Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,290 --> 00:00:09,610
You're the foreperson, and it's your duty
to keep the jury in line.
2
00:00:09,810 --> 00:00:11,120
Are you capable of doing that?
3
00:00:11,320 --> 00:00:12,530
Yes, Your Honor.
4
00:00:12,730 --> 00:00:13,870
[Judge Rosen]
Nikki, did you see this?
5
00:00:14,070 --> 00:00:17,290
I caught a glimpse
when I walked in, but I did...
6
00:00:17,490 --> 00:00:18,500
I wouldn't have...
7
00:00:18,700 --> 00:00:19,580
Yeah.
8
00:00:19,780 --> 00:00:21,880
You know those
environmental catastrophe films,
9
00:00:22,080 --> 00:00:25,420
and then the tsunami comes
and destroys everything?
10
00:00:25,620 --> 00:00:26,730
Well, that was my life.
11
00:00:30,360 --> 00:00:32,070
It means "top secret."
12
00:00:33,200 --> 00:00:34,890
For my eyes only.
13
00:00:35,090 --> 00:00:36,350
It's called Lone Pine.
14
00:00:36,550 --> 00:00:38,020
[Jeannie]
That's your girlfriend?
15
00:00:38,220 --> 00:00:40,440
I mean, yeah, it's my girlfriend,
but who is that?
16
00:00:40,640 --> 00:00:41,580
Who is that?
17
00:00:51,710 --> 00:00:56,160
So there was a couple things
that I forgot to add to my video
18
00:00:56,360 --> 00:00:57,790
that I made this morning.
19
00:00:57,990 --> 00:01:00,710
It's so hard to remember 'em all.
I've actually been writing 'em down.
20
00:01:00,910 --> 00:01:02,310
This is absolutely insane.
21
00:01:03,850 --> 00:01:06,850
[theme music playing]
22
00:01:08,810 --> 00:01:12,650
[both] Margaritas, mar-margaritas!
Margaritas, mar-margaritas!
23
00:01:14,280 --> 00:01:17,810
[both cheer and laugh]
24
00:01:18,010 --> 00:01:19,680
So yesterday we had a day off
25
00:01:19,880 --> 00:01:22,150
and we had our hotel bailiff
contact Nikki,
26
00:01:22,340 --> 00:01:24,560
and they let us plan
a dinner tonight at Margaritaville.
27
00:01:24,760 --> 00:01:26,320
- Hey! Ah! Ah!
- [squeals]
28
00:01:26,520 --> 00:01:27,940
- We haven't been, like, out.
- I know.
29
00:01:28,140 --> 00:01:29,530
You know, both hotels altogether,
30
00:01:29,730 --> 00:01:31,570
- so I think everybody could use some fun.
- Yep.
31
00:01:31,770 --> 00:01:33,410
[James]
Y'all talkin' about Margaritaville?
32
00:01:33,610 --> 00:01:34,670
Hmm?
33
00:01:36,430 --> 00:01:37,370
It's... I don't know.
34
00:01:37,570 --> 00:01:38,750
It's a little fancy for my taste,
35
00:01:38,940 --> 00:01:43,670
but I suppose I wouldn't mind
knockin' back a couple cans of cold ones.
36
00:01:43,870 --> 00:01:44,960
- What is that?
- What are you doing?
37
00:01:45,160 --> 00:01:47,230
What do you mean, what am I doin'?
What you doin'?
38
00:01:48,230 --> 00:01:50,210
Okay, so that was Caleb.
This is James.
39
00:01:50,410 --> 00:01:51,840
So Caleb's my character in Lone Pine.
40
00:01:52,040 --> 00:01:53,180
I'm starting to immerse myself
in the character.
41
00:01:53,380 --> 00:01:54,930
He's a real, you know,
he's, like a...
42
00:01:55,130 --> 00:01:56,220
He's a real everyman.
43
00:01:56,420 --> 00:01:59,370
You know, salt of the earth,
just, you know, blue-collar worker.
44
00:01:59,570 --> 00:02:01,060
- You?
- Yeah.
45
00:02:01,260 --> 00:02:03,120
- Everyman?
- Yeah.
46
00:02:04,120 --> 00:02:06,310
Yeah, ain't nobody
gonna buy that. [chuckles]
47
00:02:06,510 --> 00:02:07,900
You look like a jackass.
48
00:02:08,100 --> 00:02:09,780
[chuckles]
49
00:02:09,980 --> 00:02:12,030
Well, I'm still working on it.
That's not what I'm gonna do on the day.
50
00:02:12,230 --> 00:02:14,410
All right, guys, let's go.
The bus is here.
51
00:02:14,610 --> 00:02:15,780
- What bus?
- What bus?
52
00:02:15,980 --> 00:02:17,950
The bus that's taking you
on your field trip
53
00:02:18,150 --> 00:02:19,830
to the Cinnamon & Sparrow factory today.
54
00:02:20,030 --> 00:02:22,040
- Nobody told you?
- [all grumbling]
55
00:02:22,240 --> 00:02:24,870
Are we still gonna make our dinner?
56
00:02:25,070 --> 00:02:27,750
[Pat] Nikki, how long
does this factory thing take?
57
00:02:27,950 --> 00:02:29,170
Do you have any idea?
58
00:02:29,370 --> 00:02:31,020
[Nikki]
We gonna see when we get there.
59
00:02:32,110 --> 00:02:34,610
There's a lot of pieces to the puzzle.
60
00:02:35,530 --> 00:02:37,550
When is our reservation?
61
00:02:37,750 --> 00:02:39,180
- [Ronald] Five o'clock.
- 5:00, I think.
62
00:02:39,380 --> 00:02:43,060
We're going to be cutting it close.
63
00:02:43,260 --> 00:02:46,520
If we ask questions, will that
slow it down or speed up the process?
64
00:02:46,720 --> 00:02:49,070
It's gonna slow it down,
but damn, dude, if they're not
65
00:02:49,260 --> 00:02:51,030
asking the right questions,
how can I make the right decision?
66
00:02:51,220 --> 00:02:52,110
- [Lonnie] That's what I'm saying.
- Come on.
67
00:02:52,310 --> 00:02:53,900
[Lonnie]
Justice, bro.
68
00:02:54,100 --> 00:02:55,750
Will be served.
69
00:02:56,590 --> 00:02:59,590
[singing in native language]
70
00:03:10,980 --> 00:03:12,170
That's it.
71
00:03:12,370 --> 00:03:14,840
[cheering and applause]
72
00:03:15,040 --> 00:03:17,470
Oh, my God.
That was beautiful.
73
00:03:17,670 --> 00:03:18,970
What was that song about?
74
00:03:19,170 --> 00:03:23,060
It's, uh, when someone lost his love.
75
00:03:23,260 --> 00:03:24,100
Aw.
76
00:03:24,300 --> 00:03:26,980
Then he starts singing this,
like, a sad song.
77
00:03:27,180 --> 00:03:31,610
When I sing this,
I get in different world.
78
00:03:31,810 --> 00:03:33,530
- [Jeannie] It transports you.
- Yeah.
79
00:03:33,730 --> 00:03:37,380
If I sing that song,
I could go to a place without betrayal?
80
00:03:38,420 --> 00:03:40,030
[Jeannie]
You gotta teach Noah the song.
81
00:03:40,230 --> 00:03:41,280
To him?
