Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,462 --> 00:00:10,314
Bu diziyi
engelsiz.kanald.com.tr adresinden...
2
00:00:10,405 --> 00:00:11,684
...izleyebilirsiniz.
3
00:02:17,585 --> 00:02:18,625
Suzan nerede?
4
00:02:19,983 --> 00:02:21,145
Geldim Ahu Hanım buyurun.
5
00:02:23,965 --> 00:02:24,965
Bu tabak ne?
6
00:02:25,650 --> 00:02:27,308
Sana diğer takımları kullan dedim.
7
00:02:28,035 --> 00:02:29,155
Değiştir şunu.
8
00:02:29,623 --> 00:02:30,661
Hemen değiştiriyorum.
9
00:02:30,752 --> 00:02:31,752
Pınar.
10
00:02:32,968 --> 00:02:34,168
Bu ekmekler ne?
11
00:02:35,221 --> 00:02:37,377
Fehmi Bey’in diyette
olduğunu biliyorsunuz.
12
00:02:38,164 --> 00:02:40,043
Fehmi Bey’in ekmekleri
de hazır, mutfakta.
13
00:02:40,190 --> 00:02:41,198
Getir o zaman.
14
00:02:41,289 --> 00:02:42,289
Gamze.
15
00:02:43,556 --> 00:02:46,813
Bak Esin yoğurt ve meyve
yiyor sadece tamam mı?
16
00:02:46,904 --> 00:02:48,936
-Efendim.
-Ekmekleri getir.
17
00:02:49,057 --> 00:02:50,384
Çınar Bey’in böreği?
18
00:02:51,304 --> 00:02:52,690
Unuttum deme sakın Suzan.
19
00:02:53,511 --> 00:02:55,693
Aşk olsun Ahu Hanım
unutur muyum hiç?
20
00:02:56,340 --> 00:02:57,620
Fırında pişiyor.
21
00:02:57,768 --> 00:02:58,771
Sıcak servis edeceğim.
22
00:02:59,462 --> 00:03:00,574
İyi tamam, unutmayın.
23
00:03:01,163 --> 00:03:02,363
Gevrek seviyor.
24
00:03:02,454 --> 00:03:03,533
Siz hiç merak etmeyin.
25
00:03:04,136 --> 00:03:05,829
Tamam, Esin’in meyvesi de hazır.
26
00:03:05,920 --> 00:03:06,920
Güzel.
27
00:03:07,055 --> 00:03:08,158
Benim bitki çayım nerede?
28
00:03:08,280 --> 00:03:10,305
Hazır Ahu Hanım, hemen
getireyim isterseniz.
29
00:03:10,825 --> 00:03:12,033
Yok şimdi istemiyorum.
30
00:03:14,666 --> 00:03:15,744
Leyla Hanım nerede?
31
00:03:16,001 --> 00:03:17,281
Hâlâ kalkamadılar mı?
32
00:03:18,063 --> 00:03:20,028
Çoktan kalktı, bahçede yoga yapıyor.
33
00:03:41,197 --> 00:03:42,877
Güne zinde başlayacakmış.
34
00:03:44,460 --> 00:03:46,760
Sanki adamakıllı bir
işe yarıyormuş gibi.
35
00:03:52,174 --> 00:03:53,454
Organik yumurta.
36
00:04:04,648 --> 00:04:05,767
Günaydın Leyla.
37
00:04:05,858 --> 00:04:06,858
Günaydın.
38
00:04:07,527 --> 00:04:09,296
Bir gün de yoga yapmasan olmuyor mu?
39
00:04:09,621 --> 00:04:11,301
Olur ama neden olmasın?
40
00:04:14,052 --> 00:04:16,112
Çınar’ı bu kadar çok
sevdiğini bilmiyordum.
41
00:04:16,658 --> 00:04:18,009
Leyla…
42
00:04:18,744 --> 00:04:20,560
Tüm bu hazırlıklar Fehmi Bey için.
43
00:04:21,899 --> 00:04:23,243
Oğlu Amerika’dan geliyor.
44
00:04:24,150 --> 00:04:25,824
O mutlu olsun diye uğraşıyoruz.
45
00:04:29,428 --> 00:04:30,492
Öyle olsun bakalım.
46
00:04:30,613 --> 00:04:33,024
Duşa giriyorum şekerim,
on dakikaya gelirim.
47
00:04:35,758 --> 00:04:39,331
Şu hallere bak gören
de genç kız sanacak.
48
00:04:43,392 --> 00:04:44,675
Hadi hadi acele edin.
49
00:04:45,396 --> 00:04:47,155
On dakikaya her şey hazır olsun.
50
00:05:13,919 --> 00:05:16,947
Güzel İzmir’im benim,
havası bile bir başka.
51
00:06:08,264 --> 00:06:09,544
Teşekkür ederim.
52
00:06:09,839 --> 00:06:10,839
Rica ederim.
53
00:06:12,115 --> 00:06:14,454
Peşinden bayağı koştuğunuza
göre sizin için önemli.
54
00:06:14,971 --> 00:06:17,405
Annemin hediyesi,
çok önemlidir benim için.
55
00:06:20,641 --> 00:06:23,108
Siz benim fotoğrafımı
mı çektiniz bu arada?
56
00:06:24,772 --> 00:06:28,205
Fotoğraf çektiğim doğru ama sizin
fotoğrafınızı çektiğimi nereden...
57
00:06:28,296 --> 00:06:29,338
...çıkarttınız?
58
00:06:29,429 --> 00:06:31,429
Şalım size doğru uçarken
fotoğrafımı çekiyordunuz.
59
00:06:32,027 --> 00:06:33,027
Öyle mi?
60
00:06:33,141 --> 00:06:34,141
Evet.
61
00:06:34,365 --> 00:06:36,920
Sakıncası yoksa son çektiğiniz
fotoğraflara bakabilir miyim?
62
00:06:37,770 --> 00:06:39,407
Çınar Bey babanız sizi bekliyor.
63
00:06:40,682 --> 00:06:41,682
Geliyorum.
64
00:06:44,947 --> 00:06:45,947
İyi günler.
65
00:06:49,374 --> 00:06:50,374
Hey!
66
00:07:17,009 --> 00:07:21,019
Of! Değiştireceğim bu aynayı,
ne giysem kötü gösteriyor.
67
00:07:29,767 --> 00:07:31,165
Kimin için bu hazırlık Esin?
68
00:07:31,694 --> 00:07:33,163
Yığmışsın bütün gardırobu.
69
00:07:35,998 --> 00:07:37,118
Çınar için mi?
70
00:07:37,847 --> 00:07:39,978
Bak Esin bunu konuştuk.
71
00:07:40,358 --> 00:07:41,533
Konu kapandı bitti.
72
00:07:41,886 --> 00:07:45,455
Eğer sen başa dönersen ben
de deliye dönerim haberin olsun.
73
00:07:46,325 --> 00:07:47,325
Ne başı? Ne dönmesi?
74
00:07:47,571 --> 00:07:48,624
Dönmesin başın falan.
75
00:07:49,421 --> 00:07:52,180
Esin lafımdan çıkayım deme.
76
00:07:52,271 --> 00:07:53,271
Geldi.
77
00:08:06,813 --> 00:08:08,243
-Anneciğim.
-Sağ ol canım benim.
78
00:08:08,731 --> 00:08:11,086
Baba yeni diktiğim
elbise nasıl olmuş?
79
00:08:11,888 --> 00:08:14,100
-Çok güzel olmuş.
-Pazarda çatır çatır satarsın.
80
00:08:14,948 --> 00:08:18,073
Sen de annen gibi terzi olup herhalde
çok büyük paralar kazanacaksın.
81
00:08:18,325 --> 00:08:21,525
Yok, benim kızım kahveci
olup saraylarda yaşayacak.
82
00:08:22,440 --> 00:08:23,979
Yine başladınız sabah sabah.
83
00:08:24,298 --> 00:08:25,607
Sen bakma kızım babana.
84
00:08:25,698 --> 00:08:27,176
Çok güzel olmuş, eline sağlık.
85
00:08:27,780 --> 00:08:29,549
Zaten abla kardeş
işimi elimden aldınız.
86
00:08:30,177 --> 00:08:32,377
Aysel Hanım kimin kızıysak artık?
87
00:08:33,535 --> 00:08:36,310
Kızım hadi bana bir çayımı
tazeleyiver bir zahmet.
88
00:08:36,536 --> 00:08:37,816
Hemen babacığım.
89
00:08:39,520 --> 00:08:40,520
Abla!
90
00:08:42,559 --> 00:08:43,559
Kızım.
91
00:08:44,722 --> 00:08:45,722
Deniz.
92
00:08:47,777 --> 00:08:48,999
Sen nereden çıktın?
93
00:08:49,778 --> 00:08:51,138
Sevindirik oldum.
94
00:08:51,373 --> 00:08:53,957
Ay Deniz aşk olsun hani
haftaya geliyorum dedin.
