Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,478 --> 00:01:03,939
{\an8}-[phone rings]
-[sighs]
2
00:01:11,029 --> 00:01:13,365
[Dr. Yates] You disappeared on me.
We had an appointment.
3
00:01:14,533 --> 00:01:15,701
The mountains called.
4
00:01:16,326 --> 00:01:19,663
{\an8}[Dr. Yates] Sadie, it's normal
to be affected by what happened.
5
00:01:19,746 --> 00:01:22,833
{\an8}Death, anyone's, can fill us with urgency.
6
00:01:22,916 --> 00:01:24,710
This is not about what happened.
7
00:01:24,793 --> 00:01:27,838
I didn't really know her,
but… [inhales sharply]
8
00:01:27,921 --> 00:01:29,965
[stammers, sighs] She was the same as me.
9
00:01:30,048 --> 00:01:31,884
Same age, same job.
10
00:01:32,426 --> 00:01:35,554
The one time I was in her house,
it was the same as mine. [chuckles]
11
00:01:35,637 --> 00:01:37,973
Nice, but cold.
12
00:01:38,056 --> 00:01:43,812
Empty, except for one sad houseplant,
which is more than I have.
13
00:01:44,438 --> 00:01:45,772
She died alone.
14
00:01:46,398 --> 00:01:51,153
[Dr. Yates] Sadie, stay present.
No big moves, no big changes.
15
00:01:53,238 --> 00:01:55,574
So don't marry
the rafting guide I just met?
16
00:01:55,657 --> 00:01:57,868
{\an8}[chuckles] Maybe start with a houseplant.
17
00:01:57,951 --> 00:01:59,578
I'd probably eat it.
18
00:01:59,661 --> 00:02:02,497
My cold, empty house has a cold,
empty fridge.
19
00:02:02,581 --> 00:02:04,583
I'm gonna stop for groceries.
20
00:02:04,666 --> 00:02:06,710
{\an8}-[Dr. Yates] Let's check in tomorrow.
-Yeah.
21
00:02:08,211 --> 00:02:10,422
["Feel It Still" playing]
22
00:02:10,506 --> 00:02:14,551
No pesticides, more nutrients.
It just tastes better, you know.
23
00:02:16,762 --> 00:02:17,888
Out of 20.
24
00:02:22,142 --> 00:02:23,644
Sorry, guys.
25
00:02:28,398 --> 00:02:29,858
[phone chimes]
26
00:02:36,073 --> 00:02:38,116
Five, six, seven. Have a good one.
27
00:02:40,035 --> 00:02:42,538
[coworker] You know you're gonna need
to buy stock in those trackers.
28
00:02:42,621 --> 00:02:44,706
You'd lose your butt
if it wasn't attached to you.
29
00:02:45,457 --> 00:02:47,334
Well, you lost your hair,
and that was attached.
30
00:02:48,252 --> 00:02:49,670
I walked into that one.
31
00:02:49,753 --> 00:02:52,047
Hey, Cole. Are you okay?
32
00:02:52,840 --> 00:02:55,509
Yeah, heard you got dumped.
Tough break, man.
33
00:02:57,261 --> 00:03:00,305
-Edna.
-I gossip when I'm bored.
34
00:03:00,389 --> 00:03:02,349
-For your information, it was mutual.
-Mmm.
35
00:03:02,432 --> 00:03:04,226
That's what everyone says
after getting dumped.
36
00:03:04,309 --> 00:03:05,394
-That's true.
-Hmm.
37
00:03:05,477 --> 00:03:07,521
Maybe try being a little less needy,
you know?
38
00:03:07,604 --> 00:03:09,022
Girls don't really like that.
39
00:03:09,106 --> 00:03:10,232
I'm not needy.
40
00:03:12,150 --> 00:03:13,986
We just grew apart. [sighs]
41
00:03:14,069 --> 00:03:16,029
And I really just don't wanna talk
about it.
42
00:03:18,740 --> 00:03:20,450
You wanna go get high?
43
00:03:22,119 --> 00:03:23,871
I got a edible in the truck.
44
00:03:25,622 --> 00:03:26,957
No, thanks.
45
00:03:27,040 --> 00:03:29,334
Okay. Well, watch my booth.
I'm gonna go get high.
46
00:03:31,086 --> 00:03:32,087
Enjoy.
47
00:03:33,463 --> 00:03:35,799
-[dog owner] Come on. Here.
-[customer] Uh, just that one.
48
00:03:35,883 --> 00:03:39,344
-[customer 2] Just this one.
-[customer 3] I'll take one too.
49
00:03:44,057 --> 00:03:46,351
Salmon. Halibut. It's all fresh.
50
00:03:47,227 --> 00:03:49,188
[song continues]
51
00:03:58,155 --> 00:03:59,489
[Cole] Can I help you?
52
00:04:02,034 --> 00:04:05,454
Uh, yes, thank you.
I'm gonna get that one.
53
00:04:07,623 --> 00:04:09,124
Begonia. Nice choice.
54
00:04:09,208 --> 00:04:11,335
-Is that what it is?
-Yeah.
55
00:04:13,045 --> 00:04:14,505
It is pretty.
56
00:04:14,588 --> 00:04:15,589
Yeah.
57
00:04:19,801 --> 00:04:23,222
Don't let any pets eat the leaves.
They can be slightly toxic.
58
00:04:23,972 --> 00:04:26,558
[chuckles] Pretty and slightly toxic.
59
00:04:27,684 --> 00:04:29,645
What is it with me and roommates?
60
00:04:29,728 --> 00:04:31,813
Didn't realize you roomed
with all of my exes.
61
00:04:31,897 --> 00:04:33,190
[chuckles]
62
00:04:34,316 --> 00:04:37,444
[chuckling] Mmm.
63
00:04:39,029 --> 00:04:40,572
How much watering does it need?
64
00:04:40,656 --> 00:04:44,535
Uh, every other day or so.
Begonias need a little bit of love.
65
00:04:45,661 --> 00:04:47,204
Uh… [sighs]
66
00:04:47,287 --> 00:04:50,374
I-- [stutters]
I'm actually gone a lot for work.
67
00:04:51,416 --> 00:04:52,459
Okay.
68
00:04:52,543 --> 00:04:55,045
Okay, got it. Um, less love.
69
00:04:55,128 --> 00:04:57,422
-[chuckles]
-Um, what about a snake plant?
70
00:04:58,006 --> 00:05:00,008
They only need watering every two weeks.
71
00:05:01,718 --> 00:05:06,014
Sometimes I'm gone longer,
like a month or two.
72
00:05:06,932 --> 00:05:08,725
Okay. Mmm.
73
00:05:09,393 --> 00:05:12,104
Sorry, then why do you want a plant
if you're never home?
74
00:05:12,187 --> 00:05:14,189
I'm not never home. I just--
75
00:05:14,857 --> 00:05:19,027
How about if you find me
something a little less needy?
76
00:05:20,988 --> 00:05:25,033
Right.
Um, why not just get a plastic plant?
77
00:05:25,117 --> 00:05:26,285
That's sad.
78
00:05:26,368 --> 00:05:27,911
Well, not as sad as killing a plant.
79
00:05:29,079 --> 00:05:31,415
And some of the new ones,
they look totally real.
80
00:05:31,999 --> 00:05:33,834
No amount of neglect will kill them.
81
00:05:33,917 --> 00:05:35,335
Neglect?
82
00:05:36,420 --> 00:05:38,338
You know what,
I'm-- I'm gonna get this one.
83
00:05:38,422 --> 00:05:40,966
-Yep.
-Thank you.
84
00:05:46,638 --> 00:05:49,683
Sorry, I-- I can't sell you this plant.
85
00:05:49,766 --> 00:05:52,102
I can't sell it to you in good conscience.
86
00:05:52,186 --> 00:05:55,939
Good conscience?
What are you, the patron saint of plants?
87
00:05:56,023 --> 00:05:58,400
I just don't feel comfortable
selling a plant to someone
88
00:05:58,483 --> 00:05:59,568
that can be so indifferent
89
00:05:59,651 --> 00:06:00,986
-towards a living thing.
-Indifferent?
90
00:06:01,069 --> 00:06:02,988
Is this how you speak
to all your customers?
91
00:06:03,071 --> 00:06:05,115
'Cause if you do,
I'm shocked that you sell anything at all.
92
00:06:05,199 --> 00:06:07,159
No, as a matter of fact,
this isn't even my stall.
93
00:06:07,242 --> 00:06:08,577
I just don't wanna be an accomplice…
94
00:06:08,660 --> 00:06:10,704
You're refusing to sell me a plant
that you don't even own?
95
00:06:10,787 --> 00:06:11,914
-That's right.
-[Edna] Hey, Cole.
96
00:06:11,997 --> 00:06:13,957
-What's going on?
-Hi.
97
00:06:14,041 --> 00:06:15,918
-Are these your plants?
-Yes.
98
00:06:16,001 --> 00:06:18,420
Awesome. 'Cause Farmer Clown here
won't sell me one.
99
00:06:18,504 --> 00:06:21,048
-[chuckles] Farmer Clown. That's funny.
-The plant is $10, honey.
100
00:06:21,131 --> 00:06:22,841
Edna, sh--
101
00:06:22,925 --> 00:06:26,386
All right, you know what?
Hey, want a plant? Here. Cactus.
102
00:06:27,137 --> 00:06:29,139
Requires the bare minimum love
a human can give,
103
00:06:29,223 --> 00:06:30,974
-so you'll totally kill it.
-[Edna sighs]
104
00:06:34,603 --> 00:06:36,021
You should fire him.
105
00:06:36,980 --> 00:06:39,024
-She's just gonna…
-Have a good one.
106
00:06:39,107 --> 00:06:40,526
RIP, little guy.
107
00:06:41,652 --> 00:06:43,529
-Can you believe that?
-No.
108
00:06:43,612 --> 00:06:46,114
I thought for sure you two
were gonna exchange numbers.
109
00:06:46,198 --> 00:06:47,824
-What?
-Yes.
110
00:06:47,908 --> 00:06:50,577
I thought, under all that stupid fighting,
you were flirting.
111
00:06:50,661 --> 00:06:52,871
-Wait, we were flirting?
-Are you kidding me?
112
00:06:52,955 --> 00:06:57,084
Are you high? [chuckles]
The sexual tension was off the charts.
113
00:07:01,463 --> 00:07:02,673
Edna, watch my stall.
114
00:07:03,549 --> 00:07:05,384
-Hey, hey, hey, sorr-- [stammers]
-[car horn honks]
115
00:07:05,467 --> 00:07:07,886
-[Cole] Sorry. Sorry, sorry.
-Shit.
116
00:07:08,554 --> 00:07:13,892
Hi. Hi. Yep… [sighs] …it's me.
117
00:07:13,976 --> 00:07:15,519
Sorry. Just, uh…
118
00:07:17,688 --> 00:07:19,940
-Are you here to rescue the plant?
-[chuckles]
119
00:07:20,023 --> 00:07:22,276
No. No, I'm not. That's funny.
120
00:07:22,359 --> 00:07:24,152
Um, no, I was just--
121
00:07:25,362 --> 00:07:27,406
Well, I was just wondering
if you wanted to, um,
122
00:07:27,948 --> 00:07:30,158
you know, go out sometime.
123
00:07:31,952 --> 00:07:33,871
-Are you serious?
-Yeah.
124
00:07:34,663 --> 00:07:35,706
Yeah, I mean, I--
125
00:07:36,832 --> 00:07:38,625
I mean, I know we were kind of…
126
00:07:39,126 --> 00:07:40,294
-arguing back there…
-Mm-hmm.
127
00:07:40,377 --> 00:07:43,797
…but I thought that, uh, underneath it,
there was, uh…
128
00:07:43,881 --> 00:07:46,842
um… something.
129
00:07:48,010 --> 00:07:49,636
Something?
130
00:07:49,720 --> 00:07:51,513
-Yeah.
-[scoffs]
131
00:07:53,098 --> 00:07:54,349
I'm wrong, aren't I?
132
00:07:56,351 --> 00:07:58,729
Well, this is embarrassing. Um…
133
00:08:00,814 --> 00:08:04,610
-Sorry, sorry. I misread it.
-Hmm.
134
00:08:11,950 --> 00:08:13,619
[car horn honks]
135
00:08:16,914 --> 00:08:18,207
I can use a coffee.
136
00:08:18,290 --> 00:08:22,377
A coffee?
You want to get a-- Yeah. Like, now?
137
00:08:22,461 --> 00:08:24,505
[chuckles] Yes, now.
138
00:08:25,005 --> 00:08:27,424
[chuckles] Get in.
139
00:08:27,508 --> 00:08:29,593
Yeah, well-- Yeah. [chuckles] Yeah.
140
00:08:31,845 --> 00:08:33,347
[grunts]
141
00:08:33,972 --> 00:08:36,350
-I'm Cole, by the way.
-Mm-hmm. Seat belt.
142
00:08:36,433 --> 00:08:38,184
Yep, yep, yep. [grunts] Sorry.
143
00:08:40,604 --> 00:08:41,897
[sighs] I'll just hang on.
144
00:08:41,980 --> 00:08:45,025
[chuckles] Okay.
145
00:08:45,108 --> 00:08:47,569
["Love Is Everywhere (Beware)" playing]
146
00:08:56,620 --> 00:08:59,831
[Sadie] I like the canal.
It reminds me of Amsterdam.
147
00:09:00,415 --> 00:09:02,626
[Cole] So, art curators travel a lot?
148
00:09:02,709 --> 00:09:06,713
Oh, yeah. All over the world. [slurps]
149
00:09:07,506 --> 00:09:08,924
I love it.
150
00:09:09,007 --> 00:09:12,177
Just jumping on a plane, moment's notice,
151
00:09:12,261 --> 00:09:15,681
and then, you know,
stepping out into a new place.
152
00:09:17,099 --> 00:09:18,225
Wow.
153
00:09:19,893 --> 00:09:22,187
Oh, gosh,
don't tell me you're one of those big,
154
00:09:22,271 --> 00:09:24,898
tough guys who's afraid
to leave the country.
155
00:09:24,982 --> 00:09:27,568
Okay, first of all,
thank you for calling me big and tough.
156
00:09:27,651 --> 00:09:31,071
Let's keep that going.
And I travel. I travel a lot.
157
00:09:32,364 --> 00:09:33,949
-Really?
-Yeah.
158
00:09:34,449 --> 00:09:36,243
Yeah, I think the trips
that you plan the least
159
00:09:36,326 --> 00:09:37,995
are the ones that give you the most.
160
00:09:41,290 --> 00:09:42,457
I agree.
161
00:09:44,960 --> 00:09:47,838
[Cole] Lincoln got shot just across
the street, and he died right next door.
162
00:09:47,921 --> 00:09:49,882
Sounds like you're a big fan of Lincoln.
163
00:09:50,382 --> 00:09:52,217
Well, history in general.
164
00:09:52,718 --> 00:09:55,012
I majored in agriculture,
but I minored in history.
165
00:09:55,095 --> 00:09:56,930
-That's my real passion.
-Huh.
166
00:09:57,431 --> 00:09:58,640
You know, I'm writing a book.
167
00:09:59,391 --> 00:10:01,310
-You are?
-Yeah.
168
00:10:03,020 --> 00:10:04,354
History of farming?
169
00:10:04,897 --> 00:10:08,317
No, it's about the rise
and fall of different empires
170
00:10:08,400 --> 00:10:10,527
and the critical role that agriculture--
171
00:10:11,111 --> 00:10:12,529
Yeah, it's about farming.
172
00:10:12,613 --> 00:10:15,490
[laughs] So how's it going?
173
00:10:15,574 --> 00:10:18,952
[inhales sharply]
Well… [sighs] …it's on pause for now.
174
00:10:19,036 --> 00:10:22,664
My dad got hurt a few years ago,
so I came back to help him with the farm.
175
00:10:22,748 --> 00:10:24,875
So not a lot of time for writing.
176
00:10:24,958 --> 00:10:27,211
Hmm. I'm sorry.
177
00:10:27,294 --> 00:10:29,588
Oh, it's okay. I'll finish it.
178
00:10:31,882 --> 00:10:34,510
[Cole] You've never seen The Exorcist?
It's a classic.
179
00:10:34,593 --> 00:10:38,388
It's one of the scariest movies ever made,
and they filmed it right here.
180
00:10:38,472 --> 00:10:40,265
I don't know.
I don't get scared by movies.
181
00:10:40,349 --> 00:10:42,935
Yeah,
because you haven't seen The Exorcist.
182
00:10:43,018 --> 00:10:45,437
No, 'cause you can choose
not being scared.
183
00:10:46,021 --> 00:10:49,066
Okay. Little bet. Race me to the top.
184
00:10:49,650 --> 00:10:52,486
And if I beat you,
you gotta tell me what scares you.
185
00:10:54,196 --> 00:10:56,907
-I love this.
-All right. I like the confidence.
186
00:10:57,407 --> 00:10:59,743
Hang on, wait, wait, wait, wait.
Let me just-- Hang on.
187
00:11:01,036 --> 00:11:04,248
Oh, come on. Put all that in here.
188
00:11:04,331 --> 00:11:08,168
Are you gonna carry all my stuff?
Okay. Wait, wait, wait.
189
00:11:08,961 --> 00:11:10,963
-[inhales sharply]
-You looking for pity?
190
00:11:11,046 --> 00:11:13,048
[sighs]
That's exactly what I'm looking for.
191
00:11:15,008 --> 00:11:16,093
Oh, my friend.
192
00:11:16,176 --> 00:11:18,887
-You ready?
-Yeah.
193
00:11:18,971 --> 00:11:21,014
And go!
194
00:11:21,098 --> 00:11:23,183
["Like Sugar" playing]
195
00:11:29,314 --> 00:11:31,066
[panting]
196
00:11:35,863 --> 00:11:37,948
-[groans]
-[sighs]
197
00:11:39,700 --> 00:11:41,577
[breathing heavily]
198
00:11:42,619 --> 00:11:44,746
You know,
I'm guessing you work out. [pants]
199
00:11:45,289 --> 00:11:46,999
Are you okay? [pants]
200
00:11:47,082 --> 00:11:49,084
-Oh, yeah. [panting]
-[laughing]
201
00:11:54,464 --> 00:11:56,633
Oh, my God. I love Monet.