82
00:03:41,480 --> 00:03:44,160
[Jeannie] Yeah, 'cause his girlfriend's
standing with a hard guy.
83
00:03:44,360 --> 00:03:46,330
Oh, yeah.
84
00:03:46,530 --> 00:03:48,170
- I can teach you.
- Okay.
85
00:03:48,370 --> 00:03:49,560
- Definitely.
- Okay.
86
00:03:56,360 --> 00:03:57,900
Hi, folks. Come on in.
87
00:03:58,980 --> 00:04:02,430
We're here today because
defense has requested
88
00:04:02,630 --> 00:04:04,770
a view of the site of the incident.
89
00:04:04,970 --> 00:04:08,480
Uh, so you'll be shown equipment.
90
00:04:08,680 --> 00:04:10,770
You'll get to walk around
and see the factory.
91
00:04:10,970 --> 00:04:12,190
Why do you think I can't play an everyman?
92
00:04:12,390 --> 00:04:13,230
Are you serious?
93
00:04:13,430 --> 00:04:16,940
[Judge Rosen] If you have any questions,
I want you to write them down.
94
00:04:17,140 --> 00:04:18,570
We will collect them later.
95
00:04:18,770 --> 00:04:24,040
Jean, the manager will give you a tour
where this incident happened
96
00:04:24,230 --> 00:04:28,330
and explain the piece of equipment
or the pieces of equipment.
97
00:04:28,530 --> 00:04:31,420
You will determine
if what you see here
98
00:04:31,620 --> 00:04:35,050
corroborates with what
the plaintiff has alleged
99
00:04:35,250 --> 00:04:38,420
or corroborates
what the defendant has alleged.
100
00:04:38,620 --> 00:04:39,760
You'll be free to look around.
101
00:04:39,960 --> 00:04:41,300
Jean, if you would take us.
102
00:04:41,500 --> 00:04:44,010
And everybody be careful.
103
00:04:44,210 --> 00:04:46,310
Well, one thing Vanessa
doesn't really know about
104
00:04:46,510 --> 00:04:49,140
is that Caleb
works in a factory, probably.
105
00:04:49,340 --> 00:04:52,440
So, you know, there's a lot to learn here.
106
00:04:52,640 --> 00:04:54,610
Got a portable toilet.
107
00:04:54,810 --> 00:04:56,190
Got this thing for pulling stuff.
108
00:04:56,390 --> 00:04:59,320
Machines, you know,
whirring and clicking and clanking.
109
00:04:59,520 --> 00:05:01,820
This is a gold mine.
This is Disneyland for everymen.
110
00:05:02,020 --> 00:05:02,950
Go ahead, Jean. I'm sorry.
111
00:05:03,150 --> 00:05:05,490
[Jean] All right, so this
is the operator station, right?
112
00:05:05,690 --> 00:05:09,750
This is an automatic
screen printing press.
113
00:05:09,950 --> 00:05:12,920
The way it works,
you have an operator here
114
00:05:13,120 --> 00:05:15,750
that loads the shirts into pallets.
115
00:05:15,950 --> 00:05:20,130
It gets printed, gets cured,
comes back here at the end of the cycle,
116
00:05:20,330 --> 00:05:22,550
and then it goes through the CDU.
117
00:05:22,750 --> 00:05:25,050
Okay. What is the CDU?
118
00:05:25,250 --> 00:05:27,220
It's a sophisticated dryer.
119
00:05:27,420 --> 00:05:31,100
The first shirts start coming out,
we can take them away for finishing.
120
00:05:31,300 --> 00:05:33,020
You just have to be careful
about one thing.
121
00:05:33,220 --> 00:05:36,400
If the CDU overheats,
122
00:05:36,600 --> 00:05:39,990
there's gonna be a big warning sign
flashing on the screen.
123
00:05:40,190 --> 00:05:41,400
- [coughs]
- [Jean] That stops the production.
124
00:05:41,600 --> 00:05:45,670
But you have to let it do its thing.
Never, ever override it.
125
00:05:46,590 --> 00:05:48,370
That's about it. It's not rocket science.
126
00:05:48,570 --> 00:05:49,330
[Judge Rosen] Okay.
127
00:05:49,530 --> 00:05:52,210
[Trevor] There were leaky barrels
all around here, filled with chemicals.
128
00:05:52,410 --> 00:05:54,290
There were barrels there,
there were barrels there...
129
00:05:54,490 --> 00:05:56,090
- Okay, okay, just give me a second.
- There were barrels there.
130
00:05:56,280 --> 00:05:57,000
Counsel.
131
00:05:57,200 --> 00:05:58,090
[Shaun] Uh, my client--
sorry to interrupt.
132
00:05:58,290 --> 00:06:00,050
My client's saying that
there's some discrepancies
133
00:06:00,250 --> 00:06:02,090
with regard to the configuration
of things in here now.
134
00:06:02,290 --> 00:06:03,130
[Trevor]
Everything in here is different.
135
00:06:03,330 --> 00:06:04,970
- [Shaun] Okay, okay, okay, okay.
- [Judge Rosen] Who, whoa, whoa, whoa.
136
00:06:05,170 --> 00:06:07,760
Tomorrow when we're back in court,
you'll have an opportunity.
137
00:06:07,960 --> 00:06:12,020
I presume you're gonna put
this gentleman on the witness stand?
138
00:06:12,220 --> 00:06:12,940
- Yes.
- [Judge Rosen] Okay.
139
00:06:13,140 --> 00:06:17,650
He'll have an opportunity to testify
if there's any discrepancies or whatever.
140
00:06:17,850 --> 00:06:20,480
Okay, folks, this concludes the tour.
141
00:06:20,680 --> 00:06:22,990
If you have any questions,
you'll write them down,
142
00:06:23,190 --> 00:06:25,490
you'll turn them in,
and in the meantime,
143
00:06:25,690 --> 00:06:28,740
you can feel free to walk around
and take a look at the premises,
144
00:06:28,940 --> 00:06:30,790
and then we'll reconvene here.
145
00:06:30,990 --> 00:06:32,750
Okay? Thank you.
146
00:06:32,950 --> 00:06:35,330
[indistinct chatter]
147
00:06:35,530 --> 00:06:37,600
Yeah, the factory
looked like a factory.
148
00:06:39,850 --> 00:06:42,480
The factory did not look like a factory.
149
00:06:45,230 --> 00:06:46,280
Look at this.
150
00:06:48,570 --> 00:06:50,780
Get my detective on right quick.
151
00:06:51,870 --> 00:06:53,980
They were definitely trying
to hide something or clean it up
152
00:06:54,180 --> 00:06:56,690
to, you know,
make it look presentable for us.
153
00:06:56,890 --> 00:06:58,900
Those rings on the floor
where it looked like barrels were moved
154
00:06:59,100 --> 00:07:01,280
were directly behind where
Trevor would have been stationed.
155
00:07:01,470 --> 00:07:04,590
- So, I mean, two feet away from him.
- [Vanessa] Are you serious?
156
00:07:09,050 --> 00:07:11,180
[grunts] That's real dirt right there.
157
00:07:11,970 --> 00:07:13,870
I heard him say too, he's like,
"There's a helper here."
158
00:07:14,070 --> 00:07:16,750
So there's at least two people here,
but then there's the same person
159
00:07:16,950 --> 00:07:18,000
running back and forth right here,
you know?
160
00:07:18,200 --> 00:07:21,980
[Lonnie] No, bro, there would have to be
more than two people. Like, yeah.
