Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,400 --> 00:01:20,800
[MUSIC PLAYING]
2
00:01:47,100 --> 00:01:48,500
COMMANDER (VOICEOVER):
In the 12th century,
3
00:01:48,500 --> 00:01:50,900
the Mongol hordes
of Genghis Khan
4
00:01:50,900 --> 00:01:53,700
came swarming westward
out of the Gobi Desert.
5
00:01:53,700 --> 00:01:56,800
Having conquered China,
Pesia, and Russia,
6
00:01:56,800 --> 00:01:58,100
they are now invading Poland.
7
00:02:02,000 --> 00:02:04,600
The bloodthirsty
ambition of Genghis Khan
8
00:02:04,600 --> 00:02:07,900
is to capture the Polish
stronghold Krakow.
9
00:02:12,600 --> 00:02:15,800
But for the first time,
and that many victories,
10
00:02:15,800 --> 00:02:18,800
the Mongol tribes learn
the bitter taste of defeat.
11
00:02:35,900 --> 00:02:38,900
[CRYING]
12
00:02:52,800 --> 00:02:56,100
-Bring it here, Chilson. .
13
00:02:56,100 --> 00:02:59,300
[CRYING]
14
00:02:59,300 --> 00:03:01,600
That's the only way
to close my wound.
15
00:03:06,800 --> 00:03:10,000
My pain is nothing
compared to our defeat.
16
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
-And my suffering
is less than nothing
17
00:03:12,000 --> 00:03:14,800
compared to your pain, Kubilai.
18
00:03:14,800 --> 00:03:17,300
But now the Polish
can never be defeated,
19
00:03:17,300 --> 00:03:19,800
even with the might
of the Mongols.
20
00:03:19,800 --> 00:03:22,600
[GASPS]
21
00:03:22,600 --> 00:03:24,800
That soldier, there,
told me he saw
22
00:03:24,800 --> 00:03:28,200
a very strange power
that defeated us.
23
00:03:28,200 --> 00:03:30,700
It seemed like a hurricane.
24
00:03:30,700 --> 00:03:32,500
Please come and listen
to him, Kubilai.
25
00:03:37,400 --> 00:03:38,900
[HORSE WHINNYING]
26
00:03:44,200 --> 00:03:45,600
-Did you see this hurricane?
27
00:03:49,400 --> 00:03:51,200
Maybe it was shaped like a man.
28
00:03:51,200 --> 00:03:52,700
-It was a giant.
29
00:03:52,700 --> 00:03:55,400
-If he was so big,
why didn't I see him?
30
00:03:55,400 --> 00:03:59,300
-Calm yourself, Kubilai,
or your wound will reopen.
31
00:03:59,300 --> 00:04:02,800
-The battering ram in his
hands seemed like a twig.
32
00:04:02,800 --> 00:04:05,500
He won single-handed.
33
00:04:05,500 --> 00:04:08,300
He even frightened the horses.
34
00:04:08,300 --> 00:04:15,300
And my fellow soldiers,
who saw him, are all dead.
35
00:04:15,300 --> 00:04:20,900
Our enemies, the Christians,
call him Hercules.
36
00:04:20,900 --> 00:04:21,900
-Hercules!
37
00:04:21,900 --> 00:04:25,500
[CROWD MURMURING]
38
00:04:25,500 --> 00:04:28,700
-Now I know what you were so
afraid of, you crawling worms,
39
00:04:28,700 --> 00:04:32,100
your own fear,
your own cowardice.
40
00:04:32,100 --> 00:04:34,500
You lost us Krakow!
41
00:04:34,500 --> 00:04:37,900
You'll pay for your
villainous fears!
42
00:04:37,900 --> 00:04:38,800
[HORSE WHINNYING]
43
00:04:38,800 --> 00:04:43,200
[RIDER APPROACHING]
44
00:04:43,200 --> 00:04:45,000
-Oh great Kubilai, the
Emperor Genghis Khan
45
00:04:45,000 --> 00:04:46,400
awaits you in Tarnopol.
46
00:04:46,400 --> 00:04:47,300
-You mustn't leave now.
47
00:04:47,300 --> 00:04:49,300
You have to rest, I beg you.
48
00:04:49,300 --> 00:04:50,500
-Get the horses ready.
49
00:04:55,400 --> 00:04:56,400
[GASP]
50
00:04:56,400 --> 00:04:59,300
-No!
51
00:04:59,300 --> 00:05:00,300
No!
52
00:05:00,300 --> 00:05:01,200
No!
53
00:05:01,200 --> 00:05:04,000
[SINGING IN MANDARIN]
54
00:05:27,900 --> 00:05:30,900
-Now there's no one left
who's seen The Hurricane.
55
00:05:30,900 --> 00:05:31,600
[TRUMPETS SOUNDING]
56
00:05:31,600 --> 00:05:33,600
-The Mongols have nicknamed
you The Hurricane.
57
00:05:33,600 --> 00:05:36,200
-I wish that I really
could travel that fast.
58
00:05:36,200 --> 00:05:38,100
-Are you going to
join Arminia now?
59
00:05:38,100 --> 00:05:39,400
-Yes, Vinol.
60
00:05:39,400 --> 00:05:41,100
-Good luck, Hercules.
61
00:05:41,100 --> 00:05:46,900
[GONG]
62
00:05:46,900 --> 00:05:48,600
-Let the traitor enter!
63
00:05:48,600 --> 00:05:49,600
[DOOR OPENING]
64
00:06:05,800 --> 00:06:06,700
On your face!
65
00:06:14,900 --> 00:06:18,400
I see no reason why
you should be alive.
66
00:06:18,400 --> 00:06:22,000
You promised me that you would
conquer the city of Krakow.
67
00:06:22,000 --> 00:06:23,100
You didn't keep your word.
68
00:06:32,500 --> 00:06:34,800
Let the witnesses speak.
69
00:06:34,800 --> 00:06:39,000
-The defeat of Krakow is
do to one man, Kubilai.
70
00:06:39,000 --> 00:06:42,400
-And the victory at Simacon
was due to one man, Kubilai.
71
00:06:42,400 --> 00:06:44,300
-It is useless to
recall our victories
72
00:06:44,300 --> 00:06:46,800
when just one defeat spoils all.
73
00:06:46,800 --> 00:06:49,700
-The bravery of Kubilai
is undisputed, My Lord.
74
00:06:49,700 --> 00:06:51,500
Many young warriors,
like myself,
75
00:06:51,500 --> 00:06:54,500
wish to be at his side in the
attack on the city of Krakow.
76
00:06:54,500 --> 00:06:57,400
-Hold your tongue, Yonga San.
77
00:06:57,400 --> 00:06:58,800
It'll be a long
time before we can
78
00:06:58,800 --> 00:07:00,000
attack a Western city again.
79
00:07:00,000 --> 00:07:03,500
They've prepared their
defense too well.
80
00:07:03,500 --> 00:07:04,600
What have you got to say?
81
00:07:11,400 --> 00:07:13,500
-I ask only to fight again.
82
00:07:13,500 --> 00:07:15,600
-You will have until the
next full moon, Kubilai,
83
00:07:15,600 --> 00:07:19,500
to either sell or kill
your slaves and your women.
84
00:07:19,500 --> 00:07:22,100
From that moment on,
neither the moon nor the sun
85
00:07:22,100 --> 00:07:25,900
will shine on you
without feeling shame.
86
00:07:25,900 --> 00:07:27,800
-I accept your law,
my great Sovereign.
87
00:07:54,800 --> 00:07:57,100
-I've been told of the
order of Genghis Khan.
88
00:08:00,200 --> 00:08:02,200
I want you to be
the one to kill me.
89
00:08:09,600 --> 00:08:11,000
You brought me
this from Simacon.
90
00:08:11,000 --> 00:08:13,900
Do you remember?
91
00:08:13,900 --> 00:08:15,300
-Yes.
92
00:08:15,300 --> 00:08:19,400
-I prefer to die
rather than be sold.
93
00:08:19,400 --> 00:08:20,800
[SHEATHING KNIFE]
94
00:08:23,700 --> 00:08:27,200
-No one means anything to me.
95
00:08:27,200 --> 00:08:29,700
-But I've always
been faithful to you.
96
00:08:32,500 --> 00:08:33,200
No, wait.
97
00:08:36,600 --> 00:08:39,700
-No one means anything to me
except that Polish prisoner.
98
00:08:39,700 --> 00:08:40,700
I must know his secret.
99
00:08:43,900 --> 00:08:48,000
I must know it before I die.
100
00:08:48,000 --> 00:08:48,700
Come with me.
101
00:09:10,500 --> 00:09:11,600
-Why are you're
going to kill him?
102
00:09:11,600 --> 00:09:12,900
He's a harness old man.
103
00:09:12,900 --> 00:09:13,800
He's lost his mind.
104
00:09:13,800 --> 00:09:15,300
-No, he's not mad.
105
00:09:15,300 --> 00:09:17,000
On the contrary,
these past few years
106
00:09:17,000 --> 00:09:18,800
he's been making a lot of sense.
107
00:09:18,800 --> 00:09:21,500
Now make no mistake,
that reptile
108
00:09:21,500 --> 00:09:23,000
has kept his secret very well.
109
00:09:23,000 --> 00:09:26,200
One that could have won us
Krakow, and all of Poland, too.
110
00:09:26,200 --> 00:09:29,500
-But now he's completely blind.
111
00:09:29,500 --> 00:09:32,100
-No one most ever
know that but me.
112
00:09:32,100 --> 00:09:32,800
Speak!
