All language subtitles for Greyzone.S01E06.NORDiC.720p.WEBRip.x264.AAC2.0-TWA.en.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,156 --> 00:00:04,296 You get two like that every night. Sleeping pills. 2 00:00:04,336 --> 00:00:09,206 You gonna drugging me? You need to sleep. 3 00:00:14,236 --> 00:00:16,266 Bottoms Up. 4 00:00:18,346 --> 00:00:21,246 It's supposed to be raspberry. 5 00:00:27,306 --> 00:00:31,286 This is Victoria Rahbek. Head of Development. 6 00:00:31,326 --> 00:00:35,386 ZUW wants to buy 51% stake in SparrowSat. 7 00:00:36,176 --> 00:00:38,266 Get ready. 8 00:00:38,306 --> 00:00:43,196 I sincerely apologize. -No problem. 9 00:00:43,236 --> 00:00:46,176 I can binary code. 10 00:00:46,216 --> 00:00:49,366 Why they took you hostage? -I work with drones. 11 00:00:50,156 --> 00:00:53,366 I stole a flight controller and to show how it works. 12 00:00:54,156 --> 00:00:59,236 I want the code to make it fully usable for military use. 13 00:00:59,276 --> 00:01:02,266 They can not give you. -Shut up! 14 00:01:02,306 --> 00:01:08,206 After the shit yesterday, you have lost all right to protest against something! 15 00:01:08,246 --> 00:01:12,266 Here is the man who keeps the Victoria and her son hostage. 16 00:01:12,306 --> 00:01:15,366 We see Victoria as a victim. You see something else? 17 00:01:16,156 --> 00:01:22,336 I see a resource. - She'll be our agent. 18 00:01:22,376 --> 00:01:26,276 It is Victoria. Hello, my name is Simone. 19 00:01:26,316 --> 00:01:34,296 I'm on Oskars kindergarten tomorrow. You wanted some talk about how he likes it. 20 00:01:34,336 --> 00:01:37,156 That's right. 21 00:01:37,196 --> 00:01:39,336 I will stay here with Oskar. Hurry up. 22 00:01:39,376 --> 00:01:42,166 We must be ready to bat: A. 23 00:01:42,206 --> 00:01:45,336 It is I who is Simone. We go into the staff room. 24 00:01:47,386 --> 00:01:53,156 -Jesper. I work for the PET. -Sitter Lyad in the car? 25 00:01:53,196 --> 00:01:59,196 He and my son. He forces me to bypass the flight controller geofence. 26 00:01:59,236 --> 00:02:03,186 -Then you can fly in the no-fly zones. We need your help. 27 00:02:03,226 --> 00:02:08,356 Should I go back and pretend nothing? 28 00:02:08,396 --> 00:02:13,266 We really need your help if we are to get through this. 29 00:02:42,166 --> 00:02:46,326 Shall I not go to kindergarten? -Yes, in a little while. 30 00:02:55,156 --> 00:02:57,386 Wait here, Oskar. 31 00:03:02,166 --> 00:03:05,296 Why did it take so long? 32 00:03:07,166 --> 00:03:12,296 There was much to talk about. I did not want to arouse suspicion. 33 00:03:16,326 --> 00:03:19,326 -Skynda you, we are in a hurry. -What should we do? 34 00:03:19,366 --> 00:03:24,306 We'll ignore the bat: Even geofence. It will take some time. 35 00:03:25,316 --> 00:03:29,366 But it must be finished today. Okay? 36 00:03:32,196 --> 00:03:35,396 Abductor called Lyad. Unknown name. 37 00:03:36,186 --> 00:03:40,166 But he has studied with Victoria in Lund between -04 and -08. 38 00:03:40,206 --> 00:03:42,346 And he is probably Swedish. Thanks. 39 00:03:46,286 --> 00:03:49,236 Do you think she can handle it? -There she can do. 40 00:03:49,276 --> 00:03:53,236 But it is dangerous. We know so little about them behind. 41 00:03:53,276 --> 00:03:58,386 Yes, there is a risk. But also an opportunity for us to identify them. 42 00:05:20,326 --> 00:05:26,356 If I move the sticker at the bottom of the window to the left 43 00:05:26,396 --> 00:05:29,226 -so it means "contact me". 