202
00:12:09,062 --> 00:12:11,064
[Cole] So you can just choose not
to be scared, huh?
203
00:12:15,819 --> 00:12:16,945
When I was six,
204
00:12:17,029 --> 00:12:19,823
my mom and I fled our country…
205
00:12:21,325 --> 00:12:22,409
on a raft.
206
00:12:23,327 --> 00:12:25,495
Oh, my God. That must have been--
207
00:12:25,579 --> 00:12:27,247
Worse than you can imagine.
208
00:12:28,624 --> 00:12:33,921
The sun, the waves,
sharks, people screaming, crying.
209
00:12:34,505 --> 00:12:36,632
I was terrified. Everyone was.
210
00:12:36,715 --> 00:12:41,178
They wanted to go back,
but… [scoffs] …my mom was so strong.
211
00:12:42,262 --> 00:12:45,933
She kept us all going for five days,
212
00:12:47,601 --> 00:12:48,977
until we made it. [chuckles]
213
00:12:50,270 --> 00:12:54,024
And I still remember how they looked
at her on the beach.
214
00:12:55,025 --> 00:12:59,363
I just, you know, wanted to be like her,
215
00:12:59,446 --> 00:13:01,532
strong and brave.
216
00:13:02,574 --> 00:13:07,371
So that's the day I decided I was never
going to be afraid ever again.
217
00:13:09,665 --> 00:13:10,707
And I'm not.
218
00:13:15,504 --> 00:13:16,630
I believe you.
219
00:13:18,257 --> 00:13:21,385
But it is very cute that you're scared
of this movie with the little girl.
220
00:13:21,468 --> 00:13:24,680
-Oh, my God. This is my own fault.
-That's-- What's the name again?
221
00:13:24,763 --> 00:13:26,306
-It's The Exorcist.
-I have to watch it now.
222
00:13:26,390 --> 00:13:29,309
One of the scariest movies of all time.
You're gonna have nightmares for a month.
223
00:13:29,393 --> 00:13:31,395
-Wow. [chuckles]
-Just watch.
224
00:13:34,565 --> 00:13:36,859
This has just been incredible.
225
00:13:36,942 --> 00:13:39,069
It was great. [sighs]
226
00:13:39,152 --> 00:13:40,904
And not to be too forward,
227
00:13:40,988 --> 00:13:44,324
but if you ever felt
like getting a drink sometime…
228
00:13:44,408 --> 00:13:45,409
How about now?
229
00:13:47,035 --> 00:13:48,036
Okay.
230
00:13:48,829 --> 00:13:50,330
I know a great place.
231
00:13:50,414 --> 00:13:53,834
[cheering]
232
00:13:53,917 --> 00:13:58,672
[singing indistinctly, vocalizing]
233
00:13:58,755 --> 00:14:00,841
[Sadie laughs]
234
00:14:00,924 --> 00:14:03,969
[Sadie] Hey! Whoo!
235
00:14:09,141 --> 00:14:10,684
Thank you.
236
00:14:12,186 --> 00:14:13,187
You are amazing.
237
00:14:13,270 --> 00:14:15,230
How do you make that look cool?
238
00:14:15,314 --> 00:14:17,316
That's rockaoke. No dignity here.
239
00:14:17,399 --> 00:14:21,236
And next up, we have Cole Turner,
turnin' up the heat
240
00:14:21,862 --> 00:14:24,239
-with "20th Century Boy."
-What happened?
241
00:14:25,657 --> 00:14:28,285
-No, no, no, no, no, n-- No, no.
-I might have put your name down.
242
00:14:28,368 --> 00:14:29,912
-Come on, Cole.
-Sadie. Sadie.
243
00:14:29,995 --> 00:14:32,039
Sadie,
I get nervous singing in the shower.
244
00:14:32,122 --> 00:14:33,540
-Just give it a go.
-I'm not a performer.
245
00:14:33,624 --> 00:14:35,792
-Cole! Cole! Cole!
-Cole Turner.
246
00:14:35,876 --> 00:14:38,086
-Where is Cole Turner?
-Please.
247
00:14:38,170 --> 00:14:39,463
I can't.
248
00:14:40,631 --> 00:14:42,674
He's not gonna do it.
Just call someone else.
249
00:14:43,342 --> 00:14:45,135
[singer] Give me the mic.
250
00:14:48,805 --> 00:14:49,765
Thank you.
251
00:15:06,156 --> 00:15:08,951
[Cole] Now, you're out there,
seeing the world, traveling,
252
00:15:09,993 --> 00:15:13,705
meeting interesting people.
It's quite a life.
253
00:15:15,666 --> 00:15:17,167
Lately, I'm not so sure.
254
00:15:18,961 --> 00:15:22,631
Someone I-- I know just died. A coworker.
255
00:15:24,007 --> 00:15:26,093
[sighs] It got me thinking.
256
00:15:27,719 --> 00:15:30,556
You know, there are all
these things you want in life…
257
00:15:30,639 --> 00:15:34,977
[inhales deeply]
…and it's so hard to find someone who--
258
00:15:38,897 --> 00:15:41,692
If only people
could be more like your cactus.
259
00:15:41,775 --> 00:15:43,569
Not needing watering all the time?
260
00:15:44,695 --> 00:15:46,154
Right. Exactly.
261
00:15:46,238 --> 00:15:48,991
-Just living their own lives.
-Yeah.
262
00:15:49,074 --> 00:15:51,660
Not needing someone else,
like, nourishing them.
263
00:15:52,244 --> 00:15:53,537
That makes sense.
264
00:16:03,297 --> 00:16:05,299
["Sound & Color" playing]
265
00:16:33,911 --> 00:16:34,912
Morning.
266
00:16:34,995 --> 00:16:38,081
-What?
-[chuckles] Nothing.
267
00:16:38,165 --> 00:16:39,458
[chuckles, groans]
268
00:16:40,834 --> 00:16:42,461
Good-- Good night then.
269
00:16:42,544 --> 00:16:43,795
I mean, good morning.
270
00:16:43,879 --> 00:16:45,380
This was quite a date.
271
00:16:45,464 --> 00:16:46,882
You mean a day?
272
00:16:47,591 --> 00:16:51,178
Right. Yeah, that's-- Officially.
That's a first.
273
00:16:51,261 --> 00:16:52,930
Yeah, me too.
274
00:16:57,392 --> 00:16:59,937
Well, goodbye.
275
00:17:01,605 --> 00:17:02,731
Goodbye.
276
00:17:14,409 --> 00:17:16,787
[breathes deeply]
277
00:17:19,790 --> 00:17:25,045
Well, uh, I look forward to our next day.
278
00:17:28,006 --> 00:17:29,550
[chuckles] Bye.
279
00:17:29,633 --> 00:17:31,093
[sighs] Bye.
280
00:17:35,931 --> 00:17:38,183
[exhales deeply]
281
00:17:38,267 --> 00:17:41,019
["Pretty Please" playing]
282
00:17:43,313 --> 00:17:45,023
[groans]
283
00:17:47,025 --> 00:17:48,235
Be a cactus.
284
00:17:48,318 --> 00:17:52,739
No big moves. No big moves.
285
00:17:52,823 --> 00:17:54,700
Be a cactus.
286
00:17:59,496 --> 00:18:00,581
[both chuckle]
287
00:18:05,878 --> 00:18:07,004
[Sadie chuckles]
288
00:18:20,809 --> 00:18:21,727
[Sadie laughs]
289
00:18:34,156 --> 00:18:35,157
Wow.
290
00:18:37,659 --> 00:18:38,994
First farmer?
291
00:18:39,077 --> 00:18:40,370
[chuckles]
292
00:18:42,497 --> 00:18:43,498
Yeah.
293
00:18:43,999 --> 00:18:46,919
You know that power you felt?
That's from the land.
294
00:18:47,002 --> 00:18:48,712
[both laugh]
295
00:19:15,405 --> 00:19:17,407
Hey, Coleslaw.
296
00:19:17,491 --> 00:19:18,575
[Cole] Hey, Dad.
297
00:19:18,659 --> 00:19:20,744
Thanks for closing up the stand
for me last night.
298
00:19:20,827 --> 00:19:23,372
Not a problem.
Edna gave me a hand. She was high.
299
00:19:23,455 --> 00:19:26,041
Look who's finally home.
300
00:19:26,124 --> 00:19:27,501
God, take it easy, Mom.
301
00:19:27,584 --> 00:19:29,336
He just got back
from having sex with a stranger,
302
00:19:29,419 --> 00:19:30,879
not fighting the Germans.
303
00:19:30,963 --> 00:19:34,466
Okay, now, come on. Spill the beans.
304
00:19:34,550 --> 00:19:38,262
Well… [sighs]
…her name is Sadie, and she is…
305
00:19:40,138 --> 00:19:43,225
She's incredible.
I mean, I know this sounds a little crazy,
306
00:19:43,308 --> 00:19:47,145
but… [chuckles]
…I think she might be the one.
307
00:19:47,229 --> 00:19:49,857
Oh, really? Well, that's fast.
308
00:19:49,940 --> 00:19:51,900
Well, I can't wait to meet her.
309
00:19:51,984 --> 00:19:54,278
Did you tell her you wrestled
in high school?
310
00:19:54,361 --> 00:19:56,822
-No.
-[scoffs] What is this?
311
00:19:56,905 --> 00:19:59,658
You took a selfie
in bed while she was asleep?
312
00:19:59,741 --> 00:20:00,951
Dude, that's weird.
313
00:20:01,034 --> 00:20:03,745
That's what serial killers do
before they kill their victims
314
00:20:03,829 --> 00:20:04,955
and harvest their eyelids.
315
00:20:05,038 --> 00:20:07,374
I was happy.
I wanted to preserve the moment.
316
00:20:07,457 --> 00:20:10,377
-[stammers] He is doing it again.
-Doing what?
317
00:20:10,460 --> 00:20:13,755
It's just-- Cole, you can get a bit--
318
00:20:13,839 --> 00:20:14,965
Smothering, needy, pathetic,
319
00:20:15,048 --> 00:20:16,300
-desperate, delusional.
-What?
320
00:20:16,383 --> 00:20:19,678
Yeah, stuff like this.
The stupid gifts, the constant texting.
321
00:20:19,761 --> 00:20:21,889
I mean, that's why things never
worked out with Fiona.
322
00:20:21,972 --> 00:20:23,182
Fiona was a bitch.
323
00:20:23,765 --> 00:20:26,101
You're a hopeless romantic,
just like your mom.
324
00:20:26,185 --> 00:20:27,811
Tell her you wrestled in high school.
325
00:20:27,895 --> 00:20:31,023
Look, I'm not needy,
and I'm not smothering.
326
00:20:31,106 --> 00:20:34,693
And for your information,
I've sent Sadie one text today. One.
327
00:20:36,612 --> 00:20:40,657
Three. And some light emoji stuff,
but that doesn't count.
328
00:20:40,741 --> 00:20:41,992
Emoji stuff counts.
329
00:20:42,075 --> 00:20:45,037
[exhales sharply] He is gonna blow it.
Mark my words.
330
00:20:45,120 --> 00:20:46,663
-I'm not gonna bl-- [sighs]
-[door closes]
331
00:20:47,581 --> 00:20:48,832
She really is great.
332
00:20:50,417 --> 00:20:51,418
You'll see.
333
00:20:51,960 --> 00:20:54,296
["Last Night" playing]
334
00:21:14,775 --> 00:21:19,446
Hey. Head in the game, Coleslaw.
Come on. A lot of honey to harvest.
335
00:21:33,961 --> 00:21:34,920
You need some slack?
336
00:21:35,546 --> 00:21:39,341
We're good. Hang on.
Just gotta hook it in. One sec.
337
00:21:39,424 --> 00:21:40,926
[phone ringing]
338
00:21:41,009 --> 00:21:46,682
Should I get it? I can get it.
It's right here. So easy for me.
339
00:21:49,351 --> 00:21:50,352
Hello?
340
00:21:52,604 --> 00:21:54,106
[sighs]
341
00:21:55,691 --> 00:21:56,817
Good news.
342
00:21:56,900 --> 00:21:59,236
Mortgage refinancing rates
have never been lower.
343
00:22:10,622 --> 00:22:12,332
[animals bleating]
344
00:22:12,916 --> 00:22:13,917
Any word?
345
00:22:15,377 --> 00:22:16,545
[grunts]
346
00:22:17,171 --> 00:22:18,672
Maybe your phone's broken.
347
00:22:18,755 --> 00:22:20,340
Yeah, maybe you should do a hard reset.
348
00:22:20,424 --> 00:22:22,718
[sighs] There's nothing wrong
with my phone.
349
00:22:22,801 --> 00:22:24,928
Oh, no, no, no, I meant with your life.
350
00:22:25,012 --> 00:22:27,556
You know, grow a pair,
move out of your parents' house.
351
00:22:27,639 --> 00:22:28,682
Guesthouse.
352
00:22:29,683 --> 00:22:32,311
Well, I'm sure
there's a logical reason for it.
353
00:22:32,394 --> 00:22:33,687
There is.
354
00:22:33,770 --> 00:22:37,065
He came off way too strong,
so she ghosted him.
355
00:22:37,149 --> 00:22:38,150
Ghosted?
356
00:22:38,233 --> 00:22:40,694
Yeah.
It's when someone breaks off all contact.
357
00:22:40,777 --> 00:22:43,780
For example, let's just say a young lady
makes a horrible,
358
00:22:43,864 --> 00:22:45,199
horrible mistake one night,
359
00:22:45,282 --> 00:22:48,785
and then the guy just keeps
on texting her with emojis,
360
00:22:48,869 --> 00:22:50,495
over and over.
361
00:22:50,579 --> 00:22:52,539
She did not ghost me, okay?
362
00:22:53,123 --> 00:22:55,709
-Mmm. She did.
-You wanna pick this up?
363
00:22:55,792 --> 00:22:56,919
-[breathes heavily]
-No.
364
00:22:57,002 --> 00:23:00,714
Hey, pal, you're huffing and puffing.
Why don't you take a hit off your scuba?
365
00:23:01,340 --> 00:23:03,592
Come on, hey. Let's go.
366
00:23:07,513 --> 00:23:09,598
Oh, my God. [breathes deeply]
367
00:23:09,681 --> 00:23:13,685
[chuckles] Sorry. You did the leave-behind
with your inhaler?
368
00:23:13,769 --> 00:23:16,396
Come on.
Isn't your asthma sad enough already?
369
00:23:16,480 --> 00:23:18,649
It wasn't a leave-behind.
I forgot it in her purse.
370
00:23:18,732 --> 00:23:22,694
And it has one of those, uh, tiles on it.
Those tracking things that I use.
371
00:23:23,695 --> 00:23:26,657
All right. Drumroll, please.
372
00:23:26,740 --> 00:23:29,201
The woman of my dreams is in…
373
00:23:29,284 --> 00:23:30,369
[signal pings]
374
00:23:30,994 --> 00:23:32,371
-London.
-England?
375
00:23:32,454 --> 00:23:35,499
-Oh, London, the Lady in the Mist.
-No one calls it that.
376
00:23:35,582 --> 00:23:38,001
-The Gray Lady.
-No, that's New York Times.
377
00:23:38,085 --> 00:23:40,254
-Are ya sure?
-Yes.
378
00:23:40,337 --> 00:23:41,755
She does travel a lot for work.
379
00:23:41,839 --> 00:23:43,590
Well, there you go. That makes sense.
380
00:23:43,674 --> 00:23:46,593
She probably got called away last minute
on this job and had to rush over there.
381
00:23:46,677 --> 00:23:49,388
You know,
international calling plans and whatnot.
382
00:23:49,471 --> 00:23:51,348
I bet she hasn't even seen your texts.
383
00:23:51,431 --> 00:23:53,684
Yeah, yeah, that makes sense. Okay.
384
00:23:53,767 --> 00:23:55,686
-Exactly.
-Okay, so this is fine?
385
00:23:55,769 --> 00:23:57,187
-Absolutely.
-Yeah.
386
00:23:57,271 --> 00:24:00,190
Cole, you should go over there.
387
00:24:00,274 --> 00:24:03,318
-What?
-Yeah, show up and surprise her.
388
00:24:03,402 --> 00:24:06,530
It'd be a romantic gesture,
something we can tell our grandchildren.
389
00:24:06,613 --> 00:24:10,033
Mom, you can't be serious.
Cole, going to London? No.
390
00:24:10,117 --> 00:24:12,286
Why not? This is a perfect opportunity
391
00:24:12,369 --> 00:24:15,998
to get out there
and grab life by the horns.
392
00:24:16,081 --> 00:24:17,249
She's gonna think you're psycho.
393
00:24:17,875 --> 00:24:20,460
Or she'll think that I'm the kind of guy
394
00:24:20,544 --> 00:24:22,546
that's willing to jump
on a plane at a moment's notice.
395
00:24:22,629 --> 00:24:25,132
Wait, but you're not that kind of guy.
You do not travel anywhere.
396
00:24:25,215 --> 00:24:27,217
-You haven't even left the country.
-That's not true.
397
00:24:27,301 --> 00:24:28,886
He was conceived in Ontario.
398
00:24:28,969 --> 00:24:30,429
Cole, you can do this.
399
00:24:30,512 --> 00:24:32,264
Yeah, but what about the farm?
There's so much to do.
400
00:24:32,347 --> 00:24:35,434
-I can't just leave you here.
-Coleslaw, don't worry about the farm.
401
00:24:35,517 --> 00:24:37,936
-[Mom] Yeah.
-By the horns. Come on.
402
00:24:38,020 --> 00:24:39,229
Yeah, go to her.
403
00:24:40,772 --> 00:24:42,316
Oh, you know what I have?
404
00:24:42,399 --> 00:24:45,027
You remember that spring break
where I was supposed to go to Spain
405
00:24:45,110 --> 00:24:46,820
and I gave up my seat and I got a voucher?
406
00:24:46,904 --> 00:24:48,697
That is my point exactly, Cole.
407
00:24:48,780 --> 00:24:52,284
You missed spring break
to get a stupid voucher,
408
00:24:52,367 --> 00:24:54,411
which you never used.
409
00:24:54,494 --> 00:24:56,663
I mean, that is the type of guy you are.