161
00:07:23,060 --> 00:07:24,550
Now I'm looking for
impressions on the floor
162
00:07:24,750 --> 00:07:26,180
of things that could have been moved.
163
00:07:26,370 --> 00:07:27,090
[Lonnie]
Thank you.
164
00:07:27,290 --> 00:07:28,510
See how it's very clean
down here at the bottom?
165
00:07:28,710 --> 00:07:29,430
Yeah.
166
00:07:29,630 --> 00:07:31,390
[Ronald] If he tries to claim
that this wasn't here,
167
00:07:31,590 --> 00:07:33,970
I can see some validation
in the simple fact
168
00:07:34,170 --> 00:07:36,600
- that looks like a new HVAC.
- Yeah.
169
00:07:36,800 --> 00:07:38,560
I wonder what's upstairs.
170
00:07:38,760 --> 00:07:41,980
[James] My daddy worked on
one of these babies for 60 years.
171
00:07:42,180 --> 00:07:42,900
[Ravi] Oh.
172
00:07:43,100 --> 00:07:44,080
[James]
Hell, his daddy too.
173
00:07:45,090 --> 00:07:48,530
Did you see that? Did you see what
he just did with his shoulder?
174
00:07:48,730 --> 00:07:50,410
Yes, Caleb.
175
00:07:50,610 --> 00:07:51,870
No, no, no, I'm James right now.
I'm James.
176
00:07:52,070 --> 00:07:53,080
But did you see the way he moved it?
177
00:07:53,280 --> 00:07:57,100
That was, like, with real intention,
you know? Almost, like, unconscious.
178
00:07:59,310 --> 00:08:01,100
There's gotta be a real story behind that.
179
00:08:05,060 --> 00:08:07,380
[Ronald] What are we looking at in here?
Just storage?
180
00:08:07,580 --> 00:08:10,550
[Lonnie] Damn.
Something stinks in here. Ugh!
181
00:08:10,750 --> 00:08:11,800
[Ronald]
Oh, yeah, that's bad.
182
00:08:12,000 --> 00:08:15,980
Oh, this is so freaking weird.
183
00:08:16,170 --> 00:08:17,770
Dude, look at all these mannequins, bro.
184
00:08:17,970 --> 00:08:20,790
[Ronald]
I'd hate for one of those to come to life.
185
00:08:21,540 --> 00:08:22,820
[Lonnie]
Check this out.
186
00:08:23,010 --> 00:08:23,730
[Ronald]
What is it?
187
00:08:23,930 --> 00:08:25,230
[Lonnie] I don't know.
There's no labels.
188
00:08:25,430 --> 00:08:26,570
[Ronald]
It's burning my nose.
189
00:08:26,770 --> 00:08:28,960
[Lonnie] And I bet you
she moved everything up here.
190
00:08:30,210 --> 00:08:31,490
Bro, it's the T-shirts, dude.
191
00:08:31,690 --> 00:08:32,580
[Ronald]
Oh, the misprints?
192
00:08:32,770 --> 00:08:34,290
Yeah, actually, here,
let me see that flashlight.
193
00:08:34,480 --> 00:08:35,740
Look at how many boxes there are here.
194
00:08:35,940 --> 00:08:37,200
- Look at that.
- Hold on.
195
00:08:37,400 --> 00:08:39,000
- Misprint. Misprint. Misprint.
- Misprint. Misprint. Misprint.
196
00:08:39,200 --> 00:08:40,710
- Look at all these, bro.
- I'm telling you, bro.
197
00:08:40,910 --> 00:08:42,170
[Ronald]
He probably did print 3,000.
198
00:08:42,370 --> 00:08:43,790
[Lonnie] I'm telling you.
I'm telling you, bro.
199
00:08:43,990 --> 00:08:45,420
[Ronald]
What does this shit say? "Jorf"?
200
00:08:45,620 --> 00:08:46,590
[Lonnie]
What does jorf mean?
201
00:08:46,790 --> 00:08:49,430
[Ronald] That's probably
just whatever he input, bro.
202
00:08:49,620 --> 00:08:53,070
Jorf. Jorf. Jorf.
203
00:08:55,200 --> 00:08:57,140
It's too weird up here, bro.
204
00:08:57,340 --> 00:08:58,060
Hi, guys.
205
00:08:58,260 --> 00:08:59,410
[Lonnie]
Oh, no! No! God!
206
00:09:00,240 --> 00:09:01,020
[Ronald laughs]
207
00:09:01,220 --> 00:09:02,770
[Lonnie]
Whoa, whoa!
208
00:09:02,970 --> 00:09:03,980
[Todd]
Sorry. Thanks. Sorry.
209
00:09:04,180 --> 00:09:05,400
[Lonnie]
Bro, Todd, what the...
210
00:09:05,600 --> 00:09:06,320
What the heck, man?
211
00:09:06,520 --> 00:09:08,400
Um, I was just looking
at the mannequins
212
00:09:08,600 --> 00:09:11,700
and seeing facts about them
that I could discern.
213
00:09:11,900 --> 00:09:13,070
[Lonnie]
You scared the shit out of me, dude!
214
00:09:13,270 --> 00:09:14,030
[Todd]
I'm sorry. I didn't mean to.
215
00:09:14,230 --> 00:09:16,120
[Ronald]
Oh, that's so funny.
216
00:09:16,320 --> 00:09:18,120
[Todd]
I was just looking around. Um, sorry.
217
00:09:18,320 --> 00:09:20,330
- Hey, it's okay. Hey, Todd, it's okay.
- No, it's okay. No, yeah.
218
00:09:20,530 --> 00:09:21,540
- It's chill. It's chill.
- Cool, cool, yeah.
219
00:09:21,740 --> 00:09:22,830
- It's good. It's good to see you.
- It's good to see you guys.
220
00:09:23,030 --> 00:09:24,710
Bro, you scared me.
You scared me, dude.
221
00:09:24,910 --> 00:09:27,420
[Ronald] Don't worry, bro.
That was funny, though. [laughs]
222
00:09:27,620 --> 00:09:28,510
You okay?
223
00:09:28,710 --> 00:09:30,260
[Todd]
Oh, I'm good, except for the fact
224
00:09:30,460 --> 00:09:33,340
that I seem to have soiled my shirt,
um, when I fell.
225
00:09:33,540 --> 00:09:36,430
Um, sorry to, um, interrupt.
I just need, um...
226
00:09:36,630 --> 00:09:39,640
I don't like the sensation
of, um, being covered in goo.
227
00:09:39,840 --> 00:09:42,350
Um, I was just wondering if
I can borrow your sweatshirt.
228
00:09:42,550 --> 00:09:43,520
No, man, you can't borrow my sweatshirt.
229
00:09:43,720 --> 00:09:45,650
Um, okay, I understand.
230
00:09:45,850 --> 00:09:48,610
Is there another garment that
I could, um, wear for propriety's sake?
231
00:09:48,810 --> 00:09:49,900
Just use these shirts, man.
232
00:09:50,100 --> 00:09:52,530
[Ronald sighs]
I don't know about that.
233
00:09:52,730 --> 00:09:55,780
[Todd] The judge will be angry with me,
I think, if I go bare-chested downstairs.
234
00:09:55,980 --> 00:09:56,870
[Lonnie]
Then take the shirts, bro.
235
00:09:57,070 --> 00:09:58,340
- [Todd] Thank you so much.
