All language subtitles for Greyzone.S01E08.NORDiC.720p.WEBRip.x264.AAC2.0-TWA.en.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,210 Iyad Adi Kassar. 2 00:00:03,250 --> 00:00:07,330 He is officially dead but alive nonetheless. 3 00:00:07,370 --> 00:00:09,200 Who the hell is he? 4 00:00:09,240 --> 00:00:14,240 She took the hard drive they need. I'm afraid of what they do with her. 5 00:00:16,270 --> 00:00:18,200 Note 1 here, the woman is dead. 6 00:00:18,902 --> 00:00:21,446 We need to focus on their target 7 00:00:21,658 --> 00:00:24,738 -and get Victoria Rahbek lead us to the drone. 8 00:00:25,200 --> 00:00:29,399 -lyads phone? -It is encrypted. 9 00:00:29,561 --> 00:00:31,761 -That you promised, then? -That you get of course. 10 00:00:31,992 --> 00:00:35,310 You get an hour with her. You'll see her again. 11 00:00:36,330 --> 00:00:38,842 Do you think she can handle it? -Perhaps. 12 00:00:39,200 --> 00:00:42,230 But the risk is great. We know so little about them. 13 00:00:50,380 --> 00:00:56,440 After what happened yesterday, I think she is breaking up. 14 00:00:57,230 --> 00:01:02,240 You need to arrange this. Yes, but it's different now. 15 00:01:02,280 --> 00:01:06,390 She can not work. -Do what is required. 16 00:01:08,814 --> 00:01:11,914 If anybody sees her like this so make the most that something is wrong. 17 00:01:12,220 --> 00:01:17,340 Isolate her if necessary. BAT: One should be ready to start idag- 18 00:01:17,380 --> 00:01:20,400 -so that we can carry out the attack. 19 00:01:44,230 --> 00:01:47,200 Victoria. 20 00:01:47,240 --> 00:01:49,420 You have to get up now. 21 00:02:12,380 --> 00:02:15,330 There is not much left now. 22 00:02:15,370 --> 00:02:18,230 You just do it last. 23 00:02:22,230 --> 00:02:25,350 It was my fault. 24 00:02:27,260 --> 00:02:33,350 If she had not spotted me, she would still be alive. 25 00:02:35,310 --> 00:02:41,706 I know this is hard, but you have to hold out a little while longer. 26 00:02:43,340 --> 00:02:47,310 If nothing else, do it to Oskar's sake. 27 00:02:47,350 --> 00:02:50,380 Join up now. 28 00:02:53,350 --> 00:02:57,290 Stop it. Stop. 29 00:03:01,260 --> 00:03:06,330 -lyad, I'm hungry. -Go to the kitchen. I'm coming. 30 00:03:08,270 --> 00:03:10,250 Come now. 31 00:04:54,564 --> 00:04:59,434 Shall I pack up what we have bought? -Yes. 32 00:05:27,240 --> 00:05:28,400 I have to pee. 33 00:05:32,360 --> 00:05:34,340 Okay. 34 00:05:37,280 --> 00:05:39,340 -Varsågod. -Thanks. 35 00:05:59,420 --> 00:06:02,300 You said you would protect Linda. 36 00:06:02,340 --> 00:06:08,210 We were not prepared for the situation. - "The situation ?!" 37 00:06:08,250 --> 00:06:11,440 Victoria, we are all affected by what happened. 38 00:06:12,230 --> 00:06:15,270 But we could not have done anything differently. 39 00:06:15,310 --> 00:06:18,260 It was her or you. 40 00:06:20,380 --> 00:06:23,330 How far have you got with the drone? 41 00:06:23,370 --> 00:06:27,430 -I am almost done. Where more specific. 42 00:06:29,753 --> 00:06:34,763 Pure specifically so I'll just install the control system. 43 00:06:34,819 --> 00:06:36,909 Then I'm finished. 44 00:06:37,230 --> 00:06:40,430 And how long will it take? -A few hours or up to one day. 45 00:06:41,220 --> 00:06:45,290 Do you know what their next move is? -No. 46 00:06:45,330 --> 00:06:47,260 Try to find out. 47 00:06:47,300 --> 00:06:50,410 Each drone is and when and how you transported there. 48 00:06:51,200 --> 00:06:54,230 You know what I think? 