410
00:24:56,747 --> 00:24:57,789
Not today.
411
00:24:57,873 --> 00:25:01,376
-Oh, you still have-- [laughs]
-Oh, I've got goose bumps.
412
00:25:01,460 --> 00:25:03,003
Oh, thanks for the warning.
413
00:25:03,086 --> 00:25:04,588
I'm going to London.
414
00:25:13,555 --> 00:25:17,559
{\an8}So it's not like a weird stalker thing.
It's just a grand romantic gesture.
415
00:25:17,643 --> 00:25:20,938
Yeah, that is amazing, mate.
I mean, I admire your confidence.
416
00:25:21,021 --> 00:25:24,858
5,000 miles to surprise a girl
who you've only met once.
417
00:25:24,942 --> 00:25:26,818
I mean,
that is the epitome of romance, mate.
418
00:25:26,902 --> 00:25:28,570
Yeah, exactly. See, you get it.
419
00:25:28,654 --> 00:25:30,864
Especially if she's the one
who ghosted you.
420
00:25:30,948 --> 00:25:33,575
I was-- Wait, what?
No, no, she didn't ghost me.
421
00:25:33,659 --> 00:25:35,619
She just doesn't
have an international calling plan.
422
00:25:35,702 --> 00:25:37,412
Oh, right.
423
00:25:37,496 --> 00:25:41,416
An international art curator,
doesn't have an overseas calling plan.
424
00:25:41,500 --> 00:25:42,626
That's very unusual.
425
00:25:42,709 --> 00:25:45,587
[stammers] Talking of romantic gestures,
426
00:25:45,671 --> 00:25:47,464
what's that you got in the back then, hey?
427
00:25:47,548 --> 00:25:49,508
-Is it a little cactus, is it?
-Oh, yeah.
428
00:25:49,591 --> 00:25:53,428
Yeah, this is a little inside joke
between us.
429
00:25:53,512 --> 00:25:56,557
Little cactus.
I'm sure she'll split her sides laughing.
430
00:25:59,518 --> 00:26:04,648
Right, we are nearly here. Tower Bridge.
431
00:26:09,945 --> 00:26:12,197
That'll be 137 quid, please.
432
00:26:13,407 --> 00:26:16,326
-That's kind of a lot, isn't it?
-Oh, yeah, yeah, yeah, it's outrageous.
433
00:26:16,410 --> 00:26:19,079
You never get a cab from the airport
to the center of London.
434
00:26:19,162 --> 00:26:22,666
It'll cost you a small fortune, mate.
Yeah. Toodle-pip.
435
00:26:32,092 --> 00:26:33,760
[crowd chattering]
436
00:26:33,844 --> 00:26:36,180
[bar employee]
Take care, now. Thanks very much.
437
00:26:37,431 --> 00:26:41,518
Have a good evening. Have a good night.
438
00:27:06,752 --> 00:27:09,796
[signal pings]
439
00:27:20,057 --> 00:27:23,268
[signal pinging]
440
00:27:31,735 --> 00:27:34,696
[signal pings]
441
00:27:53,131 --> 00:27:54,633
[grunts]
442
00:28:03,183 --> 00:28:04,685
[grunts]
443
00:28:07,354 --> 00:28:12,818
[henchman] Let me tell you how
this will be. One for you, 19 for me.
444
00:28:13,318 --> 00:28:16,029
'Cause I'm the taxman.
445
00:28:16,780 --> 00:28:17,865
Listen to me.
446
00:28:17,948 --> 00:28:21,493
I can't believe I'm quoting
"The Taxman" to you.
447
00:28:21,577 --> 00:28:25,706
So lame. I really am turning into my dad.
448
00:28:25,789 --> 00:28:27,207
It's true what they say.
449
00:28:27,291 --> 00:28:31,378
When you meet a celebrity,
your IQ drops 50 points.
450
00:28:32,171 --> 00:28:34,798
-Where am I?
-It's just-- You're a living legend.
451
00:28:34,882 --> 00:28:37,509
Stopping our shipment in Turkey,
452
00:28:37,593 --> 00:28:39,261
the assassination in Berlin
453
00:28:39,887 --> 00:28:42,890
and now this thing with Elena
and the passcode.
454
00:28:42,973 --> 00:28:47,895
The boss talks about you all the time.
You've become an obsession for him.
455
00:28:47,978 --> 00:28:52,024
"The Taxman killed Elena.
The Taxman has the passcode.
456
00:28:52,107 --> 00:28:55,819
Oh, how I want to find
and murder the Taxman."
457
00:28:55,903 --> 00:28:57,738
And now here you are.
458
00:28:57,821 --> 00:29:00,365
No, no, I'm-- I'm not a taxman.
I'm a farmer.
459
00:29:00,449 --> 00:29:05,412
I came to London to surprise a girl,
and these guys, they jumped me.
460
00:29:05,495 --> 00:29:06,788
Textbook evasion.
461
00:29:06,872 --> 00:29:10,501
Frankly, a little disappointing,
but the performance?
462
00:29:10,584 --> 00:29:11,710
Sublime.
463
00:29:11,793 --> 00:29:13,879
It's like you truly believe
what you're saying.
464
00:29:13,962 --> 00:29:15,255
Because I'm telling the truth.
465
00:29:15,339 --> 00:29:17,466
You have the wrong guy.
My name is Cole Turner.
466
00:29:17,549 --> 00:29:19,760
My passport's right over there in the bag,
in the front flap.
467
00:29:19,843 --> 00:29:24,515
Sublime.
It truly is an honor to torture you today.
468
00:29:24,598 --> 00:29:28,101
Whoa. Okay, just-- just wait. Wait.
469
00:29:28,185 --> 00:29:30,604
Normally, I begin with the punching.
470
00:29:30,687 --> 00:29:32,898
Wait a minute. [groaning]
471
00:29:32,981 --> 00:29:36,360
You see, it causes me a little pain too.
472
00:29:36,443 --> 00:29:39,613
-I'm all about sharing the experience.
-[panting]
473
00:29:39,696 --> 00:29:42,199
My therapist says that I'm an empath,
474
00:29:42,282 --> 00:29:46,036
which means that I'm deeply attuned
to others' feelings.
475
00:29:47,079 --> 00:29:52,543
But alas, the boss is in a real tizzy
about the passcode.
476
00:29:52,626 --> 00:29:54,294
[panting]
477
00:29:54,378 --> 00:29:58,465
Are you familiar
with the Schmidt sting pain index?
478
00:29:58,549 --> 00:30:01,093
Wait, the what? Wait a minute.
479
00:30:01,176 --> 00:30:06,515
It's a rating system for the pain
caused by the bites and stings of insects.
480
00:30:07,307 --> 00:30:10,561
From the simple ouch
of the western honeybee
481
00:30:10,644 --> 00:30:15,274
to the spray-and-pray
of the Latin American bullet ant
482
00:30:16,108 --> 00:30:19,570
that you can see primed
and ready in that box on the table.
483
00:30:20,237 --> 00:30:23,198
Spray-and-pray is short
for "spray in your pants
484
00:30:23,991 --> 00:30:27,160
and pray for the merciful release
of death."
485
00:30:27,244 --> 00:30:28,453
Excuse me, sir,
486
00:30:29,371 --> 00:30:31,248
will you just grab that bag
for me quickly?
487
00:30:31,331 --> 00:30:33,375
I promise,
this is just a big misunderstanding--
488
00:30:33,458 --> 00:30:37,713
Normally, we like to start slow
and build our way up.
489
00:30:37,796 --> 00:30:40,382
But you are special,
490
00:30:41,049 --> 00:30:46,597
so we begin with the murder hornet.
491
00:30:46,680 --> 00:30:49,600
Oh, shit. Oh, shit.
492
00:30:50,434 --> 00:30:54,229
Unless, of course,
you want to reveal the passcode.
493
00:30:54,313 --> 00:30:57,024
I don't know any passcode!
I'm telling you, you have the wrong guy.
494
00:30:57,107 --> 00:30:58,150
My name is Cole Turner.
495
00:30:58,233 --> 00:31:00,068
Just look at the passport.
It's right there in the bag.
496
00:31:00,152 --> 00:31:03,655
That's just great.
This is going to be fun.
497
00:31:04,698 --> 00:31:07,159
For me, not for you.
498
00:31:07,242 --> 00:31:09,912
[pants] Holy shit. Holy shit.
Wait, wait-- [blows]
499
00:31:09,995 --> 00:31:14,374
Oh, God. Oh, shit! Oh, shit! [screams]
500
00:31:15,542 --> 00:31:17,044
-[gunfire]
-[grunts]
501
00:31:17,544 --> 00:31:19,004
[grunting]
502
00:31:19,087 --> 00:31:22,299
-You.
-[exhales sharply]
503
00:31:27,638 --> 00:31:28,847
Can you walk?
504
00:31:28,931 --> 00:31:31,475
-What?
-[sighs] Can you walk, Cole?
505
00:31:31,558 --> 00:31:33,936
[breathes heavily] Sadie.
506
00:31:35,103 --> 00:31:36,271
[grunts]
507
00:31:37,731 --> 00:31:41,944
Head down, mouth closed.
Follow me before anyone sounds the alarm.
508
00:31:42,027 --> 00:31:44,571
[alarm blaring]
509
00:31:44,655 --> 00:31:48,158
-Know how to use a gun?
-Yeah. Yeah, yeah. But--
510
00:31:48,242 --> 00:31:52,788
Shoot anyone who's not me.
Stay on my six. Let's go.
511
00:31:52,871 --> 00:31:53,914
[exhales sharply]
512
00:31:56,792 --> 00:31:59,294
Sadie. Geez. [grunts]
513
00:31:59,837 --> 00:32:02,381
Sadie, what the hell is going on?
Who are these people?
514
00:32:02,464 --> 00:32:04,132
Bad guys.
515
00:32:04,216 --> 00:32:06,885
They set a trap for one of our agents,
and you fell into it.
516
00:32:06,969 --> 00:32:09,304
Agents. Art agents?
517
00:32:09,388 --> 00:32:11,098
-[guard] Over here.
-Down!
518
00:32:11,181 --> 00:32:13,851
-[shouts, groans]
-[gunfire]
519
00:32:13,934 --> 00:32:16,228
Not an art agent. Got it.
520
00:32:16,311 --> 00:32:21,608
[grunts] Sorry, there's a lot going on.
Plus those guys drugged me.
521
00:32:21,692 --> 00:32:24,695
-[shouts] Who are you?
-[pants]
522
00:32:24,778 --> 00:32:28,240
CIA. At least,
until they find out about this fiasco.
523
00:32:29,157 --> 00:32:30,576
Keep moving.
524
00:32:32,703 --> 00:32:34,788
My God, you're a spy!
525
00:32:37,124 --> 00:32:38,792
Do you actually know where you're going?
526
00:32:39,751 --> 00:32:42,004
-[grunting]
-[gunfire]
527
00:32:42,087 --> 00:32:43,380
Get down!
528
00:32:46,133 --> 00:32:47,259
-[grunts]
-Behind you!
529
00:32:48,427 --> 00:32:49,761
[guards grunting]
530
00:32:51,597 --> 00:32:54,433
-[pants]
-[inhales sharply] You hurt? [panting]
531
00:32:54,516 --> 00:32:58,145
No, it's--
it's the most amazing thing I've e--
532
00:32:59,605 --> 00:33:02,900
[pants] I'm so confused.
They kept asking me about the Taxman.
533
00:33:02,983 --> 00:33:06,403
-They asked you about the Taxman?
-No, they think I am a Taxman.
534
00:33:06,486 --> 00:33:08,530
They think you're the Taxman?
535
00:33:08,614 --> 00:33:10,866
That the Taxman would actually fall
for that lazy trap?
536
00:33:10,949 --> 00:33:13,785
-They caught the Taxman, and it's you?
-[exhales sharply]
537
00:33:13,869 --> 00:33:15,704
-[gunfire]
-[guards grunting]
538
00:33:17,998 --> 00:33:19,625
-You're the Taxman!
-Oh, my God.
539
00:33:20,167 --> 00:33:21,335
Oh, my God!
540
00:33:22,169 --> 00:33:23,545
[guard 2] All right. Check down here.
541
00:33:26,215 --> 00:33:27,925
-Freeze!
-[shouts, grunts]
542
00:33:29,218 --> 00:33:30,469
-[shouts]
-[grunting]
543
00:33:31,553 --> 00:33:33,096
[grunting]
544
00:33:33,180 --> 00:33:34,806
-[groans]
-[grunts]
545
00:33:39,019 --> 00:33:41,355
-Shoot him! [shouts]
-[strains]
546
00:33:41,438 --> 00:33:42,689
-Hey, hey!
-Shoot him!
547
00:33:42,773 --> 00:33:45,192
-Just, uh, stick 'em up.
-[groaning]
548
00:33:46,860 --> 00:33:48,445
[groans]
549
00:33:48,529 --> 00:33:51,615
-[panting]
-You said you could shoot!
550
00:33:51,698 --> 00:33:53,492
At tin cans, not people.
551
00:33:56,245 --> 00:33:58,163
[groans] Sorry, sorry, sorry. [sighs]
552
00:34:00,874 --> 00:34:01,917
[guard 3] Here.
553
00:34:02,793 --> 00:34:05,170
-[guard 4] There! Go!
-[gunfire]
554
00:34:05,254 --> 00:34:06,839
[groans]
555
00:34:06,922 --> 00:34:08,130
-Move! Move!
-Where they at?
556
00:34:11,092 --> 00:34:13,053
Art curator, my ass.
557
00:34:13,136 --> 00:34:17,224
I thought you were different too.
Sweet, fun, low-maintenance.
558
00:34:17,306 --> 00:34:19,810
I can't believe I was gonna call you
when I got back.
559
00:34:22,437 --> 00:34:23,856
Cover me.
560
00:34:38,911 --> 00:34:39,913
Cole.
561
00:34:39,996 --> 00:34:41,706
[panting]
562
00:34:42,331 --> 00:34:43,333
[Sadie sighs]
563
00:34:44,960 --> 00:34:47,045
Were you really gonna call me
when you got back?
564
00:34:47,838 --> 00:34:52,759
[pants] Yes, until you texted me 11 times
in two days.
565
00:34:52,842 --> 00:34:56,388
-Seven. Emoji stuff doesn't count.
-Yes, it does.
566
00:34:57,014 --> 00:34:59,308
Emoji stuff counts. Move.
567
00:35:00,142 --> 00:35:01,602
[panting]
568
00:35:24,041 --> 00:35:26,335
-Come on.
-[grunts] Where the hell are we?
569
00:35:42,309 --> 00:35:44,770
[panting] Jump! Cole, come on!
570
00:35:45,479 --> 00:35:49,608
[grunting, coughing]
571
00:35:50,234 --> 00:35:52,694
-I swallowed a rock. [coughing]
-Keep going!
572
00:36:00,702 --> 00:36:01,995
[Sadie grunting]
573
00:36:07,251 --> 00:36:09,795
[both panting]
574
00:36:09,878 --> 00:36:11,213
[gunfire]
575
00:36:11,296 --> 00:36:12,339
Cover me.
576
00:36:18,971 --> 00:36:20,472
[bus horn honks]
577
00:36:20,556 --> 00:36:21,557
Stop!
578
00:36:22,683 --> 00:36:23,642
Get off the bus.
579
00:36:23,725 --> 00:36:26,186
[passengers clamoring]
580
00:36:32,609 --> 00:36:33,777
[exhales sharply]
581
00:36:35,028 --> 00:36:38,198
-[exhales deeply] Come on!
-[horn honks]
582
00:36:45,622 --> 00:36:47,875
-You're never gonna make it through.
-We're not going that way.
583
00:36:48,375 --> 00:36:49,918
["My Sharona" playing]
584
00:36:50,002 --> 00:36:51,545
[bells tinkle]
585
00:36:56,967 --> 00:36:59,136
Do you know what you're doing?
Have you done this before?
586
00:36:59,219 --> 00:37:00,637
I'm gonna let you think yes.
587
00:37:12,149 --> 00:37:13,400
[Sadie grunts]
588
00:37:15,485 --> 00:37:19,907
[screaming]
589
00:37:26,079 --> 00:37:30,292
I cannot believe you got me kidnapped
and tortured all after one date.
590
00:37:30,375 --> 00:37:32,085
You're the one who flew to London.
591
00:37:36,507 --> 00:37:37,508
[horn honking]
592
00:37:43,639 --> 00:37:45,849
-Holy shit!
-[driver shouting]
593
00:37:50,938 --> 00:37:52,689
-[Sadie] You are unbelievable!
-[Cole] What?
594
00:37:52,773 --> 00:37:55,484
You stalkered your way across the ocean
to find me.
595
00:37:55,567 --> 00:37:57,653
That is not cactus behavior!
596
00:37:59,279 --> 00:38:00,280
[gunfire]
597
00:38:00,364 --> 00:38:01,949
Don't use stalker as a verb.
598
00:38:02,574 --> 00:38:04,409
And it was a romantic gesture!
599
00:38:07,496 --> 00:38:08,497
[grunts]
600
00:38:10,332 --> 00:38:11,875
I checked your records.
601
00:38:11,959 --> 00:38:13,377
You've never even left the country.
602
00:38:14,920 --> 00:38:17,881
You checked my records?
Who's stalkering now?
603
00:38:44,449 --> 00:38:47,452
[tires squeal]
604
00:38:58,505 --> 00:39:00,090
[grunting]
605
00:39:02,134 --> 00:39:03,927
[panting]
606
00:39:04,011 --> 00:39:05,304
[strains]
607
00:39:06,013 --> 00:39:07,723
[grunting]
608
00:39:08,432 --> 00:39:09,558
[pants]
609
00:39:11,560 --> 00:39:13,020
[groans]
610
00:39:24,114 --> 00:39:26,241
[groans]
611
00:39:30,037 --> 00:39:31,580
[chuckles]
612
00:39:35,542 --> 00:39:37,628
[strains, grunts]
613
00:39:44,426 --> 00:39:45,511
[grunts]
614
00:39:53,268 --> 00:39:54,728
Sadie!
