All language subtitles for Greys.Anatomy.S19E16.Gunpowder.and.Lead.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,466 --> 00:00:05,778 Throughout history, traumatic experiences 2 00:00:05,803 --> 00:00:08,574 have caused physiological responses long after 3 00:00:08,599 --> 00:00:10,916 the events themselves have passed, 4 00:00:11,661 --> 00:00:16,108 racing heart, pupil dilation, nightmares, panic attacks. 5 00:00:16,133 --> 00:00:17,583 How do you have so much energy? 6 00:00:17,608 --> 00:00:19,448 Didn't you get home at, like, 3:00 a.m.? 7 00:00:19,481 --> 00:00:20,655 Exhaustion is a construct. 8 00:00:20,680 --> 00:00:23,139 Mind over matter. 9 00:00:24,659 --> 00:00:26,572 Stethoscopes or diplomas? 10 00:00:27,598 --> 00:00:28,735 No. 11 00:00:29,279 --> 00:00:30,660 Are those clip-ons? 12 00:00:30,695 --> 00:00:34,048 You cannot wear those to stand up in my wedding. 13 00:00:34,073 --> 00:00:35,765 My dad likes to commemorate accomplishments 14 00:00:35,790 --> 00:00:37,258 with formalwear. 15 00:00:37,283 --> 00:00:38,959 Your dad has questionable taste. 16 00:00:38,984 --> 00:00:40,502 That's what my mom says. 17 00:00:40,527 --> 00:00:41,478 We're going shopping. 18 00:00:41,503 --> 00:00:42,592 My treat. 19 00:00:42,617 --> 00:00:44,241 Oh, since you're treating us to things, 20 00:00:44,265 --> 00:00:45,385 can toilet paper be a treat? 21 00:00:45,446 --> 00:00:46,827 Because we're out. 22 00:00:46,852 --> 00:00:48,658 Mesopotamian soldiers depicted 23 00:00:48,683 --> 00:00:53,101 these symptoms on cuneiform tablets over 3,000 years ago, 24 00:00:53,205 --> 00:00:55,423 yet post-traumatic stress disorder 25 00:00:55,448 --> 00:00:58,210 wasn't introduced as a diagnosable mental health 26 00:00:58,235 --> 00:01:00,790 condition until 1980. 27 00:01:00,971 --> 00:01:02,110 Doing anything tonight? 28 00:01:02,214 --> 00:01:03,692 Why? 29 00:01:03,717 --> 00:01:05,503 Well, there's a new bar that opened in my neighborhood. 30 00:01:05,527 --> 00:01:06,951 It looks pretty cool. 31 00:01:06,976 --> 00:01:09,507 I give it about a week before the tech bros take it over. 32 00:01:09,531 --> 00:01:11,292 Want to check it out? 33 00:01:11,317 --> 00:01:12,767 Sounds like a date. 34 00:01:12,792 --> 00:01:14,201 Nope, not a date. 35 00:01:14,226 --> 00:01:18,126 Just two coworkers getting a drink. 36 00:01:18,230 --> 00:01:19,230 No, thanks. 37 00:01:19,300 --> 00:01:20,853 Hey, look. 38 00:01:20,957 --> 00:01:22,648 Would you really rather be hanging out 39 00:01:22,752 --> 00:01:24,581 with your 80-year-old roommate and her friends 40 00:01:24,606 --> 00:01:27,814 than get one drink with me? 41 00:01:28,654 --> 00:01:29,837 Yeah. 42 00:01:29,862 --> 00:01:31,244 It's a lesson we learn in medicine 43 00:01:31,268 --> 00:01:34,336 time and time again... 44 00:01:34,509 --> 00:01:37,145 Just because we don't have the words 45 00:01:37,170 --> 00:01:39,966 doesn't mean the symptoms aren't real. 46 00:01:39,991 --> 00:01:41,786 Hey, Scout. 47 00:01:41,811 --> 00:01:45,542 Should we show Jo and Luna what we've been working on, huh? 48 00:01:45,567 --> 00:01:46,465 Let's do it. 49 00:01:46,490 --> 00:01:47,490 Ready? 50 00:01:47,515 --> 00:01:51,208 A, B, C, D... 51 00:01:51,401 --> 00:01:52,816 You've been learning sign language? 52 00:01:52,841 --> 00:01:57,190 I... I found an app that teaches the ASL alphabet. 53 00:01:57,291 --> 00:01:59,236 Now your face is telling me that I screwed up. 54 00:01:59,340 --> 00:02:00,479 Did I screw up? 55 00:02:00,582 --> 00:02:02,723 I told you that I needed more time. 56 00:02:02,771 --> 00:02:04,448 We don't even have her MRI results back, 57 00:02:04,473 --> 00:02:06,210 her genetic testing. 58 00:02:06,235 --> 00:02:09,285 You're... you're learning sign language? 59 00:02:15,080 --> 00:02:18,773 Ben, now, first you save this man in a fire. 60 00:02:18,798 --> 00:02:20,681 Now you're sitting at his bedside? 61 00:02:20,706 --> 00:02:23,354 You want me to sit with you? 62 00:02:23,778 --> 00:02:27,146 No, you... you've got a crisis of your own to deal with. 63 00:02:30,785 --> 00:02:32,434 We're going to get through this. 64 00:02:32,459 --> 00:02:33,322 All of it. 65 00:02:33,347 --> 00:02:35,073 Yeah. 66 00:02:36,342 --> 00:02:38,034 Mm. 67 00:02:43,315 --> 00:02:45,351 What the... 68 00:02:47,821 --> 00:02:50,548 Well, who let you in here? 69 00:02:50,573 --> 00:02:52,886 Well, I had to restock the PRT, 70 00:02:52,911 --> 00:02:56,199 so I thought I'd swing by and say hi to you... 71 00:02:56,224 --> 00:02:59,055 Hi... and my favorite patient. 72 00:02:59,158 --> 00:03:01,144 You're so adorable, huh? 73 00:03:01,169 --> 00:03:02,619 Yes, you are. 74 00:03:02,644 --> 00:03:04,016 You couldn't get supplies in Illinois? 75 00:03:04,040 --> 00:03:04,932 Well, I could. 76 00:03:04,957 --> 00:03:06,938 But Illinois just doesn't have Connor, so... 77 00:03:06,963 --> 00:03:07,866 No, they don't. 78 00:03:07,891 --> 00:03:09,001 All right, you've had your fun. 79 00:03:09,025 --> 00:03:10,110 My turn. 80 00:03:10,135 --> 00:03:11,343 Come on, up, up, up. 81 00:03:14,898 --> 00:03:16,141 Aw. 82 00:03:16,244 --> 00:03:18,039 How is his mom doing? 83 00:03:18,143 --> 00:03:19,972 Better every day. 84 00:03:20,805 --> 00:03:22,260 OK. Up now. 85 00:03:22,563 --> 00:03:23,611 Any pain there? 86 00:03:23,636 --> 00:03:24,607 No. 87 00:03:24,632 --> 00:03:25,787 Is there any way to speed this up? 88 00:03:25,811 --> 00:03:26,679 There's somewhere I have to be. 89 00:03:26,703 --> 00:03:28,360 I'm going as fast as I can. 90 00:03:28,463 --> 00:03:30,133 Oh, Dr. Adams, Dr. Millin. 91 00:03:30,158 --> 00:03:31,363 This is Matt. 92 00:03:31,388 --> 00:03:32,581 I just cleared his C-spine, and I just need 93 00:03:32,605 --> 00:03:33,993 you to get him up to CT. 94 00:03:34,018 --> 00:03:34,992 How'd you hurt yourself? 95 00:03:35,017 --> 00:03:36,052 Took a sword to the neck. 96 00:03:36,077 --> 00:03:37,396 A foam sword. 97 00:03:37,421 --> 00:03:39,173 It has a plywood core. 98 00:03:39,198 --> 00:03:41,752 LARPing accident. 99 00:03:41,856 --> 00:03:43,420 Why do you think I would know what that is? 100 00:03:43,444 --> 00:03:45,584 Live-action roleplaying. 101 00:03:45,687 --> 00:03:47,526 The guys in the park with the swords? 102 00:03:47,551 --> 00:03:49,553 Now I see why you think I would know that. 103 00:03:49,657 --> 00:03:52,973 If his CT is negative, just keep him here for observation, 104 00:03:52,998 --> 00:03:54,758 to make sure that the swelling in his trachea 105 00:03:54,783 --> 00:03:56,199 doesn't compromise his airway. 106 00:03:56,224 --> 00:03:58,606 Page me if you need anything. 107 00:03:58,631 --> 00:03:59,815 Can I please just go now? 108 00:03:59,840 --> 00:04:01,703 I feel fine, and this is my only shot 109 00:04:01,807 --> 00:04:03,360 to usurp the game master. 110 00:04:03,410 --> 00:04:06,413 If I don't get back to the park before sunset, that's it. 111 00:04:06,570 --> 00:04:08,271 Well, if your trachea swells up 112 00:04:08,296 --> 00:04:12,204 enough that air doesn't reach your lungs, that is also it. 113 00:04:12,969 --> 00:04:15,017 Statistically, what are the chances of that happening? 114 00:04:15,041 --> 00:04:17,729 Look, no disrespect, but this game is make-believe. 115 00:04:17,754 --> 00:04:19,721 Is it worth risking actual death? 116 00:04:19,825 --> 00:04:22,414 Depending on the statistics, maybe. 117 00:04:22,517 --> 00:04:24,554 Oh, I get it now. 118 00:04:24,657 --> 00:04:25,979 This is about a girl. 119 00:04:26,004 --> 00:04:28,316 Oh my god, not everything is about love. 120 00:04:28,420 --> 00:04:30,145 Princess Astrid of Dungeness. 121 00:04:30,170 --> 00:04:31,664 See? 122 00:04:31,768 --> 00:04:33,080 Unbelievable. 123 00:04:33,183 --> 00:04:34,549 It was love at first sight. 124 00:04:34,574 --> 00:04:36,551 For six years, I've loved her. 125 00:04:36,576 --> 00:04:38,992 Today I shall declare it. 126 00:04:39,017 --> 00:04:40,483 She is my destiny. 127 00:04:44,332 --> 00:04:46,058 Good morning, Mr. Porter. 128 00:04:46,162 --> 00:04:47,414 I'm Dr. Webber. 129 00:04:47,439 --> 00:04:48,854 This is Dr. Yasuda. 130 00:04:48,879 --> 00:04:50,634 We're going to be doing your colonoscopy today. 131 00:04:50,658 --> 00:04:52,177 Yasuda? 132 00:04:52,202 --> 00:04:53,859 Russell Porter, 31. 