113
00:09:32,800 --> 00:09:33,800
[GASPS]
114
00:09:38,100 --> 00:09:41,000
I'm asking for the last time.
115
00:09:41,000 --> 00:09:43,600
For the last time,
answer Christian dog!
116
00:09:43,600 --> 00:09:47,300
-How many times have you
told me it was the last time?
117
00:09:47,300 --> 00:09:49,000
I'm used to it by now.
118
00:09:49,000 --> 00:09:51,800
I'm not afraid anymore.
119
00:09:51,800 --> 00:09:54,700
[GASP]
120
00:09:54,700 --> 00:09:57,000
-Don't you want to feel the
warmth of the sun again?
121
00:09:57,000 --> 00:09:58,600
Not to live as a
prisoner anymore?
122
00:09:58,600 --> 00:10:01,000
To live among your
own people freely.
123
00:10:01,000 --> 00:10:03,400
-How long have I been here?
124
00:10:03,400 --> 00:10:05,000
-20 years.
125
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
-20 years.
126
00:10:07,000 --> 00:10:10,200
Are you certain
that I will go free?
127
00:10:10,200 --> 00:10:11,900
-That's your decision.
128
00:10:11,900 --> 00:10:13,500
-All I want is to sleep.
129
00:10:17,600 --> 00:10:20,900
[SHEATHING KNIFE]
130
00:10:20,900 --> 00:10:23,300
-I'm going to burn your face.
131
00:10:23,300 --> 00:10:24,200
-Aah!
132
00:10:24,200 --> 00:10:26,500
KUBLILAI: And then
you can sleep forever!
133
00:10:26,500 --> 00:10:27,200
OLD MAN: Flames!
134
00:10:27,200 --> 00:10:29,500
Flames, just like it was then.
135
00:10:29,500 --> 00:10:31,800
We must get away.
136
00:10:31,800 --> 00:10:33,900
Save the sign of the star.
137
00:10:33,900 --> 00:10:35,900
The village is burning.
138
00:10:35,900 --> 00:10:38,100
We're being invaded
by the Mongols.
139
00:10:38,100 --> 00:10:40,600
They have no pity for anyone.
140
00:10:40,600 --> 00:10:43,000
Yes, take her away.
141
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Yes.
142
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
Yes.
143
00:10:45,000 --> 00:10:49,400
To a village far away, where
no one will ever find her.
144
00:10:49,400 --> 00:10:50,100
Wait!
145
00:10:50,100 --> 00:10:51,500
Wait!
146
00:10:51,500 --> 00:10:53,900
I must tell you her name.
147
00:10:53,900 --> 00:10:54,600
-Go.
148
00:10:54,600 --> 00:10:56,100
I don't want you to hear this.
149
00:11:38,800 --> 00:11:43,500
So you see, all
isn't lost after all!
150
00:11:43,500 --> 00:11:44,500
[GASPS]
151
00:11:53,300 --> 00:11:54,900
That's what you
wanted, wasn't it?
152
00:12:09,300 --> 00:12:11,300
[SHEEP BLEATING]
153
00:13:09,600 --> 00:13:10,600
-Father!
154
00:13:10,600 --> 00:13:12,400
-What is it, Arminia?
155
00:13:12,400 --> 00:13:14,700
-It's wonderful news.
156
00:13:14,700 --> 00:13:16,900
You have to guess.
157
00:13:16,900 --> 00:13:18,600
-Hercules is arriving here soon?
158
00:13:18,600 --> 00:13:19,300
-Yes.
159
00:13:19,300 --> 00:13:23,300
A soldier who just came
from Krakow told me.
160
00:13:23,300 --> 00:13:25,600
-Do you still love him?
161
00:13:25,600 --> 00:13:26,300
-More than ever.
162
00:13:28,900 --> 00:13:29,600
-Then you've decided.
163
00:13:33,500 --> 00:13:34,700
-If you approve, Father.
164
00:13:49,200 --> 00:13:50,700
-The important thing
is that you're happy.
165
00:13:55,700 --> 00:13:57,100
Have you had a
good life with me?
166
00:13:57,100 --> 00:13:58,200
-You're the most
wonderful father
167
00:13:58,200 --> 00:13:59,200
a daughter could ever want.
168
00:14:02,400 --> 00:14:04,900
-I'm sorry we've
always been poor.
169
00:14:04,900 --> 00:14:06,900
-Oh, but that's
never bothered me.
170
00:14:06,900 --> 00:14:12,700
And besides, it isn't
a sin to be poor.
171
00:14:12,700 --> 00:14:16,000
-You were born for
a different life.
172
00:14:16,000 --> 00:14:17,200
-What are you trying
to say, father?
173
00:14:17,200 --> 00:14:18,200
WOMAN: Get away!
174
00:14:18,200 --> 00:14:19,200
Burn her!
175
00:14:19,200 --> 00:14:21,200
Burn her!
176
00:14:21,200 --> 00:14:22,700
[YELLING]
177
00:14:22,700 --> 00:14:23,700
-Witch!
178
00:14:23,700 --> 00:14:25,700
You must die!
179
00:14:25,700 --> 00:14:27,200
WOMAN: Please, burn her!
180
00:14:27,200 --> 00:14:28,200
-Witch!
181
00:14:28,200 --> 00:14:30,100
Witch!
182
00:14:30,100 --> 00:14:33,600
You must die!
183
00:14:33,600 --> 00:14:36,100
MAN: After the witch!
184
00:14:36,100 --> 00:14:37,600
Burn the witch!
185
00:14:43,100 --> 00:14:46,000
Grab her!
186
00:14:46,000 --> 00:14:49,300
Don't let her get away!
187
00:14:49,300 --> 00:14:50,000
WOMAN: Witch!
188
00:14:53,500 --> 00:14:54,500
MAN: After her!
189
00:14:54,500 --> 00:14:55,500
Head in the forest!
190
00:15:03,400 --> 00:15:05,600
She'll have to die!
191
00:15:05,600 --> 00:15:06,500
Burn her at the stake.
192
00:15:06,500 --> 00:15:07,200
-Stop!
193
00:15:07,200 --> 00:15:09,300
-She's a witch, and a
witch has to be killed.
194
00:15:09,300 --> 00:15:10,200
-What's she done?
195
00:15:10,200 --> 00:15:12,700
-She was watching my goats
and making mysterious signs.
196
00:15:12,700 --> 00:15:14,300
And then I found
one of the dead.
197
00:15:14,300 --> 00:15:15,700
-That's what she did!
198
00:15:15,700 --> 00:15:16,400
-She must die!
199
00:15:16,400 --> 00:15:17,200
-All witches must die.
200
00:15:17,200 --> 00:15:18,100
-She has the evil eye!
201
00:15:18,100 --> 00:15:19,600
WOMAN: We want our
lives to peaceful again.
202
00:15:19,600 --> 00:15:20,900
She's a witch!
203
00:15:20,900 --> 00:15:21,600
-What has she done?
204
00:15:21,600 --> 00:15:22,800
-Ever since the
stranger arrived,
205
00:15:22,800 --> 00:15:24,200
my daughter has been
delirious with fever.
206
00:15:24,200 --> 00:15:25,600
FATHER: How did the
stranger do this?
207
00:15:25,600 --> 00:15:27,200
-She stopped her
and spoke to her.
208
00:15:27,200 --> 00:15:28,800
-Is this true?
209
00:15:28,800 --> 00:15:29,900
-Yes.
210
00:15:29,900 --> 00:15:32,200
-I asked her for the way.
211
00:15:32,200 --> 00:15:34,900
-She touched my daughter
and bewitched her.
212
00:15:34,900 --> 00:15:35,800
-Yes.
213
00:15:35,800 --> 00:15:37,300
I caressed her out of gratitude.
214
00:15:37,300 --> 00:15:38,000
-You see?
215
00:15:38,000 --> 00:15:39,800
She's confessed.
216
00:15:39,800 --> 00:15:41,600
-This is my house.
217
00:15:41,600 --> 00:15:42,300
Get out.
218
00:15:42,300 --> 00:15:44,100
-Give us the stranger
and we'll go.
219
00:15:44,100 --> 00:15:46,300
-We'll burn her at the stake.
220
00:15:46,300 --> 00:15:49,100
-You're savage beasts,
not Christians.
221
00:15:49,100 --> 00:15:51,100
WOMAN: Terr, speak for us?
222
00:15:51,100 --> 00:15:54,000
-You are our adviser, and
we're asking you for justice.
223
00:15:54,000 --> 00:15:55,900
-If you want justice,
you'll get it.
224
00:15:55,900 --> 00:15:57,500
But without getting blindly.
225
00:15:57,500 --> 00:15:58,900
-We trust your judgment.
226
00:15:58,900 --> 00:16:01,200
-Now leave so that I can
speak to this woman alone.
227
00:16:01,200 --> 00:16:02,500
Go on, now.
228
00:16:02,500 --> 00:16:03,200
Get out!
229
00:16:03,200 --> 00:16:04,500
-But if the stranger
is the devil,
230
00:16:04,500 --> 00:16:05,600
then you must deliver her to us.
231
00:16:05,600 --> 00:16:07,200
-All right, I will.
232
00:16:07,200 --> 00:16:08,600
First I want to
speak to her alone.
233
00:16:37,500 --> 00:16:38,500
-Don't worry.
234
00:16:38,500 --> 00:16:39,800
In our house, no
one can harm you.
235
00:16:52,100 --> 00:16:54,500
-You have a scar, don't you?
236
00:16:54,500 --> 00:16:56,700
-Oh, I've had it
since I was a child.
237
00:16:56,700 --> 00:16:59,400
My father says it makes
me more interesting.
