All language subtitles for Ghosted.2023.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,478 --> 00:01:03,939 {\an8}-[phone rings] -[sighs] 2 00:01:11,029 --> 00:01:13,365 [Dr. Yates] You disappeared on me. We had an appointment. 3 00:01:14,533 --> 00:01:15,701 The mountains called. 4 00:01:16,326 --> 00:01:19,663 {\an8}[Dr. Yates] Sadie, it's normal to be affected by what happened. 5 00:01:19,746 --> 00:01:22,833 {\an8}Death, anyone's, can fill us with urgency. 6 00:01:22,916 --> 00:01:24,710 This is not about what happened. 7 00:01:24,793 --> 00:01:27,838 I didn't really know her, but… [inhales sharply] 8 00:01:27,921 --> 00:01:29,965 [stammers, sighs] She was the same as me. 9 00:01:30,048 --> 00:01:31,884 Same age, same job. 10 00:01:32,426 --> 00:01:35,554 The one time I was in her house, it was the same as mine. [chuckles] 11 00:01:35,637 --> 00:01:37,973 Nice, but cold. 12 00:01:38,056 --> 00:01:43,812 Empty, except for one sad houseplant, which is more than I have. 13 00:01:44,438 --> 00:01:45,772 She died alone. 14 00:01:46,398 --> 00:01:51,153 [Dr. Yates] Sadie, stay present. No big moves, no big changes. 15 00:01:53,238 --> 00:01:55,574 So don't marry the rafting guide I just met? 16 00:01:55,657 --> 00:01:57,868 {\an8}[chuckles] Maybe start with a houseplant. 17 00:01:57,951 --> 00:01:59,578 I'd probably eat it. 18 00:01:59,661 --> 00:02:02,497 My cold, empty house has a cold, empty fridge. 19 00:02:02,581 --> 00:02:04,583 I'm gonna stop for groceries. 20 00:02:04,666 --> 00:02:06,710 {\an8}-[Dr. Yates] Let's check in tomorrow. -Yeah. 21 00:02:08,211 --> 00:02:10,422 ["Feel It Still" playing] 22 00:02:10,506 --> 00:02:14,551 No pesticides, more nutrients. It just tastes better, you know. 23 00:02:16,762 --> 00:02:17,888 Out of 20. 24 00:02:22,142 --> 00:02:23,644 Sorry, guys. 25 00:02:28,398 --> 00:02:29,858 [phone chimes] 26 00:02:36,073 --> 00:02:38,116 Five, six, seven. Have a good one. 27 00:02:40,035 --> 00:02:42,538 [coworker] You know you're gonna need to buy stock in those trackers. 28 00:02:42,621 --> 00:02:44,706 You'd lose your butt if it wasn't attached to you. 29 00:02:45,457 --> 00:02:47,334 Well, you lost your hair, and that was attached. 30 00:02:48,252 --> 00:02:49,670 I walked into that one. 31 00:02:49,753 --> 00:02:52,047 Hey, Cole. Are you okay? 32 00:02:52,840 --> 00:02:55,509 Yeah, heard you got dumped. Tough break, man. 33 00:02:57,261 --> 00:03:00,305 -Edna. -I gossip when I'm bored. 34 00:03:00,389 --> 00:03:02,349 -For your information, it was mutual. -Mmm. 35 00:03:02,432 --> 00:03:04,226 That's what everyone says after getting dumped. 36 00:03:04,309 --> 00:03:05,394 -That's true. -Hmm. 37 00:03:05,477 --> 00:03:07,521 Maybe try being a little less needy, you know? 38 00:03:07,604 --> 00:03:09,022 Girls don't really like that. 39 00:03:09,106 --> 00:03:10,232 I'm not needy. 40 00:03:12,150 --> 00:03:13,986 We just grew apart. [sighs] 41 00:03:14,069 --> 00:03:16,029 And I really just don't wanna talk about it. 42 00:03:18,740 --> 00:03:20,450 You wanna go get high? 43 00:03:22,119 --> 00:03:23,871 I got a edible in the truck. 44 00:03:25,622 --> 00:03:26,957 No, thanks. 45 00:03:27,040 --> 00:03:29,334 Okay. Well, watch my booth. I'm gonna go get high. 46 00:03:31,086 --> 00:03:32,087 Enjoy. 47 00:03:33,463 --> 00:03:35,799 -[dog owner] Come on. Here. -[customer] Uh, just that one. 48 00:03:35,883 --> 00:03:39,344 -[customer 2] Just this one. -[customer 3] I'll take one too. 49 00:03:44,057 --> 00:03:46,351 Salmon. Halibut. It's all fresh. 50 00:03:47,227 --> 00:03:49,188 [song continues] 51 00:03:58,155 --> 00:03:59,489 [Cole] Can I help you? 52 00:04:02,034 --> 00:04:05,454 Uh, yes, thank you. I'm gonna get that one. 53 00:04:07,623 --> 00:04:09,124 Begonia. Nice choice. 54 00:04:09,208 --> 00:04:11,335 -Is that what it is? -Yeah. 55 00:04:13,045 --> 00:04:14,505 It is pretty. 56 00:04:14,588 --> 00:04:15,589 Yeah. 57 00:04:19,801 --> 00:04:23,222 Don't let any pets eat the leaves. They can be slightly toxic. 58 00:04:23,972 --> 00:04:26,558 [chuckles] Pretty and slightly toxic. 59 00:04:27,684 --> 00:04:29,645 What is it with me and roommates? 60 00:04:29,728 --> 00:04:31,813 Didn't realize you roomed with all of my exes. 61 00:04:31,897 --> 00:04:33,190 [chuckles] 62 00:04:34,316 --> 00:04:37,444 [chuckling] Mmm. 63 00:04:39,029 --> 00:04:40,572 How much watering does it need? 64 00:04:40,656 --> 00:04:44,535 Uh, every other day or so. Begonias need a little bit of love. 65 00:04:45,661 --> 00:04:47,204 Uh… [sighs] 66 00:04:47,287 --> 00:04:50,374 I-- [stutters] I'm actually gone a lot for work. 67 00:04:51,416 --> 00:04:52,459 Okay. 68 00:04:52,543 --> 00:04:55,045 Okay, got it. Um, less love. 69 00:04:55,128 --> 00:04:57,422 -[chuckles] -Um, what about a snake plant? 70 00:04:58,006 --> 00:05:00,008 They only need watering every two weeks. 71 00:05:01,718 --> 00:05:06,014 Sometimes I'm gone longer, like a month or two. 72 00:05:06,932 --> 00:05:08,725 Okay. Mmm. 73 00:05:09,393 --> 00:05:12,104 Sorry, then why do you want a plant if you're never home? 74 00:05:12,187 --> 00:05:14,189 I'm not never home. I just-- 75 00:05:14,857 --> 00:05:19,027 How about if you find me something a little less needy? 76 00:05:20,988 --> 00:05:25,033 Right. Um, why not just get a plastic plant? 77 00:05:25,117 --> 00:05:26,285 That's sad. 78 00:05:26,368 --> 00:05:27,911 Well, not as sad as killing a plant. 79 00:05:29,079 --> 00:05:31,415 And some of the new ones, they look totally real. 80 00:05:31,999 --> 00:05:33,834 No amount of neglect will kill them. 81 00:05:33,917 --> 00:05:35,335 Neglect? 82 00:05:36,420 --> 00:05:38,338 You know what, I'm-- I'm gonna get this one. 83 00:05:38,422 --> 00:05:40,966 -Yep. -Thank you. 84 00:05:46,638 --> 00:05:49,683 Sorry, I-- I can't sell you this plant. 85 00:05:49,766 --> 00:05:52,102 I can't sell it to you in good conscience. 86 00:05:52,186 --> 00:05:55,939 Good conscience? What are you, the patron saint of plants? 87 00:05:56,023 --> 00:05:58,400 I just don't feel comfortable selling a plant to someone 88 00:05:58,483 --> 00:05:59,568 that can be so indifferent 89 00:05:59,651 --> 00:06:00,986 -towards a living thing. -Indifferent? 90 00:06:01,069 --> 00:06:02,988 Is this how you speak to all your customers? 91 00:06:03,071 --> 00:06:05,115 'Cause if you do, I'm shocked that you sell anything at all. 92 00:06:05,199 --> 00:06:07,159 No, as a matter of fact, this isn't even my stall. 93 00:06:07,242 --> 00:06:08,577 I just don't wanna be an accomplice… 94 00:06:08,660 --> 00:06:10,704 You're refusing to sell me a plant that you don't even own? 95 00:06:10,787 --> 00:06:11,914 -That's right. -[Edna] Hey, Cole. 96 00:06:11,997 --> 00:06:13,957 -What's going on? -Hi. 97 00:06:14,041 --> 00:06:15,918 -Are these your plants? -Yes. 98 00:06:16,001 --> 00:06:18,420 Awesome. 'Cause Farmer Clown here won't sell me one. 99 00:06:18,504 --> 00:06:21,048 -[chuckles] Farmer Clown. That's funny. -The plant is $10, honey. 100 00:06:21,131 --> 00:06:22,841 Edna, sh-- 101 00:06:22,925 --> 00:06:26,386 All right, you know what? Hey, want a plant? Here. Cactus. 102 00:06:27,137 --> 00:06:29,139 Requires the bare minimum love a human can give, 103 00:06:29,223 --> 00:06:30,974 -so you'll totally kill it. -[Edna sighs] 104 00:06:34,603 --> 00:06:36,021 You should fire him. 105 00:06:36,980 --> 00:06:39,024 -She's just gonna… -Have a good one. 106 00:06:39,107 --> 00:06:40,526 RIP, little guy. 107 00:06:41,652 --> 00:06:43,529 -Can you believe that? -No. 108 00:06:43,612 --> 00:06:46,114 I thought for sure you two were gonna exchange numbers. 109 00:06:46,198 --> 00:06:47,824 -What? -Yes. 110 00:06:47,908 --> 00:06:50,577 I thought, under all that stupid fighting, you were flirting. 111 00:06:50,661 --> 00:06:52,871 -Wait, we were flirting? -Are you kidding me? 112 00:06:52,955 --> 00:06:57,084 Are you high? [chuckles] The sexual tension was off the charts. 113 00:07:01,463 --> 00:07:02,673 Edna, watch my stall. 114 00:07:03,549 --> 00:07:05,384 -Hey, hey, hey, sorr-- [stammers] -[car horn honks] 115 00:07:05,467 --> 00:07:07,886 -[Cole] Sorry. Sorry, sorry. -Shit. 116 00:07:08,554 --> 00:07:13,892 Hi. Hi. Yep… [sighs] …it's me. 117 00:07:13,976 --> 00:07:15,519 Sorry. Just, uh… 118 00:07:17,688 --> 00:07:19,940 -Are you here to rescue the plant? -[chuckles] 119 00:07:20,023 --> 00:07:22,276 No. No, I'm not. That's funny. 120 00:07:22,359 --> 00:07:24,152 Um, no, I was just-- 121 00:07:25,362 --> 00:07:27,406 Well, I was just wondering if you wanted to, um, 122 00:07:27,948 --> 00:07:30,158 you know, go out sometime. 123 00:07:31,952 --> 00:07:33,871 -Are you serious? -Yeah. 124 00:07:34,663 --> 00:07:35,706 Yeah, I mean, I-- 125 00:07:36,832 --> 00:07:38,625 I mean, I know we were kind of… 126 00:07:39,126 --> 00:07:40,294 -arguing back there… -Mm-hmm. 127 00:07:40,377 --> 00:07:43,797 …but I thought that, uh, underneath it, there was, uh… 128 00:07:43,881 --> 00:07:46,842 um… something. 129 00:07:48,010 --> 00:07:49,636 Something? 130 00:07:49,720 --> 00:07:51,513 -Yeah. -[scoffs] 131 00:07:53,098 --> 00:07:54,349 I'm wrong, aren't I? 132 00:07:56,351 --> 00:07:58,729 Well, this is embarrassing. Um… 133 00:08:00,814 --> 00:08:04,610 -Sorry, sorry. I misread it. -Hmm. 134 00:08:11,950 --> 00:08:13,619 [car horn honks] 135 00:08:16,914 --> 00:08:18,207 I can use a coffee. 136 00:08:18,290 --> 00:08:22,377 A coffee? You want to get a-- Yeah. Like, now? 137 00:08:22,461 --> 00:08:24,505 [chuckles] Yes, now. 138 00:08:25,005 --> 00:08:27,424 [chuckles] Get in. 139 00:08:27,508 --> 00:08:29,593 Yeah, well-- Yeah. [chuckles] Yeah. 140 00:08:31,845 --> 00:08:33,347 [grunts] 141 00:08:33,972 --> 00:08:36,350 -I'm Cole, by the way. -Mm-hmm. Seat belt. 142 00:08:36,433 --> 00:08:38,184 Yep, yep, yep. [grunts] Sorry. 143 00:08:40,604 --> 00:08:41,897 [sighs] I'll just hang on. 144 00:08:41,980 --> 00:08:45,025 [chuckles] Okay. 145 00:08:45,108 --> 00:08:47,569 ["Love Is Everywhere (Beware)" playing] 146 00:08:56,620 --> 00:08:59,831 [Sadie] I like the canal. It reminds me of Amsterdam. 147 00:09:00,415 --> 00:09:02,626 [Cole] So, art curators travel a lot? 148 00:09:02,709 --> 00:09:06,713 Oh, yeah. All over the world. [slurps] 149 00:09:07,506 --> 00:09:08,924 I love it. 150 00:09:09,007 --> 00:09:12,177 Just jumping on a plane, moment's notice, 151 00:09:12,261 --> 00:09:15,681 and then, you know, stepping out into a new place. 152 00:09:17,099 --> 00:09:18,225 Wow. 153 00:09:19,893 --> 00:09:22,187 Oh, gosh, don't tell me you're one of those big, 154 00:09:22,271 --> 00:09:24,898 tough guys who's afraid to leave the country. 155 00:09:24,982 --> 00:09:27,568 Okay, first of all, thank you for calling me big and tough. 156 00:09:27,651 --> 00:09:31,071 Let's keep that going. And I travel. I travel a lot. 157 00:09:32,364 --> 00:09:33,949 -Really? -Yeah. 158 00:09:34,449 --> 00:09:36,243 Yeah, I think the trips that you plan the least 159 00:09:36,326 --> 00:09:37,995 are the ones that give you the most. 160 00:09:41,290 --> 00:09:42,457 I agree. 161 00:09:44,960 --> 00:09:47,838 [Cole] Lincoln got shot just across the street, and he died right next door. 162 00:09:47,921 --> 00:09:49,882 Sounds like you're a big fan of Lincoln. 163 00:09:50,382 --> 00:09:52,217 Well, history in general. 164 00:09:52,718 --> 00:09:55,012 I majored in agriculture, but I minored in history. 165 00:09:55,095 --> 00:09:56,930 -That's my real passion. -Huh. 166 00:09:57,431 --> 00:09:58,640 You know, I'm writing a book. 167 00:09:59,391 --> 00:10:01,310 -You are? -Yeah. 168 00:10:03,020 --> 00:10:04,354 History of farming? 169 00:10:04,897 --> 00:10:08,317 No, it's about the rise and fall of different empires 170 00:10:08,400 --> 00:10:10,527 and the critical role that agriculture-- 171 00:10:11,111 --> 00:10:12,529 Yeah, it's about farming. 172 00:10:12,613 --> 00:10:15,490 [laughs] So how's it going? 173 00:10:15,574 --> 00:10:18,952 [inhales sharply] Well… [sighs] …it's on pause for now. 174 00:10:19,036 --> 00:10:22,664 My dad got hurt a few years ago, so I came back to help him with the farm. 175 00:10:22,748 --> 00:10:24,875 So not a lot of time for writing. 176 00:10:24,958 --> 00:10:27,211 Hmm. I'm sorry. 177 00:10:27,294 --> 00:10:29,588 Oh, it's okay. I'll finish it. 178 00:10:31,882 --> 00:10:34,510 [Cole] You've never seen The Exorcist? It's a classic. 179 00:10:34,593 --> 00:10:38,388 It's one of the scariest movies ever made, and they filmed it right here. 180 00:10:38,472 --> 00:10:40,265 I don't know. I don't get scared by movies. 181 00:10:40,349 --> 00:10:42,935 Yeah, because you haven't seen The Exorcist. 182 00:10:43,018 --> 00:10:45,437 No, 'cause you can choose not being scared. 183 00:10:46,021 --> 00:10:49,066 Okay. Little bet. Race me to the top. 184 00:10:49,650 --> 00:10:52,486 And if I beat you, you gotta tell me what scares you. 185 00:10:54,196 --> 00:10:56,907 -I love this. -All right. I like the confidence. 186 00:10:57,407 --> 00:10:59,743 Hang on, wait, wait, wait, wait. Let me just-- Hang on. 187 00:11:01,036 --> 00:11:04,248 Oh, come on. Put all that in here. 188 00:11:04,331 --> 00:11:08,168 Are you gonna carry all my stuff? Okay. Wait, wait, wait. 189 00:11:08,961 --> 00:11:10,963 -[inhales sharply] -You looking for pity? 190 00:11:11,046 --> 00:11:13,048 [sighs] That's exactly what I'm looking for. 191 00:11:15,008 --> 00:11:16,093 Oh, my friend. 192 00:11:16,176 --> 00:11:18,887 -You ready? -Yeah. 193 00:11:18,971 --> 00:11:21,014 And go! 194 00:11:21,098 --> 00:11:23,183 ["Like Sugar" playing] 195 00:11:29,314 --> 00:11:31,066 [panting] 196 00:11:35,863 --> 00:11:37,948 -[groans] -[sighs] 197 00:11:39,700 --> 00:11:41,577 [breathing heavily] 198 00:11:42,619 --> 00:11:44,746 You know, I'm guessing you work out. [pants] 199 00:11:45,289 --> 00:11:46,999 Are you okay? [pants] 200 00:11:47,082 --> 00:11:49,084 -Oh, yeah. [panting] -[laughing] 201 00:11:54,464 --> 00:11:56,633 Oh, my God. I love Monet. 