615
00:39:59,483 --> 00:40:00,692
[grunts]
616
00:40:03,195 --> 00:40:05,155
[Cole straining]
617
00:40:05,239 --> 00:40:06,406
[gunman grunts]
618
00:40:15,791 --> 00:40:16,959
[both grunting]
619
00:40:24,007 --> 00:40:25,717
Look out!
620
00:40:25,801 --> 00:40:27,219
[screams]
621
00:40:30,097 --> 00:40:31,098
-[groans]
-[chokes]
622
00:40:33,267 --> 00:40:35,644
-Choke him out.
-They usually tap.
623
00:40:35,727 --> 00:40:38,522
He's not going to tap. Just choke him out.
624
00:40:38,605 --> 00:40:40,232
-[grunts]
-[Sadie grunts, groans]
625
00:40:43,151 --> 00:40:44,653
[Cole grunting]
626
00:40:46,405 --> 00:40:47,948
[straining]
627
00:40:48,031 --> 00:40:49,074
[groans]
628
00:40:49,157 --> 00:40:51,243
-[grunts]
-[groans]
629
00:40:57,124 --> 00:40:58,333
[straining]
630
00:41:00,335 --> 00:41:01,712
[screams]
631
00:41:01,795 --> 00:41:04,882
-[Cole grunts]
-[screams]
632
00:41:05,591 --> 00:41:07,384
[groans, screams]
633
00:41:09,928 --> 00:41:11,346
[both grunting]
634
00:41:17,978 --> 00:41:20,772
-[grunts]
-[screams]
635
00:41:20,856 --> 00:41:22,983
-[groans, grunts]
-[grunts]
636
00:41:23,817 --> 00:41:25,819
Cole! Are you comfortable?
637
00:41:25,903 --> 00:41:26,904
Sorry, sorry, sorry.
638
00:41:39,917 --> 00:41:41,168
[explosion]
639
00:41:54,223 --> 00:41:56,225
[bus creaking]
640
00:42:04,233 --> 00:42:06,235
[engine sputters, stalls]
641
00:42:09,613 --> 00:42:10,906
[breathes heavily]
642
00:42:15,244 --> 00:42:16,537
Is that what I think it is?
643
00:42:16,620 --> 00:42:19,122
-It was meant to be a joke. [sighs]
-[sighs]
644
00:42:19,206 --> 00:42:21,875
It was a lot funnier
before I used it to kill a man.
645
00:42:27,089 --> 00:42:28,090
Hey.
646
00:42:29,800 --> 00:42:30,801
Time to walk.
647
00:42:36,932 --> 00:42:38,016
Great khans,
648
00:42:39,142 --> 00:42:40,978
they used to cross these lands.
649
00:42:42,145 --> 00:42:43,230
Brutal killers.
650
00:42:47,025 --> 00:42:50,195
It was said if you wanted to find one,
651
00:42:51,989 --> 00:42:53,448
you had to step over the dead.
652
00:42:53,949 --> 00:42:58,537
The Taxman has a face.
No matches in the intelligence databases.
653
00:42:59,621 --> 00:43:00,998
They must be running him off the books.
654
00:43:02,040 --> 00:43:03,458
[leader] Mmm. Clever.
655
00:43:04,626 --> 00:43:06,920
I've got blood on my hands.
656
00:43:07,004 --> 00:43:10,340
It's the blood of bad men.
We did what we had to.
657
00:43:11,300 --> 00:43:13,093
Is that what you tell yourself?
658
00:43:13,177 --> 00:43:14,386
You're a liar.
659
00:43:15,554 --> 00:43:17,139
I'm not the liar here.
660
00:43:18,348 --> 00:43:20,809
I told you things I've never told anyone.
661
00:43:21,643 --> 00:43:22,936
It was all true.
662
00:43:24,271 --> 00:43:25,522
Not all of it!
663
00:43:27,274 --> 00:43:28,275
[Sadie sighs]
664
00:43:29,109 --> 00:43:31,737
Okay, one lie about my job.
665
00:43:33,030 --> 00:43:35,324
I really ate it up too, didn't I?
666
00:43:35,407 --> 00:43:37,993
Especially that sob story
about your coworker that died.
667
00:43:38,076 --> 00:43:39,203
That is low.
668
00:43:40,078 --> 00:43:43,165
That was actually true.
Her name was Elena.
669
00:43:43,248 --> 00:43:44,958
And she really died?
670
00:43:48,170 --> 00:43:49,505
I may have killed her.
671
00:43:50,547 --> 00:43:51,590
What?
672
00:43:52,841 --> 00:43:54,635
She was an enemy agent.
673
00:43:55,385 --> 00:43:56,595
She worked for these guys.
674
00:43:56,678 --> 00:43:58,180
You said she was a coworker.
675
00:43:58,263 --> 00:43:59,806
She was. In a loose sense.
676
00:43:59,890 --> 00:44:01,767
See, this is what I'm talking about.
677
00:44:01,850 --> 00:44:05,229
-It's just lies and lies and more lies.
-It's not lies and more lies.
678
00:44:05,312 --> 00:44:07,439
It's the sub-lie
of the first original lie.
679
00:44:07,523 --> 00:44:09,858
-You're unbelievable.
-Hey.
680
00:44:10,859 --> 00:44:12,694
Fine, I lied about my job.
681
00:44:12,778 --> 00:44:14,446
But you lied about who you are.
682
00:44:14,530 --> 00:44:16,823
Well, excuse me for fudging a few details
683
00:44:16,907 --> 00:44:19,660
to try and impress
the most amazing woman I've ever met.
684
00:44:20,953 --> 00:44:22,746
Ugh, please.
685
00:44:22,829 --> 00:44:24,623
Who apparently kills coworkers.
686
00:44:24,706 --> 00:44:27,709
Oh, my God!
She killed innocent people, Cole!
687
00:44:29,670 --> 00:44:31,964
Do you know what? I am done with you.
688
00:44:32,714 --> 00:44:35,425
Head down, shut your mouth
and follow my lead.
689
00:44:36,176 --> 00:44:39,179
The sooner I get rid of you,
the sooner I get back to the mission.
690
00:44:39,263 --> 00:44:40,347
Fine. You know what?
691
00:44:40,430 --> 00:44:43,767
I just want to get away from you
and out of here as fast as possible.
692
00:44:43,851 --> 00:44:44,685
You should.
693
00:44:44,768 --> 00:44:48,355
'Cause I've tangled with these guys
before, and they are ruthless.
694
00:44:48,438 --> 00:44:52,609
And now they think you're me,
so they're looking for you, Taxman.
695
00:45:02,411 --> 00:45:05,998
I'll speak with Utami. Buy us some time.
696
00:45:12,004 --> 00:45:13,005
[chuckles]
697
00:45:15,465 --> 00:45:17,384
And the passcode?
698
00:45:17,467 --> 00:45:20,137
Looks like Borislov was too slow.
699
00:45:20,220 --> 00:45:21,221
As usual.
700
00:45:22,931 --> 00:45:25,392
But I finally know
what the Taxman looks like,
701
00:45:25,475 --> 00:45:26,476
so I'll find him.
702
00:45:26,560 --> 00:45:28,187
[person straining]
703
00:45:29,313 --> 00:45:30,689
What is this?
704
00:45:32,316 --> 00:45:33,817
[boss] He doesn't know anything.
705
00:45:38,155 --> 00:45:42,034
We cannot afford this kind of failure.
706
00:45:46,163 --> 00:45:49,458
The game we play, it's like no other.
707
00:45:54,630 --> 00:45:56,256
If we succeed,
708
00:45:57,299 --> 00:46:00,260
we have wealth, power.
709
00:46:02,095 --> 00:46:05,474
And if we fail, we die.
710
00:46:05,557 --> 00:46:07,851
And that is only if we're lucky.
[chuckles]
711
00:46:07,935 --> 00:46:08,977
No, please.
712
00:46:10,562 --> 00:46:13,065
-Please-- Please help me. [crying]
-No more mistakes.
713
00:46:13,857 --> 00:46:16,318
No. [screams]
714
00:46:16,902 --> 00:46:18,529
[groaning]
715
00:46:24,159 --> 00:46:27,788
Get that photo to every bounty hunter
on the continent.
716
00:46:28,455 --> 00:46:30,332
One million dollars. Alive.
717
00:46:30,415 --> 00:46:32,709
He is our only access to that code.
718
00:46:32,793 --> 00:46:37,422
Anyone kills the Taxman,
that bounty moves onto their head.
719
00:46:42,970 --> 00:46:44,972
[crowd chattering]
720
00:47:11,456 --> 00:47:12,457
Be right back.
721
00:47:25,554 --> 00:47:27,556
[chattering]
722
00:47:35,689 --> 00:47:36,690
[camel grunting]
723
00:47:47,201 --> 00:47:48,202
[horn honking]
724
00:47:56,210 --> 00:47:57,794
Just like your farmers' market.
725
00:47:59,379 --> 00:48:00,380
Come on.
726
00:48:04,218 --> 00:48:05,427
Where are you taking me?
727
00:48:06,094 --> 00:48:08,764
Back to your farm,
unless you screw this up.
728
00:48:11,016 --> 00:48:12,017
Stay close.
729
00:48:26,198 --> 00:48:27,199
Be cool.
730
00:48:28,784 --> 00:48:30,369
[dance music playing]
731
00:48:35,165 --> 00:48:39,127
[speaks Urdu]
732
00:48:40,254 --> 00:48:41,588
[sighs]
733
00:48:46,093 --> 00:48:48,387
-How you doing?
-[slide rack clicks]
734
00:48:50,305 --> 00:48:52,349
What? Friendly isn't cool?
735
00:48:53,016 --> 00:48:56,520
Well, well… [chuckling]
…well, Sadie sunflower.
736
00:48:56,603 --> 00:48:58,480
-Marco.
-Look at you.
737
00:48:59,398 --> 00:49:00,524
[Sadie] Mmm.
738
00:49:04,111 --> 00:49:05,279
Who's your friend?
739
00:49:05,988 --> 00:49:09,157
-I'm, uh--
-He's a civilian I just recovered.
740
00:49:09,867 --> 00:49:11,243
Ah.
741
00:49:11,785 --> 00:49:13,954
You look ravenous, mate.
742
00:49:14,037 --> 00:49:16,874
Let me put something inside you.
743
00:49:16,957 --> 00:49:18,542
Come on. Mmm.
744
00:49:19,376 --> 00:49:21,128
[friend exclaims, speaks Urdu]
745
00:49:21,211 --> 00:49:22,754
Sit down, sit down. Come on, sit down.
746
00:49:23,338 --> 00:49:26,925
Aye. The scrap out at the caves.
I should have known that was you.
747
00:49:28,135 --> 00:49:30,721
It was the same people that stole Aztec.
748
00:49:31,638 --> 00:49:33,765
-What's Aztec?
-A biochemical weapon.
749
00:49:33,849 --> 00:49:37,644
Very nasty. Deadly enough
to wipe out the Eastern Seaboard.
750
00:49:37,728 --> 00:49:38,562
That's classified.
751
00:49:38,645 --> 00:49:39,897
They're going to sell it.
752
00:49:41,565 --> 00:49:42,566
Thank you for filling me in.
753
00:49:42,649 --> 00:49:45,611
And they're using those caves
with highly paid protection.
754
00:49:45,694 --> 00:49:47,905
There's only one man
that can pull this off.
755
00:49:47,988 --> 00:49:50,782
Leveque. Disgraced French intelligence.
756
00:49:50,866 --> 00:49:53,327
Played in this sandbox
for most of the war… [sighs]
757
00:49:53,410 --> 00:49:56,955
…and then he went into business
for himself. Arms deals, assassinations.
758
00:49:57,539 --> 00:50:00,209
If he's your target, be careful.
He's a dangerous man.
759
00:50:01,210 --> 00:50:03,754
Anyway, mate, best chaat in town.
760
00:50:03,837 --> 00:50:05,088
-Enjoy it.
-[Cole] Hmm.
761
00:50:05,172 --> 00:50:09,134
This is yours, sunflower.
Extra spicy. Just how you like it.
762
00:50:10,052 --> 00:50:11,053
[clears throat]
763
00:50:13,222 --> 00:50:17,768
So, are you two,
um, you know, a couple?
764
00:50:17,851 --> 00:50:19,061
-Yeah.
-No.
765
00:50:19,144 --> 00:50:20,687
-[friend] Yes. Yeah.
-[Sadie] No.
766
00:50:20,771 --> 00:50:22,814
-It was like five months.
-A long time.
767
00:50:23,524 --> 00:50:26,109
You know, we had a lot in common.
You know, work. Not work.
768
00:50:26,193 --> 00:50:27,402
Hey, Mahmoud. [laughs]
769
00:50:27,486 --> 00:50:28,820
Got it. Subtle.
770
00:50:30,697 --> 00:50:32,491
[Sadie chuckles] It's not that.
771
00:50:32,574 --> 00:50:35,536
It's just that sometimes it's easier
to date someone in the same profession.
772
00:50:35,619 --> 00:50:36,453
Always.
773
00:50:37,204 --> 00:50:39,414
Although I wouldn't call
what we did dating.
774
00:50:39,498 --> 00:50:40,749
Oh, please. Can we focus?
775
00:50:40,832 --> 00:50:42,167
Well, that's charming. Very cool.
776
00:50:42,251 --> 00:50:43,710
-Okay.
-Very cool.
777
00:50:44,336 --> 00:50:45,337
I need to find Aztec.
778
00:50:46,213 --> 00:50:49,299
And I need your guys to get Cole
back safely to America.
779
00:50:49,383 --> 00:50:52,344
-Who is he really?
-Nobody.
780
00:50:53,303 --> 00:50:54,346
He's a mistake.
781
00:50:55,097 --> 00:50:56,390
I-- You're the mistake.
782
00:50:56,473 --> 00:50:58,016
She said she was an art curator.
783
00:50:58,100 --> 00:51:00,352
-[laughs] Wait a second.
-[mouthing] Oh, my God.
784
00:51:00,936 --> 00:51:02,312
You said-- What?
785
00:51:02,396 --> 00:51:04,773
Is he your boyfriend? [laughs]
786
00:51:04,857 --> 00:51:05,691
He's very funny.
787
00:51:05,774 --> 00:51:07,150
Oh, you poor bastard.
788
00:51:07,234 --> 00:51:09,695
You thought you met a hottie, right?
Not a Mata Hari.
789
00:51:09,778 --> 00:51:12,114
But, hey, at least the no pants dance
was worth it.
790
00:51:12,197 --> 00:51:14,408
-Oh, God.
-No, it wasn't.
791
00:51:14,491 --> 00:51:15,534
Oh, come on. It wa--
792
00:51:15,617 --> 00:51:17,452
Oh, come on. It was. It was for me.
793
00:51:17,536 --> 00:51:18,704
And I lost a hand.
794
00:51:19,204 --> 00:51:20,163
Lost it.
795
00:51:20,747 --> 00:51:23,000
-Wait. You lo--
-Yeah, gone. It's fake.
796
00:51:23,083 --> 00:51:24,418
-Touch it.
-That's because of Sadie?
797
00:51:24,501 --> 00:51:27,462
-Yeah. You can touch it.
-No. I-- I'm-- I'm okay. How?
798
00:51:27,546 --> 00:51:28,839
When Sadie and I were together,
799
00:51:28,922 --> 00:51:31,300
we took a little
romantic getaway to Myanmar.
800
00:51:31,383 --> 00:51:33,260
Uh, no. It was a mission.
801
00:51:33,343 --> 00:51:34,720
There were many positions.
802
00:51:34,803 --> 00:51:37,514
Don't know if you remember, but anyway.
Things went south.
803
00:51:37,598 --> 00:51:40,559
I got captured,
and, uh, Sadie took right off.
804
00:51:40,642 --> 00:51:43,896
Turns out that's exactly
what the secret police did to me.
805
00:51:43,979 --> 00:51:46,356
-Oh, my God.
-[Marco] Yeah, don't worry about it, man.
806
00:51:46,440 --> 00:51:48,859
You got two hands, right,
but only one life.
807
00:51:51,695 --> 00:51:53,614
You know what I miss most, mate? Guess.
808
00:52:00,287 --> 00:52:02,331
-Yeah.
-[Marco] I used to do that all the time.
809
00:52:02,414 --> 00:52:03,707
Can't do it anymore, can I?
810
00:52:04,416 --> 00:52:07,669
Sorry. You left your boyfriend
to get his hand cut off.
811
00:52:07,753 --> 00:52:09,713
-What the hell is wrong with you?
-Nothing.
812
00:52:10,422 --> 00:52:12,758
I'd have done the same. Mission over man.
813
00:52:12,841 --> 00:52:14,301
Right, sunflower?
814
00:52:14,384 --> 00:52:17,179
Surrounded by lunatics.
Wait a minute.
815
00:52:17,262 --> 00:52:19,973
Did you come back to save me or get Aztec?
816
00:52:20,057 --> 00:52:21,099
Ooh.
817
00:52:21,183 --> 00:52:22,893
You were a secondary objective.
818
00:52:22,976 --> 00:52:26,522
-Oh, my God.
-High-priority secondary, I'm sure.
819
00:52:26,605 --> 00:52:28,649
And look at you now, brother. Thriving.
820
00:52:28,732 --> 00:52:30,984
Every word you're saying
is making it worse.
821
00:52:31,068 --> 00:52:33,153
-Every word. I know you're trying. Just--
-Marco.
822
00:52:33,237 --> 00:52:34,738
-This guy.
-Hey.
823
00:52:34,821 --> 00:52:37,824
Are you gonna take him back home or not?
824
00:52:37,908 --> 00:52:38,742
Oh.
825
00:52:38,825 --> 00:52:39,785
Please say yes.
826
00:52:39,868 --> 00:52:43,956
I'd really hate it if one of my limbs
comes between Sadie and a clean exit.
827
00:52:45,749 --> 00:52:48,919
Sure. Sadie survivors
have to look after each other, right?
828
00:52:49,002 --> 00:52:50,003
[Sadie] Thank you.
829
00:52:50,087 --> 00:52:51,505
Honestly, thank you so much.
830
00:52:51,588 --> 00:52:52,673
You're welcome, babe. Kiss?
831
00:52:52,756 --> 00:52:53,757
No.
832
00:52:54,883 --> 00:52:56,051
No.
833
00:52:56,134 --> 00:52:57,302
Goodbye, Cole.