238
00:16:59,400 --> 00:17:00,400
By now, I'm used to it.
239
00:17:06,200 --> 00:17:07,400
-Cover it.
240
00:17:07,400 --> 00:17:08,600
You know I don't
like it to be seen.
241
00:17:15,200 --> 00:17:17,600
-I've never seen a
scar just like that.
242
00:17:17,600 --> 00:17:18,800
It's in the form of a star.
243
00:17:24,700 --> 00:17:26,200
It's a pity,
Arminia, that you've
244
00:17:26,200 --> 00:17:27,500
never been away from here.
245
00:17:27,500 --> 00:17:31,000
-But Hercules promised to
take along when he travels.
246
00:17:31,000 --> 00:17:36,100
-I know a city with
tall houses, red roofs,
247
00:17:36,100 --> 00:17:39,100
and the cupolas are golden.
248
00:17:39,100 --> 00:17:41,300
It's called Krakow.
249
00:17:41,300 --> 00:17:43,100
-Krakow.
250
00:17:43,100 --> 00:17:46,400
I feel as if I know that place.
251
00:17:46,400 --> 00:17:47,500
There's a river.
252
00:17:47,500 --> 00:17:49,300
-How do you know that?
253
00:17:49,300 --> 00:17:50,000
-I don't know.
254
00:17:50,000 --> 00:17:53,400
Perhaps I just heard it,
or I could have dreamed it.
255
00:17:53,400 --> 00:17:55,600
When I was a child, I
was always dreaming.
256
00:17:55,600 --> 00:17:57,200
-And what did you dream of?
257
00:17:57,200 --> 00:17:59,600
-There was always a
huge room full of light,
258
00:17:59,600 --> 00:18:02,200
with beautiful, soft carpets.
259
00:18:02,200 --> 00:18:03,900
I'd love the feeling
of real carpets,
260
00:18:03,900 --> 00:18:07,800
because I've only walked through
fields or over dirt roads.
261
00:18:07,800 --> 00:18:09,900
However, once I had a
dream that frightened me.
262
00:18:09,900 --> 00:18:12,600
It's never left my mind.
263
00:18:12,600 --> 00:18:14,400
Someone took hold of me.
264
00:18:14,400 --> 00:18:16,100
Everyone else was running.
265
00:18:16,100 --> 00:18:18,300
There were big flames.
266
00:18:18,300 --> 00:18:20,600
And then I screamed.
267
00:18:20,600 --> 00:18:22,400
FATHER: Arminia, aren't
you tired of gossiping?
268
00:18:22,400 --> 00:18:24,000
Why don't you go to sleep?
269
00:18:24,000 --> 00:18:27,000
-Right away, Father.
270
00:18:27,000 --> 00:18:28,900
We don't think you're a witch.
271
00:18:28,900 --> 00:18:29,600
Sleep well.
272
00:19:20,700 --> 00:19:22,700
[CREAKING]
273
00:19:25,800 --> 00:19:26,700
-Why are you so frightened?
274
00:19:35,800 --> 00:19:37,100
-Easy now.
275
00:19:37,100 --> 00:19:37,900
We're almost there.
276
00:19:44,900 --> 00:19:46,400
[DOG HOWLING]
277
00:20:12,300 --> 00:20:13,300
[GASPS]
278
00:20:54,700 --> 00:20:55,800
-Hercules.
279
00:20:55,800 --> 00:20:57,200
Hercules!
280
00:20:57,200 --> 00:20:59,000
-Whoever you are,
throw me a rope.
281
00:20:59,000 --> 00:21:00,300
-I'm not able to
see you, my friend.
282
00:21:00,300 --> 00:21:02,100
And I have no intention
of throwing a rope to you.
283
00:21:02,100 --> 00:21:04,200
I just want to make
sure that you're dead!
284
00:21:04,200 --> 00:21:06,400
-Who are you?
285
00:21:06,400 --> 00:21:08,600
-I am here to avenge
the defeat of Krakow
286
00:21:08,600 --> 00:21:10,100
for the one you've
condemned, Kubilai.
287
00:21:24,700 --> 00:21:25,400
Hercules!
288
00:21:27,400 --> 00:21:28,100
Hercules!
289
00:21:30,400 --> 00:21:31,100
Hercules!
290
00:21:33,900 --> 00:21:35,400
I must have hit him.
291
00:21:35,400 --> 00:21:36,900
We had better return
to camp before sundown.
292
00:21:43,600 --> 00:21:46,000
[GRUNTS]
293
00:22:28,700 --> 00:22:30,700
HERCULES: Hey!
294
00:22:30,700 --> 00:22:31,500
Hey!
295
00:22:31,500 --> 00:22:33,800
-Who's calling?
296
00:22:33,800 --> 00:22:35,800
HERCULES: Hey!
297
00:22:35,800 --> 00:22:37,300
[CLUCKING TONGUE]
298
00:22:40,300 --> 00:22:42,000
-Is there's someone down there?
299
00:22:42,000 --> 00:22:42,700
-Throw me a rope.
300
00:22:42,700 --> 00:22:43,800
It's on my horse.
301
00:22:43,800 --> 00:22:44,500
-Of course.
302
00:22:44,500 --> 00:22:45,200
One moment.
303
00:23:04,200 --> 00:23:05,700
[GRUNTS]
304
00:23:12,600 --> 00:23:13,500
-How did you fall in there?
305
00:23:13,500 --> 00:23:14,600
-I'll tell you later, Father.
306
00:23:14,600 --> 00:23:16,000
We must be quick, now.
307
00:23:16,000 --> 00:23:16,700
-But why?
308
00:23:16,700 --> 00:23:19,800
-I fear something dreadful
is going to happen.
309
00:23:19,800 --> 00:23:22,300
[OWL HOOTING]
310
00:23:33,600 --> 00:23:35,000
[GASPS]
311
00:23:35,000 --> 00:23:37,500
-Help!
312
00:23:37,500 --> 00:23:40,100
Help!
313
00:23:40,100 --> 00:23:41,500
Help!
314
00:23:41,500 --> 00:23:42,900
[CRYING]
315
00:23:42,900 --> 00:23:44,000
STRANGER: Murderers!
316
00:23:44,000 --> 00:23:45,400
Help!
317
00:23:45,400 --> 00:23:47,400
Help me!
318
00:23:47,400 --> 00:23:48,300
Murderers.
319
00:23:48,300 --> 00:23:50,300
[CRYING]
320
00:23:55,200 --> 00:23:57,100
[PEOPLE MURMURING]
321
00:24:01,500 --> 00:24:03,500
-There's-- there's
something wrong with her.
322
00:24:03,500 --> 00:24:04,500
-Don't touch her!
323
00:24:09,500 --> 00:24:12,900
[PEOPLE MURMURING]
324
00:24:12,900 --> 00:24:13,900
-[GASP] Oh, no!
325
00:24:18,900 --> 00:24:20,800
Arminia, where's Arminia?
326
00:24:29,400 --> 00:24:31,900
Arminia?
327
00:24:31,900 --> 00:24:33,300
MAN: She's the witch.
328
00:24:33,300 --> 00:24:35,200
-Arminia!
329
00:24:35,200 --> 00:24:37,600
Arminia!
330
00:24:37,600 --> 00:24:38,600
[MOANING]
331
00:24:38,600 --> 00:24:39,300
MAN: Where's Arminia?
332
00:24:39,300 --> 00:24:40,000
What happened to her?
333
00:24:43,200 --> 00:24:46,700
[GASPS]
334
00:24:46,700 --> 00:24:48,100
-They've kidnapped her.
335
00:24:48,100 --> 00:24:50,500
Her father was defending
her and he was killed.
336
00:24:50,500 --> 00:24:51,200
-Who kidnapped her?
337
00:24:51,200 --> 00:24:52,400
-I don't know.
338
00:24:52,400 --> 00:24:54,400
-Well, who was it?
339
00:24:54,400 --> 00:24:55,100
-I don't know!
340
00:24:55,100 --> 00:24:57,900
-Why are you certain she was
kidnapped if you didn't see it?
341
00:24:57,900 --> 00:25:00,000
-Because there
was no one to see.
342
00:25:00,000 --> 00:25:01,700
-From the very moment you
arrived in our village,
343
00:25:01,700 --> 00:25:04,600
the Evil Eye has
cursed all our houses.
344
00:25:04,600 --> 00:25:05,400
-Burn her at the stake!
345
00:25:05,400 --> 00:25:06,100
STRANGER: No!
346
00:25:06,100 --> 00:25:07,000
-Burn her at the stake!
347
00:25:07,000 --> 00:25:08,300
WOMAN: She's a witch!
348
00:25:08,300 --> 00:25:09,600
-You must die!
349
00:25:09,600 --> 00:25:11,800
STRANGER: No!
350
00:25:11,800 --> 00:25:13,700
[YELLING]
351
00:25:13,700 --> 00:25:14,600
STRANGER: No!
352
00:25:14,600 --> 00:25:17,000
-Ya ha!
353
00:25:17,000 --> 00:25:17,900
-No, no. that's not the way.
354
00:25:17,900 --> 00:25:18,800
She's a witch.
355
00:25:18,800 --> 00:25:20,600
There's only one way to
free us from her spells.
356
00:25:20,600 --> 00:25:21,300
-No!
357
00:25:21,300 --> 00:25:23,300
-Yes, come on!
358
00:25:23,300 --> 00:25:25,800
-To the stake with her!
359
00:25:25,800 --> 00:25:26,600
-Let's burn her!
360
00:25:26,600 --> 00:25:27,300
-No!
361
00:25:27,300 --> 00:25:28,000
-She must burn!