44 00:05:29,266 --> 00:05:31,206 Yes, if you have information. 45 00:05:31,246 --> 00:05:34,276 When we fix an appointment directly. 46 00:05:34,316 --> 00:05:38,396 But if I move it the other way, it means "alarm". 47 00:05:39,186 --> 00:05:42,396 Then you are revealed and we come in right away. 48 00:05:43,186 --> 00:05:47,246 Oscar playing a driving game called Chase. 49 00:05:47,286 --> 00:05:51,336 If you need to send a message, use chatten- 50 00:05:51,376 --> 00:05:54,286 -and writes to user Harry07. 51 00:05:54,326 --> 00:05:59,156 Just use the game console if you do not get in touch via the sticker. 52 00:05:59,196 --> 00:06:03,306 Analog contact is more secure than digital. It leaves no trace. 53 00:06:05,156 --> 00:06:07,246 How do you wear your hair? 54 00:06:07,286 --> 00:06:12,276 Like this. But sometimes I have it in a knot. 55 00:06:12,316 --> 00:06:15,186 But you've always set up? -Yes. 56 00:06:15,226 --> 00:06:18,336 Then it means that everything is as it should. 57 00:06:18,376 --> 00:06:23,256 If something that changes the situation happens, release the hair. 58 00:06:28,156 --> 00:06:30,376 Bra. 59 00:06:32,256 --> 00:06:34,386 I know that we demand a lot from you. 60 00:06:35,176 --> 00:06:38,206 But remember that we are always right nearby. 61 00:06:38,246 --> 00:06:40,226 Focus on two things. 62 00:06:40,266 --> 00:06:45,166 The drone - is the one of the model and where is it? 63 00:06:45,206 --> 00:06:48,386 And your hostage takers - who are they? 64 00:06:49,176 --> 00:06:52,156 You can do it. 65 00:06:52,196 --> 00:06:57,366 This is the situation. Some questions? Troubled good work. 66 00:06:58,156 --> 00:07:00,306 Continue with that. 67 00:07:39,396 --> 00:07:43,326 Connect BAT: A so I can simulate flight in real time. 68 00:07:43,366 --> 00:07:46,256 Make sure the geofence is disengaged. 69 00:07:46,296 --> 00:07:50,156 -Fattar you know how much work that is? -Yes. 70 00:07:50,196 --> 00:07:54,226 But I sit with all the time. Explain what you do. 71 00:07:54,266 --> 00:07:58,236 How much can you really know about drönarmjukvara? 72 00:07:58,276 --> 00:08:01,376 Enough to know if you hide something for me. 73 00:08:04,256 --> 00:08:08,226 I only ask so I know how much I'll explain. 74 00:08:20,156 --> 00:08:26,306 Can not we listen in the apartment? No, we must first go into it. 75 00:08:26,346 --> 00:08:31,376 We have cameras all around the building. We see everything. 76 00:08:46,156 --> 00:08:51,236 Iyad is identified. Christina sends the material to PET now. 77 00:09:03,356 --> 00:09:06,316 I need the drone name and type. 78 00:09:06,356 --> 00:09:10,286 Use default values ​​or delete data from a JADDE-drones. 79 00:09:10,326 --> 00:09:13,356 I can not. 80 00:09:15,356 --> 00:09:17,256 What do you mean can not? 81 00:09:17,296 --> 00:09:23,186 The simulation is meaningless if it is not the drones. 82 00:09:23,226 --> 00:09:26,176 I'm not the type we have. 83 00:09:27,246 --> 00:09:30,206 Then I can not get ahead. 84 00:09:30,246 --> 00:09:34,276 Do you want to be left with a drone who can not manage what you tror- 85 00:09:34,316 --> 00:09:38,196 -or not even lift? 86 00:09:38,236 --> 00:09:42,376 -Test what I say at least. I actually try to help you. 87 00:09:43,166 --> 00:09:46,326 It must be the right kind of drone. 