All language subtitles for Ghosted.2023.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,072 --> 00:01:13,408 You disappeared on me. We had an appointment. 2 00:01:14,576 --> 00:01:15,744 The mountains called. 3 00:01:16,369 --> 00:01:19,705 Sadie, it's normal to be affected by what happened. 4 00:01:19,706 --> 00:01:22,875 Death, anyone's, can fill us with urgency. 5 00:01:22,876 --> 00:01:24,752 This is not about what happened. 6 00:01:24,753 --> 00:01:27,880 I didn't really know her, but... 7 00:01:27,881 --> 00:01:30,007 She was the same as me. 8 00:01:30,008 --> 00:01:31,927 Same age, same job. 9 00:01:32,469 --> 00:01:35,596 The one time I was in her house, it was the same as mine. 10 00:01:35,597 --> 00:01:38,015 Nice, but cold. 11 00:01:38,016 --> 00:01:43,855 Empty, except for one sad houseplant, which is more than I have. 12 00:01:44,481 --> 00:01:45,815 She died alone. 13 00:01:46,441 --> 00:01:51,196 Sadie, stay present. No big moves, no big changes. 14 00:01:53,281 --> 00:01:55,616 So don't marry the rafting guide I just met? 15 00:01:55,617 --> 00:01:57,910 Maybe start with a houseplant. 16 00:01:57,911 --> 00:01:59,620 I'd probably eat it. 17 00:01:59,621 --> 00:02:02,539 My cold, empty house has a cold, empty fridge. 18 00:02:02,540 --> 00:02:04,625 I'm gonna stop for groceries. 19 00:02:04,626 --> 00:02:06,753 - Let's check in tomorrow. - Yeah. 20 00:02:10,465 --> 00:02:14,594 No pesticides, more nutrients. It just tastes better, you know. 21 00:02:16,805 --> 00:02:17,931 Out of 20. 22 00:02:22,185 --> 00:02:23,687 Sorry, guys. 23 00:02:36,116 --> 00:02:38,159 Five, six, seven. Have a good one. 24 00:02:40,078 --> 00:02:42,580 You know you're gonna need to buy stock in those trackers. 25 00:02:42,581 --> 00:02:44,749 You'd lose your butt if it wasn't attached to you. 26 00:02:45,500 --> 00:02:47,380 Well, you lost your hair, and that was attached. 27 00:02:48,295 --> 00:02:49,712 I walked into that one. 28 00:02:49,713 --> 00:02:52,090 Hey, Cole. Are you okay? 29 00:02:52,883 --> 00:02:55,552 Yeah, heard you got dumped. Tough break, man. 30 00:02:57,304 --> 00:03:00,347 - Edna. - I gossip when I'm bored. 31 00:03:00,348 --> 00:03:02,391 - For your information, it was mutual. - Mmm. 32 00:03:02,392 --> 00:03:04,268 That's what everyone says after getting dumped. 33 00:03:04,269 --> 00:03:05,436 - That's true. - Hmm. 34 00:03:05,437 --> 00:03:07,563 Maybe try being a little less needy, you know? 35 00:03:07,564 --> 00:03:09,064 Girls don't really like that. 36 00:03:09,065 --> 00:03:10,275 I'm not needy. 37 00:03:12,193 --> 00:03:14,028 We just grew apart. 38 00:03:14,029 --> 00:03:16,072 And I really just don't wanna talk about it. 39 00:03:18,783 --> 00:03:20,493 You wanna go get high? 40 00:03:22,162 --> 00:03:23,914 I got a edible in the truck. 41 00:03:25,665 --> 00:03:26,999 No, thanks. 42 00:03:27,000 --> 00:03:29,377 Okay. Well, watch my booth. I'm gonna go get high. 43 00:03:31,129 --> 00:03:32,130 Enjoy. 44 00:03:33,506 --> 00:03:35,841 - Come on. Here. - Uh, just that one. 45 00:03:35,842 --> 00:03:39,387 - Just this one. - I'll take one too. 46 00:03:44,100 --> 00:03:46,394 Salmon. Halibut. It's all fresh. 47 00:03:58,198 --> 00:03:59,532 Can I help you? 48 00:04:02,077 --> 00:04:05,497 Uh, yes, thank you. I'm gonna get that one. 49 00:04:07,666 --> 00:04:09,166 Begonia. Nice choice. 50 00:04:09,167 --> 00:04:11,378 - Is that what it is? - Yeah. 51 00:04:13,088 --> 00:04:14,547 It is pretty. 52 00:04:14,548 --> 00:04:15,632 Yeah. 53 00:04:19,844 --> 00:04:23,265 Don't let any pets eat the leaves. They can be slightly toxic. 54 00:04:24,015 --> 00:04:26,601 Pretty and slightly toxic. 55 00:04:27,727 --> 00:04:29,687 What is it with me and roommates? 56 00:04:29,688 --> 00:04:31,855 Didn't realize you roomed with all of my exes. 57 00:04:34,359 --> 00:04:37,487 Mmm. 58 00:04:39,072 --> 00:04:40,614 How much watering does it need? 59 00:04:40,615 --> 00:04:44,578 Uh, every other day or so. Begonias need a little bit of love. 60 00:04:45,704 --> 00:04:47,246 Uh... 61 00:04:47,247 --> 00:04:50,417 I... I'm actually gone a lot for work. 62 00:04:51,459 --> 00:04:52,501 Okay. 63 00:04:52,502 --> 00:04:55,087 Okay, got it. Um, less love. 64 00:04:55,088 --> 00:04:57,465 Um, what about a snake plant? 65 00:04:58,049 --> 00:05:00,051 They only need watering every two weeks. 