834
00:52:59,888 --> 00:53:01,807
I'm glad that you survived.
835
00:53:06,436 --> 00:53:09,147
Um, I just wanna be very clear.
836
00:53:09,231 --> 00:53:12,025
Do not ever contact me again.
837
00:53:12,109 --> 00:53:14,778
-Okay?
-With pleasure.
838
00:53:15,529 --> 00:53:17,447
-I've already forgotten your name.
-[laughs]
839
00:53:17,531 --> 00:53:19,616
Which I'm sure by the way
is fake anyway, so…
840
00:53:22,578 --> 00:53:24,079
[scoffs]
841
00:53:24,162 --> 00:53:26,331
-Unbelievable.
-Tell me about it.
842
00:53:26,999 --> 00:53:29,960
She went for a normie,
but that's just lying to herself.
843
00:53:30,043 --> 00:53:31,420
-Yeah.
-Anyway, cheer up, mate.
844
00:53:31,503 --> 00:53:34,464
Stop staring at her. Stop crying.
You're safe now. Come on.
845
00:53:34,548 --> 00:53:36,341
We got a cheeky bottle-o in the back.
846
00:53:36,425 --> 00:53:38,886
On the piss, you and me get drunk,
get smashed.
847
00:53:38,969 --> 00:53:40,012
Alcohol in your mouth.
848
00:53:40,095 --> 00:53:42,556
This is my town. Nothing happens here
that I don't see coming a mile away.
849
00:53:42,639 --> 00:53:45,017
-[gunshot]
-[people clamoring]
850
00:53:45,100 --> 00:53:46,935
Everything but that I guess.
851
00:53:51,773 --> 00:53:54,067
Walk. Both of you.
852
00:53:57,362 --> 00:54:00,032
-Sorry about Marco.
-Stop talking before you get us killed.
853
00:54:00,115 --> 00:54:02,117
[bounty hunter]
Don't worry. They want him alive.
854
00:54:02,201 --> 00:54:05,162
I don't know what your deal is,
but I'm sure they'll pay for you too.
855
00:54:05,245 --> 00:54:08,415
-Oh, they definitely will.
-Cole, shut up. Just--
856
00:54:08,916 --> 00:54:10,459
-I'm trying to keep you alive.
-[scoffs]
857
00:54:10,542 --> 00:54:12,169
Would you rather I say
they wouldn't pay for you?
858
00:54:12,252 --> 00:54:14,004
This is so cute. Get a room.
859
00:54:14,087 --> 00:54:16,507
If it means anything, he's not the Taxman.
860
00:54:17,007 --> 00:54:19,968
Yeah, and I'm not the Grandson of Sam.
861
00:54:20,052 --> 00:54:23,680
Huh? Like the Son of Sam,
the serial killer, but next gen.
862
00:54:24,431 --> 00:54:25,891
I'm the best bounty hunter alive.
863
00:54:25,974 --> 00:54:26,975
-[grunts]
-Ooh.
864
00:54:27,059 --> 00:54:28,352
[gunshots]
865
00:54:28,435 --> 00:54:30,145
-Ooh.
-[people clamoring]
866
00:54:31,271 --> 00:54:32,356
Second best.
867
00:54:32,856 --> 00:54:34,316
That was very impressive.
868
00:54:37,653 --> 00:54:40,030
-Shall we?
-Yep, yep. Yep.
869
00:54:41,240 --> 00:54:43,909
You disappointed me, Taxman.
That was too easy.
870
00:54:43,992 --> 00:54:46,078
Now your lady friend's gonna die
'cause of you.
871
00:54:46,161 --> 00:54:48,747
That's funny.
Usually the other way around.
872
00:54:48,830 --> 00:54:50,249
It was you who followed me to Europe.
873
00:54:50,332 --> 00:54:51,875
Lured by your lying.
874
00:54:51,959 --> 00:54:53,669
God, you two need to get a room.
875
00:54:53,752 --> 00:54:56,088
We did. That's what got us into this mess.
876
00:54:56,171 --> 00:54:57,464
Okay, get in the car.
877
00:55:00,384 --> 00:55:02,886
Lady drives. Taxman, you're riding middle.
878
00:55:06,056 --> 00:55:07,432
Scooch, scooch.
879
00:55:09,226 --> 00:55:11,186
Well, Taxman it up.
880
00:55:11,270 --> 00:55:12,813
Don't use Taxman as a verb.
881
00:55:14,982 --> 00:55:16,525
You mind telling us who you are?
882
00:55:17,943 --> 00:55:20,153
-They call me the Leopard.
-[groans]
883
00:55:20,237 --> 00:55:21,280
-[neck cracks]
-[gasps] Oh!
884
00:55:21,363 --> 00:55:22,823
Oh, my God.
885
00:55:22,906 --> 00:55:24,408
[bounty hunter 3] Called him the Leopard.
886
00:55:24,491 --> 00:55:27,744
But even leopards get killed by lions,
887
00:55:27,828 --> 00:55:30,289
hyenas, lightning.
888
00:55:30,372 --> 00:55:31,707
[breathing heavily]
889
00:55:31,790 --> 00:55:32,749
Get him out.
890
00:55:34,543 --> 00:55:37,004
[straining]
891
00:55:38,547 --> 00:55:39,715
And drive.
892
00:55:39,798 --> 00:55:41,008
[door closes]
893
00:55:45,262 --> 00:55:46,263
[Cole] And who are you?
894
00:55:49,766 --> 00:55:51,727
God. The Bounty Hunter.
895
00:55:52,519 --> 00:55:55,689
Wow. You guys have really good names
in your world.
896
00:55:55,772 --> 00:55:59,193
It's like the WWE, but scarier.
897
00:56:03,155 --> 00:56:07,075
One twist of this ring will send
50,000 volts through your sorry ass.
898
00:56:08,368 --> 00:56:11,330
-Make you wish you were dead. [chuckles]
-Too late.
899
00:56:11,413 --> 00:56:13,957
This is great. Thank you for this.
900
00:56:14,041 --> 00:56:16,251
-Huh?
-No, I was just thinking how happy I am
901
00:56:16,335 --> 00:56:18,795
to have an electrified hockey puck
stuck to my neck with what,
902
00:56:18,879 --> 00:56:20,964
-50,000 volts ready to go into--
-[Sadie] I can't take this.
903
00:56:21,048 --> 00:56:22,633
-Volts into my--
-You really need to shut up.
904
00:56:22,716 --> 00:56:23,550
-Wow.
-[Cole sighs]
905
00:56:23,634 --> 00:56:25,511
You two should get a room.
906
00:56:27,387 --> 00:56:28,847
[God] You know what? Stop.
907
00:56:28,931 --> 00:56:30,098
Pull over here.
908
00:56:30,182 --> 00:56:31,225
My car is better.
909
00:56:40,692 --> 00:56:42,778
Look, I don't mean to
shake your confidence, God,
910
00:56:42,861 --> 00:56:44,404
but the last two guys didn't make it.
911
00:56:44,488 --> 00:56:45,906
My confidence doesn't shake.
912
00:56:46,532 --> 00:56:50,077
I spent years conditioning myself
to attuning my sense--
913
00:56:51,787 --> 00:56:53,872
[people screaming, clamoring]
914
00:56:53,956 --> 00:56:55,541
[groans]
915
00:56:55,624 --> 00:56:59,044
Got you, suckers. [grunts]
916
00:57:01,964 --> 00:57:03,882
[groaning]
917
00:57:09,638 --> 00:57:10,722
[grunting]
918
00:57:11,974 --> 00:57:15,477
If you're collecting the bounty,
where are they taking delivery?
919
00:57:17,145 --> 00:57:18,146
[groans]
920
00:57:24,486 --> 00:57:27,406
Listen, I'll stash you someplace safe.
921
00:57:27,489 --> 00:57:30,784
If I don't come back for you,
an extraction team will.
922
00:57:30,868 --> 00:57:34,413
So you're really gonna raid a plane
full of armed goons by yourself?
923
00:57:34,496 --> 00:57:37,791
I have to find Aztec. It's my only play.
924
00:57:38,750 --> 00:57:39,835
Wow. [sighs]
925
00:57:45,841 --> 00:57:49,720
Well, for what it's worth,
I'm sorry about Marco.
926
00:57:49,803 --> 00:57:51,346
Ugh. God. Seriously?
927
00:57:52,181 --> 00:57:55,517
You know, I'm trying to connect
about a person that just died.
928
00:57:55,601 --> 00:57:57,227
Someone you knew well.
929
00:57:57,311 --> 00:57:59,521
Are you capable of that,
or is that only on first dates?
930
00:57:59,605 --> 00:58:03,317
The rest of the time, it's just
chemical weapons and passcodes
931
00:58:03,400 --> 00:58:04,818
and bullets and death.
932
00:58:04,902 --> 00:58:07,613
Wait, what passcodes?
W-What do you mean about passcodes?
933
00:58:07,696 --> 00:58:12,409
The bug guy in the cave
kept asking me about passcodes.
934
00:58:12,492 --> 00:58:14,494
-[brakes screeching]
-Jesus!
935
00:58:16,121 --> 00:58:18,498
-He thinks I have the passcode?
-Yeah.
936
00:58:18,582 --> 00:58:20,167
And you're telling me this now?
937
00:58:20,250 --> 00:58:21,460
Oh, I'm sorry.
938
00:58:21,543 --> 00:58:24,046
I was slightly drugged and kidnapped
at the time.
939
00:58:24,129 --> 00:58:24,963
Unbelievable.
940
00:58:25,047 --> 00:58:27,674
Also, in case you forgot, I'm a farmer.
941
00:58:27,758 --> 00:58:29,426
I'm not a super spy.
942
00:58:29,510 --> 00:58:32,971
Why didn't you just ask me
what the torturer was torturing me about?
943
00:58:33,055 --> 00:58:34,348
You are unbelievable!
944
00:58:34,431 --> 00:58:36,141
-What? What?
-[breathes deeply]
945
00:58:36,225 --> 00:58:37,935
What are the passcodes?
946
00:58:38,018 --> 00:58:40,854
The least you could do is tell me
what I almost died for.
947
00:58:43,815 --> 00:58:48,570
Aztec is inside a high-security case
that cannot be opened without a passcode.
948
00:58:48,654 --> 00:58:50,989
Elena figured out the DNA encryption.
949
00:58:51,073 --> 00:58:52,366
What do you mean, DNA encryption?
950
00:58:52,449 --> 00:58:55,953
The passcode is the entire genetic
sequence of a living organism.
951
00:58:56,036 --> 00:58:58,705
-Insanely long and unique.
-Wow.
952
00:58:58,789 --> 00:59:01,291
I got to Elena
before she could upload it to Leveque.
953
00:59:01,375 --> 00:59:03,043
So they think you have the passcode?
954
00:59:03,126 --> 00:59:06,004
But I don't because she destroyed it.
955
00:59:08,590 --> 00:59:10,175
But if Leveque is trying to
get it from me,
956
00:59:10,259 --> 00:59:12,135
that means he doesn't have it either.
957
00:59:12,636 --> 00:59:15,138
Which means he can't
hand the weapon over to his buyers.
958
00:59:15,222 --> 00:59:17,641
-Which means--
-He still has Aztec.
959
00:59:17,724 --> 00:59:20,018
Which means change of plans.
960
00:59:20,102 --> 00:59:21,353
Do you trust me?
961
00:59:21,436 --> 00:59:23,188
Is that a fucking joke?
962
00:59:23,730 --> 00:59:25,274
Thank you for your honesty.
963
00:59:25,357 --> 00:59:26,775
[grunts]
964
00:59:32,948 --> 00:59:34,950
[boss scatting]
965
00:59:38,453 --> 00:59:40,372
[muffled] You're a f-- I cannot believe--
966
00:59:40,455 --> 00:59:43,125
[boss] ♪ 'Cause I'm the taxman ♪
967
00:59:43,208 --> 00:59:44,710
-[boss grunts]
-[Cole grunts, groans]
968
00:59:44,793 --> 00:59:48,881
♪ Yeah, I'm the taxman ♪
969
00:59:50,465 --> 00:59:53,427
-Get it?
-The song? Very funny.
970
00:59:53,510 --> 00:59:56,513
You left an impressive trail of blood
bringing us our friend.
971
00:59:57,931 --> 01:00:00,184
-Well done.
-Thanks.
972
01:00:00,267 --> 01:00:01,810
But I don't get paid in compliments.
973
01:00:02,394 --> 01:00:03,395
Hmm.
974
01:00:04,104 --> 01:00:06,523
[boss]
You'll get your money, bounty hunter.
975
01:00:14,531 --> 01:00:16,158
So you're the Taxman.
976
01:00:16,992 --> 01:00:19,244
CIA's golden boy.
977
01:00:20,120 --> 01:00:25,083
[chuckles] Your pseudonym has generated
as much fun as you have.
978
01:00:25,709 --> 01:00:26,960
But I know you.
979
01:00:31,632 --> 01:00:34,176
I know you because I was you.
980
01:00:35,302 --> 01:00:36,803
Disposable.
981
01:00:37,471 --> 01:00:41,266
Except one day, I found myself
982
01:00:42,392 --> 01:00:46,396
bleeding out in a ditch
on the edge of Kabul.
983
01:00:46,480 --> 01:00:47,481
Mmm.
984
01:00:51,693 --> 01:00:53,987
There was trash everywhere.
985
01:00:54,696 --> 01:00:58,408
And then suddenly, I got clarity.
986
01:01:00,077 --> 01:01:02,204
I had given them everything
987
01:01:03,455 --> 01:01:05,666
and sacrificed everything.
988
01:01:07,417 --> 01:01:09,837
It is a waste of life.
989
01:01:12,130 --> 01:01:14,424
And what are we? Hmm?
990
01:01:15,884 --> 01:01:17,094
Instruments.
991
01:01:18,720 --> 01:01:20,097
Expendable.
992
01:01:21,306 --> 01:01:23,350
We deserve better.
993
01:01:24,643 --> 01:01:26,311
[muffled shouting]
994
01:01:26,395 --> 01:01:28,397
[grunting]
995
01:01:32,776 --> 01:01:35,070
[breathing heavily]
996
01:01:35,153 --> 01:01:39,408
Tell me the passcode and walk away.
997
01:01:41,785 --> 01:01:42,870
If you don't…
998
01:01:44,037 --> 01:01:46,206
well, we both know how that will go.
999
01:01:46,874 --> 01:01:48,458
I will get what I want…
1000
01:01:50,627 --> 01:01:52,504
and you will die anyway.
1001
01:01:53,130 --> 01:01:54,965
-[breathing heavily]
-For nothing.
1002
01:01:58,677 --> 01:02:00,512
I swear to God,
I don't know what the passcode is.
1003
01:02:00,596 --> 01:02:01,805
I'm not even the Taxman. [grunts]
1004
01:02:02,514 --> 01:02:04,141
-[Cole coughing]
-Shut up.
1005
01:02:05,475 --> 01:02:07,311
[Sadie sighs] Can we get back to business?
1006
01:02:08,520 --> 01:02:09,771
Is that my money?
1007
01:02:12,691 --> 01:02:15,611
Your payment will be wired soon.
1008
01:02:15,694 --> 01:02:18,447
Rumor has it
you stole a weapon you can't use,
1009
01:02:18,530 --> 01:02:20,157
so you're overextended.
1010
01:02:20,240 --> 01:02:23,410
And now you want me to work on what?
Credit?
1011
01:02:23,493 --> 01:02:25,329
No, no.
1012
01:02:25,412 --> 01:02:26,413
Cash.
1013
01:02:27,289 --> 01:02:30,417
And until I get it,
he doesn't leave my sight.
1014
01:02:30,501 --> 01:02:32,294
Or we just kill you.
1015
01:02:33,921 --> 01:02:34,755
[Cole grunts]
1016
01:02:35,339 --> 01:02:38,675
And make your boss
the guy who offers big paydays
1017
01:02:38,759 --> 01:02:40,344
and kills anyone who delivers?
1018
01:02:41,386 --> 01:02:42,888
Let me guess.
1019
01:02:42,971 --> 01:02:45,766
This is the idiot
who lost him to begin with.
1020
01:02:45,849 --> 01:02:48,101
You'll get your cash when you land.
1021
01:02:52,064 --> 01:02:53,106
She called you an idiot.
1022
01:02:53,690 --> 01:02:54,566
Yeah.
1023
01:02:54,650 --> 01:02:55,943
To your face.
1024
01:02:56,902 --> 01:02:59,571
Kill her when you touch down.
1025
01:03:01,031 --> 01:03:02,866
Get that passcode.
1026
01:03:03,742 --> 01:03:06,078
I expect that to be open
next time I see you.
1027
01:03:06,161 --> 01:03:07,162
You're not coming?
1028
01:03:09,790 --> 01:03:12,918
If anything should go wrong
when you open that case…
1029
01:03:14,294 --> 01:03:15,295
[imitates explosion]
1030
01:03:16,463 --> 01:03:18,549
…everyone on board dies.
1031
01:03:18,632 --> 01:03:19,800
No pressure.
1032
01:03:21,260 --> 01:03:22,261
Yes, sir.
1033
01:03:37,359 --> 01:03:39,695
We're looking for a genetic sequence.
1034
01:03:40,737 --> 01:03:42,197
Do you know what "genetic" means?
1035
01:03:45,909 --> 01:03:47,327
[shouts, groans]
1036
01:03:51,206 --> 01:03:52,416
That's a cactus.
1037
01:03:55,502 --> 01:03:56,753
Thirsty?
1038
01:04:08,223 --> 01:04:09,766
-[softly] Be smart.
-[softly] Sociopath.
1039
01:04:09,850 --> 01:04:11,476
I'm not a sociopath.
1040
01:04:11,560 --> 01:04:13,812
You know who says that a lot? Sociopaths.
1041
01:04:19,401 --> 01:04:23,405
I have dated some crazies in my day,
but you are certifiable.
1042
01:04:23,488 --> 01:04:25,741
This is bigger than you and me.
1043
01:04:25,824 --> 01:04:28,035
-[sighs]
-And my plan worked.
1044
01:04:28,744 --> 01:04:29,745
Better than I imagined.
1045
01:04:29,828 --> 01:04:30,829
Oh, really?