49 00:06:54,270 --> 00:07:00,200 I think you do not care that Linda is dead. 50 00:07:00,240 --> 00:07:05,350 And you do not care if I die and Oskar. 51 00:07:05,569 --> 00:07:09,539 The only thing that matters to you is to get the offenders. 52 00:07:11,330 --> 00:07:15,320 I understand that you believe it. We'd love to have them in place. 53 00:07:15,360 --> 00:07:19,360 But the most important thing for us is to save you and Oskar. 54 00:07:19,400 --> 00:07:22,400 It is more important than anything else. 55 00:07:24,250 --> 00:07:28,230 I promise. We just have to think about security. 56 00:07:30,230 --> 00:07:32,420 I must go. 57 00:07:45,210 --> 00:07:48,320 We have with us all now? 58 00:07:49,110 --> 00:07:52,180 We have not bought anything candy. -Do you want it? 59 00:07:52,220 --> 00:07:54,340 -Yes. Shall I come? 60 00:07:55,130 --> 00:07:59,100 No, I know where it is. -I'll wait here. 61 00:08:19,962 --> 00:08:25,142 Where is Oscar? He'll get you some candy. 62 00:08:30,190 --> 00:08:32,250 Licorice Pipes. 63 00:08:32,290 --> 00:08:35,290 -Are you hungry for liquorice pipes? -Mm. 64 00:08:41,310 --> 00:08:45,120 The most important thing for us is to save you and Oskar. 65 00:08:45,160 --> 00:08:49,300 It is more important than anything else. -I must go. 66 00:08:54,120 --> 00:08:59,150 She is more stressed than before. She paused in the middle of sentences. 67 00:08:59,190 --> 00:09:02,310 Sometimes acts very aggressively. 68 00:09:03,100 --> 00:09:07,190 With her eyes have seen, it is we who have killed Linda. 69 00:09:07,230 --> 00:09:10,190 We promised you that nothing would happen to her. 70 00:09:10,230 --> 00:09:13,310 She no longer believe in us. What we risk? 71 00:09:14,100 --> 00:09:20,200 She breaks down or that she can not do what we want. 72 00:09:20,240 --> 00:09:23,330 We can not push her in the same way as him. 73 00:09:23,854 --> 00:09:26,904 He can push her and her son physically. 74 00:09:27,210 --> 00:09:31,200 Increases the risk that she begins to sympathize with them? 75 00:09:31,240 --> 00:09:34,200 Yes, we keep track of. 76 00:09:34,240 --> 00:09:39,230 Unfortunately, we are extremely dependent on that she can handle their tasks. 77 00:09:39,270 --> 00:09:45,160 But why would he help us? We've let her down. 78 00:09:45,200 --> 00:09:49,280 I want us to cancel and put her in safety now. 79 00:09:49,975 --> 00:09:51,855 Eva? 80 00:09:51,880 --> 00:09:56,970 Her view is that there is a maximum of one day's work left. 81 00:09:57,120 --> 00:10:00,110 We need to get her to hold out until then. 82 00:10:12,250 --> 00:10:15,150 Here. 83 00:10:39,637 --> 00:10:43,677 Go and pack some bags for an overnight stay. 84 00:10:46,220 --> 00:10:49,120 What do you mean? 85 00:10:49,160 --> 00:10:51,220 We can go away overnight. 86 00:10:51,260 --> 00:10:55,220 Pack for you and Oskar and bring your computer and BAT: A. 87 00:10:55,260 --> 00:10:58,170 So you can work. 88 00:10:58,210 --> 00:11:01,320 I'm going nowhere. 89 00:11:05,020 --> 00:11:07,990 Oskar, you want to be with for some fun? 90 00:11:08,030 --> 00:11:10,960 -Where are we going? -It is a surprise. 91 00:11:11,000 --> 00:11:14,950 Tell me now. No, but bring your bathing suit. 92 00:11:17,185 --> 00:11:22,195 Mom, do you know where we're going? 93 00:11:22,900 --> 00:11:25,820 No. 94 00:11:31,950 --> 00:11:34,800 Let's go out and have a cigarette. 95 00:11:38,020 --> 00:11:40,860 Have you started smoking? 96 00:11:50,990 --> 00:11:53,980 Do not tell Henry that I said this. 97 00:11:54,020 --> 00:11:57,020 Something will happen at eight o'clock tonight. 98 00:11:59,636 --> 00:12:01,776 Your old source - Aisha ... 