88 00:09:47,356 --> 00:09:51,236 Come here. Stand here so I can see. 89 00:10:02,186 --> 00:10:07,276 Iyad Adi Bags studied with Victoria Rahbek in Lund- 90 00:10:07,316 --> 00:10:12,166 -2004 to 2008. Refugees from Syria. 91 00:10:12,206 --> 00:10:17,356 Come to Sweden in 1989 when he was 8 years old, along with his uncle. 92 00:10:17,396 --> 00:10:23,366 High school in Sundsvall, good grades, no problems at school. 93 00:10:24,156 --> 00:10:28,316 Played football, with the chess club, technical program in high school. 94 00:10:28,356 --> 00:10:32,286 Have some odd jobs, according to tax information. 95 00:10:32,326 --> 00:10:36,266 Then he starts to read mechanical engineering at the University of Lund. 96 00:10:36,306 --> 00:10:40,366 After the training, he married Molly Dahlin. 97 00:10:41,156 --> 00:10:44,356 It is 2008. They have a son that same year. 98 00:10:47,216 --> 00:10:51,286 -So he has a wife and children? -No not anymore. 99 00:10:51,326 --> 00:10:58,256 According to SAPO information the family moved to Jordan in 2013. 100 00:10:58,296 --> 00:11:02,366 Iyad got a job in a SIDA project 101 00:11:03,156 --> 00:11:06,186 -with build water pipes in the refugee camp. 102 00:11:06,226 --> 00:11:13,216 But in 2013 that killed the entire family. All three. In a traffic accident. 103 00:11:22,246 --> 00:11:26,366 She says she can not do the simulation without the right drönarmodell. 104 00:11:27,156 --> 00:11:31,266 It is unacceptable. We save time on the latter. 105 00:11:31,306 --> 00:11:35,176 It puts the entire project in jeopardy. 106 00:12:09,226 --> 00:12:11,386 What are you doing? 107 00:12:12,176 --> 00:12:17,326 I clean up a little. You were supposed to be there. 108 00:12:17,366 --> 00:12:21,376 Sorry, Lyad. I cleaned only. 109 00:12:29,326 --> 00:12:31,266 A Pilgrim V11. 110 00:12:32,266 --> 00:12:35,366 -A Pilgrim V11? -Yes. 111 00:12:36,156 --> 00:12:39,226 -Drönaren is a Pilgrim V11. -Are you sure about that? 112 00:12:39,266 --> 00:12:42,186 -Is there anything problems? -No. 113 00:12:43,236 --> 00:12:46,216 How would you access one of those? 114 00:12:46,256 --> 00:12:48,326 Come again. 115 00:12:59,366 --> 00:13:03,336 Without a doubt it's him. It is not a stolen identity. 116 00:13:05,156 --> 00:13:07,266 What do we know about his wife and child? 117 00:13:07,306 --> 00:13:12,176 According to the Foreign Ministry, they are buried in Scania. 118 00:13:12,216 --> 00:13:16,326 We have death certificates and certificates from when the bodies were flown home. 119 00:13:16,366 --> 00:13:18,206 Iyad, then? 120 00:13:18,246 --> 00:13:21,336 He must have been buried in Jordan shortly after the accident. 121 00:13:21,376 --> 00:13:24,236 But it is not true. 122 00:13:24,276 --> 00:13:28,366 So he is officially dead, but alive nonetheless. 123 00:13:32,336 --> 00:13:35,396 We'll see what SAPO briefing provides. 124 00:13:36,186 --> 00:13:41,356 And we have nothing after 2013? -Nix. 125 00:13:42,366 --> 00:13:47,226 His life apparently took a turn there. 126 00:13:48,386 --> 00:13:52,256 How is it that the newspaper he worked for? 127 00:13:52,296 --> 00:13:55,166 They had never heard his name. 128 00:13:55,206 --> 00:13:57,256 Marjan ... 129 00:14:00,206 --> 00:14:01,386 She wants to have contact. 130 00:14:42,266 --> 00:14:44,256 Alfa 3, redo. 131 00:14:46,386 --> 00:14:49,226 Alpha 4? Alpha 4 here. 132 00:14:49,266 --> 00:14:52,276 They left the apartment. 133 00:14:52,316 --> 00:14:54,366 All units were ready. 