1046
01:04:31,371 --> 01:04:33,373
Did you imagine
I'd make it out of this alive?
1047
01:04:33,457 --> 01:04:34,833
We found Aztec.
1048
01:04:35,876 --> 01:04:36,877
[sighs]
1049
01:04:39,213 --> 01:04:41,757
As soon as we land,
we'll take these guys down.
1050
01:04:42,549 --> 01:04:43,592
We'll be safe.
1051
01:04:43,675 --> 01:04:45,886
The world will be safe. Everybody wins.
1052
01:04:49,181 --> 01:04:50,682
[Cole grunts]
1053
01:04:53,936 --> 01:04:55,312
What's all this?
1054
01:04:55,395 --> 01:04:56,396
What's…
1055
01:04:58,315 --> 01:04:59,316
all this?
1056
01:05:00,859 --> 01:05:01,860
Hmm?
1057
01:05:06,532 --> 01:05:08,617
I would expect more discretion
1058
01:05:10,118 --> 01:05:11,161
from the Taxman.
1059
01:05:11,954 --> 01:05:13,205
So would I.
1060
01:05:14,873 --> 01:05:16,375
[boss] So what are you really?
1061
01:05:17,334 --> 01:05:18,710
Hired help?
1062
01:05:19,878 --> 01:05:20,712
Or just the girlfriend?
1063
01:05:20,796 --> 01:05:23,006
Oh, believe me,
she's not girlfriend material.
1064
01:05:23,090 --> 01:05:24,132
You know, I don't care.
1065
01:05:25,342 --> 01:05:26,969
[smacks lips] You die either way.
1066
01:05:28,053 --> 01:05:29,847
Hey, hey, hey. Wait, wait. Wait.
1067
01:05:30,931 --> 01:05:32,641
Who's the idiot now? Hmm?
1068
01:05:32,724 --> 01:05:34,059
I have the passcode.
1069
01:05:35,018 --> 01:05:36,436
[chuckles] Bullshit.
1070
01:05:37,896 --> 01:05:38,897
He doesn't have it.
1071
01:05:39,481 --> 01:05:40,482
I do.
1072
01:05:41,650 --> 01:05:42,985
Oh, really?
1073
01:05:43,819 --> 01:05:44,903
So we can kill him.
1074
01:05:46,822 --> 01:05:48,907
Hey! Wait. Okay. Wait.
1075
01:05:48,991 --> 01:05:50,826
The passcode. Now!
1076
01:05:52,327 --> 01:05:54,413
Sure. It's in my pocket.
1077
01:05:58,041 --> 01:05:59,042
[boss] We're good.
1078
01:06:05,716 --> 01:06:06,800
Really?
1079
01:06:06,884 --> 01:06:07,885
Open it.
1080
01:06:14,558 --> 01:06:16,059
[boss sighs]
1081
01:06:35,662 --> 01:06:38,165
-[electronic zapping]
-[groaning]
1082
01:06:38,248 --> 01:06:39,333
Shit!
1083
01:06:40,959 --> 01:06:43,212
[Sadie, henchmen grunting]
1084
01:06:45,339 --> 01:06:48,008
I can't believe you took a picture of me
while I was sleeping!
1085
01:06:48,091 --> 01:06:49,468
Not of you, of us!
1086
01:06:49,551 --> 01:06:50,928
I knew you were a creep!
1087
01:06:53,263 --> 01:06:54,389
[all grunting]
1088
01:06:54,473 --> 01:06:56,225
[pants] I'm not a creep!
1089
01:06:56,308 --> 01:06:58,393
-You know who says that a lot? Creeps!
-[henchman grunts]
1090
01:06:58,477 --> 01:06:59,353
[Sadie screams]
1091
01:07:01,021 --> 01:07:03,106
[all grunting, groaning]
1092
01:07:04,358 --> 01:07:05,359
[groans]
1093
01:07:09,571 --> 01:07:13,450
[grunting, groaning continues]
1094
01:07:14,201 --> 01:07:15,202
[screams]
1095
01:07:22,000 --> 01:07:23,168
[Sadie groans]
1096
01:07:24,545 --> 01:07:27,214
[grunting, groaning continues]
1097
01:08:01,290 --> 01:08:02,374
[Cole grunts]
1098
01:08:02,457 --> 01:08:05,460
[panting]
1099
01:08:06,044 --> 01:08:07,838
-[groans]
-Whoa. Let me see.
1100
01:08:07,921 --> 01:08:09,882
-Let me see. Let me see.
-[groans]
1101
01:08:09,965 --> 01:08:11,133
Oh, my God.
1102
01:08:11,216 --> 01:08:14,511
Take the case and go. [breathing heavily]
1103
01:08:14,595 --> 01:08:17,055
-There is a parachute. [breathing heavily]
-What about you?
1104
01:08:17,139 --> 01:08:18,807
Mission over man.
1105
01:08:18,890 --> 01:08:22,060
No. No. I gotta stop this bleeding first.
You're losing a lot of blood.
1106
01:08:22,144 --> 01:08:23,187
-Just go, Cole.
-I gotta find…
1107
01:08:23,270 --> 01:08:25,022
-Cole, go! Go!
-Sadie, I'm telling you right--
1108
01:08:25,104 --> 01:08:26,899
[Sadie breathes heavily]
1109
01:08:26,982 --> 01:08:28,024
Get out of here.
1110
01:08:35,282 --> 01:08:36,200
Hey!
1111
01:08:36,283 --> 01:08:37,408
[exhales deeply]
1112
01:08:38,535 --> 01:08:41,330
[Cole panting]
1113
01:08:44,082 --> 01:08:45,959
[boss] Get out of the way, you idiot.
1114
01:08:47,544 --> 01:08:49,462
-[pants, exhales heavily]
-What are you doing?
1115
01:08:49,546 --> 01:08:50,631
I have no idea.
1116
01:08:50,714 --> 01:08:52,466
[wind whistling]
1117
01:09:11,734 --> 01:09:14,196
[Sadie groaning]
1118
01:09:19,535 --> 01:09:20,661
Sadie?
1119
01:09:20,743 --> 01:09:22,078
-[Sadie grunts]
-Oh!
1120
01:09:22,162 --> 01:09:24,665
-[Sadie grunting]
-[Cole] God. [groans]
1121
01:09:25,165 --> 01:09:26,917
[Sadie breathing deeply]
1122
01:09:27,000 --> 01:09:28,001
[Cole grunts]
1123
01:09:28,502 --> 01:09:29,670
I told you to go.
1124
01:09:30,212 --> 01:09:31,046
[Cole groans]
1125
01:09:32,631 --> 01:09:33,631
I did.
1126
01:09:34,131 --> 01:09:35,509
I just took you with me.
1127
01:09:36,093 --> 01:09:37,219
How long was I out?
1128
01:09:37,301 --> 01:09:39,263
A while. [sighs]
1129
01:09:40,264 --> 01:09:42,558
[Sadie] Looks like you got creative
with the parachute.
1130
01:09:44,434 --> 01:09:45,644
I had a lot of nervous energy.
1131
01:09:45,727 --> 01:09:46,728
[Sadie sighs]
1132
01:09:48,689 --> 01:09:49,689
[sighs]
1133
01:09:53,234 --> 01:09:54,236
You got it.
1134
01:09:54,903 --> 01:09:55,988
Yeah. Yeah.
1135
01:09:56,488 --> 01:09:57,739
You got it.
1136
01:09:57,823 --> 01:09:59,741
-You got Aztec.
-Yeah.
1137
01:09:59,825 --> 01:10:01,368
[breathing heavily]
1138
01:10:01,451 --> 01:10:03,120
-Wait. Take it easy.
-I mean, do you have a--
1139
01:10:03,203 --> 01:10:04,663
You lost a lot of blood.
1140
01:10:04,746 --> 01:10:06,123
[breathes deeply]
1141
01:10:07,165 --> 01:10:08,166
It was really gross.
1142
01:10:08,667 --> 01:10:10,169
[breathes deeply]
1143
01:10:10,252 --> 01:10:12,045
I'm sorry.
I-- I-- I don't know what to say.
1144
01:10:13,755 --> 01:10:14,756
Thank you.
1145
01:10:15,507 --> 01:10:16,508
You're welcome.
1146
01:10:18,385 --> 01:10:19,678
[inhales deeply]
1147
01:10:22,723 --> 01:10:25,601
[dance music playing]
1148
01:10:25,684 --> 01:10:28,437
[indistinct chattering]
1149
01:10:33,984 --> 01:10:36,987
[cell phone ringing]
1150
01:10:37,070 --> 01:10:38,780
Pardon me. Excuse me. [clears throat]
1151
01:10:38,864 --> 01:10:40,240
Pardon. [clears throat]
1152
01:10:41,116 --> 01:10:42,201
Hello?
1153
01:10:42,284 --> 01:10:44,077
[boss]
Leveque, things didn't go as planned.
1154
01:10:44,995 --> 01:10:46,496
The girl sprung the Taxman.
1155
01:10:46,580 --> 01:10:49,791
How many times can you lose one man? Hmm?
1156
01:10:49,875 --> 01:10:51,210
Listen carefully.
1157
01:10:51,293 --> 01:10:54,379
If we do not deliver
an operational weapon in 48 hours,
1158
01:10:54,463 --> 01:10:55,881
our buyers will kill us all.
1159
01:10:56,673 --> 01:10:58,300
Now, you find the Taxman,
1160
01:10:59,384 --> 01:11:03,347
or they will not have the chance
because I will kill you myself.
1161
01:11:07,059 --> 01:11:09,353
[henchman]
Boss. We have a sighting of the parachute.
1162
01:11:11,188 --> 01:11:12,356
Good.
1163
01:11:13,815 --> 01:11:14,650
[device beeps]
1164
01:11:16,944 --> 01:11:18,946
[device chimes, beeping]
1165
01:11:22,533 --> 01:11:25,327
[Cole] You know,
I think, depending on your strength,
1166
01:11:26,161 --> 01:11:28,372
we should consider maybe hiking
out of here tomorrow.
1167
01:11:28,956 --> 01:11:31,750
-Depending on your strength.
-[chuckles]
1168
01:11:31,834 --> 01:11:32,918
[Sadie chuckles]
1169
01:11:33,919 --> 01:11:37,256
You have to tell me.
What is this gunk? [laughs]
1170
01:11:37,339 --> 01:11:39,675
It's periwinkle and gavilana.
1171
01:11:39,758 --> 01:11:42,261
I found it up the beach,
smashed it up and put it in there
1172
01:11:42,344 --> 01:11:44,763
to stop the bleeding
and fight the infection.
1173
01:11:45,430 --> 01:11:48,058
-How did you know how to do that?
-I read about it.
1174
01:11:49,059 --> 01:11:52,729
Throughout history, every culture has
their own knowledge of the crops they grow
1175
01:11:53,272 --> 01:11:55,732
for food or clothing, medicine.
1176
01:11:57,401 --> 01:12:00,529
I just don't get why you never left
the country.
1177
01:12:01,613 --> 01:12:03,031
-Here we go.
-What? I'm serious.
1178
01:12:03,115 --> 01:12:05,117
You're clearly interested in the world.
1179
01:12:05,200 --> 01:12:10,205
I wanted to travel. I really did.
I thought I was gonna after I graduated.
1180
01:12:10,289 --> 01:12:12,624
You know, research the book.
Then my dad got hurt…
1181
01:12:15,752 --> 01:12:16,753
just went home.
1182
01:12:18,589 --> 01:12:19,882
He never recovered?
1183
01:12:20,674 --> 01:12:22,342
No, he did. He's good now.
1184
01:12:22,426 --> 01:12:24,720
But you know, he's getting old.
1185
01:12:24,803 --> 01:12:27,848
And you know,
we got to keep production high to compete,
1186
01:12:27,931 --> 01:12:29,766
and business is changing.
1187
01:12:29,850 --> 01:12:30,851
Anyway…
1188
01:12:32,519 --> 01:12:33,562
They need me there.
1189
01:12:34,646 --> 01:12:35,647
Do they?
1190
01:12:40,360 --> 01:12:42,654
What about you? Your mom must be proud.
1191
01:12:42,738 --> 01:12:45,490
Daughter's a CIA agent. Right?
1192
01:12:47,951 --> 01:12:49,328
I'd like to think she'd be.
1193
01:12:52,664 --> 01:12:54,583
My mom died when I was very young.
1194
01:12:54,666 --> 01:12:58,170
-[groans] God, I'm sorry. I didn't know.
-It's okay.
1195
01:12:58,253 --> 01:13:01,298
I promise it's-- It happened so long ago.
1196
01:13:02,216 --> 01:13:06,011
You know, and then after she died
I-- I found the-- the army.
1197
01:13:06,512 --> 01:13:10,390
You know,
somewhere where I could put my focus.
1198
01:13:10,974 --> 01:13:14,645
And then the agency, they gave me purpose.
1199
01:13:17,481 --> 01:13:21,276
Our struggles make us stronger.
[chuckles] Right?
1200
01:13:23,403 --> 01:13:24,571
Any other family?
1201
01:13:26,532 --> 01:13:29,409
In my line of work,
it's better being alone.
1202
01:13:30,786 --> 01:13:31,787
Is it?
1203
01:13:37,543 --> 01:13:40,754
For what it's worth, I think
that any parent would be very proud…
1204
01:13:42,172 --> 01:13:43,340
of you.
1205
01:13:47,427 --> 01:13:48,554
[Sadie] You know what?
1206
01:13:48,637 --> 01:13:52,599
I just can't believe that that little shit
is still in one piece. [chuckles]
1207
01:13:52,683 --> 01:13:55,727
[chuckles] Maybe you can keep
a cactus alive after all.
1208
01:13:56,979 --> 01:13:57,980
Maybe.
1209
01:14:09,324 --> 01:14:10,742
I'm sorry about the selfie.
1210
01:14:11,451 --> 01:14:13,078
I'm sorry about the gag.
1211
01:14:13,161 --> 01:14:14,538
Call it even?
1212
01:14:14,621 --> 01:14:15,622
Deal.
1213
01:14:55,204 --> 01:14:57,497
[vehicles approaching]
1214
01:14:59,666 --> 01:15:00,709
Run!
1215
01:15:03,170 --> 01:15:06,840
Get me the Taxman alive, kill the girl,
and I'll get Aztec.
1216
01:15:10,385 --> 01:15:12,471
[gunfire]
1217
01:15:18,602 --> 01:15:19,728
[henchman] Move! Move!
1218
01:15:21,688 --> 01:15:22,814
[boss] There she is.
1219
01:15:22,898 --> 01:15:24,983
[henchmen shouting]
1220
01:15:29,196 --> 01:15:31,073
-[henchman grunts]
-[mechanical whirring]
1221
01:15:31,156 --> 01:15:32,074
[pants]
1222
01:15:32,157 --> 01:15:34,743
[marine 1] Attention.
This is the United States Marines.
1223
01:15:34,826 --> 01:15:38,205
Safety your weapons
and drop them on the ground.
1224
01:15:40,666 --> 01:15:41,542
[groans]
1225
01:15:42,376 --> 01:15:43,377
[boss grunts]
1226
01:15:49,466 --> 01:15:50,551
[grunts]
1227
01:15:50,634 --> 01:15:51,510
[Sadie pants]
1228
01:15:54,304 --> 01:15:55,639
Damn it.
1229
01:16:06,859 --> 01:16:08,944
[mechanical whirring]
1230
01:16:13,949 --> 01:16:14,950
[twig snaps]
1231
01:16:18,328 --> 01:16:21,290
[all grunting, groaning]
1232
01:16:21,915 --> 01:16:23,292
-[neck cracks]
-[thudding]
1233
01:16:23,375 --> 01:16:25,961
-[Sadie panting]
-Where's the case? [pants]
1234
01:16:30,716 --> 01:16:33,927
Agent Rhodes. It's time to go home.
1235
01:16:35,679 --> 01:16:37,598
We're fine. Thanks.
1236
01:16:39,183 --> 01:16:40,309
Let's go.
1237
01:16:48,775 --> 01:16:51,445
-That's not too tight on you now, is it?
-[Cole] No.
1238
01:16:51,528 --> 01:16:53,280
Okay. Just wanna make sure.
1239
01:16:53,363 --> 01:16:55,032
-Mmm. Yeah, that's good.
-[door closes]
1240
01:16:56,617 --> 01:16:58,452
[Sadie] A polygraph, Jackson?
1241
01:16:58,535 --> 01:17:01,246
Are you really
this desperate to jump ahead of me?
1242
01:17:03,040 --> 01:17:04,875
I'm just doing my job, Rhodes.
1243
01:17:04,958 --> 01:17:08,337
No, if you were doing your job,
you'd be out there looking for Aztec.
1244
01:17:08,420 --> 01:17:10,380
If you had done yours,
we never would have lost it.
1245
01:17:10,464 --> 01:17:13,467
Well, it wasn't her fault.
She was just trying to save me.
1246
01:17:16,261 --> 01:17:17,387
Of course.
1247
01:17:18,347 --> 01:17:20,891
The boyfriend,
accidentally along for the ride.
1248
01:17:20,974 --> 01:17:23,435
Didn't it ever occur to you
that he could be a foreign asset,
1249
01:17:23,519 --> 01:17:24,770
trying to compromise your mission?
1250
01:17:25,687 --> 01:17:31,109
Oh, yeah. Six-foot honeypot sent to kiss
and nibble the secrets right out of you.
1251
01:17:31,193 --> 01:17:33,612
Patti, just watch the machine, please.
1252
01:17:33,695 --> 01:17:35,447
Right. Sorry.
1253
01:17:35,531 --> 01:17:40,160
We both know you checked him out.
He's a civilian, and he's clean.
1254
01:17:40,244 --> 01:17:41,245
[machine beeps]
1255
01:17:41,328 --> 01:17:42,746
{\an8}[Jackson] Some civilian.
1256
01:17:42,829 --> 01:17:47,584
Because you chose his life over thousands,
if Aztec is ever deployed.
1257
01:17:47,668 --> 01:17:50,045
I let my emotions cloud my judgment.
1258
01:17:51,588 --> 01:17:52,881
[smacks lips] Wait a minute.
1259
01:17:55,843 --> 01:18:00,055
{\an8}Are you saying you think
it was a mistake to save my life?