202 00:12:09,062 --> 00:12:11,064 [Cole] So you can just choose not to be scared, huh? 203 00:12:15,819 --> 00:12:16,945 When I was six, 204 00:12:17,029 --> 00:12:19,823 my mom and I fled our country… 205 00:12:21,325 --> 00:12:22,409 on a raft. 206 00:12:23,327 --> 00:12:25,495 Oh, my God. That must have been-- 207 00:12:25,579 --> 00:12:27,247 Worse than you can imagine. 208 00:12:28,624 --> 00:12:33,921 The sun, the waves, sharks, people screaming, crying. 209 00:12:34,505 --> 00:12:36,632 I was terrified. Everyone was. 210 00:12:36,715 --> 00:12:41,178 They wanted to go back, but… [scoffs] …my mom was so strong. 211 00:12:42,262 --> 00:12:45,933 She kept us all going for five days, 212 00:12:47,601 --> 00:12:48,977 until we made it. [chuckles] 213 00:12:50,270 --> 00:12:54,024 And I still remember how they looked at her on the beach. 214 00:12:55,025 --> 00:12:59,363 I just, you know, wanted to be like her, 215 00:12:59,446 --> 00:13:01,532 strong and brave. 216 00:13:02,574 --> 00:13:07,371 So that's the day I decided I was never going to be afraid ever again. 217 00:13:09,665 --> 00:13:10,707 And I'm not. 218 00:13:15,504 --> 00:13:16,630 I believe you. 219 00:13:18,257 --> 00:13:21,385 But it is very cute that you're scared of this movie with the little girl. 220 00:13:21,468 --> 00:13:24,680 -Oh, my God. This is my own fault. -That's-- What's the name again? 221 00:13:24,763 --> 00:13:26,306 -It's The Exorcist. -I have to watch it now. 222 00:13:26,390 --> 00:13:29,309 One of the scariest movies of all time. You're gonna have nightmares for a month. 223 00:13:29,393 --> 00:13:31,395 -Wow. [chuckles] -Just watch. 224 00:13:34,565 --> 00:13:36,859 This has just been incredible. 225 00:13:36,942 --> 00:13:39,069 It was great. [sighs] 226 00:13:39,152 --> 00:13:40,904 And not to be too forward, 227 00:13:40,988 --> 00:13:44,324 but if you ever felt like getting a drink sometime… 228 00:13:44,408 --> 00:13:45,409 How about now? 229 00:13:47,035 --> 00:13:48,036 Okay. 230 00:13:48,829 --> 00:13:50,330 I know a great place. 231 00:13:50,414 --> 00:13:53,834 [cheering] 232 00:13:53,917 --> 00:13:58,672 [singing indistinctly, vocalizing] 233 00:13:58,755 --> 00:14:00,841 [Sadie laughs] 234 00:14:00,924 --> 00:14:03,969 [Sadie] Hey! Whoo! 235 00:14:09,141 --> 00:14:10,684 Thank you. 236 00:14:12,186 --> 00:14:13,187 You are amazing. 237 00:14:13,270 --> 00:14:15,230 How do you make that look cool? 238 00:14:15,314 --> 00:14:17,316 That's rockaoke. No dignity here. 239 00:14:17,399 --> 00:14:21,236 And next up, we have Cole Turner, turnin' up the heat 240 00:14:21,862 --> 00:14:24,239 -with "20th Century Boy." -What happened? 241 00:14:25,657 --> 00:14:28,285 -No, no, no, no, no, n-- No, no. -I might have put your name down. 242 00:14:28,368 --> 00:14:29,912 -Come on, Cole. -Sadie. Sadie. 243 00:14:29,995 --> 00:14:32,039 Sadie, I get nervous singing in the shower. 244 00:14:32,122 --> 00:14:33,540 -Just give it a go. -I'm not a performer. 245 00:14:33,624 --> 00:14:35,792 -Cole! Cole! Cole! -Cole Turner. 246 00:14:35,876 --> 00:14:38,086 -Where is Cole Turner? -Please. 247 00:14:38,170 --> 00:14:39,463 I can't. 248 00:14:40,631 --> 00:14:42,674 He's not gonna do it. Just call someone else. 249 00:14:43,342 --> 00:14:45,135 [singer] Give me the mic. 250 00:14:48,805 --> 00:14:49,765 Thank you. 251 00:15:06,156 --> 00:15:08,951 [Cole] Now, you're out there, seeing the world, traveling, 252 00:15:09,993 --> 00:15:13,705 meeting interesting people. It's quite a life. 253 00:15:15,666 --> 00:15:17,167 Lately, I'm not so sure. 254 00:15:18,961 --> 00:15:22,631 Someone I-- I know just died. A coworker. 255 00:15:24,007 --> 00:15:26,093 [sighs] It got me thinking. 256 00:15:27,719 --> 00:15:30,556 You know, there are all these things you want in life… 257 00:15:30,639 --> 00:15:34,977 [inhales deeply] …and it's so hard to find someone who-- 258 00:15:38,897 --> 00:15:41,692 If only people could be more like your cactus. 259 00:15:41,775 --> 00:15:43,569 Not needing watering all the time? 260 00:15:44,695 --> 00:15:46,154 Right. Exactly. 261 00:15:46,238 --> 00:15:48,991 -Just living their own lives. -Yeah. 262 00:15:49,074 --> 00:15:51,660 Not needing someone else, like, nourishing them. 263 00:15:52,244 --> 00:15:53,537 That makes sense. 264 00:16:03,297 --> 00:16:05,299 ["Sound & Color" playing] 265 00:16:33,911 --> 00:16:34,912 Morning. 266 00:16:34,995 --> 00:16:38,081 -What? -[chuckles] Nothing. 267 00:16:38,165 --> 00:16:39,458 [chuckles, groans] 268 00:16:40,834 --> 00:16:42,461 Good-- Good night then. 269 00:16:42,544 --> 00:16:43,795 I mean, good morning. 270 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 This was quite a date. 271 00:16:45,464 --> 00:16:46,882 You mean a day? 272 00:16:47,591 --> 00:16:51,178 Right. Yeah, that's-- Officially. That's a first. 273 00:16:51,261 --> 00:16:52,930 Yeah, me too. 274 00:16:57,392 --> 00:16:59,937 Well, goodbye. 275 00:17:01,605 --> 00:17:02,731 Goodbye. 276 00:17:14,409 --> 00:17:16,787 [breathes deeply] 277 00:17:19,790 --> 00:17:25,045 Well, uh, I look forward to our next day. 278 00:17:28,006 --> 00:17:29,550 [chuckles] Bye. 279 00:17:29,633 --> 00:17:31,093 [sighs] Bye. 280 00:17:35,931 --> 00:17:38,183 [exhales deeply] 281 00:17:38,267 --> 00:17:41,019 ["Pretty Please" playing] 282 00:17:43,313 --> 00:17:45,023 [groans] 283 00:17:47,025 --> 00:17:48,235 Be a cactus. 284 00:17:48,318 --> 00:17:52,739 No big moves. No big moves. 285 00:17:52,823 --> 00:17:54,700 Be a cactus. 286 00:17:59,496 --> 00:18:00,581 [both chuckle] 287 00:18:05,878 --> 00:18:07,004 [Sadie chuckles] 288 00:18:20,809 --> 00:18:21,727 [Sadie laughs] 289 00:18:34,156 --> 00:18:35,157 Wow. 290 00:18:37,659 --> 00:18:38,994 First farmer? 291 00:18:39,077 --> 00:18:40,370 [chuckles] 292 00:18:42,497 --> 00:18:43,498 Yeah. 293 00:18:43,999 --> 00:18:46,919 You know that power you felt? That's from the land. 294 00:18:47,002 --> 00:18:48,712 [both laugh] 295 00:19:15,405 --> 00:19:17,407 Hey, Coleslaw. 296 00:19:17,491 --> 00:19:18,575 [Cole] Hey, Dad. 297 00:19:18,659 --> 00:19:20,744 Thanks for closing up the stand for me last night. 298 00:19:20,827 --> 00:19:23,372 Not a problem. Edna gave me a hand. She was high. 299 00:19:23,455 --> 00:19:26,041 Look who's finally home. 300 00:19:26,124 --> 00:19:27,501 God, take it easy, Mom. 301 00:19:27,584 --> 00:19:29,336 He just got back from having sex with a stranger, 302 00:19:29,419 --> 00:19:30,879 not fighting the Germans. 303 00:19:30,963 --> 00:19:34,466 Okay, now, come on. Spill the beans. 304 00:19:34,550 --> 00:19:38,262 Well… [sighs] …her name is Sadie, and she is… 305 00:19:40,138 --> 00:19:43,225 She's incredible. I mean, I know this sounds a little crazy, 306 00:19:43,308 --> 00:19:47,145 but… [chuckles] …I think she might be the one. 307 00:19:47,229 --> 00:19:49,857 Oh, really? Well, that's fast. 308 00:19:49,940 --> 00:19:51,900 Well, I can't wait to meet her. 309 00:19:51,984 --> 00:19:54,278 Did you tell her you wrestled in high school? 310 00:19:54,361 --> 00:19:56,822 -No. -[scoffs] What is this? 311 00:19:56,905 --> 00:19:59,658 You took a selfie in bed while she was asleep? 312 00:19:59,741 --> 00:20:00,951 Dude, that's weird. 313 00:20:01,034 --> 00:20:03,745 That's what serial killers do before they kill their victims 314 00:20:03,829 --> 00:20:04,955 and harvest their eyelids. 315 00:20:05,038 --> 00:20:07,374 I was happy. I wanted to preserve the moment. 316 00:20:07,457 --> 00:20:10,377 -[stammers] He is doing it again. -Doing what? 317 00:20:10,460 --> 00:20:13,755 It's just-- Cole, you can get a bit-- 318 00:20:13,839 --> 00:20:14,965 Smothering, needy, pathetic, 319 00:20:15,048 --> 00:20:16,300 -desperate, delusional. -What? 320 00:20:16,383 --> 00:20:19,678 Yeah, stuff like this. The stupid gifts, the constant texting. 321 00:20:19,761 --> 00:20:21,889 I mean, that's why things never worked out with Fiona. 322 00:20:21,972 --> 00:20:23,182 Fiona was a bitch. 323 00:20:23,765 --> 00:20:26,101 You're a hopeless romantic, just like your mom. 324 00:20:26,185 --> 00:20:27,811 Tell her you wrestled in high school. 325 00:20:27,895 --> 00:20:31,023 Look, I'm not needy, and I'm not smothering. 326 00:20:31,106 --> 00:20:34,693 And for your information, I've sent Sadie one text today. One. 327 00:20:36,612 --> 00:20:40,657 Three. And some light emoji stuff, but that doesn't count. 328 00:20:40,741 --> 00:20:41,992 Emoji stuff counts. 329 00:20:42,075 --> 00:20:45,037 [exhales sharply] He is gonna blow it. Mark my words. 330 00:20:45,120 --> 00:20:46,663 -I'm not gonna bl-- [sighs] -[door closes] 331 00:20:47,581 --> 00:20:48,832 She really is great. 332 00:20:50,417 --> 00:20:51,418 You'll see. 333 00:20:51,960 --> 00:20:54,296 ["Last Night" playing] 334 00:21:14,775 --> 00:21:19,446 Hey. Head in the game, Coleslaw. Come on. A lot of honey to harvest. 335 00:21:33,961 --> 00:21:34,920 You need some slack? 336 00:21:35,546 --> 00:21:39,341 We're good. Hang on. Just gotta hook it in. One sec. 337 00:21:39,424 --> 00:21:40,926 [phone ringing] 338 00:21:41,009 --> 00:21:46,682 Should I get it? I can get it. It's right here. So easy for me. 339 00:21:49,351 --> 00:21:50,352 Hello? 340 00:21:52,604 --> 00:21:54,106 [sighs] 341 00:21:55,691 --> 00:21:56,817 Good news. 342 00:21:56,900 --> 00:21:59,236 Mortgage refinancing rates have never been lower. 343 00:22:10,622 --> 00:22:12,332 [animals bleating] 344 00:22:12,916 --> 00:22:13,917 Any word? 345 00:22:15,377 --> 00:22:16,545 [grunts] 346 00:22:17,171 --> 00:22:18,672 Maybe your phone's broken. 347 00:22:18,755 --> 00:22:20,340 Yeah, maybe you should do a hard reset. 348 00:22:20,424 --> 00:22:22,718 [sighs] There's nothing wrong with my phone. 349 00:22:22,801 --> 00:22:24,928 Oh, no, no, no, I meant with your life. 350 00:22:25,012 --> 00:22:27,556 You know, grow a pair, move out of your parents' house. 351 00:22:27,639 --> 00:22:28,682 Guesthouse. 352 00:22:29,683 --> 00:22:32,311 Well, I'm sure there's a logical reason for it. 353 00:22:32,394 --> 00:22:33,687 There is. 354 00:22:33,770 --> 00:22:37,065 He came off way too strong, so she ghosted him. 355 00:22:37,149 --> 00:22:38,150 Ghosted? 356 00:22:38,233 --> 00:22:40,694 Yeah. It's when someone breaks off all contact. 357 00:22:40,777 --> 00:22:43,780 For example, let's just say a young lady makes a horrible, 358 00:22:43,864 --> 00:22:45,199 horrible mistake one night, 359 00:22:45,282 --> 00:22:48,785 and then the guy just keeps on texting her with emojis, 360 00:22:48,869 --> 00:22:50,495 over and over. 361 00:22:50,579 --> 00:22:52,539 She did not ghost me, okay? 362 00:22:53,123 --> 00:22:55,709 -Mmm. She did. -You wanna pick this up? 363 00:22:55,792 --> 00:22:56,919 -[breathes heavily] -No. 364 00:22:57,002 --> 00:23:00,714 Hey, pal, you're huffing and puffing. Why don't you take a hit off your scuba? 365 00:23:01,340 --> 00:23:03,592 Come on, hey. Let's go. 366 00:23:07,513 --> 00:23:09,598 Oh, my God. [breathes deeply] 367 00:23:09,681 --> 00:23:13,685 [chuckles] Sorry. You did the leave-behind with your inhaler? 368 00:23:13,769 --> 00:23:16,396 Come on. Isn't your asthma sad enough already? 369 00:23:16,480 --> 00:23:18,649 It wasn't a leave-behind. I forgot it in her purse. 370 00:23:18,732 --> 00:23:22,694 And it has one of those, uh, tiles on it. Those tracking things that I use. 371 00:23:23,695 --> 00:23:26,657 All right. Drumroll, please. 372 00:23:26,740 --> 00:23:29,201 The woman of my dreams is in… 373 00:23:29,284 --> 00:23:30,369 [signal pings] 374 00:23:30,994 --> 00:23:32,371 -London. -England? 375 00:23:32,454 --> 00:23:35,499 -Oh, London, the Lady in the Mist. -No one calls it that. 376 00:23:35,582 --> 00:23:38,001 -The Gray Lady. -No, that's New York Times. 377 00:23:38,085 --> 00:23:40,254 -Are ya sure? -Yes. 378 00:23:40,337 --> 00:23:41,755 She does travel a lot for work. 379 00:23:41,839 --> 00:23:43,590 Well, there you go. That makes sense. 380 00:23:43,674 --> 00:23:46,593 She probably got called away last minute on this job and had to rush over there. 381 00:23:46,677 --> 00:23:49,388 You know, international calling plans and whatnot. 382 00:23:49,471 --> 00:23:51,348 I bet she hasn't even seen your texts. 383 00:23:51,431 --> 00:23:53,684 Yeah, yeah, that makes sense. Okay. 384 00:23:53,767 --> 00:23:55,686 -Exactly. -Okay, so this is fine? 385 00:23:55,769 --> 00:23:57,187 -Absolutely. -Yeah. 386 00:23:57,271 --> 00:24:00,190 Cole, you should go over there. 387 00:24:00,274 --> 00:24:03,318 -What? -Yeah, show up and surprise her. 388 00:24:03,402 --> 00:24:06,530 It'd be a romantic gesture, something we can tell our grandchildren. 389 00:24:06,613 --> 00:24:10,033 Mom, you can't be serious. Cole, going to London? No. 390 00:24:10,117 --> 00:24:12,286 Why not? This is a perfect opportunity 391 00:24:12,369 --> 00:24:15,998 to get out there and grab life by the horns. 392 00:24:16,081 --> 00:24:17,249 She's gonna think you're psycho. 393 00:24:17,875 --> 00:24:20,460 Or she'll think that I'm the kind of guy 394 00:24:20,544 --> 00:24:22,546 that's willing to jump on a plane at a moment's notice. 395 00:24:22,629 --> 00:24:25,132 Wait, but you're not that kind of guy. You do not travel anywhere. 396 00:24:25,215 --> 00:24:27,217 -You haven't even left the country. -That's not true. 397 00:24:27,301 --> 00:24:28,886 He was conceived in Ontario. 398 00:24:28,969 --> 00:24:30,429 Cole, you can do this. 399 00:24:30,512 --> 00:24:32,264 Yeah, but what about the farm? There's so much to do. 400 00:24:32,347 --> 00:24:35,434 -I can't just leave you here. -Coleslaw, don't worry about the farm. 401 00:24:35,517 --> 00:24:37,936 -[Mom] Yeah. -By the horns. Come on. 402 00:24:38,020 --> 00:24:39,229 Yeah, go to her. 403 00:24:40,772 --> 00:24:42,316 Oh, you know what I have? 404 00:24:42,399 --> 00:24:45,027 You remember that spring break where I was supposed to go to Spain 405 00:24:45,110 --> 00:24:46,820 and I gave up my seat and I got a voucher? 406 00:24:46,904 --> 00:24:48,697 That is my point exactly, Cole. 407 00:24:48,780 --> 00:24:52,284 You missed spring break to get a stupid voucher, 408 00:24:52,367 --> 00:24:54,411 which you never used. 409 00:24:54,494 --> 00:24:56,663 I mean, that is the type of guy you are. 410 00:24:56,747 --> 00:24:57,789 Not today. 