133 00:04:53,884 --> 00:04:56,250 Experiencing unintentional weight loss and anemia. 134 00:04:56,275 --> 00:04:58,770 Has a family history of colon cancer. 135 00:04:58,795 --> 00:05:00,866 Referred by his PCP for a diagnostic colonoscopy. 136 00:05:00,891 --> 00:05:03,410 Are you doing OK? 137 00:05:03,435 --> 00:05:04,803 He doesn't like hospitals. 138 00:05:04,828 --> 00:05:05,755 I'm fine. 139 00:05:05,780 --> 00:05:06,908 Well, in about 15 minutes, you're not 140 00:05:06,932 --> 00:05:08,262 going to know where you are. 141 00:05:08,287 --> 00:05:09,781 It will be the best nap of your life. 142 00:05:09,806 --> 00:05:10,989 Sounds great. 143 00:05:11,014 --> 00:05:12,377 Can I get a colonoscopy too? 144 00:05:14,880 --> 00:05:15,880 Where are we? 145 00:05:15,916 --> 00:05:17,503 We're in the hospital, baby. 146 00:05:17,607 --> 00:05:19,606 No, no, no, no, no, no, no. 147 00:05:19,631 --> 00:05:20,931 Get this off of me. - Look, Russell... 148 00:05:20,955 --> 00:05:22,315 - Get it off! - Russell, you're OK. 149 00:05:22,370 --> 00:05:23,509 Who are you? 150 00:05:23,613 --> 00:05:24,648 What... what's happening? 151 00:05:24,673 --> 00:05:25,927 Why doesn't he remember who I am? 152 00:05:25,951 --> 00:05:27,389 Let's forget about the colonoscopy. 153 00:05:27,444 --> 00:05:28,721 And let's get a head CT. 154 00:05:28,746 --> 00:05:30,078 And page Dr. Shepherd, OK? - Yeah. 155 00:05:30,102 --> 00:05:31,389 Hi, I'm Dr. Yasuda. 156 00:05:31,414 --> 00:05:32,559 Do you want to just come with me... 157 00:05:32,583 --> 00:05:34,210 Get away from me. Don't come near me! 158 00:05:34,235 --> 00:05:35,981 OK. Oh my god. 159 00:05:36,006 --> 00:05:38,057 Get away from me. 160 00:05:38,317 --> 00:05:39,707 Get away from me. 161 00:05:56,051 --> 00:05:57,232 Any nausea? 162 00:05:57,302 --> 00:05:58,993 Oh, yeah. 163 00:05:59,018 --> 00:06:00,970 And the pain on your side on a scale of 1 to 10? 164 00:06:00,995 --> 00:06:03,860 7 most days, 9 on a bad day. 165 00:06:03,964 --> 00:06:06,587 It's got to be stones, right? 166 00:06:06,690 --> 00:06:09,314 I've always had trouble with my kidneys. 167 00:06:09,417 --> 00:06:10,465 What kind of trouble? 168 00:06:10,490 --> 00:06:12,224 Had the right one removed several years back. 169 00:06:12,248 --> 00:06:13,974 But the pain is currently on the right? 170 00:06:14,077 --> 00:06:15,216 Left. 171 00:06:15,241 --> 00:06:17,139 I had the left one removed. 172 00:06:17,322 --> 00:06:18,668 Oh, I'm getting old. 173 00:06:18,771 --> 00:06:20,200 Let's take a look. 174 00:06:20,364 --> 00:06:23,431 Hey, is Dr. Bailey working today? 175 00:06:23,535 --> 00:06:24,878 I was looking on the internet. 176 00:06:24,903 --> 00:06:27,480 It says she's the best doctor here for kidney problems. 177 00:06:27,504 --> 00:06:28,850 Think I could see her? 178 00:06:28,875 --> 00:06:31,483 She's busy, but I'll put in a page. 179 00:06:31,508 --> 00:06:33,416 In the meantime, we'll take some urine 180 00:06:33,441 --> 00:06:35,178 samples and some images, and we'll know more. 181 00:06:35,202 --> 00:06:36,439 Oh, thanks. 182 00:06:36,464 --> 00:06:38,146 I just don't want to mess around with the only kidney 183 00:06:38,170 --> 00:06:40,049 I have left, you know? 184 00:06:51,873 --> 00:06:53,634 What are you doing? 185 00:06:53,737 --> 00:06:55,505 Exercise. 186 00:06:55,898 --> 00:06:57,716 Tox screen is negative. 187 00:06:57,741 --> 00:07:01,124 Bloodwork only shows anemia and mild renal impairment. 188 00:07:01,149 --> 00:07:02,549 Hmm. 189 00:07:02,574 --> 00:07:04,472 Grace said Russell's been experiencing 190 00:07:04,497 --> 00:07:05,768 some brain fog lately. 191 00:07:05,793 --> 00:07:07,986 Pretty mild, until today. 192 00:07:08,037 --> 00:07:10,083 She chalked it up to a stress at work. 193 00:07:11,203 --> 00:07:12,204 Ah. 194 00:07:12,308 --> 00:07:16,622 Well, head scans are negative. 195 00:07:16,647 --> 00:07:18,529 Are those what I think they are? 196 00:07:22,853 --> 00:07:26,353 Russell, we see some bullets in your scan. 197 00:07:26,378 --> 00:07:27,494 When did you get shot? 198 00:07:27,519 --> 00:07:30,695 11 years ago. 199 00:07:30,720 --> 00:07:33,378 Went to the grocery store for taco seasoning, 200 00:07:33,464 --> 00:07:35,466 came out with three gunshot wounds. 201 00:07:35,710 --> 00:07:37,057 Can you imagine? 202 00:07:37,126 --> 00:07:38,526 Surviving a shooting and then having 203 00:07:38,551 --> 00:07:40,001 to walk around with metal inside you 204 00:07:40,026 --> 00:07:41,553 for the rest of your life? 205 00:07:41,578 --> 00:07:43,166 What were his symptoms, again? 206 00:07:43,191 --> 00:07:45,952 Anemia, fatigue, weight loss. 207 00:07:45,977 --> 00:07:50,252 And now he's exhibiting brain fog, confusion. 208 00:07:50,277 --> 00:07:51,933 I'll... I'll go test his lead levels. 209 00:07:51,958 --> 00:07:53,203 Put a rush on it. 210 00:08:00,111 --> 00:08:02,493 He's been off the oscillator for three days now, 211 00:08:02,530 --> 00:08:04,636 and they're minimizing the vent settings. 212 00:08:07,190 --> 00:08:10,302 You're still getting calls? 213 00:08:10,607 --> 00:08:13,817 You know, someone's heart stops on my table, 214 00:08:13,921 --> 00:08:16,026 I'm cool as a cucumber. 215 00:08:16,051 --> 00:08:17,949 But the phone rings, and I... 216 00:08:18,869 --> 00:08:20,662 Shake. I... I shake. 217 00:08:20,687 --> 00:08:21,930 Because it's terrifying. 218 00:08:21,955 --> 00:08:24,449 They're harassing you, and it's relentless. 219 00:08:24,474 --> 00:08:28,234 Ben almost died on duty the other day, again. 220 00:08:28,259 --> 00:08:33,467 So terrifying in my life has layers. 221 00:08:33,492 --> 00:08:36,068 Like, when the phone rings, I don't know what I should 222 00:08:36,093 --> 00:08:38,808 be panicking about first. 223 00:08:38,898 --> 00:08:40,923 And it never stops ringing. 224 00:08:40,948 --> 00:08:44,814 I just hope to god these lunatics 225 00:08:44,917 --> 00:08:47,277 will move on before I have a second heart attack. 226 00:08:47,302 --> 00:08:48,476 Wait a minute. 227 00:08:48,528 --> 00:08:49,528 You had a heart attack? 228 00:08:49,576 --> 00:08:51,129 How did I not know about this? 229 00:08:51,154 --> 00:08:52,341 When? 230 00:08:52,477 --> 00:08:54,166 Years ago. 231 00:08:54,191 --> 00:08:56,331 It... look, it's... it's fine. 232 00:08:56,356 --> 00:08:57,530 I'm fine. 233 00:08:57,555 --> 00:09:00,174 Everything is fine. 234 00:09:00,278 --> 00:09:02,641 If you're using fine as a stand-in 235 00:09:02,666 --> 00:09:04,684 for another four-letter word, I can get 236 00:09:04,709 --> 00:09:06,159 on board with that analysis. 237 00:09:06,212 --> 00:09:08,558 OK. Nothing's fine. 238 00:09:08,700 --> 00:09:10,563 This helps, though. 239 00:09:12,291 --> 00:09:17,366 Yeah. Well, I find there's not much that a roomful of babies 240 00:09:17,391 --> 00:09:19,711 can't fix. 241 00:09:19,814 --> 00:09:22,517 And old friends. 242 00:09:24,450 --> 00:09:27,176 This is Dr. Hunt, our head of trauma surgery 243 00:09:27,201 --> 00:09:29,887 and an expert at treating gunshot victims. 244 00:09:29,912 --> 00:09:31,313 I don't understand. 245 00:09:31,338 --> 00:09:32,676 What does this have to do with his colon? 246 00:09:32,700 --> 00:09:33,493 Nothing. 247 00:09:33,518 --> 00:09:36,106 As it turns out, based on his bloodwork, 248 00:09:36,210 --> 00:09:38,454 Russell has lead poisoning. 249 00:09:38,714 --> 00:09:40,410 The bullet fragments in his chest 250 00:09:40,435 --> 00:09:41,959 and his spine have been leaching lead 251 00:09:41,984 --> 00:09:44,435 into his bloodstream and his spinal fluid. 252 00:09:44,460 --> 00:09:46,393 That explains all of your symptoms... 253 00:09:46,496 --> 00:09:49,243 The intermittent confusion, the forgetfulness. 254 00:09:49,268 --> 00:09:51,209 Just like the episode you had earlier today. 255 00:09:51,234 --> 00:09:53,695 But the surgeon said it was riskier to take the bullets 256 00:09:53,720 --> 00:09:55,001 out than to leave them in. 257 00:09:55,026 --> 00:09:56,172 Most of the time that is true. 258 00:09:56,196 --> 00:09:58,267 The body forms scar tissue around the bullets, 259 00:09:58,292 --> 00:10:00,320 preventing lead from getting into the blood 260 00:10:00,382 --> 00:10:01,728 and the spinal fluid. 