99 00:12:01,808 --> 00:12:06,598 Her grandmother is dying Rigshospitalet- 100 00:12:06,654 --> 00:12:11,614 And Aisha is coming here to greet her. 101 00:12:11,662 --> 00:12:15,682 Not even the family knows it. 102 00:12:16,950 --> 00:12:18,850 But you do. 103 00:12:20,386 --> 00:12:24,446 Promise me that I do not regret that I told you this. 104 00:12:24,502 --> 00:12:26,472 I promise. 105 00:12:47,990 --> 00:12:51,950 Note 1 to the Alpha 1 Iyad and Victoria have left the apartment. 106 00:12:51,990 --> 00:12:54,920 They went away in the car. 107 00:12:54,960 --> 00:12:59,020 Status for your mobile device? They drive north. Son is with. 108 00:13:00,229 --> 00:13:04,209 -Did she told us? -No. 109 00:13:04,327 --> 00:13:07,247 -AKS? -AKS Alfa first 110 00:13:07,850 --> 00:13:09,970 We are 10 minutes from the object. 111 00:13:11,880 --> 00:13:13,830 They are on their way to the drone. 112 00:13:13,870 --> 00:13:17,960 If Victoria helps them voluntarily, it will be very dangerous. 113 00:13:24,900 --> 00:13:27,010 Where are we going, Mom? 114 00:13:39,900 --> 00:13:44,910 Note 2, the take exit 4 north. 115 00:13:55,371 --> 00:13:59,381 Note 1 to Alpha 1, they take the right on Tinkerup Strandvej. 116 00:13:59,545 --> 00:14:03,415 -Confirm place. It is a holiday. 117 00:14:03,870 --> 00:14:09,030 Note 1, was ready to go. We must have the interception on the spot. 118 00:14:09,523 --> 00:14:13,663 -Have you found the resort? -Yes. 119 00:14:14,000 --> 00:14:19,800 Go into their reservation system, and see if they booked themselves. 120 00:14:19,840 --> 00:14:25,890 Where. They have booked a night in Victoria's name. Rooms 311th 121 00:14:25,930 --> 00:14:27,960 You can delete the reservation? 122 00:14:35,518 --> 00:14:42,408 It is best if given another room as they were not rigged for monitoring. 123 00:14:42,870 --> 00:14:44,960 I'm working on it. 124 00:14:52,465 --> 00:14:57,515 Hi. We had booked a room. Victoria Rahbek. 125 00:14:57,704 --> 00:14:59,704 A moment. 126 00:15:00,010 --> 00:15:04,940 I'm sorry, but we have no reservation in that name. 127 00:15:06,392 --> 00:15:10,282 Okay. Give us one room only. 128 00:15:10,307 --> 00:15:14,257 You get room 5. It is to the left. 129 00:15:14,297 --> 00:15:16,317 Thanks so much. 130 00:15:17,990 --> 00:15:21,930 Good day. What can I do for you? 131 00:15:29,000 --> 00:15:32,010 Shall we sleep here tonight? -I think so. 132 00:15:32,261 --> 00:15:34,451 Choose your side in bed. 133 00:15:35,030 --> 00:15:37,000 What are we doing here? 134 00:15:37,040 --> 00:15:43,010 BAT: A should be completed. Prepare to install the Release Candidate. 135 00:15:47,030 --> 00:15:50,900 There is the hard disk Linda took. 136 00:16:06,599 --> 00:16:12,559 I have not slept last night. I can not concentrate. I can not... 137 00:16:12,990 --> 00:16:15,990 I'll make sure you can work in peace. 138 00:16:25,421 --> 00:16:28,401 We sleep here just last night. 139 00:16:28,910 --> 00:16:32,010 We go back to Copenhagen tomorrow. 140 00:16:34,393 --> 00:16:37,313 And then, then? 141 00:16:43,000 --> 00:16:45,940 You will never drop us? 142 00:16:45,980 --> 00:16:50,960 You should mount the flight controller and calibrate the drone. 143 00:16:51,000 --> 00:16:57,810 If everything goes as it should and you will see me no more. 144 00:17:00,010 --> 00:17:07,000 Shall we go out and play? Download your backpack. 145 00:17:13,416 --> 00:17:18,376 Do you think that the pool is deep? Yes, I think so. 146 00:17:19,454 --> 00:17:22,514 I'm afraid to get my head under the water. 