411 00:24:57,873 --> 00:25:01,376 -Oh, you still have-- [laughs] -Oh, I've got goose bumps. 412 00:25:01,460 --> 00:25:03,003 Oh, thanks for the warning. 413 00:25:03,086 --> 00:25:04,588 I'm going to London. 414 00:25:13,555 --> 00:25:17,559 {\an8}So it's not like a weird stalker thing. It's just a grand romantic gesture. 415 00:25:17,643 --> 00:25:20,938 Yeah, that is amazing, mate. I mean, I admire your confidence. 416 00:25:21,021 --> 00:25:24,858 5,000 miles to surprise a girl who you've only met once. 417 00:25:24,942 --> 00:25:26,818 I mean, that is the epitome of romance, mate. 418 00:25:26,902 --> 00:25:28,570 Yeah, exactly. See, you get it. 419 00:25:28,654 --> 00:25:30,864 Especially if she's the one who ghosted you. 420 00:25:30,948 --> 00:25:33,575 I was-- Wait, what? No, no, she didn't ghost me. 421 00:25:33,659 --> 00:25:35,619 She just doesn't have an international calling plan. 422 00:25:35,702 --> 00:25:37,412 Oh, right. 423 00:25:37,496 --> 00:25:41,416 An international art curator, doesn't have an overseas calling plan. 424 00:25:41,500 --> 00:25:42,626 That's very unusual. 425 00:25:42,709 --> 00:25:45,587 [stammers] Talking of romantic gestures, 426 00:25:45,671 --> 00:25:47,464 what's that you got in the back then, hey? 427 00:25:47,548 --> 00:25:49,508 -Is it a little cactus, is it? -Oh, yeah. 428 00:25:49,591 --> 00:25:53,428 Yeah, this is a little inside joke between us. 429 00:25:53,512 --> 00:25:56,557 Little cactus. I'm sure she'll split her sides laughing. 430 00:25:59,518 --> 00:26:04,648 Right, we are nearly here. Tower Bridge. 431 00:26:09,945 --> 00:26:12,197 That'll be 137 quid, please. 432 00:26:13,407 --> 00:26:16,326 -That's kind of a lot, isn't it? -Oh, yeah, yeah, yeah, it's outrageous. 433 00:26:16,410 --> 00:26:19,079 You never get a cab from the airport to the center of London. 434 00:26:19,162 --> 00:26:22,666 It'll cost you a small fortune, mate. Yeah. Toodle-pip. 435 00:26:32,092 --> 00:26:33,760 [crowd chattering] 436 00:26:33,844 --> 00:26:36,180 [bar employee] Take care, now. Thanks very much. 437 00:26:37,431 --> 00:26:41,518 Have a good evening. Have a good night. 438 00:27:06,752 --> 00:27:09,796 [signal pings] 439 00:27:20,057 --> 00:27:23,268 [signal pinging] 440 00:27:31,735 --> 00:27:34,696 [signal pings] 441 00:27:53,131 --> 00:27:54,633 [grunts] 442 00:28:03,183 --> 00:28:04,685 [grunts] 443 00:28:07,354 --> 00:28:12,818 [henchman] Let me tell you how this will be. One for you, 19 for me. 444 00:28:13,318 --> 00:28:16,029 'Cause I'm the taxman. 445 00:28:16,780 --> 00:28:17,865 Listen to me. 446 00:28:17,948 --> 00:28:21,493 I can't believe I'm quoting "The Taxman" to you. 447 00:28:21,577 --> 00:28:25,706 So lame. I really am turning into my dad. 448 00:28:25,789 --> 00:28:27,207 It's true what they say. 449 00:28:27,291 --> 00:28:31,378 When you meet a celebrity, your IQ drops 50 points. 450 00:28:32,171 --> 00:28:34,798 -Where am I? -It's just-- You're a living legend. 451 00:28:34,882 --> 00:28:37,509 Stopping our shipment in Turkey, 452 00:28:37,593 --> 00:28:39,261 the assassination in Berlin 453 00:28:39,887 --> 00:28:42,890 and now this thing with Elena and the passcode. 454 00:28:42,973 --> 00:28:47,895 The boss talks about you all the time. You've become an obsession for him. 455 00:28:47,978 --> 00:28:52,024 "The Taxman killed Elena. The Taxman has the passcode. 456 00:28:52,107 --> 00:28:55,819 Oh, how I want to find and murder the Taxman." 457 00:28:55,903 --> 00:28:57,738 And now here you are. 458 00:28:57,821 --> 00:29:00,365 No, no, I'm-- I'm not a taxman. I'm a farmer. 459 00:29:00,449 --> 00:29:05,412 I came to London to surprise a girl, and these guys, they jumped me. 460 00:29:05,495 --> 00:29:06,788 Textbook evasion. 461 00:29:06,872 --> 00:29:10,501 Frankly, a little disappointing, but the performance? 462 00:29:10,584 --> 00:29:11,710 Sublime. 463 00:29:11,793 --> 00:29:13,879 It's like you truly believe what you're saying. 464 00:29:13,962 --> 00:29:15,255 Because I'm telling the truth. 465 00:29:15,339 --> 00:29:17,466 You have the wrong guy. My name is Cole Turner. 466 00:29:17,549 --> 00:29:19,760 My passport's right over there in the bag, in the front flap. 467 00:29:19,843 --> 00:29:24,515 Sublime. It truly is an honor to torture you today. 468 00:29:24,598 --> 00:29:28,101 Whoa. Okay, just-- just wait. Wait. 469 00:29:28,185 --> 00:29:30,604 Normally, I begin with the punching. 470 00:29:30,687 --> 00:29:32,898 Wait a minute. [groaning] 471 00:29:32,981 --> 00:29:36,360 You see, it causes me a little pain too. 472 00:29:36,443 --> 00:29:39,613 -I'm all about sharing the experience. -[panting] 473 00:29:39,696 --> 00:29:42,199 My therapist says that I'm an empath, 474 00:29:42,282 --> 00:29:46,036 which means that I'm deeply attuned to others' feelings. 475 00:29:47,079 --> 00:29:52,543 But alas, the boss is in a real tizzy about the passcode. 476 00:29:52,626 --> 00:29:54,294 [panting] 477 00:29:54,378 --> 00:29:58,465 Are you familiar with the Schmidt sting pain index? 478 00:29:58,549 --> 00:30:01,093 Wait, the what? Wait a minute. 479 00:30:01,176 --> 00:30:06,515 It's a rating system for the pain caused by the bites and stings of insects. 480 00:30:07,307 --> 00:30:10,561 From the simple ouch of the western honeybee 481 00:30:10,644 --> 00:30:15,274 to the spray-and-pray of the Latin American bullet ant 482 00:30:16,108 --> 00:30:19,570 that you can see primed and ready in that box on the table. 483 00:30:20,237 --> 00:30:23,198 Spray-and-pray is short for "spray in your pants 484 00:30:23,991 --> 00:30:27,160 and pray for the merciful release of death." 485 00:30:27,244 --> 00:30:28,453 Excuse me, sir, 486 00:30:29,371 --> 00:30:31,248 will you just grab that bag for me quickly? 487 00:30:31,331 --> 00:30:33,375 I promise, this is just a big misunderstanding-- 488 00:30:33,458 --> 00:30:37,713 Normally, we like to start slow and build our way up. 489 00:30:37,796 --> 00:30:40,382 But you are special, 490 00:30:41,049 --> 00:30:46,597 so we begin with the murder hornet. 491 00:30:46,680 --> 00:30:49,600 Oh, shit. Oh, shit. 492 00:30:50,434 --> 00:30:54,229 Unless, of course, you want to reveal the passcode. 493 00:30:54,313 --> 00:30:57,024 I don't know any passcode! I'm telling you, you have the wrong guy. 494 00:30:57,107 --> 00:30:58,150 My name is Cole Turner. 495 00:30:58,233 --> 00:31:00,068 Just look at the passport. It's right there in the bag. 496 00:31:00,152 --> 00:31:03,655 That's just great. This is going to be fun. 497 00:31:04,698 --> 00:31:07,159 For me, not for you. 498 00:31:07,242 --> 00:31:09,912 [pants] Holy shit. Holy shit. Wait, wait-- [blows] 499 00:31:09,995 --> 00:31:14,374 Oh, God. Oh, shit! Oh, shit! [screams] 500 00:31:15,542 --> 00:31:17,044 -[gunfire] -[grunts] 501 00:31:17,544 --> 00:31:19,004 [grunting] 502 00:31:19,087 --> 00:31:22,299 -You. -[exhales sharply] 503 00:31:27,638 --> 00:31:28,847 Can you walk? 504 00:31:28,931 --> 00:31:31,475 -What? -[sighs] Can you walk, Cole? 505 00:31:31,558 --> 00:31:33,936 [breathes heavily] Sadie. 506 00:31:35,103 --> 00:31:36,271 [grunts] 507 00:31:37,731 --> 00:31:41,944 Head down, mouth closed. Follow me before anyone sounds the alarm. 508 00:31:42,027 --> 00:31:44,571 [alarm blaring] 509 00:31:44,655 --> 00:31:48,158 -Know how to use a gun? -Yeah. Yeah, yeah. But-- 510 00:31:48,242 --> 00:31:52,788 Shoot anyone who's not me. Stay on my six. Let's go. 511 00:31:52,871 --> 00:31:53,914 [exhales sharply] 512 00:31:56,792 --> 00:31:59,294 Sadie. Geez. [grunts] 513 00:31:59,837 --> 00:32:02,381 Sadie, what the hell is going on? Who are these people? 514 00:32:02,464 --> 00:32:04,132 Bad guys. 515 00:32:04,216 --> 00:32:06,885 They set a trap for one of our agents, and you fell into it. 516 00:32:06,969 --> 00:32:09,304 Agents. Art agents? 517 00:32:09,388 --> 00:32:11,098 -[guard] Over here. -Down! 518 00:32:11,181 --> 00:32:13,851 -[shouts, groans] -[gunfire] 519 00:32:13,934 --> 00:32:16,228 Not an art agent. Got it. 520 00:32:16,311 --> 00:32:21,608 [grunts] Sorry, there's a lot going on. Plus those guys drugged me. 521 00:32:21,692 --> 00:32:24,695 -[shouts] Who are you? -[pants] 522 00:32:24,778 --> 00:32:28,240 CIA. At least, until they find out about this fiasco. 523 00:32:29,157 --> 00:32:30,576 Keep moving. 524 00:32:32,703 --> 00:32:34,788 My God, you're a spy! 525 00:32:37,124 --> 00:32:38,792 Do you actually know where you're going? 526 00:32:39,751 --> 00:32:42,004 -[grunting] -[gunfire] 527 00:32:42,087 --> 00:32:43,380 Get down! 528 00:32:46,133 --> 00:32:47,259 -[grunts] -Behind you! 529 00:32:48,427 --> 00:32:49,761 [guards grunting] 530 00:32:51,597 --> 00:32:54,433 -[pants] -[inhales sharply] You hurt? [panting] 531 00:32:54,516 --> 00:32:58,145 No, it's-- it's the most amazing thing I've e-- 532 00:32:59,605 --> 00:33:02,900 [pants] I'm so confused. They kept asking me about the Taxman. 533 00:33:02,983 --> 00:33:06,403 -They asked you about the Taxman? -No, they think I am a Taxman. 534 00:33:06,486 --> 00:33:08,530 They think you're the Taxman? 535 00:33:08,614 --> 00:33:10,866 That the Taxman would actually fall for that lazy trap? 536 00:33:10,949 --> 00:33:13,785 -They caught the Taxman, and it's you? -[exhales sharply] 537 00:33:13,869 --> 00:33:15,704 -[gunfire] -[guards grunting] 538 00:33:17,998 --> 00:33:19,625 -You're the Taxman! -Oh, my God. 539 00:33:20,167 --> 00:33:21,335 Oh, my God! 540 00:33:22,169 --> 00:33:23,545 [guard 2] All right. Check down here. 541 00:33:26,215 --> 00:33:27,925 -Freeze! -[shouts, grunts] 542 00:33:29,218 --> 00:33:30,469 -[shouts] -[grunting] 543 00:33:31,553 --> 00:33:33,096 [grunting] 544 00:33:33,180 --> 00:33:34,806 -[groans] -[grunts] 545 00:33:39,019 --> 00:33:41,355 -Shoot him! [shouts] -[strains] 546 00:33:41,438 --> 00:33:42,689 -Hey, hey! -Shoot him! 547 00:33:42,773 --> 00:33:45,192 -Just, uh, stick 'em up. -[groaning] 548 00:33:46,860 --> 00:33:48,445 [groans] 549 00:33:48,529 --> 00:33:51,615 -[panting] -You said you could shoot! 550 00:33:51,698 --> 00:33:53,492 At tin cans, not people. 551 00:33:56,245 --> 00:33:58,163 [groans] Sorry, sorry, sorry. [sighs] 552 00:34:00,874 --> 00:34:01,917 [guard 3] Here. 553 00:34:02,793 --> 00:34:05,170 -[guard 4] There! Go! -[gunfire] 554 00:34:05,254 --> 00:34:06,839 [groans] 555 00:34:06,922 --> 00:34:08,130 -Move! Move! -Where they at? 556 00:34:11,092 --> 00:34:13,053 Art curator, my ass. 557 00:34:13,136 --> 00:34:17,224 I thought you were different too. Sweet, fun, low-maintenance. 558 00:34:17,306 --> 00:34:19,810 I can't believe I was gonna call you when I got back. 559 00:34:22,437 --> 00:34:23,856 Cover me. 560 00:34:38,911 --> 00:34:39,913 Cole. 561 00:34:39,996 --> 00:34:41,706 [panting] 562 00:34:42,331 --> 00:34:43,333 [Sadie sighs] 563 00:34:44,960 --> 00:34:47,045 Were you really gonna call me when you got back? 564 00:34:47,838 --> 00:34:52,759 [pants] Yes, until you texted me 11 times in two days. 565 00:34:52,842 --> 00:34:56,388 -Seven. Emoji stuff doesn't count. -Yes, it does. 566 00:34:57,014 --> 00:34:59,308 Emoji stuff counts. Move. 567 00:35:00,142 --> 00:35:01,602 [panting] 568 00:35:24,041 --> 00:35:26,335 -Come on. -[grunts] Where the hell are we? 569 00:35:42,309 --> 00:35:44,770 [panting] Jump! Cole, come on! 570 00:35:45,479 --> 00:35:49,608 [grunting, coughing] 571 00:35:50,234 --> 00:35:52,694 -I swallowed a rock. [coughing] -Keep going! 572 00:36:00,702 --> 00:36:01,995 [Sadie grunting] 573 00:36:07,251 --> 00:36:09,795 [both panting] 574 00:36:09,878 --> 00:36:11,213 [gunfire] 575 00:36:11,296 --> 00:36:12,339 Cover me. 576 00:36:18,971 --> 00:36:20,472 [bus horn honks] 577 00:36:20,556 --> 00:36:21,557 Stop! 578 00:36:22,683 --> 00:36:23,642 Get off the bus. 579 00:36:23,725 --> 00:36:26,186 [passengers clamoring] 580 00:36:32,609 --> 00:36:33,777 [exhales sharply] 581 00:36:35,028 --> 00:36:38,198 -[exhales deeply] Come on! -[horn honks] 582 00:36:45,622 --> 00:36:47,875 -You're never gonna make it through. -We're not going that way. 583 00:36:48,375 --> 00:36:49,918 ["My Sharona" playing] 584 00:36:50,002 --> 00:36:51,545 [bells tinkle] 585 00:36:56,967 --> 00:36:59,136 Do you know what you're doing? Have you done this before? 586 00:36:59,219 --> 00:37:00,637 I'm gonna let you think yes. 587 00:37:12,149 --> 00:37:13,400 [Sadie grunts] 588 00:37:15,485 --> 00:37:19,907 [screaming] 589 00:37:26,079 --> 00:37:30,292 I cannot believe you got me kidnapped and tortured all after one date. 590 00:37:30,375 --> 00:37:32,085 You're the one who flew to London. 591 00:37:36,507 --> 00:37:37,508 [horn honking] 592 00:37:43,639 --> 00:37:45,849 -Holy shit! -[driver shouting] 593 00:37:50,938 --> 00:37:52,689 -[Sadie] You are unbelievable! -[Cole] What? 594 00:37:52,773 --> 00:37:55,484 You stalkered your way across the ocean to find me. 595 00:37:55,567 --> 00:37:57,653 That is not cactus behavior! 596 00:37:59,279 --> 00:38:00,280 [gunfire] 597 00:38:00,364 --> 00:38:01,949 Don't use stalker as a verb. 598 00:38:02,574 --> 00:38:04,409 And it was a romantic gesture! 599 00:38:07,496 --> 00:38:08,497 [grunts] 600 00:38:10,332 --> 00:38:11,875 I checked your records. 601 00:38:11,959 --> 00:38:13,377 You've never even left the country. 602 00:38:14,920 --> 00:38:17,881 You checked my records? Who's stalkering now? 603 00:38:44,449 --> 00:38:47,452 [tires squeal] 604 00:38:58,505 --> 00:39:00,090 [grunting] 605 00:39:02,134 --> 00:39:03,927 [panting] 606 00:39:04,011 --> 00:39:05,304 [strains] 607 00:39:06,013 --> 00:39:07,723 [grunting] 608 00:39:08,432 --> 00:39:09,558 [pants] 609 00:39:11,560 --> 00:39:13,020 [groans] 610 00:39:24,114 --> 00:39:26,241 [groans] 611 00:39:30,037 --> 00:39:31,580 [chuckles] 612 00:39:35,542 --> 00:39:37,628 [strains, grunts] 613 00:39:44,426 --> 00:39:45,511 [grunts] 614 00:39:53,268 --> 00:39:54,728 Sadie! 