 Son zamanlarda Litchi'yi yapmakla meşguldük. 377 00:38:55,210 --> 00:38:57,960 Bunu gerçekten tamamlayacağımızı hiç düşünmemiştim. 378 00:39:02,340 --> 00:39:04,760 Neden böyle olduk? 379 00:39:06,300 --> 00:39:07,630 Tamiya-kun? 380 00:39:07,840 --> 00:39:09,840 Kirli. 381 00:39:11,220 --> 00:39:15,020 Hey, bu... 382 00:39:16,140 --> 00:39:18,060 Ne bu? 383 00:39:18,230 --> 00:39:21,560 - Bu o... - Evet, bak! 384 00:39:22,230 --> 00:39:25,570 O zamanlarda ki hayallerimizin olduğu şişe mesajı. 385 00:39:25,960 --> 00:39:30,410 Asla taşınıp gitmediğini ve bunca zamandır burada mı olduğunu söylüyorsun? 386 00:39:32,410 --> 00:39:33,950 Açalım! 387 00:39:34,040 --> 00:39:37,370 Durdur şunu, Tamiya-kun! Utanç verici! 388 00:39:37,460 --> 00:39:40,170 - Beni sıkıştırma! - İşte başlıyoruz. 389 00:39:41,080 --> 00:39:43,040 Evet, evet. 390 00:39:48,300 --> 00:39:50,720 Aynı anda. İki... Bir... 391 00:39:50,930 --> 00:39:55,140 SONSUZA KADAR ARKADAŞ 392 00:39:56,020 --> 00:39:59,480 Gerçekten mi?! Hepimiz aynı şeyi yazmışız! 393 00:39:59,770 --> 00:40:03,860 - Hey, Daff! Sen! - Kaneda'da. O tamamen aynı yazdı! 394 00:40:03,900 --> 00:40:08,150 Daff ve Kaneda da aynısını yazmış. "Sonsuza Kadar Arkadaş"! 395 00:40:08,320 --> 00:40:11,320 - Bir tane daha var! - Yok, hayır! 396 00:40:11,610 --> 00:40:14,330 - Bir bakayım! - Hayır, yapma! 397 00:40:14,410 --> 00:40:18,000 Neden hayır?! Göster bize! Kaneda, al onu ondan! 398 00:40:18,450 --> 00:40:21,620 Olamaz... 399 00:40:25,000 --> 00:40:28,920 Daff! Hepiniz ona yapışmışsınız! Sanırım onu sevmiş olmalısın? 400 00:40:29,010 --> 00:40:32,470 - Kaneda, o tuhaf surat da ne? - Kaneda sadece uykulu... 401 00:40:33,350 --> 00:40:36,100 Tamiya neredeyse aynı gibi gözüküyor! 402 00:40:37,930 --> 00:40:40,730 Kaneda'nın saç stili hala aynı! 403 00:40:41,850 --> 00:40:43,690 Değişmemiş. 404 00:40:44,810 --> 00:40:50,320 Söylesenize, bugün yasaklanmış bir şey yapmaya ne dersiniz? 405 00:40:51,950 --> 00:40:53,490 Bu gerçekten iyi bir fikir mi? 406 00:41:03,500 --> 00:41:06,790 Daff, Kaneda! Sizi seviyorum! 407 00:41:09,920 --> 00:41:13,390 - Be... Bende!. - Biraz utanç verici. 408 00:41:14,550 --> 00:41:17,970 Biz Satranç Taşları değiliz 409 00:41:19,270 --> 00:41:21,980 - Doğru! - Değiliz! 410 00:41:22,940 --> 00:41:27,980 Büyümeye karşı değilim! Ben yetişkin olacağım! 411 00:41:33,110 --> 00:41:35,240 Ben bunun garip olduğunu düşünüyorum. 412 00:41:35,410 --> 00:41:39,120 Beklediğim gibi. O zaman benimle aynı şeyi düşündün. 413 00:41:41,120 --> 00:41:44,500 Biz Hikari Kulübü'nün üyeleriyiz! 414 00:41:45,080 --> 00:41:47,250 Üyeleriyiz! 415 00:41:49,880 --> 00:41:52,720 - Ne? - Bu kurallara aykırı değil. 416 00:41:54,180 --> 00:41:55,890 Bu doğru. 417 00:41:57,600 --> 00:42:00,430 Sonuçta bizim Hikari Kulübümüz. 418 00:43:01,280 --> 00:43:03,830 Güzelsin. 419 00:43:12,090 --> 00:43:14,760 Lütfen, bırak gideyim. 420 00:43:16,510 --> 00:43:20,050 Bunu yapamam. 421 00:43:22,930 --> 00:43:27,310 Bu, Zera'nın emirlerine aykırı. 422 00:43:30,150 --> 00:43:33,530 O zaman, en azından ellerimi çöz. 423 00:43:34,900 --> 00:43:37,650 Bunu da yapamam. 424 00:43:39,160 --> 00:43:43,990 Bu Zera'nın emirlerine aykırı. 425 00:43:45,120 --> 00:43:46,370 Lütfen! 426 00:43:57,520 --> 00:43:59,340 Ben açım. 427 00:44:00,300 --> 00:44:02,470 Bana yiyecek bir şey ver. 428 00:44:04,970 --> 00:44:09,440 Bu hiç bir emre karşı değil. 429 00:44:39,130 --> 00:44:42,470 Sen robot musun? 430 00:44:44,720 --> 00:44:47,390 Ben Litchi. 431 00:44:49,640 --> 00:44:51,890 Bir insan. 432 00:44:53,400 --> 00:44:54,940 İnsan mı? 433 00:44:55,150 --> 00:44:59,570 Bu şekilde girildi. 434 00:45:00,700 --> 00:45:04,240 Yani, senin adın Litchi. 435 00:45:05,870 --> 00:45:07,410 Ben Kanon. 436 00:45:08,290 --> 00:45:12,790 Kanon? Bunu kaydettim. 437 00:45:21,420 --> 00:45:25,350 Hey, Litchi? Kendim yemek istiyorum. 438 00:45:28,850 --> 00:45:32,390 Kanon yiyor. 439 00:45:33,520 --> 00:45:36,520 Kendi ellerimle yemek istiyorum. 440 00:45:43,030 --> 00:45:47,410 İnsanlar böyle yemiyor. Bu küçük düşürücü. 441 00:45:50,160 --> 00:45:52,830 Küçük düşürmek? 