261 00:10:01,753 --> 00:10:04,317 But in some cases, like yours, that scar tissue 262 00:10:04,342 --> 00:10:08,183 never forms and the best course of action is to remove them. 263 00:10:08,208 --> 00:10:10,806 So you remove the bullets and my symptoms just go away? 264 00:10:10,831 --> 00:10:13,370 Within a few days, your lead levels will drop 265 00:10:13,395 --> 00:10:15,688 and your symptoms will gradually improve. 266 00:10:15,713 --> 00:10:17,342 And what about his confusion? 267 00:10:17,367 --> 00:10:18,541 There are no guarantees. 268 00:10:18,566 --> 00:10:20,885 It could take weeks, months, even years 269 00:10:20,910 --> 00:10:24,243 for the encephalopathy to subside, if at all. 270 00:10:24,268 --> 00:10:25,890 So I can go through all this and still 271 00:10:25,915 --> 00:10:27,350 can't remember who my wife is? 272 00:10:27,375 --> 00:10:29,137 Hey, it's OK. 273 00:10:29,162 --> 00:10:30,895 I'm not going anywhere. 274 00:10:30,920 --> 00:10:33,750 I'll just keep reminding you, OK? 275 00:10:33,854 --> 00:10:37,535 When I heard the gunshots, I was in the cereal aisle. 276 00:10:38,695 --> 00:10:41,526 I tried to find a place to hide, 277 00:10:41,944 --> 00:10:43,036 but there was nowhere to go. 278 00:10:43,060 --> 00:10:43,958 It was a grocery store. 279 00:10:43,983 --> 00:10:46,675 I was totally exposed. 280 00:10:46,946 --> 00:10:48,499 So I got down on my knees, and I prayed 281 00:10:48,524 --> 00:10:52,010 that I'd make it out alive. 282 00:10:52,113 --> 00:10:55,220 But if I would have known how much I'd suffer... 283 00:10:55,324 --> 00:10:58,154 I know that feeling, Russell. 284 00:10:58,258 --> 00:11:01,226 Listen, I am a survivor of a shooting too. 285 00:11:01,330 --> 00:11:02,840 Too many of us are. 286 00:11:02,865 --> 00:11:04,487 It is a lifelong struggle whether you 287 00:11:04,512 --> 00:11:05,586 remove those bullets or not. 288 00:11:05,610 --> 00:11:07,528 So in a way, you have nothing to lose. 289 00:11:07,553 --> 00:11:09,451 And who knows... if we can take away 290 00:11:09,476 --> 00:11:12,161 some of your physical pain maybe that 291 00:11:12,186 --> 00:11:14,706 could help take away some of your other pain too. 292 00:11:19,875 --> 00:11:22,247 OK. 293 00:11:23,327 --> 00:11:24,604 Let's take them out. 294 00:11:24,888 --> 00:11:26,924 - OK. - OK. 295 00:11:31,403 --> 00:11:32,443 Dr. Shepherd? 296 00:11:32,468 --> 00:11:35,225 It's Mika Yasuda from Grey Sloan. 297 00:11:35,329 --> 00:11:37,817 Dr. Hunt and Dr. Webber told me to come get you. 298 00:11:37,842 --> 00:11:39,360 We need a neuro consult. 299 00:11:42,188 --> 00:11:44,481 Also, I really have to pee. 300 00:11:51,746 --> 00:11:53,289 Bathroom's over there. - You know what? 301 00:11:53,313 --> 00:11:55,071 It was a false alarm. I'm good. 302 00:11:55,096 --> 00:11:56,025 Should we get you dressed? 303 00:11:56,050 --> 00:11:57,253 Because... wait, wait! 304 00:11:57,278 --> 00:11:59,180 Ow! 305 00:11:59,284 --> 00:12:01,157 Dr. Hunt says I can't leave without you. 306 00:12:01,182 --> 00:12:03,480 Call the backup neurosurgeon on call. 307 00:12:03,505 --> 00:12:05,852 We have a patient with a bullet embedded 308 00:12:05,877 --> 00:12:07,520 in his thoracic spine. 309 00:12:07,545 --> 00:12:09,259 It has to come out. 310 00:12:09,363 --> 00:12:11,454 Dr. Hunt says you're the only one who can do it. 311 00:12:11,479 --> 00:12:13,091 Please. 312 00:12:13,629 --> 00:12:15,216 - Fine. - Great. 313 00:12:15,241 --> 00:12:16,587 Uh, my van is out front. 314 00:12:16,612 --> 00:12:17,968 You have to kind of, like, lift and kick 315 00:12:17,992 --> 00:12:19,209 the door at the same time. But you know what... 316 00:12:19,233 --> 00:12:21,062 I'll drive myself. 317 00:12:21,306 --> 00:12:22,662 I'll see you there! 318 00:12:28,598 --> 00:12:29,496 - Hey. - Hey. 319 00:12:29,521 --> 00:12:30,654 What are you doing here? 320 00:12:30,679 --> 00:12:31,887 You hate pregnant women. 321 00:12:31,912 --> 00:12:33,051 Don't say that. 322 00:12:33,076 --> 00:12:35,424 It makes me sound like an awful person. 323 00:12:35,527 --> 00:12:38,427 But I do feel hives coming on. - Yeah. 324 00:12:38,530 --> 00:12:41,740 Uh, I'm just checking on you. 325 00:12:41,844 --> 00:12:45,039 Well, I am waiting for Luna's test results 326 00:12:45,064 --> 00:12:47,385 to determine whether her hearing loss is due 327 00:12:47,410 --> 00:12:48,805 to an underlying disease. 328 00:12:48,830 --> 00:12:50,897 Yeah, I know. 329 00:12:50,922 --> 00:12:52,978 At daycare this morning, there was this mom, 330 00:12:53,003 --> 00:12:55,177 and she was fighting with her kid 331 00:12:55,202 --> 00:12:56,627 about taking off his bike helmet. 332 00:12:56,652 --> 00:12:59,466 And I just... I just wanted to scream, 333 00:12:59,491 --> 00:13:01,873 "This is not a real problem." 334 00:13:01,898 --> 00:13:05,092 And I know it's all relative. 335 00:13:05,117 --> 00:13:08,017 And the truth is, is, I would love it 336 00:13:08,042 --> 00:13:10,320 if my biggest problem right now was Luna refusing 337 00:13:10,345 --> 00:13:11,760 to take off her bike helmet. 338 00:13:11,785 --> 00:13:15,237 Yeah, and don't we want to encourage helmet wearing? 339 00:13:15,371 --> 00:13:18,547 I'm going to stop trying to make you laugh. 340 00:13:18,572 --> 00:13:20,577 I might have all of these decisions to make... 341 00:13:20,602 --> 00:13:22,293 Hearing aids, cochlear implants, 342 00:13:22,318 --> 00:13:23,896 sign language, things that will affect her 343 00:13:23,920 --> 00:13:25,034 for the rest of her life. 344 00:13:25,059 --> 00:13:27,209 And it's not like I can just ask her 345 00:13:27,234 --> 00:13:29,211 what she wants in 20 years. 346 00:13:29,236 --> 00:13:32,352 My job as a mom just changed in the blink of an eye, 347 00:13:32,377 --> 00:13:34,537 and I don't know if I'm going to be very good at it. 348 00:13:34,562 --> 00:13:37,609 I'm not a parent, but I do have to deal with 349 00:13:37,634 --> 00:13:39,221 the parents of my patients a lot. 350 00:13:39,246 --> 00:13:41,524 So I'm kind of an expert. 351 00:13:41,628 --> 00:13:44,631 And what I know is that you are not only good at it, 352 00:13:44,667 --> 00:13:46,055 you are great. 353 00:13:46,080 --> 00:13:47,944 And you're going to continue being great. 354 00:13:47,969 --> 00:13:50,233 You are a great mom. 355 00:13:51,672 --> 00:13:53,090 Thanks. 356 00:13:53,492 --> 00:13:56,376 Oh, and um, if you need help with sign language, 357 00:13:56,401 --> 00:13:59,404 I do know happy birthday, 358 00:13:59,508 --> 00:14:04,513 my name is Levi, and, um, butt. 359 00:14:06,199 --> 00:14:07,648 There. I did it. 360 00:14:07,673 --> 00:14:09,023 My work here is done. 361 00:14:18,172 --> 00:14:19,933 Watch where you're going! 362 00:14:20,183 --> 00:14:21,875 What? 363 00:14:22,349 --> 00:14:23,349 What? 364 00:14:23,374 --> 00:14:25,223 Hey. 365 00:14:25,483 --> 00:14:28,455 Did Meredith tell you to come check on me? 366 00:14:28,480 --> 00:14:29,353 No. 367 00:14:29,378 --> 00:14:31,342 I was actually worried about Bailey. 368 00:14:31,367 --> 00:14:32,870 Why do I need to check on you? 369 00:14:32,895 --> 00:14:34,798 Uh, you know, I'm... it's fine. 370 00:14:34,823 --> 00:14:36,071 Hey! Come on, Amelia. 371 00:14:36,096 --> 00:14:37,096 It's me. 372 00:14:37,131 --> 00:14:38,685 Spit it out. 373 00:14:38,788 --> 00:14:43,172 Um, Mer moved, and then Maggie moved, 374 00:14:43,197 --> 00:14:45,407 and then Kai left me. 375 00:14:45,442 --> 00:14:49,868 And so I've, um, pretty much been abandoned by everyone. 376 00:14:49,972 --> 00:14:52,112 And you know how well I do with abandonment, so... 377 00:14:52,137 --> 00:14:53,484 Amelia. 378 00:14:53,665 --> 00:14:56,185 I have a consult. 379 00:14:57,936 --> 00:14:59,671 We need to remove the spinal bullet first 380 00:14:59,696 --> 00:15:01,683 since it's most likely causing the encephalopathy. 381 00:15:01,708 --> 00:15:03,307 What about the scattered fragments in the lung? 382 00:15:03,331 --> 00:15:05,229 Can we do a non-anatomic resection 383 00:15:05,254 --> 00:15:06,581 of the affected lung tissue? 384 00:15:06,606 --> 00:15:07,684 Yeah, good. 385 00:15:07,709 --> 00:15:08,917 Please, go ahead. 386 00:15:08,942 --> 00:15:10,115 Start without me. 387 00:15:10,140 --> 00:15:11,072 We did. 388 00:15:11,097 --> 00:15:12,649 Sorry, I got here as fast as I could. 