- [Lonnie] It's all good.
236
00:10:00,010 --> 00:10:02,580
Um, fashion-wise, does it look okay?
237
00:10:02,780 --> 00:10:05,180
What the... is going on?
238
00:10:09,400 --> 00:10:10,760
[Judge Rosen]
Okay, everybody here?
239
00:10:10,960 --> 00:10:13,930
So I've reviewed your questions,
240
00:10:14,130 --> 00:10:17,740
and here are Jean's answers.
241
00:10:19,240 --> 00:10:24,520
"Is there a way
to cool the CDU from overheating?"
242
00:10:24,720 --> 00:10:26,870
And the answer is, it just shuts down.
243
00:10:27,870 --> 00:10:31,690
"Is there another computer
to put in the information?"
244
00:10:31,890 --> 00:10:33,550
There is not.
245
00:10:34,500 --> 00:10:38,410
"How much urine
can a Cinnamon & Sparrow shirt absorb?"
246
00:10:38,610 --> 00:10:40,290
Is this a joke?
247
00:10:40,490 --> 00:10:42,430
'Cause if it is, it's not funny.
248
00:10:43,560 --> 00:10:46,830
"Was this where"--
I'm pointing so you can all see me.
249
00:10:47,030 --> 00:10:48,710
"Was this where the defendant passed out?"
250
00:10:48,910 --> 00:10:50,710
The answer is yes.
251
00:10:50,910 --> 00:10:53,970
Okay, folks, we're done.
You can go on your way.
252
00:10:54,170 --> 00:10:59,180
I was just thinking of a new question
as you were answering the questions.
253
00:10:59,380 --> 00:11:00,720
[Judge Rosen]
Okay, go ahead.
254
00:11:00,920 --> 00:11:05,480
Is there a secondary market
for the CDU?
255
00:11:05,680 --> 00:11:08,810
And, uh, to know how much that would be.
256
00:11:09,010 --> 00:11:10,860
That's not relevant. No.
257
00:11:11,060 --> 00:11:12,070
That's it, I think.
258
00:11:12,270 --> 00:11:15,900
Your Honor, I'd like to ask an additional
question as well, if you'd permit me.
259
00:11:16,100 --> 00:11:16,990
- [Judge Rosen] Okay, go ahead.
- [Todd] Thank you.
260
00:11:17,190 --> 00:11:19,490
My question also pertains to the CDU.
261
00:11:19,690 --> 00:11:22,080
Um, I was wondering,
if the human body became wet,
262
00:11:22,280 --> 00:11:24,710
uh, would there be
any equivalent of the CDU
263
00:11:24,900 --> 00:11:27,370
whereby a body might become dry
by being inserted?
264
00:11:27,570 --> 00:11:30,480
Todd, no! Stop it. Stop it.
265
00:11:33,270 --> 00:11:34,840
I withdraw my question. Thank you.
266
00:11:35,040 --> 00:11:35,820
[Judge Rosen] Okay.
267
00:11:38,570 --> 00:11:39,970
[Ross]
So let's count off. Ready?
268
00:11:40,170 --> 00:11:41,100
We got one--
269
00:11:41,300 --> 00:11:42,100
This ain't that hard.
270
00:11:42,300 --> 00:11:44,770
But where's X-Man at?
271
00:11:44,970 --> 00:11:45,980
- I don't know.
- I don't know.
272
00:11:46,180 --> 00:11:48,270
Looks like he went to the bathroom, maybe.
273
00:11:48,470 --> 00:11:49,770
Go get X-Man.
274
00:11:49,970 --> 00:11:51,230
All right.
275
00:11:51,430 --> 00:11:52,360
Go fast.
276
00:11:52,560 --> 00:11:54,530
[forklift whirring]
277
00:11:54,730 --> 00:11:56,610
[Ronald]
Yeah, I don't know what his plan was
278
00:11:56,810 --> 00:11:59,450
because he couldn't
legally operate that forklift.
279
00:11:59,650 --> 00:12:01,780
I mean, he doesn't work there.
He's not licensed to do it.
280
00:12:01,980 --> 00:12:03,410
Maybe he just needed
the feel in the seat.
281
00:12:03,610 --> 00:12:05,120
- Yeah.
- Hands on the wheel.
282
00:12:05,320 --> 00:12:07,500
C'mon, they sent us in here for you.
283
00:12:07,700 --> 00:12:09,470
[James]
I gotta punch out, dude.
284
00:12:11,390 --> 00:12:13,230
Another day, another dollar.
285
00:12:15,810 --> 00:12:17,010
I don't know what his plan was.
286
00:12:17,210 --> 00:12:19,510
He was literally just kind of
sitting on the forklift, so...
287
00:12:19,710 --> 00:12:21,930
But again, I'm not an actor,
so I don't know what it takes.
288
00:12:22,130 --> 00:12:22,900
- Yeah, who knows?
- Yeah.
289
00:12:25,200 --> 00:12:26,280
All right, let's get some chow.
290
00:12:26,950 --> 00:12:28,310
[Nikki]
Listen up.
291
00:12:28,510 --> 00:12:32,060
I called Margaritaville,
and they were able to move us to 6:00.
292
00:12:32,260 --> 00:12:35,000
So we just gonna have
to see how traffic is, I guess.
293
00:12:35,750 --> 00:12:37,650
[Noah]
I still haven't talked to Heidi.
294
00:12:37,850 --> 00:12:40,910
I mean, she'll be back tonight,
so we have to be able to talk tonight.
295
00:12:41,110 --> 00:12:42,090
- Yeah.
- Yeah.
296
00:12:43,090 --> 00:12:45,470
- I'm sorry.
- It's okay.
297
00:12:47,260 --> 00:12:48,210
[Inez]
I feel bad for him.
298
00:12:48,400 --> 00:12:51,580
[Vanessa] I feel bad too, but he's a bum
that got high and messed up some T-shirts.
299
00:12:51,780 --> 00:12:55,300
[Ronald] I don't know, because they said
that he threw out the misprint shirts.
300
00:12:55,500 --> 00:12:56,800
But that's what we found up in that room.
301
00:12:57,000 --> 00:13:00,180
There were just boxes and boxes
of misprinted shirts.
302
00:13:00,380 --> 00:13:02,390
- There was?
- Yeah.
303
00:13:02,590 --> 00:13:04,030
There's a shit ton of them up there.
304
00:13:04,950 --> 00:13:06,740
Todd's wearing one of them.
305
00:13:07,780 --> 00:13:11,520
A very, very, very, very long bus ride.
306
00:13:11,720 --> 00:13:12,810
We needed a night out, for sure.
307
00:13:13,010 --> 00:13:15,570
- We needed a time as a group.
- As a group.
308
00:13:15,770 --> 00:13:17,820
I'm gonna get the blackened salmon,
309
00:13:18,020 --> 00:13:22,300
unless we can get an appetizer,
in which case I will have onion rings.
310
00:13:23,380 --> 00:13:26,910
I'm sorry. Another large party came in
and I had to give them your table.
311
00:13:27,110 --> 00:13:28,370
They're, like, almost done eating.
312
00:13:28,570 --> 00:13:31,350
So, if you wouldn't mind, we could
seat you at the bar while you wait.
313
00:13:32,020 --> 00:13:33,580
[Nikki]
Y'all wanna hang at the bar?
314
00:13:33,780 --> 00:13:34,840
Yeah, I think everybody.