442 00:45:53,080 --> 00:45:58,500 Litchi... Ben insanım. Bunu anladın, değil mi? 443 00:45:59,300 --> 00:46:02,840 Kanon insan. 444 00:46:03,340 --> 00:46:06,470 Ama sen bana bir insan gibi muamele etmiyorsun. 445 00:46:07,350 --> 00:46:08,810 Bu bir hakarettir. 446 00:46:08,970 --> 00:46:14,690 Kanon... İnsan... Yemek... 447 00:46:14,850 --> 00:46:17,190 Küçük düşürücü... 448 00:46:19,150 --> 00:46:21,070 Anladım. 449 00:47:09,240 --> 00:47:11,660 Kimse yok mu? Kimse yok mu? 450 00:47:12,160 --> 00:47:15,500 Yardım edin! Herhangi biri! 451 00:47:37,690 --> 00:47:42,360 Kanon dışarı çıkmamalı. 452 00:48:15,270 --> 00:48:16,310 Hey! 453 00:48:16,350 --> 00:48:17,890 Sadece eteğini düzeltmek istedim. 454 00:48:17,930 --> 00:48:20,270 - Bunun nesi kötü? - Hey! 455 00:48:21,310 --> 00:48:23,310 Zera'nın ne dediğini unuttun mu? 456 00:48:23,520 --> 00:48:25,070 Biliyorum! 457 00:48:26,360 --> 00:48:28,950 Biraz rahatla, Niko! 458 00:48:32,370 --> 00:48:33,700 Tamiya! 459 00:48:35,200 --> 00:48:37,200 Ne yapıyorsun sen? 460 00:48:37,620 --> 00:48:40,120 Niko, hepsi yanlış. 461 00:48:40,500 --> 00:48:43,750 Zera mutlaktır. Yanlış olan sensin! 462 00:48:43,840 --> 00:48:48,800 Yanlış diyorum! Bu bizim Hikari Kulübümüz değil. 463 00:49:01,730 --> 00:49:03,690 Yarın erkenden başlıyoruz. 464 00:49:04,360 --> 00:49:07,490 Ne sıkıcı! Litchi tamamlandıktan sonra en azından... 465 00:49:07,520 --> 00:49:10,450 ...Pazar günleri izinli oluruz diye düşünmüştüm. 466 00:49:10,490 --> 00:49:11,860 Söylesene... 467 00:49:13,030 --> 00:49:14,990 Bu ne, Tamiya-kun? 468 00:49:15,620 --> 00:49:19,790 Tutsakları serbest bırakmak istiyorum. Bana yardım eder misiniz? 469 00:49:21,250 --> 00:49:22,870 Kesinlikle hayır! Eğer bunu yaparsak... 470 00:49:23,030 --> 00:49:24,750 Zera'nın nasıl tepki vereceğini hiç söylemiyorum. 471 00:49:24,960 --> 00:49:27,420 Eğer bu devam ederse, ölecekler. 472 00:49:27,550 --> 00:49:29,960 Kızla ne yapacağını da bilmiyoruz. 473 00:49:30,210 --> 00:49:31,420 Yine de... 474 00:49:31,630 --> 00:49:35,430 Zera'dan bahsediyoruz, ayrıca Litchi de var... 475 00:49:36,180 --> 00:49:37,260 Evet.. 476 00:49:37,470 --> 00:49:42,520 Bir plana ihtiyacımız var. Bu yüzden yardımınız gerekli. 477 00:49:50,780 --> 00:49:54,410 Eğer başarırsak, Hikari Kulübünü bırakalım. 478 00:49:55,740 --> 00:49:57,740 Artık buraya gelmemeliyiz. 479 00:49:59,750 --> 00:50:04,750 Bu karargaha ihtiyacımız yok. Biz üçümüz Hikari Kulübüyüz. 480 00:50:08,960 --> 00:50:12,090 Demek öyle. Haklısın. 481 00:50:13,970 --> 00:50:14,760 İmkansız. 482 00:50:18,600 --> 00:50:19,310 Kaneda. 483 00:50:21,100 --> 00:50:25,020 Üzgünüm, Tamiya-kun. Korkuyorum. 484 00:50:29,520 --> 00:50:30,730 Anladım. 485 00:50:31,900 --> 00:50:34,780 Haklısın. Unut gitsin. 486 00:50:49,170 --> 00:50:50,630 Tamiya-kun! 487 00:50:53,670 --> 00:50:55,550 Ben yaparım. 488 00:50:56,340 --> 00:50:58,390 Sana güveniyorum, Tamiya-kun. 489 00:51:00,430 --> 00:51:01,770 Teşekkür ederim. 490 00:51:03,020 --> 00:51:05,310 Peki ya Kaneda? 491 00:51:06,310 --> 00:51:09,110 Endişelenme. Onunla yeniden konuşacağım. 492 00:51:10,190 --> 00:51:11,230 Tamam. 493 00:54:38,230 --> 00:54:40,440 Onu cezalandırmalıyız! 494 00:54:40,610 --> 00:54:42,820 Onu cezalandırmalıyız! 495 00:54:43,360 --> 00:54:45,490 Onu cezalandırmalıyız! 496 00:54:45,860 --> 00:54:47,990 Onu cezalandırmalıyız! 497 00:54:49,240 --> 00:54:55,240 Sanık dün gece "Bir Numara"nın vücuduna dokundu ve kendini tatmin etti. 498 00:54:55,830 --> 00:55:00,500 Buna ek olarak, iznimiz olmadan iki tutsağı serbest bıraktı. 499 00:55:01,670 --> 00:55:04,970 Suçu çok ağır. Bu nedenle, idam edilecek. 500 00:55:05,180 --> 00:55:09,100 - Bekle, Zera! - Tamiya! Zera mutlaktır! Onu sorgulama! 501 00:55:09,680 --> 00:55:12,390 O ikisinin gitmesine izin verdi ne demek? 502 00:55:15,560 --> 00:55:18,730 Olamaz! Bekle! 503 00:55:18,770 --> 00:55:21,520 Kendimizden birini idam etmek delilik! 504 00:55:21,820 --> 00:55:26,950 Ne demek istiyorsun, Tamiya? Bunu sen yapacaksın! 505 00:55:31,910 --> 00:55:37,670 Tamiya, sen, Daff ve Kaneda bana karşı çıkmaya çalıştınız. 506 00:55:45,090 --> 00:55:46,220 Tamiya-kun! 507 00:55:46,800 --> 00:55:48,180 Kaneda! 