134 00:15:04,236 --> 00:15:07,246 Make sure that it is faster than the last. 135 00:15:18,266 --> 00:15:19,346 Wait. 136 00:15:22,336 --> 00:15:26,266 -What are you doing? -I follow zoom. 137 00:15:26,306 --> 00:15:31,276 -Why? -Open. 138 00:15:46,176 --> 00:15:48,256 Hello, Victoria. 139 00:15:48,296 --> 00:15:50,366 I just wanted to talk to you about ... 140 00:15:56,176 --> 00:15:57,316 -Simone. -Nice. 141 00:15:59,296 --> 00:16:04,386 Can you take a few change of pants to Oscar? We're out there a lot. 142 00:16:05,176 --> 00:16:06,306 Obvious. 143 00:16:10,196 --> 00:16:12,386 I'll look for the Oscar. 144 00:17:10,236 --> 00:17:12,306 What the hell is he doing there? 145 00:17:22,306 --> 00:17:26,386 Alpha 2 - Iyad's in the staff room. Wait for orders. 146 00:17:29,346 --> 00:17:33,166 Alpha 3 - go in and get him now. 147 00:17:44,396 --> 00:17:48,859 Can I help you with something? I'm looking for the toilet. 148 00:17:49,176 --> 00:17:51,376 It is in the corridor. 149 00:17:58,246 --> 00:18:02,176 Alpha 2 - the object has left the premises. 150 00:18:07,316 --> 00:18:12,276 Milles brother Fritjof was with last year. That was nice. 151 00:18:12,316 --> 00:18:17,156 I'll check my schedule and see if we are at home that week. 152 00:18:21,276 --> 00:18:26,226 There was one more thing. That action plan we talked about ... 153 00:18:26,266 --> 00:18:30,366 It is ready now. I need your signature. Do you have time? 154 00:18:33,216 --> 00:18:36,266 I'm waiting outside with Oskar. 155 00:18:38,356 --> 00:18:40,236 Okay. 156 00:18:46,236 --> 00:18:48,316 I have nothing on me. 157 00:18:54,156 --> 00:18:56,386 -Alfa 3 here. We are on the spot. -Roger. 158 00:18:57,176 --> 00:18:59,346 We have visual contact outside. Continue. 159 00:18:59,386 --> 00:19:05,256 I knew there was something wrong. We have control of the situation. 160 00:19:05,296 --> 00:19:11,356 Why did you have contact? -Drönaren is a Pilgrim V11. 161 00:19:11,396 --> 00:19:13,256 Are you sure? 162 00:19:13,296 --> 00:19:16,326 I'll ignore the geofence. 163 00:19:16,366 --> 00:19:21,266 No indications of what they should have it? No target? 164 00:19:26,186 --> 00:19:30,196 Put this in his cell for at least 10 seconds. 165 00:19:34,266 --> 00:19:37,256 I can not. There are cameras everywhere. 166 00:19:37,296 --> 00:19:42,236 -Find a dead angle. I do not know not know where they are. 167 00:19:42,276 --> 00:19:47,306 This reader is extremely important. 168 00:19:47,346 --> 00:19:53,306 We can eavesdrop on his phone and locate all he rings. 169 00:19:53,346 --> 00:19:55,376 Then we have them fixed. 170 00:19:57,246 --> 00:20:02,216 One more thing: Try to find out a little about his past. 171 00:20:02,256 --> 00:20:04,256 Especially the last 4-5 years. 172 00:20:04,296 --> 00:20:08,306 He does not want me asking about it. -Try anyway. 173 00:20:12,296 --> 00:20:16,206 -Can I go now? -Certainly. 174 00:20:48,226 --> 00:20:51,376 Me and Mille played Memory today. 175 00:20:52,166 --> 00:20:55,226 -made you? I want to play with you. 176 00:20:59,166 --> 00:21:01,386 This time, unfortunately, I do not. I have to work. 177 00:21:02,176 --> 00:21:06,176 It's what you always. Do not you want to see a movie? 178 00:21:06,216 --> 00:21:10,306 No, I want to be with you. -That time I do not. 179 00:21:12,186 --> 00:21:14,376 You are stupid! 180 00:21:20,326 --> 00:21:24,196 I want to comfort him. Come on, we need to continue. 