315
00:13:35,030 --> 00:13:36,250
[Inez]
Okay, yeah. Thanks.
316
00:13:36,450 --> 00:13:38,800
[Nikki]
Find a seat. Y'all remember.
317
00:13:39,000 --> 00:13:41,180
- [Inez] Arriba.
- [all] Arriba.
318
00:13:41,370 --> 00:13:42,930
Abajo.
319
00:13:43,130 --> 00:13:44,430
[all] Abajo.
320
00:13:44,630 --> 00:13:45,930
Al centro.
321
00:13:46,130 --> 00:13:47,430
[all] Al centro.
322
00:13:47,630 --> 00:13:48,930
Pa' dentro.
323
00:13:49,130 --> 00:13:50,020
[all] Pa' dentro.
324
00:13:50,220 --> 00:13:51,770
- [Inez] Salud.
- [all] Salud.
325
00:13:51,970 --> 00:13:52,730
[Ronald]
Dip it in there.
326
00:13:52,930 --> 00:13:54,520
- Yes.
- And then put your finger over it.
327
00:13:54,720 --> 00:13:55,610
- Yes.
- Pull it up and then...
328
00:13:55,810 --> 00:13:57,920
- Ah, it's a very good idea.
- ...let it go.
329
00:14:00,250 --> 00:14:01,030
- Yep.
- Okay, like this?
330
00:14:01,230 --> 00:14:02,490
And then, yep,
drain it in your mouth.
331
00:14:02,690 --> 00:14:03,820
Boom, baby.
332
00:14:04,020 --> 00:14:05,320
You figure out what you wanna eat?
333
00:14:05,520 --> 00:14:07,910
Yeah, so there's, um,
there's a key of vegan stuff,
334
00:14:08,110 --> 00:14:10,950
so it looks like I could do the, um,
they have the Beyond Burger.
335
00:14:11,150 --> 00:14:12,330
So I'll probably just get that.
336
00:14:12,530 --> 00:14:13,250
There you go.
337
00:14:13,450 --> 00:14:16,880
I think we gotta wait to get our table
before we order food.
338
00:14:17,080 --> 00:14:18,840
Yeah, I was just curious,
'cause I was like, if they're gonna
339
00:14:19,040 --> 00:14:20,630
be there for a while,
can we just order food here?
340
00:14:20,830 --> 00:14:21,970
- Or is that--
- [Inez] No, but they're done eating.
341
00:14:22,170 --> 00:14:23,550
[Nikki]
No, we need to order at the table.
342
00:14:23,750 --> 00:14:24,840
- Do you want--
- Please?
343
00:14:25,040 --> 00:14:26,470
Do you wanna do the talking?
344
00:14:26,670 --> 00:14:27,430
Okay.
345
00:14:27,630 --> 00:14:28,350
- Is that what you're trying to do?
- Just come with me.
346
00:14:28,550 --> 00:14:29,600
- Do you know what you're gonna say to 'em?
- Yeah.
347
00:14:29,800 --> 00:14:30,740
[Ronald]
All right.
348
00:14:31,870 --> 00:14:34,100
[Ken]
Hey, you signal me.
349
00:14:34,300 --> 00:14:35,730
- If I need backup?
- If you need backup.
350
00:14:35,930 --> 00:14:37,230
All right.
351
00:14:37,430 --> 00:14:39,070
Okay, for sure.
352
00:14:39,270 --> 00:14:39,980
[Inez] Um...
353
00:14:40,180 --> 00:14:44,110
Hi, guys. How are you?
Happy Margaritaville.
354
00:14:44,310 --> 00:14:45,530
Hi.
355
00:14:45,730 --> 00:14:47,410
My friend wants to ask you something.
356
00:14:47,610 --> 00:14:48,870
- Please, just do it for me.
- Oh, damn it.
357
00:14:49,070 --> 00:14:51,830
So we are on a jury duty right now.
358
00:14:52,030 --> 00:14:54,290
We got limited time here,
and so they're keeping us here.
359
00:14:54,490 --> 00:14:57,960
They're not letting us order food,
though, until we sit at a table.
360
00:14:58,160 --> 00:15:01,760
I guess this was the table.
We don't know how long you guys have.
361
00:15:01,950 --> 00:15:03,300
Um, just curious.
362
00:15:03,500 --> 00:15:06,840
Well, I think we're looking at
about another 15-20 minutes.
363
00:15:07,040 --> 00:15:09,470
You know what?
We might be an hour.
364
00:15:09,670 --> 00:15:12,640
[Inez] Sorry, not to pressure you guys
or anything, it's just, you know.
365
00:15:12,840 --> 00:15:15,290
Is this guy with you?
The guy in the jorf shirt?
366
00:15:16,290 --> 00:15:18,150
[Inez]
Yes. Todd?
367
00:15:18,350 --> 00:15:19,770
- What's his name?
- Todd. Todd?
368
00:15:19,970 --> 00:15:20,770
- Todd?
- [Ronald] Do you wanna talk to him?
369
00:15:20,970 --> 00:15:23,070
- Come here.
- [Ronald] Absolutely, yeah.
370
00:15:23,270 --> 00:15:23,990
[Inez] Why?
371
00:15:24,190 --> 00:15:28,570
Oh, I like that shirt. Seems like he could
be one of us and sit right at this table.
372
00:15:28,770 --> 00:15:29,700
Hello.
373
00:15:29,900 --> 00:15:31,660
- Hey, I like that shirt, man.
- Todd, they wanted to meet you.
374
00:15:31,860 --> 00:15:33,540
- Oh, thank you so much. I appreciate it.
- That's a great shirt. What's your name?
375
00:15:33,740 --> 00:15:34,450
I'm Todd.
376
00:15:34,650 --> 00:15:35,660
Hi, Todd. I'm Steve.
377
00:15:35,860 --> 00:15:37,330
- [Todd] Hi, Steve. Nice to meet you.
- [Steve] I like that shirt.
378
00:15:37,530 --> 00:15:39,210
- [Todd] Oh, thank you so much.
- [Steve] You're one of us--a real patriot.
379
00:15:39,410 --> 00:15:41,800
Oh, thank you.
I, uh, I appreciate it. Thank you.
380
00:15:41,990 --> 00:15:42,920
[Steve] Look...
381
00:15:43,120 --> 00:15:44,880
I'm gonna get these people out of here
as quick as I can.
382
00:15:45,080 --> 00:15:45,800
- [Inez] Really?
- [Steve] Yeah.
383
00:15:46,000 --> 00:15:47,590
[Ronald]
Thank you. Yeah, we appreciate it.
384
00:15:47,790 --> 00:15:48,800
- Nice to meet you.
- Ohhh... That's exactly what I needed.
385
00:15:49,000 --> 00:15:50,640
- That's so sweet. Thank you.
- Hello.
386
00:15:50,840 --> 00:15:51,930
Thanks.
387
00:15:52,130 --> 00:15:53,270
Okay, guys, let's go.
388
00:15:53,460 --> 00:15:54,600
- Bye.
- Bye.
389
00:15:54,800 --> 00:15:56,350
- Good to meet you again, sir.
- Yeah, it was very nice to meet you.
390
00:15:56,550 --> 00:15:57,480
Yeah. Goodbye.
391
00:15:57,680 --> 00:15:58,900
[Lonnie]
What'd they say to you?
392
00:15:59,100 --> 00:16:02,900
They said that they were just,
uh, they're, uh, patriotic.