508 00:55:49,840 --> 00:55:55,270 - Kaneda itiraf etti. - Tamiya-kun, üzgünüm. 509 00:55:56,350 --> 00:55:59,560 Beni tehdit ettiler. Korkmuştum. 510 00:56:02,730 --> 00:56:05,940 Kes şunu. Daff ve Kaneda'nın bununla bir ilgisi yok. 511 00:56:06,820 --> 00:56:12,820 Bu imkansız. Siz üçünüz Hikari Kulübü değil misiniz? 512 00:56:14,200 --> 00:56:17,750 Öyleyse, Daff'ı idam et. 513 00:56:18,710 --> 00:56:22,040 Lider olarak, onun suçu senin sorumluluğun. 514 00:56:24,920 --> 00:56:26,670 Aksi halde... 515 00:56:40,020 --> 00:56:41,400 Kaneda! 516 00:56:42,060 --> 00:56:43,480 Zera, seni piç! 517 00:56:45,610 --> 00:56:50,530 Piç mi? Mümkün olan en kötü suç ihanet değil mi? 518 00:56:51,820 --> 00:56:52,870 O halde... 519 00:57:05,960 --> 00:57:08,130 Bunu yapamazsın. 520 00:57:08,760 --> 00:57:10,300 Demek öyle... 521 00:57:13,350 --> 00:57:14,720 Tamam, o vakit. 522 00:57:17,850 --> 00:57:19,100 Tamiya-kun! 523 00:57:19,890 --> 00:57:22,100 Tamiya-kun! 524 00:57:23,020 --> 00:57:25,230 Tamiya-kun! 525 00:57:26,070 --> 00:57:28,240 Tamiya-kun! 526 00:57:29,070 --> 00:57:30,900 Tamiya-kun! 527 00:57:39,120 --> 00:57:42,370 Sana ihanet eden Kaneda'yı ben idam ettim. 528 00:57:43,880 --> 00:57:46,250 Şimdi senin sıran. 529 00:57:59,350 --> 00:58:01,850 Hayır...Yapamam... 530 00:58:04,600 --> 00:58:07,110 O zaman önce seni idam edeceğim. 531 00:58:07,900 --> 00:58:09,360 Litchi. 532 00:58:14,360 --> 00:58:16,120 Vur beni, Tamiya-kun! 533 00:58:16,240 --> 00:58:18,950 Ben suçluyum. Kendimi kontrol edemedim. 534 00:58:19,910 --> 00:58:22,870 Yoksa seni öldürecekler! 535 00:58:25,210 --> 00:58:29,420 Öyle söyleme! Ölmekten korkmuyor musun? 536 00:58:30,090 --> 00:58:33,260 Tabiki korkuyorum! Ama umurumda değil. 537 00:58:34,130 --> 00:58:36,760 Beni öldüren sen olursan kabul ederim. 538 00:58:37,850 --> 00:58:39,060 Kes şunu! 539 00:58:41,430 --> 00:58:46,480 Başka bir dileğim kalmadı bu hayatta. 540 00:58:48,400 --> 00:58:53,030 Kıza dokundum. 541 00:58:55,320 --> 00:58:59,910 O çok yumuşak ve sıcaktı. 542 00:59:04,210 --> 00:59:05,500 Daff! 543 00:59:06,290 --> 00:59:08,540 Vur beni, Tamiya-kun. 544 00:59:11,630 --> 00:59:15,180 Öldür onu! Öldür onu! 545 00:59:15,720 --> 00:59:19,300 Öldür onu! Öldür onu! 546 00:59:20,220 --> 00:59:23,770 Öldür onu! Öldür onu! 547 00:59:35,030 --> 00:59:41,030 Tamiya, aslında sana oldukça değer veriyorum. 548 00:59:41,740 --> 00:59:46,620 Beni bir daha hayal kırıklığına uğratma. 549 01:00:14,070 --> 01:00:15,320 Litchi... 550 01:00:18,610 --> 01:00:20,700 ...ellerimi çöz. 551 01:01:07,450 --> 01:01:13,079 Kendimi yere atıp dua ediyorum... 552 01:01:13,080 --> 01:01:19,010 Kendimi yere atıp dua ediyorum... 553 01:01:19,840 --> 01:01:25,510 Küllere döndü, 554 01:01:25,970 --> 01:01:31,970 ruhum... 555 01:01:44,370 --> 01:01:50,370 Merhamet et bana, 556 01:01:56,710 --> 01:02:02,710 sonum yaklaştığında... 557 01:02:09,060 --> 01:02:14,999 Bu gözyaşları günü... 558 01:02:15,000 --> 01:02:20,610 Bu gözyaşları günü... 559 01:02:21,400 --> 01:02:27,100 Bir gün doğacağım küllerden... 560 01:02:27,111 --> 01:02:33,040 Bir gün doğacağım küllerden... 561 01:02:33,750 --> 01:02:39,750 Günahı açığa çıkacak adamın... 562 01:02:39,800 --> 01:02:45,760 Günahı açığa çıkacak adamın... 563 01:02:46,050 --> 01:02:52,050 Tanrı'ya yalvarıyorum, 564 01:02:52,051 --> 01:02:57,610 Tanrı'ya yalvarıyorum, 565 01:02:58,230 --> 01:03:02,699 merhametli... 566 01:03:02,700 --> 01:03:07,160 olması için... 567 01:03:14,330 --> 01:03:15,920 Karanlık. 568 01:03:17,130 --> 01:03:21,920 Karanlık, gözlerimin önünde. 569 01:03:23,800 --> 01:03:28,260 Litchi, buna "üzücü" denir. 570 01:03:30,260 --> 01:03:35,690 Bu şarkı bir ağıt. Ölülerin yasını tutmak için bir şarkı. 571 01:03:37,730 --> 01:03:42,650 Üzücü... Ölü... 572 01:03:45,700 --> 01:03:47,360 Üzücü... 573 01:03:50,830 --> 01:03:55,960 Litchi, sen insansın, değil mi? 574 01:03:57,120 --> 01:04:01,500 Bu şekilde girildi. 575 01:04:03,460 --> 01:04:06,800 Yapmaman gereken bir şey var... 576 01:04:08,300 --> 01:04:10,430 ...biri bunu emretse bile. 577 01:04:11,760 --> 01:04:13,010 Litchi... 578 01:04:19,770 --> 01:04:22,570 ...eğer gerçekten insansan, 579 01:04:24,570 --> 01:04:27,110 ...diğer insanları öldürmemelisin. 