1260
01:18:02,933 --> 01:18:04,309
-Yes.
-[gasps]
1261
01:18:04,393 --> 01:18:05,477
[erratic scraping, beep]
1262
01:18:08,981 --> 01:18:09,982
[sighs]
1263
01:18:10,732 --> 01:18:11,733
That's great.
1264
01:18:12,901 --> 01:18:14,236
That's great.
1265
01:18:14,820 --> 01:18:18,782
Cole, I'm sorry, but they're right.
One life compared to thousands.
1266
01:18:18,866 --> 01:18:21,535
Yeah, no, I get it.
Mission over man justifies everything.
1267
01:18:21,618 --> 01:18:23,954
Marco's hand,
using me as bait at the airstrip.
1268
01:18:24,037 --> 01:18:25,581
-I get it.
-You used him as bait?
1269
01:18:25,664 --> 01:18:26,498
-Yes.
-No.
1270
01:18:26,582 --> 01:18:27,958
-Well…
-[mixed electronic tones]
1271
01:18:28,041 --> 01:18:30,711
Marco was right about you.
You should date someone just like him.
1272
01:18:30,794 --> 01:18:33,255
Completely cut off
from emotional connection
1273
01:18:33,338 --> 01:18:34,756
-and not afraid to lose a limb.
-What?
1274
01:18:35,340 --> 01:18:37,759
You know what?
Marco was right, but not about that.
1275
01:18:38,510 --> 01:18:42,306
We only have one life,
and you are too afraid to live it.
1276
01:18:42,389 --> 01:18:43,599
Says the one-handed dead guy.
1277
01:18:43,682 --> 01:18:44,725
-What's happening?
-[shushes]
1278
01:18:44,808 --> 01:18:46,894
Cole, you went to your parents' house
to help them.
1279
01:18:46,977 --> 01:18:48,896
But I don't think they need you anymore.
1280
01:18:48,979 --> 01:18:50,981
I think
they're just an excuse to avoid life.
1281
01:18:51,064 --> 01:18:52,191
Look who's talking.
1282
01:18:52,274 --> 01:18:56,862
Your job, the duty, the sacrifice,
that's your excuse to keep people out.
1283
01:18:56,945 --> 01:18:58,572
I think you're afraid
to get close to people.
1284
01:18:58,655 --> 01:18:59,948
'Cause if you do, you might lose them.
1285
01:19:00,032 --> 01:19:01,325
-Just like you lost your mother.
-Hey!
1286
01:19:02,367 --> 01:19:04,828
You don't talk about her!
1287
01:19:05,412 --> 01:19:06,413
[sighs]
1288
01:19:08,999 --> 01:19:10,751
And I'm not afraid of anything.
1289
01:19:13,212 --> 01:19:16,131
-You two need to get a room.
-[Sadie] Ugh.
1290
01:19:16,215 --> 01:19:17,382
-Oh, my God.
-Patti,
1291
01:19:17,466 --> 01:19:18,800
he's not even hooked up to the machine.
1292
01:19:18,884 --> 01:19:22,638
I'm sorry. But, you guys,
the sexual tension in the room is just--
1293
01:19:22,721 --> 01:19:23,972
The boss wants to see you.
1294
01:19:31,813 --> 01:19:33,774
So much for starting with a houseplant.
1295
01:19:37,027 --> 01:19:38,820
[Jackson] I know she pulled you into this…
1296
01:19:41,198 --> 01:19:42,074
but…
1297
01:19:44,952 --> 01:19:46,203
you're still in deep shit.
1298
01:19:46,995 --> 01:19:48,413
You're facing prosecution.
1299
01:19:48,497 --> 01:19:50,999
For what? Visiting a girl in London?
1300
01:19:51,083 --> 01:19:52,334
Why are you protecting her?
1301
01:19:52,417 --> 01:19:55,963
I know this looks bad. I can fix it.
1302
01:19:56,046 --> 01:19:57,422
We can still get Leveque.
1303
01:19:57,506 --> 01:20:00,300
You were always my favorite, Sadie.
1304
01:20:00,384 --> 01:20:03,387
But you going rogue,
there's nothing I can do.
1305
01:20:03,971 --> 01:20:04,888
What do you mean?
1306
01:20:04,972 --> 01:20:07,391
-She didn't lose Aztec, did she?
-[chuckles]
1307
01:20:07,474 --> 01:20:09,810
No, no, no, no, no.
She's working an angle.
1308
01:20:09,893 --> 01:20:11,603
-No. No.
-Looking to cash in.
1309
01:20:13,605 --> 01:20:14,940
Sadie would never do that.
1310
01:20:17,317 --> 01:20:20,445
[Dr. Yates] You let Aztec
get into the hands of a known threat.
1311
01:20:20,529 --> 01:20:22,781
You're suspended,
pending a full investigation,
1312
01:20:22,865 --> 01:20:24,700
but you know how these things go.
1313
01:20:24,783 --> 01:20:27,911
You'll be lucky to have a job
at all when it's done.
1314
01:20:29,162 --> 01:20:30,163
[Sadie exhales sharply]
1315
01:20:30,664 --> 01:20:32,416
Look at what she does.
1316
01:20:32,499 --> 01:20:34,251
And this is just the last six months.
1317
01:20:34,334 --> 01:20:36,587
She's a liar and a killer, Cole.
1318
01:20:37,421 --> 01:20:38,922
Is that someone you want to protect?
1319
01:20:39,548 --> 01:20:40,549
Hmm?
1320
01:20:41,508 --> 01:20:42,801
Take home to Mom?
1321
01:20:48,724 --> 01:20:49,975
Oh, my God.
1322
01:20:53,645 --> 01:20:56,648
[Dr. Yates]
What am I looking at? A houseplant?
1323
01:20:56,732 --> 01:20:59,860
Well, it's not a houseplant.
That's an amaranth. A crop.
1324
01:20:59,943 --> 01:21:01,820
{\an8}[electronic beeping]
1325
01:21:01,904 --> 01:21:05,073
Farmed in the Americas
for thousands of years, mostly for food,
1326
01:21:05,157 --> 01:21:08,452
but often used in rituals by the Aztecs.
1327
01:21:09,620 --> 01:21:14,541
Oh, my God. The plant wasn't hers.
She took it from Horvath, the scientist.
1328
01:21:14,625 --> 01:21:17,628
He was obsessed with the Aztecs' use
of human sacrifice.
1329
01:21:18,545 --> 01:21:21,548
{\an8}The genetic sequence
of that amaranth is the passcode.
1330
01:21:21,632 --> 01:21:23,091
[clicks tongue] I'll be damned.
1331
01:21:23,175 --> 01:21:26,261
I want that plant retrieved
from Elena's apartment now.
1332
01:21:27,095 --> 01:21:30,766
You know, we can use this to lure
in Leveque. We get a message to him.
1333
01:21:30,849 --> 01:21:33,727
"The Taxman is ready
to sell the passcode."
1334
01:21:33,810 --> 01:21:34,853
He'll never go for it.
1335
01:21:34,937 --> 01:21:36,897
Unless we bait the hook.
1336
01:21:38,065 --> 01:21:40,651
The passcode is divided
into four segments.
1337
01:21:40,734 --> 01:21:42,069
Send Leveque the first.
1338
01:21:42,152 --> 01:21:45,572
What? Give him part of the key?
That's insane.
1339
01:21:45,656 --> 01:21:48,659
Exactly. The agency would never allow it.
1340
01:21:49,326 --> 01:21:53,830
So if the Taxman is doing it, that means
he went rogue and the offer is real.
1341
01:21:55,457 --> 01:21:57,459
Leveque is desperate. He'll bite.
1342
01:22:00,170 --> 01:22:03,674
That means we're gonna need the Taxman.
1343
01:22:07,177 --> 01:22:11,265
Me? [chuckles] No, no, no way.
1344
01:22:11,348 --> 01:22:13,600
It's only for appearances.
He won't even get near you.
1345
01:22:13,684 --> 01:22:17,312
Well, then what do you need me for?
Use a dummy. Put Jackson in a disguise.
1346
01:22:17,396 --> 01:22:18,564
That's a great idea.
1347
01:22:18,647 --> 01:22:22,526
Mr. Turner, I know you don't want
to do this, but I also know that you will.
1348
01:22:22,609 --> 01:22:25,946
As long as Leveque thinks
you're the Taxman, you're in danger.
1349
01:22:26,029 --> 01:22:29,783
Well, then put me in protective custody.
Hide me just until you find the guy.
1350
01:22:29,867 --> 01:22:31,201
What about your family?
1351
01:22:32,995 --> 01:22:36,373
-What about my family?
-Guys like Leveque, they never stop.
1352
01:22:36,957 --> 01:22:39,501
The only way
to guarantee your family's safety
1353
01:22:39,585 --> 01:22:41,128
is to take him off the board.
1354
01:22:43,005 --> 01:22:43,964
[Cole sighs]
1355
01:22:44,590 --> 01:22:45,632
No, no, no.
1356
01:22:46,216 --> 01:22:50,554
Hey, Cole. Cole, it's too dangerous.
1357
01:22:51,847 --> 01:22:53,015
They're using you.
1358
01:22:53,682 --> 01:22:56,560
Well, that's funny because he just said
the same thing about you.
1359
01:22:56,643 --> 01:22:59,521
Remind me, which one of you
can't stop risking my life?
1360
01:22:59,605 --> 01:23:02,858
I know you're angry,
but this is a mistake.
1361
01:23:04,109 --> 01:23:06,486
Protecting the people you love
is never a mistake.
1362
01:23:08,113 --> 01:23:10,991
Maybe one day you'll care enough
about someone to understand that.
1363
01:23:13,702 --> 01:23:14,828
Rhodes.
1364
01:23:18,248 --> 01:23:19,416
[Sadie sighs]
1365
01:23:23,212 --> 01:23:25,172
Come on, you have to let me run this.
1366
01:23:25,756 --> 01:23:27,841
I know more about Leveque's operation
than anyone.
1367
01:23:27,925 --> 01:23:30,677
Go home, Sadie. And stay there.
1368
01:23:36,600 --> 01:23:37,809
[Sadie exhales sharply]
1369
01:23:44,900 --> 01:23:46,193
[beeping]
1370
01:23:49,154 --> 01:23:50,155
{\an8}[boss] What do you think?
1371
01:23:50,239 --> 01:23:52,491
What do I think? I think it is a trap.
1372
01:23:52,574 --> 01:23:54,284
[classical music playing]
1373
01:23:54,368 --> 01:23:55,369
Test it.
1374
01:24:09,383 --> 01:24:10,551
[electronic tone]
1375
01:24:10,634 --> 01:24:11,635
It's genuine.
1376
01:24:13,345 --> 01:24:14,471
Maybe it's not a trap.
1377
01:24:14,555 --> 01:24:19,393
Or maybe it is just a very good one.
Either way, what choice do we have?
1378
01:24:20,185 --> 01:24:21,186
[henchman] Boss.
1379
01:24:25,566 --> 01:24:28,986
Mr. Utami. Pleasure to see you again.
1380
01:24:29,069 --> 01:24:31,405
Funny. When you accepted my first payment,
1381
01:24:31,488 --> 01:24:33,949
you neglected to mention
that you didn't have the passcode.
1382
01:24:34,032 --> 01:24:38,078
We will have it soon.
Aztec will be yours as promised.
1383
01:24:44,668 --> 01:24:45,669
[clears throat]
1384
01:24:47,129 --> 01:24:48,255
Mine, I believe.
1385
01:24:50,215 --> 01:24:51,508
You're meeting the Taxman?
1386
01:24:52,467 --> 01:24:54,094
-Uh--
-We'll go together.
1387
01:24:55,804 --> 01:25:01,602
If he has the passcode, we conclude
our business. If he doesn't, I kill you.
1388
01:25:09,818 --> 01:25:12,821
Uh, Mr. Utami, one condition.
1389
01:25:13,822 --> 01:25:16,450
Whatever happens, the Taxman dies.
1390
01:25:17,451 --> 01:25:18,535
So be it.
1391
01:25:58,659 --> 01:26:00,702
[Jackson] Turner,
get in there and make it look good.
1392
01:26:00,786 --> 01:26:02,788
You'll be in and out in 20 minutes.
1393
01:26:06,667 --> 01:26:07,668
[radio static]
1394
01:26:07,751 --> 01:26:10,921
Stop messing with your collar. Sounds
like a goddamn thunderstorm in here.
1395
01:26:11,004 --> 01:26:13,799
Sorry, I hate suits.
1396
01:26:25,978 --> 01:26:27,521
[exhales heavily]
1397
01:26:28,647 --> 01:26:31,650
-How many guys do you have?
-Including me? Three.
1398
01:26:32,901 --> 01:26:36,071
Three? What do you-- What do you mean?
Three-- Three guys total?
1399
01:26:36,154 --> 01:26:38,282
You have three guys total?
You can't do this with three guys.
1400
01:26:38,365 --> 01:26:41,827
The CIA can't operate on US soil.
We had to travel light.
1401
01:26:41,910 --> 01:26:46,039
Travel light?
What are you, backpacking through Europe?
1402
01:26:46,123 --> 01:26:49,334
You're the CIA. What does that even mean?
Travel light?
1403
01:26:49,418 --> 01:26:52,629
[Jackson] Calm down. Leveque's men
just need to see you in there.
1404
01:26:52,713 --> 01:26:54,381
We'll arrest him as soon as he shows.
1405
01:26:54,464 --> 01:26:55,799
You got to play the part.
1406
01:26:55,883 --> 01:27:00,387
You're not a farmer anymore. Remember?
You're the Taxman. Now, get in there.
1407
01:27:00,470 --> 01:27:01,889
-[elevator bell dings]
-[exhales heavily]
1408
01:27:12,941 --> 01:27:14,276
Hi, welcome in.
1409
01:27:14,359 --> 01:27:15,861
[Cole] Table for Mr. Taxman.
1410
01:27:15,944 --> 01:27:17,237
Yes, right this way.
1411
01:27:21,950 --> 01:27:23,952
[diners chattering]
1412
01:27:34,505 --> 01:27:35,756
[all] Cheers!
1413
01:27:52,397 --> 01:27:55,067
[Jackson] Everything will be fine.
We've got it all under control,
1414
01:27:55,150 --> 01:27:56,985
and the bad guys will never get near you.
1415
01:27:57,069 --> 01:28:00,364
Three guys. [sighs]
1416
01:28:14,086 --> 01:28:15,629
[electronic beeps]
1417
01:28:16,672 --> 01:28:17,965
They're here.
1418
01:28:28,642 --> 01:28:31,520
[Jackson] We got eyes on the target.
He has the weapon.
1419
01:28:32,688 --> 01:28:33,939
Let's get ready to move.
1420
01:28:37,150 --> 01:28:38,151
[CIA agents grunting]
1421
01:28:38,235 --> 01:28:40,070
[gunfire, clatter via listening device]
1422
01:28:40,904 --> 01:28:42,406
Jackson. What was that?
1423
01:28:42,489 --> 01:28:43,782
[transmission static]
1424
01:28:43,866 --> 01:28:45,868
-[Jackson] Cole.
-What?
1425
01:28:45,951 --> 01:28:47,077
Get out of there.
1426
01:28:47,160 --> 01:28:50,914
Go now? Okay. Okay. Okay.
1427
01:28:50,998 --> 01:28:52,749
Does this mean we lose Leveque?
1428
01:28:53,458 --> 01:28:55,335
Jackson, what happens to my family
if you lose Leveque?
1429
01:28:55,419 --> 01:28:57,629
[transmission static]
1430
01:28:58,422 --> 01:29:00,382
[breathing deeply]
1431
01:29:04,845 --> 01:29:05,846
I'm staying.
1432
01:29:17,649 --> 01:29:18,775
She's coming.
1433
01:29:20,277 --> 01:29:21,278
I know it.
1434
01:29:21,820 --> 01:29:23,822
[chattering]
1435
01:29:26,241 --> 01:29:27,242
[sighs]
1436
01:29:43,467 --> 01:29:49,515
Well, well, well, what a romantic spot
for our first official date.
1437
01:29:51,975 --> 01:29:53,310
Mmm.
1438
01:30:03,946 --> 01:30:05,113
[Leveque] Uh…
1439
01:30:05,197 --> 01:30:09,159
I brought a little something special
for us to open up.
1440
01:30:10,202 --> 01:30:11,203
Mmm?
1441
01:30:12,287 --> 01:30:16,166
And, uh, some chaperone.
Hope you don't mind.
1442
01:30:18,001 --> 01:30:22,339
I apologize. Yours are no longer with us.
1443
01:30:23,340 --> 01:30:25,175
It is more intimate this way, no?
1444
01:30:26,593 --> 01:30:28,220
Are you all right, Taxman?
1445
01:30:30,138 --> 01:30:32,891
I hate to think something
might ruin our night.
1446
01:30:37,855 --> 01:30:40,732
-Thank you.
-For what?
1447
01:30:40,816 --> 01:30:43,110
For helping me with my chaperones.
1448
01:30:43,944 --> 01:30:46,947
Saves me the hassle
of having to kill them myself.
1449
01:30:48,240 --> 01:30:50,033
It was my pleasure.
1450
01:30:52,494 --> 01:30:54,413
But somehow I don't believe you.
1451
01:30:55,497 --> 01:30:57,291
Well, I don't care what you believe.
1452
01:30:58,292 --> 01:31:02,546
My intention is to walk out of here
a very rich man and disappear.
1453
01:31:02,629 --> 01:31:06,800
Oh,
the great Taxman betraying his country.
1454
01:31:07,593 --> 01:31:11,680
[clicks tongue]
No. Why would you do that?
1455
01:31:13,640 --> 01:31:17,686
What you said to me
about wasting my life. Made me think.
1456
01:31:20,772 --> 01:31:23,525
Let's not delay this new beginning. Hmm?
1457
01:31:24,568 --> 01:31:25,652
The passcode.
1458
01:31:31,867 --> 01:31:32,701
Money first.
1459
01:31:34,453 --> 01:31:38,207
And… my price doubled.
1460
01:31:38,290 --> 01:31:40,501
Negotiations are over.
1461
01:31:43,128 --> 01:31:47,966
Well, um,
negotiations are never over anytime.