393
00:16:03,100 --> 00:16:04,400
[indistinct chatter]
394
00:16:04,600 --> 00:16:08,910
Dude, I want you to know,
that shirt got us this table, so...
395
00:16:09,110 --> 00:16:10,320
[indistinct chatter]
396
00:16:10,520 --> 00:16:11,950
[Ronald] I just want you to know
that you're the hero.
397
00:16:12,150 --> 00:16:15,450
[Todd] Oh, no, no, no.
That's all right. No, no, no.
398
00:16:15,650 --> 00:16:18,120
[Ronald] Dude, I don't know.
It was crazy.
399
00:16:18,320 --> 00:16:19,670
I literally was talking to the guy
and he's like,
400
00:16:19,870 --> 00:16:21,380
"Oh, like 15 minutes," you know?
401
00:16:21,580 --> 00:16:22,340
"Yeah, thanks."
402
00:16:22,540 --> 00:16:23,590
And then he's like,
"Well, that guy in that shirt,"
403
00:16:23,790 --> 00:16:24,500
he's like, "Is he with you?"
404
00:16:24,700 --> 00:16:25,420
I was like, "Yeah."
405
00:16:25,620 --> 00:16:27,170
And he's like, "Oh,
he looks like one of our people."
406
00:16:27,370 --> 00:16:29,340
He waved him over, introduced himself.
407
00:16:29,540 --> 00:16:30,470
Just he liked Todd.
408
00:16:30,670 --> 00:16:32,350
There you go, Todd.
Here's to Todd.
409
00:16:32,550 --> 00:16:34,680
- Oh, yeah.
- [all] To Todd.
410
00:16:34,880 --> 00:16:39,900
I'm your server, Samantha.
I'm happy to take care of you.
411
00:16:40,090 --> 00:16:43,400
I did have some customers
complain about your shirt.
412
00:16:43,600 --> 00:16:44,480
Oh.
413
00:16:44,680 --> 00:16:47,400
[Samantha]
And it's something very offensive.
414
00:16:47,600 --> 00:16:51,160
[Todd] No, I'm sorry. I didn't mean
to cause any trouble or...
415
00:16:51,360 --> 00:16:52,780
I didn't know what it meant.
416
00:16:52,980 --> 00:16:54,410
Did they say what it meant?
417
00:16:54,610 --> 00:16:55,620
[Samantha] Like, hold on.
I'm gonna look it up.
418
00:16:55,820 --> 00:16:57,790
Yeah, we don't have our phones.
We can't look it up.
419
00:16:57,990 --> 00:16:58,810
I'm gonna look it up.
420
00:17:04,100 --> 00:17:08,630
It says it's a secret code for
white supremacists to identify each other.
421
00:17:08,830 --> 00:17:11,360
- [Inez] What?
- [Pat] That's insane.
422
00:17:14,450 --> 00:17:16,060
White supremacists.
423
00:17:16,260 --> 00:17:20,270
Oh, my God. What does that tell you
about that table who was just here?
424
00:17:20,470 --> 00:17:21,900
[Ronald laughs]
425
00:17:22,090 --> 00:17:23,810
We have some--
we have some shirts.
426
00:17:24,010 --> 00:17:26,020
- I'll go find a Hawaiian for you.
- [Todd] Thank you. I'm so sorry.
427
00:17:26,220 --> 00:17:27,610
- I'm sorry. Yeah. Uh...
- [Samantha] Okay.
428
00:17:27,810 --> 00:17:30,110
Dude, I'm gonna make a movie
out of the movie that's being made here.
429
00:17:30,310 --> 00:17:31,320
This is insane.
430
00:17:31,520 --> 00:17:33,720
Dude, there's so many crazy things
that keep happening.
431
00:17:35,380 --> 00:17:37,370
[Inez]
Barbara, how's your drink?
432
00:17:37,570 --> 00:17:42,220
I'm not feeling anything.
There's something wrong.
433
00:17:43,020 --> 00:17:48,130
Dude, Heidi's back in LA tonight.
434
00:17:48,330 --> 00:17:51,880
So, like, there's no more,
like, time difference.
435
00:17:52,080 --> 00:17:52,930
I'd do it tonight.
436
00:17:53,130 --> 00:17:54,340
[Noah]
Well, I gotta do it tonight.
437
00:17:54,540 --> 00:17:55,510
Yeah, why don't you just call her tonight?
438
00:17:55,710 --> 00:17:56,470
[Noah] Yeah.
439
00:17:56,670 --> 00:18:00,620
[indistinct chatter]
440
00:18:02,790 --> 00:18:04,480
How long have you been vegan?
441
00:18:04,680 --> 00:18:06,480
- Um, since, uh, my whole life I was.
- Okay.
442
00:18:06,680 --> 00:18:08,960
Ever since I stopped breastfeeding,
I was vegan, yeah.
443
00:18:10,130 --> 00:18:12,960
How long did you breastfeed?
444
00:18:13,960 --> 00:18:17,620
I think Nikki just asked the bartender
if he likes handcuffs.
445
00:18:17,820 --> 00:18:20,200
I know my skin is, like,
almost the same as yours,
446
00:18:20,400 --> 00:18:23,830
but believe it or not, I'm a Black person.
447
00:18:24,030 --> 00:18:25,380
Oh, yeah, no, I know, yeah, yeah.
448
00:18:25,580 --> 00:18:26,880
- You knew? How do you know?
- Yeah.
449
00:18:27,080 --> 00:18:28,340
Um, because you said before, I think.
450
00:18:28,540 --> 00:18:29,670
I don't see vittles nowhere.
451
00:18:29,870 --> 00:18:32,340
Is that, like, a separate menu or what?
452
00:18:32,540 --> 00:18:34,570
Oh. What are vittles?
453
00:18:35,740 --> 00:18:36,740
Oh...
454
00:18:38,240 --> 00:18:39,350
Honest food.
455
00:18:39,550 --> 00:18:40,600
[Jeannie]
Where is Noah?
456
00:18:40,800 --> 00:18:45,400
That was my third double margarita.
I don't feel anything.
457
00:18:45,600 --> 00:18:47,520
I'm as sober as a judge.
458
00:18:47,720 --> 00:18:49,150
Has he been ordering you a virgin?
459
00:18:49,350 --> 00:18:53,150
I did a double,
but it didn't feel very strong.
460
00:18:53,350 --> 00:18:55,450
Someone taste what's in Noah's drink.
461
00:18:55,650 --> 00:18:58,370
Oh, wouldn't that be so funny if Noah's
getting drunk and didn't know it?
462
00:18:58,570 --> 00:18:59,490
[laughs]
463
00:18:59,690 --> 00:19:00,410
[Pat]
Oh, he's gonna know it.
464
00:19:00,610 --> 00:19:02,750
[Ronald]
Hey, Todd, did you find Noah?
465
00:19:02,950 --> 00:19:05,040
Dude...
466
00:19:05,240 --> 00:19:06,960
[Barbara]
That's my double?
467
00:19:07,160 --> 00:19:08,080
[all laugh]
468
00:19:08,280 --> 00:19:11,380
There is 100% alcohol in there.
469
00:19:11,580 --> 00:19:13,880
[Pat] He's had three doubles
and he doesn't drink?
470
00:19:14,080 --> 00:19:15,550
Oh, my God.
471
00:19:15,750 --> 00:19:18,110
- [Jeannie] Noah, are you okay?