66 00:05:01,761 --> 00:05:06,057 Sometimes I'm gone longer, like a month or two. 67 00:05:06,975 --> 00:05:08,768 Okay. Mmm. 68 00:05:09,436 --> 00:05:12,146 Sorry, then why do you want a plant if you're never home? 69 00:05:12,147 --> 00:05:14,232 I'm not never home. I just... 70 00:05:14,900 --> 00:05:19,070 How about if you find me something a little less needy? 71 00:05:21,031 --> 00:05:25,075 Right. Um, why not just get a plastic plant? 72 00:05:25,076 --> 00:05:26,327 That's sad. 73 00:05:26,328 --> 00:05:27,954 Well, not as sad as killing a plant. 74 00:05:29,122 --> 00:05:31,458 And some of the new ones, they look totally real. 75 00:05:32,042 --> 00:05:33,876 No amount of neglect will kill them. 76 00:05:33,877 --> 00:05:35,378 Neglect? 77 00:05:36,463 --> 00:05:38,380 You know what, I'm... I'm gonna get this one. 78 00:05:38,381 --> 00:05:41,009 - Yep. - Thank you. 79 00:05:46,681 --> 00:05:49,725 Sorry, I... I can't sell you this plant. 80 00:05:49,726 --> 00:05:52,144 I can't sell it to you in good conscience. 81 00:05:52,145 --> 00:05:55,981 Good conscience? What are you, the patron saint of plants? 82 00:05:55,982 --> 00:05:58,442 I just don't feel comfortable selling a plant to someone 83 00:05:58,443 --> 00:05:59,610 that can be so indifferent 84 00:05:59,611 --> 00:06:01,028 - towards a living thing. - Indifferent? 85 00:06:01,029 --> 00:06:03,030 Is this how you speak to all your customers? 86 00:06:03,031 --> 00:06:05,157 'Cause if you do, I'm shocked that you sell anything at all. 87 00:06:05,158 --> 00:06:07,201 No, as a matter of fact, this isn't even my stall. 88 00:06:07,202 --> 00:06:08,619 I just don't wanna be an accomplice... 89 00:06:08,620 --> 00:06:10,746 You're refusing to sell me a plant that you don't even own? 90 00:06:10,747 --> 00:06:11,956 - That's right. - Hey, Cole. 91 00:06:11,957 --> 00:06:13,999 - What's going on? - Hi. 92 00:06:14,000 --> 00:06:15,960 - Are these your plants? - Yes. 93 00:06:15,961 --> 00:06:18,462 Awesome. 'Cause Farmer Clown here won't sell me one. 94 00:06:18,463 --> 00:06:21,090 - Farmer Clown. That's funny. - The plant is $10, honey. 95 00:06:21,091 --> 00:06:22,883 Edna, sh... 96 00:06:22,884 --> 00:06:26,429 All right, you know what? Hey, want a plant? Here. Cactus. 97 00:06:27,180 --> 00:06:29,181 Requires the bare minimum love a human can give, 98 00:06:29,182 --> 00:06:31,017 so you'll totally kill it. 99 00:06:34,646 --> 00:06:36,064 You should fire him. 100 00:06:37,023 --> 00:06:39,066 - She's just gonna... - Have a good one. 101 00:06:39,067 --> 00:06:40,569 RIP, little guy. 102 00:06:41,695 --> 00:06:43,571 - Can you believe that? - No. 103 00:06:43,572 --> 00:06:46,156 I thought for sure you two were gonna exchange numbers. 104 00:06:46,157 --> 00:06:47,866 - What? - Yes. 105 00:06:47,867 --> 00:06:50,619 I thought, under all that stupid fighting, you were flirting. 106 00:06:50,620 --> 00:06:52,913 - Wait, we were flirting? - Are you kidding me? 107 00:06:52,914 --> 00:06:57,127 Are you high? The sexual tension was off the charts. 108 00:07:01,506 --> 00:07:02,716 Edna, watch my stall. 109 00:07:03,592 --> 00:07:05,426 Hey, hey, hey, sorr... 110 00:07:05,427 --> 00:07:07,929 - Sorry. Sorry, sorry. - Shit. 111 00:07:08,597 --> 00:07:13,934 Hi. Hi. Yep... ...it's me. 112 00:07:13,935 --> 00:07:15,562 Sorry. Just, uh... 113 00:07:17,731 --> 00:07:19,982 Are you here to rescue the plant? 114 00:07:19,983 --> 00:07:22,318 No. No, I'm not. That's funny. 115 00:07:22,319 --> 00:07:24,195 Um, no, I was just... 116 00:07:25,405 --> 00:07:27,449 Well, I was just wondering if you wanted to, um, 117 00:07:27,991 --> 00:07:30,201 you know, go out sometime. 118 00:07:31,995 --> 00:07:33,914 - Are you serious? - Yeah. 119 00:07:34,706 --> 00:07:35,749 Yeah, I mean, I... 120 00:07:36,875 --> 00:07:38,668 I mean, I know we were kind of... 121 00:07:39,169 --> 00:07:40,336 - arguing back there... - Mm-hmm. 122 00:07:40,337 --> 00:07:43,839 But I thought that, uh, underneath it, there was, uh... 123 00:07:43,840 --> 00:07:46,885 um... something. 124 00:07:48,053 --> 00:07:49,678 Something? 125 00:07:49,679 --> 00:07:51,556 Yeah. 126 00:07:53,141 --> 00:07:54,392 I'm wrong, aren't I? 127 00:07:56,394 --> 00:07:58,772 Well, this is embarrassing. Um... 128 00:08:00,857 --> 00:08:04,653 - Sorry, sorry. I misread it. - Hmm. 129 00:08:16,957 --> 00:08:18,249 I can use a coffee. 