362
00:25:28,000 --> 00:25:28,700
-No!
363
00:25:28,700 --> 00:25:29,700
No!
364
00:25:29,700 --> 00:25:31,200
WOMAN: Burn her!
365
00:25:31,200 --> 00:25:37,100
[YELLING]
366
00:25:37,100 --> 00:25:39,600
-Ugh!
367
00:25:39,600 --> 00:25:43,300
[GASPS]
368
00:25:43,300 --> 00:25:44,000
-Listen to me!
369
00:25:44,000 --> 00:25:45,900
It's not true what you say.
370
00:25:45,900 --> 00:25:48,700
They struck me before
they took her away.
371
00:25:48,700 --> 00:25:49,500
Listen to me.
372
00:25:49,500 --> 00:25:53,300
You have to listen.
373
00:25:53,300 --> 00:25:57,300
Is there a priest nearby
who will confess me?
374
00:25:57,300 --> 00:25:59,400
-He isn't here, and
we're not gonna wait.
375
00:25:59,400 --> 00:26:01,000
-It's too late for you
to confess your sins.
376
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
You must die now.
377
00:26:02,000 --> 00:26:03,900
When you die, my
daughter will get well.
378
00:26:03,900 --> 00:26:05,300
[CRYING]
379
00:26:10,100 --> 00:26:12,300
-Now we'll be freed
from your evil spells.
380
00:26:12,300 --> 00:26:14,300
[CRYING]
381
00:26:22,200 --> 00:26:22,900
-No!
382
00:26:22,900 --> 00:26:24,200
No!
383
00:26:24,200 --> 00:26:26,000
You can't burn me.
384
00:26:26,000 --> 00:26:28,300
I have to live!
385
00:26:28,300 --> 00:26:30,200
I'm here because of your king.
386
00:26:30,200 --> 00:26:32,200
-Your king's the devil!
387
00:26:32,200 --> 00:26:35,100
[LAUGHING]
388
00:26:45,100 --> 00:26:46,500
-No.
389
00:26:46,500 --> 00:26:48,000
No!
390
00:26:48,000 --> 00:26:49,500
No!
391
00:26:49,500 --> 00:26:50,500
Oh!
392
00:26:50,500 --> 00:26:52,500
[SCREAMS]
393
00:27:17,600 --> 00:27:18,300
-Stop this!
394
00:27:18,300 --> 00:27:19,300
-She must die!
395
00:27:19,300 --> 00:27:20,000
-Enough blasphemy!
396
00:27:25,600 --> 00:27:26,300
[PEOPLE MURMURING]
397
00:27:26,300 --> 00:27:27,700
-He has no right
to make us stop.
398
00:27:27,700 --> 00:27:28,400
-No, he hasn't.
399
00:28:36,700 --> 00:28:38,200
-A Mongol dagger!
400
00:28:46,800 --> 00:28:49,300
It was the Mongols.
401
00:28:49,300 --> 00:28:54,000
-I told you it wasn't I.
402
00:28:54,000 --> 00:28:55,300
-I believe you.
403
00:29:00,700 --> 00:29:03,100
Why did all this happen?
404
00:29:03,100 --> 00:29:04,200
Why have they kidnapped Arminia?
405
00:29:13,100 --> 00:29:15,900
-I would like to speak with
her in your presence, Father.
406
00:29:22,000 --> 00:29:24,300
-You heard her, my children.
407
00:29:24,300 --> 00:29:25,200
You must wait outside.
408
00:29:41,500 --> 00:29:44,000
-Father, my life
is dedicated to--
409
00:29:44,000 --> 00:29:48,600
to a secret regarding Arminia,
and I can't reveal it.
410
00:29:48,600 --> 00:29:50,100
But I would like you
to see King Vladimir.
411
00:29:53,200 --> 00:29:56,600
He ordered me to come here.
412
00:29:56,600 --> 00:29:58,800
PRIEST: How do I know you
are telling the truth,
413
00:29:58,800 --> 00:30:02,100
instead of only
try evade justice?
414
00:30:02,100 --> 00:30:03,200
-Would you hear my confession?
415
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
-Certainly, my child.
416
00:30:23,900 --> 00:30:26,900
You'll do well to follow
the advice of the stranger.
417
00:30:26,900 --> 00:30:30,100
And if you would like my advice,
too, Hercules, it's this.
418
00:30:30,100 --> 00:30:31,700
You'll hurry.
419
00:30:31,700 --> 00:30:33,600
-Thank you.
420
00:30:33,600 --> 00:30:38,500
-My children, one day soon
you'll all be told the truth.
421
00:30:38,500 --> 00:30:43,000
And on that day, your hearts
will be filled with joy.
422
00:30:43,000 --> 00:30:44,700
I'll go a little way
with you, my friend.
423
00:31:30,400 --> 00:31:31,900
-You may speak, Kubilai.
424
00:31:31,900 --> 00:31:33,000
What is she called?
425
00:31:33,000 --> 00:31:35,300
-As yet, I don't
know her real name.
426
00:31:35,300 --> 00:31:37,200
But one thing is
certain that can
427
00:31:37,200 --> 00:31:39,300
be identified with
the throne of Krakow.
428
00:31:39,300 --> 00:31:44,800
I wish to speak to you about
an idea I have, Great Khan.
429
00:31:44,800 --> 00:31:47,200
We can attack Krakow
some other time.
430
00:31:47,200 --> 00:31:48,200
-Take her to the castle.
431
00:32:01,100 --> 00:32:03,000
You say that a girl
as delicate and lovely
432
00:32:03,000 --> 00:32:06,300
as this is equivalent to a city?
433
00:32:06,300 --> 00:32:09,900
I think you exaggerate, Kubilai.
434
00:32:09,900 --> 00:32:10,600
Come here.
435
00:32:18,700 --> 00:32:21,700
[LAUGHING]
436
00:32:21,700 --> 00:32:23,300
Why, she's more like a dove.
437
00:32:23,300 --> 00:32:24,000
Ha, ha, ha.
438
00:32:24,000 --> 00:32:26,500
The only thing
missing are the wings.
439
00:32:26,500 --> 00:32:28,500
[LAUGHING]
440
00:32:39,100 --> 00:32:39,800
-Look.
441
00:32:46,600 --> 00:32:52,100
Oh Great Sovereign Khan, I want
to restore your faith in me.
442
00:32:52,100 --> 00:32:55,600
You remember when we fought
the Battle of Gulverad?
443
00:32:55,600 --> 00:32:58,100
One of the prisoners I
captured was a nobleman.
444
00:32:58,100 --> 00:33:00,900
His crazy babbling
always troubled me.
445
00:33:00,900 --> 00:33:04,700
He was speaking of her when
he said, the sign of the star,
446
00:33:04,700 --> 00:33:05,700
save her.
447
00:33:05,700 --> 00:33:08,400
Save the princess.
448
00:33:08,400 --> 00:33:09,700
It's only in the past
few days that I've
449
00:33:09,700 --> 00:33:11,900
been able to reconstruct
the whole story
450
00:33:11,900 --> 00:33:13,200
and find out where
the girl was hiding.
451
00:33:21,900 --> 00:33:23,800
This girl is the heiress
to the throne of Krakow
452
00:33:23,800 --> 00:33:26,900
and thus, to half of Poland.
453
00:33:26,900 --> 00:33:27,600
-A queen?
454
00:33:30,200 --> 00:33:31,200
You may speak if you wish.
455
00:33:31,200 --> 00:33:32,400
Who are you?
456
00:33:32,400 --> 00:33:33,800
-This man is mistaken.
457
00:33:33,800 --> 00:33:37,400
I'm the daughter of a shepherd.
458
00:33:37,400 --> 00:33:39,400
-Either you don't
know, or you're
459
00:33:39,400 --> 00:33:41,000
pretending not to
know your origin.
460
00:33:43,800 --> 00:33:47,600
I propose to find out which.
461
00:33:47,600 --> 00:33:49,400
-With your permission,
great Genghis Khan,
462
00:33:49,400 --> 00:33:51,800
I shall bring into your
presence my Polish prisoner.
463
00:33:55,200 --> 00:33:55,900
The prisoner!
464
00:34:01,100 --> 00:34:02,500
That's not all.
465
00:34:02,500 --> 00:34:03,700
While I was searching
for the girl,
466
00:34:03,700 --> 00:34:07,000
I discover that she knew
a man called Hercules.
467
00:34:07,000 --> 00:34:09,100
He's been captured
and rendered harmless.
468
00:34:09,100 --> 00:34:11,800
-When Hercules finds out you've
kidnapped me, he'll save me.
469
00:34:11,800 --> 00:34:13,200
I'm sure of that.
470
00:34:13,200 --> 00:34:15,300
-Who is this Hercules?
471
00:34:15,300 --> 00:34:17,300
-An impostor.
472
00:34:17,300 --> 00:34:20,300
That's not even his name.
473
00:34:20,300 --> 00:34:23,900
-Did young Gason help you
with this plan of yours?
474
00:34:23,900 --> 00:34:24,600
-Yes.
475
00:34:52,000 --> 00:34:53,000
OLD MAN: The sign of the star!
476
00:35:13,900 --> 00:35:16,500
Don't tell anyone who you are.
477
00:35:16,500 --> 00:35:19,600
Everyone here is spying.
478
00:35:19,600 --> 00:35:24,500
The Mongols must never be
told that your were saved.
479
00:35:24,500 --> 00:35:27,100
We carried you to a village.
480
00:35:27,100 --> 00:35:30,400
When you star had grown,
you were to become queen.