95
00:08:56,758 --> 00:08:58,342
Burnumda tütüyorsun, çok özlemişim.
96
00:09:01,435 --> 00:09:02,951
-Hoş geldin kızım.
-Merhaba baba.
97
00:09:05,961 --> 00:09:07,222
-Hadi gel.
-Al şunu çek.
98
00:09:08,906 --> 00:09:12,454
Sabah sabah kıskandım
valla sizi dışardan izlerken.
99
00:09:12,623 --> 00:09:13,799
Sayemde.
100
00:09:14,005 --> 00:09:15,276
Çok eğlenceliyimdir.
101
00:09:31,622 --> 00:09:33,157
Hoş geldin evlat.
102
00:09:33,249 --> 00:09:34,332
Hoş bulduk baba.
103
00:09:34,423 --> 00:09:35,524
Yüzümüzü güldürdün.
104
00:09:35,938 --> 00:09:37,337
Anlat bakalım nasıl geçti?
105
00:09:37,625 --> 00:09:38,880
Okul çok yoğundu baba.
106
00:09:38,971 --> 00:09:41,257
Öyle telefonda anlattıklarımın
dışında pek bir şey yok.
107
00:09:41,532 --> 00:09:42,802
Avrupa’daki gibi gezmedim.
108
00:09:43,189 --> 00:09:44,385
Aslanım benim.
109
00:09:44,622 --> 00:09:47,856
Baba izin ver de bir biz
de kucaklaşalım değil mi?
110
00:09:48,116 --> 00:09:49,193
Hoş geldin Çınar.
111
00:09:50,082 --> 00:09:51,087
Hoş buldum abi.
112
00:09:51,178 --> 00:09:53,090
Çınar hoş geldin.
113
00:09:54,736 --> 00:09:56,727
-Esin.
-Gözümüz yollarda kaldı.
114
00:09:57,173 --> 00:09:58,998
Seni fava attık
bekliyoruz ne zamandır?
115
00:09:59,734 --> 00:10:00,851
Dur bakayım sana şöyle bir.
116
00:10:01,355 --> 00:10:03,035
Ne kadar değişmişsin.
Ne bu güzellik böyle.
117
00:10:03,562 --> 00:10:05,070
Sonra sarılıp öpersiniz tek tek.
118
00:10:05,685 --> 00:10:07,365
-Hadi sofraya geçelim.
-Hadi bakalım.
119
00:10:11,670 --> 00:10:12,789
Sürpriz de geldi.
120
00:10:13,337 --> 00:10:14,596
Ne sürprizi yenge?
121
00:10:18,246 --> 00:10:19,246
Çınar.
122
00:10:21,421 --> 00:10:22,421
Hoş geldin.
123
00:10:27,632 --> 00:10:28,632
Merhaba Ela.
124
00:10:29,421 --> 00:10:30,671
Seni göreceğimi sanmıyordum.
125
00:10:31,456 --> 00:10:32,872
Güzel bir sürpriz değil mi?
126
00:10:34,238 --> 00:10:35,278
Şaşırdın bak.
127
00:10:36,246 --> 00:10:37,846
-Hoş geldin Elacığım.
-Hoş bulduk.
128
00:10:38,173 --> 00:10:39,425
Hadi sofraya geçelim.
129
00:10:44,671 --> 00:10:45,836
Herkese merhaba.
130
00:10:46,207 --> 00:10:47,207
Merhaba.
131
00:10:52,748 --> 00:10:54,755
Hadi bakalım afiyet olsun.
132
00:10:55,552 --> 00:10:56,592
-Afiyet olsun.
-Afiyet olsun.
133
00:11:00,661 --> 00:11:01,906
Hadi bakayım kızım.
134
00:11:01,997 --> 00:11:03,210
Ye birazcık hadi hayatım benim.
135
00:11:03,301 --> 00:11:04,855
Çok zayıflamışsın.
136
00:11:06,263 --> 00:11:09,298
Valla özlemişim böyle bahçede
yayılarak kahvaltı yapmayı.
137
00:11:09,874 --> 00:11:12,492
Sen bana önceden haber verseydin
ben daha sana neler yapardım.
138
00:11:13,868 --> 00:11:14,886
Sana bir menemen yapayım mı?
139
00:11:14,977 --> 00:11:16,558
Şöyle parmaklarını ye doya doya.
140
00:11:16,869 --> 00:11:19,532
Annem valla soğansız bir
menemenine hayır diyemem.
141
00:11:19,623 --> 00:11:20,848
O da benim burnumda tütüyor.
142
00:11:20,939 --> 00:11:22,035
Güzel kızım.
143
00:11:22,126 --> 00:11:23,707
Ben hiç soğanlı menemen yapar mıyım?
144
00:11:23,895 --> 00:11:24,895
Hadi.
145
00:11:28,119 --> 00:11:31,473
Sana Trabzon’da soğanlı soğanlı
menemen mi yedirdiler ah benim...
146
00:11:31,564 --> 00:11:32,844
...gurbet kuşum.
147
00:11:33,226 --> 00:11:36,887
Soğansız menemen mi olur Allah
aşkına öyle sahte okey çeker gibi?
148
00:11:37,283 --> 00:11:38,906
Ara taşınsa işe yarar baba.
149
00:11:59,769 --> 00:12:01,210
Esin ne oluyor kızım?
150
00:12:01,511 --> 00:12:03,069
Ne işi var anne Ela’nın burada?
151
00:12:03,906 --> 00:12:05,026
Sana ne kızım?
152
00:12:05,117 --> 00:12:06,237
Ne işi varsa var.
153
00:12:07,250 --> 00:12:08,656
Seni niye ilgilendiriyor bu kadar?
154
00:12:09,133 --> 00:12:10,434
Aile kahvaltısı sonuçta.
155
00:12:10,949 --> 00:12:11,955
O da aileden değil.
156
00:12:12,130 --> 00:12:13,330
Yakında olacak.
157
00:12:13,421 --> 00:12:14,421
Olmayacak.
158
00:12:16,218 --> 00:12:19,700
Bak Esin seni bir
daha uyarmayacağım.
159
00:12:20,874 --> 00:12:26,250
Ya beni anlarsın ya ben anlatmaya
kalkarsam külahları değişiriz.
160
00:12:30,715 --> 00:12:31,915
Ne salağım ben?
161
00:12:32,524 --> 00:12:34,679
Gittim Çınar’la ilgili
duygularımı kime anlattım?
162
00:12:35,659 --> 00:12:39,563
Resmen ellerimi uzattım takti
kelepçeyi annem olacak gardiyan.
163
00:12:50,415 --> 00:12:52,348
Evet, soğansız menemen geldi.
164
00:12:55,378 --> 00:12:56,418
Sağ ol kızım.
165
00:13:00,622 --> 00:13:02,555
Ne oldu şimdi bitti mi
okul, mezun mu oldun sen?
166
00:13:02,790 --> 00:13:04,070
Evet baba bitti.
167
00:13:04,348 --> 00:13:07,326
Karşımızda artık Sanat
Tasarımcısı Deniz Hanım duruyor.
168
00:13:08,748 --> 00:13:10,896
Ne iş yapıyor bu sanat
tasarımcısı tam olarak?
169
00:13:11,909 --> 00:13:13,642
Şevki kız bir nefes alsın.
170
00:13:14,409 --> 00:13:15,539
Tabi canım tabi.
171
00:13:15,630 --> 00:13:18,087
Patronlar da diyorlardı ki
anne kız bir hasret gidersinler...
172
00:13:18,587 --> 00:13:20,712
...ne zaman isterse işe
başlayabilir diyorlardı yani.
173
00:13:20,811 --> 00:13:22,212
Tövbe tövbe.
174
00:13:22,756 --> 00:13:25,115
Ben gelmeden önce birkaç
yerle görüştüm baba zaten.
175
00:13:25,261 --> 00:13:27,915
Yarın gideceğim bakalım hepsiyle
görüşeceğim, hangisi olursa artık.
176
00:13:28,949 --> 00:13:30,623
Biz seninle gurur duyuyoruz kızım.
177
00:13:30,981 --> 00:13:33,163
Bu senin hayalindi,
hayalini gerçekleştirdin.
178
00:13:33,431 --> 00:13:35,143
Daha ne isteriz? Ne mutlu bize.
179
00:13:35,613 --> 00:13:37,525
Annem senin sayende.
180
00:13:37,755 --> 00:13:39,208
Her şey senin sayende.
181
00:13:39,602 --> 00:13:42,299
Yetenek de senden,
cesaret de senden.
182
00:13:42,962 --> 00:13:46,240
Arkamda senin, sizin desteğiniz
olmasa nasıl yapabilirdim ki?
183
00:13:47,108 --> 00:13:48,326
İyi ki varsın annem.
184
00:13:48,558 --> 00:13:50,629
Sen de iyi ki varsın
benim güzel kızım.