580 01:04:28,740 --> 01:04:33,540 Öldürmemeliyim... 581 01:04:34,370 --> 01:04:36,500 ...diğer insanları. 582 01:04:41,500 --> 01:04:43,500 Makine tamamlandı, 583 01:04:43,590 --> 01:04:46,300 ve çok güzel bir kızımız var. 584 01:04:46,920 --> 01:04:50,590 Buna ek olarak, haini açığa çıkarmayı ve temizlemeyi başardık. 585 01:04:51,970 --> 01:04:55,010 Hikari Kulübümüz güçlendi. 586 01:04:55,270 --> 01:04:56,770 Değil mi? 587 01:04:56,970 --> 01:04:58,770 Evet! Zera! 588 01:05:03,110 --> 01:05:05,110 Öyleyse... neden... 589 01:05:06,780 --> 01:05:08,070 Zera? 590 01:05:08,990 --> 01:05:13,700 "Bir Numara" neden gözlerini açmıyor? Neden onun sesini duymuyoruz? 591 01:05:13,780 --> 01:05:15,290 Zera... 592 01:05:18,330 --> 01:05:20,250 Biliyorum... 593 01:05:21,920 --> 01:05:27,920 Aramızda hala hainler var! 594 01:05:40,270 --> 01:05:41,600 Tamiya! 595 01:05:44,690 --> 01:05:47,020 Seni dışarı atmayı çok isterim. 596 01:05:47,570 --> 01:05:51,530 Zera neden ona ihanet edenin sen olduğunun farkına varmıyor? 597 01:05:54,450 --> 01:05:57,700 Niko, Hikari Kulübü'ne ne olacak? 598 01:05:59,160 --> 01:06:01,500 Keiko Şehrine hükmetmek ne anlama geliyor? 599 01:06:03,080 --> 01:06:06,540 Zera'yı takip edersen öğreneceksin. 600 01:06:09,920 --> 01:06:11,930 Biz sadece Satranç Taşlarıyız. 601 01:06:14,050 --> 01:06:17,930 Hikari Kulübü hedefine ulaştı. Bu yeterli değil mi? 602 01:06:40,680 --> 01:06:42,540 Yapamazsın. 603 01:06:43,370 --> 01:06:44,790 Jaibo. 604 01:06:53,720 --> 01:06:55,510 Bunu yapmaya iznin yok, Zera... 605 01:06:56,970 --> 01:06:58,220 Sen neden bahsediyorsun? 606 01:07:04,190 --> 01:07:06,060 Bu ne? 607 01:07:36,380 --> 01:07:38,140 Önemseme onları. 608 01:07:55,360 --> 01:07:57,070 Tuzlu. 609 01:08:51,340 --> 01:08:52,750 Üzgünüm. 610 01:09:14,360 --> 01:09:16,070 Litchi... 611 01:09:17,490 --> 01:09:19,200 ...biliyor musun? 612 01:09:20,450 --> 01:09:25,370 Senin gözün aslında benim. 613 01:09:35,750 --> 01:09:37,130 Zera... 614 01:09:43,430 --> 01:09:45,890 Hey, Niko! Yapma! Niko! 615 01:09:48,520 --> 01:09:49,770 - Niko! - Zera! 616 01:09:49,890 --> 01:09:53,150 Bana bak! Zera! 617 01:09:54,020 --> 01:10:00,020 Zera Hikari Kulübü için, bu acıya bile katlanabilirim! 618 01:10:01,610 --> 01:10:04,320 Zera! Gerçekten bir insan gözü olmak zorunda mı? 619 01:10:04,620 --> 01:10:10,540 Elbette. Makineyi tamamlamak için, bir sağ göz olmalı ki gerçeği görebilsin. 620 01:10:15,040 --> 01:10:16,420 Niko... 621 01:10:18,340 --> 01:10:20,090 Niko! 622 01:10:20,550 --> 01:10:22,180 Niko! 623 01:10:27,350 --> 01:10:28,720 Zera... 624 01:10:32,100 --> 01:10:33,850 ...gözümü al. 625 01:10:35,560 --> 01:10:38,690 Raizo! Raizo! Acele et! Dik şunu! 626 01:10:38,780 --> 01:10:41,530 Hayır, imkansız! 627 01:10:42,110 --> 01:10:43,740 Niko! Niko! 628 01:10:44,820 --> 01:10:50,820 Yetişkinlerin iğrenç dünyasının sadece yarısını görmek istedim. 629 01:10:54,580 --> 01:10:56,040 Litchi... 630 01:10:58,670 --> 01:11:01,590 ...sağ gözün gerçeği görüyor mu? 631 01:11:08,560 --> 01:11:10,520 Nesi vardı... 632 01:11:12,020 --> 01:11:15,230 ...Zera ve Jaibo'nun? 633 01:11:20,940 --> 01:11:23,030 Ben Bir Numaraydım! 634 01:11:23,400 --> 01:11:26,490 Artık Bir Numara değil miyim? Zera! 635 01:11:32,540 --> 01:11:34,040 Biliyorum... 636 01:11:36,830 --> 01:11:38,590 Yeterli değildi. 637 01:11:40,960 --> 01:11:43,050 Benim sağ gözüm... 638 01:11:44,130 --> 01:11:46,220 ...yeterli değildi. 639 01:11:48,760 --> 01:11:50,600 Sadakatim... 640 01:11:51,390 --> 01:11:53,180 ...sadakatim... 641 01:11:54,520 --> 01:11:56,640 ...sadakatim! 642 01:12:08,660 --> 01:12:10,320 Korkunç... 643 01:12:12,830 --> 01:12:16,120 Tatlı gülüşün yüzünden Niko denmiyor musun? 644 01:12:16,250 --> 01:12:17,930 Niko, Niko, Niko... 645 01:12:23,610 --> 01:12:24,970 Lanet olsun! 646 01:12:26,630 --> 01:12:27,970 Wow! 647 01:12:41,320 --> 01:12:44,280 Korkunç bir şey oldu! Zera! Litchi ağacı..! 648 01:12:56,040 --> 01:12:56,960 Tamiya! 649 01:13:11,850 --> 01:13:14,430 Tamiya! Seni... 650 01:13:15,310 --> 01:13:18,390 ...asla affetmeyeceğim! 651 01:13:20,310 --> 01:13:25,020 Niko! Bu kadarı yeterli. 