389 00:15:12,674 --> 00:15:15,746 My van doesn't go over 45, and I'll... 390 00:15:15,867 --> 00:15:17,317 I'll stop talking now. 391 00:15:17,342 --> 00:15:19,660 Assuming you can remove the bullet in the spine... 392 00:15:19,685 --> 00:15:21,169 Assuming I can? 393 00:15:21,392 --> 00:15:22,635 You woke me up. 394 00:15:22,660 --> 00:15:24,765 I assume that you know that I can. 395 00:15:24,790 --> 00:15:27,324 Amelia, we really don't have time for whatever this is, OK? 396 00:15:27,349 --> 00:15:28,626 You'll go first. 397 00:15:28,651 --> 00:15:30,126 We'll remove the bullet from the spine, 398 00:15:30,150 --> 00:15:31,876 irrigate, close, and flip the patient, 399 00:15:31,901 --> 00:15:33,542 and then I'll start the thoracotomy. 400 00:15:33,567 --> 00:15:35,086 Anything else I should know? 401 00:15:35,111 --> 00:15:38,805 Did you want to pick the music for the OR as well? 402 00:15:38,830 --> 00:15:40,723 Are there any other options you would like to discuss, 403 00:15:40,747 --> 00:15:41,644 Dr. Shepherd? 404 00:15:41,748 --> 00:15:42,990 Nope. 405 00:15:43,015 --> 00:15:45,845 Dr. Ndugu seems to be in charge here. 406 00:15:46,028 --> 00:15:48,167 Let's go with his plan. 407 00:15:52,931 --> 00:15:53,829 OK. 408 00:15:53,854 --> 00:15:54,855 Was that... 409 00:15:54,880 --> 00:15:55,988 Definitely not about you. 410 00:15:56,013 --> 00:15:57,083 All right. 411 00:15:57,108 --> 00:15:58,271 OK. 412 00:15:58,296 --> 00:16:00,172 Are you experiencing an increase in pain? 413 00:16:00,197 --> 00:16:00,845 Nope. 414 00:16:00,870 --> 00:16:01,955 I feel great. 415 00:16:02,519 --> 00:16:03,279 Whoa. 416 00:16:03,304 --> 00:16:04,486 Whoa, where are you going? 417 00:16:04,511 --> 00:16:05,491 To the park. 418 00:16:05,516 --> 00:16:06,818 Do you know where my shoes are? - Hey, no. 419 00:16:06,842 --> 00:16:08,233 We need to keep you a little longer, 420 00:16:08,257 --> 00:16:09,365 just to make sure you're out of the woods. 421 00:16:09,389 --> 00:16:10,432 You're really going to make me wait a full week 422 00:16:10,456 --> 00:16:11,511 to tell Astrid I love her? 423 00:16:11,536 --> 00:16:12,685 What's one more week? 424 00:16:12,710 --> 00:16:14,504 Today when I almost died... 425 00:16:14,529 --> 00:16:15,772 It was a foam sword. 426 00:16:15,797 --> 00:16:16,862 I fought to keep breathing with 427 00:16:16,886 --> 00:16:18,163 every molecule in my body. 428 00:16:18,188 --> 00:16:19,658 I couldn't let myself die without telling 429 00:16:19,682 --> 00:16:20,821 Astrid how I feel. 430 00:16:20,846 --> 00:16:23,460 You probably think it's crazy, but I 431 00:16:23,485 --> 00:16:24,809 don't even know her real name. 432 00:16:24,834 --> 00:16:27,828 But I know her smile, and I know what makes her laugh, 433 00:16:27,853 --> 00:16:29,312 and I know her heart. 434 00:16:29,416 --> 00:16:31,004 And I have to tell her. 435 00:16:31,029 --> 00:16:32,721 Oh, you are full of adrenaline right now. 436 00:16:32,746 --> 00:16:34,465 You are not thinking clearly. 437 00:16:34,490 --> 00:16:36,088 Or maybe he's thinking clearly for the first time 438 00:16:36,112 --> 00:16:38,027 in his entire life. 439 00:16:38,052 --> 00:16:40,384 I mean, what if you go to the park and Princess Astrid 440 00:16:40,409 --> 00:16:41,664 doesn't feel the same way? 441 00:16:41,689 --> 00:16:43,544 Or maybe she's been in love with you this whole time too. 442 00:16:43,568 --> 00:16:44,949 Yeah, I prefer his take. 443 00:16:44,974 --> 00:16:47,390 Stop encouraging him. 444 00:16:47,415 --> 00:16:51,162 This game is clearly your... 445 00:16:51,187 --> 00:16:53,224 Your happy place. 446 00:16:53,249 --> 00:16:57,463 Do you really want to trash all of that for a girl whose 447 00:16:57,488 --> 00:16:59,421 real name you don't even know? 448 00:16:59,446 --> 00:17:03,381 You look like a princess, but you have the heart of an ogre. 449 00:17:03,406 --> 00:17:05,719 Correction... I look like a goddess, 450 00:17:05,744 --> 00:17:07,504 and I have the heart of a person who 451 00:17:07,529 --> 00:17:10,083 tells sad men the whole truth. 452 00:17:10,248 --> 00:17:11,387 Or a troll. 453 00:17:11,445 --> 00:17:13,654 She has the heart of a troll. 454 00:17:13,679 --> 00:17:16,129 I'll give you your shoes back when I discharge you. 455 00:17:23,919 --> 00:17:26,266 The urinalysis and X-ray both came back negative. 456 00:17:26,369 --> 00:17:27,433 Next steps? 457 00:17:27,458 --> 00:17:29,527 Run an ultrasound to fully rule out kidney stones. 458 00:17:29,552 --> 00:17:30,269 Good. 459 00:17:30,304 --> 00:17:31,556 What do you need me for? 460 00:17:31,581 --> 00:17:33,342 He said he only had one kidney, 461 00:17:33,367 --> 00:17:34,930 but there are clearly two in the films 462 00:17:34,955 --> 00:17:36,769 and he doesn't have any surgical scars. 463 00:17:36,794 --> 00:17:39,555 Also, he asked for you. 464 00:17:39,580 --> 00:17:41,374 I told him you were busy, but... 465 00:17:41,557 --> 00:17:44,664 Is it... hello, sir. 466 00:17:44,689 --> 00:17:46,139 I'm Dr. Bailey. 467 00:17:46,164 --> 00:17:47,787 Go ahead, Kwan. 468 00:17:47,812 --> 00:17:49,599 Been looking forward to meeting you. 469 00:17:49,624 --> 00:17:50,856 I'm, uh, flattered. 470 00:17:50,881 --> 00:17:53,228 Dr. Kwan is one of our finest interns. 471 00:17:53,253 --> 00:17:54,773 He's going to be doing an ultrasound... 472 00:17:54,798 --> 00:17:55,971 How are the kids? 473 00:17:56,229 --> 00:17:57,402 Oh. 474 00:17:57,427 --> 00:17:58,321 Oh, I'm sorry. 475 00:17:58,346 --> 00:17:59,619 Have I treated you before? 476 00:17:59,644 --> 00:18:00,644 No, no, no, no, no. 477 00:18:00,669 --> 00:18:03,233 Just a... just a fan. 478 00:18:07,065 --> 00:18:09,240 How's the new place? 479 00:18:09,265 --> 00:18:11,405 Boys settling in OK? 480 00:18:11,430 --> 00:18:12,681 Excuse me? 481 00:18:12,706 --> 00:18:14,465 Young Pruitt's been through so much. 482 00:18:14,490 --> 00:18:18,016 I mean, it would be a real, real shame if something else 483 00:18:18,041 --> 00:18:19,456 were to happen. 484 00:18:21,941 --> 00:18:23,390 Ultrasound is negative. 485 00:18:23,415 --> 00:18:25,403 Uh, you can discharge him now. 486 00:18:25,428 --> 00:18:26,706 Oh, now, hang on. 487 00:18:26,731 --> 00:18:28,028 Is that how you treat your patients? 488 00:18:28,052 --> 00:18:30,123 Sir, sit back... sit down. 489 00:18:30,148 --> 00:18:32,228 Or do you only extend common courtesy 490 00:18:32,253 --> 00:18:34,579 to other murderers, huh? 491 00:18:34,604 --> 00:18:35,680 Come back here. 492 00:18:35,705 --> 00:18:37,741 I'm not finished with you, Dr. Baby Killer! 493 00:18:40,858 --> 00:18:41,799 Call security! 494 00:18:41,824 --> 00:18:42,824 Hey! 495 00:18:42,860 --> 00:18:44,931 This isn't over! 496 00:18:45,034 --> 00:18:46,242 Just stay down. 497 00:19:02,603 --> 00:19:05,641 You know, I thought we were friends. 498 00:19:05,745 --> 00:19:11,267 Or at least colleagues who respected each other. 499 00:19:11,371 --> 00:19:13,614 Amelia, what is going on? 500 00:19:15,616 --> 00:19:18,033 What's going on is, you let one of the only people 501 00:19:18,058 --> 00:19:20,251 in the world who cares whether I eat a hot meal 502 00:19:20,276 --> 00:19:22,002 or sleep for more than four hours in a night 503 00:19:22,052 --> 00:19:23,881 move to Chicago. 504 00:19:24,039 --> 00:19:27,490 You know as well as I do that no one let Maggie move. 505 00:19:27,594 --> 00:19:30,296 You're her husband, and you let your ego destroy 506 00:19:30,321 --> 00:19:32,186 what was once true love. 507 00:19:32,211 --> 00:19:32,911 OK. 508 00:19:32,936 --> 00:19:36,258 I get that she's your sister, so there are sides here. 509 00:19:36,283 --> 00:19:38,097 But that is an oversimplification. 510 00:19:38,122 --> 00:19:42,126 Maggie will rise and rise and rise, 511 00:19:42,229 --> 00:19:44,749 and she will go on to do even greater things, 512 00:19:44,853 --> 00:19:47,821 and you will always be in her shadow. 513 00:19:47,925 --> 00:19:50,168 And she may go on to forgive your smallness, 514 00:19:50,193 --> 00:19:53,472 because that is how great she is, but I'm not. 515 00:19:53,654 --> 00:19:54,690 I won't. 516 00:20:07,087 --> 00:20:08,881 If you need anything to make sure 517 00:20:08,906 --> 00:20:11,509 that Dr. Bailey is covered at all times, just say the word. 518 00:20:11,534 --> 00:20:13,457 Thank you. 519 00:20:13,575 --> 00:20:15,849 Chief Altman, I wanted to apologize 520 00:20:15,874 --> 00:20:17,254 for attacking that patient. 