185
00:13:50,926 --> 00:13:52,902
Tamam hadi sonra ağlaşırız.
186
00:13:53,516 --> 00:13:55,595
Abla Trabzon nasıldı anlatsana?
187
00:13:56,088 --> 00:13:59,194
Tabi tabi bütün gün telefonda
zaten vır vır bunu konuşmadınız.
188
00:13:59,373 --> 00:14:01,053
Anlatın anlatın
Trabzon’u konuşun yine.
189
00:14:01,214 --> 00:14:03,660
Baba olsun. Böyle
daha başka, karışma sen.
190
00:14:03,928 --> 00:14:05,873
Anlatsana güzel yer
değil mi gerçekten?
191
00:14:06,075 --> 00:14:07,175
Güzeldi tabi ki.
192
00:14:07,304 --> 00:14:09,501
Doğası bir başka. Denizi bir başka.
193
00:14:09,830 --> 00:14:12,044
Kendime benzettiğim
zamanlar bile oluyordu.
194
00:14:12,376 --> 00:14:13,566
Gelemedim bir türlü.
195
00:14:13,723 --> 00:14:16,094
Sözüm var sana, götürüp
gezdireceğim mutlaka.
196
00:14:16,503 --> 00:14:17,959
Hiç heveslendirme kızı bedavaya.
197
00:14:18,050 --> 00:14:20,963
Bak sen bile zaten uzak diye
doğru düzgün gelip gidemedin.
198
00:14:22,075 --> 00:14:23,356
Gerçi akıllıdır benim kızım.
199
00:14:23,478 --> 00:14:25,375
Ablası gibi bir karış
aklı havada değil.
200
00:14:25,796 --> 00:14:26,994
O ne demek Şevki?
201
00:14:27,163 --> 00:14:28,843
Kız iş buldu kendisine.
202
00:14:29,084 --> 00:14:30,974
Annen karşı, gitmesini istemiyor.
203
00:14:32,279 --> 00:14:36,055
Daha Öykü okulu bile bitirmeden
özel bir şirkette işe girdi.
204
00:14:36,343 --> 00:14:38,300
Hem de Kocabeyler, boru değil yani.
205
00:14:38,819 --> 00:14:40,794
Bütün millet can
atıyor oraya girmek için.
206
00:14:41,087 --> 00:14:42,459
Annen tutturmuş karşı çıkıyor.
207
00:14:42,708 --> 00:14:43,971
Bıraksın işi deyip duruyor.
208
00:14:44,344 --> 00:14:45,716
Benim niye haberim yok bundan?
209
00:14:45,960 --> 00:14:47,006
İstemiyorum doğru.
210
00:14:47,287 --> 00:14:49,058
Ama baban yanlış anlatıyor inatla.
211
00:14:49,399 --> 00:14:52,203
Ben çalışmasını değil o
şirkette çalışmasını istemiyorum.
212
00:14:52,452 --> 00:14:54,354
Canım var benim de
kendime göre sebeplerim.
213
00:14:54,587 --> 00:14:56,080
Neymiş Allah aşkına bu sebeplerin?
214
00:14:56,171 --> 00:14:58,691
Sebepler de sebepler,
söyle biz de bilelim o zaman.
215
00:14:59,003 --> 00:15:00,200
Şevki uzatma artık.
216
00:15:00,653 --> 00:15:02,723
Yani aklımı peynir
ekmekle yemedim ben.
217
00:15:03,891 --> 00:15:05,281
Sonra konuşuruz kızım tamam mı?
218
00:15:05,372 --> 00:15:06,372
Tamam annem.
219
00:15:07,602 --> 00:15:08,855
Muhabbetin tadı kaçtı.
220
00:15:09,188 --> 00:15:10,349
Ben kahveye gidiyorum.
221
00:15:14,612 --> 00:15:16,750
Gel bir daha sarılayım
benim canım kızım.
222
00:15:17,099 --> 00:15:18,278
Güzel annem benim.
223
00:15:18,369 --> 00:15:19,369
Annem.
224
00:15:53,104 --> 00:15:54,381
Bir konuşalım mı Ela?
225
00:15:55,294 --> 00:15:56,974
Olur tabi, konuşalım.
226
00:16:00,055 --> 00:16:01,495
Müsaadenizle baba.
227
00:16:01,740 --> 00:16:02,740
Tabi evlat.
228
00:16:30,832 --> 00:16:31,915
Ne işin var burada Ela?
229
00:16:32,846 --> 00:16:34,341
Bunca zaman sonra neden karşımdasın?
230
00:16:35,110 --> 00:16:37,243
Çınar ben aylar
önce bir hata yaptım.
231
00:16:37,474 --> 00:16:38,875
Hâlâ ödüyorum bu hatanın bedelini.
232
00:16:39,396 --> 00:16:40,575
Ne bedel ödedin ki sen?
233
00:16:40,666 --> 00:16:42,415
Sen benim canım
yanmadı mı zannediyorsun?
234
00:16:42,506 --> 00:16:43,607
Ama gerçek değil.
235
00:16:43,788 --> 00:16:45,811
Aylardır sana ulaşmaya
çalışıyorum ben.
236
00:16:45,983 --> 00:16:47,256
Telefonlarımı açmıyorsun.
237
00:16:47,383 --> 00:16:49,515
Mesajlarımı ya da maillerimi
okumamış olamazsın.
238
00:16:49,951 --> 00:16:52,418
Ela bak bunların
hepsi geçmişte kaldı.
239
00:16:53,164 --> 00:16:54,601
Bütün defterler kapandı.
240
00:16:54,932 --> 00:16:58,026
Benim seni hatalı bulduğum
ya da suçladığım bir şey de yok.
241
00:16:58,117 --> 00:16:59,843
Çünkü senin benim
hayatımda yerin yok.
242
00:17:00,949 --> 00:17:03,352
Bundan sonra aynı çevrenin
içinde bulunmazsak sevinirim.
243
00:17:04,324 --> 00:17:05,656
Gerçekten sevinirim.
244
00:17:06,166 --> 00:17:09,095
Üzgünüm Çınar ama beni
görmeye devam edeceksin.
245
00:17:09,519 --> 00:17:10,901
Ve ben bundan çok memnun olacağım.
246
00:17:11,830 --> 00:17:13,482
Çünkü sana bir gün
kendimi affettireceğim.
247
00:17:14,102 --> 00:17:15,522
Ne demek istiyorsun anlamıyorum?
248
00:17:17,255 --> 00:17:18,283
Haberin yok galiba.
249
00:17:18,986 --> 00:17:20,177
Neyden haberim yok?
250
00:17:20,554 --> 00:17:22,955
Ben de artık Kocabey
Holding’in bir çalışanıyım.
251
00:17:23,722 --> 00:17:24,722
Ne?
252
00:17:25,361 --> 00:17:26,561
Sevinebilirsin.
253
00:17:26,741 --> 00:17:28,670
Akşamki kokteylin
organizasyonunu ben yapıyorum.
254
00:17:29,183 --> 00:17:30,538
Yani akşam tekrar görüşeceğiz.
255
00:17:33,328 --> 00:17:35,131
Kahveler hazır, gelebilirsiniz.
256
00:17:36,251 --> 00:17:37,702
Evet, hava güzel.
257
00:17:38,961 --> 00:17:40,318
Hadi bahçeye geçelim kızım.
258
00:17:40,409 --> 00:17:41,477
Siz nasıl isterseniz.
259
00:17:41,568 --> 00:17:44,291
Fehmi amca ben
müsaadenizi isteyeyim.
260
00:17:44,431 --> 00:17:46,348
Akşam için son
kontrolleri yapmam lazım.
261
00:17:46,439 --> 00:17:48,602
Müsaade senin kızın.
Nasılsa akşam görüşeceğiz.
262
00:17:49,770 --> 00:17:51,144
-Kolay gelsin.
-Teşekkür ederim.
263
00:17:53,484 --> 00:17:54,547
Görüşürüz Çınar.
264
00:18:01,622 --> 00:18:05,271
Ahu kızım yine verdin
bana şu tatsız tuzsuz şeyi.
265
00:18:06,927 --> 00:18:08,443
Baba şifa o şifa.
266
00:18:09,013 --> 00:18:11,071
Kahve size iyi
gelmiyor biliyorsunuz.
267
00:18:13,920 --> 00:18:16,409
Evlat madem döndün...
268
00:18:18,613 --> 00:18:20,323
...söyle bakalım ne
yapmayı düşünüyorsun?
269
00:18:20,934 --> 00:18:23,587
Acele karar vermek istemiyorum
ama kafamda birkaç bir şey var baba.
270
00:18:25,793 --> 00:18:27,766
Amerika’da hem çok
ödül hem çok iş biriktirdim.
271
00:18:28,691 --> 00:18:30,408
Burada bir stüdyo açıp
devam etmeyi düşünüyorum.
272
00:18:31,456 --> 00:18:32,580
Hatta bir sergi projem var.