130 00:08:18,250 --> 00:08:22,419 A coffee? You want to get a... Yeah. Like, now? 131 00:08:22,420 --> 00:08:24,548 Yes, now. 132 00:08:25,048 --> 00:08:27,466 Get in. 133 00:08:27,467 --> 00:08:29,636 Yeah, well... Yeah. Yeah. 134 00:08:34,015 --> 00:08:36,392 - I'm Cole, by the way. - Mm-hmm. Seat belt. 135 00:08:36,393 --> 00:08:38,227 Yep, yep, yep. Sorry. 136 00:08:40,647 --> 00:08:41,939 I'll just hang on. 137 00:08:41,940 --> 00:08:45,067 Okay. 138 00:08:56,663 --> 00:08:59,874 I like the canal. It reminds me of Amsterdam. 139 00:09:00,458 --> 00:09:02,668 So, art curators travel a lot? 140 00:09:02,669 --> 00:09:06,756 Oh, yeah. All over the world. 141 00:09:07,549 --> 00:09:08,966 I love it. 142 00:09:08,967 --> 00:09:12,219 Just jumping on a plane, moment's notice, 143 00:09:12,220 --> 00:09:15,724 and then, you know, stepping out into a new place. 144 00:09:17,142 --> 00:09:18,268 Wow. 145 00:09:19,936 --> 00:09:22,229 Oh, gosh, don't tell me you're one of those big, 146 00:09:22,230 --> 00:09:24,940 tough guys who's afraid to leave the country. 147 00:09:24,941 --> 00:09:27,610 Okay, first of all, thank you for calling me big and tough. 148 00:09:27,611 --> 00:09:31,114 Let's keep that going. And I travel. I travel a lot. 149 00:09:32,407 --> 00:09:33,992 - Really? - Yeah. 150 00:09:34,492 --> 00:09:36,285 Yeah, I think the trips that you plan the least 151 00:09:36,286 --> 00:09:38,038 are the ones that give you the most. 152 00:09:41,333 --> 00:09:42,500 I agree. 153 00:09:45,003 --> 00:09:47,880 Lincoln got shot just across the street, and he died right next door. 154 00:09:47,881 --> 00:09:49,925 Sounds like you're a big fan of Lincoln. 155 00:09:50,425 --> 00:09:52,260 Well, history in general. 156 00:09:52,761 --> 00:09:55,054 I majored in agriculture, but I minored in history. 157 00:09:55,055 --> 00:09:56,973 - That's my real passion. - Huh. 158 00:09:57,474 --> 00:09:58,683 You know, I'm writing a book. 159 00:09:59,434 --> 00:10:01,353 - You are? - Yeah. 160 00:10:03,063 --> 00:10:04,397 History of farming? 161 00:10:04,940 --> 00:10:08,359 No, it's about the rise and fall of different empires 162 00:10:08,360 --> 00:10:10,570 and the critical role that agriculture... 163 00:10:11,154 --> 00:10:12,571 Yeah, it's about farming. 164 00:10:12,572 --> 00:10:15,532 So how's it going? 165 00:10:15,533 --> 00:10:18,994 Well... ...it's on pause for now. 166 00:10:18,995 --> 00:10:22,706 My dad got hurt a few years ago, so I came back to help him with the farm. 167 00:10:22,707 --> 00:10:24,917 So not a lot of time for writing. 168 00:10:24,918 --> 00:10:27,253 Hmm. I'm sorry. 169 00:10:27,254 --> 00:10:29,631 Oh, it's okay. I'll finish it. 170 00:10:31,925 --> 00:10:34,552 You've never seen The Exorcist? It's a classic. 171 00:10:34,553 --> 00:10:38,430 It's one of the scariest movies ever made, and they filmed it right here. 172 00:10:38,431 --> 00:10:40,307 I don't know. I don't get scared by movies. 173 00:10:40,308 --> 00:10:42,977 Yeah, because you haven't seen The Exorcist. 174 00:10:42,978 --> 00:10:45,480 No, 'cause you can choose not being scared. 175 00:10:46,064 --> 00:10:49,109 Okay. Little bet. Race me to the top. 176 00:10:49,693 --> 00:10:52,529 And if I beat you, you gotta tell me what scares you. 177 00:10:54,239 --> 00:10:56,950 - I love this. - All right. I like the confidence. 178 00:10:57,450 --> 00:10:59,786 Hang on, wait, wait, wait, wait. Let me just... Hang on. 179 00:11:01,079 --> 00:11:04,290 Oh, come on. Put all that in here. 180 00:11:04,291 --> 00:11:08,211 Are you gonna carry all my stuff? Okay. Wait, wait, wait. 181 00:11:09,004 --> 00:11:11,005 You looking for pity? 182 00:11:11,006 --> 00:11:13,091 That's exactly what I'm looking for. 183 00:11:15,051 --> 00:11:16,135 Oh, my friend. 184 00:11:16,136 --> 00:11:18,929 - You ready? - Yeah. 185 00:11:18,930 --> 00:11:21,056 And go! 186 00:11:42,662 --> 00:11:44,789 You know, I'm guessing you work out. 187 00:11:45,332 --> 00:11:47,041 Are you okay? 188 00:11:47,042 --> 00:11:49,127 Oh, yeah. 189 00:11:54,507 --> 00:11:56,676 Oh, my God. I love Monet. 190 00:12:09,105 --> 00:12:11,145 So you can just choose not to be scared, huh? 191 00:12:15,862 --> 00:12:16,987 When I was six, 192 00:12:16,988 --> 00:12:19,866 my mom and I fled our country... 193 00:12:21,368 --> 00:12:22,452 on a raft. 194 00:12:23,370 --> 00:12:25,537 Oh, my God. That must have been... 195 00:12:25,538 --> 00:12:27,290 Worse than you can imagine. 196 00:12:28,667 --> 00:12:33,964 The sun, the waves, sharks, people screaming, crying. 