481
00:35:30,400 --> 00:35:31,900
There was no other
way to rescue you
482
00:35:31,900 --> 00:35:35,400
from the Mongols
of Genghis Khan.
483
00:35:35,400 --> 00:35:39,000
They have kept me buried alive
with my memories of the past,
484
00:35:39,000 --> 00:35:42,200
and forced me to relive
those last terrible hours.
485
00:35:42,200 --> 00:35:42,900
No.
486
00:35:42,900 --> 00:35:44,800
No!
487
00:35:44,800 --> 00:35:46,700
You mustn't use your real name.
488
00:35:46,700 --> 00:35:52,500
You will say that-- you will
say your name is Arminia.
489
00:35:52,500 --> 00:35:58,000
The day will come when you'll
reclaim the name that is yours.
490
00:35:58,000 --> 00:36:01,200
-I thought we had
exterminated the whole family.
491
00:36:01,200 --> 00:36:04,500
-No one in your
village must ever know.
492
00:36:04,500 --> 00:36:08,600
When the time comes,
you will be queen.
493
00:36:08,600 --> 00:36:10,000
Oden's throne is yours.
494
00:36:10,000 --> 00:36:11,600
-Don't speak any more.
495
00:36:11,600 --> 00:36:12,300
-You must obey.
496
00:36:15,800 --> 00:36:16,500
Kierra.
497
00:36:19,800 --> 00:36:20,500
My daughter!
498
00:36:27,400 --> 00:36:28,700
-The king of Poland is dead.
499
00:36:31,400 --> 00:36:32,800
You're Kierra of Poland.
500
00:36:37,600 --> 00:36:38,900
This girl is worth a kingdom.
501
00:36:54,600 --> 00:36:58,100
[CRYING]
502
00:36:58,100 --> 00:36:59,300
COMMANDER: On men!
503
00:36:59,300 --> 00:37:00,000
Forward!
504
00:37:10,500 --> 00:37:13,100
The Mongols will not try
to attack Krakow again.
505
00:37:13,100 --> 00:37:14,700
Therefore, we might as
well get out of Poland.
506
00:37:14,700 --> 00:37:16,600
There's nothing for
us to do now except
507
00:37:16,600 --> 00:37:18,100
to attack and
reconquer Tarnopol.
508
00:37:37,800 --> 00:37:39,800
-Sire, I have come
from our encampment.
509
00:37:39,800 --> 00:37:41,600
Arias has just returned
there with Hercules.
510
00:37:41,600 --> 00:37:42,400
-Good news.
511
00:37:42,400 --> 00:37:44,900
I would like to speak with
our defender of Krakow.
512
00:37:44,900 --> 00:37:47,600
Let's go.
513
00:37:47,600 --> 00:37:51,100
[TRUMPETS SOUNDING]
514
00:37:56,500 --> 00:37:58,800
-Doubtless the Mongols
have discovered
515
00:37:58,800 --> 00:38:00,300
the true identity of Arminia.
516
00:38:00,300 --> 00:38:03,300
They'll use her as a hostage.
517
00:38:03,300 --> 00:38:04,600
-They will succeed.
518
00:38:04,600 --> 00:38:06,100
I shall rescue her.
519
00:38:06,100 --> 00:38:09,100
Arminia means everything to me.
520
00:38:09,100 --> 00:38:11,000
-There's something
I have to tell you.
521
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
In a certain sense, I
share the sentiments
522
00:38:13,000 --> 00:38:15,900
you've shown toward Arminia.
523
00:38:15,900 --> 00:38:16,600
-I don't understand.
524
00:38:25,100 --> 00:38:27,400
The father of
Arminia and my father
525
00:38:27,400 --> 00:38:28,900
decided to unite
the two kingdoms
526
00:38:28,900 --> 00:38:31,500
to form a bigger
and stronger Poland.
527
00:38:31,500 --> 00:38:34,400
This was their pact and
they swore to keep it.
528
00:38:34,400 --> 00:38:38,200
And you cannot break this
union between me and the woman
529
00:38:38,200 --> 00:38:41,600
you've only known by
the name of Arminia.
530
00:38:41,600 --> 00:38:44,400
And who, in reality,
is Kierra of Poland.
531
00:38:48,400 --> 00:38:50,900
Our bond is sacred.
532
00:38:50,900 --> 00:38:53,100
Arminia's father
disappeared 20 years ago
533
00:38:53,100 --> 00:38:54,700
in the Battle of Gulverad.
534
00:39:05,900 --> 00:39:09,000
I'm glad that Arminia has been
friends with a man as brave
535
00:39:09,000 --> 00:39:10,000
as you.
536
00:39:10,000 --> 00:39:11,700
But now the national
interest takes
537
00:39:11,700 --> 00:39:14,400
precedence over
personal feelings.
538
00:39:14,400 --> 00:39:16,900
Only a reunited Poland
can resist and overcome
539
00:39:16,900 --> 00:39:18,000
the aggressions of Genghis Khan.
540
00:39:23,100 --> 00:39:26,100
Now you are free to
renounce your pledge
541
00:39:26,100 --> 00:39:28,800
to save Kierra of Poland.
542
00:39:28,800 --> 00:39:30,100
Or should I say, Arminia?
543
00:39:52,100 --> 00:39:55,000
-Arminia is a queen now.
544
00:39:55,000 --> 00:40:00,000
-If I save her, I
shall lose her forever.
545
00:40:00,000 --> 00:40:00,700
-I'm sorry.
546
00:40:05,600 --> 00:40:09,800
-Very well, I have decided.
547
00:40:09,800 --> 00:40:11,600
I shall renounce
my claim on her.
548
00:40:11,600 --> 00:40:15,600
But I shall rescue
her just the same.
549
00:40:15,600 --> 00:40:18,800
-No one has ever made a
gesture more noble than yours,
550
00:40:18,800 --> 00:40:20,400
but the King insists
that you leave
551
00:40:20,400 --> 00:40:23,900
as soon as you've
sworn to renounce her.
552
00:40:23,900 --> 00:40:25,300
-He's right.
553
00:40:25,300 --> 00:40:27,800
-He wants me to accompany you.
554
00:40:27,800 --> 00:40:30,900
He thinks it would be
easier to enter Tarnopol
555
00:40:30,900 --> 00:40:31,900
if you were with me.
556
00:41:11,000 --> 00:41:11,900
-Are you tired?
557
00:41:11,900 --> 00:41:13,300
-I prefer to go on.
558
00:41:13,300 --> 00:41:14,600
We still have a long way.
559
00:41:14,600 --> 00:41:17,200
-If you can keep on going, I'd
like to travel until sunset.
560
00:41:35,400 --> 00:41:36,200
Thank you.
561
00:41:39,400 --> 00:41:40,600
-Do you want more?
562
00:41:44,000 --> 00:41:45,400
-No, thank you.
563
00:41:45,400 --> 00:41:48,700
I'd better go light some
fires before the wolves come.
564
00:41:48,700 --> 00:41:50,400
-Hercules.
565
00:41:50,400 --> 00:41:53,200
-Yes?
566
00:41:53,200 --> 00:41:54,900
-Sleep well.
567
00:41:54,900 --> 00:41:55,600
-Goodnight.
568
00:42:16,900 --> 00:42:17,800
-Why did you do that?
569
00:42:17,800 --> 00:42:18,700
Aren't we leaving?
570
00:42:18,700 --> 00:42:19,400
-Yes, but on foot.
571
00:42:19,400 --> 00:42:21,100
If the horses were to
make the smallest sound,
572
00:42:21,100 --> 00:42:23,600
it would draw the
attention of the Mongols.
573
00:42:23,600 --> 00:42:24,600
-You're right.
574
00:42:24,600 --> 00:42:26,000
I'll try to make it.
575
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
HERCULES: Well, let's hurry.
576
00:42:27,000 --> 00:42:28,900
-Tomorrow at daybreak,
we must be in Tarnopol.
577
00:42:45,500 --> 00:42:47,500
[WIND HOWLING]
578
00:42:55,900 --> 00:42:57,500
-Are you certain that
we'll be able to enter
579
00:42:57,500 --> 00:42:59,300
the palace of Genghis Khan?
580
00:42:59,300 --> 00:43:00,000
-Yes, I'm certain.
581
00:43:00,000 --> 00:43:02,100
-I don't want to take
many risks with you along.
582
00:43:24,200 --> 00:43:25,100
-How will we get across?
583
00:43:31,900 --> 00:43:32,700
-I know how.
584
00:43:32,700 --> 00:43:33,700
Wait a minute.
585
00:45:04,700 --> 00:45:05,600
-I'm afraid.
586
00:45:05,600 --> 00:45:07,300
-Now that we've come
this far, there's
587
00:45:07,300 --> 00:45:09,600
no point in turning back.
588
00:45:09,600 --> 00:45:10,600
Come on.
589
00:45:16,000 --> 00:45:17,000
Don't look down.
590
00:45:22,000 --> 00:45:23,900
[SCREAMS]
591
00:45:23,900 --> 00:45:24,900
-No!
592
00:45:24,900 --> 00:45:26,400
No, save me!
593
00:45:26,400 --> 00:45:27,400
HERCULES: Give me your hand.
594
00:45:30,900 --> 00:45:32,400
[GASPING]
595
00:45:48,900 --> 00:45:49,600
-Let's go.
596
00:45:49,600 --> 00:45:50,400
Let me guide you.
597
00:45:50,400 --> 00:45:53,700
Don't look down.
598
00:45:53,700 --> 00:45:56,700
That's it.
599
00:45:56,700 --> 00:45:59,200
[WIND HOWLING]
600
00:46:13,700 --> 00:46:15,200
[GASPS]
601
00:46:46,000 --> 00:46:46,800
-Someone's coming!