521 00:20:17,279 --> 00:20:19,070 I know there are protocols in these situations... 522 00:20:19,094 --> 00:20:20,371 The patient wasn't attacked. 523 00:20:20,396 --> 00:20:22,780 He fell while he was attacking Dr. Bailey. 524 00:20:22,805 --> 00:20:23,659 Um... 525 00:20:23,684 --> 00:20:25,316 That is the story as I heard it. 526 00:20:25,341 --> 00:20:28,157 So this won't go in my file somewhere? 527 00:20:28,182 --> 00:20:29,521 I'm confused. 528 00:20:29,546 --> 00:20:31,402 Did something happen between you and the abusive patient? 529 00:20:31,426 --> 00:20:33,669 If so, I know nothing about it. 530 00:20:38,527 --> 00:20:40,144 Is that him? Is that him? 531 00:20:40,169 --> 00:20:40,891 Yes. 532 00:20:40,916 --> 00:20:41,945 But, Warren, listen to me. 533 00:20:41,969 --> 00:20:44,335 We both know that that won't help either of you, OK? 534 00:20:44,360 --> 00:20:45,510 That intern over there, he's the one 535 00:20:45,534 --> 00:20:47,147 who took the bastard down. 536 00:20:47,172 --> 00:20:49,466 Why don't you put this manic energy to better use and go 537 00:20:49,491 --> 00:20:51,183 over there and thank him? 538 00:20:52,886 --> 00:20:54,516 - Fine. - OK, great. 539 00:20:54,541 --> 00:20:56,141 But if you wouldn't mind telling the bastard 540 00:20:56,165 --> 00:20:58,453 that Dr. Bailey's husband is a firefighter who breaks 541 00:20:58,478 --> 00:21:00,170 into houses with his ax for a living, 542 00:21:00,195 --> 00:21:02,374 and I'm going to find out where he lives, I'd appreciate it. 543 00:21:02,398 --> 00:21:03,261 OK, I got it. 544 00:21:03,286 --> 00:21:04,026 I got it. 545 00:21:04,051 --> 00:21:05,822 Thank you. 546 00:21:07,142 --> 00:21:10,794 Yasuda, slowly retract to help expose the dura. 547 00:21:13,286 --> 00:21:14,410 I need better visualization. 548 00:21:14,435 --> 00:21:16,275 Retractor. 549 00:21:16,643 --> 00:21:18,300 Yasuda. 550 00:21:18,325 --> 00:21:19,464 I'm so sorry. 551 00:21:19,489 --> 00:21:20,579 I don't know what happened. 552 00:21:20,603 --> 00:21:21,802 I'll tell you what happened. 553 00:21:21,827 --> 00:21:23,561 You were not paying attention, and our last sterile retractor 554 00:21:23,585 --> 00:21:24,893 is on the floor. Pick it up... 555 00:21:24,918 --> 00:21:26,057 OK. 556 00:21:26,082 --> 00:21:27,285 And get out of my OR. 557 00:21:27,310 --> 00:21:28,483 Is that really necessary? 558 00:21:28,508 --> 00:21:29,710 We can get a replacement in one minute. 559 00:21:29,734 --> 00:21:30,969 Do you want to be kicked out too? 560 00:21:30,993 --> 00:21:32,684 I really am so sorry. 561 00:21:32,709 --> 00:21:33,764 It won't happen again. 562 00:21:33,789 --> 00:21:34,963 Not with me, it won't. 563 00:21:34,988 --> 00:21:36,887 You are no longer welcome on my service. 564 00:21:37,068 --> 00:21:38,173 Out! 565 00:21:53,461 --> 00:21:54,948 Is he... He's doing great. 566 00:21:54,973 --> 00:21:56,417 Dr. Shepherd successfully removed 567 00:21:56,442 --> 00:21:57,725 the bullet from his spine. 568 00:21:57,750 --> 00:21:59,384 She's finishing up, and then Dr. Ndugu will start 569 00:21:59,408 --> 00:22:00,699 on the fragments in his lung. 570 00:22:00,724 --> 00:22:02,206 OK. 571 00:22:02,231 --> 00:22:03,370 That's good, right? 572 00:22:03,395 --> 00:22:04,298 Very good. 573 00:22:04,323 --> 00:22:05,980 OK. 574 00:22:06,235 --> 00:22:10,791 I'm sorry. 575 00:22:10,895 --> 00:22:11,895 I'm sorry. 576 00:22:11,920 --> 00:22:13,531 No. No apologies. 577 00:22:16,038 --> 00:22:17,867 It'll be a few hours if you want 578 00:22:17,971 --> 00:22:19,396 to go home and get some sleep. 579 00:22:19,421 --> 00:22:22,286 You know, he never told me what happened that day. 580 00:22:22,311 --> 00:22:25,574 We were newlyweds, and he calls me from the hospital saying 581 00:22:25,599 --> 00:22:28,464 he was grocery shopping and a guy comes in 582 00:22:28,489 --> 00:22:30,628 and just opens fire. 583 00:22:31,467 --> 00:22:34,022 And that's all he ever said. 584 00:22:34,125 --> 00:22:39,027 He didn't want to talk about it, he didn't want to feel it. 585 00:22:39,052 --> 00:22:43,401 But I knew he did, because we were planning on having kids. 586 00:22:43,469 --> 00:22:46,890 And then after that day, we weren't. 587 00:22:53,521 --> 00:22:57,838 I've tried so many times to talk to him about it, 588 00:22:57,863 --> 00:22:59,988 because how can somewhat live with all 589 00:23:00,013 --> 00:23:02,671 that trauma inside of them? 590 00:23:02,774 --> 00:23:07,331 I always worried that it was eating away 591 00:23:07,356 --> 00:23:09,876 at him emotionally, you know? 592 00:23:09,901 --> 00:23:11,783 I never thought that it could be killing him 593 00:23:11,808 --> 00:23:13,361 slowly, physically. 594 00:23:13,386 --> 00:23:16,907 We're going to make sure that does not happen. 595 00:23:17,168 --> 00:23:18,986 Sorry. 596 00:23:19,116 --> 00:23:20,756 I know you're busy. 597 00:23:20,861 --> 00:23:22,091 Go. Go, go. 598 00:23:22,116 --> 00:23:22,882 It's OK. 599 00:23:22,907 --> 00:23:24,734 I have a few minutes. 600 00:23:26,462 --> 00:23:28,361 Thank you. 601 00:23:33,037 --> 00:23:34,314 Hey. 602 00:23:36,075 --> 00:23:37,455 Hot chocolate. 603 00:23:37,480 --> 00:23:41,035 Figured you could use some good juju. 604 00:23:45,274 --> 00:23:47,459 If you wanted something else, you could have just said so. 605 00:23:47,483 --> 00:23:50,989 Thought that would make me feel better. 606 00:23:54,102 --> 00:23:55,103 OK. 607 00:23:55,206 --> 00:23:57,070 Come on. 608 00:23:57,107 --> 00:23:58,107 Yell at me. 609 00:23:58,132 --> 00:23:59,962 Pretend I'm him or them. 610 00:24:00,008 --> 00:24:01,837 All of them. 611 00:24:01,862 --> 00:24:03,595 What do you want to say? Yell it at me. 612 00:24:03,620 --> 00:24:05,070 No, I'm not... 613 00:24:05,095 --> 00:24:07,839 Miranda, he knew your daughter's full name. 614 00:24:07,864 --> 00:24:11,488 He knew my daughter's full name. 615 00:24:11,513 --> 00:24:13,989 He threatened my child. 616 00:24:15,963 --> 00:24:21,347 You... you would hurt a four-year-old girl 617 00:24:21,612 --> 00:24:23,786 in the name of life? 618 00:24:23,811 --> 00:24:27,953 As if you give two craps about life or about children 619 00:24:27,978 --> 00:24:30,301 or about the welfare of any other human other than 620 00:24:30,326 --> 00:24:32,356 your own self-righteous... 621 00:24:35,700 --> 00:24:38,697 I mean, as if you actually cared about making 622 00:24:38,722 --> 00:24:40,157 the world a better place. 623 00:24:40,182 --> 00:24:41,666 As if... as if you listen to anything 624 00:24:41,691 --> 00:24:43,555 your own religion tells you. 625 00:24:43,580 --> 00:24:45,325 But you would hurt a child... 626 00:24:45,350 --> 00:24:46,888 My child... for what? 627 00:24:46,913 --> 00:24:49,329 Just to prove a point? 628 00:24:49,354 --> 00:24:51,617 And then you have the nerve to call yourself pro-life? 629 00:24:51,642 --> 00:24:53,562 Well, shame on you. 630 00:24:53,587 --> 00:24:55,570 No, you are what is wrong in this world. 631 00:24:55,595 --> 00:25:00,496 Not me, not my family, not my child, you sick son of a... 632 00:25:00,720 --> 00:25:02,832 No. No. 633 00:25:02,857 --> 00:25:04,251 Because my mother used to say, 634 00:25:04,275 --> 00:25:08,072 "Kill 'em with kindness, Miranda." 635 00:25:08,097 --> 00:25:10,547 I just wish that I could 636 00:25:10,603 --> 00:25:14,259 kill them with the truth. 637 00:25:16,038 --> 00:25:18,558 Maybe there's a way we can do both. 638 00:25:22,086 --> 00:25:24,709 He was a huge guy, and I... 639 00:25:24,813 --> 00:25:27,505 I should have been scared, but all I could think about 640 00:25:27,530 --> 00:25:29,014 was saving Bailey. 641 00:25:29,039 --> 00:25:31,248 You're so brave. 642 00:25:31,587 --> 00:25:32,761 Look at her. 643 00:25:32,786 --> 00:25:34,394 She's practically salivating. 644 00:25:34,419 --> 00:25:35,454 And over Kwan? 645 00:25:35,479 --> 00:25:36,549 Yeesh. 646 00:25:36,574 --> 00:25:38,151 - You jealous? - No. 647 00:25:38,206 --> 00:25:39,504 Hmm, kind of seems like you are. 648 00:25:39,529 --> 00:25:40,534 I'm embarrassed for her. 649 00:25:40,559 --> 00:25:42,727 It's not a character flaw to want to be with somebody. 