273
00:18:33,643 --> 00:18:34,805
-Bakalım.
-Bak bakalım.
274
00:18:36,206 --> 00:18:38,377
Ama dediğin gibi acele etme.
275
00:18:39,092 --> 00:18:40,287
Senin adına çok sevindim Çınar.
276
00:18:41,636 --> 00:18:42,731
Her şey gönlünce olsun.
277
00:18:43,410 --> 00:18:45,421
İçinden ne geçiyorsa onu yap.
278
00:18:46,077 --> 00:18:47,532
Biraz daha zaman ihtiyacım var abi.
279
00:18:48,422 --> 00:18:52,008
Tabi ki yeni iş kuracağın
zaman dikkatli olmakta fayda var.
280
00:18:52,939 --> 00:18:54,059
-Değil mi baba?
-Öyle.
281
00:18:55,381 --> 00:18:57,472
Yine de burada bir
işin olduğundan emin ol.
282
00:18:58,008 --> 00:19:01,787
Ne zaman istersen Kocabey
Holding’deki görevine dönebilirsin.
283
00:19:02,641 --> 00:19:03,918
Biliyorum Fehmi baba.
284
00:19:16,800 --> 00:19:19,190
Kızım kalksana. Yoldan
gelmiş kızı çalıştırıyorsun.
285
00:19:19,281 --> 00:19:21,675
Bırak anne, zaten
kızın da bir pazarı var.
286
00:19:22,541 --> 00:19:24,463
Hem belki sevgilisiyle
mesajlaşıyordur.
287
00:19:24,554 --> 00:19:25,594
Sevgilisi mi?
288
00:19:26,123 --> 00:19:27,370
Sevgilisi mi var?
289
00:19:28,350 --> 00:19:30,846
Abla nasıl unuttum söylemeyi.
290
00:19:31,181 --> 00:19:32,924
Bugün Selma ablanın doğum günü.
291
00:19:34,316 --> 00:19:35,996
Ben onu nasıl unuttum?
292
00:19:40,631 --> 00:19:43,277
Anne uğrayalım mı bir saat?
293
00:19:44,664 --> 00:19:46,377
Kızım bak ablan daha yeni geldi.
294
00:19:46,588 --> 00:19:47,761
Doyamadık birbirimize.
295
00:19:48,002 --> 00:19:49,449
Valizini bile boşaltmadı daha.
296
00:19:49,899 --> 00:19:52,069
Oturun evinizde,
yalnız bırakmayın beni.
297
00:19:52,501 --> 00:19:54,889
Anne ona da sürpriz
olur ablamın gitmesi.
298
00:19:55,310 --> 00:19:56,655
Valla bir saate geliriz.
299
00:19:58,852 --> 00:19:59,984
Tamam hadi gidin madem.
300
00:20:01,291 --> 00:20:03,412
Gidin kızım gidin. İçi
kaynıyor şimdi bunun.
301
00:20:04,011 --> 00:20:06,090
Tamam bak ama bir
saate evdeyiz merak etme.
302
00:20:06,282 --> 00:20:07,282
Tamam.
303
00:20:11,434 --> 00:20:12,434
Çınar geldi.
304
00:20:13,283 --> 00:20:14,403
Ela da burada.
305
00:20:14,603 --> 00:20:16,276
Annem kahvaltıya davet etmiş.
306
00:20:16,917 --> 00:20:18,597
Resmen içerdeki düşman.
307
00:20:18,939 --> 00:20:20,038
Sinir stres oldum.
308
00:20:20,216 --> 00:20:21,380
Buluşunca anlatırım.
309
00:20:23,300 --> 00:20:27,527
Anne bütün sosyal medya
hesaplarımı takip ettiğin yetmedi.
310
00:20:27,793 --> 00:20:29,658
Şimdi de evin içinde
mi takip ediyorsun beni?
311
00:20:29,795 --> 00:20:31,682
Kiminle konuşuyorsun
sinmişsin buralara?
312
00:20:31,841 --> 00:20:32,961
Özgür’le anne.
313
00:20:33,440 --> 00:20:34,785
Buluşalım falan diyordun.
314
00:20:35,406 --> 00:20:36,768
Bugün değil herhalde.
315
00:20:37,119 --> 00:20:38,763
Akşamki davet önemli Esin.
316
00:20:39,120 --> 00:20:40,885
Sadece Leyla’yla Mert’i bağlamıyor.
317
00:20:41,501 --> 00:20:44,304
Anne Özgür’ün babası
bugün yurtdışından geliyor.
318
00:20:44,551 --> 00:20:47,218
O yüzden görüşmeyeceğiz
zaten merak etme.
319
00:20:48,569 --> 00:20:50,140
İyi, hadi o zaman.
320
00:20:50,624 --> 00:20:51,880
Çok işimiz var daha.
321
00:21:16,025 --> 00:21:17,025
Oh be!
322
00:21:18,284 --> 00:21:19,880
Bugünleri de gördüm çok şükür.
323
00:21:22,102 --> 00:21:23,462
Bitti baba bitti.
324
00:21:24,358 --> 00:21:26,038
Bak kavuştuk çok şükür.
325
00:21:26,634 --> 00:21:28,074
Bitti oğlum bitti.
326
00:21:29,789 --> 00:21:31,391
Annem de çok heyecanlı baba.
327
00:21:31,998 --> 00:21:33,278
Yolunu gözlüyor.
328
00:21:36,097 --> 00:21:39,543
Oğlum ben içerde, o
dışarda çekti bunca yıldır.
329
00:21:40,685 --> 00:21:42,357
Onun da tahliye günü bugün.
330
00:21:43,987 --> 00:21:47,087
Ama daha da ayrılık yok
bize bundan sonra Serdar.
331
00:21:48,056 --> 00:21:51,023
Kimse ayıramayacak bizi, hiç kimse.
332
00:21:56,324 --> 00:21:57,324
Âmin.
333
00:22:15,169 --> 00:22:18,229
Az önce bizimkilerin yanında
uzatmadım mevzuyu ama...
334
00:22:19,171 --> 00:22:20,485
...senden bir isteğim var.
335
00:22:20,953 --> 00:22:22,328
Dinliyorum Fehmi baba.
336
00:22:24,713 --> 00:22:27,026
Planlarını bir süre
ertelemek zorundasın.
337
00:22:27,483 --> 00:22:30,428
Madem döndün en azından bir süre...
338
00:22:31,467 --> 00:22:34,008
...isteğim holdingdeki
işlere yardımcı olman.
339
00:22:35,329 --> 00:22:36,407
İşler çok yoğun.
340
00:22:37,113 --> 00:22:38,233
Yalçın yalnız.
341
00:22:39,100 --> 00:22:41,472
Çok şükür altından
kalkamadığımız bir şey yok baba.
342
00:22:41,563 --> 00:22:42,603
Lafımı bölme.
343
00:22:45,060 --> 00:22:46,340
Rakamlar ortada.
344
00:22:46,825 --> 00:22:48,825
-Aslında önümüzdeki ay…
-Yalçın!
345
00:22:52,674 --> 00:22:54,692
Her işe tak başına yetişemiyorsun.
346
00:22:57,003 --> 00:23:00,090
Hem sadece Çınar
değil gerekirse ben de...
347
00:23:00,973 --> 00:23:03,163
...bir süre holdinge
gelip gideceğim.
348
00:23:13,333 --> 00:23:15,004
Tekin. Tekin.
349
00:23:15,701 --> 00:23:16,701
-Nuran’ım.
-Hoş geldin.
350
00:23:16,792 --> 00:23:17,955
Hoş geldin evine.
351
00:23:18,523 --> 00:23:19,866
-Hoş buldum.
-İyi ki geldin.
352
00:23:19,957 --> 00:23:21,015
Gözümüz aydın annem.
353
00:23:22,672 --> 00:23:25,171
Şükürler olsun bitti
o kara günler bitti.
354
00:23:25,477 --> 00:23:27,157
Bitti Nuran’ım bitti.
355
00:23:27,909 --> 00:23:30,141
Şimdi bize bunu yaşatanlar düşünsün.
356
00:23:33,652 --> 00:23:34,652
Hadi gelin.
357
00:23:34,743 --> 00:23:35,743
Gelin, gel.
358
00:23:52,918 --> 00:23:54,896
Masa örtülerini unutmayalım Suzan.
359
00:23:56,748 --> 00:23:59,057
Hangi örtüleri kullanacağını
biliyor musun Suzan?
360
00:23:59,511 --> 00:24:01,212
Evet Ahu Hanım, yeni aldıklarınızı.
361
00:24:01,571 --> 00:24:03,810
Ben burada hallediyorum
Ahu, merak etme.
362
00:24:04,392 --> 00:24:05,729
Neyi halledeceksin acaba?
363
00:24:07,010 --> 00:24:08,724
Dikilmiş duruyorsun anca öyle.