602
00:46:50,400 --> 00:46:52,700
-Maybe it's the Mongols.
603
00:46:52,700 --> 00:46:53,600
-We had better hide.
604
00:46:57,500 --> 00:46:58,900
[LATCHING DOOR]
605
00:46:58,900 --> 00:47:02,800
[BABIES CRYING]
606
00:47:21,600 --> 00:47:22,900
-No, it's Hercules.
607
00:47:22,900 --> 00:47:23,600
-Hercules?
608
00:47:23,600 --> 00:47:26,100
Well, open the door!
609
00:47:26,100 --> 00:47:26,800
-Welcome.
610
00:47:41,400 --> 00:47:42,300
[SIGH]
611
00:47:47,400 --> 00:47:49,600
We were afraid it
was the Mongols.
612
00:47:49,600 --> 00:47:50,700
-Are you ill?
613
00:47:50,700 --> 00:47:51,800
-No, it's nothing.
614
00:47:51,800 --> 00:47:52,900
Tomorrow I'll be feeling better.
615
00:47:52,900 --> 00:47:53,600
Thank you.
616
00:48:03,400 --> 00:48:06,500
Don't you see everything's
against so far?
617
00:48:06,500 --> 00:48:10,700
It seems to be a
prediction of our destiny.
618
00:48:10,700 --> 00:48:13,000
But why should you
take so many risks?
619
00:48:13,000 --> 00:48:15,300
Arminia has been
captured by the Mongols,
620
00:48:15,300 --> 00:48:18,200
and they've never
released anyone.
621
00:48:18,200 --> 00:48:21,600
I'm certain that she's been
taken far away from here.
622
00:48:21,600 --> 00:48:24,500
-But I feel she's
still in Tarnopol.
623
00:48:24,500 --> 00:48:26,400
-You know the Mongols
well, Hercules.
624
00:48:26,400 --> 00:48:28,500
And you know the fate they
reserve for their prisoners.
625
00:48:31,200 --> 00:48:33,700
Isn't it better to forget
than to see the terrible
626
00:48:33,700 --> 00:48:35,000
torture she suffered?
627
00:48:35,000 --> 00:48:35,900
-That's enough!
628
00:48:42,400 --> 00:48:46,700
-Forgive me, but I don't
want to see you suffer.
629
00:48:46,700 --> 00:48:49,200
And within a few days,
Vladimir's soldiers
630
00:48:49,200 --> 00:48:51,100
are attacking the Mongols.
631
00:48:51,100 --> 00:48:53,800
It's better that he
take revenge and save
632
00:48:53,800 --> 00:48:56,800
the life of the
woman he's to marry.
633
00:48:56,800 --> 00:49:00,200
-I've given my word!
634
00:49:00,200 --> 00:49:01,100
I'm going to Tarnopol.
635
00:49:08,500 --> 00:49:10,400
[ROOSTER CROWING]
636
00:49:19,400 --> 00:49:21,300
[CREAKING]
637
00:49:26,500 --> 00:49:28,900
[SHEEP BLEATING]
638
00:49:33,400 --> 00:49:34,300
-Where's Hercules?
639
00:49:39,300 --> 00:49:40,000
-Have some hot tea.
640
00:49:40,000 --> 00:49:41,900
I know you'll feel better.
641
00:49:41,900 --> 00:49:42,600
-Answer my question.
642
00:49:52,700 --> 00:49:54,000
-He's been gone since daybreak.
643
00:50:42,300 --> 00:50:45,300
[LAUGHING]
644
00:50:45,300 --> 00:50:46,700
-The little dove has
bared her talents.
645
00:50:46,700 --> 00:50:48,200
Ha, ha, ha.
646
00:50:48,200 --> 00:50:49,500
Her royal talents.
647
00:50:53,000 --> 00:50:56,200
This is my decision.
648
00:50:56,200 --> 00:51:02,300
You will marry Ogatai, my son,
the best warrior in the Empire.
649
00:51:02,300 --> 00:51:04,100
-The Queen of Poland
refuses to obey you.
650
00:51:04,100 --> 00:51:06,600
-You'll join Ogatai in Asia.
651
00:51:06,600 --> 00:51:08,400
-I'd prefer death to
marrying your son.
652
00:51:08,400 --> 00:51:09,500
-Through the
centuries, our women
653
00:51:09,500 --> 00:51:12,200
have obeyed us and
fulfilled our desires.
654
00:51:12,200 --> 00:51:12,900
And so will you.
655
00:51:23,200 --> 00:51:26,900
That girl will cause Ogatai
more trouble than the Chinese.
656
00:51:31,800 --> 00:51:33,200
MAN: Help!
657
00:51:33,200 --> 00:51:35,200
Help!
658
00:51:35,200 --> 00:51:37,200
Help!
659
00:51:37,200 --> 00:51:39,200
Help!
660
00:51:39,200 --> 00:51:41,500
Help!
661
00:51:41,500 --> 00:51:42,200
Help!
662
00:51:42,200 --> 00:51:43,200
-What's happened?
663
00:51:43,200 --> 00:51:45,700
-To make fast time, we were
moving through the swamp land.
664
00:52:54,900 --> 00:52:56,700
Take my knife!
665
00:52:56,700 --> 00:52:57,400
Here!
666
00:53:05,900 --> 00:53:08,600
Kill him!
667
00:53:08,600 --> 00:53:09,300
Kill him!
668
00:53:15,300 --> 00:53:16,300
Kill him!
669
00:53:45,300 --> 00:53:47,100
Thanks for your aid, my friend.
670
00:53:47,100 --> 00:53:48,200
My name's Perias.
671
00:53:48,200 --> 00:53:49,100
-Where are you going?
672
00:53:49,100 --> 00:53:49,900
-To Tarnopol.
673
00:53:49,900 --> 00:53:50,800
-To Tarnopol?
674
00:53:50,800 --> 00:53:54,100
-Yes, we amuse them all,
the Mongols and the Poles.
675
00:53:54,100 --> 00:53:55,900
As acrobats, we
haven't any homeland.
676
00:53:55,900 --> 00:53:57,900
-Hm.
677
00:53:57,900 --> 00:54:00,600
-You could earn yourself a
fortune with your strength.
678
00:54:00,600 --> 00:54:01,500
HERCULES: Hm!
679
00:54:01,500 --> 00:54:03,100
-Why don't you come with us?
680
00:54:03,100 --> 00:54:04,800
I'll pay you well, eh?
681
00:54:04,800 --> 00:54:07,100
-I accept.
682
00:54:07,100 --> 00:54:08,100
-What's your name?
683
00:54:08,100 --> 00:54:10,300
-Maybe someday I'll tell you
my name, but now I can't.
684
00:54:10,300 --> 00:54:12,800
It was my strength that
saved me, not my name.
685
00:54:53,100 --> 00:54:55,100
[LAUGHING]
686
00:55:08,500 --> 00:55:09,700
[GONG]
687
00:56:38,400 --> 00:56:39,400
[LAUGHING]
688
00:56:39,400 --> 00:56:41,700
Master of the Universe,
I have set aside
689
00:56:41,700 --> 00:56:44,400
a unique spectacle
for your attention.
690
00:56:44,400 --> 00:56:47,200
A mortal man whose strength
borders on the supernatural.
691
00:56:47,200 --> 00:56:49,000
His equal has never been
seen, neither in the heavens
692
00:56:49,000 --> 00:56:49,900
nor on Earth.
693
00:56:49,900 --> 00:56:52,400
My own countryman,
Hercules reborn.
694
00:57:05,300 --> 00:57:07,200
[MURMURING]
695
00:57:18,700 --> 00:57:20,200
MAN: Ah, look what
they've got here.
696
00:58:02,400 --> 00:58:04,900
[GRUNTS]
697
00:58:17,300 --> 00:58:19,800
-This is not a
mystery or a trick.
698
00:58:19,800 --> 00:58:21,500
-Why not try that?
699
00:58:48,400 --> 00:58:51,400
[GRUNTS]
700
00:59:07,400 --> 00:59:09,400
[MURMURING]
701
00:59:20,400 --> 00:59:23,500
-Are you sure that
you killed Hercules?
702
00:59:23,500 --> 00:59:24,500
-I know I did.
703
00:59:24,500 --> 00:59:27,100
I shot him while the serpent
was choking the life out of him.
704
00:59:30,500 --> 00:59:33,200
-Is your champion able the
wrestle with my Kregar?
705
00:59:33,200 --> 00:59:36,200
-My lore, may I suggest
that they duel to the death?
706
00:59:36,200 --> 00:59:40,000
It might prove more interesting.
707
00:59:40,000 --> 00:59:41,200
-Does your man agree to this?
708
00:59:44,300 --> 00:59:45,200
-Agree to it.
709
00:59:45,200 --> 00:59:45,900
Say, yes.
710
00:59:53,400 --> 00:59:54,400
-Yes.
711
00:59:54,400 --> 00:59:56,200
[MURMURING]
712
00:59:56,200 --> 00:59:56,900
-Lances.
713
01:00:35,800 --> 01:00:37,800
-Ugh!
714
01:00:37,800 --> 01:00:41,000
[GRUNTING]
715
01:00:44,300 --> 01:00:46,300
[MURMURING]
716
01:00:50,600 --> 01:00:51,300
-Oh!
717
01:00:51,300 --> 01:00:52,800
Hey!
718
01:00:52,800 --> 01:00:54,800
[GRUNTING]
719
01:00:59,800 --> 01:01:01,300
[GASP]
720
01:01:14,700 --> 01:01:15,700
-Ugh!