147 00:17:22,671 --> 00:17:27,531 Yes? I thought you would be deep sea divers when you grow up. 148 00:17:27,673 --> 00:17:31,593 I just do not like to get my head under the water. 149 00:17:35,322 --> 00:17:38,472 Note 1, you can freely. 150 00:17:58,030 --> 00:18:01,000 What do you do? I have not asked you to contact. 151 00:18:01,040 --> 00:18:04,900 We need to know what is happening. What are you going to do there? 152 00:18:06,020 --> 00:18:09,800 This has to end. 153 00:18:11,229 --> 00:18:17,299 It will soon. But now we need to know about the drone is nearby. 154 00:18:21,333 --> 00:18:24,403 -I do not think so. -What has he said? 155 00:18:26,497 --> 00:18:29,607 I'll install the control system of the BAT: A. 156 00:18:29,719 --> 00:18:35,639 We go to Copenhagen tomorrow. Has he said was the drone there? 157 00:18:35,701 --> 00:18:39,651 -No. -lngenting all? 158 00:18:39,700 --> 00:18:43,660 -The closer you get, the better. -What do you mean? 159 00:18:43,692 --> 00:18:49,762 Even hostage takers have feelings. But he tries to turn them off. 160 00:18:49,825 --> 00:18:52,905 Make it hard for him. Get close to him. 161 00:18:53,930 --> 00:18:56,870 Okay. 162 00:18:58,204 --> 00:19:00,334 You can do it, Victoria. 163 00:19:08,136 --> 00:19:11,176 -Avlyssningen? -It is in place and functioning. 164 00:19:13,300 --> 00:19:17,380 -Trine? She is calmer than in the morning. 165 00:19:17,646 --> 00:19:20,616 -Does she know anything about the interception? -No. 166 00:19:20,734 --> 00:19:24,744 Okay. It's probably smart not to put even more pressure on her. 167 00:19:26,486 --> 00:19:31,586 They sleep over there. It gives us time to locate the drone. 168 00:19:32,010 --> 00:19:37,970 There may be something in lyads background that may provide a clue. 169 00:19:38,010 --> 00:19:41,980 We might have missed something in the Sapo report. 170 00:19:42,020 --> 00:19:45,020 Or something that MUST not noticed. 171 00:19:45,537 --> 00:19:49,607 He lived the time in Lund. The in-laws live there. 172 00:19:49,632 --> 00:19:52,294 Shall we go and talk to them, Jesper? 173 00:19:52,398 --> 00:19:55,458 Keep us informed if something happens. 174 00:19:59,880 --> 00:20:01,950 Now you'll try to dive. 175 00:20:03,058 --> 00:20:06,238 I put on this. 176 00:20:08,498 --> 00:20:15,338 I count to three. Hold your breath as this. One two... 177 00:20:15,526 --> 00:20:19,506 -I do not dare. -Okay. No problem. 178 00:20:19,734 --> 00:20:21,834 Shall we do it together? 179 00:20:23,485 --> 00:20:27,445 One two... 180 00:20:41,549 --> 00:20:45,439 I did it! 181 00:20:45,721 --> 00:20:49,691 Did you, Lyad? I did it! 182 00:20:51,049 --> 00:20:53,059 Iyad? 183 00:21:37,506 --> 00:21:40,616 -Excuse? Gunilla and Kjell Dahlin? -Yes. 184 00:21:40,758 --> 00:21:46,618 Eva Forsberg, SAPO. Jesper Lassen of the Danish PET. 185 00:21:46,900 --> 00:21:51,910 We need to ask some questions. -About what? 186 00:21:51,950 --> 00:21:55,830 If your daughter Molly's death. 187 00:21:57,950 --> 00:21:59,880 Why? 188 00:22:01,258 --> 00:22:04,278 There are some things we want to clarify. 189 00:22:04,920 --> 00:22:08,920 Clarity of what? She's dead. 190 00:22:08,960 --> 00:22:12,800 I can take this, Kjell. 191 00:22:12,840 --> 00:22:16,000 So. Thanks. 192 00:22:16,040 --> 00:22:19,940 We may well go for a walk. -Certainly. 193 00:22:49,341 --> 00:22:53,321 I did not want them to move to Jordan. 194 00:22:53,900 --> 00:22:59,040 But Lyad was adamant. He wanted to make a difference. 195 00:22:59,314 --> 00:23:02,444 Helping people in the same situation he was in. 196 00:23:03,000 --> 00:23:05,870 How was he as a father? 