- Hey.
472
00:19:19,110 --> 00:19:22,100
Yeah, I just had a crazy conversation
with my girlfriend.
473
00:19:22,300 --> 00:19:23,230
[Pat]
Well, how'd you call her?
474
00:19:23,420 --> 00:19:24,810
There's a phone in the kitchen.
475
00:19:25,010 --> 00:19:25,980
[Jeannie]
What happened?
476
00:19:26,180 --> 00:19:31,020
I just told her that
the Cody thing is bullshit.
477
00:19:31,220 --> 00:19:32,070
- [Jeannie] Yeah!
- [laughs]
478
00:19:32,270 --> 00:19:33,570
I knew it.
479
00:19:33,770 --> 00:19:35,650
He's drunk.
480
00:19:35,850 --> 00:19:37,950
[Noah] Yeah, I was like,
"Why are you taking a picture
481
00:19:38,150 --> 00:19:39,530
with a guy with a boner
on the beach?
482
00:19:39,730 --> 00:19:41,490
Who is that guy?"
483
00:19:41,690 --> 00:19:46,040
It was so weird. It's like I just got
this sudden surge of, like, confidence.
484
00:19:46,240 --> 00:19:47,670
All the stuff I never
would have said to Heidi,
485
00:19:47,870 --> 00:19:48,750
I was like...
486
00:19:48,950 --> 00:19:50,090
I say it. [laughs]
487
00:19:50,280 --> 00:19:52,300
I don't know what happened. It was crazy.
488
00:19:52,500 --> 00:19:56,880
Noah, I tasted this while you were gone,
and I think you drank.
489
00:19:57,080 --> 00:19:58,550
There's liquor in there.
490
00:19:58,750 --> 00:20:01,390
No. [coughs]
491
00:20:01,590 --> 00:20:02,810
Yeah.
492
00:20:03,010 --> 00:20:04,140
[Ronald]
Let's give it up for Noah.
493
00:20:04,340 --> 00:20:06,350
[Noah] I did it, man.
I did what you said.
494
00:20:06,550 --> 00:20:09,020
I kinda--
I don't know if I kinda blew it up.
495
00:20:09,220 --> 00:20:12,400
[cheering and applause]
496
00:20:12,600 --> 00:20:15,320
[Ross]
Putting on those big boy pants!
497
00:20:15,520 --> 00:20:17,530
[Vanessa laughs]
498
00:20:17,730 --> 00:20:18,910
Good job.
499
00:20:19,110 --> 00:20:22,780
You gonna have
some fun tonight. [laughs]
500
00:20:22,980 --> 00:20:26,080
[indistinct chatter]
501
00:20:26,280 --> 00:20:27,220
[Ronald]
Oh, boy.
502
00:20:28,510 --> 00:20:30,040
Ah, I gotta go make dirty water.
503
00:20:30,240 --> 00:20:31,590
[Nikki]
Hello, all of y'all.
504
00:20:31,780 --> 00:20:33,710
- All of y'all, no--
- Your eyes are so intense.
505
00:20:33,910 --> 00:20:34,630
[Nikki] So--
506
00:20:34,830 --> 00:20:35,800
Hey, right here. Right here.
507
00:20:36,000 --> 00:20:38,940
I hope ev--nah.
508
00:20:40,150 --> 00:20:41,550
First of all...
509
00:20:41,750 --> 00:20:42,640
okay, you--
so you lit.
510
00:20:42,840 --> 00:20:43,640
- Vanessa.
- She's drunk.
511
00:20:43,840 --> 00:20:44,970
- [Nikki] Yeah, I can clearly see that.
- No. No, stop.
512
00:20:45,170 --> 00:20:46,930
I can also clear--
all y'all must be drunk.
513
00:20:47,130 --> 00:20:47,890
Why?
514
00:20:48,090 --> 00:20:51,270
Why is this bill over $1500?
515
00:20:51,470 --> 00:20:53,320
- Wow.
- [Ronald] Holy shit.
516
00:20:53,510 --> 00:20:55,150
[Nikki]
Yeah, holy shit.
517
00:20:55,350 --> 00:20:58,320
How much do we spend on lunch
every day in the courthouse?
518
00:20:58,520 --> 00:21:00,280
Every day, what's y'all budget?
519
00:21:00,480 --> 00:21:01,410
[Lonnie]
Fifteen minus a few zeroes.
520
00:21:01,610 --> 00:21:03,870
I'm sitting over there
eating a lonely ass burger,
521
00:21:04,070 --> 00:21:06,830
and y'all got wokacano nachos and shit.
522
00:21:07,030 --> 00:21:07,910
This ain't funny.
523
00:21:08,110 --> 00:21:11,390
I will arrest every last one of y'all
if this shit is not figured out.
524
00:21:15,480 --> 00:21:17,420
[laughs]
525
00:21:17,620 --> 00:21:18,470
[clears throat]
526
00:21:18,660 --> 00:21:20,220
It's not--it's not funny.
527
00:21:20,420 --> 00:21:24,430
Okay, I'll get my wallet out.
[grunts and chuckles]
528
00:21:24,630 --> 00:21:26,780
[Vanessa]
I didn't even bring my wallet.
529
00:21:28,450 --> 00:21:30,080
I don't have any money.
530
00:21:35,290 --> 00:21:38,570
Then why don't we just have
what's-his-name get it?
531
00:21:38,770 --> 00:21:39,570
- [Lonnie] Who?
- [Jeannie] James.
532
00:21:39,770 --> 00:21:40,780
- James.
- [Vanessa] He got money.
533
00:21:40,980 --> 00:21:44,160
Just ask him to pay. Come on, Ronald.
Like, y'all tight. Y'all talk.
534
00:21:44,360 --> 00:21:45,720
You guys, he's coming, he's coming.
535
00:21:46,840 --> 00:21:49,300
[Jeannie]
You ask him. He'll do it.
536
00:21:57,270 --> 00:21:59,150
[James]
What's everybody looking at me for?
537
00:22:02,230 --> 00:22:03,690
[no audible dialogue]
538
00:22:04,820 --> 00:22:07,180
[Ronald]
All right, James, here's our predicament.
539
00:22:07,380 --> 00:22:08,680
Bailiff Nikki is not happy at us.
540
00:22:08,880 --> 00:22:11,780
Go ahead and take a look
at the damage that we've done. [chuckles]
541
00:22:14,000 --> 00:22:14,770
Bailiff Nikki?
542
00:22:14,970 --> 00:22:15,750
[Ronald] Yeah.
543
00:22:17,620 --> 00:22:18,530
Holy shit.
544
00:22:18,720 --> 00:22:21,110
Do I look like I have that kind of money?
545
00:22:21,310 --> 00:22:23,110
[all] Yes.
546
00:22:23,310 --> 00:22:24,700
[James]
I'm an ordinary dude.
547
00:22:24,900 --> 00:22:27,130
Oh, my God.
548
00:22:28,260 --> 00:22:29,930
All right, tell you what.
549
00:22:31,050 --> 00:22:32,750
I'll pick up this bill...
550
00:22:32,950 --> 00:22:34,770
if someone beats me
at arm-wrestlin'.
551
00:22:36,520 --> 00:22:37,290
What ya think about that?
552
00:22:37,490 --> 00:22:38,500
[Inez]
What? For reals?
553
00:22:38,700 --> 00:22:40,090
[James] Yeah.