615 00:39:59,483 --> 00:40:00,692 [grunts] 616 00:40:03,195 --> 00:40:05,155 [Cole straining] 617 00:40:05,239 --> 00:40:06,406 [gunman grunts] 618 00:40:15,791 --> 00:40:16,959 [both grunting] 619 00:40:24,007 --> 00:40:25,717 Look out! 620 00:40:25,801 --> 00:40:27,219 [screams] 621 00:40:30,097 --> 00:40:31,098 -[groans] -[chokes] 622 00:40:33,267 --> 00:40:35,644 -Choke him out. -They usually tap. 623 00:40:35,727 --> 00:40:38,522 He's not going to tap. Just choke him out. 624 00:40:38,605 --> 00:40:40,232 -[grunts] -[Sadie grunts, groans] 625 00:40:43,151 --> 00:40:44,653 [Cole grunting] 626 00:40:46,405 --> 00:40:47,948 [straining] 627 00:40:48,031 --> 00:40:49,074 [groans] 628 00:40:49,157 --> 00:40:51,243 -[grunts] -[groans] 629 00:40:57,124 --> 00:40:58,333 [straining] 630 00:41:00,335 --> 00:41:01,712 [screams] 631 00:41:01,795 --> 00:41:04,882 -[Cole grunts] -[screams] 632 00:41:05,591 --> 00:41:07,384 [groans, screams] 633 00:41:09,928 --> 00:41:11,346 [both grunting] 634 00:41:17,978 --> 00:41:20,772 -[grunts] -[screams] 635 00:41:20,856 --> 00:41:22,983 -[groans, grunts] -[grunts] 636 00:41:23,817 --> 00:41:25,819 Cole! Are you comfortable? 637 00:41:25,903 --> 00:41:26,904 Sorry, sorry, sorry. 638 00:41:39,917 --> 00:41:41,168 [explosion] 639 00:41:54,223 --> 00:41:56,225 [bus creaking] 640 00:42:04,233 --> 00:42:06,235 [engine sputters, stalls] 641 00:42:09,613 --> 00:42:10,906 [breathes heavily] 642 00:42:15,244 --> 00:42:16,537 Is that what I think it is? 643 00:42:16,620 --> 00:42:19,122 -It was meant to be a joke. [sighs] -[sighs] 644 00:42:19,206 --> 00:42:21,875 It was a lot funnier before I used it to kill a man. 645 00:42:27,089 --> 00:42:28,090 Hey. 646 00:42:29,800 --> 00:42:30,801 Time to walk. 647 00:42:36,932 --> 00:42:38,016 Great khans, 648 00:42:39,142 --> 00:42:40,978 they used to cross these lands. 649 00:42:42,145 --> 00:42:43,230 Brutal killers. 650 00:42:47,025 --> 00:42:50,195 It was said if you wanted to find one, 651 00:42:51,989 --> 00:42:53,448 you had to step over the dead. 652 00:42:53,949 --> 00:42:58,537 The Taxman has a face. No matches in the intelligence databases. 653 00:42:59,621 --> 00:43:00,998 They must be running him off the books. 654 00:43:02,040 --> 00:43:03,458 [leader] Mmm. Clever. 655 00:43:04,626 --> 00:43:06,920 I've got blood on my hands. 656 00:43:07,004 --> 00:43:10,340 It's the blood of bad men. We did what we had to. 657 00:43:11,300 --> 00:43:13,093 Is that what you tell yourself? 658 00:43:13,177 --> 00:43:14,386 You're a liar. 659 00:43:15,554 --> 00:43:17,139 I'm not the liar here. 660 00:43:18,348 --> 00:43:20,809 I told you things I've never told anyone. 661 00:43:21,643 --> 00:43:22,936 It was all true. 662 00:43:24,271 --> 00:43:25,522 Not all of it! 663 00:43:27,274 --> 00:43:28,275 [Sadie sighs] 664 00:43:29,109 --> 00:43:31,737 Okay, one lie about my job. 665 00:43:33,030 --> 00:43:35,324 I really ate it up too, didn't I? 666 00:43:35,407 --> 00:43:37,993 Especially that sob story about your coworker that died. 667 00:43:38,076 --> 00:43:39,203 That is low. 668 00:43:40,078 --> 00:43:43,165 That was actually true. Her name was Elena. 669 00:43:43,248 --> 00:43:44,958 And she really died? 670 00:43:48,170 --> 00:43:49,505 I may have killed her. 671 00:43:50,547 --> 00:43:51,590 What? 672 00:43:52,841 --> 00:43:54,635 She was an enemy agent. 673 00:43:55,385 --> 00:43:56,595 She worked for these guys. 674 00:43:56,678 --> 00:43:58,180 You said she was a coworker. 675 00:43:58,263 --> 00:43:59,806 She was. In a loose sense. 676 00:43:59,890 --> 00:44:01,767 See, this is what I'm talking about. 677 00:44:01,850 --> 00:44:05,229 -It's just lies and lies and more lies. -It's not lies and more lies. 678 00:44:05,312 --> 00:44:07,439 It's the sub-lie of the first original lie. 679 00:44:07,523 --> 00:44:09,858 -You're unbelievable. -Hey. 680 00:44:10,859 --> 00:44:12,694 Fine, I lied about my job. 681 00:44:12,778 --> 00:44:14,446 But you lied about who you are. 682 00:44:14,530 --> 00:44:16,823 Well, excuse me for fudging a few details 683 00:44:16,907 --> 00:44:19,660 to try and impress the most amazing woman I've ever met. 684 00:44:20,953 --> 00:44:22,746 Ugh, please. 685 00:44:22,829 --> 00:44:24,623 Who apparently kills coworkers. 686 00:44:24,706 --> 00:44:27,709 Oh, my God! She killed innocent people, Cole! 687 00:44:29,670 --> 00:44:31,964 Do you know what? I am done with you. 688 00:44:32,714 --> 00:44:35,425 Head down, shut your mouth and follow my lead. 689 00:44:36,176 --> 00:44:39,179 The sooner I get rid of you, the sooner I get back to the mission. 690 00:44:39,263 --> 00:44:40,347 Fine. You know what? 691 00:44:40,430 --> 00:44:43,767 I just want to get away from you and out of here as fast as possible. 692 00:44:43,851 --> 00:44:44,685 You should. 693 00:44:44,768 --> 00:44:48,355 'Cause I've tangled with these guys before, and they are ruthless. 694 00:44:48,438 --> 00:44:52,609 And now they think you're me, so they're looking for you, Taxman. 695 00:45:02,411 --> 00:45:05,998 I'll speak with Utami. Buy us some time. 696 00:45:12,004 --> 00:45:13,005 [chuckles] 697 00:45:15,465 --> 00:45:17,384 And the passcode? 698 00:45:17,467 --> 00:45:20,137 Looks like Borislov was too slow. 699 00:45:20,220 --> 00:45:21,221 As usual. 700 00:45:22,931 --> 00:45:25,392 But I finally know what the Taxman looks like, 701 00:45:25,475 --> 00:45:26,476 so I'll find him. 702 00:45:26,560 --> 00:45:28,187 [person straining] 703 00:45:29,313 --> 00:45:30,689 What is this? 704 00:45:32,316 --> 00:45:33,817 [boss] He doesn't know anything. 705 00:45:38,155 --> 00:45:42,034 We cannot afford this kind of failure. 706 00:45:46,163 --> 00:45:49,458 The game we play, it's like no other. 707 00:45:54,630 --> 00:45:56,256 If we succeed, 708 00:45:57,299 --> 00:46:00,260 we have wealth, power. 709 00:46:02,095 --> 00:46:05,474 And if we fail, we die. 710 00:46:05,557 --> 00:46:07,851 And that is only if we're lucky. [chuckles] 711 00:46:07,935 --> 00:46:08,977 No, please. 712 00:46:10,562 --> 00:46:13,065 -Please-- Please help me. [crying] -No more mistakes. 713 00:46:13,857 --> 00:46:16,318 No. [screams] 714 00:46:16,902 --> 00:46:18,529 [groaning] 715 00:46:24,159 --> 00:46:27,788 Get that photo to every bounty hunter on the continent. 716 00:46:28,455 --> 00:46:30,332 One million dollars. Alive. 717 00:46:30,415 --> 00:46:32,709 He is our only access to that code. 718 00:46:32,793 --> 00:46:37,422 Anyone kills the Taxman, that bounty moves onto their head. 719 00:46:42,970 --> 00:46:44,972 [crowd chattering] 720 00:47:11,456 --> 00:47:12,457 Be right back. 721 00:47:25,554 --> 00:47:27,556 [chattering] 722 00:47:35,689 --> 00:47:36,690 [camel grunting] 723 00:47:47,201 --> 00:47:48,202 [horn honking] 724 00:47:56,210 --> 00:47:57,794 Just like your farmers' market. 725 00:47:59,379 --> 00:48:00,380 Come on. 726 00:48:04,218 --> 00:48:05,427 Where are you taking me? 727 00:48:06,094 --> 00:48:08,764 Back to your farm, unless you screw this up. 728 00:48:11,016 --> 00:48:12,017 Stay close. 729 00:48:26,198 --> 00:48:27,199 Be cool. 730 00:48:28,784 --> 00:48:30,369 [dance music playing] 731 00:48:35,165 --> 00:48:39,127 [speaks Urdu] 732 00:48:40,254 --> 00:48:41,588 [sighs] 733 00:48:46,093 --> 00:48:48,387 -How you doing? -[slide rack clicks] 734 00:48:50,305 --> 00:48:52,349 What? Friendly isn't cool? 735 00:48:53,016 --> 00:48:56,520 Well, well… [chuckling] …well, Sadie sunflower. 736 00:48:56,603 --> 00:48:58,480 -Marco. -Look at you. 737 00:48:59,398 --> 00:49:00,524 [Sadie] Mmm. 738 00:49:04,111 --> 00:49:05,279 Who's your friend? 739 00:49:05,988 --> 00:49:09,157 -I'm, uh-- -He's a civilian I just recovered. 740 00:49:09,867 --> 00:49:11,243 Ah. 741 00:49:11,785 --> 00:49:13,954 You look ravenous, mate. 742 00:49:14,037 --> 00:49:16,874 Let me put something inside you. 743 00:49:16,957 --> 00:49:18,542 Come on. Mmm. 744 00:49:19,376 --> 00:49:21,128 [friend exclaims, speaks Urdu] 745 00:49:21,211 --> 00:49:22,754 Sit down, sit down. Come on, sit down. 746 00:49:23,338 --> 00:49:26,925 Aye. The scrap out at the caves. I should have known that was you. 747 00:49:28,135 --> 00:49:30,721 It was the same people that stole Aztec. 748 00:49:31,638 --> 00:49:33,765 -What's Aztec? -A biochemical weapon. 749 00:49:33,849 --> 00:49:37,644 Very nasty. Deadly enough to wipe out the Eastern Seaboard. 750 00:49:37,728 --> 00:49:38,562 That's classified. 751 00:49:38,645 --> 00:49:39,897 They're going to sell it. 752 00:49:41,565 --> 00:49:42,566 Thank you for filling me in. 753 00:49:42,649 --> 00:49:45,611 And they're using those caves with highly paid protection. 754 00:49:45,694 --> 00:49:47,905 There's only one man that can pull this off. 755 00:49:47,988 --> 00:49:50,782 Leveque. Disgraced French intelligence. 756 00:49:50,866 --> 00:49:53,327 Played in this sandbox for most of the war… [sighs] 757 00:49:53,410 --> 00:49:56,955 …and then he went into business for himself. Arms deals, assassinations. 758 00:49:57,539 --> 00:50:00,209 If he's your target, be careful. He's a dangerous man. 759 00:50:01,210 --> 00:50:03,754 Anyway, mate, best chaat in town. 760 00:50:03,837 --> 00:50:05,088 -Enjoy it. -[Cole] Hmm. 761 00:50:05,172 --> 00:50:09,134 This is yours, sunflower. Extra spicy. Just how you like it. 762 00:50:10,052 --> 00:50:11,053 [clears throat] 763 00:50:13,222 --> 00:50:17,768 So, are you two, um, you know, a couple? 764 00:50:17,851 --> 00:50:19,061 -Yeah. -No. 765 00:50:19,144 --> 00:50:20,687 -[friend] Yes. Yeah. -[Sadie] No. 766 00:50:20,771 --> 00:50:22,814 -It was like five months. -A long time. 767 00:50:23,524 --> 00:50:26,109 You know, we had a lot in common. You know, work. Not work. 768 00:50:26,193 --> 00:50:27,402 Hey, Mahmoud. [laughs] 769 00:50:27,486 --> 00:50:28,820 Got it. Subtle. 770 00:50:30,697 --> 00:50:32,491 [Sadie chuckles] It's not that. 771 00:50:32,574 --> 00:50:35,536 It's just that sometimes it's easier to date someone in the same profession. 772 00:50:35,619 --> 00:50:36,453 Always. 773 00:50:37,204 --> 00:50:39,414 Although I wouldn't call what we did dating. 774 00:50:39,498 --> 00:50:40,749 Oh, please. Can we focus? 775 00:50:40,832 --> 00:50:42,167 Well, that's charming. Very cool. 776 00:50:42,251 --> 00:50:43,710 -Okay. -Very cool. 777 00:50:44,336 --> 00:50:45,337 I need to find Aztec. 778 00:50:46,213 --> 00:50:49,299 And I need your guys to get Cole back safely to America. 779 00:50:49,383 --> 00:50:52,344 -Who is he really? -Nobody. 780 00:50:53,303 --> 00:50:54,346 He's a mistake. 781 00:50:55,097 --> 00:50:56,390 I-- You're the mistake. 782 00:50:56,473 --> 00:50:58,016 She said she was an art curator. 783 00:50:58,100 --> 00:51:00,352 -[laughs] Wait a second. -[mouthing] Oh, my God. 784 00:51:00,936 --> 00:51:02,312 You said-- What? 785 00:51:02,396 --> 00:51:04,773 Is he your boyfriend? [laughs] 786 00:51:04,857 --> 00:51:05,691 He's very funny. 787 00:51:05,774 --> 00:51:07,150 Oh, you poor bastard. 788 00:51:07,234 --> 00:51:09,695 You thought you met a hottie, right? Not a Mata Hari. 789 00:51:09,778 --> 00:51:12,114 But, hey, at least the no pants dance was worth it. 790 00:51:12,197 --> 00:51:14,408 -Oh, God. -No, it wasn't. 791 00:51:14,491 --> 00:51:15,534 Oh, come on. It wa-- 792 00:51:15,617 --> 00:51:17,452 Oh, come on. It was. It was for me. 793 00:51:17,536 --> 00:51:18,704 And I lost a hand. 794 00:51:19,204 --> 00:51:20,163 Lost it. 795 00:51:20,747 --> 00:51:23,000 -Wait. You lo-- -Yeah, gone. It's fake. 796 00:51:23,083 --> 00:51:24,418 -Touch it. -That's because of Sadie? 797 00:51:24,501 --> 00:51:27,462 -Yeah. You can touch it. -No. I-- I'm-- I'm okay. How? 798 00:51:27,546 --> 00:51:28,839 When Sadie and I were together, 799 00:51:28,922 --> 00:51:31,300 we took a little romantic getaway to Myanmar. 800 00:51:31,383 --> 00:51:33,260 Uh, no. It was a mission. 801 00:51:33,343 --> 00:51:34,720 There were many positions. 802 00:51:34,803 --> 00:51:37,514 Don't know if you remember, but anyway. Things went south. 803 00:51:37,598 --> 00:51:40,559 I got captured, and, uh, Sadie took right off. 804 00:51:40,642 --> 00:51:43,896 Turns out that's exactly what the secret police did to me. 805 00:51:43,979 --> 00:51:46,356 -Oh, my God. -[Marco] Yeah, don't worry about it, man. 806 00:51:46,440 --> 00:51:48,859 You got two hands, right, but only one life. 807 00:51:51,695 --> 00:51:53,614 You know what I miss most, mate? Guess. 808 00:52:00,287 --> 00:52:02,331 -Yeah. -[Marco] I used to do that all the time. 809 00:52:02,414 --> 00:52:03,707 Can't do it anymore, can I? 810 00:52:04,416 --> 00:52:07,669 Sorry. You left your boyfriend to get his hand cut off. 811 00:52:07,753 --> 00:52:09,713 -What the hell is wrong with you? -Nothing. 812 00:52:10,422 --> 00:52:12,758 I'd have done the same. Mission over man. 813 00:52:12,841 --> 00:52:14,301 Right, sunflower? 814 00:52:14,384 --> 00:52:17,179 Surrounded by lunatics. Wait a minute. 815 00:52:17,262 --> 00:52:19,973 Did you come back to save me or get Aztec? 816 00:52:20,057 --> 00:52:21,099 Ooh. 817 00:52:21,183 --> 00:52:22,893 You were a secondary objective. 818 00:52:22,976 --> 00:52:26,522 -Oh, my God. -High-priority secondary, I'm sure. 819 00:52:26,605 --> 00:52:28,649 And look at you now, brother. Thriving. 820 00:52:28,732 --> 00:52:30,984 Every word you're saying is making it worse. 821 00:52:31,068 --> 00:52:33,153 -Every word. I know you're trying. Just-- -Marco. 822 00:52:33,237 --> 00:52:34,738 -This guy. -Hey. 823 00:52:34,821 --> 00:52:37,824 Are you gonna take him back home or not? 824 00:52:37,908 --> 00:52:38,742 Oh. 825 00:52:38,825 --> 00:52:39,785 Please say yes. 826 00:52:39,868 --> 00:52:43,956 I'd really hate it if one of my limbs comes between Sadie and a clean exit. 827 00:52:45,749 --> 00:52:48,919 Sure. Sadie survivors have to look after each other, right? 828 00:52:49,002 --> 00:52:50,003 [Sadie] Thank you. 829 00:52:50,087 --> 00:52:51,505 Honestly, thank you so much. 830 00:52:51,588 --> 00:52:52,673 You're welcome, babe. Kiss? 831 00:52:52,756 --> 00:52:53,757 No. 832 00:52:54,883 --> 00:52:56,051 No. 833 00:52:56,134 --> 00:52:57,302 Goodbye, Cole. 834 00:52:59,888 --> 00:53:01,807 I'm glad that you survived. 