721
01:01:15,700 --> 01:01:16,700
-Oh!
722
01:01:16,700 --> 01:01:19,200
-Oh, come on, now.
723
01:01:19,200 --> 01:01:21,200
[GRUNTING]
724
01:01:27,700 --> 01:01:28,700
[LAUGHING]
725
01:01:33,000 --> 01:01:33,700
MAN: Hey!
726
01:02:04,400 --> 01:02:05,100
-Hey!
727
01:02:05,100 --> 01:02:05,800
MAN: Whoa!
728
01:02:10,100 --> 01:02:11,600
[MURMURING]
729
01:02:44,400 --> 01:02:45,100
-Let me live!
730
01:02:45,100 --> 01:02:46,100
No!
731
01:02:46,100 --> 01:02:48,100
Have pity!
732
01:02:48,100 --> 01:02:53,100
[YELLING]
733
01:02:53,100 --> 01:02:55,000
MAN: Don't spare
his life, kill him!
734
01:03:08,300 --> 01:03:09,300
-Thank you.
735
01:03:12,300 --> 01:03:15,200
[MURMURING]
736
01:03:33,200 --> 01:03:34,000
MAN: Well, well, well.
737
01:03:36,500 --> 01:03:38,300
-That man disobeyed your orders.
738
01:03:38,300 --> 01:03:41,400
He's the one who should die.
739
01:03:41,400 --> 01:03:42,800
-When I want your
counsel I'll ask you.
740
01:03:42,800 --> 01:03:43,500
Is that clear?
741
01:03:45,900 --> 01:03:46,800
This man will live.
742
01:04:39,600 --> 01:04:41,700
-I must speak to you.
743
01:04:41,700 --> 01:04:43,700
-What do you want?
744
01:04:43,700 --> 01:04:45,400
-Are you interested
in knowing the name
745
01:04:45,400 --> 01:04:47,500
of the man who showed
mercy to Kregar?
746
01:04:47,500 --> 01:04:50,400
-Yes.
747
01:04:50,400 --> 01:04:51,300
But I don't trust you.
748
01:04:51,300 --> 01:04:54,000
You went away from us, and
you've been away too long.
749
01:04:54,000 --> 01:04:55,000
-My father was a Mongol.
750
01:04:55,000 --> 01:04:56,900
You mustn't forget it.
751
01:05:26,800 --> 01:05:28,700
-That's the girl I
was talking about.
752
01:05:28,700 --> 01:05:29,700
She watched you closely.
753
01:05:32,200 --> 01:05:33,800
-Arias!
754
01:05:33,800 --> 01:05:34,500
-Open it.
755
01:05:42,500 --> 01:05:43,500
-Do you know her?
756
01:05:43,500 --> 01:05:44,900
-What are you doing here?
757
01:05:44,900 --> 01:05:45,700
-Don't ask me anything.
758
01:05:45,700 --> 01:05:46,400
Come with me.
759
01:05:46,400 --> 01:05:48,100
Uh--
760
01:05:48,100 --> 01:05:50,300
-You can trust him.
761
01:05:50,300 --> 01:05:52,000
-I believe I can
take you to Arminia.
762
01:05:52,000 --> 01:05:52,700
-Arminia?
763
01:05:52,700 --> 01:05:53,700
Where is she?
764
01:05:53,700 --> 01:05:54,800
-There's no time to waste.
765
01:05:54,800 --> 01:05:56,100
Hurry.
766
01:05:56,100 --> 01:05:57,500
-I must go at once my friend.
767
01:05:57,500 --> 01:05:58,300
What I have to do is--
768
01:05:58,300 --> 01:05:59,800
-You're going to release
her from the Mongols
769
01:05:59,800 --> 01:06:00,800
if you're able to.
770
01:06:00,800 --> 01:06:02,500
Can I be of any use to you?
771
01:06:02,500 --> 01:06:03,700
-You've done more
than your share.
772
01:06:03,700 --> 01:06:04,700
Take your children to safety.
773
01:06:12,700 --> 01:06:13,400
-Open the gate.
774
01:06:24,400 --> 01:06:25,800
-I wish you luck.
775
01:06:25,800 --> 01:06:26,500
-Let's go.
776
01:07:08,600 --> 01:07:09,500
-Through there.
777
01:07:18,800 --> 01:07:19,900
Now you're safe.
778
01:07:19,900 --> 01:07:20,700
-What have you done?
779
01:07:30,600 --> 01:07:31,400
-Thank you.
780
01:07:34,600 --> 01:07:37,300
Anyone who breaks into the
house of Genghis Khan must die.
781
01:07:41,000 --> 01:07:42,400
Your turn has come.
782
01:07:42,400 --> 01:07:44,200
-What are you doing?
783
01:07:44,200 --> 01:07:46,600
I trapped him here,
but the pact was
784
01:07:46,600 --> 01:07:48,000
that you wouldn't touch him.
785
01:07:48,000 --> 01:07:49,000
You promised me.
786
01:07:57,800 --> 01:07:58,500
Ugh!
787
01:08:04,000 --> 01:08:05,500
[UNSHEATHING A KNIFE]
788
01:08:10,000 --> 01:08:12,300
[GRUNTS]
789
01:08:12,300 --> 01:08:13,000
-Ugh!
790
01:08:22,000 --> 01:08:24,000
Forgive me.
791
01:08:24,000 --> 01:08:27,500
I did this because I love you.
792
01:08:30,500 --> 01:08:32,000
[GASPS]
793
01:08:45,000 --> 01:08:47,000
[GRUNTS]
794
01:08:47,000 --> 01:08:48,000
-What are you're doing?
795
01:08:48,000 --> 01:08:49,200
-In front of me
you swore to Arias
796
01:08:49,200 --> 01:08:50,300
that you would
honor your pledge.
797
01:08:54,600 --> 01:08:56,600
[GRUNTS]
798
01:09:17,600 --> 01:09:19,600
[GRUNTS]
799
01:09:32,500 --> 01:09:35,000
[SWORDS CLANGING]
800
01:09:35,000 --> 01:09:37,500
[GRUNTS]
801
01:10:12,500 --> 01:10:14,000
-Ugh!
802
01:10:14,000 --> 01:10:15,000
-Aah!
803
01:10:15,000 --> 01:10:15,800
Ugh!
804
01:10:15,800 --> 01:10:16,500
-Aah!
805
01:10:18,500 --> 01:10:19,200
-Take him away!
806
01:10:24,600 --> 01:10:26,600
-Agh!
807
01:10:26,600 --> 01:10:27,600
-Ugh!
808
01:10:27,600 --> 01:10:29,000
-Hie!
809
01:10:29,000 --> 01:10:30,800
Ho!
810
01:10:30,800 --> 01:10:31,500
Ha!
811
01:10:45,700 --> 01:10:46,400
-Oh!
812
01:10:55,400 --> 01:10:56,100
-No.
813
01:10:56,100 --> 01:10:56,900
I must go alone.
814
01:11:01,000 --> 01:11:03,200
If we went that way the
Mongols would see us.
815
01:11:03,200 --> 01:11:04,500
-I want to go with you.
816
01:11:04,500 --> 01:11:06,300
-They would kill
you on the way out.
817
01:11:06,300 --> 01:11:08,600
I want you to come, but
I must leave you here.
818
01:11:08,600 --> 01:11:09,600
Don't worry, I'll return soon.
819
01:11:09,600 --> 01:11:11,100
This I promise you.
820
01:11:11,100 --> 01:11:12,600
-God will protect us.
821
01:11:28,000 --> 01:11:30,500
[WARRIORS RUNNING]
822
01:11:45,300 --> 01:11:47,300
-The Christians send
their servants to get you.
823
01:11:47,300 --> 01:11:48,800
We prefer to use our own hands.
824
01:11:54,300 --> 01:11:55,900
As a queen, you have
the right to refuse
825
01:11:55,900 --> 01:11:58,700
any proposal of
marriage made to you.
826
01:11:58,700 --> 01:12:00,400
I'm thinking of Ogatai.
827
01:12:00,400 --> 01:12:03,300
I believe that our laws
were explained to you.
828
01:12:03,300 --> 01:12:06,100
According to our custom,
you can only refuse once.
829
01:12:06,100 --> 01:12:08,100
You're about to get
another husband.
830
01:12:08,100 --> 01:12:10,700
One you don't even deserve.
831
01:12:10,700 --> 01:12:13,500
A better man than Ogatai.
832
01:12:13,500 --> 01:12:14,400
Me.
833
01:12:14,400 --> 01:12:15,100
-Pig!
834
01:12:18,000 --> 01:12:19,800
I'll never marry you.
835
01:12:19,800 --> 01:12:22,400
Don't come any nearer
or I'll kill you.
836
01:12:22,400 --> 01:12:23,400
[MOANING]
837
01:12:27,700 --> 01:12:28,700
-Ha, ha.
838
01:12:28,700 --> 01:12:30,700
You show real
courage, like a queen.
839
01:12:30,700 --> 01:12:32,000
That's the way I like my women.
840
01:12:32,000 --> 01:12:33,500
You're fit to stand at my side.
841
01:12:37,700 --> 01:12:39,500
-I doubt that the Great
Khan knows of your idea.
842
01:12:42,800 --> 01:12:44,600
-As a matter of
fact, you're right.
843
01:12:44,600 --> 01:12:45,900
But I'll chance that.
844
01:12:45,900 --> 01:12:47,400
Tomorrow morning,
Genghis Khan is
845
01:12:47,400 --> 01:12:48,800
leaving to see my
brother, Ogatai.
846
01:12:51,300 --> 01:12:54,000
But he'll never get
there alive to see him.