650 00:25:43,194 --> 00:25:44,782 Are we still talking about me, 651 00:25:44,807 --> 00:25:46,395 or are we talking about you now? 652 00:25:59,330 --> 00:26:00,582 We lost his airway. 653 00:26:00,607 --> 00:26:02,264 Code blue! - We'll get him on oxygen. 654 00:26:02,289 --> 00:26:03,495 Come on, man. Come on. Come on. Come on. Come on. 655 00:26:03,519 --> 00:26:05,314 Code blue. Code blue. 656 00:26:05,863 --> 00:26:07,244 No pulse. 657 00:26:07,545 --> 00:26:09,202 We need to intubate him now. Start CPR. 658 00:26:09,227 --> 00:26:11,273 All right. Starting cardiac compressions. 659 00:26:11,298 --> 00:26:12,869 All right. 660 00:26:14,227 --> 00:26:15,227 Code blue. 661 00:26:15,252 --> 00:26:16,692 Code blue. 662 00:26:16,830 --> 00:26:17,885 There's too much swelling. 663 00:26:17,910 --> 00:26:19,118 I can't visualize the cords. 664 00:26:19,143 --> 00:26:20,292 We need to crike him. 665 00:26:20,317 --> 00:26:21,227 We're interns. 666 00:26:21,252 --> 00:26:22,627 We have to wait for Dr. Schmitt. 667 00:26:22,664 --> 00:26:23,882 Page Dr. Schmitt. Page everyone. 668 00:26:23,906 --> 00:26:25,687 I can't do this. I can't watch him die. 669 00:26:25,712 --> 00:26:26,712 We'll be fired! 670 00:26:26,737 --> 00:26:28,086 You can leave if you want to. 671 00:26:28,111 --> 00:26:29,112 I'm saving his life. 672 00:26:29,137 --> 00:26:29,966 Code blue. 673 00:26:29,991 --> 00:26:31,170 Code blue. 674 00:26:31,195 --> 00:26:33,992 There's a crike tray in the drawer. 675 00:26:38,464 --> 00:26:39,519 All right, but wait. We should put an IV bag 676 00:26:39,543 --> 00:26:41,176 underneath his shoulder blades. 677 00:26:41,201 --> 00:26:42,279 I saw Dr. Hunt do it. 678 00:26:42,304 --> 00:26:44,071 It'll open up his neck. 679 00:26:46,101 --> 00:26:47,077 Code blue. 680 00:26:47,102 --> 00:26:48,763 Code blue. 681 00:26:53,246 --> 00:26:56,145 Does anybody see Dr. Schmitt? 682 00:26:56,249 --> 00:26:57,388 OK, let's do it. 683 00:26:57,492 --> 00:26:59,259 Just don't kill him. 684 00:27:08,537 --> 00:27:09,824 Thank you, Dr. Shepherd. 685 00:27:09,849 --> 00:27:12,817 We'll update you when we're finished. 686 00:27:15,751 --> 00:27:18,271 She's angry that my wife left me. 687 00:27:18,375 --> 00:27:19,730 Doesn't seem quite fair. 688 00:27:19,755 --> 00:27:22,241 When Amelia is angry, she is rarely fair. 689 00:27:22,344 --> 00:27:23,344 Yeah. 690 00:27:23,380 --> 00:27:24,573 All right, Griffith. 691 00:27:24,598 --> 00:27:26,538 Talk me through this. What's the move? 692 00:27:26,563 --> 00:27:29,531 Use the cautery to demarcate the line, 693 00:27:30,001 --> 00:27:31,899 and then pass over it with the GIA stapler. 694 00:27:31,924 --> 00:27:33,028 Good. 695 00:27:33,079 --> 00:27:34,183 Now show me. 696 00:27:34,220 --> 00:27:35,601 You want me to do it? 697 00:27:35,626 --> 00:27:36,955 With all due respect, are you sure? 698 00:27:36,979 --> 00:27:38,222 Dr. Pierce always said that... 699 00:27:38,247 --> 00:27:39,624 Dr. Pierce doesn't work here anymore, 700 00:27:39,648 --> 00:27:40,648 and I think you're ready. 701 00:27:43,365 --> 00:27:45,954 GIA stapler. 702 00:27:53,444 --> 00:27:56,309 Position the stapler, and fire it. 703 00:28:03,523 --> 00:28:04,888 Uh, the edge is bleeding. 704 00:28:04,913 --> 00:28:06,329 OK. How do you stop it? 705 00:28:09,174 --> 00:28:10,437 Ndugu, there are multiple bleeders. 706 00:28:10,461 --> 00:28:11,542 Maybe you should take over now. 707 00:28:11,566 --> 00:28:12,566 Hunt, kindly back off. 708 00:28:12,636 --> 00:28:13,878 Griffith, listen to me. 709 00:28:13,903 --> 00:28:15,373 If you stop now, the next time this happens, 710 00:28:15,397 --> 00:28:16,630 you'll panic even more. 711 00:28:16,655 --> 00:28:18,283 You can do this, all right? I know you can. 712 00:28:18,307 --> 00:28:19,307 Just focus. 713 00:28:19,332 --> 00:28:21,922 Take a deep breath and think. 714 00:28:22,423 --> 00:28:24,563 2-0 vicryl on a pass, stat. 715 00:28:25,116 --> 00:28:26,487 Forceps. 716 00:28:31,171 --> 00:28:32,759 Come on. 717 00:28:32,796 --> 00:28:35,929 Come on. Come on. 718 00:28:36,694 --> 00:28:38,178 Sutures are holding. 719 00:28:38,282 --> 00:28:39,327 Well done. 720 00:28:39,352 --> 00:28:40,710 Let's proceed. 721 00:28:47,276 --> 00:28:48,905 Is he going to be OK? 722 00:28:49,983 --> 00:28:52,883 When something goes wrong, your job is to page me and do 723 00:28:52,986 --> 00:28:54,263 nothing until I get there. 724 00:28:54,367 --> 00:28:55,793 I paged code blue, but he was dying, so... 725 00:28:55,817 --> 00:28:57,009 Is he OK? 726 00:28:57,034 --> 00:28:59,708 I need to be sure that you understand that if he doesn't 727 00:28:59,733 --> 00:29:01,701 make it, your career is over. 728 00:29:01,857 --> 00:29:03,687 All that training for nothing. 729 00:29:03,712 --> 00:29:05,447 All you had to do was wait two minutes. 730 00:29:05,472 --> 00:29:06,714 He didn't have two minutes. 731 00:29:06,739 --> 00:29:08,431 If Adams hadn't stepped in he would be in a coma 732 00:29:08,455 --> 00:29:09,698 right now or worse. 733 00:29:09,723 --> 00:29:11,591 It's tough enough to pay back student 734 00:29:11,616 --> 00:29:14,239 loans when you are a doctor. 735 00:29:14,422 --> 00:29:17,735 When they pull your license because you sliced 736 00:29:17,760 --> 00:29:20,245 a patient's neck with no one there to supervise you, 737 00:29:20,270 --> 00:29:22,175 it's way harder. 738 00:29:22,637 --> 00:29:24,466 You did the crike well. 739 00:29:24,570 --> 00:29:26,585 You saved his life. 740 00:29:27,009 --> 00:29:28,417 I'm admitting him to the ICU. 741 00:29:28,442 --> 00:29:29,204 Oh, thank god. 742 00:29:29,229 --> 00:29:31,022 Oh my god. 743 00:29:31,326 --> 00:29:32,691 That fear you're feeling? 744 00:29:32,716 --> 00:29:35,531 Remember it next time and wait. 745 00:29:39,457 --> 00:29:43,289 Um, thanks for sticking up for me. 746 00:29:43,314 --> 00:29:45,293 Well, we couldn't let him die without declaring his love 747 00:29:45,317 --> 00:29:47,250 for a fictional character. 748 00:29:47,524 --> 00:29:48,663 What's your deal? 749 00:29:48,766 --> 00:29:52,160 Are you really just, like, anti-love? 750 00:29:52,286 --> 00:29:54,323 I went to med school in Colorado. 751 00:29:54,348 --> 00:29:56,153 I had a crush on a guy in O-chem, 752 00:29:56,256 --> 00:29:57,465 and that's where he was going. 753 00:29:57,490 --> 00:29:59,476 My mom encouraged me, because according to her 754 00:29:59,501 --> 00:30:01,029 love is not only everything, 755 00:30:01,054 --> 00:30:03,747 it is the only thing. 756 00:30:03,772 --> 00:30:05,774 And first semester, I failed gross anatomy, 757 00:30:05,799 --> 00:30:07,820 because I was at his birthday party 758 00:30:07,845 --> 00:30:09,709 instead of studying for my final... 759 00:30:09,734 --> 00:30:11,531 His birthday party where he called me Jane 760 00:30:11,582 --> 00:30:13,101 and then made out with my best friend 761 00:30:13,126 --> 00:30:14,335 at the end of the night. 762 00:30:14,360 --> 00:30:16,642 My grades recovered, but surgical internships 763 00:30:16,667 --> 00:30:18,289 are so competitive. 764 00:30:18,345 --> 00:30:21,291 That's why I'm in the program for rejects and losers. 765 00:30:21,316 --> 00:30:23,456 Because my parents taught me to value 766 00:30:23,481 --> 00:30:26,745 an obsessive crush over my grades and my medical 767 00:30:26,770 --> 00:30:28,841 school aspirations. 768 00:30:28,944 --> 00:30:30,601 Have you ever thought that maybe there's 769 00:30:30,626 --> 00:30:32,559 a difference between a stupid, obsessive crush 770 00:30:32,584 --> 00:30:34,206 and actual love? 771 00:30:34,300 --> 00:30:36,398 You sound exactly like my mother. 772 00:30:41,353 --> 00:30:43,666 Oh, hey. 773 00:30:43,691 --> 00:30:47,781 You will not believe what I have been dealing with today. 774 00:30:48,317 --> 00:30:49,733 You OK? 775 00:30:49,836 --> 00:30:52,598 We removed, uh... 776 00:30:52,623 --> 00:30:55,162 bullet fragments from a mass shooting 777 00:30:55,187 --> 00:30:56,339 survivor today. 778 00:30:56,364 --> 00:30:59,431 And while we were in the OR, there were two more shootings. 779 00:31:05,382 --> 00:31:08,281 I... I don't recognize our country anymore. 