364
00:24:10,853 --> 00:24:13,240
Anne ben bir saat arkadaşlarımın
yanına gidebilir miyim?
365
00:24:13,829 --> 00:24:15,237
Hangi arkadaşlarmış onlar?
366
00:24:16,217 --> 00:24:18,866
Bir sürü iş var Mert, bir
de seni düşünmeyeyim.
367
00:24:18,957 --> 00:24:20,926
Anne sadece bir saat,
gidip geleceğim hemen.
368
00:24:23,263 --> 00:24:25,120
Tamam ama bir saati geçmesin.
369
00:24:25,383 --> 00:24:26,509
Tamam. Hadi ben kaçtım.
370
00:24:44,388 --> 00:24:45,582
-Abla.
-Efendim.
371
00:24:45,903 --> 00:24:47,636
Ben gelmesem Selma ablaya.
372
00:24:48,748 --> 00:24:52,204
Arkadaşımla buluşacağım
da idare edersin beni değil mi?
373
00:24:52,550 --> 00:24:55,243
Ben biliyordum doğum günü mevzusunun
altından bir şey çıkacağını.
374
00:24:55,491 --> 00:24:56,531
Kim bu çocuk?
375
00:24:57,148 --> 00:24:58,461
Tanımazsın, şirketten.
376
00:24:59,459 --> 00:25:00,960
Sonra uzun uzun anlatırım.
377
00:25:01,431 --> 00:25:02,431
Ne olur.
378
00:25:02,522 --> 00:25:03,523
İyi hadi bakalım.
379
00:25:03,657 --> 00:25:05,824
Ama bak en geç bir
saate çay bahçesinde ol.
380
00:25:05,915 --> 00:25:08,140
Yoksa eve tek giderim,
anneme sen verirsin hesabını.
381
00:25:08,732 --> 00:25:10,033
Ben yine sevindirik.
382
00:25:10,181 --> 00:25:11,181
Merak etme.
383
00:25:21,939 --> 00:25:23,275
Maç var değil mi bu akşam?
384
00:25:25,054 --> 00:25:26,414
Var var olmaz mı?
385
00:25:27,427 --> 00:25:28,498
Hırslandın değil mi?
386
00:25:28,589 --> 00:25:29,629
Hem de nasıl?
387
00:25:30,012 --> 00:25:34,243
O son golü attığımda var ya
yeşil sahalar inledi be inledi.
388
00:25:39,124 --> 00:25:40,521
Akşam olsa da gitsek.
389
00:25:54,099 --> 00:25:56,851
Evet tam zamanında geldi.
390
00:25:57,430 --> 00:25:58,715
-Vay!
-Bakın bakalım.
391
00:25:59,726 --> 00:26:02,313
Akşam Kocabey Konağı’ndaki
kokteylde giymen için sana...
392
00:26:02,404 --> 00:26:04,942
...güzel bir takım seçtim.
-Vay!
393
00:26:05,578 --> 00:26:07,059
Valla anne çok güzel bir seçim.
394
00:26:09,214 --> 00:26:10,486
Zevklidir benim karım.
395
00:26:10,813 --> 00:26:14,333
Kocam yurtdışından gelmiş,
biraz havamız olsun değil mi?
396
00:26:15,037 --> 00:26:18,502
Abi bu gece babam bizi gölgede
bırakacak benden söylemesi.
397
00:26:18,692 --> 00:26:19,692
Yapma oğlum.
398
00:26:20,227 --> 00:26:21,907
Oğlum sen de birkaç
yıl güneş görme...
399
00:26:22,528 --> 00:26:24,518
...dışarı çıktığında
bak böyle parlarsın.
400
00:26:25,589 --> 00:26:26,589
-Serdar.
-Serdar.
401
00:26:27,698 --> 00:26:28,698
Çok ayıp.
402
00:26:29,381 --> 00:26:31,848
Tanışalım bakalım
şu Fehmi Kocabey’le.
403
00:26:32,650 --> 00:26:35,734
Sağ olsun ben içerdeyken
size kol kanat gerdi.
404
00:26:37,395 --> 00:26:40,548
Yurtdışından dönmediğimi
uygun bir dille anlatırım ben ona.
405
00:27:01,668 --> 00:27:03,348
Ne yapıyorsun sen burada?
406
00:27:05,341 --> 00:27:06,558
Hiç, dinleniyorum.
407
00:27:13,046 --> 00:27:16,494
Aşağıya baktığına göre yapmamız
gereken işler olduğunu görmüşsündür.
408
00:27:17,547 --> 00:27:18,667
Gördüm gördüm.
409
00:27:19,855 --> 00:27:22,503
Hay Allah’ım, sendeki bu
rahatlık da beni öldürecek.
410
00:27:25,087 --> 00:27:26,127
Çınar nerede?
411
00:27:26,492 --> 00:27:27,588
Görünmüyor ortalıkta.
412
00:27:28,647 --> 00:27:31,027
Şu fotoğraf stüdyosu
olan bir arkadaşı var ya...
413
00:27:31,701 --> 00:27:33,294
...Barış, onu görmeye gitti.
414
00:27:34,594 --> 00:27:35,937
Herkes bir yerlere kaçıyor.
415
00:27:36,086 --> 00:27:37,524
Her şeyle ben mi ilgileneceğim?
416
00:27:38,800 --> 00:27:39,951
Sen de hadi in aşağıya.
417
00:27:43,022 --> 00:27:44,302
Tamam geliyorum.
418
00:28:11,515 --> 00:28:14,612
Vay be kanki sonunda döndün demek.
419
00:28:14,742 --> 00:28:16,067
Dur bakayım sana şöyle.
420
00:28:16,158 --> 00:28:18,544
Oğlum yaşlanmışsın,
Amerika yaşlandırmış seni.
421
00:28:18,776 --> 00:28:21,989
Kardeşim sağ ol,
acayip moral verdin.
422
00:28:22,469 --> 00:28:24,015
İnsan böyle mi karşılanır lan?
423
00:28:24,106 --> 00:28:25,902
Dur be oğlum kızma hemen.
424
00:28:26,126 --> 00:28:29,000
Olgunlaşmışsın, koca Çınar olmuşsun.
425
00:28:29,881 --> 00:28:31,086
Kemal abiyle Zeki nerede?
426
00:28:31,216 --> 00:28:32,615
Yaşlı kurdu işe gönderdim.
427
00:28:32,900 --> 00:28:34,377
Tek başıma yetişemiyorum artık.
428
00:28:34,889 --> 00:28:37,332
Hadi artık sen de geldin,
bir an önce işe başlarsın.
429
00:28:37,483 --> 00:28:42,361
Kardeşim başlasam bile senin yanında
başlayıp kariyerimi zedelemem.
430
00:28:43,417 --> 00:28:44,617
Hadi be oradan.
431
00:28:46,061 --> 00:28:47,183
İşler biraz karıştı.
432
00:28:47,464 --> 00:28:49,385
Zaten sana anlattığım
gibi olmayacak sanırım.
433
00:28:49,526 --> 00:28:50,526
Niye?
434
00:28:51,190 --> 00:28:53,554
Babam holdingde
işe başlamamı istiyor.
435
00:28:56,097 --> 00:28:57,278
Nasıl olacak peki?
436
00:28:57,822 --> 00:28:58,822
Merak etme.
437
00:28:59,327 --> 00:29:00,920
Oğlum bulacağız bir çaresini.
438
00:29:01,243 --> 00:29:03,658
Holdinge tıkılıp kalmak
için dönmedim ben İzmir’e.
439
00:29:05,613 --> 00:29:07,812
Vay Çınar’ım hoş geldin.
440
00:29:07,903 --> 00:29:09,103
Vay Kemal abim.
441
00:29:09,371 --> 00:29:10,371
Hoş geldin.
442
00:29:10,462 --> 00:29:12,062
Geleceğinden hiç haberimiz yoktu.
443
00:29:12,366 --> 00:29:13,409
Hoş bulduk Kemal abi.
444
00:29:13,515 --> 00:29:15,543
Ben sana boşuna yaşlı
kurt demiyor muyum?
445
00:29:16,128 --> 00:29:17,650
Ben sana söylemedim
mi bir iki gün önce?
446
00:29:18,475 --> 00:29:20,155
-Hoş geldin Çınar abi.
-Zeki.
447
00:29:22,076 --> 00:29:23,878
Oğlum dur bir bakayım sana şöyle.
448
00:29:24,127 --> 00:29:25,886
Saçlar falan ne kadar
şekil olmuşsun sen.
449
00:29:25,977 --> 00:29:27,017
Eyvallah abi.
450
00:29:28,715 --> 00:29:29,971
Bundan sonra bizimle misin?
451
00:29:30,121 --> 00:29:31,464
Barış anlattı bir şeyler.
452
00:29:31,930 --> 00:29:35,572
Maalesef Kemal abi
bir süre daha yokum.
453
00:29:48,467 --> 00:29:49,587
Nerede kaldı?