652 01:13:26,560 --> 01:13:27,650 Hadi duralım. 653 01:13:28,360 --> 01:13:31,410 Tamiya! Ben... 654 01:13:33,830 --> 01:13:36,120 ...ben Niko, bir numarayım! 655 01:13:46,710 --> 01:13:48,090 Zera! 656 01:13:59,060 --> 01:14:01,600 Defol! Defol! Defol! 657 01:14:04,690 --> 01:14:08,240 Yaptığın şey çok kötü. 658 01:14:10,070 --> 01:14:15,870 Ama benim hatam, Tamiya. Seni idam etmeliydim. 659 01:14:25,540 --> 01:14:26,840 Niko! 660 01:14:30,970 --> 01:14:32,300 Niko? 661 01:14:32,430 --> 01:14:35,050 - Zera! Niko hala yaşıyor! - Kapa çeneni! Bırak onu! 662 01:15:10,130 --> 01:15:12,010 Ne istiyorsun, Niko? 663 01:15:15,180 --> 01:15:18,310 İşe yaramaz insanlara vaktim yok. 664 01:15:22,600 --> 01:15:24,560 Olamaz... 665 01:15:32,360 --> 01:15:34,110 Niko! Niko! 666 01:15:35,320 --> 01:15:36,740 Niko! Niko! 667 01:15:36,780 --> 01:15:41,790 Boşuna zamanınızı harcamayım! Haini idam etsenize! 668 01:15:43,460 --> 01:15:49,460 Haini cezalandır, Litchi, Lalitchi, Lalalitchi... 669 01:15:51,170 --> 01:15:54,090 Haini idam et, Lalitchi! 670 01:15:56,180 --> 01:15:58,390 Ölüm Makinesi Lalalitchi! 671 01:16:14,820 --> 01:16:19,370 Ölüm Makinesi Lalalitchi! Başını kopar, Litchi! 672 01:16:32,050 --> 01:16:35,510 Eğer... insansan... 673 01:16:35,590 --> 01:16:37,880 Eğer gerçekten insansan... 674 01:16:37,930 --> 01:16:41,970 Eğer sen... eğer sen... eğer sen... Eğer sen insansan... 675 01:16:42,220 --> 01:16:45,770 Eğer sen insansan... insansan... 676 01:16:50,360 --> 01:16:55,740 Eğer gerçekten insansan, diğer insanları öldürmemelisin. 677 01:17:01,820 --> 01:17:06,540 Diğer insanları öldürmemeliyim... 678 01:17:06,660 --> 01:17:11,670 Öl... öl... d.. öldürmemeliyim. 679 01:17:20,390 --> 01:17:25,560 - Sorun ne? Dentaku! - Ben... bilmiyorum! 680 01:17:25,640 --> 01:17:30,835 Sorun ne, Litchi? 681 01:17:30,836 --> 01:17:36,030 Garip. Sorun ne, Litchi? 682 01:17:45,450 --> 01:17:46,740 Litchi... 683 01:17:49,370 --> 01:17:52,330 İnanamıyorum! O uyanmış! 684 01:17:53,130 --> 01:17:55,250 Konuştu! 685 01:18:00,300 --> 01:18:02,050 Çok güzel! 686 01:18:04,010 --> 01:18:06,430 O ne kadar güzel! 687 01:18:07,850 --> 01:18:10,480 Ne zamadır seni bekledim, "Bir Numara"! 688 01:18:10,690 --> 01:18:13,020 Haydi, sesini tekrar duymama izin ver! 689 01:18:13,150 --> 01:18:17,171 Hikari Kulübü senin sevinç haberlerini işitsin ve sen yol gösteren ışığımız ol! 690 01:18:18,577 --> 01:18:19,496 Haydi... 691 01:18:22,820 --> 01:18:24,700 Sen en kötüsüsün! 692 01:18:28,410 --> 01:18:30,710 En kötüsü mü? 693 01:18:34,380 --> 01:18:38,630 Saçmalık! İmkanı yok! Neyim en kötü olabilir? 694 01:18:39,340 --> 01:18:40,550 Senin hakkında her şey! 695 01:18:44,840 --> 01:18:47,260 - Delirdin mi? - Dokunma bana! 696 01:18:48,140 --> 01:18:51,180 - Neden beni reddediyorsun? - Çünkü sen çirkinsin. 697 01:18:56,940 --> 01:18:59,945 Çirkin? Ben mi? 698 01:19:10,830 --> 01:19:14,080 Yaşayan kızlar her zaman düş kırıklığına yol açar. 699 01:19:19,000 --> 01:19:20,550 Tabi ya! 700 01:19:21,260 --> 01:19:24,760 Kızı bir makineye çevireceğiz! 701 01:19:24,880 --> 01:19:30,560 Asla yaşlanmayan ebedi bir mekanik güzellik olacak. 702 01:19:31,140 --> 01:19:33,690 Neden bunu daha erkenden düşünemedim? 703 01:19:39,690 --> 01:19:45,070 Elagabal tahtına ilk oturduğunda 14 yaşındaydı. Yarın 14 yaşına gireceğim. 704 01:19:49,450 --> 01:19:50,910 Yarın?... 705 01:19:54,160 --> 01:19:56,460 Yarın olmak zorunda! 706 01:19:56,630 --> 01:19:59,920 Yarın onu bir makineye çevireceğiz! 707 01:20:00,090 --> 01:20:02,960 Ama önce onu idam etmeliyiz! 708 01:20:04,050 --> 01:20:07,010 Çok güzel bir ölüm olmalı. 709 01:20:08,390 --> 01:20:12,890 Zera! Seninle çelişmekten hoşlanmıyorum ama bunu yarına kadar yapmanın bir yolu yok. 710 01:20:13,180 --> 01:20:19,150 Litchi'nin yapımı bir buçuk yılını aldı. 711 01:20:20,440 --> 01:20:23,320 Söylediklerinin hepsi saçmalık! 712 01:20:23,530 --> 01:20:26,030 Mantıklı düşünmeye çalış! 713 01:20:26,450 --> 01:20:30,450 Yapımı boş ver; şu an onu nasıl öldüreceğimizi bulmalıyız! 714 01:20:35,660 --> 01:20:37,170 Tabi ya! 715 01:20:38,540 --> 01:20:39,790 Güller. 