181 00:21:53,356 --> 00:22:00,356 Mom, it updates all the time. -Okay. 182 00:22:05,216 --> 00:22:08,306 Can not you help him? So I continue here. 183 00:22:10,206 --> 00:22:12,266 Okay. 184 00:22:46,316 --> 00:22:49,356 -Does it work? -We shall see... 185 00:22:49,396 --> 00:22:53,206 Now the work. Here. 186 00:23:05,176 --> 00:23:07,336 Tack. 187 00:23:07,376 --> 00:23:11,366 Pilgrim V11 is a medium-sized military drones. 188 00:23:12,156 --> 00:23:17,316 Reach 200 km and top speed of 200 km / h. 189 00:23:17,356 --> 00:23:22,346 It is large enough for the type of explosive head we found in Gothenburg. 190 00:23:22,386 --> 00:23:26,206 Do you know anything about any goals for the campaign? 191 00:23:26,246 --> 00:23:29,236 No, we have no useful information. 192 00:23:29,276 --> 00:23:32,356 Christina, what do we know about the accident in Jordan? 193 00:23:32,396 --> 00:23:36,346 No more than that seen in the Ministry's report. 194 00:23:36,386 --> 00:23:40,316 But we have received a reply to our international efterlysning- 195 00:23:40,356 --> 00:23:46,396 -from the British who have information about a Lyad Adi Kassar- 196 00:23:47,186 --> 00:23:52,196 -from time after his official death. It's just that... 197 00:23:52,236 --> 00:23:55,306 -What? -lnformationen costs. 198 00:23:55,346 --> 00:23:58,346 They want something in return. What do they want? 199 00:23:58,386 --> 00:24:03,256 We recently seized the Saudi businessman Alwaleed al-Kabir. 200 00:24:03,296 --> 00:24:08,396 The British suspect him of money laundering linked to terrorism. 201 00:24:09,186 --> 00:24:13,376 The British want him in exchange for information about Adi Bags. 202 00:24:14,166 --> 00:24:19,276 Yes. But al-Kabir being investigated for serious tax in Sweden. 203 00:24:19,316 --> 00:24:21,296 We can not leave him. 204 00:24:22,346 --> 00:24:26,226 If we do not find a way to arrange a delivery. 205 00:24:26,266 --> 00:24:29,216 We will look into it. -How? 206 00:24:29,256 --> 00:24:34,166 It is a decision taken at government level. 207 00:24:34,206 --> 00:24:37,296 But I can tell by the Prosecutor. 208 00:24:49,246 --> 00:24:51,156 Now it is ready. 209 00:24:51,196 --> 00:24:54,226 Good. Prepare flight simulation. 210 00:24:54,266 --> 00:24:56,306 Someone particular place? 211 00:24:56,346 --> 00:24:59,316 Set it to Copenhagen. 212 00:25:08,256 --> 00:25:09,386 What are you doing? Continue. 213 00:25:10,176 --> 00:25:17,176 Are you sure you understand what a fully armed V11 can do? 214 00:25:19,326 --> 00:25:23,216 Yes, I know exactly. You know? 215 00:25:24,336 --> 00:25:26,366 What do you mean? 216 00:25:27,156 --> 00:25:31,176 You're with and produce weapons that kill people. 217 00:25:34,356 --> 00:25:38,336 I do not produce weapons. I develop flight controllers- 218 00:25:38,376 --> 00:25:41,376 -As can be used for everything. 219 00:25:45,336 --> 00:25:49,176 Tell us what you are going to use the drone to. 220 00:25:50,216 --> 00:25:52,356 Okay. 221 00:25:52,396 --> 00:25:55,286 Do you think I'm an idiot? 222 00:25:55,326 --> 00:25:59,356 Do not you think I know that will help you kill a lot of innocent people? 223 00:25:59,396 --> 00:26:02,316 What are you talking about? What innocent? 224 00:26:02,356 --> 00:26:07,316 Think instead of your cooperation with ZUW first. 225 00:26:07,356 --> 00:26:12,346 It is completely different. -Why? Tell. 226 00:26:12,386 --> 00:26:14,346 In order to... 227 00:26:14,386 --> 00:26:17,366 To the people over there just dirt? 228 00:26:18,156 --> 00:26:21,356 That's not what I'm saying. Is not their children Oskar? 