1462
01:31:48,050 --> 01:31:49,718
You know, it… [chuckles]
1463
01:31:49,801 --> 01:31:52,930
…actually reminds me of this one time
I was, um… [clears throat]
1464
01:31:53,639 --> 01:31:56,266
…I was selling missiles to a arms dealer,
1465
01:31:56,350 --> 01:31:59,353
and, uh, he was haggling and haggling,
wouldn't stop.
1466
01:31:59,436 --> 01:32:02,397
Finally, he,
uh-- he bought the missiles and, um--
1467
01:32:03,774 --> 01:32:05,734
And he comes back an hour later,
and he says, uh,
1468
01:32:05,817 --> 01:32:08,320
"I paid too much for these missiles.
I want a better price," you know.
1469
01:32:08,403 --> 01:32:10,906
And I said, "That's not how this works.
You can't haggle now."
1470
01:32:10,989 --> 01:32:14,201
He says, "I want a full refund.
I don't even want the missiles anymore."
1471
01:32:14,284 --> 01:32:17,037
I said to him, "Look, I can't--
I can't take these missiles back.
1472
01:32:17,120 --> 01:32:19,206
-You've had them for an hour."
-Enough!
1473
01:32:20,374 --> 01:32:23,126
-The passcode now!
-[Leveque] Hmm.
1474
01:32:23,210 --> 01:32:24,753
Or you both die.
1475
01:32:25,587 --> 01:32:26,922
[Leveque] Hmm.
1476
01:32:27,005 --> 01:32:28,423
He gets very upset.
1477
01:32:29,883 --> 01:32:31,844
Do you have the passcode, hmm?
1478
01:32:33,387 --> 01:32:35,097
Do you have the passcode or not?
1479
01:32:35,597 --> 01:32:39,059
'Cause it is going to be very painful
for both of us if you do not.
1480
01:32:39,142 --> 01:32:41,854
-Hmm? My friend?
-[breathing heavily]
1481
01:32:43,564 --> 01:32:46,400
["Taxman" playing]
1482
01:33:11,049 --> 01:33:12,384
I'm sorry I'm late.
1483
01:33:18,807 --> 01:33:19,933
Glad you could make it.
1484
01:33:20,517 --> 01:33:24,021
Well, what can I say?
You might be growing on me.
1485
01:33:25,647 --> 01:33:26,815
What is this?
1486
01:33:27,399 --> 01:33:30,235
An opportunity for me to check out
all the players.
1487
01:33:30,319 --> 01:33:33,322
Mr. Utami, since you're the one
with the money, I'll address you.
1488
01:33:33,822 --> 01:33:36,909
The price of the passcode
is exactly half of Leveque's fee.
1489
01:33:38,327 --> 01:33:43,290
Wire it to this account
after that case opens.
1490
01:33:43,790 --> 01:33:45,626
You are the Taxman.
1491
01:33:46,210 --> 01:33:47,544
Here to collect.
1492
01:33:50,214 --> 01:33:51,215
[whispers indistinctly]
1493
01:33:53,091 --> 01:33:55,761
In that case, then who are you?
1494
01:33:55,844 --> 01:33:56,887
My boyfriend.
1495
01:33:58,972 --> 01:34:00,057
Damn straight.
1496
01:34:00,974 --> 01:34:03,310
If you have the passcode,
I accept your terms.
1497
01:34:03,393 --> 01:34:05,312
-Mr. Utami--
-Open it.
1498
01:34:08,190 --> 01:34:09,775
You have the passcode?
1499
01:34:09,858 --> 01:34:11,693
I still have friends at the agency.
1500
01:34:13,278 --> 01:34:14,446
Wait a minute. You can't open that.
1501
01:34:14,530 --> 01:34:17,783
When the people you love are in danger,
you do whatever it takes.
1502
01:34:26,124 --> 01:34:27,417
{\an8}[electronic tone]
1503
01:34:33,090 --> 01:34:34,341
{\an8}[electronic tone]
1504
01:34:36,426 --> 01:34:37,553
{\an8}[electronic tone]
1505
01:34:41,473 --> 01:34:44,518
-[beeps]
-[air lock pressure releases]
1506
01:34:46,770 --> 01:34:48,272
-[Utami sighs]
-[Leveque] Voilà.
1507
01:34:49,481 --> 01:34:51,900
Aztec, as promised.
1508
01:34:54,820 --> 01:34:56,029
Thank you very much.
1509
01:34:58,657 --> 01:34:59,783
[cell phone chimes]
1510
01:35:01,493 --> 01:35:02,536
[whirring, dinging]
1511
01:35:04,872 --> 01:35:06,748
It's a pleasure doing business with you.
1512
01:35:06,832 --> 01:35:08,375
[Leveque] Yes, thank you very much.
1513
01:35:09,001 --> 01:35:13,839
However, my business is not yet finished,
but you are.
1514
01:35:13,922 --> 01:35:18,302
What makes you think I will let you two
out of here alive? Hmm?
1515
01:35:18,385 --> 01:35:22,139
The ten-million-dollar bounty
I put on your head might help.
1516
01:35:24,349 --> 01:35:26,768
I don't know
how many bounty hunters are here…
1517
01:35:26,852 --> 01:35:27,728
[cell phones chiming]
1518
01:35:27,811 --> 01:35:29,855
[Sadie]
…but they definitely know about you.
1519
01:35:32,649 --> 01:35:34,151
Know what's funny?
1520
01:35:34,651 --> 01:35:38,906
Like you, I didn't actually have
the money until just now,
1521
01:35:38,989 --> 01:35:41,116
but the bounty hunters
didn't need to know that.
1522
01:35:41,200 --> 01:35:42,618
They just needed to know where you were.
1523
01:35:42,701 --> 01:35:45,120
Okay, Leveque.
You're worth a lot of money.
1524
01:35:45,204 --> 01:35:48,081
-I'll take that from you.
-Gun!
1525
01:35:48,624 --> 01:35:51,877
-[bounty hunter 2] Nobody move!
-[diners screaming, clamoring]
1526
01:35:53,879 --> 01:35:56,131
You are so dead, my friend.
1527
01:35:56,215 --> 01:35:59,134
Tell your guys not to do anything stupid.
1528
01:36:00,802 --> 01:36:04,056
[screaming, clamoring continues]
1529
01:36:23,242 --> 01:36:26,036
And what is the plan, huh?
Now what are you going to do?
1530
01:36:26,912 --> 01:36:28,789
Do nothing. You're coming with me.
1531
01:36:28,872 --> 01:36:30,791
How can I do nothing and come with you?
1532
01:36:30,874 --> 01:36:33,418
You idiot,
how are you going to get out of here?
1533
01:36:33,502 --> 01:36:39,049
I'll give you 20 million to shoot
this one. To kill her right now. Hmm?
1534
01:36:48,892 --> 01:36:51,812
[sighing] Are you ready?
1535
01:36:51,895 --> 01:36:54,147
Ready for what?
No, I'm not. I'm definitely not. What--
1536
01:36:54,815 --> 01:36:56,900
["Uptown Funk" playing]
1537
01:37:00,237 --> 01:37:01,238
[groans]
1538
01:37:08,579 --> 01:37:09,496
[groans]
1539
01:37:17,796 --> 01:37:19,214
[grunts]
1540
01:37:31,143 --> 01:37:34,980
You flush them forward.
I will cut around. Get the vial. Now! Go!
1541
01:37:35,772 --> 01:37:37,900
-[grunts]
-[groans]
1542
01:37:37,983 --> 01:37:38,984
Stairs.
1543
01:37:40,736 --> 01:37:43,197
-[grunts]
-[groans]
1544
01:37:45,866 --> 01:37:48,410
[both grunting, groaning]
1545
01:37:54,917 --> 01:37:56,084
-[grunts]
-[groans]
1546
01:37:56,168 --> 01:37:57,711
[breathes heavily]
1547
01:38:03,884 --> 01:38:05,844
-[Sadie grunts]
-Where you going?
1548
01:38:06,762 --> 01:38:09,014
[grunts]
1549
01:38:10,474 --> 01:38:12,100
[mechanical whirring]
1550
01:38:13,060 --> 01:38:14,478
[grunting]
1551
01:38:18,398 --> 01:38:21,485
[mechanical creaking]
1552
01:38:22,653 --> 01:38:23,946
-Sadie?
-[gasps]
1553
01:38:24,029 --> 01:38:25,322
Whoa, I'm an ally.
1554
01:38:26,031 --> 01:38:28,408
-Jonas?
-I have missed you so much.
1555
01:38:29,368 --> 01:38:31,495
Listen, it was never gonna
work out between us.
1556
01:38:31,578 --> 01:38:33,914
No, no, no, no. Of course it wasn't.
I was losing too many body parts.
1557
01:38:33,997 --> 01:38:35,958
That's not sustainable.
But if you look on the bright side,
1558
01:38:36,041 --> 01:38:37,292
I still have 20 vision.
1559
01:38:38,252 --> 01:38:40,128
-[gunfire]
-[groans]
1560
01:38:40,212 --> 01:38:41,922
Jonas,
I'm in the middle of something here.
1561
01:38:42,005 --> 01:38:44,925
I know. Look, losing the eye sucked.
1562
01:38:45,008 --> 01:38:47,010
But I'll tell you,
getting this thing blown off,
1563
01:38:47,094 --> 01:38:48,846
that was the best thing
that ever happened to me.
1564
01:38:48,929 --> 01:38:53,100
Seriously, it changed my whole life.
I'm a good, solid, active listener now.
1565
01:38:53,642 --> 01:38:55,811
-[henchman shouts]
-[groans] That's the other ear.
1566
01:38:55,894 --> 01:38:58,522
I didn't need the ear.
You keep going. You do what you do.
1567
01:38:59,273 --> 01:39:01,567
[both grunting, groaning]
1568
01:39:05,487 --> 01:39:06,780
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
1569
01:39:09,157 --> 01:39:11,618
All right, yes.
That looked cool, but cheating.
1570
01:39:11,702 --> 01:39:15,122
[sighs] You're not the Taxman.
Who the hell are you?
1571
01:39:15,205 --> 01:39:16,206
What she said.
1572
01:39:16,290 --> 01:39:18,959
[pants] I'm the boyfriend.
1573
01:39:21,628 --> 01:39:23,172
[gears grinding]
1574
01:39:36,852 --> 01:39:38,645
[groans]
1575
01:39:39,605 --> 01:39:41,064
No!
1576
01:39:51,867 --> 01:39:53,160
You need to get me out.
1577
01:39:53,243 --> 01:39:54,703
No, you stay here.
1578
01:39:54,786 --> 01:39:55,996
-[gunshot]
-[groans]
1579
01:39:58,916 --> 01:40:01,210
[both grunting, groaning]
1580
01:40:06,423 --> 01:40:07,424
[Cole shouts]
1581
01:40:09,009 --> 01:40:10,302
[alarm blaring]
1582
01:40:12,679 --> 01:40:15,766
[both grunting, groaning]
1583
01:40:18,936 --> 01:40:22,231
-[panting]
-[Leveque] Give me the weapon.
1584
01:40:26,610 --> 01:40:28,403
[grunting, groaning continues]
1585
01:40:35,160 --> 01:40:36,119
Damn it.
1586
01:40:36,203 --> 01:40:38,956
Come on, Taxman. Give me my weapon.
1587
01:40:47,589 --> 01:40:49,299
-[Cole grunts]
-[boss screaming]
1588
01:40:51,385 --> 01:40:52,719
[gears grinding]
1589
01:40:52,803 --> 01:40:56,348
[both grunting, straining]
1590
01:41:12,656 --> 01:41:14,575
You should be ashamed of yourself.
1591
01:41:14,658 --> 01:41:18,161
-[Sadie groans]
-Squandering all this talent.
1592
01:41:18,996 --> 01:41:22,374
-You and I could've had so much working--
-There's nothing you have that I want.
1593
01:41:37,723 --> 01:41:39,808
[grunting]
1594
01:41:42,477 --> 01:41:46,523
What is it that you want, huh?
You want a boyfriend? So pedestrian.
1595
01:41:47,691 --> 01:41:50,652
He does not know you.
He does not see the real you.
1596
01:41:52,738 --> 01:41:54,823
[both grunting]
1597
01:42:02,164 --> 01:42:03,582
[Sadie] Cole?
1598
01:42:07,503 --> 01:42:10,047
Cole! [grunts]
1599
01:42:19,306 --> 01:42:22,267
[straining, grunting]
1600
01:42:38,575 --> 01:42:39,618
[groans]
1601
01:42:42,871 --> 01:42:44,957
-Get me over there!
-[straining]
1602
01:42:47,584 --> 01:42:49,044
[Cole grunts]
1603
01:42:49,127 --> 01:42:51,547
[Leveque screaming]
1604
01:42:55,092 --> 01:42:57,094
[breathing heavily]
1605
01:43:00,973 --> 01:43:03,976
[both grunting, panting]
1606
01:43:07,479 --> 01:43:09,273
You look amazing in that dress.
1607
01:43:10,607 --> 01:43:12,609
And you should wear more suits.
1608
01:43:36,383 --> 01:43:40,554
-[Dad] He almost died in a refrigerator.
-But I did not do that. That was his.
1609
01:43:40,637 --> 01:43:42,973
-In a refrigerator, for how long?
-Was it you?
1610
01:43:43,056 --> 01:43:45,350
-Why would I put a cat in a fridge?
-What are you talking about?
1611
01:43:45,434 --> 01:43:47,186
-You didn't put him in.
-I think it's pretty clear.
1612
01:43:47,269 --> 01:43:50,189
-You didn't notice him when you closed it.
-Oh, not the cat story.
1613
01:43:50,272 --> 01:43:53,275
-[laughs] He did it.
-Yeah, the cat story again.
1614
01:43:53,358 --> 01:43:56,862
So, Europe by rail.
That sounds so romantic.
1615
01:43:56,945 --> 01:43:58,739
You want to write a book,
you got to do research.
1616
01:43:58,822 --> 01:44:00,407
What's Sadie supposed to do
in all these places
1617
01:44:00,490 --> 01:44:02,284
while you're reading musty old scrolls
about farming?
1618
01:44:02,367 --> 01:44:06,163
Don't worry about me. I have a whole list
of clients I need to hunt down.
1619
01:44:06,246 --> 01:44:08,290
Mmm.
I'm sure you're gonna get them all, dear.
1620
01:44:08,373 --> 01:44:09,249
I know I will.
1621
01:44:09,333 --> 01:44:10,417
-Yeah, she will.
-[Mom chuckles]
1622
01:44:10,501 --> 01:44:12,586
Art curating is so much more exciting
than I imagined.
1623
01:44:12,669 --> 01:44:14,963
-Oh, yeah. Mm-hmm.
-Yeah. God, like, I want to be you.
1624
01:44:15,047 --> 01:44:17,424
I mean, except the part where
you're sleeping with my brother.
1625
01:44:17,508 --> 01:44:18,550
-[Mom laughs] Ah.
-What?
1626
01:44:18,634 --> 01:44:20,177
-[Mom, Sadie chuckling]
-Just, please.
1627
01:44:20,260 --> 01:44:21,512
-So…
-[Dad] We're at the dinner table.
1628
01:44:21,595 --> 01:44:23,764
You guys promise to take care
of this little guy while we're gone?
1629
01:44:23,847 --> 01:44:25,307
Yes, I love succulents.
1630
01:44:25,390 --> 01:44:28,685
-How hard is it to keep a cactus alive?
-Sometimes harder than you think.
1631
01:44:28,769 --> 01:44:31,688
-But worth it.
-Very much.
1632
01:44:31,772 --> 01:44:33,190
Aw. [chuckles]
1633
01:44:33,273 --> 01:44:35,234
I mean, we're talking about a cactus.
Right?
1634
01:44:35,317 --> 01:44:36,610
You water it once a month.
1635
01:44:36,693 --> 01:44:38,820
-Or are we talking-- Okay. It's subtext.
-[Mom] Okay.
1636
01:44:38,904 --> 01:44:40,447
-That's right.
-There's a--
1637
01:44:40,531 --> 01:44:42,282
-There's a hidden meaning.
-Yep. There's-- And then--
1638
01:44:42,366 --> 01:44:43,742
-Levels.
-[Dad] Okay, that's great.
1639
01:44:43,825 --> 01:44:46,495
-Your mother and I have a--
-Oh, there's no "mother and I" story.
1640
01:44:46,578 --> 01:44:48,872
-It's not about a cactus.
-[Mom] No, it is not.
1641
01:44:48,956 --> 01:44:51,333
-It involves wrestling.
-[all laughing]
1642
01:44:51,416 --> 01:44:54,962
Did he ever tell you that he wrestled
in high school?
1643
01:44:55,045 --> 01:44:56,713
Keep drinking your wine.
1644
01:44:56,797 --> 01:44:58,173
[stammers] Okay.
1645
01:45:07,266 --> 01:45:09,351
[engine revs]
1646
01:45:11,395 --> 01:45:15,649
-Hey, babe, I'm sorry I'm late.
-[whistles] Nice car.
1647
01:45:16,608 --> 01:45:19,403
Are you sure the CIA didn't let you
keep Utami's money after all?
1648
01:45:19,486 --> 01:45:22,322
Ha, you wish. I'm borrowing this.
1649
01:45:22,406 --> 01:45:24,449
How was your meeting
with Professor Kirkland?
1650
01:45:24,533 --> 01:45:25,868
-Really good.
-Yeah?
1651
01:45:25,951 --> 01:45:27,661
He gave me some amazing research.
1652
01:45:28,620 --> 01:45:30,455
-[groaning]
-[Sadie] This is Raul.
1653
01:45:30,539 --> 01:45:31,957
He's an arms dealer,
1654
01:45:32,833 --> 01:45:34,668
but business stays in the car.
1655
01:45:35,460 --> 01:45:36,461
Hmm?
1656
01:45:36,545 --> 01:45:39,923
[clicks tongue] Date night. [sighs]
1657
01:45:40,007 --> 01:45:42,217
[muffled shouting]
1658
01:45:43,385 --> 01:45:44,261
Us time.
1659
01:45:46,972 --> 01:45:47,973
Us time.
1660
01:45:48,056 --> 01:45:50,058
["Love Again" playing]
115447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.