197 00:12:34,548 --> 00:12:36,674 I was terrified. Everyone was. 198 00:12:36,675 --> 00:12:41,221 - They wanted to go back, but... - ...my mom was so strong. 199 00:12:42,305 --> 00:12:45,976 She kept us all going for five days, 200 00:12:47,644 --> 00:12:49,020 until we made it. 201 00:12:50,313 --> 00:12:54,067 And I still remember how they looked at her on the beach. 202 00:12:55,068 --> 00:12:59,405 I just, you know, wanted to be like her, 203 00:12:59,406 --> 00:13:01,575 strong and brave. 204 00:13:02,617 --> 00:13:07,414 So that's the day I decided I was never going to be afraid ever again. 205 00:13:09,708 --> 00:13:10,750 And I'm not. 206 00:13:15,547 --> 00:13:16,673 I believe you. 207 00:13:18,300 --> 00:13:21,427 But it is very cute that you're scared of this movie with the little girl. 208 00:13:21,428 --> 00:13:24,722 - Oh, my God. This is my own fault. - That's... What's the name again? 209 00:13:24,723 --> 00:13:26,348 - It's The Exorcist. - I have to watch it now. 210 00:13:26,349 --> 00:13:29,351 One of the scariest movies of all time. You're gonna have nightmares for a month. 211 00:13:29,352 --> 00:13:31,438 - Wow. - Just watch. 212 00:13:34,608 --> 00:13:36,901 This has just been incredible. 213 00:13:36,902 --> 00:13:39,111 It was great. 214 00:13:39,112 --> 00:13:40,946 And not to be too forward, 215 00:13:40,947 --> 00:13:44,366 but if you ever felt like getting a drink sometime... 216 00:13:44,367 --> 00:13:45,452 How about now? 217 00:13:47,078 --> 00:13:48,079 Okay. 218 00:13:48,872 --> 00:13:50,372 I know a great place. 219 00:14:00,884 --> 00:14:04,012 Hey! Whoo! 220 00:14:09,184 --> 00:14:10,727 Thank you. 221 00:14:12,229 --> 00:14:13,229 You are amazing. 222 00:14:13,230 --> 00:14:15,272 How do you make that look cool? 223 00:14:15,273 --> 00:14:17,358 That's rockaoke. No dignity here. 224 00:14:17,359 --> 00:14:21,279 And next up, we have Cole Turner, turnin' up the heat 225 00:14:21,905 --> 00:14:24,282 - with "20th Century Boy." - What happened? 226 00:14:25,700 --> 00:14:28,327 - No, no, no, no, no, n... No, no. - I might have put your name down. 227 00:14:28,328 --> 00:14:29,954 - Come on, Cole. - Sadie. Sadie. 228 00:14:29,955 --> 00:14:32,081 Sadie, I get nervous singing in the shower. 229 00:14:32,082 --> 00:14:33,582 - Just give it a go. - I'm not a performer. 230 00:14:33,583 --> 00:14:35,834 - Cole! Cole! Cole! - Cole Turner. 231 00:14:35,835 --> 00:14:38,128 - Where is Cole Turner? - Please. 232 00:14:38,129 --> 00:14:39,506 I can't. 233 00:14:40,674 --> 00:14:42,717 He's not gonna do it. Just call someone else. 234 00:14:43,385 --> 00:14:45,178 Give me the mic. 235 00:14:48,848 --> 00:14:49,848 Thank you. 236 00:15:06,199 --> 00:15:08,994 Now, you're out there, seeing the world, traveling, 237 00:15:10,036 --> 00:15:13,748 meeting interesting people. It's quite a life. 238 00:15:15,709 --> 00:15:17,210 Lately, I'm not so sure. 239 00:15:19,004 --> 00:15:22,674 Someone I... I know just died. A coworker. 240 00:15:24,050 --> 00:15:26,136 It got me thinking. 241 00:15:27,762 --> 00:15:30,598 You know, there are all these things you want in life... 242 00:15:30,599 --> 00:15:35,020 and it's so hard to find someone who... 243 00:15:38,940 --> 00:15:41,734 If only people could be more like your cactus. 244 00:15:41,735 --> 00:15:43,612 Not needing watering all the time? 245 00:15:44,738 --> 00:15:46,196 Right. Exactly. 246 00:15:46,197 --> 00:15:49,033 - Just living their own lives. - Yeah. 247 00:15:49,034 --> 00:15:51,703 Not needing someone else, like, nourishing them. 248 00:15:52,287 --> 00:15:53,580 That makes sense. 249 00:16:33,954 --> 00:16:34,954 Morning. 250 00:16:34,955 --> 00:16:38,123 - What? - Nothing. 251 00:16:40,877 --> 00:16:42,503 Good... Good night then. 252 00:16:42,504 --> 00:16:43,837 I mean, good morning. 253 00:16:43,838 --> 00:16:45,422 This was quite a date. 254 00:16:45,423 --> 00:16:46,925 You mean a day? 255 00:16:47,634 --> 00:16:51,220 Right. Yeah, that's... Officially. That's a first. 256 00:16:51,221 --> 00:16:52,973 Yeah, me too. 257 00:16:57,435 --> 00:16:59,980 Well, goodbye. 258 00:17:01,648 --> 00:17:02,774 Goodbye. 259 00:17:19,833 --> 00:17:25,088 Well, uh, I look forward to our next day. 260 00:17:28,049 --> 00:17:29,592 Bye. 261 00:17:29,593 --> 00:17:31,136 Bye. 262 00:17:47,068 --> 00:17:48,277 Be a cactus. 263 00:17:48,278 --> 00:17:52,781 No big moves. No big moves. 264 00:17:52,782 --> 00:17:54,743 Be a cactus. 