229 00:26:21,396 --> 00:26:27,186 If you experienced a fraction of what they went through ... 230 00:26:28,186 --> 00:26:32,396 What we in the West did to them. You will... 231 00:26:35,376 --> 00:26:38,306 Whatever. It does not matter. 232 00:26:38,346 --> 00:26:42,276 Do your job and do not ask any more questions for me. Okay? 233 00:26:43,346 --> 00:26:47,236 Get off the damn simulator now. 234 00:26:47,276 --> 00:26:51,156 -His credit card history. Is there nothing there? 235 00:26:51,196 --> 00:26:55,256 No. No signs of terrorist activity from his time in Sweden. 236 00:26:56,256 --> 00:27:00,386 Hello. I just talked with Lars. 237 00:27:01,176 --> 00:27:06,216 Sweden's Justice Minister has approved the extradition of al-Kabir. 238 00:27:06,256 --> 00:27:11,326 Go home and rest. We get the first information about Lyad tomorrow. 239 00:27:11,366 --> 00:27:14,246 We stop in case something happens. 240 00:27:14,286 --> 00:27:18,226 We have the situation under control. Go home and rest you now. 241 00:27:18,266 --> 00:27:21,216 You have to be fit tomorrow. 242 00:27:22,356 --> 00:27:25,206 And. 243 00:27:25,246 --> 00:27:27,306 See you tomorrow. 244 00:28:54,196 --> 00:28:57,226 It's Eve. Hey, it's Bear. 245 00:28:58,366 --> 00:29:02,266 -Hello. -It was a long time ago. How are you? 246 00:29:03,306 --> 00:29:05,306 It is okay. 247 00:29:05,346 --> 00:29:10,336 You ... I'm calling about Tove. -Okay. 248 00:29:10,376 --> 00:29:14,286 She is in the hospital. -What happened? 249 00:29:14,326 --> 00:29:17,226 She collapsed. 250 00:29:17,266 --> 00:29:21,246 Apparently she took drugs and partied for days on end. 251 00:29:21,286 --> 00:29:23,346 What kind of drugs? 252 00:29:23,386 --> 00:29:29,356 The police say it is called PMMA. How is she, then? 253 00:29:29,396 --> 00:29:34,386 It is not life threatening, but the heart rushed tydligen- 254 00:29:35,176 --> 00:29:38,166 And there is a problem with the kidneys and liver. 255 00:29:38,206 --> 00:29:42,336 Where is she? -Södersjukhuset, intensive care. 256 00:29:42,376 --> 00:29:47,266 I'm here in a waiting room. I just thought you wanted to know. 257 00:29:47,306 --> 00:29:51,326 -If you might want to visit her. -Do she think I will? 258 00:29:53,366 --> 00:29:55,336 Does it matter? 259 00:30:36,296 --> 00:30:41,306 You should be in a chair that they can run up and down- 260 00:30:41,346 --> 00:30:47,376 -and so they can look into the mouth. Then spit it into a cup. 261 00:30:48,166 --> 00:30:53,156 If it is done well you have to choose one thing. 262 00:30:53,196 --> 00:30:55,356 I chose a small dinosaur. 263 00:31:01,306 --> 00:31:04,376 -Are you ready? -Yes. Good night. 264 00:31:07,256 --> 00:31:08,386 Good night. 265 00:31:10,206 --> 00:31:12,396 Will you, Mom? 266 00:31:16,326 --> 00:31:18,306 And. 267 00:31:24,256 --> 00:31:30,276 Now the simulation is complete. - Come on. What are we reading? 268 00:31:30,316 --> 00:31:33,356 -Boken about Tigger. -Okay. Download it? 269 00:32:41,196 --> 00:32:43,376 -Hello. -Hello. 270 00:32:44,166 --> 00:32:45,316 Has something happened? 271 00:32:45,356 --> 00:32:51,346 No, no activity. Would not you be first tomorrow? 272 00:32:53,316 --> 00:32:56,216 May I see the log for the night? 273 00:32:59,156 --> 00:33:00,236 Good evening. 