454
00:30:05,814 --> 00:30:06,814
Öykü.
455
00:30:08,958 --> 00:30:10,078
Nerede kaldın?
456
00:30:10,432 --> 00:30:12,458
Benim fazla vaktim
yok yalnız haberin olsun.
457
00:30:12,746 --> 00:30:13,746
Git o zaman.
458
00:30:13,851 --> 00:30:15,268
Öyle demek istemedim Öykü.
459
00:30:16,348 --> 00:30:18,707
Şirkette birbirimizi
zaten zar zor görüyoruz.
460
00:30:19,207 --> 00:30:21,146
Kokteyle de davet etmedin beni.
461
00:30:21,602 --> 00:30:22,882
Kalbim kırındırık yani.
462
00:30:23,722 --> 00:30:25,395
Söz böyle gitmeyecek inan bana.
463
00:30:26,160 --> 00:30:28,459
Hem kendini hem beni
boştan yere üzme aşkım.
464
00:30:29,252 --> 00:30:31,065
İkimiz için en doğru
zamanı bekliyorum.
465
00:30:31,265 --> 00:30:33,164
Nedense o zaman bir türlü gelmedi?
466
00:30:46,585 --> 00:30:48,193
-Deniz.
-Doğum günü kızı.
467
00:30:50,681 --> 00:30:53,753
Nasıl şaşırdım, nasıl özledim
seni anlatamam Deniz.
468
00:30:54,503 --> 00:30:56,284
Büyük doğum günü
sürprizi oldun bana.
469
00:30:56,821 --> 00:30:58,296
Çok özlemişim seni Selma.
470
00:30:58,784 --> 00:30:59,984
İyi denk geldi.
471
00:31:00,581 --> 00:31:01,839
Hediyeni sonra alırım artık.
472
00:31:01,941 --> 00:31:03,221
Saçmalama canım.
473
00:31:03,312 --> 00:31:05,821
Sen gelmişsin, bundan
büyük hediye mi olur bana?
474
00:31:07,230 --> 00:31:08,230
Gel.
475
00:31:11,721 --> 00:31:13,001
Teşekkür ederim.
476
00:31:17,494 --> 00:31:18,774
Teşekkür ederim.
477
00:31:21,476 --> 00:31:22,476
Teşekkürler.
478
00:31:23,388 --> 00:31:24,388
Teşekkür ederim.
479
00:31:38,163 --> 00:31:39,621
Tamam Nurancığım tamam.
480
00:31:40,789 --> 00:31:41,789
Tabi.
481
00:31:42,284 --> 00:31:43,284
Görüşürüz.
482
00:31:43,376 --> 00:31:44,576
Öpüyorum canım.
483
00:31:45,244 --> 00:31:46,244
Hoşça kal.
484
00:31:47,035 --> 00:31:48,475
Telefonumu al sen.
485
00:31:48,566 --> 00:31:49,606
Peki efendim.
486
00:31:50,513 --> 00:31:51,692
Teşekkürler Suzan.
487
00:31:54,163 --> 00:31:55,163
Gel.
488
00:32:00,314 --> 00:32:04,681
Kızım sen de olmasan bunlar bu
yoğunlukta beni unutup giderler.
489
00:32:05,952 --> 00:32:07,260
Olur mu hiç öyle şey baba?
490
00:32:08,459 --> 00:32:10,689
Hiçbir şey sizin
sağlığınızdan önemli değil.
491
00:32:10,857 --> 00:32:12,879
İlaçlarınızı zamanında
almanız lazım.
492
00:32:13,716 --> 00:32:14,756
Sağ ol kızım.
493
00:32:17,354 --> 00:32:21,769
Rahmetli Esin annen, ölmeden
önce onun da üstüne böyle titrerdim.
494
00:32:22,907 --> 00:32:25,616
Torununa rahmetli
babaannesinin adını koymayı...
495
00:32:25,965 --> 00:32:27,832
...öz oğlumdan önce sen akıl ettin.
496
00:32:28,126 --> 00:32:29,705
Hakkını nasıl öderim bilmiyorum.
497
00:32:31,199 --> 00:32:32,641
Allah senden razı olsun.
498
00:32:33,839 --> 00:32:36,094
Allah asıl sizden
razı olsun babacığım.
499
00:32:43,950 --> 00:32:45,301
Ben bunu görmemiştim.
500
00:32:46,085 --> 00:32:47,252
Ne güzel çıkmışız.
501
00:33:06,823 --> 00:33:08,008
İyi günlerin bunlar.
502
00:33:09,230 --> 00:33:10,230
Az kaldı.
503
00:33:10,538 --> 00:33:11,538
Çok az.
504
00:33:13,045 --> 00:33:17,424
Buradan çıktığımda ya sen
beni alıp göklere çıkartacaksın.
505
00:33:19,404 --> 00:33:22,734
Ya da ben seni o çıktığın
fare deliğine geri sokacağım.
506
00:33:25,281 --> 00:33:26,383
Ne iyi oldu böyle.
507
00:33:26,474 --> 00:33:28,920
Ama birazdan izninizi
istemek zorunda kalacağım.
508
00:33:29,720 --> 00:33:31,983
-Sen de mi?
-Tüm izinler senin olsun Selmacığım.
509
00:33:32,551 --> 00:33:33,591
Arıyor valla.
510
00:33:36,133 --> 00:33:37,260
İş yerinden arıyorlar.
511
00:33:39,589 --> 00:33:40,589
Efendim.
512
00:33:43,846 --> 00:33:44,846
Evet.
513
00:33:46,642 --> 00:33:48,424
Ben gerçekten gelemem ama Ali Bey.
514
00:33:49,766 --> 00:33:51,065
Anlıyorum Ali Bey.
515
00:33:52,454 --> 00:33:53,754
Haber vereceğim size.
516
00:33:57,805 --> 00:33:58,805
Ne oldu?
517
00:33:58,896 --> 00:34:00,040
Kötü bir haber mi var?
518
00:34:00,131 --> 00:34:01,428
Bugün işten izin almıştım.
519
00:34:02,068 --> 00:34:03,418
Patron acil gelmen lazım diyor.
520
00:34:04,171 --> 00:34:06,604
Resmen gelmezsen
kovarım dedi adam, şaka gibi.
521
00:34:07,236 --> 00:34:08,276
Sıkma canını.
522
00:34:09,271 --> 00:34:10,485
Söz verdim Nihat’a.
523
00:34:10,857 --> 00:34:12,196
Gitmezsem trip atacak o da.
524
00:34:15,678 --> 00:34:16,678
Ne?
525
00:34:16,769 --> 00:34:19,551
Bana hiç bakmayın, benim
yarın erkenden işte olmam lazım.
526
00:34:19,917 --> 00:34:21,037
Öykü iki saat.
527
00:34:21,128 --> 00:34:22,808
Abla olmaz, cidden olmaz.
528
00:34:23,414 --> 00:34:24,559
O gerçekten gidemez.
529
00:34:24,870 --> 00:34:27,138
Annem sevgilisi olduğu
için çıldırıyor zaten.
530
00:34:27,833 --> 00:34:29,164
Sen bana ver adresi ben giderim.
531
00:34:29,440 --> 00:34:30,868
Zaten daha önce yapmadığımız iş mi?
532
00:34:31,010 --> 00:34:32,690
Sen var ya cansın can.
533
00:34:32,836 --> 00:34:34,418
Bugün ikinci sürprizi yaptın bana.
534
00:34:34,560 --> 00:34:36,293
Unutmam bunu canım arkadaşım.
535
00:34:37,343 --> 00:34:38,543
Abla, annem?
536
00:34:38,831 --> 00:34:40,031
Anlatırsın sen.
537
00:34:40,339 --> 00:34:41,781
Nerede bu iş, nereye gideceğim?
538
00:34:42,097 --> 00:34:43,985
Bak canım şimdi şuradan gidiyoruz.
539
00:37:05,808 --> 00:37:06,808
Ben geldim.
540
00:37:06,899 --> 00:37:07,899
Hoş geldin.
541
00:37:08,593 --> 00:37:09,633
Ablan nerede?
542
00:37:10,583 --> 00:37:12,932
Anneciğim, Selma
ablayı iş yerinde aradılar.
543
00:37:13,092 --> 00:37:16,248
Ama o bir arkadaşıyla
görüşeceği için ablam kıyamadı...
544
00:37:16,616 --> 00:37:17,673
...onun yerine işe gitti.
545
00:37:18,046 --> 00:37:20,725
Ah be kızım be Selma
da bugünü mü bulmuş?
546
00:37:21,221 --> 00:37:22,807
Hem ben bilirim o arkadaşları.
547
00:37:23,341 --> 00:37:26,141
Valla Hayriye duyarsa
Selma’nın vay haline.
548
00:37:34,672 --> 00:37:35,872
Bir bu eksikti.
549
00:37:41,935 --> 00:37:43,447
Kızım burada iğne kalmamış.