265 00:18:34,199 --> 00:18:35,200 Wow. 266 00:18:37,702 --> 00:18:39,036 First farmer? 267 00:18:42,540 --> 00:18:43,541 Yeah. 268 00:18:44,042 --> 00:18:46,961 You know that power you felt? That's from the land. 269 00:19:15,448 --> 00:19:17,449 Hey, Coleslaw. 270 00:19:17,450 --> 00:19:18,617 Hey, Dad. 271 00:19:18,618 --> 00:19:20,786 Thanks for closing up the stand for me last night. 272 00:19:20,787 --> 00:19:23,414 Not a problem. Edna gave me a hand. She was high. 273 00:19:23,415 --> 00:19:26,083 Look who's finally home. 274 00:19:26,084 --> 00:19:27,543 God, take it easy, Mom. 275 00:19:27,544 --> 00:19:29,378 He just got back from having sex with a stranger, 276 00:19:29,379 --> 00:19:30,921 not fighting the Germans. 277 00:19:30,922 --> 00:19:34,508 Okay, now, come on. Spill the beans. 278 00:19:34,509 --> 00:19:38,305 Well... her name is Sadie, and she is... 279 00:19:40,181 --> 00:19:43,267 She's incredible. I mean, I know this sounds a little crazy, 280 00:19:43,268 --> 00:19:47,187 but... I think she might be the one. 281 00:19:47,188 --> 00:19:49,899 Oh, really? Well, that's fast. 282 00:19:49,900 --> 00:19:51,942 Well, I can't wait to meet her. 283 00:19:51,943 --> 00:19:54,320 Did you tell her you wrestled in high school? 284 00:19:54,321 --> 00:19:56,864 - No. - What is this? 285 00:19:56,865 --> 00:19:59,700 You took a selfie in bed while she was asleep? 286 00:19:59,701 --> 00:20:00,993 Dude, that's weird. 287 00:20:00,994 --> 00:20:03,787 That's what serial killers do before they kill their victims 288 00:20:03,788 --> 00:20:04,997 and harvest their eyelids. 289 00:20:04,998 --> 00:20:07,416 I was happy. I wanted to preserve the moment. 290 00:20:07,417 --> 00:20:10,419 - He is doing it again. - Doing what? 291 00:20:10,420 --> 00:20:13,797 It's just... Cole, you can get a bit... 292 00:20:13,798 --> 00:20:15,007 Smothering, needy, pathetic, 293 00:20:15,008 --> 00:20:16,342 - desperate, delusional. - What? 294 00:20:16,343 --> 00:20:19,720 Yeah, stuff like this. The stupid gifts, the constant texting. 295 00:20:19,721 --> 00:20:21,931 I mean, that's why things never worked out with Fiona. 296 00:20:21,932 --> 00:20:23,225 Fiona was a bitch. 297 00:20:23,808 --> 00:20:26,143 You're a hopeless romantic, just like your mom. 298 00:20:26,144 --> 00:20:27,853 Tell her you wrestled in high school. 299 00:20:27,854 --> 00:20:31,065 Look, I'm not needy, and I'm not smothering. 300 00:20:31,066 --> 00:20:34,736 And for your information, I've sent Sadie one text today. One. 301 00:20:36,655 --> 00:20:40,699 Three. And some light emoji stuff, but that doesn't count. 302 00:20:40,700 --> 00:20:42,034 Emoji stuff counts. 303 00:20:42,035 --> 00:20:45,079 He is gonna blow it. Mark my words. 304 00:20:45,080 --> 00:20:46,840 I'm not gonna bl... 305 00:20:47,624 --> 00:20:48,875 She really is great. 306 00:20:50,460 --> 00:20:51,461 You'll see. 307 00:21:14,818 --> 00:21:19,489 Hey. Head in the game, Coleslaw. Come on. A lot of honey to harvest. 308 00:21:34,004 --> 00:21:35,004 You need some slack? 309 00:21:35,589 --> 00:21:39,383 We're good. Hang on. Just gotta hook it in. One sec. 310 00:21:40,969 --> 00:21:46,725 Should I get it? I can get it. It's right here. So easy for me. 311 00:21:49,394 --> 00:21:50,395 Hello? 312 00:21:55,734 --> 00:21:56,859 Good news. 313 00:21:56,860 --> 00:21:59,279 Mortgage refinancing rates have never been lower. 314 00:22:12,959 --> 00:22:13,960 Any word? 315 00:22:17,214 --> 00:22:18,714 Maybe your phone's broken. 316 00:22:18,715 --> 00:22:20,382 Yeah, maybe you should do a hard reset. 317 00:22:20,383 --> 00:22:22,760 There's nothing wrong with my phone. 318 00:22:22,761 --> 00:22:24,970 Oh, no, no, no, I meant with your life. 319 00:22:24,971 --> 00:22:27,598 You know, grow a pair, move out of your parents' house. 320 00:22:27,599 --> 00:22:28,725 Guesthouse. 321 00:22:29,726 --> 00:22:32,353 Well, I'm sure there's a logical reason for it. 322 00:22:32,354 --> 00:22:33,729 There is. 323 00:22:33,730 --> 00:22:37,107 He came off way too strong, so she ghosted him. 324 00:22:37,108 --> 00:22:38,192 Ghosted? 325 00:22:38,193 --> 00:22:40,736 Yeah. It's when someone breaks off all contact. 