780 00:31:08,557 --> 00:31:10,789 Weapons of war in grocery stores, 781 00:31:10,814 --> 00:31:15,788 at parades and schools, active shooter drills in third grade. 782 00:31:16,992 --> 00:31:18,628 We used to be horrified, you know? 783 00:31:19,214 --> 00:31:20,885 We used to grieve as a nation. 784 00:31:20,910 --> 00:31:23,947 But now... now it happens so frequently, 785 00:31:23,972 --> 00:31:25,560 we don't even blink. 786 00:31:25,620 --> 00:31:28,382 And nothing changes. 787 00:31:28,659 --> 00:31:31,904 And I feel hopeless. 788 00:31:38,393 --> 00:31:39,705 Hey. 789 00:31:39,808 --> 00:31:41,258 So I have an idea. 790 00:31:41,283 --> 00:31:43,182 You're either going to love it or hate it. 791 00:31:47,037 --> 00:31:49,315 Dr. Shepherd, I just want to reiterate how sorry I am. 792 00:31:49,340 --> 00:31:51,825 You lost focus while I had my hands inside a man's back. 793 00:31:51,850 --> 00:31:54,853 He is the one that you should be apologizing to. 794 00:31:54,878 --> 00:31:57,008 He is the one who trusted you while he was unconscious 795 00:31:57,032 --> 00:31:58,149 on an operating table. 796 00:31:58,174 --> 00:31:59,501 You don't let yourself get distracted when 797 00:31:59,525 --> 00:32:00,839 people are depending on you. 798 00:32:00,864 --> 00:32:02,275 When they are vulnerable and scared, 799 00:32:02,300 --> 00:32:04,440 that is when you give them everything that you've got. 800 00:32:04,465 --> 00:32:07,050 That is when you stay alert long enough not 801 00:32:07,075 --> 00:32:10,055 to drop a sharp metal object while someone's 802 00:32:10,080 --> 00:32:11,159 spine is exposed. 803 00:32:11,184 --> 00:32:13,298 I... I didn't drop it in him... 804 00:32:13,323 --> 00:32:14,785 I'm sorry, you're defending yourself? 805 00:32:14,809 --> 00:32:16,327 What is wrong with you? 806 00:32:16,352 --> 00:32:17,431 I'm really asking. 807 00:32:17,456 --> 00:32:19,592 Yasuda, what is wrong with you? 808 00:32:19,617 --> 00:32:21,312 Do I really need to answer that? 809 00:32:21,337 --> 00:32:22,400 No, you don't, Yasuda. 810 00:32:22,425 --> 00:32:23,186 You can go. 811 00:32:23,211 --> 00:32:24,872 You, come with me. 812 00:32:25,934 --> 00:32:26,974 - Addie? 813 00:32:26,999 --> 00:32:28,556 - Richard, Uh, yeah. 814 00:32:28,581 --> 00:32:30,147 I'll find you later, OK? 815 00:32:35,278 --> 00:32:37,280 Are you high? 816 00:32:37,377 --> 00:32:38,377 No. 817 00:32:38,402 --> 00:32:39,299 Is that the truth? 818 00:32:39,324 --> 00:32:40,670 No, I'm not high. 819 00:32:40,857 --> 00:32:41,914 Are you using again? 820 00:32:41,939 --> 00:32:44,531 No. I can't sleep, I... I can't eat. 821 00:32:44,556 --> 00:32:45,459 I am a wreck. 822 00:32:45,484 --> 00:32:46,828 I am not using. God. 823 00:32:46,853 --> 00:32:47,773 OK, great. 824 00:32:47,798 --> 00:32:50,065 Then I'm going to go ahead and love you enough to tell you 825 00:32:50,089 --> 00:32:53,023 to pull your head out of your self-obsessed ass 826 00:32:53,048 --> 00:32:55,953 and get to an AA meeting, because the world 827 00:32:55,978 --> 00:32:56,896 is already on fire. 828 00:32:56,921 --> 00:32:59,173 We don't need you burning anything else down, all right? 829 00:32:59,198 --> 00:33:00,998 And I know you're in pain, and I know that you 830 00:33:01,023 --> 00:33:02,334 feel it more than most. 831 00:33:02,359 --> 00:33:05,227 But get to a meeting, say a damn prayer, 832 00:33:05,252 --> 00:33:08,774 call your sponsor, then eat something and figure out a way 833 00:33:08,799 --> 00:33:12,838 to be of service to this broken world, 834 00:33:12,863 --> 00:33:14,738 instead of adding to everyone's pain. 835 00:33:14,763 --> 00:33:16,804 Because it starts with you trashing everybody else, 836 00:33:16,829 --> 00:33:22,076 and it ends with you back in rehab again, if you're lucky. 837 00:33:22,255 --> 00:33:25,504 No one has abandoned you, Amelia, OK? 838 00:33:25,529 --> 00:33:29,037 Everyone is just doing the best that they can. 839 00:33:29,062 --> 00:33:32,894 I love you, and everyone else is just barely surviving, 840 00:33:32,919 --> 00:33:35,450 and it has nothing to do with you. 841 00:33:35,475 --> 00:33:37,933 I love you, and you need to make the decision 842 00:33:37,958 --> 00:33:39,178 to stop the spiral. 843 00:33:39,203 --> 00:33:41,456 And if you can't do it, you need to find someone, 844 00:33:41,481 --> 00:33:43,252 get someone to help you stop it. 845 00:33:49,482 --> 00:33:51,484 I love you, Amelia. 846 00:33:51,509 --> 00:33:54,515 And you've got to get off the damn ride 847 00:33:54,540 --> 00:33:56,350 before it's too late. 848 00:34:01,709 --> 00:34:04,608 I know that we've all been worried about Dr. Bailey. 849 00:34:04,712 --> 00:34:09,820 What she is going through is frightening and invasive, 850 00:34:09,845 --> 00:34:12,537 and how it's not against the law is beyond me. 851 00:34:12,660 --> 00:34:16,042 What I do know is that it is easier to hurt a stranger 852 00:34:16,067 --> 00:34:17,620 than someone you know. 853 00:34:17,645 --> 00:34:21,714 Dr. Kwan is handing out lists of Dr. Bailey's 854 00:34:21,739 --> 00:34:23,706 most frequent callers. 855 00:34:23,731 --> 00:34:26,363 If you're wondering what you can do, call them. 856 00:34:26,388 --> 00:34:27,388 Talk to them. 857 00:34:27,458 --> 00:34:29,548 Be respectful, be kind. 858 00:34:29,573 --> 00:34:31,161 Be familiar. 859 00:34:31,186 --> 00:34:32,932 And maybe they will think twice about picking 860 00:34:32,956 --> 00:34:33,957 up that phone again. 861 00:34:33,982 --> 00:34:35,639 ♪ Ooh ooh ooh ooh 862 00:34:35,743 --> 00:34:36,962 Dr. Bailey would like you to know 863 00:34:36,986 --> 00:34:38,539 she's praying for you too. 864 00:34:38,642 --> 00:34:39,643 Mm-hmm. 865 00:34:39,668 --> 00:34:41,877 ♪ Talks about revolution 866 00:34:41,902 --> 00:34:43,854 But even though she disagrees with you, 867 00:34:43,879 --> 00:34:46,536 Dr. Bailey respects your beliefs. 868 00:34:46,561 --> 00:34:48,928 I'm a better surgeon because Dr. Bailey is my teacher. 869 00:34:48,958 --> 00:34:50,960 Well, you know, when I see Dr. Bailey in the ER, 870 00:34:50,985 --> 00:34:53,450 I feel better, because I know my patient is in good hands. 871 00:34:53,475 --> 00:34:55,072 And, Linda, the clinic she founded 872 00:34:55,097 --> 00:34:56,936 is for so much more than abortion. 873 00:34:56,961 --> 00:34:58,489 We deliver babies there. 874 00:34:58,593 --> 00:35:00,077 I'm sorry it freaks you out, but how 875 00:35:00,181 --> 00:35:01,330 do you think Dr. Bailey feels? 876 00:35:01,354 --> 00:35:02,538 Your prayers have been received. 877 00:35:02,562 --> 00:35:05,276 And we are praying for you as well. 878 00:35:05,471 --> 00:35:07,853 Dr. Bailey loves her family and wants to keep them safe, 879 00:35:07,878 --> 00:35:09,708 which I'm sure you can understand. 880 00:35:09,733 --> 00:35:13,806 Above all else, Dr. Bailey is an incredible person, 881 00:35:13,854 --> 00:35:16,442 and I am privileged to call her my friend. 882 00:35:16,520 --> 00:35:19,020 This is Dr. Winston Ndugu calling from Grey Sloan. 883 00:35:19,045 --> 00:35:21,600 Colleague of Dr. Miranda Bailey's. 884 00:35:21,625 --> 00:35:22,994 I understand you were trying to get ahold of her. 885 00:35:23,018 --> 00:35:24,571 We wish you and your family well. 886 00:35:24,596 --> 00:35:26,183 All right. Take care. 887 00:35:26,208 --> 00:35:30,212 ♪ Watching the world wake up from history ♪ 888 00:35:30,521 --> 00:35:32,834 How are you feeling? 889 00:35:32,859 --> 00:35:34,208 Better. 890 00:35:35,768 --> 00:35:38,357 A little bit better. 891 00:35:52,724 --> 00:35:53,724 Can I help you? 892 00:35:53,749 --> 00:35:55,867 I... I'm looking for, um... 893 00:35:55,892 --> 00:35:58,076 This is going to sound so weird. 894 00:35:58,101 --> 00:35:59,930 I don't know his name. 895 00:35:59,955 --> 00:36:02,716 Would you happen to be Princess Astrid? 896 00:36:02,778 --> 00:36:04,699 He talked about me? 897 00:36:05,211 --> 00:36:06,523 He's sedated right now. 898 00:36:06,548 --> 00:36:09,190 But when he wakes up, I'm sure he'll be 899 00:36:09,215 --> 00:36:10,684 very happy to see you. 900 00:36:12,215 --> 00:36:18,877 ♪ I had wondered what was done to you ♪ 901 00:36:18,902 --> 00:36:23,044 ♪ To give you such a taste for flesh ♪ 902 00:36:31,479 --> 00:36:32,929 Are they all gone? 903 00:36:32,954 --> 00:36:34,225 We got every last piece. 