197 00:23:05,910 --> 00:23:09,030 Thoughtful. 198 00:23:09,351 --> 00:23:12,371 He could probably be perceived as a string. 199 00:23:12,419 --> 00:23:15,469 He was clear rules and boundaries. 200 00:23:18,625 --> 00:23:24,665 Had Lyad any place he visited here often near or close to Lund? 201 00:23:24,759 --> 00:23:29,749 -A holiday home or ... -No. 202 00:23:30,040 --> 00:23:34,980 He and Molly liked to travel. -Okay. 203 00:23:36,830 --> 00:23:41,960 I have read the Ministry's report on the accident in Jordan. 204 00:23:42,000 --> 00:23:48,000 It was described as a traffic accident. Did you know anything more? 205 00:23:49,080 --> 00:23:53,980 No. Just that they had got on a bus. 206 00:23:54,880 --> 00:23:59,920 And they had been recommended not to ride the bus. 207 00:24:03,679 --> 00:24:07,549 -Has nine children? -Yes. 208 00:24:09,718 --> 00:24:13,728 To your parents die is terrible, but that's the way it should be. 209 00:24:13,948 --> 00:24:19,058 The next generation takes over. But when your child dies ... 210 00:24:22,090 --> 00:24:24,060 It is... 211 00:24:26,030 --> 00:24:30,010 Enjoy every second. Also the tough. 212 00:24:30,323 --> 00:24:33,333 Even if you argue or quarrel. 213 00:24:33,850 --> 00:24:37,870 Otherwise, you will regret it for life. 214 00:24:45,860 --> 00:24:49,990 Has anyone tried to contact you from Jordan after their death? 215 00:24:50,030 --> 00:24:54,010 No, but I've been asked before. 216 00:24:54,706 --> 00:24:59,766 Shortly after the accident, a man came from the military who asked questions. 217 00:24:59,791 --> 00:25:03,841 He did not look like a military. -Hette he Lars Bjorklund? 218 00:25:03,880 --> 00:25:06,720 And... 219 00:25:06,745 --> 00:25:11,705 Yes, it can probably sue. 220 00:25:20,920 --> 00:25:25,870 Why have not MUST informed us that they visited lyads laws? 221 00:25:25,910 --> 00:25:28,850 Lars talked to them immediately after the accident. 222 00:25:28,890 --> 00:25:31,890 -Should not he have told you? -Yes. 223 00:25:31,930 --> 00:25:35,910 What is he trying to hide? 224 00:25:35,950 --> 00:25:38,900 I do not know. 225 00:26:51,980 --> 00:26:57,010 We bought pizza, Mom! -Härligt. 226 00:26:57,800 --> 00:27:00,900 And Lyad learned to dive. 227 00:27:00,940 --> 00:27:04,900 -What did you say? -lyad learned to dive. 228 00:27:04,940 --> 00:27:09,880 -You're afraid to dip your head. -No not anymore. 229 00:27:22,202 --> 00:27:24,182 Where is the computer? 230 00:27:27,030 --> 00:27:29,830 It is done. 231 00:28:00,010 --> 00:28:03,820 Where are we going? This is not the way to PET. 232 00:28:03,860 --> 00:28:08,800 No, I'll just fix one thing. It goes fast. 233 00:28:09,830 --> 00:28:11,980 Well. 234 00:28:24,960 --> 00:28:29,850 -What should you do? -Sorry, but it goes fast. 235 00:28:42,960 --> 00:28:45,870 It is okay. 236 00:28:52,910 --> 00:28:57,800 What are you doing here? I did not think we had to meet. 237 00:28:57,840 --> 00:29:00,870 We must not. 238 00:29:05,156 --> 00:29:10,136 -What do you want? I forgot about this later. 239 00:29:10,880 --> 00:29:13,000 Mattias. 240 00:29:20,860 --> 00:29:23,950 Was it just that you wanted? 241 00:29:26,127 --> 00:29:28,187 And. 242 00:29:50,890 --> 00:29:56,040 -Take care of yourself. -The same. 243 00:30:09,058 --> 00:30:12,168 Was that her? -Yes. 244 00:30:19,920 --> 00:30:26,850 I think I know a way to find out what happened Lyad in Jordan. 245 00:30:26,890 --> 00:30:28,960 How? 246 00:30:29,000 --> 00:30:34,920 A few years ago, it was Jordan's King Abdullah on a state visit in Sweden. 