716 01:20:41,590 --> 01:20:43,960 Güller! Güllere ihtiyacımız var! 717 01:20:44,420 --> 01:20:49,180 Bu gece şehirdeki tüm çiçekçilere gidip güllerini alıyoruz! 718 01:21:09,280 --> 01:21:13,120 Litchi? Litchi? 719 01:21:15,040 --> 01:21:17,330 Uyan, Litchi! 720 01:21:23,840 --> 01:21:26,340 Ka... no... n. 721 01:21:27,720 --> 01:21:28,880 Litchi... 722 01:21:37,230 --> 01:21:39,520 Harikaydın! 723 01:21:56,080 --> 01:21:58,080 İyi misin? 724 01:22:02,580 --> 01:22:03,840 Her şey yolunda mı? 725 01:22:22,940 --> 01:22:24,820 Hey... Sen! 726 01:22:38,620 --> 01:22:39,750 Niko? 727 01:22:40,250 --> 01:22:41,580 Niko nerede? 728 01:22:45,380 --> 01:22:47,130 Zera... 729 01:22:48,550 --> 01:22:51,550 ...onun fırına atılmasını emretti. 730 01:22:55,470 --> 01:22:57,010 Niko. 731 01:22:59,430 --> 01:23:01,140 O aptal! 732 01:23:10,820 --> 01:23:14,030 Neden...? Neden Kaneda ölmek zorundaydı? 733 01:23:14,070 --> 01:23:15,030 Yapma! 734 01:23:17,120 --> 01:23:19,290 Kahretsin! Kahretsin! 735 01:23:20,120 --> 01:23:21,830 Bu kadar yeter! 736 01:23:23,330 --> 01:23:25,210 Üzgün. 737 01:23:26,590 --> 01:23:30,050 Tamiya... üzgün... 738 01:23:37,350 --> 01:23:39,100 Gidelim buradan! 739 01:23:48,730 --> 01:23:54,730 Kanon'un gitmeye izni yok. 740 01:24:01,750 --> 01:24:05,960 Litchi, benimle gelmek istemez misin? 741 01:24:08,670 --> 01:24:10,340 Benimle gel! 742 01:24:19,550 --> 01:24:21,010 Sen... 743 01:24:22,350 --> 01:24:24,060 Litchi, haydi! 744 01:24:29,020 --> 01:24:30,110 Litchi! 745 01:24:31,820 --> 01:24:34,030 Yolu yok. Hadi gidelim. 746 01:24:35,070 --> 01:24:36,400 - Litchi! - Kanon! 747 01:24:36,450 --> 01:24:38,160 Mantıklı ol! Ne yapıyorsun? 748 01:24:38,530 --> 01:24:40,620 Litchi'yi burada bırakamam! 749 01:24:40,950 --> 01:24:42,330 Zera seni öldürecek! 750 01:24:44,700 --> 01:24:48,170 Sorun yok, Litchi benimle. 751 01:24:50,210 --> 01:24:51,500 İstediğini yap! 752 01:25:05,520 --> 01:25:08,560 Bu sonuncusu. Niko hayatını feda ederek kurtardı. 753 01:25:08,810 --> 01:25:10,690 Biraz yanmış ama... 754 01:25:11,520 --> 01:25:13,780 Teşekkür ederim. Senin adın ne? 755 01:25:18,360 --> 01:25:20,990 Tamiya. Tamiya Hiroshi. 756 01:25:22,160 --> 01:25:25,410 Ben Kanon, Kanon Miharu. 757 01:25:26,500 --> 01:25:29,370 Teşekkür ederim, Tamiya-kun. Kendine iyi bak. 758 01:25:44,010 --> 01:25:47,060 Litchi, beni buraya sen getirdin, değil mi? 759 01:25:47,680 --> 01:25:49,140 Doğru. 760 01:25:50,650 --> 01:25:53,190 Bu şekilde girildi, değil mi? 761 01:25:54,070 --> 01:25:55,480 Hayır. 762 01:25:56,860 --> 01:25:59,820 Ben seçtim seni. 763 01:26:01,240 --> 01:26:02,910 Neden ben? 764 01:26:05,490 --> 01:26:09,330 Senin güzel olduğunu düşündüm. 765 01:26:13,960 --> 01:26:18,510 Hep yanımda olmanı istedim 766 01:26:20,590 --> 01:26:22,090 Litchi... 767 01:26:23,600 --> 01:26:28,470 ...beni yarın idam edecekler ve makineye çevirecekler. 768 01:26:29,520 --> 01:26:33,770 Makine olacağım için mutlu musun? 769 01:26:35,570 --> 01:26:38,030 Bu beni mutlu etmiyor. 770 01:26:38,900 --> 01:26:43,030 Kanon güzel çünkü o bir insan. 771 01:26:46,160 --> 01:26:50,620 Ama sonunda yaşlı bir kadına dönüşeceğim. 772 01:26:53,250 --> 01:26:57,000 Tek yaşlanmayan kişi sen olman haksızlık. 773 01:27:00,130 --> 01:27:04,930 Ben insan olmak istiyorum. 774 01:27:06,260 --> 01:27:11,600 Tıpkı senin gibi, Kanon. Senin gibi bir insan. 775 01:27:16,730 --> 01:27:18,520 Bu iyi olurdu. 776 01:27:19,440 --> 01:27:22,650 Bu iyi olurdu eğer mümkün olsaydı. 777 01:27:32,960 --> 01:27:38,960 En küçük damlalar bile 778 01:27:41,260 --> 01:27:47,260 en sonunda 779 01:27:48,350 --> 01:27:54,350 okyanusa katılır 780 01:27:56,520 --> 01:28:02,520 eğer birlikte koşarlarsa... 781 01:28:04,240 --> 01:28:10,240 En küçük 782 01:28:11,950 --> 01:28:17,830 kum taneleri bile 783 01:28:19,500 --> 01:28:25,500 devasa kum tepeleri oluşturur 784 01:28:27,180 --> 01:28:33,180 eğer birlikte birikirlerse... 785 01:28:34,890 --> 01:28:40,890 Aşkla ilgili 786 01:28:42,610 --> 01:28:48,490 en küçük işler bile 787 01:28:50,160 --> 01:28:56,160 cennete çevirir 788 01:28:57,250 --> 01:29:03,210 Dünya'yı... 789 01:29:10,970 --> 01:29:12,850 Büyüksün. 790 01:29:14,220 --> 01:29:16,270 O ışıltılı. 