904 00:36:36,139 --> 00:36:38,244 You did great, Russell. 905 00:36:38,348 --> 00:36:40,074 ♪ Didn't feel much of a choice ♪ 906 00:36:40,099 --> 00:36:41,489 Russell, you OK? 907 00:36:41,514 --> 00:36:43,053 I didn't realize how much I hated having 908 00:36:43,077 --> 00:36:44,837 those bullets inside of me. 909 00:36:44,941 --> 00:36:46,770 And now they're gone. 910 00:36:48,254 --> 00:36:49,550 They're finally gone. 911 00:36:49,575 --> 00:36:50,678 Baby. 912 00:36:50,703 --> 00:36:54,022 ♪ Hope your memory is less vivid than mine ♪ 913 00:37:03,891 --> 00:37:05,409 Hello? 914 00:37:05,513 --> 00:37:06,721 Speaking. 915 00:37:06,746 --> 00:37:09,093 ♪ Just done it in the dark 916 00:37:09,118 --> 00:37:13,122 ♪ So the pictures didn't burn so bright ♪ 917 00:37:13,176 --> 00:37:14,176 OK. 918 00:37:14,384 --> 00:37:15,439 Thank you. 919 00:37:17,870 --> 00:37:19,561 ♪ But I forgive you now 920 00:37:19,665 --> 00:37:21,080 Excuse me. 921 00:37:21,184 --> 00:37:22,278 Sorry. 922 00:37:22,303 --> 00:37:25,204 ♪ Release you from all of the blame ♪ 923 00:37:25,533 --> 00:37:27,121 Link! 924 00:37:27,146 --> 00:37:29,114 What happened? 925 00:37:29,139 --> 00:37:30,322 She's OK. 926 00:37:30,347 --> 00:37:31,242 Luna's OK. 927 00:37:31,267 --> 00:37:33,793 She's... she's healthy, and she doesn't have 928 00:37:33,817 --> 00:37:35,957 tumors or cancer or anything. 929 00:37:35,982 --> 00:37:37,210 So it's just isolated hearing loss? 930 00:37:37,234 --> 00:37:38,477 Yeah. 931 00:37:38,502 --> 00:37:40,203 And the technology's come a long way, 932 00:37:40,228 --> 00:37:41,816 and we can learn sign language. 933 00:37:41,841 --> 00:37:43,428 And you did learn sign language, 934 00:37:43,453 --> 00:37:44,787 because you're so wonderful. 935 00:37:44,812 --> 00:37:48,333 And I... I was an ass, and I'm so sorry. 936 00:37:55,629 --> 00:37:57,471 I did a stapled lung resection today. 937 00:37:57,496 --> 00:37:58,885 Whoa, are you serious? 938 00:37:58,910 --> 00:38:00,757 It was terrifying and also the coolest thing I've 939 00:38:00,781 --> 00:38:02,303 ever done in my entire life. 940 00:38:02,328 --> 00:38:03,508 OK, I hate you right now. 941 00:38:03,533 --> 00:38:04,927 But congratulations. - Thanks. 942 00:38:04,952 --> 00:38:07,955 I, um, did an emergency crike today. 943 00:38:07,980 --> 00:38:09,016 It was pretty badass. 944 00:38:09,041 --> 00:38:10,039 - What? - Yeah. 945 00:38:10,064 --> 00:38:11,855 Why didn't you open with that? Did you get in trouble? 946 00:38:11,879 --> 00:38:13,069 That's Trey. 947 00:38:13,094 --> 00:38:14,687 I got to call him, but don't forget anything. 948 00:38:14,711 --> 00:38:16,500 I want a full play-by-play when I get home. 949 00:38:22,870 --> 00:38:25,390 I need you to be Simone's maid of honor. 950 00:38:25,573 --> 00:38:27,299 No, thank you. 951 00:38:27,324 --> 00:38:28,884 I'll do all your scut until the wedding. 952 00:38:31,071 --> 00:38:32,437 Even my disimpactions? 953 00:38:32,462 --> 00:38:33,635 Yes. 954 00:38:33,739 --> 00:38:35,019 You must really love her. 955 00:38:36,964 --> 00:38:38,384 You sound just like your mom. 956 00:38:45,888 --> 00:38:46,888 Hey. 957 00:38:50,790 --> 00:38:53,432 I haven't been to this bar, so if it's bad... 958 00:38:59,871 --> 00:39:02,225 Dramatic events are turning points. 959 00:39:02,250 --> 00:39:06,464 There's a before and an after. 960 00:39:07,674 --> 00:39:12,782 ♪ It might all fall apart 961 00:39:13,340 --> 00:39:17,812 ♪ Built this house on quicksand ♪ 962 00:39:18,266 --> 00:39:19,795 Sometimes it's hard to remember 963 00:39:19,819 --> 00:39:21,147 who you were before. 964 00:39:22,132 --> 00:39:24,029 - Come in. - Hey, do you have a minute? 965 00:39:24,054 --> 00:39:24,693 One. 966 00:39:24,718 --> 00:39:26,319 I'm about to run out the door. - OK, I'll be quick. 967 00:39:26,343 --> 00:39:27,769 I just wanted to make sure I'm being considered 968 00:39:27,793 --> 00:39:29,312 for chief of cardio. 969 00:39:29,337 --> 00:39:32,271 I have a sterling record, and I'm committed to teaching. 970 00:39:32,453 --> 00:39:33,680 I think I'd be good at it. 971 00:39:33,705 --> 00:39:34,948 I want it. 972 00:39:34,973 --> 00:39:36,609 I'll take it into consideration. 973 00:39:36,634 --> 00:39:37,938 All right. Thank you. 974 00:39:37,963 --> 00:39:39,654 Yeah. 975 00:39:39,953 --> 00:39:41,299 Helm. 976 00:39:41,324 --> 00:39:42,670 What are you doing here? 977 00:39:42,695 --> 00:39:45,002 When I burned out, nobody stood up for me. 978 00:39:45,027 --> 00:39:47,926 So I'm standing up for Yasuda. 979 00:39:47,951 --> 00:39:50,367 Because if she can't afford to pay her student loans 980 00:39:50,392 --> 00:39:52,586 and also eat and live while she's 981 00:39:52,611 --> 00:39:54,411 learning how to save lives, there is something 982 00:39:54,440 --> 00:39:55,994 wrong with the system. 983 00:39:56,019 --> 00:39:58,884 And I know... I know it's been broken for a long time, 984 00:39:58,909 --> 00:40:00,769 but that is not a reason not to fix it. 985 00:40:00,794 --> 00:40:01,803 And you're chief of surgery. 986 00:40:01,827 --> 00:40:04,080 So hey, congratulations, it is your job 987 00:40:04,105 --> 00:40:06,151 to figure out how to support your interns instead 988 00:40:06,176 --> 00:40:08,351 of using and abusing them and then throwing 989 00:40:08,376 --> 00:40:09,930 them out with the trash. 990 00:40:09,955 --> 00:40:12,647 ♪ Please please 991 00:40:12,689 --> 00:40:14,195 And it's even harder to figure out 992 00:40:14,219 --> 00:40:17,338 who you are after. 993 00:40:17,862 --> 00:40:18,966 Well, so far, so good. 994 00:40:18,991 --> 00:40:20,648 I mean, Chicago is freezing. 995 00:40:20,673 --> 00:40:21,812 It is no joke. 996 00:40:21,837 --> 00:40:25,102 But, um, the lab is incredible. 997 00:40:25,127 --> 00:40:26,411 Well, that's good. 998 00:40:26,436 --> 00:40:27,724 Are you making friends? 999 00:40:27,749 --> 00:40:29,770 Yeah, everybody's been pretty nice so far. 1000 00:40:29,795 --> 00:40:31,728 And is your apartment good? 1001 00:40:31,753 --> 00:40:34,584 Oh, I have floor-to-ceiling windows with a lake view. 1002 00:40:34,609 --> 00:40:36,206 Honestly, I think everybody complains 1003 00:40:36,231 --> 00:40:37,908 about the weather to keep the real estate a secret. 1004 00:40:37,932 --> 00:40:42,247 Uh, Maggie, I got to go. 1005 00:40:42,272 --> 00:40:45,363 It looks like your sister might need a friend. 1006 00:40:45,388 --> 00:40:47,082 Thank you for looking out for her. 1007 00:40:47,213 --> 00:40:48,544 Yeah. 1008 00:40:49,668 --> 00:40:51,788 Dr. Shepherd? 1009 00:40:55,161 --> 00:40:57,301 ♪ You keep holding on 1010 00:40:57,326 --> 00:41:01,077 I am also in an alcoholic, self-obsessive spiral 1011 00:41:01,102 --> 00:41:05,348 about abandonment, and I could really use a meeting. 1012 00:41:05,373 --> 00:41:07,419 ♪ Let me exhale 1013 00:41:10,137 --> 00:41:12,227 But if you look for your people 1014 00:41:12,252 --> 00:41:14,254 and hold them close... 1015 00:41:14,279 --> 00:41:16,877 I still can't believe you drove all the way out here 1016 00:41:16,902 --> 00:41:19,397 for one day when you could have had everything you 1017 00:41:19,422 --> 00:41:22,080 needed shipped right to you. 1018 00:41:24,336 --> 00:41:26,266 Were you doing a wellness check on me? 1019 00:41:26,291 --> 00:41:28,751 What, do you think I could stay away when 1020 00:41:28,776 --> 00:41:30,709 you're going through hell? 1021 00:41:30,936 --> 00:41:31,936 No way. 1022 00:41:31,961 --> 00:41:33,687 We're in this together. 1023 00:41:33,712 --> 00:41:39,693 ♪ You exhale 1024 00:41:39,718 --> 00:41:42,962 ♪ You exhale 1025 00:41:42,987 --> 00:41:45,604 "This should keep you in business for a while. 1026 00:41:45,629 --> 00:41:47,252 "Keep fighting. 1027 00:41:47,277 --> 00:41:49,403 Yang." 1028 00:41:52,395 --> 00:41:53,475 All right. 1029 00:41:53,500 --> 00:41:54,777 Let's load her up, then. 1030 00:41:54,802 --> 00:41:57,494 ♪ Let me exhale 1031 00:41:57,519 --> 00:41:58,885 You will find your way again. 1032 00:41:58,909 --> 00:42:01,084 Ahh. 1033 00:42:01,109 --> 00:42:02,109 All righty. 1034 00:42:42,884 --> 00:42:45,232 Fantastic. 72402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.