247 00:30:34,960 --> 00:30:39,146 Then we did the Jordanian security service. 248 00:30:39,301 --> 00:30:43,351 We diverted a demonstration against King Abdullah. 249 00:30:44,000 --> 00:30:47,950 So his supremacy limp bothered by his critics. 250 00:30:47,990 --> 00:30:51,631 It was my manager Christina who arranged it. 251 00:30:51,830 --> 00:30:58,830 If I remember correctly, she was promised a payoff of Jordan. 252 00:30:58,870 --> 00:31:01,910 Maybe it's time to take advantage of that promise now. 253 00:31:01,950 --> 00:31:04,950 And. 254 00:31:10,917 --> 00:31:12,927 Do you love her still? 255 00:31:16,792 --> 00:31:18,812 And. 256 00:31:30,020 --> 00:31:33,040 BAT: A is completed. 257 00:31:33,830 --> 00:31:38,810 We can move on to the final phase. 258 00:31:56,960 --> 00:32:00,010 Sapo connect video call from Jordan now. 259 00:32:00,206 --> 00:32:05,226 -Something new from Lyad and Victoria? No, she put her son right now. 260 00:32:06,873 --> 00:32:10,265 Have all the contact now? Good. 261 00:32:10,467 --> 00:32:15,960 Hello, Samir. These are my colleagues Eva and Jesper from Danish PET. 262 00:32:16,000 --> 00:32:19,498 -Hello. Do you know what this is about? 263 00:32:19,576 --> 00:32:25,960 Yeah, I got your email. -Good. Now I let Eve take over. 264 00:32:27,030 --> 00:32:29,830 Tell me about the accident. 265 00:32:33,543 --> 00:32:35,683 It was no accident. 266 00:33:02,655 --> 00:33:04,675 Has he already asleep? 267 00:33:10,206 --> 00:33:14,166 He was exhausted after his big victory. 268 00:33:17,642 --> 00:33:21,472 He's a good kid. 269 00:33:41,030 --> 00:33:44,030 What happened to your family, Lyad? 270 00:33:55,502 --> 00:33:59,722 I think it's best to know as little as possible about me. 271 00:34:01,185 --> 00:34:05,215 And quite honestly, I do not even think you want to know. 272 00:34:08,502 --> 00:34:12,322 -I would love to. -What do you want to know? 273 00:34:12,347 --> 00:34:14,497 Last year in Lund, I met a ... 274 00:34:23,404 --> 00:34:29,334 Molly. I met one named Molly. 275 00:34:30,625 --> 00:34:34,515 And so we got Alexander. 276 00:34:35,327 --> 00:34:37,307 What happened next? 277 00:34:47,040 --> 00:34:50,020 When he was five, so ... 278 00:34:50,810 --> 00:34:54,010 I received an offer of a job in Jordan. 279 00:34:54,089 --> 00:34:58,149 A SIDA-supported project was to build water pipes. 280 00:34:58,384 --> 00:35:02,334 Even in the refugee camps. 281 00:35:03,995 --> 00:35:09,995 The lack of clean water was tremendous. It created a lot of problems. 282 00:35:18,880 --> 00:35:25,860 The company we worked for was extremely careful about how we traveled. 283 00:35:28,690 --> 00:35:32,710 We had private drivers, but on this particular day ... 284 00:35:33,860 --> 00:35:37,000 showed no up. 285 00:35:39,897 --> 00:35:45,027 And I was stressed. I was stressed. 286 00:35:46,020 --> 00:35:52,040 I always thought that the danger they talked about was excessive. 287 00:35:53,622 --> 00:35:57,170 The three Swedes had the misfortune to go on the same bus 288 00:35:57,810 --> 00:36:04,040 -As an important target. A known terrorist leaders. 289 00:36:04,830 --> 00:36:08,980 We and the Americans had had an eye on him for a long time. 290 00:36:11,018 --> 00:36:14,248 So I put my family on a bus. 291 00:36:15,428 --> 00:36:19,448 And we go a long way. 292 00:36:27,880 --> 00:36:32,990 It was warm. Alexander was tired and thirsty. 293 00:36:44,970 --> 00:36:48,850 Dad, I'm really thirsty. 294 00:36:52,310 --> 00:36:54,390 We had no water. 