791 01:29:16,520 --> 01:29:20,520 Gözlerimin önünde ışıltılı. Kanon ve ben ışıltılıyız. 792 01:29:20,520 --> 01:29:24,494 Gözlerimin önünde ışıltılı. Kanon ve ben ışıltılıyız. 793 01:29:26,490 --> 01:29:30,570 Sen şapşalsın, Litchi. Buna "mutlu olmak" denir. 794 01:29:32,410 --> 01:29:38,330 Mutlu? Ben mutluyum. 795 01:29:41,290 --> 01:29:45,170 Litchi, bu gece beraber uyuyalım. 796 01:29:45,920 --> 01:29:49,590 Belki aynı rüyayı görürüz. 797 01:29:51,890 --> 01:29:53,510 Rüya? 798 01:29:55,970 --> 01:29:58,480 İyi geceler, Litchi. 799 01:30:03,690 --> 01:30:06,860 İyi geceler, Kanon. 800 01:30:26,800 --> 01:30:31,510 Bu bir rüya mı? 801 01:30:35,180 --> 01:30:41,180 Kanon da aynı rüyayı görüyor mu? 802 01:31:03,580 --> 01:31:07,170 Günaydın, kalıntılar arasındaki sevgililer! 803 01:31:09,590 --> 01:31:12,380 Görünüşe göre yanlış anlaşılan şeyler var. 804 01:31:12,680 --> 01:31:17,140 Ama ikinizin böyle bir ilişki kuracağını kim düşünebilirdi? 805 01:31:17,430 --> 01:31:20,310 Tamiya'nın kaçmasına izin verdin. 806 01:31:20,930 --> 01:31:24,900 O sendin, "Bir Numara". Buraya gel. 807 01:31:24,980 --> 01:31:27,020 Seni idam edeceğim. 808 01:31:40,250 --> 01:31:43,540 Makine bile bana ihanet ediyor. 809 01:31:44,330 --> 01:31:47,340 Katil Makine Lalalitchi! 810 01:31:48,040 --> 01:31:52,170 Kanon'u sana vermiyorum 811 01:31:54,510 --> 01:31:55,970 Kanon? 812 01:31:57,010 --> 01:32:01,060 Adın Kanon mu? Kanon! Kakanon, Kakakanon... 813 01:32:05,600 --> 01:32:07,980 Oh, iyi. Dentaku! 814 01:32:15,410 --> 01:32:16,610 Litchi. 815 01:32:16,820 --> 01:32:19,080 Litchi! Bırak! 816 01:32:19,160 --> 01:32:21,870 Litchi! Bırak! 817 01:32:22,790 --> 01:32:24,580 Bırak! 818 01:32:25,290 --> 01:32:27,670 Ne... Ne yapıyorsun? 819 01:32:28,500 --> 01:32:32,170 Çılgın makineyi tamir ediyoruz. 820 01:32:33,010 --> 01:32:36,090 Bu şekilde kazanabileceğini mi düşünüyorsun? 821 01:32:37,760 --> 01:32:40,350 Kapa çeneni! Kapa çeneni! Kapa çeneni! 822 01:32:41,350 --> 01:32:43,430 Yap şunu, Dentaku! 823 01:32:46,400 --> 01:32:48,270 Üzgünüm, Litchi. 824 01:33:03,660 --> 01:33:08,330 Litchi! Sorun ne? Litchi! 825 01:33:14,460 --> 01:33:17,430 Kalıntılar arasındaki aşkların sonu bu. 826 01:33:18,050 --> 01:33:21,100 Kalbimin en derininden, küçümsüyorum seni. 827 01:33:21,260 --> 01:33:26,270 Sana susmanı söylemiştim! Güvendiğin Litchi'ye idam ettireceğim seni. 828 01:33:30,810 --> 01:33:34,530 Güllerin cezası ile başlayacağız! 829 01:33:39,860 --> 01:33:43,620 Litchi! Litchi, hatırla! 830 01:33:45,080 --> 01:33:51,080 Sen, "Bir numara", seni kirli bir domuzdan saf, çelikten bir kıza dönüştüreceğiz! 831 01:33:52,420 --> 01:33:58,170 Litchi, sen bir insansın! Sen insansın, Litchi! 832 01:33:58,510 --> 01:34:02,720 Onu öldür! Onu öldür! Onu öldür! 833 01:34:07,270 --> 01:34:10,440 Litchi! Hatırla! 834 01:34:57,780 --> 01:35:02,530 Harika bir infazdı, Katil Makine Lalalitchi! 835 01:35:23,430 --> 01:35:25,430 Dentaku, ne yapıyorsun sen? 836 01:35:45,950 --> 01:35:49,040 Ka... non... 837 01:36:25,740 --> 01:36:28,120 Dur! Dur! 838 01:36:28,740 --> 01:36:32,370 Yapma! Yüz olmaz! Yüz olmaz! 839 01:36:39,460 --> 01:36:41,960 Dentaku! Bir şeyler yap! Acele et! 840 01:36:44,880 --> 01:36:46,340 - Dentaku! - Zera! 841 01:36:47,090 --> 01:36:50,760 Daha önce hiç bir erkeğin başaramadığı bir şeyi programlayabildim! 842 01:36:52,560 --> 01:36:56,060 İnsan duyguları... 843 01:37:00,650 --> 01:37:02,440 İnsan... 844 01:37:03,230 --> 01:37:05,200 duyguları... 845 01:37:07,530 --> 01:37:10,780 Ne yaptın sen? Sen asıl hainsin! 846 01:37:20,380 --> 01:37:23,920 Daha fazla yaklaşma! Dur, Litchi! 847 01:37:24,420 --> 01:37:26,470 Benim emirlerimi duymuyor musun? 848 01:37:48,200 --> 01:37:49,860 Kanon! 849 01:38:07,340 --> 01:38:10,890 Benim Hikari Kulübüm çöküyor. 850 01:38:21,150 --> 01:38:22,730 Kanon. 851 01:38:24,650 --> 01:38:26,650 Soğuk. 852 01:38:28,990 --> 01:38:30,530 Kanon. 853 01:38:32,490 --> 01:38:33,990 Kanon. 854 01:39:01,350 --> 01:39:03,190 Yakıtı mı tükendi? 855 01:39:10,110 --> 01:39:12,780 Sonuçta sadece bir makine. 856 01:39:14,700 --> 01:39:17,950 "Bir Numara"dan başka kimse kalmadı. 