835 00:53:06,436 --> 00:53:09,147 Um, I just wanna be very clear. 836 00:53:09,231 --> 00:53:12,025 Do not ever contact me again. 837 00:53:12,109 --> 00:53:14,778 -Okay? -With pleasure. 838 00:53:15,529 --> 00:53:17,447 -I've already forgotten your name. -[laughs] 839 00:53:17,531 --> 00:53:19,616 Which I'm sure by the way is fake anyway, so… 840 00:53:22,578 --> 00:53:24,079 [scoffs] 841 00:53:24,162 --> 00:53:26,331 -Unbelievable. -Tell me about it. 842 00:53:26,999 --> 00:53:29,960 She went for a normie, but that's just lying to herself. 843 00:53:30,043 --> 00:53:31,420 -Yeah. -Anyway, cheer up, mate. 844 00:53:31,503 --> 00:53:34,464 Stop staring at her. Stop crying. You're safe now. Come on. 845 00:53:34,548 --> 00:53:36,341 We got a cheeky bottle-o in the back. 846 00:53:36,425 --> 00:53:38,886 On the piss, you and me get drunk, get smashed. 847 00:53:38,969 --> 00:53:40,012 Alcohol in your mouth. 848 00:53:40,095 --> 00:53:42,556 This is my town. Nothing happens here that I don't see coming a mile away. 849 00:53:42,639 --> 00:53:45,017 -[gunshot] -[people clamoring] 850 00:53:45,100 --> 00:53:46,935 Everything but that I guess. 851 00:53:51,773 --> 00:53:54,067 Walk. Both of you. 852 00:53:57,362 --> 00:54:00,032 -Sorry about Marco. -Stop talking before you get us killed. 853 00:54:00,115 --> 00:54:02,117 [bounty hunter] Don't worry. They want him alive. 854 00:54:02,201 --> 00:54:05,162 I don't know what your deal is, but I'm sure they'll pay for you too. 855 00:54:05,245 --> 00:54:08,415 -Oh, they definitely will. -Cole, shut up. Just-- 856 00:54:08,916 --> 00:54:10,459 -I'm trying to keep you alive. -[scoffs] 857 00:54:10,542 --> 00:54:12,169 Would you rather I say they wouldn't pay for you? 858 00:54:12,252 --> 00:54:14,004 This is so cute. Get a room. 859 00:54:14,087 --> 00:54:16,507 If it means anything, he's not the Taxman. 860 00:54:17,007 --> 00:54:19,968 Yeah, and I'm not the Grandson of Sam. 861 00:54:20,052 --> 00:54:23,680 Huh? Like the Son of Sam, the serial killer, but next gen. 862 00:54:24,431 --> 00:54:25,891 I'm the best bounty hunter alive. 863 00:54:25,974 --> 00:54:26,975 -[grunts] -Ooh. 864 00:54:27,059 --> 00:54:28,352 [gunshots] 865 00:54:28,435 --> 00:54:30,145 -Ooh. -[people clamoring] 866 00:54:31,271 --> 00:54:32,356 Second best. 867 00:54:32,856 --> 00:54:34,316 That was very impressive. 868 00:54:37,653 --> 00:54:40,030 -Shall we? -Yep, yep. Yep. 869 00:54:41,240 --> 00:54:43,909 You disappointed me, Taxman. That was too easy. 870 00:54:43,992 --> 00:54:46,078 Now your lady friend's gonna die 'cause of you. 871 00:54:46,161 --> 00:54:48,747 That's funny. Usually the other way around. 872 00:54:48,830 --> 00:54:50,249 It was you who followed me to Europe. 873 00:54:50,332 --> 00:54:51,875 Lured by your lying. 874 00:54:51,959 --> 00:54:53,669 God, you two need to get a room. 875 00:54:53,752 --> 00:54:56,088 We did. That's what got us into this mess. 876 00:54:56,171 --> 00:54:57,464 Okay, get in the car. 877 00:55:00,384 --> 00:55:02,886 Lady drives. Taxman, you're riding middle. 878 00:55:06,056 --> 00:55:07,432 Scooch, scooch. 879 00:55:09,226 --> 00:55:11,186 Well, Taxman it up. 880 00:55:11,270 --> 00:55:12,813 Don't use Taxman as a verb. 881 00:55:14,982 --> 00:55:16,525 You mind telling us who you are? 882 00:55:17,943 --> 00:55:20,153 -They call me the Leopard. -[groans] 883 00:55:20,237 --> 00:55:21,280 -[neck cracks] -[gasps] Oh! 884 00:55:21,363 --> 00:55:22,823 Oh, my God. 885 00:55:22,906 --> 00:55:24,408 [bounty hunter 3] Called him the Leopard. 886 00:55:24,491 --> 00:55:27,744 But even leopards get killed by lions, 887 00:55:27,828 --> 00:55:30,289 hyenas, lightning. 888 00:55:30,372 --> 00:55:31,707 [breathing heavily] 889 00:55:31,790 --> 00:55:32,749 Get him out. 890 00:55:34,543 --> 00:55:37,004 [straining] 891 00:55:38,547 --> 00:55:39,715 And drive. 892 00:55:39,798 --> 00:55:41,008 [door closes] 893 00:55:45,262 --> 00:55:46,263 [Cole] And who are you? 894 00:55:49,766 --> 00:55:51,727 God. The Bounty Hunter. 895 00:55:52,519 --> 00:55:55,689 Wow. You guys have really good names in your world. 896 00:55:55,772 --> 00:55:59,193 It's like the WWE, but scarier. 897 00:56:03,155 --> 00:56:07,075 One twist of this ring will send 50,000 volts through your sorry ass. 898 00:56:08,368 --> 00:56:11,330 -Make you wish you were dead. [chuckles] -Too late. 899 00:56:11,413 --> 00:56:13,957 This is great. Thank you for this. 900 00:56:14,041 --> 00:56:16,251 -Huh? -No, I was just thinking how happy I am 901 00:56:16,335 --> 00:56:18,795 to have an electrified hockey puck stuck to my neck with what, 902 00:56:18,879 --> 00:56:20,964 -50,000 volts ready to go into-- -[Sadie] I can't take this. 903 00:56:21,048 --> 00:56:22,633 -Volts into my-- -You really need to shut up. 904 00:56:22,716 --> 00:56:23,550 -Wow. -[Cole sighs] 905 00:56:23,634 --> 00:56:25,511 You two should get a room. 906 00:56:27,387 --> 00:56:28,847 [God] You know what? Stop. 907 00:56:28,931 --> 00:56:30,098 Pull over here. 908 00:56:30,182 --> 00:56:31,225 My car is better. 909 00:56:40,692 --> 00:56:42,778 Look, I don't mean to shake your confidence, God, 910 00:56:42,861 --> 00:56:44,404 but the last two guys didn't make it. 911 00:56:44,488 --> 00:56:45,906 My confidence doesn't shake. 912 00:56:46,532 --> 00:56:50,077 I spent years conditioning myself to attuning my sense-- 913 00:56:51,787 --> 00:56:53,872 [people screaming, clamoring] 914 00:56:53,956 --> 00:56:55,541 [groans] 915 00:56:55,624 --> 00:56:59,044 Got you, suckers. [grunts] 916 00:57:01,964 --> 00:57:03,882 [groaning] 917 00:57:09,638 --> 00:57:10,722 [grunting] 918 00:57:11,974 --> 00:57:15,477 If you're collecting the bounty, where are they taking delivery? 919 00:57:17,145 --> 00:57:18,146 [groans] 920 00:57:24,486 --> 00:57:27,406 Listen, I'll stash you someplace safe. 921 00:57:27,489 --> 00:57:30,784 If I don't come back for you, an extraction team will. 922 00:57:30,868 --> 00:57:34,413 So you're really gonna raid a plane full of armed goons by yourself? 923 00:57:34,496 --> 00:57:37,791 I have to find Aztec. It's my only play. 924 00:57:38,750 --> 00:57:39,835 Wow. [sighs] 925 00:57:45,841 --> 00:57:49,720 Well, for what it's worth, I'm sorry about Marco. 926 00:57:49,803 --> 00:57:51,346 Ugh. God. Seriously? 927 00:57:52,181 --> 00:57:55,517 You know, I'm trying to connect about a person that just died. 928 00:57:55,601 --> 00:57:57,227 Someone you knew well. 929 00:57:57,311 --> 00:57:59,521 Are you capable of that, or is that only on first dates? 930 00:57:59,605 --> 00:58:03,317 The rest of the time, it's just chemical weapons and passcodes 931 00:58:03,400 --> 00:58:04,818 and bullets and death. 932 00:58:04,902 --> 00:58:07,613 Wait, what passcodes? W-What do you mean about passcodes? 933 00:58:07,696 --> 00:58:12,409 The bug guy in the cave kept asking me about passcodes. 934 00:58:12,492 --> 00:58:14,494 -[brakes screeching] -Jesus! 935 00:58:16,121 --> 00:58:18,498 -He thinks I have the passcode? -Yeah. 936 00:58:18,582 --> 00:58:20,167 And you're telling me this now? 937 00:58:20,250 --> 00:58:21,460 Oh, I'm sorry. 938 00:58:21,543 --> 00:58:24,046 I was slightly drugged and kidnapped at the time. 939 00:58:24,129 --> 00:58:24,963 Unbelievable. 940 00:58:25,047 --> 00:58:27,674 Also, in case you forgot, I'm a farmer. 941 00:58:27,758 --> 00:58:29,426 I'm not a super spy. 942 00:58:29,510 --> 00:58:32,971 Why didn't you just ask me what the torturer was torturing me about? 943 00:58:33,055 --> 00:58:34,348 You are unbelievable! 944 00:58:34,431 --> 00:58:36,141 -What? What? -[breathes deeply] 945 00:58:36,225 --> 00:58:37,935 What are the passcodes? 946 00:58:38,018 --> 00:58:40,854 The least you could do is tell me what I almost died for. 947 00:58:43,815 --> 00:58:48,570 Aztec is inside a high-security case that cannot be opened without a passcode. 948 00:58:48,654 --> 00:58:50,989 Elena figured out the DNA encryption. 949 00:58:51,073 --> 00:58:52,366 What do you mean, DNA encryption? 950 00:58:52,449 --> 00:58:55,953 The passcode is the entire genetic sequence of a living organism. 951 00:58:56,036 --> 00:58:58,705 -Insanely long and unique. -Wow. 952 00:58:58,789 --> 00:59:01,291 I got to Elena before she could upload it to Leveque. 953 00:59:01,375 --> 00:59:03,043 So they think you have the passcode? 954 00:59:03,126 --> 00:59:06,004 But I don't because she destroyed it. 955 00:59:08,590 --> 00:59:10,175 But if Leveque is trying to get it from me, 956 00:59:10,259 --> 00:59:12,135 that means he doesn't have it either. 957 00:59:12,636 --> 00:59:15,138 Which means he can't hand the weapon over to his buyers. 958 00:59:15,222 --> 00:59:17,641 -Which means-- -He still has Aztec. 959 00:59:17,724 --> 00:59:20,018 Which means change of plans. 960 00:59:20,102 --> 00:59:21,353 Do you trust me? 961 00:59:21,436 --> 00:59:23,188 Is that a fucking joke? 962 00:59:23,730 --> 00:59:25,274 Thank you for your honesty. 963 00:59:25,357 --> 00:59:26,775 [grunts] 964 00:59:32,948 --> 00:59:34,950 [boss scatting] 965 00:59:38,453 --> 00:59:40,372 [muffled] You're a f-- I cannot believe-- 966 00:59:40,455 --> 00:59:43,125 [boss] ♪ 'Cause I'm the taxman ♪ 967 00:59:43,208 --> 00:59:44,710 -[boss grunts] -[Cole grunts, groans] 968 00:59:44,793 --> 00:59:48,881 ♪ Yeah, I'm the taxman ♪ 969 00:59:50,465 --> 00:59:53,427 -Get it? -The song? Very funny. 970 00:59:53,510 --> 00:59:56,513 You left an impressive trail of blood bringing us our friend. 971 00:59:57,931 --> 01:00:00,184 -Well done. -Thanks. 972 01:00:00,267 --> 01:00:01,810 But I don't get paid in compliments. 973 01:00:02,394 --> 01:00:03,395 Hmm. 974 01:00:04,104 --> 01:00:06,523 [boss] You'll get your money, bounty hunter. 975 01:00:14,531 --> 01:00:16,158 So you're the Taxman. 976 01:00:16,992 --> 01:00:19,244 CIA's golden boy. 977 01:00:20,120 --> 01:00:25,083 [chuckles] Your pseudonym has generated as much fun as you have. 978 01:00:25,709 --> 01:00:26,960 But I know you. 979 01:00:31,632 --> 01:00:34,176 I know you because I was you. 980 01:00:35,302 --> 01:00:36,803 Disposable. 981 01:00:37,471 --> 01:00:41,266 Except one day, I found myself 982 01:00:42,392 --> 01:00:46,396 bleeding out in a ditch on the edge of Kabul. 983 01:00:46,480 --> 01:00:47,481 Mmm. 984 01:00:51,693 --> 01:00:53,987 There was trash everywhere. 985 01:00:54,696 --> 01:00:58,408 And then suddenly, I got clarity. 986 01:01:00,077 --> 01:01:02,204 I had given them everything 987 01:01:03,455 --> 01:01:05,666 and sacrificed everything. 988 01:01:07,417 --> 01:01:09,837 It is a waste of life. 989 01:01:12,130 --> 01:01:14,424 And what are we? Hmm? 990 01:01:15,884 --> 01:01:17,094 Instruments. 991 01:01:18,720 --> 01:01:20,097 Expendable. 992 01:01:21,306 --> 01:01:23,350 We deserve better. 993 01:01:24,643 --> 01:01:26,311 [muffled shouting] 994 01:01:26,395 --> 01:01:28,397 [grunting] 995 01:01:32,776 --> 01:01:35,070 [breathing heavily] 996 01:01:35,153 --> 01:01:39,408 Tell me the passcode and walk away. 997 01:01:41,785 --> 01:01:42,870 If you don't… 998 01:01:44,037 --> 01:01:46,206 well, we both know how that will go. 999 01:01:46,874 --> 01:01:48,458 I will get what I want… 1000 01:01:50,627 --> 01:01:52,504 and you will die anyway. 1001 01:01:53,130 --> 01:01:54,965 -[breathing heavily] -For nothing. 1002 01:01:58,677 --> 01:02:00,512 I swear to God, I don't know what the passcode is. 1003 01:02:00,596 --> 01:02:01,805 I'm not even the Taxman. [grunts] 1004 01:02:02,514 --> 01:02:04,141 -[Cole coughing] -Shut up. 1005 01:02:05,475 --> 01:02:07,311 [Sadie sighs] Can we get back to business? 1006 01:02:08,520 --> 01:02:09,771 Is that my money? 1007 01:02:12,691 --> 01:02:15,611 Your payment will be wired soon. 1008 01:02:15,694 --> 01:02:18,447 Rumor has it you stole a weapon you can't use, 1009 01:02:18,530 --> 01:02:20,157 so you're overextended. 1010 01:02:20,240 --> 01:02:23,410 And now you want me to work on what? Credit? 1011 01:02:23,493 --> 01:02:25,329 No, no. 1012 01:02:25,412 --> 01:02:26,413 Cash. 1013 01:02:27,289 --> 01:02:30,417 And until I get it, he doesn't leave my sight. 1014 01:02:30,501 --> 01:02:32,294 Or we just kill you. 1015 01:02:33,921 --> 01:02:34,755 [Cole grunts] 1016 01:02:35,339 --> 01:02:38,675 And make your boss the guy who offers big paydays 1017 01:02:38,759 --> 01:02:40,344 and kills anyone who delivers? 1018 01:02:41,386 --> 01:02:42,888 Let me guess. 1019 01:02:42,971 --> 01:02:45,766 This is the idiot who lost him to begin with. 1020 01:02:45,849 --> 01:02:48,101 You'll get your cash when you land. 1021 01:02:52,064 --> 01:02:53,106 She called you an idiot. 1022 01:02:53,690 --> 01:02:54,566 Yeah. 1023 01:02:54,650 --> 01:02:55,943 To your face. 1024 01:02:56,902 --> 01:02:59,571 Kill her when you touch down. 1025 01:03:01,031 --> 01:03:02,866 Get that passcode. 1026 01:03:03,742 --> 01:03:06,078 I expect that to be open next time I see you. 1027 01:03:06,161 --> 01:03:07,162 You're not coming? 1028 01:03:09,790 --> 01:03:12,918 If anything should go wrong when you open that case… 1029 01:03:14,294 --> 01:03:15,295 [imitates explosion] 1030 01:03:16,463 --> 01:03:18,549 …everyone on board dies. 1031 01:03:18,632 --> 01:03:19,800 No pressure. 1032 01:03:21,260 --> 01:03:22,261 Yes, sir. 1033 01:03:37,359 --> 01:03:39,695 We're looking for a genetic sequence. 1034 01:03:40,737 --> 01:03:42,197 Do you know what "genetic" means? 1035 01:03:45,909 --> 01:03:47,327 [shouts, groans] 1036 01:03:51,206 --> 01:03:52,416 That's a cactus. 1037 01:03:55,502 --> 01:03:56,753 Thirsty? 1038 01:04:08,223 --> 01:04:09,766 -[softly] Be smart. -[softly] Sociopath. 1039 01:04:09,850 --> 01:04:11,476 I'm not a sociopath. 1040 01:04:11,560 --> 01:04:13,812 You know who says that a lot? Sociopaths. 1041 01:04:19,401 --> 01:04:23,405 I have dated some crazies in my day, but you are certifiable. 1042 01:04:23,488 --> 01:04:25,741 This is bigger than you and me. 1043 01:04:25,824 --> 01:04:28,035 -[sighs] -And my plan worked. 1044 01:04:28,744 --> 01:04:29,745 Better than I imagined. 1045 01:04:29,828 --> 01:04:30,829 Oh, really? 