295 00:36:54,672 --> 00:36:59,642 At the back of the bus, I saw some men who ... 296 00:37:01,304 --> 00:37:03,354 as... 297 00:37:03,550 --> 00:37:06,600 Excuse me, but my son is thirsty. 298 00:37:15,990 --> 00:37:20,040 We needed the Americans' help with another issue- 299 00:37:20,830 --> 00:37:25,820 -so we gave them the green light to hit the target. 300 00:37:25,860 --> 00:37:28,870 On a bus in public transport? 301 00:37:28,910 --> 00:37:30,950 And. 302 00:37:43,532 --> 00:37:46,492 It was the last time I saw them. 303 00:37:50,622 --> 00:37:54,812 They had promised to avoid civilian suffered. 304 00:37:55,040 --> 00:37:59,000 But ... it failed the course with. 305 00:38:00,422 --> 00:38:04,322 But the Swedish man survived well? 306 00:38:04,347 --> 00:38:07,487 Yes, a Swedish man survived. 307 00:38:08,005 --> 00:38:12,845 What was that kind of attack? -A drones. 308 00:38:22,279 --> 00:38:27,379 When he woke up the Americans took him to a base. 309 00:38:27,606 --> 00:38:30,963 Why? He was suspected of something? 310 00:38:31,028 --> 00:38:35,128 I do not know. We let the Americans take care of that. 311 00:38:35,950 --> 00:38:37,900 That's all I can say. 312 00:38:50,020 --> 00:38:53,990 Their bodies were sent to Sweden. 313 00:38:56,000 --> 00:38:59,980 Where they buried. 314 00:39:01,393 --> 00:39:03,463 What happened to you? 315 00:39:08,722 --> 00:39:14,762 I was arrested and ... was in a secret prison. 316 00:39:15,208 --> 00:39:17,368 Why? 317 00:39:18,010 --> 00:39:20,880 I do not know. 318 00:39:40,010 --> 00:39:42,970 What the hell is going on? 319 00:39:46,010 --> 00:39:50,880 I think MUST always known what happened to lyads family. 320 00:39:50,920 --> 00:39:54,020 Why did Lars not said anything? 321 00:39:54,404 --> 00:39:57,454 Actually, I have no good answer to that. 322 00:40:13,189 --> 00:40:16,269 It is Marjan. 323 00:40:28,253 --> 00:40:29,363 What is it? 324 00:40:29,950 --> 00:40:34,950 We finally made contact with the encrypted servers they called with. 325 00:40:34,990 --> 00:40:39,000 So we have traced one of his calls to an apartment- 326 00:40:39,040 --> 00:40:41,910 -mittemot Victoria's apartment. 327 00:40:41,950 --> 00:40:46,637 Probably on the second floor with a perfect view of her apartment. 328 00:40:46,693 --> 00:40:50,593 State of Victoria and Lyad? 329 00:42:20,748 --> 00:42:23,648 Someone's been in the apartment. 330 00:42:23,673 --> 00:42:28,633 -Have you seen him before? He stopped me when I fled. 331 00:42:28,930 --> 00:42:31,810 The report on what happened in Jordan. 332 00:42:31,850 --> 00:42:34,940 I did not think there was any official document. 333 00:42:34,980 --> 00:42:40,260 It does not. This is MUST'S unofficial documents. 334 00:42:40,285 --> 00:42:45,030 When this is over, I want to talk about your future. 335 00:42:45,101 --> 00:42:49,081 If it goes well, I can open doors for you. 336 00:42:50,800 --> 00:42:54,850 We must not leave any trace of the attack. 337 00:42:57,177 --> 00:43:00,127 She said they would go only tomorrow. 338 00:43:00,184 --> 00:43:03,164 All indications are that their goal is Nordefcomötet- 339 00:43:03,508 --> 00:43:07,648 -with the Nordic defense ministers in the morning at 14th 340 00:43:07,797 --> 00:43:11,787 I have informed the government about the attack. 341 00:43:12,296 --> 00:43:15,286 They also want us to take them in the act. 342 00:43:15,365 --> 00:43:19,465 Promise you that we will survive this? 343 00:43:21,083 --> 00:43:24,213 Eva, we gamble too much now. 25195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.