554
00:22:40,290 --> 00:22:41,340
Okay, real quick, Marsden here.
555
00:22:41,540 --> 00:22:43,050
In Lone Pine,
there's a scene where Caleb
556
00:22:43,250 --> 00:22:45,140
has to arm-wrestle the sheriff
to get key information.
557
00:22:45,330 --> 00:22:46,110
No joke.
558
00:22:48,110 --> 00:22:50,970
So one of us has to beat you
at arm-wrestling?
559
00:22:51,170 --> 00:22:53,480
I'll pick up the bill...
560
00:22:53,680 --> 00:22:54,830
if you put me down.
561
00:22:56,200 --> 00:22:57,650
Who uses the gym?
562
00:22:57,850 --> 00:22:58,570
[James]
Who wants it?
563
00:22:58,760 --> 00:23:02,740
- Ronald's in the gym all day, every day.
- Damn it, Jeannie.
564
00:23:02,940 --> 00:23:04,240
He works out every morning.
565
00:23:04,440 --> 00:23:07,570
Yes! Come on! Ronald, you can do it!
You can do it! Come on!
566
00:23:07,770 --> 00:23:09,780
Do it! Kick his ass!
567
00:23:09,980 --> 00:23:11,910
[all chanting]
Ronald! Ronald! Ronald!
568
00:23:12,110 --> 00:23:16,540
Caleb! Caleb! Caleb!
569
00:23:16,740 --> 00:23:17,460
Come on!
570
00:23:17,660 --> 00:23:18,670
[James]
Anybody. Whoever. I don't give a--
571
00:23:18,870 --> 00:23:20,420
I gotta arm-wrestle James?
572
00:23:20,620 --> 00:23:21,590
[Vanessa]
Come on! Come on!
573
00:23:21,790 --> 00:23:22,710
Oh, my God.
574
00:23:22,910 --> 00:23:24,260
[Vanessa] You can do it! You can do it!
Come on! Come on!
575
00:23:24,460 --> 00:23:25,380
[Jeannie]
Oh, my God.
576
00:23:25,580 --> 00:23:26,840
- [Ronald sighs]
- Hey.
577
00:23:27,040 --> 00:23:28,640
[Ross]
Let's do it, buddy.
578
00:23:28,840 --> 00:23:34,730
[all cheering]
579
00:23:34,930 --> 00:23:36,440
Go, Ronald!
580
00:23:36,640 --> 00:23:41,900
[cheering continues]
581
00:23:42,100 --> 00:23:45,820
[grunting]
582
00:23:46,020 --> 00:23:51,970
[all cheering]
583
00:23:54,640 --> 00:23:55,560
All right, I'll take it.
584
00:23:57,010 --> 00:23:59,460
- [cheering continues]
- [Inez] Good job, Ronald!
585
00:23:59,660 --> 00:24:00,380
Yeah!
586
00:24:00,580 --> 00:24:02,000
Oh, boy. I love jury duty.
587
00:24:02,200 --> 00:24:04,170
[Pat]
To jury duty. How about that?
588
00:24:04,370 --> 00:24:05,090
[all]
To jury duty.
589
00:24:05,290 --> 00:24:06,170
[Pat]
I never thought I'd like it.
590
00:24:06,370 --> 00:24:08,050
[Lonnie]
Power to the people.
591
00:24:08,250 --> 00:24:11,510
[Inez] Oh, my God, you guys.
What an amazing time.
592
00:24:11,710 --> 00:24:16,770
This was absolutely one of my
top 20 favorite nights at Margaritaville.
593
00:24:16,970 --> 00:24:17,980
I didn't wanna say this
'cause it was kinda--
594
00:24:18,180 --> 00:24:20,190
it's kind of a big plot point
in Lone Pine,
595
00:24:20,390 --> 00:24:23,190
but Caleb's actually bad at arm-wrestling.
596
00:24:23,390 --> 00:24:24,400
Spoiler alert. [chuckles]
597
00:24:24,600 --> 00:24:27,360
I thought it was better
to stay true to the character than to,
598
00:24:27,560 --> 00:24:29,820
you know, worry about
whatever couple grand I was losing.
599
00:24:30,020 --> 00:24:31,410
I don't really even
look at my Amex statements.
600
00:24:31,610 --> 00:24:33,240
You know, who cares?
Money's not important.
601
00:24:33,440 --> 00:24:34,330
It's friendships!
602
00:24:34,530 --> 00:24:35,330
- Yes.
- Right?
603
00:24:35,530 --> 00:24:36,250
Ain't that right?
604
00:24:36,450 --> 00:24:37,790
[Noah]
Freak yeah, dude!
605
00:24:37,990 --> 00:24:39,930
[all laugh]
606
00:24:41,060 --> 00:24:44,340
[James] I'm just happy everyone's
smiling and having a good time.
607
00:24:44,540 --> 00:24:48,130
None of us are--
none of us are absolutely shattered
608
00:24:48,330 --> 00:24:51,010
and sick to our stomach,
so we're doing good.
609
00:24:51,210 --> 00:24:53,150
[retching]
610
00:24:56,200 --> 00:24:56,980
[coughing]
611
00:24:57,170 --> 00:24:58,100
[all] Ew.
612
00:24:58,300 --> 00:24:59,440
[Noah]
Guys, I feel so much better.
613
00:24:59,640 --> 00:25:00,400
[all cheer]
614
00:25:00,590 --> 00:25:03,270
- [Ronald] All right, Noah!
- [Inez] Go, Noah!
615
00:25:03,470 --> 00:25:04,400
[Vanessa]
You're good.
616
00:25:04,600 --> 00:25:06,540
[indistinct chatter]
617
00:25:11,300 --> 00:25:13,030
[Judge Rosen]
On the next episode ofJury Duty.
618
00:25:13,230 --> 00:25:15,120
[Noah] I drank a bunch yesterday,
but not really on purpose.
619
00:25:15,320 --> 00:25:17,700
And then, I don't know, I might've
kinda messed up my life or something.
620
00:25:17,900 --> 00:25:20,210
Pretty sure that
I broke up with Heidi yesterday.
621
00:25:20,410 --> 00:25:21,120
Oh...
622
00:25:21,320 --> 00:25:22,670
[crying] I miss her so much.
623
00:25:22,870 --> 00:25:24,340
[Jeannie]
I think he's better off.
624
00:25:24,540 --> 00:25:26,210
We know how you feel, Jeannie.
625
00:25:26,410 --> 00:25:28,670
His attorney took an interesting tactic.
626
00:25:28,870 --> 00:25:31,380
Don't you think it would be
kinda irresponsible for anybody
627
00:25:31,580 --> 00:25:32,760
to hire you to come and work for them?
628
00:25:32,960 --> 00:25:33,930
Whoa, whoa.
629
00:25:34,130 --> 00:25:36,430
Soaking would be
where I just put it.
630
00:25:36,630 --> 00:25:38,220
- Loopholes.
- Loophole. Exactly.
631
00:25:38,420 --> 00:25:40,530
Who knows what's
gonna happen at this point?
632
00:25:41,990 --> 00:25:42,770
Hey.
633
00:25:42,970 --> 00:25:44,230
Uh, um...
634
00:25:44,430 --> 00:25:46,190
We saw James Marsden's giant shit.
635
00:25:46,390 --> 00:25:47,500
It's the key to all of this.
636
00:25:48,290 --> 00:25:50,290
[theme music playing]
48812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.