1046 01:04:31,371 --> 01:04:33,373 Did you imagine I'd make it out of this alive? 1047 01:04:33,457 --> 01:04:34,833 We found Aztec. 1048 01:04:35,876 --> 01:04:36,877 [sighs] 1049 01:04:39,213 --> 01:04:41,757 As soon as we land, we'll take these guys down. 1050 01:04:42,549 --> 01:04:43,592 We'll be safe. 1051 01:04:43,675 --> 01:04:45,886 The world will be safe. Everybody wins. 1052 01:04:49,181 --> 01:04:50,682 [Cole grunts] 1053 01:04:53,936 --> 01:04:55,312 What's all this? 1054 01:04:55,395 --> 01:04:56,396 What's… 1055 01:04:58,315 --> 01:04:59,316 all this? 1056 01:05:00,859 --> 01:05:01,860 Hmm? 1057 01:05:06,532 --> 01:05:08,617 I would expect more discretion 1058 01:05:10,118 --> 01:05:11,161 from the Taxman. 1059 01:05:11,954 --> 01:05:13,205 So would I. 1060 01:05:14,873 --> 01:05:16,375 [boss] So what are you really? 1061 01:05:17,334 --> 01:05:18,710 Hired help? 1062 01:05:19,878 --> 01:05:20,712 Or just the girlfriend? 1063 01:05:20,796 --> 01:05:23,006 Oh, believe me, she's not girlfriend material. 1064 01:05:23,090 --> 01:05:24,132 You know, I don't care. 1065 01:05:25,342 --> 01:05:26,969 [smacks lips] You die either way. 1066 01:05:28,053 --> 01:05:29,847 Hey, hey, hey. Wait, wait. Wait. 1067 01:05:30,931 --> 01:05:32,641 Who's the idiot now? Hmm? 1068 01:05:32,724 --> 01:05:34,059 I have the passcode. 1069 01:05:35,018 --> 01:05:36,436 [chuckles] Bullshit. 1070 01:05:37,896 --> 01:05:38,897 He doesn't have it. 1071 01:05:39,481 --> 01:05:40,482 I do. 1072 01:05:41,650 --> 01:05:42,985 Oh, really? 1073 01:05:43,819 --> 01:05:44,903 So we can kill him. 1074 01:05:46,822 --> 01:05:48,907 Hey! Wait. Okay. Wait. 1075 01:05:48,991 --> 01:05:50,826 The passcode. Now! 1076 01:05:52,327 --> 01:05:54,413 Sure. It's in my pocket. 1077 01:05:58,041 --> 01:05:59,042 [boss] We're good. 1078 01:06:05,716 --> 01:06:06,800 Really? 1079 01:06:06,884 --> 01:06:07,885 Open it. 1080 01:06:14,558 --> 01:06:16,059 [boss sighs] 1081 01:06:35,662 --> 01:06:38,165 -[electronic zapping] -[groaning] 1082 01:06:38,248 --> 01:06:39,333 Shit! 1083 01:06:40,959 --> 01:06:43,212 [Sadie, henchmen grunting] 1084 01:06:45,339 --> 01:06:48,008 I can't believe you took a picture of me while I was sleeping! 1085 01:06:48,091 --> 01:06:49,468 Not of you, of us! 1086 01:06:49,551 --> 01:06:50,928 I knew you were a creep! 1087 01:06:53,263 --> 01:06:54,389 [all grunting] 1088 01:06:54,473 --> 01:06:56,225 [pants] I'm not a creep! 1089 01:06:56,308 --> 01:06:58,393 -You know who says that a lot? Creeps! -[henchman grunts] 1090 01:06:58,477 --> 01:06:59,353 [Sadie screams] 1091 01:07:01,021 --> 01:07:03,106 [all grunting, groaning] 1092 01:07:04,358 --> 01:07:05,359 [groans] 1093 01:07:09,571 --> 01:07:13,450 [grunting, groaning continues] 1094 01:07:14,201 --> 01:07:15,202 [screams] 1095 01:07:22,000 --> 01:07:23,168 [Sadie groans] 1096 01:07:24,545 --> 01:07:27,214 [grunting, groaning continues] 1097 01:08:01,290 --> 01:08:02,374 [Cole grunts] 1098 01:08:02,457 --> 01:08:05,460 [panting] 1099 01:08:06,044 --> 01:08:07,838 -[groans] -Whoa. Let me see. 1100 01:08:07,921 --> 01:08:09,882 -Let me see. Let me see. -[groans] 1101 01:08:09,965 --> 01:08:11,133 Oh, my God. 1102 01:08:11,216 --> 01:08:14,511 Take the case and go. [breathing heavily] 1103 01:08:14,595 --> 01:08:17,055 -There is a parachute. [breathing heavily] -What about you? 1104 01:08:17,139 --> 01:08:18,807 Mission over man. 1105 01:08:18,890 --> 01:08:22,060 No. No. I gotta stop this bleeding first. You're losing a lot of blood. 1106 01:08:22,144 --> 01:08:23,187 -Just go, Cole. -I gotta find… 1107 01:08:23,270 --> 01:08:25,022 -Cole, go! Go! -Sadie, I'm telling you right-- 1108 01:08:25,104 --> 01:08:26,899 [Sadie breathes heavily] 1109 01:08:26,982 --> 01:08:28,024 Get out of here. 1110 01:08:35,282 --> 01:08:36,200 Hey! 1111 01:08:36,283 --> 01:08:37,408 [exhales deeply] 1112 01:08:38,535 --> 01:08:41,330 [Cole panting] 1113 01:08:44,082 --> 01:08:45,959 [boss] Get out of the way, you idiot. 1114 01:08:47,544 --> 01:08:49,462 -[pants, exhales heavily] -What are you doing? 1115 01:08:49,546 --> 01:08:50,631 I have no idea. 1116 01:08:50,714 --> 01:08:52,466 [wind whistling] 1117 01:09:11,734 --> 01:09:14,196 [Sadie groaning] 1118 01:09:19,535 --> 01:09:20,661 Sadie? 1119 01:09:20,743 --> 01:09:22,078 -[Sadie grunts] -Oh! 1120 01:09:22,162 --> 01:09:24,665 -[Sadie grunting] -[Cole] God. [groans] 1121 01:09:25,165 --> 01:09:26,917 [Sadie breathing deeply] 1122 01:09:27,000 --> 01:09:28,001 [Cole grunts] 1123 01:09:28,502 --> 01:09:29,670 I told you to go. 1124 01:09:30,212 --> 01:09:31,046 [Cole groans] 1125 01:09:32,631 --> 01:09:33,631 I did. 1126 01:09:34,131 --> 01:09:35,509 I just took you with me. 1127 01:09:36,093 --> 01:09:37,219 How long was I out? 1128 01:09:37,301 --> 01:09:39,263 A while. [sighs] 1129 01:09:40,264 --> 01:09:42,558 [Sadie] Looks like you got creative with the parachute. 1130 01:09:44,434 --> 01:09:45,644 I had a lot of nervous energy. 1131 01:09:45,727 --> 01:09:46,728 [Sadie sighs] 1132 01:09:48,689 --> 01:09:49,689 [sighs] 1133 01:09:53,234 --> 01:09:54,236 You got it. 1134 01:09:54,903 --> 01:09:55,988 Yeah. Yeah. 1135 01:09:56,488 --> 01:09:57,739 You got it. 1136 01:09:57,823 --> 01:09:59,741 -You got Aztec. -Yeah. 1137 01:09:59,825 --> 01:10:01,368 [breathing heavily] 1138 01:10:01,451 --> 01:10:03,120 -Wait. Take it easy. -I mean, do you have a-- 1139 01:10:03,203 --> 01:10:04,663 You lost a lot of blood. 1140 01:10:04,746 --> 01:10:06,123 [breathes deeply] 1141 01:10:07,165 --> 01:10:08,166 It was really gross. 1142 01:10:08,667 --> 01:10:10,169 [breathes deeply] 1143 01:10:10,252 --> 01:10:12,045 I'm sorry. I-- I-- I don't know what to say. 1144 01:10:13,755 --> 01:10:14,756 Thank you. 1145 01:10:15,507 --> 01:10:16,508 You're welcome. 1146 01:10:18,385 --> 01:10:19,678 [inhales deeply] 1147 01:10:22,723 --> 01:10:25,601 [dance music playing] 1148 01:10:25,684 --> 01:10:28,437 [indistinct chattering] 1149 01:10:33,984 --> 01:10:36,987 [cell phone ringing] 1150 01:10:37,070 --> 01:10:38,780 Pardon me. Excuse me. [clears throat] 1151 01:10:38,864 --> 01:10:40,240 Pardon. [clears throat] 1152 01:10:41,116 --> 01:10:42,201 Hello? 1153 01:10:42,284 --> 01:10:44,077 [boss] Leveque, things didn't go as planned. 1154 01:10:44,995 --> 01:10:46,496 The girl sprung the Taxman. 1155 01:10:46,580 --> 01:10:49,791 How many times can you lose one man? Hmm? 1156 01:10:49,875 --> 01:10:51,210 Listen carefully. 1157 01:10:51,293 --> 01:10:54,379 If we do not deliver an operational weapon in 48 hours, 1158 01:10:54,463 --> 01:10:55,881 our buyers will kill us all. 1159 01:10:56,673 --> 01:10:58,300 Now, you find the Taxman, 1160 01:10:59,384 --> 01:11:03,347 or they will not have the chance because I will kill you myself. 1161 01:11:07,059 --> 01:11:09,353 [henchman] Boss. We have a sighting of the parachute. 1162 01:11:11,188 --> 01:11:12,356 Good. 1163 01:11:13,815 --> 01:11:14,650 [device beeps] 1164 01:11:16,944 --> 01:11:18,946 [device chimes, beeping] 1165 01:11:22,533 --> 01:11:25,327 [Cole] You know, I think, depending on your strength, 1166 01:11:26,161 --> 01:11:28,372 we should consider maybe hiking out of here tomorrow. 1167 01:11:28,956 --> 01:11:31,750 -Depending on your strength. -[chuckles] 1168 01:11:31,834 --> 01:11:32,918 [Sadie chuckles] 1169 01:11:33,919 --> 01:11:37,256 You have to tell me. What is this gunk? [laughs] 1170 01:11:37,339 --> 01:11:39,675 It's periwinkle and gavilana. 1171 01:11:39,758 --> 01:11:42,261 I found it up the beach, smashed it up and put it in there 1172 01:11:42,344 --> 01:11:44,763 to stop the bleeding and fight the infection. 1173 01:11:45,430 --> 01:11:48,058 -How did you know how to do that? -I read about it. 1174 01:11:49,059 --> 01:11:52,729 Throughout history, every culture has their own knowledge of the crops they grow 1175 01:11:53,272 --> 01:11:55,732 for food or clothing, medicine. 1176 01:11:57,401 --> 01:12:00,529 I just don't get why you never left the country. 1177 01:12:01,613 --> 01:12:03,031 -Here we go. -What? I'm serious. 1178 01:12:03,115 --> 01:12:05,117 You're clearly interested in the world. 1179 01:12:05,200 --> 01:12:10,205 I wanted to travel. I really did. I thought I was gonna after I graduated. 1180 01:12:10,289 --> 01:12:12,624 You know, research the book. Then my dad got hurt… 1181 01:12:15,752 --> 01:12:16,753 just went home. 1182 01:12:18,589 --> 01:12:19,882 He never recovered? 1183 01:12:20,674 --> 01:12:22,342 No, he did. He's good now. 1184 01:12:22,426 --> 01:12:24,720 But you know, he's getting old. 1185 01:12:24,803 --> 01:12:27,848 And you know, we got to keep production high to compete, 1186 01:12:27,931 --> 01:12:29,766 and business is changing. 1187 01:12:29,850 --> 01:12:30,851 Anyway… 1188 01:12:32,519 --> 01:12:33,562 They need me there. 1189 01:12:34,646 --> 01:12:35,647 Do they? 1190 01:12:40,360 --> 01:12:42,654 What about you? Your mom must be proud. 1191 01:12:42,738 --> 01:12:45,490 Daughter's a CIA agent. Right? 1192 01:12:47,951 --> 01:12:49,328 I'd like to think she'd be. 1193 01:12:52,664 --> 01:12:54,583 My mom died when I was very young. 1194 01:12:54,666 --> 01:12:58,170 -[groans] God, I'm sorry. I didn't know. -It's okay. 1195 01:12:58,253 --> 01:13:01,298 I promise it's-- It happened so long ago. 1196 01:13:02,216 --> 01:13:06,011 You know, and then after she died I-- I found the-- the army. 1197 01:13:06,512 --> 01:13:10,390 You know, somewhere where I could put my focus. 1198 01:13:10,974 --> 01:13:14,645 And then the agency, they gave me purpose. 1199 01:13:17,481 --> 01:13:21,276 Our struggles make us stronger. [chuckles] Right? 1200 01:13:23,403 --> 01:13:24,571 Any other family? 1201 01:13:26,532 --> 01:13:29,409 In my line of work, it's better being alone. 1202 01:13:30,786 --> 01:13:31,787 Is it? 1203 01:13:37,543 --> 01:13:40,754 For what it's worth, I think that any parent would be very proud… 1204 01:13:42,172 --> 01:13:43,340 of you. 1205 01:13:47,427 --> 01:13:48,554 [Sadie] You know what? 1206 01:13:48,637 --> 01:13:52,599 I just can't believe that that little shit is still in one piece. [chuckles] 1207 01:13:52,683 --> 01:13:55,727 [chuckles] Maybe you can keep a cactus alive after all. 1208 01:13:56,979 --> 01:13:57,980 Maybe. 1209 01:14:09,324 --> 01:14:10,742 I'm sorry about the selfie. 1210 01:14:11,451 --> 01:14:13,078 I'm sorry about the gag. 1211 01:14:13,161 --> 01:14:14,538 Call it even? 1212 01:14:14,621 --> 01:14:15,622 Deal. 1213 01:14:55,204 --> 01:14:57,497 [vehicles approaching] 1214 01:14:59,666 --> 01:15:00,709 Run! 1215 01:15:03,170 --> 01:15:06,840 Get me the Taxman alive, kill the girl, and I'll get Aztec. 1216 01:15:10,385 --> 01:15:12,471 [gunfire] 1217 01:15:18,602 --> 01:15:19,728 [henchman] Move! Move! 1218 01:15:21,688 --> 01:15:22,814 [boss] There she is. 1219 01:15:22,898 --> 01:15:24,983 [henchmen shouting] 1220 01:15:29,196 --> 01:15:31,073 -[henchman grunts] -[mechanical whirring] 1221 01:15:31,156 --> 01:15:32,074 [pants] 1222 01:15:32,157 --> 01:15:34,743 [marine 1] Attention. This is the United States Marines. 1223 01:15:34,826 --> 01:15:38,205 Safety your weapons and drop them on the ground. 1224 01:15:40,666 --> 01:15:41,542 [groans] 1225 01:15:42,376 --> 01:15:43,377 [boss grunts] 1226 01:15:49,466 --> 01:15:50,551 [grunts] 1227 01:15:50,634 --> 01:15:51,510 [Sadie pants] 1228 01:15:54,304 --> 01:15:55,639 Damn it. 1229 01:16:06,859 --> 01:16:08,944 [mechanical whirring] 1230 01:16:13,949 --> 01:16:14,950 [twig snaps] 1231 01:16:18,328 --> 01:16:21,290 [all grunting, groaning] 1232 01:16:21,915 --> 01:16:23,292 -[neck cracks] -[thudding] 1233 01:16:23,375 --> 01:16:25,961 -[Sadie panting] -Where's the case? [pants] 1234 01:16:30,716 --> 01:16:33,927 Agent Rhodes. It's time to go home. 1235 01:16:35,679 --> 01:16:37,598 We're fine. Thanks. 1236 01:16:39,183 --> 01:16:40,309 Let's go. 1237 01:16:48,775 --> 01:16:51,445 -That's not too tight on you now, is it? -[Cole] No. 1238 01:16:51,528 --> 01:16:53,280 Okay. Just wanna make sure. 1239 01:16:53,363 --> 01:16:55,032 -Mmm. Yeah, that's good. -[door closes] 1240 01:16:56,617 --> 01:16:58,452 [Sadie] A polygraph, Jackson? 1241 01:16:58,535 --> 01:17:01,246 Are you really this desperate to jump ahead of me? 1242 01:17:03,040 --> 01:17:04,875 I'm just doing my job, Rhodes. 1243 01:17:04,958 --> 01:17:08,337 No, if you were doing your job, you'd be out there looking for Aztec. 1244 01:17:08,420 --> 01:17:10,380 If you had done yours, we never would have lost it. 1245 01:17:10,464 --> 01:17:13,467 Well, it wasn't her fault. She was just trying to save me. 1246 01:17:16,261 --> 01:17:17,387 Of course. 1247 01:17:18,347 --> 01:17:20,891 The boyfriend, accidentally along for the ride. 1248 01:17:20,974 --> 01:17:23,435 Didn't it ever occur to you that he could be a foreign asset, 1249 01:17:23,519 --> 01:17:24,770 trying to compromise your mission? 1250 01:17:25,687 --> 01:17:31,109 Oh, yeah. Six-foot honeypot sent to kiss and nibble the secrets right out of you. 1251 01:17:31,193 --> 01:17:33,612 Patti, just watch the machine, please. 1252 01:17:33,695 --> 01:17:35,447 Right. Sorry. 1253 01:17:35,531 --> 01:17:40,160 We both know you checked him out. He's a civilian, and he's clean. 1254 01:17:40,244 --> 01:17:41,245 [machine beeps] 1255 01:17:41,328 --> 01:17:42,746 {\an8}[Jackson] Some civilian. 1256 01:17:42,829 --> 01:17:47,584 Because you chose his life over thousands, if Aztec is ever deployed. 1257 01:17:47,668 --> 01:17:50,045 I let my emotions cloud my judgment. 1258 01:17:51,588 --> 01:17:52,881 [smacks lips] Wait a minute. 1259 01:17:55,843 --> 01:18:00,055 {\an8}Are you saying you think it was a mistake to save my life? 1260 01:18:02,933 --> 01:18:04,309 -Yes. -[gasps] 1261 01:18:04,393 --> 01:18:05,477 [erratic scraping, beep] 1262 01:18:08,981 --> 01:18:09,982 [sighs] 1263 01:18:10,732 --> 01:18:11,733 That's great. 1264 01:18:12,901 --> 01:18:14,236 That's great. 1265 01:18:14,820 --> 01:18:18,782 Cole, I'm sorry, but they're right. One life compared to thousands. 