274 00:33:03,226 --> 00:33:06,326 I just wanted to fast check if anything happened. 275 00:33:09,266 --> 00:33:13,166 Do you want coffee? I'll get new to me. 276 00:33:13,206 --> 00:33:14,356 Tack. 277 00:33:20,366 --> 00:33:24,186 -When you sleep anyway? -What did you say? 278 00:33:24,226 --> 00:33:27,186 Do you sleep ever? 279 00:33:28,286 --> 00:33:30,396 No, not so much. 280 00:33:31,186 --> 00:33:34,296 At least not when I am inside a large operation. 281 00:33:34,336 --> 00:33:38,266 -So you're working around the clock? -Yes. 282 00:33:41,166 --> 00:33:45,326 -And do you like? -I do not know. 283 00:33:47,266 --> 00:33:52,176 Sometimes I think it might be nice to have the ... 284 00:33:52,216 --> 00:33:55,246 in some other way. 285 00:33:57,186 --> 00:34:01,246 But ... But what? 286 00:34:03,306 --> 00:34:07,176 It's kind of late for that life now. 287 00:34:09,256 --> 00:34:12,316 I'm anyway happy you are with at this. 288 00:34:34,256 --> 00:34:36,276 Victoria? 289 00:34:37,366 --> 00:34:39,366 Victoria? 290 00:34:47,296 --> 00:34:50,286 I fell asleep some. 291 00:34:55,316 --> 00:34:57,296 -Funkar it? -Yes. 292 00:35:00,316 --> 00:35:02,376 It seems so. 293 00:35:03,386 --> 00:35:05,316 You have done a good job. 294 00:35:12,156 --> 00:35:14,236 Fall asleep he always this late? 295 00:35:17,186 --> 00:35:19,356 Always at half past ten. 296 00:35:19,396 --> 00:35:23,396 Other children go to sleep at eight o'clock. It drives me crazy. 297 00:35:24,186 --> 00:35:26,396 But he has always been like that. 298 00:35:30,206 --> 00:35:32,246 I know what you mean. 299 00:35:35,216 --> 00:35:37,246 Do you? 300 00:35:39,336 --> 00:35:41,356 My son was the same. 301 00:35:43,366 --> 00:35:47,346 It did not matter what we did. He refused to sleep. 302 00:35:50,316 --> 00:35:53,386 The more tired he was, the worse it became. 303 00:35:54,176 --> 00:35:57,166 You know, where the weary as they can get. 304 00:35:59,316 --> 00:36:01,316 Where is your son now? 305 00:36:06,346 --> 00:36:08,386 Sorry. I will... 306 00:36:09,176 --> 00:36:11,376 No problem. 307 00:37:31,176 --> 00:37:34,296 I go home a few hours. 308 00:37:35,306 --> 00:37:38,236 Do it. See you tomorrow at eight. 309 00:37:46,206 --> 00:37:48,286 Eva... 310 00:37:50,286 --> 00:37:54,236 Is it not strange that there are not more of lyads death? 311 00:37:54,276 --> 00:37:57,236 No, what do you mean? 312 00:37:59,156 --> 00:38:02,306 Should not there be a detailed report? 313 00:38:04,196 --> 00:38:07,306 A Swedish citizen dies utomlands- 314 00:38:07,346 --> 00:38:12,276 -without that his body sent home. And nobody reacts. 315 00:38:15,306 --> 00:38:18,176 There's probably a reason for it. 316 00:38:18,216 --> 00:38:21,156 Do you think I'm paranoid? 317 00:38:22,166 --> 00:38:25,366 If there were documents we had been informed of it. 318 00:38:26,156 --> 00:38:30,236 Go home with you now. So at least one of us is refreshed in the morning. 319 00:38:34,186 --> 00:38:36,396 Okay. See you. 320 00:39:11,186 --> 00:39:14,306 I lay me. You'll take these. 321 00:39:39,326 --> 00:39:42,186 -Sleep tight. -Thanks. 322 00:40:13,156 --> 00:40:15,346 -Good morning. -Good morning. 323 00:40:18,296 --> 00:40:21,316 -Have you slept well? -As a young child. 324 00:40:21,356 --> 00:40:25,266 Sweden has been informed by the British. 325 00:40:25,306 --> 00:40:28,276 Good morning, Christina. -Good morning. 326 00:40:29,356 --> 00:40:34,286 As usual, underlines the British that it is confidential information. 