857 01:39:21,670 --> 01:39:23,960 Sadece sen ve ben. 858 01:39:34,680 --> 01:39:36,140 Dokunma ona! 859 01:39:36,850 --> 01:39:38,350 Tamiya! 860 01:39:50,690 --> 01:39:53,780 Tamiya, burada ne yapıyorsun? 861 01:39:56,160 --> 01:39:58,030 Geri istiyorum... 862 01:40:02,370 --> 01:40:04,170 ...bizim Hikari Kulübümüzü. 863 01:40:12,340 --> 01:40:15,640 Senin Hikari Kulübün? 864 01:40:38,780 --> 01:40:40,740 Baya zayıfsın, Zera. 865 01:40:44,370 --> 01:40:46,080 Seni öldüreceğim! 866 01:40:47,670 --> 01:40:50,040 Evet, güzel. Beni öldürmeyi dene. 867 01:40:53,090 --> 01:40:55,630 Ama kendi ellerinle yap. 868 01:40:59,220 --> 01:41:00,560 Ne kadar da aptalsın! 869 01:41:07,060 --> 01:41:09,560 Sorun ne, Zera? Titriyorsun. 870 01:41:09,610 --> 01:41:11,820 Kapa çeneni! Yakında öleceksin! 871 01:41:13,610 --> 01:41:18,240 Zera, başından beri ne yaptık? 872 01:41:20,490 --> 01:41:22,200 Geriye ne kaldı? 873 01:41:23,160 --> 01:41:26,000 Sırf sen bize ihanet ettiğin için! 874 01:41:26,670 --> 01:41:31,090 Zera, Litchi ağacını ben ateşe vermedim. 875 01:41:31,500 --> 01:41:33,920 Yalan söylüyorsun! Çok geç! 876 01:41:34,550 --> 01:41:38,760 Ve mahkumların gitmesine izin veren Daff değildi. 877 01:41:40,010 --> 01:41:42,180 Onların ikisi fırında canlı canlı yakıldı. 878 01:41:47,310 --> 01:41:51,610 Neden bahsediyorsun? Bunun hakkında hiçbir şey bilmiyorum! 879 01:41:52,980 --> 01:41:54,900 Daff ve Kaneda. 880 01:41:57,450 --> 01:42:00,070 İkisi de yanlış suçlamalar yüzünden öldü. 881 01:42:00,280 --> 01:42:03,540 Ve Niko, son nefesine kadar sana inandı, o da öldü! 882 01:42:10,630 --> 01:42:13,500 İşte buradayım, Zera. Dikkatlice nişan al. 883 01:42:18,880 --> 01:42:24,600 Zera, bunu düşün: Gerçek hain kim? 884 01:43:01,260 --> 01:43:04,510 Jaibo? O sen miydin? 885 01:43:12,810 --> 01:43:14,150 Zera... 886 01:43:16,860 --> 01:43:18,780 Ben hangi Satranç taşıyım?i 887 01:43:25,660 --> 01:43:29,700 Bana uyan taş yok. 888 01:43:33,460 --> 01:43:36,170 Bence ben oyuncuyum. 889 01:43:38,760 --> 01:43:42,340 Taşları istediğim gibi itiyorum. 890 01:43:49,810 --> 01:43:52,770 Neden... Neden bunu yapıyorsun, Jaibo? 891 01:44:00,070 --> 01:44:01,400 Gereksiz. 892 01:44:02,570 --> 01:44:04,110 Her şey. 893 01:44:06,120 --> 01:44:08,700 O sadece kalbini çaldı. 894 01:44:10,000 --> 01:44:13,040 Hikaki Kulübü kaybolacak! 895 01:44:17,590 --> 01:44:19,250 Yapma! 896 01:44:21,170 --> 01:44:24,260 Daha fazla yaklaşma! Seni canavar! 897 01:44:43,740 --> 01:44:45,610 Yapma, Jaibo! 898 01:45:00,090 --> 01:45:01,630 Hey, Zera... 899 01:45:07,050 --> 01:45:09,390 ...neden bunu benimle yapmıyorsun? 900 01:45:11,180 --> 01:45:13,770 Beni makineye dönüştürebilirsin. 901 01:45:15,140 --> 01:45:17,650 Dur! Lütfen dur! 902 01:45:38,130 --> 01:45:39,670 Zera... 903 01:45:44,170 --> 01:45:48,590 ...artık güzel değilim. 904 01:45:54,220 --> 01:45:56,480 Sesim çoktan... 905 01:45:58,390 --> 01:46:01,060 ...kırılmaya başladı... 906 01:46:02,570 --> 01:46:04,400 ...ve sakalımın... 907 01:46:06,990 --> 01:46:09,660 ...büyümeye başladığını hissediyorum. 908 01:46:09,990 --> 01:46:13,580 Kahretsin! Ne kadar iğrenç! Erkek olduğunu mu söylüyorsun?! 909 01:46:20,920 --> 01:46:22,670 Seni seviyorum. 910 01:46:27,880 --> 01:46:29,930 Seni seviyorum! 911 01:46:30,890 --> 01:46:32,010 Zera! 912 01:46:42,400 --> 01:46:44,270 Litchi... 913 01:46:47,280 --> 01:46:50,740 Aç olmalısın! 914 01:47:02,290 --> 01:47:04,040 Lezzetli mi? 915 01:47:05,170 --> 01:47:08,760 Tat alma duyum yok... 916 01:47:10,090 --> 01:47:16,060 ...ama her nasılsa, lezzetli olmalı diye düşünüyorum. 917 01:47:21,900 --> 01:47:24,480 Di... Dinle! 918 01:47:47,000 --> 01:47:50,840 Dur, Litchi! Şayet bana saldırırsan... 919 01:47:50,880 --> 01:47:53,390 ...patlamaya programlandın! Kes şunu! 920 01:47:54,890 --> 01:47:56,600 Kes şunu! 921 01:48:21,660 --> 01:48:23,330 İğrenç. 922 01:48:25,330 --> 01:48:28,840 O öğretmene olduğu gibi. 923 01:48:32,050 --> 01:48:38,050 Yenmiş olacaksın. Dediğim gibi. 924 01:48:48,060 --> 01:48:49,570 Kapa çeneni! 925 01:48:51,030 --> 01:48:54,240 Konuşma benimle. 926 01:51:55,920 --> 01:52:00,840 OYUN BİTTİ 63777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.