326 00:22:40,737 --> 00:22:43,822 For example, let's just say a young lady makes a horrible, 327 00:22:43,823 --> 00:22:45,241 horrible mistake one night, 328 00:22:45,242 --> 00:22:48,827 and then the guy just keeps on texting her with emojis, 329 00:22:48,828 --> 00:22:50,537 over and over. 330 00:22:50,538 --> 00:22:52,582 She did not ghost me, okay? 331 00:22:53,166 --> 00:22:55,751 - Mmm. She did. - You wanna pick this up? 332 00:22:55,752 --> 00:22:56,961 No. 333 00:22:56,962 --> 00:23:00,757 Hey, pal, you're huffing and puffing. Why don't you take a hit off your scuba? 334 00:23:01,383 --> 00:23:03,635 Come on, hey. Let's go. 335 00:23:07,556 --> 00:23:09,640 Oh, my God. 336 00:23:09,641 --> 00:23:13,727 Sorry. You did the leave-behind with your inhaler? 337 00:23:13,728 --> 00:23:16,438 Come on. Isn't your asthma sad enough already? 338 00:23:16,439 --> 00:23:18,691 It wasn't a leave-behind. I forgot it in her purse. 339 00:23:18,692 --> 00:23:22,737 And it has one of those, uh, tiles on it. Those tracking things that I use. 340 00:23:23,738 --> 00:23:26,699 All right. Drumroll, please. 341 00:23:26,700 --> 00:23:29,243 The woman of my dreams is in... 342 00:23:31,037 --> 00:23:32,413 - London. - England? 343 00:23:32,414 --> 00:23:35,541 - Oh, London, the Lady in the Mist. - No one calls it that. 344 00:23:35,542 --> 00:23:38,043 - The Gray Lady. - No, that's New York Times. 345 00:23:38,044 --> 00:23:40,296 - Are ya sure? - Yes. 346 00:23:40,297 --> 00:23:41,797 She does travel a lot for work. 347 00:23:41,798 --> 00:23:43,632 Well, there you go. That makes sense. 348 00:23:43,633 --> 00:23:46,635 She probably got called away last minute on this job and had to rush over there. 349 00:23:46,636 --> 00:23:49,430 You know, international calling plans and whatnot. 350 00:23:49,431 --> 00:23:51,390 I bet she hasn't even seen your texts. 351 00:23:51,391 --> 00:23:53,726 Yeah, yeah, that makes sense. Okay. 352 00:23:53,727 --> 00:23:55,728 - Exactly. - Okay, so this is fine? 353 00:23:55,729 --> 00:23:57,229 - Absolutely. - Yeah. 354 00:23:57,230 --> 00:24:00,232 Cole, you should go over there. 355 00:24:00,233 --> 00:24:03,360 - What? - Yeah, show up and surprise her. 356 00:24:03,361 --> 00:24:06,572 It'd be a romantic gesture, something we can tell our grandchildren. 357 00:24:06,573 --> 00:24:10,075 Mom, you can't be serious. Cole, going to London? No. 358 00:24:10,076 --> 00:24:12,328 Why not? This is a perfect opportunity 359 00:24:12,329 --> 00:24:16,040 to get out there and grab life by the horns. 360 00:24:16,041 --> 00:24:17,321 She's gonna think you're psycho. 361 00:24:17,918 --> 00:24:20,502 Or she'll think that I'm the kind of guy 362 00:24:20,503 --> 00:24:22,588 that's willing to jump on a plane at a moment's notice. 363 00:24:22,589 --> 00:24:25,174 Wait, but you're not that kind of guy. You do not travel anywhere. 364 00:24:25,175 --> 00:24:27,259 - You haven't even left the country. - That's not true. 365 00:24:27,260 --> 00:24:28,928 He was conceived in Ontario. 366 00:24:28,929 --> 00:24:30,471 Cole, you can do this. 367 00:24:30,472 --> 00:24:32,306 Yeah, but what about the farm? There's so much to do. 368 00:24:32,307 --> 00:24:35,476 - I can't just leave you here. - Coleslaw, don't worry about the farm. 369 00:24:35,477 --> 00:24:37,978 - Yeah. - By the horns. Come on. 370 00:24:37,979 --> 00:24:39,272 Yeah, go to her. 371 00:24:40,815 --> 00:24:42,358 Oh, you know what I have? 372 00:24:42,359 --> 00:24:45,069 You remember that spring break where I was supposed to go to Spain 373 00:24:45,070 --> 00:24:46,862 and I gave up my seat and I got a voucher? 374 00:24:46,863 --> 00:24:48,739 That is my point exactly, Cole. 375 00:24:48,740 --> 00:24:52,326 You missed spring break to get a stupid voucher, 376 00:24:52,327 --> 00:24:54,453 which you never used. 377 00:24:54,454 --> 00:24:56,705 I mean, that is the type of guy you are. 378 00:24:56,706 --> 00:24:57,831 Not today. 379 00:24:57,832 --> 00:25:01,418 - Oh, you still have... - Oh, I've got goose bumps. 380 00:25:01,419 --> 00:25:03,045 Oh, thanks for the warning. 381 00:25:03,046 --> 00:25:04,631 I'm going to London. 382 00:25:13,598 --> 00:25:17,601 So it's not like a weird stalker thing. It's just a grand romantic gesture. 383 00:25:17,602 --> 00:25:20,980 Yeah, that is amazing, mate. I mean, I admire your confidence. 384 00:25:20,981 --> 00:25:24,900 5,000 miles to surprise a girl who you've only met once. 385 00:25:24,901 --> 00:25:26,860 I mean, that is the epitome of romance, mate. 386 00:25:26,861 --> 00:25:28,612 Yeah, exactly. See, you get it. 387 00:25:28,613 --> 00:25:30,906 Especially if she's the one who ghosted you. 388 00:25:30,907 --> 00:25:33,617 I was... Wait, what? No, no, she didn't ghost me. 389 00:25:33,618 --> 00:25:35,661 She just doesn't have an international calling plan. 390 00:25:35,662 --> 00:25:37,454 Oh, right. 