327 00:40:34,326 --> 00:40:36,386 As if we did not know it. 328 00:40:37,176 --> 00:40:42,236 According to the Foreign Ministry killed Lyad and his family in a car accident in July 2013. 329 00:40:42,276 --> 00:40:46,186 According to the British information from October 2014 330 00:40:46,226 --> 00:40:52,226 -is Lyad Adi bags in an American black site prison in Egypt. 331 00:40:52,266 --> 00:40:54,396 Suspected of involvement in terrorism. 332 00:40:55,186 --> 00:40:58,246 -What kind of terrorism? It is not specified. 333 00:40:58,286 --> 00:41:01,166 According to the information he is interrogated of- 334 00:41:01,206 --> 00:41:04,166 -amerikansk and Egyptian security service. 335 00:41:04,206 --> 00:41:06,276 It is not clear what the interrogations yielded. 336 00:41:06,316 --> 00:41:08,376 Is it clear how the interrogations preceded? 337 00:41:09,166 --> 00:41:14,226 We can probably assume that he was thoroughly interrogated. 338 00:41:16,346 --> 00:41:20,236 It does not explain why he suddenly appeared here. 339 00:41:21,286 --> 00:41:27,346 -lyad managed to escape the summer 2014 -from a black site prison? 340 00:41:27,386 --> 00:41:33,176 According to the information, a guard were killed when Lyad and a fellow prisoner escaped. 341 00:41:33,216 --> 00:41:37,326 Then they have no more information about his movements. 342 00:41:37,366 --> 00:41:40,286 But the British wanted to give us one more thing. 343 00:41:40,326 --> 00:41:45,176 The identity of the Lyad managed to escape with. 344 00:41:45,216 --> 00:41:47,376 You get a picture now. 345 00:41:49,216 --> 00:41:53,256 Some of you probably know this person. 346 00:41:53,296 --> 00:41:56,166 He is known as Al-Shishani- 347 00:41:56,206 --> 00:42:00,176 -and is a senior member of the terrorist organization Sayf- 348 00:42:00,216 --> 00:42:05,316 -As among other things, was behind the attack on the US Embassy in Cairo. 349 00:42:05,356 --> 00:42:08,356 But they operate only in the Middle East. 350 00:42:08,396 --> 00:42:14,216 According to BND taken these pictures in Hamburg three weeks ago. 351 00:42:14,256 --> 00:42:17,296 BND has not seen him since the pictures were taken. 352 00:42:17,336 --> 00:42:20,356 So probably he come here together with Lyad. 353 00:42:20,396 --> 00:42:26,166 One of the world's most dangerous terrorists, there is in Sweden or Denmark. 354 00:42:26,206 --> 00:42:28,286 We believe he's involved in this. 355 00:42:32,296 --> 00:42:36,356 You can copy over the release candidate of the software for that? 356 00:42:36,396 --> 00:42:42,166 No, I do not get. You have access to the server room. 357 00:42:42,206 --> 00:42:46,366 Al-Shishani is on the top 10 list of terrorists. 358 00:42:47,156 --> 00:42:49,346 We need to focus on their goals. 359 00:42:49,386 --> 00:42:53,226 Then get Victoria Rahbek lead us to the drone. 360 00:42:56,316 --> 00:42:59,286 What are you doing? You may not copy it. 361 00:42:59,326 --> 00:43:04,226 She took the hard drive they need. I'm afraid of what they might do to her. 362 00:43:04,266 --> 00:43:06,226 We have control over Linda. 363 00:43:06,266 --> 00:43:09,176 The blue Peugeot parked at the house. 364 00:43:09,216 --> 00:43:12,226 Status of the task force? -AKS ready. 365 00:43:12,266 --> 00:43:15,186 But they have no track of Iyad and his son. 366 00:43:15,226 --> 00:43:17,356 You knew it! 27736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.