1266 01:18:18,866 --> 01:18:21,535 Yeah, no, I get it. Mission over man justifies everything. 1267 01:18:21,618 --> 01:18:23,954 Marco's hand, using me as bait at the airstrip. 1268 01:18:24,037 --> 01:18:25,581 -I get it. -You used him as bait? 1269 01:18:25,664 --> 01:18:26,498 -Yes. -No. 1270 01:18:26,582 --> 01:18:27,958 -Well… -[mixed electronic tones] 1271 01:18:28,041 --> 01:18:30,711 Marco was right about you. You should date someone just like him. 1272 01:18:30,794 --> 01:18:33,255 Completely cut off from emotional connection 1273 01:18:33,338 --> 01:18:34,756 -and not afraid to lose a limb. -What? 1274 01:18:35,340 --> 01:18:37,759 You know what? Marco was right, but not about that. 1275 01:18:38,510 --> 01:18:42,306 We only have one life, and you are too afraid to live it. 1276 01:18:42,389 --> 01:18:43,599 Says the one-handed dead guy. 1277 01:18:43,682 --> 01:18:44,725 -What's happening? -[shushes] 1278 01:18:44,808 --> 01:18:46,894 Cole, you went to your parents' house to help them. 1279 01:18:46,977 --> 01:18:48,896 But I don't think they need you anymore. 1280 01:18:48,979 --> 01:18:50,981 I think they're just an excuse to avoid life. 1281 01:18:51,064 --> 01:18:52,191 Look who's talking. 1282 01:18:52,274 --> 01:18:56,862 Your job, the duty, the sacrifice, that's your excuse to keep people out. 1283 01:18:56,945 --> 01:18:58,572 I think you're afraid to get close to people. 1284 01:18:58,655 --> 01:18:59,948 'Cause if you do, you might lose them. 1285 01:19:00,032 --> 01:19:01,325 -Just like you lost your mother. -Hey! 1286 01:19:02,367 --> 01:19:04,828 You don't talk about her! 1287 01:19:05,412 --> 01:19:06,413 [sighs] 1288 01:19:08,999 --> 01:19:10,751 And I'm not afraid of anything. 1289 01:19:13,212 --> 01:19:16,131 -You two need to get a room. -[Sadie] Ugh. 1290 01:19:16,215 --> 01:19:17,382 -Oh, my God. -Patti, 1291 01:19:17,466 --> 01:19:18,800 he's not even hooked up to the machine. 1292 01:19:18,884 --> 01:19:22,638 I'm sorry. But, you guys, the sexual tension in the room is just-- 1293 01:19:22,721 --> 01:19:23,972 The boss wants to see you. 1294 01:19:31,813 --> 01:19:33,774 So much for starting with a houseplant. 1295 01:19:37,027 --> 01:19:38,820 [Jackson] I know she pulled you into this… 1296 01:19:41,198 --> 01:19:42,074 but… 1297 01:19:44,952 --> 01:19:46,203 you're still in deep shit. 1298 01:19:46,995 --> 01:19:48,413 You're facing prosecution. 1299 01:19:48,497 --> 01:19:50,999 For what? Visiting a girl in London? 1300 01:19:51,083 --> 01:19:52,334 Why are you protecting her? 1301 01:19:52,417 --> 01:19:55,963 I know this looks bad. I can fix it. 1302 01:19:56,046 --> 01:19:57,422 We can still get Leveque. 1303 01:19:57,506 --> 01:20:00,300 You were always my favorite, Sadie. 1304 01:20:00,384 --> 01:20:03,387 But you going rogue, there's nothing I can do. 1305 01:20:03,971 --> 01:20:04,888 What do you mean? 1306 01:20:04,972 --> 01:20:07,391 -She didn't lose Aztec, did she? -[chuckles] 1307 01:20:07,474 --> 01:20:09,810 No, no, no, no, no. She's working an angle. 1308 01:20:09,893 --> 01:20:11,603 -No. No. -Looking to cash in. 1309 01:20:13,605 --> 01:20:14,940 Sadie would never do that. 1310 01:20:17,317 --> 01:20:20,445 [Dr. Yates] You let Aztec get into the hands of a known threat. 1311 01:20:20,529 --> 01:20:22,781 You're suspended, pending a full investigation, 1312 01:20:22,865 --> 01:20:24,700 but you know how these things go. 1313 01:20:24,783 --> 01:20:27,911 You'll be lucky to have a job at all when it's done. 1314 01:20:29,162 --> 01:20:30,163 [Sadie exhales sharply] 1315 01:20:30,664 --> 01:20:32,416 Look at what she does. 1316 01:20:32,499 --> 01:20:34,251 And this is just the last six months. 1317 01:20:34,334 --> 01:20:36,587 She's a liar and a killer, Cole. 1318 01:20:37,421 --> 01:20:38,922 Is that someone you want to protect? 1319 01:20:39,548 --> 01:20:40,549 Hmm? 1320 01:20:41,508 --> 01:20:42,801 Take home to Mom? 1321 01:20:48,724 --> 01:20:49,975 Oh, my God. 1322 01:20:53,645 --> 01:20:56,648 [Dr. Yates] What am I looking at? A houseplant? 1323 01:20:56,732 --> 01:20:59,860 Well, it's not a houseplant. That's an amaranth. A crop. 1324 01:20:59,943 --> 01:21:01,820 {\an8}[electronic beeping] 1325 01:21:01,904 --> 01:21:05,073 Farmed in the Americas for thousands of years, mostly for food, 1326 01:21:05,157 --> 01:21:08,452 but often used in rituals by the Aztecs. 1327 01:21:09,620 --> 01:21:14,541 Oh, my God. The plant wasn't hers. She took it from Horvath, the scientist. 1328 01:21:14,625 --> 01:21:17,628 He was obsessed with the Aztecs' use of human sacrifice. 1329 01:21:18,545 --> 01:21:21,548 {\an8}The genetic sequence of that amaranth is the passcode. 1330 01:21:21,632 --> 01:21:23,091 [clicks tongue] I'll be damned. 1331 01:21:23,175 --> 01:21:26,261 I want that plant retrieved from Elena's apartment now. 1332 01:21:27,095 --> 01:21:30,766 You know, we can use this to lure in Leveque. We get a message to him. 1333 01:21:30,849 --> 01:21:33,727 "The Taxman is ready to sell the passcode." 1334 01:21:33,810 --> 01:21:34,853 He'll never go for it. 1335 01:21:34,937 --> 01:21:36,897 Unless we bait the hook. 1336 01:21:38,065 --> 01:21:40,651 The passcode is divided into four segments. 1337 01:21:40,734 --> 01:21:42,069 Send Leveque the first. 1338 01:21:42,152 --> 01:21:45,572 What? Give him part of the key? That's insane. 1339 01:21:45,656 --> 01:21:48,659 Exactly. The agency would never allow it. 1340 01:21:49,326 --> 01:21:53,830 So if the Taxman is doing it, that means he went rogue and the offer is real. 1341 01:21:55,457 --> 01:21:57,459 Leveque is desperate. He'll bite. 1342 01:22:00,170 --> 01:22:03,674 That means we're gonna need the Taxman. 1343 01:22:07,177 --> 01:22:11,265 Me? [chuckles] No, no, no way. 1344 01:22:11,348 --> 01:22:13,600 It's only for appearances. He won't even get near you. 1345 01:22:13,684 --> 01:22:17,312 Well, then what do you need me for? Use a dummy. Put Jackson in a disguise. 1346 01:22:17,396 --> 01:22:18,564 That's a great idea. 1347 01:22:18,647 --> 01:22:22,526 Mr. Turner, I know you don't want to do this, but I also know that you will. 1348 01:22:22,609 --> 01:22:25,946 As long as Leveque thinks you're the Taxman, you're in danger. 1349 01:22:26,029 --> 01:22:29,783 Well, then put me in protective custody. Hide me just until you find the guy. 1350 01:22:29,867 --> 01:22:31,201 What about your family? 1351 01:22:32,995 --> 01:22:36,373 -What about my family? -Guys like Leveque, they never stop. 1352 01:22:36,957 --> 01:22:39,501 The only way to guarantee your family's safety 1353 01:22:39,585 --> 01:22:41,128 is to take him off the board. 1354 01:22:43,005 --> 01:22:43,964 [Cole sighs] 1355 01:22:44,590 --> 01:22:45,632 No, no, no. 1356 01:22:46,216 --> 01:22:50,554 Hey, Cole. Cole, it's too dangerous. 1357 01:22:51,847 --> 01:22:53,015 They're using you. 1358 01:22:53,682 --> 01:22:56,560 Well, that's funny because he just said the same thing about you. 1359 01:22:56,643 --> 01:22:59,521 Remind me, which one of you can't stop risking my life? 1360 01:22:59,605 --> 01:23:02,858 I know you're angry, but this is a mistake. 1361 01:23:04,109 --> 01:23:06,486 Protecting the people you love is never a mistake. 1362 01:23:08,113 --> 01:23:10,991 Maybe one day you'll care enough about someone to understand that. 1363 01:23:13,702 --> 01:23:14,828 Rhodes. 1364 01:23:18,248 --> 01:23:19,416 [Sadie sighs] 1365 01:23:23,212 --> 01:23:25,172 Come on, you have to let me run this. 1366 01:23:25,756 --> 01:23:27,841 I know more about Leveque's operation than anyone. 1367 01:23:27,925 --> 01:23:30,677 Go home, Sadie. And stay there. 1368 01:23:36,600 --> 01:23:37,809 [Sadie exhales sharply] 1369 01:23:44,900 --> 01:23:46,193 [beeping] 1370 01:23:49,154 --> 01:23:50,155 {\an8}[boss] What do you think? 1371 01:23:50,239 --> 01:23:52,491 What do I think? I think it is a trap. 1372 01:23:52,574 --> 01:23:54,284 [classical music playing] 1373 01:23:54,368 --> 01:23:55,369 Test it. 1374 01:24:09,383 --> 01:24:10,551 [electronic tone] 1375 01:24:10,634 --> 01:24:11,635 It's genuine. 1376 01:24:13,345 --> 01:24:14,471 Maybe it's not a trap. 1377 01:24:14,555 --> 01:24:19,393 Or maybe it is just a very good one. Either way, what choice do we have? 1378 01:24:20,185 --> 01:24:21,186 [henchman] Boss. 1379 01:24:25,566 --> 01:24:28,986 Mr. Utami. Pleasure to see you again. 1380 01:24:29,069 --> 01:24:31,405 Funny. When you accepted my first payment, 1381 01:24:31,488 --> 01:24:33,949 you neglected to mention that you didn't have the passcode. 1382 01:24:34,032 --> 01:24:38,078 We will have it soon. Aztec will be yours as promised. 1383 01:24:44,668 --> 01:24:45,669 [clears throat] 1384 01:24:47,129 --> 01:24:48,255 Mine, I believe. 1385 01:24:50,215 --> 01:24:51,508 You're meeting the Taxman? 1386 01:24:52,467 --> 01:24:54,094 -Uh-- -We'll go together. 1387 01:24:55,804 --> 01:25:01,602 If he has the passcode, we conclude our business. If he doesn't, I kill you. 1388 01:25:09,818 --> 01:25:12,821 Uh, Mr. Utami, one condition. 1389 01:25:13,822 --> 01:25:16,450 Whatever happens, the Taxman dies. 1390 01:25:17,451 --> 01:25:18,535 So be it. 1391 01:25:58,659 --> 01:26:00,702 [Jackson] Turner, get in there and make it look good. 1392 01:26:00,786 --> 01:26:02,788 You'll be in and out in 20 minutes. 1393 01:26:06,667 --> 01:26:07,668 [radio static] 1394 01:26:07,751 --> 01:26:10,921 Stop messing with your collar. Sounds like a goddamn thunderstorm in here. 1395 01:26:11,004 --> 01:26:13,799 Sorry, I hate suits. 1396 01:26:25,978 --> 01:26:27,521 [exhales heavily] 1397 01:26:28,647 --> 01:26:31,650 -How many guys do you have? -Including me? Three. 1398 01:26:32,901 --> 01:26:36,071 Three? What do you-- What do you mean? Three-- Three guys total? 1399 01:26:36,154 --> 01:26:38,282 You have three guys total? You can't do this with three guys. 1400 01:26:38,365 --> 01:26:41,827 The CIA can't operate on US soil. We had to travel light. 1401 01:26:41,910 --> 01:26:46,039 Travel light? What are you, backpacking through Europe? 1402 01:26:46,123 --> 01:26:49,334 You're the CIA. What does that even mean? Travel light? 1403 01:26:49,418 --> 01:26:52,629 [Jackson] Calm down. Leveque's men just need to see you in there. 1404 01:26:52,713 --> 01:26:54,381 We'll arrest him as soon as he shows. 1405 01:26:54,464 --> 01:26:55,799 You got to play the part. 1406 01:26:55,883 --> 01:27:00,387 You're not a farmer anymore. Remember? You're the Taxman. Now, get in there. 1407 01:27:00,470 --> 01:27:01,889 -[elevator bell dings] -[exhales heavily] 1408 01:27:12,941 --> 01:27:14,276 Hi, welcome in. 1409 01:27:14,359 --> 01:27:15,861 [Cole] Table for Mr. Taxman. 1410 01:27:15,944 --> 01:27:17,237 Yes, right this way. 1411 01:27:21,950 --> 01:27:23,952 [diners chattering] 1412 01:27:34,505 --> 01:27:35,756 [all] Cheers! 1413 01:27:52,397 --> 01:27:55,067 [Jackson] Everything will be fine. We've got it all under control, 1414 01:27:55,150 --> 01:27:56,985 and the bad guys will never get near you. 1415 01:27:57,069 --> 01:28:00,364 Three guys. [sighs] 1416 01:28:14,086 --> 01:28:15,629 [electronic beeps] 1417 01:28:16,672 --> 01:28:17,965 They're here. 1418 01:28:28,642 --> 01:28:31,520 [Jackson] We got eyes on the target. He has the weapon. 1419 01:28:32,688 --> 01:28:33,939 Let's get ready to move. 1420 01:28:37,150 --> 01:28:38,151 [CIA agents grunting] 1421 01:28:38,235 --> 01:28:40,070 [gunfire, clatter via listening device] 1422 01:28:40,904 --> 01:28:42,406 Jackson. What was that? 1423 01:28:42,489 --> 01:28:43,782 [transmission static] 1424 01:28:43,866 --> 01:28:45,868 -[Jackson] Cole. -What? 1425 01:28:45,951 --> 01:28:47,077 Get out of there. 1426 01:28:47,160 --> 01:28:50,914 Go now? Okay. Okay. Okay. 1427 01:28:50,998 --> 01:28:52,749 Does this mean we lose Leveque? 1428 01:28:53,458 --> 01:28:55,335 Jackson, what happens to my family if you lose Leveque? 1429 01:28:55,419 --> 01:28:57,629 [transmission static] 1430 01:28:58,422 --> 01:29:00,382 [breathing deeply] 1431 01:29:04,845 --> 01:29:05,846 I'm staying. 1432 01:29:17,649 --> 01:29:18,775 She's coming. 1433 01:29:20,277 --> 01:29:21,278 I know it. 1434 01:29:21,820 --> 01:29:23,822 [chattering] 1435 01:29:26,241 --> 01:29:27,242 [sighs] 1436 01:29:43,467 --> 01:29:49,515 Well, well, well, what a romantic spot for our first official date. 1437 01:29:51,975 --> 01:29:53,310 Mmm. 1438 01:30:03,946 --> 01:30:05,113 [Leveque] Uh… 1439 01:30:05,197 --> 01:30:09,159 I brought a little something special for us to open up. 1440 01:30:10,202 --> 01:30:11,203 Mmm? 1441 01:30:12,287 --> 01:30:16,166 And, uh, some chaperone. Hope you don't mind. 1442 01:30:18,001 --> 01:30:22,339 I apologize. Yours are no longer with us. 1443 01:30:23,340 --> 01:30:25,175 It is more intimate this way, no? 1444 01:30:26,593 --> 01:30:28,220 Are you all right, Taxman? 1445 01:30:30,138 --> 01:30:32,891 I hate to think something might ruin our night. 1446 01:30:37,855 --> 01:30:40,732 -Thank you. -For what? 1447 01:30:40,816 --> 01:30:43,110 For helping me with my chaperones. 1448 01:30:43,944 --> 01:30:46,947 Saves me the hassle of having to kill them myself. 1449 01:30:48,240 --> 01:30:50,033 It was my pleasure. 1450 01:30:52,494 --> 01:30:54,413 But somehow I don't believe you. 1451 01:30:55,497 --> 01:30:57,291 Well, I don't care what you believe. 1452 01:30:58,292 --> 01:31:02,546 My intention is to walk out of here a very rich man and disappear. 1453 01:31:02,629 --> 01:31:06,800 Oh, the great Taxman betraying his country. 1454 01:31:07,593 --> 01:31:11,680 [clicks tongue] No. Why would you do that? 1455 01:31:13,640 --> 01:31:17,686 What you said to me about wasting my life. Made me think. 1456 01:31:20,772 --> 01:31:23,525 Let's not delay this new beginning. Hmm? 1457 01:31:24,568 --> 01:31:25,652 The passcode. 1458 01:31:31,867 --> 01:31:32,701 Money first. 1459 01:31:34,453 --> 01:31:38,207 And… my price doubled. 1460 01:31:38,290 --> 01:31:40,501 Negotiations are over. 1461 01:31:43,128 --> 01:31:47,966 Well, um, negotiations are never over anytime. 