391 00:25:37,455 --> 00:25:41,458 An international art curator, doesn't have an overseas calling plan. 392 00:25:41,459 --> 00:25:42,668 That's very unusual. 393 00:25:42,669 --> 00:25:45,629 Talking of romantic gestures, 394 00:25:45,630 --> 00:25:47,506 what's that you got in the back then, hey? 395 00:25:47,507 --> 00:25:49,550 - Is it a little cactus, is it? - Oh, yeah. 396 00:25:49,551 --> 00:25:53,470 Yeah, this is a little inside joke between us. 397 00:25:53,471 --> 00:25:56,600 Little cactus. I'm sure she'll split her sides laughing. 398 00:25:59,561 --> 00:26:04,691 Right, we are nearly here. Tower Bridge. 399 00:26:09,988 --> 00:26:12,240 That'll be 137 quid, please. 400 00:26:13,450 --> 00:26:16,368 - That's kind of a lot, isn't it? - Oh, yeah, yeah, yeah, it's outrageous. 401 00:26:16,369 --> 00:26:19,121 You never get a cab from the airport to the center of London. 402 00:26:19,122 --> 00:26:22,709 It'll cost you a small fortune, mate. Yeah. Toodle-pip. 403 00:26:33,803 --> 00:26:36,223 Take care, now. Thanks very much. 404 00:26:37,474 --> 00:26:41,561 Have a good evening. Have a good night. 405 00:28:07,397 --> 00:28:12,861 Let me tell you how this will be. One for you, 19 for me. 406 00:28:13,361 --> 00:28:16,072 'Cause I'm the taxman. 407 00:28:16,823 --> 00:28:17,907 Listen to me. 408 00:28:17,908 --> 00:28:21,535 I can't believe I'm quoting "The Taxman" to you. 409 00:28:21,536 --> 00:28:25,748 So lame. I really am turning into my dad. 410 00:28:25,749 --> 00:28:27,249 It's true what they say. 411 00:28:27,250 --> 00:28:31,421 When you meet a celebrity, your IQ drops 50 points. 412 00:28:32,214 --> 00:28:34,840 - Where am I? - It's just... You're a living legend. 413 00:28:34,841 --> 00:28:37,551 Stopping our shipment in Turkey, 414 00:28:37,552 --> 00:28:39,304 the assassination in Berlin 415 00:28:39,930 --> 00:28:42,932 and now this thing with Elena and the passcode. 416 00:28:42,933 --> 00:28:47,937 The boss talks about you all the time. You've become an obsession for him. 417 00:28:47,938 --> 00:28:52,066 "The Taxman killed Elena. The Taxman has the passcode. 418 00:28:52,067 --> 00:28:55,861 Oh, how I want to find and murder the Taxman." 419 00:28:55,862 --> 00:28:57,780 And now here you are. 420 00:28:57,781 --> 00:29:00,407 No, no, I'm... I'm not a taxman. I'm a farmer. 421 00:29:00,408 --> 00:29:05,454 I came to London to surprise a girl, and these guys, they jumped me. 422 00:29:05,455 --> 00:29:06,830 Textbook evasion. 423 00:29:06,831 --> 00:29:10,543 Frankly, a little disappointing, but the performance? 424 00:29:10,544 --> 00:29:11,752 Sublime. 425 00:29:11,753 --> 00:29:13,921 It's like you truly believe what you're saying. 426 00:29:13,922 --> 00:29:15,297 Because I'm telling the truth. 427 00:29:15,298 --> 00:29:17,508 You have the wrong guy. My name is Cole Turner. 428 00:29:17,509 --> 00:29:19,802 My passport's right over there in the bag, in the front flap. 429 00:29:19,803 --> 00:29:24,557 Sublime. It truly is an honor to torture you today. 430 00:29:24,558 --> 00:29:28,143 Whoa. Okay, just... just wait. Wait. 431 00:29:28,144 --> 00:29:30,646 Normally, I begin with the punching. 432 00:29:30,647 --> 00:29:32,940 Wait a minute. 433 00:29:32,941 --> 00:29:36,402 You see, it causes me a little pain too. 434 00:29:36,403 --> 00:29:39,655 I'm all about sharing the experience. 435 00:29:39,656 --> 00:29:42,241 My therapist says that I'm an empath, 436 00:29:42,242 --> 00:29:46,079 which means that I'm deeply attuned to others' feelings. 437 00:29:47,122 --> 00:29:52,585 But alas, the boss is in a real tizzy about the passcode. 438 00:29:54,337 --> 00:29:58,507 Are you familiar with the Schmidt sting pain index? 439 00:29:58,508 --> 00:30:01,135 Wait, the what? Wait a minute. 440 00:30:01,136 --> 00:30:06,558 It's a rating system for the pain caused by the bites and stings of insects. 441 00:30:07,350 --> 00:30:10,603 From the simple ouch of the western honeybee 442 00:30:10,604 --> 00:30:15,317 to the spray-and-pray of the Latin American bullet ant 443 00:30:16,151 --> 00:30:19,613 that you can see primed and ready in that box on the table. 