550
00:37:43,684 --> 00:37:46,310
Benim içerdeki sandıkta yedek
iğneler olacaktı getirir misin?
551
00:37:46,448 --> 00:37:47,728
Tamam anneciğim.
552
00:38:11,436 --> 00:38:12,817
Ne yapıyorsun kızım?
553
00:38:13,751 --> 00:38:14,879
Anne...
554
00:38:15,933 --> 00:38:18,259
...ben bu fotoğrafı daha
önce niye hiç görmedim?
555
00:38:19,536 --> 00:38:20,881
Ne güzel fotoğrafmış.
556
00:38:24,413 --> 00:38:26,928
Yanındaki kim peki çıkaramadım?
557
00:38:28,655 --> 00:38:29,655
Teyzeniz.
558
00:38:30,343 --> 00:38:31,343
Teyze mi?
559
00:38:31,618 --> 00:38:33,015
Bizim teyzemiz mi var?
560
00:38:33,636 --> 00:38:35,074
Nerede yaşıyor peki?
561
00:38:39,400 --> 00:38:40,400
Öldü.
562
00:39:01,788 --> 00:39:02,788
Abla.
563
00:39:04,725 --> 00:39:05,863
Gelme bir daha buraya.
564
00:39:06,225 --> 00:39:08,289
Senin parana falan
ihtiyacımız yok bizim.
565
00:39:08,592 --> 00:39:09,655
Defol git buradan.
566
00:39:10,748 --> 00:39:12,013
Abla yanlış anladın.
567
00:39:12,948 --> 00:39:14,451
Ahu ben anlayacağımı anladım.
568
00:39:14,952 --> 00:39:16,933
Senin yüzünü bile
görmek istemiyorum artık.
569
00:39:17,220 --> 00:39:18,406
Öldün bizim için.
570
00:39:42,204 --> 00:39:43,855
Kucağındaki bebek kim peki?
571
00:39:44,349 --> 00:39:46,479
Ablamın bebeklik
fotoğrafına çok benziyor.
572
00:39:47,370 --> 00:39:48,490
Ablan değil o.
573
00:39:49,096 --> 00:39:51,668
Bu fotoğraf çekildiğinde
ablan daha doğmamıştı bile.
574
00:39:54,416 --> 00:39:56,883
Hadi kızım oyalama
beni, çok işim var.
575
00:39:59,228 --> 00:40:01,004
Bu yaşımda teyzem olduğu öğrendim.
576
00:40:01,095 --> 00:40:02,612
Kim kimi oyalıyor acaba?
577
00:40:25,303 --> 00:40:26,983
Merhabalar, iyi akşamlar.
578
00:40:29,139 --> 00:40:30,819
-Tekin Beyler de geldiler.
-Öyle mi?
579
00:40:35,702 --> 00:40:37,382
Hoş geldiniz Nurancığım.
580
00:40:37,473 --> 00:40:39,073
Hoş bulduk Ahucuğum.
581
00:40:39,330 --> 00:40:41,084
Yoksa siz de Tekin Bey misiniz?
582
00:40:41,711 --> 00:40:42,711
Ta kendisi.
583
00:40:42,818 --> 00:40:44,018
Yalçın Kocabey.
584
00:40:44,169 --> 00:40:45,478
Memnun oldum, hoş geldiniz.
585
00:40:45,700 --> 00:40:48,193
Tekin Yüksel, ben de çok
memnun oldum Yalçın Bey.
586
00:40:48,526 --> 00:40:50,041
-Lütfen böyle geçin.
-Çok teşekkürler.
587
00:40:57,463 --> 00:40:58,463
Esin.
588
00:40:58,979 --> 00:40:59,979
Esin.
589
00:41:05,001 --> 00:41:06,521
-Ne haber, nasılsın?
-İyi.
590
00:41:07,201 --> 00:41:08,344
Görüşemedik ne zamandır.
591
00:41:08,790 --> 00:41:09,990
Evet öyle oldu.
592
00:41:10,383 --> 00:41:14,159
Bizim bu vizeler, finaller falan
derken başımı kaldıramadım.
593
00:41:15,487 --> 00:41:19,604
Şu okul bir bitse var ya
atacağım kendimi sahile oradan…
594
00:41:20,421 --> 00:41:22,397
Bir de annemi de
dinlemeyeceğim bundan sonra.
595
00:41:23,597 --> 00:41:25,563
Senin nasıl gidiyor,
ne yapıyorsun şirkette?
596
00:41:25,725 --> 00:41:27,801
Bende her şey yolunda,
bak bizimkilerle geldim.
597
00:41:28,585 --> 00:41:29,796
Merhaba, hoş geldiniz.
598
00:41:38,577 --> 00:41:41,162
Sevgili dostlarım,
kıymetli misafirler.
599
00:41:42,185 --> 00:41:43,692
Hoş geldiniz, şeref verdiniz.
600
00:41:50,883 --> 00:41:53,938
Benim böyle akşamlarda
uzun konuşmalarıma alışkınsınız.
601
00:41:54,029 --> 00:41:58,450
Ama bu akşam kısa
keseceğim, lafı uzatmayacağım.
602
00:41:59,794 --> 00:42:03,760
Holdingimizin yurtdışındaki
yeni atılımlarının sahibi…
603
00:42:04,370 --> 00:42:09,212
...bu başarının gerçek
sahibi sevgili gelinim Leyla’dır.
604
00:42:11,337 --> 00:42:14,009
Bu akşam konuşması
gereken kişi de odur.
605
00:42:15,847 --> 00:42:17,769
Leyla mikrofon senin.
606
00:42:18,241 --> 00:42:19,521
Teşekkür ederim.
607
00:42:23,938 --> 00:42:25,218
Teşekkür ederim.
608
00:42:26,074 --> 00:42:28,531
Merhaba, tekrardan hoş geldiniz.
609
00:42:30,212 --> 00:42:31,802
Ablanın da yaptığı iş değil ama.
610
00:42:33,423 --> 00:42:34,941
Geldiği günün akşamı evde yok.
611
00:42:36,405 --> 00:42:37,955
Allah’tan baban geç geliyor bugün.
612
00:42:38,341 --> 00:42:40,360
Yoksa söylenip dururdu
nerede bu kız diye.
613
00:42:45,286 --> 00:42:46,566
Kime söylüyorum?
614
00:43:16,451 --> 00:43:19,496
İşte yeşil sahaların yeni yıldızı.
615
00:43:21,137 --> 00:43:22,513
Canınıza okuyacağım canınıza.
616
00:43:23,925 --> 00:43:25,115
Her şeyinizi alacağım sizin.
617
00:43:30,446 --> 00:43:33,720
O yeni kurulan şirketteki bütün
işleri senin takip etmeni istiyorum..
618
00:43:33,811 --> 00:43:34,955
...tamam mı?
619
00:43:39,006 --> 00:43:41,138
-Merhaba, hoş geldiniz.
-Merhaba, hoş bulduk.
620
00:43:41,912 --> 00:43:44,054
-Fehmi Bey nasılsınız?
-Teşekkür ederim, siz nasılsınız?
621
00:43:44,234 --> 00:43:45,703
Teşekkür ederim, Tekin Yüksel ben.
622
00:43:45,922 --> 00:43:47,372
-Çok memnun oldum.
-Ben de memnun oldum.
623
00:43:58,660 --> 00:44:02,449
Baba akşam davete
Nuran’ın eşi Tekin de gelecekmiş.
624
00:44:02,743 --> 00:44:04,520
Dönmüş yurtdışından.
625
00:44:09,354 --> 00:44:11,034
Hoş geldin Tekin Efendi.
626
00:44:13,474 --> 00:44:14,474
Gel bakalım.
627
00:44:22,386 --> 00:44:23,826
Elbisene bayıldım.
628
00:44:24,380 --> 00:44:27,536
Çok teşekkür ederim tatlım,
sen de muhteşem görünüyorsun.
629
00:44:27,759 --> 00:44:29,732
İyi geceler, iyi
eğlenceler diliyorum.
630
00:44:30,276 --> 00:44:31,276
İyi geceler.
631
00:44:31,732 --> 00:44:32,732
Tatlım.
632
00:44:34,038 --> 00:44:36,533
-Hadi görüşürüz.
-Görüşürüz canım.
633
00:44:37,383 --> 00:44:38,691
-İyi geceler.
-İyi geceler.
634
00:44:43,726 --> 00:44:46,015
Murat neredesin sen,
gelmeyeceksin sandım.
635
00:44:46,593 --> 00:44:47,615
Geldim işte.
636
00:44:48,388 --> 00:44:49,388
Nedir durum?
637
00:44:50,357 --> 00:44:51,526
Bak orada seninki.
638
00:44:52,034 --> 00:44:54,931
Çınar’la araları feci bozuk,
bu iyiliğimi de unutma.
639
00:44:55,713 --> 00:44:57,233
Peki tamam o zaman.