1462 01:31:48,050 --> 01:31:49,718 You know, it… [chuckles] 1463 01:31:49,801 --> 01:31:52,930 …actually reminds me of this one time I was, um… [clears throat] 1464 01:31:53,639 --> 01:31:56,266 …I was selling missiles to a arms dealer, 1465 01:31:56,350 --> 01:31:59,353 and, uh, he was haggling and haggling, wouldn't stop. 1466 01:31:59,436 --> 01:32:02,397 Finally, he, uh-- he bought the missiles and, um-- 1467 01:32:03,774 --> 01:32:05,734 And he comes back an hour later, and he says, uh, 1468 01:32:05,817 --> 01:32:08,320 "I paid too much for these missiles. I want a better price," you know. 1469 01:32:08,403 --> 01:32:10,906 And I said, "That's not how this works. You can't haggle now." 1470 01:32:10,989 --> 01:32:14,201 He says, "I want a full refund. I don't even want the missiles anymore." 1471 01:32:14,284 --> 01:32:17,037 I said to him, "Look, I can't-- I can't take these missiles back. 1472 01:32:17,120 --> 01:32:19,206 -You've had them for an hour." -Enough! 1473 01:32:20,374 --> 01:32:23,126 -The passcode now! -[Leveque] Hmm. 1474 01:32:23,210 --> 01:32:24,753 Or you both die. 1475 01:32:25,587 --> 01:32:26,922 [Leveque] Hmm. 1476 01:32:27,005 --> 01:32:28,423 He gets very upset. 1477 01:32:29,883 --> 01:32:31,844 Do you have the passcode, hmm? 1478 01:32:33,387 --> 01:32:35,097 Do you have the passcode or not? 1479 01:32:35,597 --> 01:32:39,059 'Cause it is going to be very painful for both of us if you do not. 1480 01:32:39,142 --> 01:32:41,854 -Hmm? My friend? -[breathing heavily] 1481 01:32:43,564 --> 01:32:46,400 ["Taxman" playing] 1482 01:33:11,049 --> 01:33:12,384 I'm sorry I'm late. 1483 01:33:18,807 --> 01:33:19,933 Glad you could make it. 1484 01:33:20,517 --> 01:33:24,021 Well, what can I say? You might be growing on me. 1485 01:33:25,647 --> 01:33:26,815 What is this? 1486 01:33:27,399 --> 01:33:30,235 An opportunity for me to check out all the players. 1487 01:33:30,319 --> 01:33:33,322 Mr. Utami, since you're the one with the money, I'll address you. 1488 01:33:33,822 --> 01:33:36,909 The price of the passcode is exactly half of Leveque's fee. 1489 01:33:38,327 --> 01:33:43,290 Wire it to this account after that case opens. 1490 01:33:43,790 --> 01:33:45,626 You are the Taxman. 1491 01:33:46,210 --> 01:33:47,544 Here to collect. 1492 01:33:50,214 --> 01:33:51,215 [whispers indistinctly] 1493 01:33:53,091 --> 01:33:55,761 In that case, then who are you? 1494 01:33:55,844 --> 01:33:56,887 My boyfriend. 1495 01:33:58,972 --> 01:34:00,057 Damn straight. 1496 01:34:00,974 --> 01:34:03,310 If you have the passcode, I accept your terms. 1497 01:34:03,393 --> 01:34:05,312 -Mr. Utami-- -Open it. 1498 01:34:08,190 --> 01:34:09,775 You have the passcode? 1499 01:34:09,858 --> 01:34:11,693 I still have friends at the agency. 1500 01:34:13,278 --> 01:34:14,446 Wait a minute. You can't open that. 1501 01:34:14,530 --> 01:34:17,783 When the people you love are in danger, you do whatever it takes. 1502 01:34:26,124 --> 01:34:27,417 {\an8}[electronic tone] 1503 01:34:33,090 --> 01:34:34,341 {\an8}[electronic tone] 1504 01:34:36,426 --> 01:34:37,553 {\an8}[electronic tone] 1505 01:34:41,473 --> 01:34:44,518 -[beeps] -[air lock pressure releases] 1506 01:34:46,770 --> 01:34:48,272 -[Utami sighs] -[Leveque] Voilà. 1507 01:34:49,481 --> 01:34:51,900 Aztec, as promised. 1508 01:34:54,820 --> 01:34:56,029 Thank you very much. 1509 01:34:58,657 --> 01:34:59,783 [cell phone chimes] 1510 01:35:01,493 --> 01:35:02,536 [whirring, dinging] 1511 01:35:04,872 --> 01:35:06,748 It's a pleasure doing business with you. 1512 01:35:06,832 --> 01:35:08,375 [Leveque] Yes, thank you very much. 1513 01:35:09,001 --> 01:35:13,839 However, my business is not yet finished, but you are. 1514 01:35:13,922 --> 01:35:18,302 What makes you think I will let you two out of here alive? Hmm? 1515 01:35:18,385 --> 01:35:22,139 The ten-million-dollar bounty I put on your head might help. 1516 01:35:24,349 --> 01:35:26,768 I don't know how many bounty hunters are here… 1517 01:35:26,852 --> 01:35:27,728 [cell phones chiming] 1518 01:35:27,811 --> 01:35:29,855 [Sadie] …but they definitely know about you. 1519 01:35:32,649 --> 01:35:34,151 Know what's funny? 1520 01:35:34,651 --> 01:35:38,906 Like you, I didn't actually have the money until just now, 1521 01:35:38,989 --> 01:35:41,116 but the bounty hunters didn't need to know that. 1522 01:35:41,200 --> 01:35:42,618 They just needed to know where you were. 1523 01:35:42,701 --> 01:35:45,120 Okay, Leveque. You're worth a lot of money. 1524 01:35:45,204 --> 01:35:48,081 -I'll take that from you. -Gun! 1525 01:35:48,624 --> 01:35:51,877 -[bounty hunter 2] Nobody move! -[diners screaming, clamoring] 1526 01:35:53,879 --> 01:35:56,131 You are so dead, my friend. 1527 01:35:56,215 --> 01:35:59,134 Tell your guys not to do anything stupid. 1528 01:36:00,802 --> 01:36:04,056 [screaming, clamoring continues] 1529 01:36:23,242 --> 01:36:26,036 And what is the plan, huh? Now what are you going to do? 1530 01:36:26,912 --> 01:36:28,789 Do nothing. You're coming with me. 1531 01:36:28,872 --> 01:36:30,791 How can I do nothing and come with you? 1532 01:36:30,874 --> 01:36:33,418 You idiot, how are you going to get out of here? 1533 01:36:33,502 --> 01:36:39,049 I'll give you 20 million to shoot this one. To kill her right now. Hmm? 1534 01:36:48,892 --> 01:36:51,812 [sighing] Are you ready? 1535 01:36:51,895 --> 01:36:54,147 Ready for what? No, I'm not. I'm definitely not. What-- 1536 01:36:54,815 --> 01:36:56,900 ["Uptown Funk" playing] 1537 01:37:00,237 --> 01:37:01,238 [groans] 1538 01:37:08,579 --> 01:37:09,496 [groans] 1539 01:37:17,796 --> 01:37:19,214 [grunts] 1540 01:37:31,143 --> 01:37:34,980 You flush them forward. I will cut around. Get the vial. Now! Go! 1541 01:37:35,772 --> 01:37:37,900 -[grunts] -[groans] 1542 01:37:37,983 --> 01:37:38,984 Stairs. 1543 01:37:40,736 --> 01:37:43,197 -[grunts] -[groans] 1544 01:37:45,866 --> 01:37:48,410 [both grunting, groaning] 1545 01:37:54,917 --> 01:37:56,084 -[grunts] -[groans] 1546 01:37:56,168 --> 01:37:57,711 [breathes heavily] 1547 01:38:03,884 --> 01:38:05,844 -[Sadie grunts] -Where you going? 1548 01:38:06,762 --> 01:38:09,014 [grunts] 1549 01:38:10,474 --> 01:38:12,100 [mechanical whirring] 1550 01:38:13,060 --> 01:38:14,478 [grunting] 1551 01:38:18,398 --> 01:38:21,485 [mechanical creaking] 1552 01:38:22,653 --> 01:38:23,946 -Sadie? -[gasps] 1553 01:38:24,029 --> 01:38:25,322 Whoa, I'm an ally. 1554 01:38:26,031 --> 01:38:28,408 -Jonas? -I have missed you so much. 1555 01:38:29,368 --> 01:38:31,495 Listen, it was never gonna work out between us. 1556 01:38:31,578 --> 01:38:33,914 No, no, no, no. Of course it wasn't. I was losing too many body parts. 1557 01:38:33,997 --> 01:38:35,958 That's not sustainable. But if you look on the bright side, 1558 01:38:36,041 --> 01:38:37,292 I still have 20 vision. 1559 01:38:38,252 --> 01:38:40,128 -[gunfire] -[groans] 1560 01:38:40,212 --> 01:38:41,922 Jonas, I'm in the middle of something here. 1561 01:38:42,005 --> 01:38:44,925 I know. Look, losing the eye sucked. 1562 01:38:45,008 --> 01:38:47,010 But I'll tell you, getting this thing blown off, 1563 01:38:47,094 --> 01:38:48,846 that was the best thing that ever happened to me. 1564 01:38:48,929 --> 01:38:53,100 Seriously, it changed my whole life. I'm a good, solid, active listener now. 1565 01:38:53,642 --> 01:38:55,811 -[henchman shouts] -[groans] That's the other ear. 1566 01:38:55,894 --> 01:38:58,522 I didn't need the ear. You keep going. You do what you do. 1567 01:38:59,273 --> 01:39:01,567 [both grunting, groaning] 1568 01:39:05,487 --> 01:39:06,780 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1569 01:39:09,157 --> 01:39:11,618 All right, yes. That looked cool, but cheating. 1570 01:39:11,702 --> 01:39:15,122 [sighs] You're not the Taxman. Who the hell are you? 1571 01:39:15,205 --> 01:39:16,206 What she said. 1572 01:39:16,290 --> 01:39:18,959 [pants] I'm the boyfriend. 1573 01:39:21,628 --> 01:39:23,172 [gears grinding] 1574 01:39:36,852 --> 01:39:38,645 [groans] 1575 01:39:39,605 --> 01:39:41,064 No! 1576 01:39:51,867 --> 01:39:53,160 You need to get me out. 1577 01:39:53,243 --> 01:39:54,703 No, you stay here. 1578 01:39:54,786 --> 01:39:55,996 -[gunshot] -[groans] 1579 01:39:58,916 --> 01:40:01,210 [both grunting, groaning] 1580 01:40:06,423 --> 01:40:07,424 [Cole shouts] 1581 01:40:09,009 --> 01:40:10,302 [alarm blaring] 1582 01:40:12,679 --> 01:40:15,766 [both grunting, groaning] 1583 01:40:18,936 --> 01:40:22,231 -[panting] -[Leveque] Give me the weapon. 1584 01:40:26,610 --> 01:40:28,403 [grunting, groaning continues] 1585 01:40:35,160 --> 01:40:36,119 Damn it. 1586 01:40:36,203 --> 01:40:38,956 Come on, Taxman. Give me my weapon. 1587 01:40:47,589 --> 01:40:49,299 -[Cole grunts] -[boss screaming] 1588 01:40:51,385 --> 01:40:52,719 [gears grinding] 1589 01:40:52,803 --> 01:40:56,348 [both grunting, straining] 1590 01:41:12,656 --> 01:41:14,575 You should be ashamed of yourself. 1591 01:41:14,658 --> 01:41:18,161 -[Sadie groans] -Squandering all this talent. 1592 01:41:18,996 --> 01:41:22,374 -You and I could've had so much working-- -There's nothing you have that I want. 1593 01:41:37,723 --> 01:41:39,808 [grunting] 1594 01:41:42,477 --> 01:41:46,523 What is it that you want, huh? You want a boyfriend? So pedestrian. 1595 01:41:47,691 --> 01:41:50,652 He does not know you. He does not see the real you. 1596 01:41:52,738 --> 01:41:54,823 [both grunting] 1597 01:42:02,164 --> 01:42:03,582 [Sadie] Cole? 1598 01:42:07,503 --> 01:42:10,047 Cole! [grunts] 1599 01:42:19,306 --> 01:42:22,267 [straining, grunting] 1600 01:42:38,575 --> 01:42:39,618 [groans] 1601 01:42:42,871 --> 01:42:44,957 -Get me over there! -[straining] 1602 01:42:47,584 --> 01:42:49,044 [Cole grunts] 1603 01:42:49,127 --> 01:42:51,547 [Leveque screaming] 1604 01:42:55,092 --> 01:42:57,094 [breathing heavily] 1605 01:43:00,973 --> 01:43:03,976 [both grunting, panting] 1606 01:43:07,479 --> 01:43:09,273 You look amazing in that dress. 1607 01:43:10,607 --> 01:43:12,609 And you should wear more suits. 1608 01:43:36,383 --> 01:43:40,554 -[Dad] He almost died in a refrigerator. -But I did not do that. That was his. 1609 01:43:40,637 --> 01:43:42,973 -In a refrigerator, for how long? -Was it you? 1610 01:43:43,056 --> 01:43:45,350 -Why would I put a cat in a fridge? -What are you talking about? 1611 01:43:45,434 --> 01:43:47,186 -You didn't put him in. -I think it's pretty clear. 1612 01:43:47,269 --> 01:43:50,189 -You didn't notice him when you closed it. -Oh, not the cat story. 1613 01:43:50,272 --> 01:43:53,275 -[laughs] He did it. -Yeah, the cat story again. 1614 01:43:53,358 --> 01:43:56,862 So, Europe by rail. That sounds so romantic. 1615 01:43:56,945 --> 01:43:58,739 You want to write a book, you got to do research. 1616 01:43:58,822 --> 01:44:00,407 What's Sadie supposed to do in all these places 1617 01:44:00,490 --> 01:44:02,284 while you're reading musty old scrolls about farming? 1618 01:44:02,367 --> 01:44:06,163 Don't worry about me. I have a whole list of clients I need to hunt down. 1619 01:44:06,246 --> 01:44:08,290 Mmm. I'm sure you're gonna get them all, dear. 1620 01:44:08,373 --> 01:44:09,249 I know I will. 1621 01:44:09,333 --> 01:44:10,417 -Yeah, she will. -[Mom chuckles] 1622 01:44:10,501 --> 01:44:12,586 Art curating is so much more exciting than I imagined. 1623 01:44:12,669 --> 01:44:14,963 -Oh, yeah. Mm-hmm. -Yeah. God, like, I want to be you. 1624 01:44:15,047 --> 01:44:17,424 I mean, except the part where you're sleeping with my brother. 1625 01:44:17,508 --> 01:44:18,550 -[Mom laughs] Ah. -What? 1626 01:44:18,634 --> 01:44:20,177 -[Mom, Sadie chuckling] -Just, please. 1627 01:44:20,260 --> 01:44:21,512 -So… -[Dad] We're at the dinner table. 1628 01:44:21,595 --> 01:44:23,764 You guys promise to take care of this little guy while we're gone? 1629 01:44:23,847 --> 01:44:25,307 Yes, I love succulents. 1630 01:44:25,390 --> 01:44:28,685 -How hard is it to keep a cactus alive? -Sometimes harder than you think. 1631 01:44:28,769 --> 01:44:31,688 -But worth it. -Very much. 1632 01:44:31,772 --> 01:44:33,190 Aw. [chuckles] 1633 01:44:33,273 --> 01:44:35,234 I mean, we're talking about a cactus. Right? 1634 01:44:35,317 --> 01:44:36,610 You water it once a month. 1635 01:44:36,693 --> 01:44:38,820 -Or are we talking-- Okay. It's subtext. -[Mom] Okay. 1636 01:44:38,904 --> 01:44:40,447 -That's right. -There's a-- 1637 01:44:40,531 --> 01:44:42,282 -There's a hidden meaning. -Yep. There's-- And then-- 1638 01:44:42,366 --> 01:44:43,742 -Levels. -[Dad] Okay, that's great. 1639 01:44:43,825 --> 01:44:46,495 -Your mother and I have a-- -Oh, there's no "mother and I" story. 1640 01:44:46,578 --> 01:44:48,872 -It's not about a cactus. -[Mom] No, it is not. 1641 01:44:48,956 --> 01:44:51,333 -It involves wrestling. -[all laughing] 1642 01:44:51,416 --> 01:44:54,962 Did he ever tell you that he wrestled in high school? 1643 01:44:55,045 --> 01:44:56,713 Keep drinking your wine. 1644 01:44:56,797 --> 01:44:58,173 [stammers] Okay. 1645 01:45:07,266 --> 01:45:09,351 [engine revs] 1646 01:45:11,395 --> 01:45:15,649 -Hey, babe, I'm sorry I'm late. -[whistles] Nice car. 1647 01:45:16,608 --> 01:45:19,403 Are you sure the CIA didn't let you keep Utami's money after all? 1648 01:45:19,486 --> 01:45:22,322 Ha, you wish. I'm borrowing this. 1649 01:45:22,406 --> 01:45:24,449 How was your meeting with Professor Kirkland? 1650 01:45:24,533 --> 01:45:25,868 -Really good. -Yeah? 1651 01:45:25,951 --> 01:45:27,661 He gave me some amazing research. 1652 01:45:28,620 --> 01:45:30,455 -[groaning] -[Sadie] This is Raul. 1653 01:45:30,539 --> 01:45:31,957 He's an arms dealer, 1654 01:45:32,833 --> 01:45:34,668 but business stays in the car. 1655 01:45:35,460 --> 01:45:36,461 Hmm? 1656 01:45:36,545 --> 01:45:39,923 [clicks tongue] Date night. [sighs] 1657 01:45:40,007 --> 01:45:42,217 [muffled shouting] 1658 01:45:43,385 --> 01:45:44,261 Us time. 1659 01:45:46,972 --> 01:45:47,973 Us time. 1660 01:45:48,056 --> 01:45:50,058 ["Love Again" playing] 115447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.