847
01:13:33,400 --> 01:13:36,900
[INAUDIBLE TALKING OUTSIDE]
848
01:14:08,300 --> 01:14:09,800
[GASP]
849
01:14:53,200 --> 01:14:55,700
[HORSE WHINNYING]
850
01:14:55,700 --> 01:14:58,200
-Sire, I bring you news
of great importance.
851
01:14:58,200 --> 01:15:00,800
Genghis Khan, the Emperor of
the Mongols has been killed.
852
01:15:00,800 --> 01:15:02,000
And they say that
his sons are already
853
01:15:02,000 --> 01:15:03,700
struggling for the succession.
854
01:15:03,700 --> 01:15:05,100
-This is the moment
we've been hoping for.
855
01:15:05,100 --> 01:15:07,000
Victory is at hand!
856
01:15:07,000 --> 01:15:09,700
And tomorrow,
Tarnopol will be ours!
857
01:15:09,700 --> 01:15:10,400
Forward!
858
01:15:41,700 --> 01:15:44,700
[TRUMPETS SOUNDING]
859
01:15:59,700 --> 01:16:00,600
-Hear me!
860
01:16:00,600 --> 01:16:03,400
Hear me, commander
of the Polish forces.
861
01:16:03,400 --> 01:16:06,800
Retreat from this city, or your
blood will stain these walls.
862
01:16:06,800 --> 01:16:08,800
And your army will
be slaughtered.
863
01:16:08,800 --> 01:16:11,100
-Who are you to
speak this way to me?
864
01:16:11,100 --> 01:16:14,300
-I am Supreme
Commander of this city.
865
01:16:14,300 --> 01:16:16,900
And all these lands are mine.
866
01:16:16,900 --> 01:16:18,200
-You're mad!
867
01:16:18,200 --> 01:16:21,300
For centuries this area
has belonged to Poland.
868
01:16:21,300 --> 01:16:25,100
You Mongols took it by ignoring
and breaking all our treaties.
869
01:16:25,100 --> 01:16:27,500
[LAUGHING]
870
01:16:27,500 --> 01:16:29,700
-If you do not
withdraw your attack,
871
01:16:29,700 --> 01:16:31,600
I cannot be responsible
for her life.
872
01:16:39,100 --> 01:16:40,400
[SCREAMING]
873
01:16:50,300 --> 01:16:52,700
[WARRIORS YELLING]
874
01:17:33,900 --> 01:17:35,600
-Go on, save yourself.
875
01:17:35,600 --> 01:17:37,600
[GRUNTS]
876
01:17:44,300 --> 01:17:45,300
-Ugh, no!
877
01:17:48,100 --> 01:17:50,600
-You won't get away.
878
01:17:50,600 --> 01:17:52,700
I've decided to
kill you right now.
879
01:17:52,700 --> 01:17:53,600
You're coming with me.
880
01:18:06,200 --> 01:18:09,800
[GRUNTS AND SOUNDS OF BATTLE]
881
01:18:09,800 --> 01:18:10,900
-Go and save Arminia!
882
01:18:21,700 --> 01:18:25,200
[HORSE WHINNYING]
883
01:18:25,200 --> 01:18:27,600
[SWORDS CLANGING]
884
01:18:34,600 --> 01:18:36,500
[HORSE WHINNYING]
885
01:18:40,000 --> 01:18:40,800
-Take her in there!
886
01:19:06,100 --> 01:19:09,100
[BATTLE SOUNDS]
887
01:19:09,100 --> 01:19:09,900
-Cavalry to the attack!
888
01:19:39,800 --> 01:19:42,800
[BUGLE SOUNDING]
889
01:19:56,700 --> 01:19:59,200
[FIRE CRACKLING]
890
01:20:11,200 --> 01:20:13,700
[GRUNTS]
891
01:20:27,100 --> 01:20:28,600
[GRUNTS]
892
01:21:21,800 --> 01:21:22,500
-Kregar!
893
01:21:32,900 --> 01:21:38,300
Listen to me, I hope that what
I heard you say isn't true.
894
01:21:38,300 --> 01:21:41,200
And that it was only a
dream you were having.
895
01:21:41,200 --> 01:21:42,100
-Now I understand.
896
01:21:44,800 --> 01:21:46,700
I was drugged.
897
01:21:46,700 --> 01:21:50,500
I did what he ordered me
to do without knowing it.
898
01:21:50,500 --> 01:21:53,600
-You spoke of Genghis Khan?
899
01:21:53,600 --> 01:21:54,300
-Genghis Khan?
900
01:21:58,700 --> 01:22:00,600
-You said with your
own hands you--
901
01:22:12,400 --> 01:22:14,500
-I killed him.
902
01:22:14,500 --> 01:22:15,600
I killed Genghis Khan.
903
01:22:19,300 --> 01:22:21,300
I killed him.
904
01:22:21,300 --> 01:22:25,600
I've committed the
most treacherous act
905
01:22:25,600 --> 01:22:28,000
in the history of the Mongols.
906
01:22:28,000 --> 01:22:30,000
-Go on, avenge Genghis Khan!
907
01:22:41,800 --> 01:22:43,800
-Ugh, ooh!
908
01:22:43,800 --> 01:22:45,700
[MOANING]
909
01:22:53,300 --> 01:22:54,000
-Kill him!
910
01:22:54,000 --> 01:22:54,800
You heard me, kill him!
911
01:23:02,600 --> 01:23:06,400
[SCREAMS]
912
01:23:06,400 --> 01:23:09,500
KREGAR: I've avenged
Genghis Khan.
913
01:23:09,500 --> 01:23:11,000
[GASP]
914
01:23:20,000 --> 01:23:23,500
[BATTLE SOUNDS]
915
01:23:35,100 --> 01:23:35,800
-Quick!
916
01:23:35,800 --> 01:23:37,900
Everybody to the
palace, come on!
917
01:23:48,700 --> 01:23:50,200
[HORSE WHINNYING]
918
01:23:55,700 --> 01:23:57,700
-Look out!
919
01:23:57,700 --> 01:24:00,300
Ugh!
920
01:24:00,300 --> 01:24:01,000
-Agh!
921
01:24:06,600 --> 01:24:08,000
-Kregar!
922
01:24:08,000 --> 01:24:08,800
Take her out of here!
923
01:24:20,300 --> 01:24:23,000
-We have won!
924
01:24:23,000 --> 01:24:25,300
Tarnopol is once again Polish!
925
01:24:25,300 --> 01:24:26,800
The cavalry must ride
after the Mongols.
926
01:24:41,100 --> 01:24:44,100
We have won.
927
01:24:44,100 --> 01:24:45,700
-During these years of
the Mongol's oppression,
928
01:24:45,700 --> 01:24:47,000
I was hidden in a village.
929
01:24:47,000 --> 01:24:49,100
No one told me who I was.
930
01:24:49,100 --> 01:24:52,500
-We put you there
for your own safety.
931
01:24:52,500 --> 01:24:53,800
-I thank you.
932
01:24:53,800 --> 01:24:56,900
-I have fulfilled our parents'
oath to our countries.
933
01:24:56,900 --> 01:24:58,900
It was your father who saved
you when you were small.
934
01:24:58,900 --> 01:25:00,700
-Yes, I know that.
935
01:25:00,700 --> 01:25:03,100
All those years, he was a
prisoners of the Mongols.
936
01:25:03,100 --> 01:25:05,000
He resisted all their
tortures and beatings
937
01:25:05,000 --> 01:25:07,200
without telling them anything.
938
01:25:07,200 --> 01:25:09,300
When I finally saw him,
he was almost dead.
939
01:25:09,300 --> 01:25:12,600
-God has willed that you
should be saved for our people.
940
01:25:12,600 --> 01:25:15,500
At last, there will be a
queen on the throne of Poland.
941
01:25:23,500 --> 01:25:25,300
COMMANDER (VOICEOVER):
Once again, our own flags
942
01:25:25,300 --> 01:25:28,200
fly above our liberated country.
943
01:25:28,200 --> 01:25:31,300
The invader has
been thrown back.
944
01:25:31,300 --> 01:25:34,400
Homeless people can now
return to their city,
945
01:25:34,400 --> 01:25:36,900
and they will quickly bury
the events of the years
946
01:25:36,900 --> 01:25:42,600
of oppression in their joy the
home they have found again.
947
01:25:42,600 --> 01:25:46,600
The defeated warrior
is leaving our borders.
948
01:25:46,600 --> 01:25:48,300
Let us hope forever.
949
01:25:53,200 --> 01:25:54,600
-You are now our chief.
950
01:25:54,600 --> 01:25:56,000
We await your orders.
951
01:25:56,000 --> 01:25:58,200
-We're abandoning this country
and returning to Mongolia.
952
01:26:24,300 --> 01:26:25,400
-I made a promise.
953
01:26:25,400 --> 01:26:26,100
-I know.
954
01:26:26,100 --> 01:26:28,500
You swore to give me up
so you could save me.
955
01:26:28,500 --> 01:26:30,500
-But I also had to
take a solemn oath.
956
01:26:30,500 --> 01:26:32,900
-I was queen for
a very short time.
957
01:26:32,900 --> 01:26:36,400
But during my reign I
released you from your pledge.
958
01:26:36,400 --> 01:26:39,900
I have entrusted Poland to those
who are more capable of ruling.
959
01:26:39,900 --> 01:26:43,900
I want only to be Arminia,
and to have you close to me.
960
01:26:43,900 --> 01:26:45,400
-And I will love you forever.
961
01:26:58,900 --> 01:27:02,500
[MUSIC PLAYING]
63481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.