640
00:44:57,732 --> 00:44:59,191
Ben bir gideyim merhaba diyeyim.
641
00:45:11,470 --> 00:45:12,590
Nerede bunlar?
642
00:45:14,132 --> 00:45:15,710
Güzel gece oluyor
değil mi ne dersin?
643
00:45:16,487 --> 00:45:19,065
Benim için ilk günden
biraz fazla ama güzel.
644
00:45:19,837 --> 00:45:21,232
Bizimkiler bayağı memnun halinden.
645
00:45:28,152 --> 00:45:29,237
Senin ne işin var burada?
646
00:45:29,637 --> 00:45:30,840
Ne o yabancı mıyız?
647
00:45:31,579 --> 00:45:32,846
Buraya gelmemeliydin.
648
00:45:33,032 --> 00:45:34,326
-Nedenmiş o?
-Sence?
649
00:45:35,071 --> 00:45:36,350
Çınar beni bile görmek istemiyor.
650
00:45:36,578 --> 00:45:38,710
Bir de senin burada olduğunu
öğrenirse ne olur sence?
651
00:45:38,953 --> 00:45:40,025
Ne olacaksa olsun.
652
00:45:40,678 --> 00:45:41,908
Hemen git buradan.
653
00:45:45,159 --> 00:45:46,617
Ela’nın konuştuğu kimdi Çınar?
654
00:45:47,015 --> 00:45:48,646
Bir yerden tanıyorum
ama çıkaramadım.
655
00:45:55,848 --> 00:45:57,112
Ben de çıkaramadım Esin.
656
00:46:00,754 --> 00:46:01,904
Ben biraz içeri geçiyorum.
657
00:46:07,301 --> 00:46:08,736
Çınar dur lütfen.
658
00:46:09,107 --> 00:46:10,172
Bak göründüğü gibi değil.
659
00:46:10,356 --> 00:46:11,639
Ben de anlamadım ki nereden çıktı?
660
00:46:12,230 --> 00:46:13,763
Yıllar sonra ilk defa görüyorum onu.
661
00:46:13,854 --> 00:46:15,260
Hem Esin davet etti diyor.
662
00:46:15,839 --> 00:46:17,512
Senden bir açıklama istemiyorum Ela.
663
00:46:18,422 --> 00:46:20,648
Sadece evimin bahçesinde,
gözümün önünde olma.
664
00:46:21,564 --> 00:46:22,844
Anlatabildim mi?
665
00:46:23,386 --> 00:46:25,469
-Çınar lütfen dinle beni bak…
-Dinleyecek bir şey yok.
666
00:46:26,336 --> 00:46:28,978
Hayatımızı alt üst eden bir
adamı bir de evime davet etmişsin.
667
00:46:30,111 --> 00:46:31,304
Hiç değişmeyeceksin değil mi?
668
00:46:32,890 --> 00:46:35,374
Seninle aynı yerde nefes
almak bile zor geliyor bana.
669
00:46:44,532 --> 00:46:46,665
Hayırdır Ahu bir sıkıntı mı var?
670
00:46:46,863 --> 00:46:47,863
Yok yok.
671
00:46:48,413 --> 00:46:50,847
Ne Esin ne Yalçın
ortalıkta görünmüyorlar.
672
00:46:52,445 --> 00:46:54,922
Ben Esin’i az önce
Çınar’ın yanında gördüm.
673
00:46:55,548 --> 00:46:57,211
Arka tarafa gitmiş olabilirler.
674
00:46:59,983 --> 00:47:02,117
-Ben onlara bakayım müsaadenizle.
-Tabi tabi.
675
00:47:09,493 --> 00:47:10,821
-Esin.
-Anne.
676
00:47:11,221 --> 00:47:12,316
Ne dikiliyorsun burada?
677
00:47:12,522 --> 00:47:14,602
Telefon geldi de
gürültüden uzaklaştım.
678
00:47:14,761 --> 00:47:16,541
Susmadı zaten telefonun bütün gün.
679
00:47:17,268 --> 00:47:18,504
Baban nereye kayboldu?
680
00:47:18,730 --> 00:47:20,010
Bilmiyorum anne.
681
00:47:20,188 --> 00:47:22,849
İstersen bir çip falan taktır
kocana, uzaktan da takip edersin.
682
00:47:23,149 --> 00:47:24,251
Bilmiş bilmiş konuşma.
683
00:47:25,010 --> 00:47:26,679
Hadi geç biraz misafirlerle ilgilen.
684
00:47:27,015 --> 00:47:28,070
Ben de babana bakayım.
685
00:47:28,161 --> 00:47:29,367
Tamam anne tamam.
686
00:47:29,458 --> 00:47:31,019
Geliyorum yeter ki sen sus.
687
00:47:53,959 --> 00:47:54,959
Hop!
688
00:47:55,050 --> 00:47:56,078
Ful.
689
00:47:58,059 --> 00:47:59,356
Ben kazandım yine.
690
00:48:00,476 --> 00:48:03,677
Kusura bakmayın
arkadaşlar bu akşamlık böyle.
691
00:48:13,588 --> 00:48:18,880
Kenan abi biz buna biraz
daha kazandırıyoruz bilgin olsun.
692
00:48:21,838 --> 00:48:23,313
Eyvallah abi sen nasıl istersen.
693
00:48:41,834 --> 00:48:43,746
Seni durduracak kimse yok galiba.
694
00:48:44,035 --> 00:48:45,967
-Biraz da biz nasiplenelim.
-Gel gel.
695
00:48:46,598 --> 00:48:48,028
Gel de sen de nasibini al.
696
00:48:50,991 --> 00:48:52,111
Dağıt bakalım.
697
00:49:11,298 --> 00:49:12,298
Rest.
698
00:49:12,890 --> 00:49:13,890
-Pas.
-Pas.
699
00:49:17,242 --> 00:49:18,242
Hop.
700
00:49:19,209 --> 00:49:20,209
Ful papaz.
701
00:49:21,738 --> 00:49:23,117
Sende de ne şans varmış.
702
00:49:23,448 --> 00:49:25,289
Resmen soydun soğana çevirdin bizi.
703
00:49:26,976 --> 00:49:28,704
Kusura bakmayın
arkadaşlar bu akşamlık böyle.
704
00:49:29,459 --> 00:49:31,454
Asıl sen kusura bakma
benden bu kadar.
705
00:49:31,681 --> 00:49:32,681
Eyvallah.
706
00:49:37,296 --> 00:49:38,496
Çok güzeldi be.
707
00:49:38,587 --> 00:49:39,772
Nasıl gidiyor Fehmi abi.
708
00:49:41,670 --> 00:49:42,887
Erken ayrılıyorsunuz.
709
00:49:43,102 --> 00:49:44,622
Maalesef Fehmi Bey.
710
00:49:44,713 --> 00:49:46,571
Ama malum yurtdışından bugün döndüm.
711
00:49:46,662 --> 00:49:48,342
Bu seferlik mazur görün.
712
00:49:48,809 --> 00:49:52,969
Bir dahaki sefere sizinle uzun
uzun sohbet etmekten şeref duyarım.
713
00:49:53,334 --> 00:49:54,694
O şeref bana ait.
714
00:49:55,501 --> 00:49:56,785
-İyi geceler.
-İyi geceler.
715
00:49:57,090 --> 00:49:58,457
-İyi geceler.
-İyi geceler.
716
00:49:59,167 --> 00:50:00,167
İyi geceler.
717
00:50:00,258 --> 00:50:01,653
İyi geceler, görüşürüz.
718
00:50:05,339 --> 00:50:06,379
Çınar nerede?
719
00:50:07,299 --> 00:50:08,517
Bilmem, görmedim baba.
720
00:50:09,359 --> 00:50:11,759
Bu gece herkes
hayalet gibiydi zaten.
721
00:50:12,150 --> 00:50:15,151
Barış rahatsızlanmış, ona gitmek
zorunda kaldı diye biliyorum ben.
722
00:50:16,897 --> 00:50:20,188
Oldum olası bu çocuğun
arkadaşlarına düşkünlüğüne hayranım.
723
00:50:21,101 --> 00:50:23,208
Keşke böyle bir gecede ailesini...
724
00:50:23,299 --> 00:50:25,595
...arkadaşlarından
daha fazla düşünseydi.
725
00:50:27,643 --> 00:50:29,712
Barış’la ilgilenecek
başka kimse yok muymuş?
726
00:50:30,562 --> 00:50:31,631
Çok haklısın baba.
727
00:50:32,010 --> 00:50:35,140
Böyle bir günde de haber
vermeden ortadan kaybolunmaz ki.
728
00:50:39,316 --> 00:50:41,427
Ah Çınar ah.
729
00:51:16,753 --> 00:51:18,686
Evet Selmacığım bitti işimiz.
730
00:51:19,809 --> 00:51:21,950
Tamam, tamam canım.
Hadi eve geçiyorum…
52840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.