444 00:30:20,280 --> 00:30:23,241 Spray-and-pray is short for "spray in your pants 445 00:30:24,034 --> 00:30:27,202 and pray for the merciful release of death." 446 00:30:27,203 --> 00:30:28,496 Excuse me, sir, 447 00:30:29,414 --> 00:30:31,290 will you just grab that bag for me quickly? 448 00:30:31,291 --> 00:30:33,417 I promise, this is just a big misunderstanding... 449 00:30:33,418 --> 00:30:37,755 Normally, we like to start slow and build our way up. 450 00:30:37,756 --> 00:30:40,425 But you are special, 451 00:30:41,092 --> 00:30:46,639 so we begin with the murder hornet. 452 00:30:46,640 --> 00:30:49,643 Oh, shit. Oh, shit. 453 00:30:50,477 --> 00:30:54,271 Unless, of course, you want to reveal the passcode. 454 00:30:54,272 --> 00:30:57,066 I don't know any passcode! I'm telling you, you have the wrong guy. 455 00:30:57,067 --> 00:30:58,192 My name is Cole Turner. 456 00:30:58,193 --> 00:31:00,110 Just look at the passport. It's right there in the bag. 457 00:31:00,111 --> 00:31:03,698 That's just great. This is going to be fun. 458 00:31:04,741 --> 00:31:07,201 For me, not for you. 459 00:31:07,202 --> 00:31:09,954 Holy shit. Holy shit. Wait, wait... 460 00:31:09,955 --> 00:31:14,417 - Oh, God. Oh, shit! - Oh, shit! 461 00:31:19,047 --> 00:31:22,342 You. 462 00:31:27,681 --> 00:31:28,889 Can you walk? 463 00:31:28,890 --> 00:31:31,517 - What? - Can you walk, Cole? 464 00:31:31,518 --> 00:31:33,979 Sadie. 465 00:31:37,774 --> 00:31:41,986 Head down, mouth closed. Follow me before anyone sounds the alarm. 466 00:31:44,614 --> 00:31:48,200 - Know how to use a gun? - Yeah. Yeah, yeah. But... 467 00:31:48,201 --> 00:31:52,830 Shoot anyone who's not me. Stay on my six. Let's go. 468 00:31:56,835 --> 00:31:59,337 Sadie. Geez. 469 00:31:59,880 --> 00:32:02,423 Sadie, what the hell is going on? Who are these people? 470 00:32:02,424 --> 00:32:04,174 Bad guys. 471 00:32:04,175 --> 00:32:06,927 They set a trap for one of our agents, and you fell into it. 472 00:32:06,928 --> 00:32:09,346 Agents. Art agents? 473 00:32:09,347 --> 00:32:11,140 - Over here. - Down! 474 00:32:13,894 --> 00:32:16,270 Not an art agent. Got it. 475 00:32:16,271 --> 00:32:21,650 Sorry, there's a lot going on. Plus those guys drugged me. 476 00:32:21,651 --> 00:32:24,737 Who are you? 477 00:32:24,738 --> 00:32:28,283 CIA. At least, until they find out about this fiasco. 478 00:32:29,200 --> 00:32:30,619 Keep moving. 479 00:32:32,746 --> 00:32:34,831 My God, you're a spy! 480 00:32:37,167 --> 00:32:38,835 Do you actually know where you're going? 481 00:32:42,047 --> 00:32:43,423 Get down! 482 00:32:46,176 --> 00:32:47,302 Behind you! 483 00:32:51,640 --> 00:32:54,475 You hurt? 484 00:32:54,476 --> 00:32:58,188 No, it's... it's the most amazing thing I've e... 485 00:32:59,648 --> 00:33:02,942 I'm so confused. They kept asking me about the Taxman. 486 00:33:02,943 --> 00:33:06,445 - They asked you about the Taxman? - No, they think I am a Taxman. 487 00:33:06,446 --> 00:33:08,572 They think you're the Taxman? 488 00:33:08,573 --> 00:33:10,908 That the Taxman would actually fall for that lazy trap? 489 00:33:10,909 --> 00:33:13,827 They caught the Taxman, and it's you? 490 00:33:18,041 --> 00:33:19,668 - You're the Taxman! - Oh, my God. 491 00:33:20,210 --> 00:33:21,378 Oh, my God! 492 00:33:22,212 --> 00:33:23,692 All right. Check down here. 493 00:33:26,258 --> 00:33:27,968 Freeze! 494 00:33:39,062 --> 00:33:41,397 Shoot him! 495 00:33:41,398 --> 00:33:42,731 - Hey, hey! - Shoot him! 496 00:33:42,732 --> 00:33:45,235 Just, uh, stick 'em up. 497 00:33:48,488 --> 00:33:51,657 You said you could shoot! 498 00:33:51,658 --> 00:33:53,535 At tin cans, not people. 499 00:33:56,288 --> 00:33:58,206 Sorry, sorry, sorry. 500 00:34:00,917 --> 00:34:01,960 Here. 501 00:34:02,836 --> 00:34:05,212 There! Go! 502 00:34:06,882 --> 00:34:08,173 - Move! Move! - Where they at? 503 00:34:11,135 --> 00:34:13,095 Art curator, my ass. 504 00:34:13,096 --> 00:34:17,266 I thought you were different too. Sweet, fun, low-maintenance. 505 00:34:17,267 --> 00:34:19,853 I can't believe I was gonna call you when I got back. 506 00:34:22,480 --> 00:34:23,899 Cover me. 507 00:34:38,954 --> 00:34:39,955 Cole. 508 00:34:45,003 --> 00:34:47,088 Were you really gonna call me when you got back? 509 00:34:47,881 --> 00:34:52,801 Yes, until you texted me 11 times in two days. 510 00:34:52,802 --> 00:34:56,431 - Seven. Emoji stuff doesn't count. - Yes, it does. 511 00:34:57,057 --> 00:34:59,351 Emoji stuff counts. Move. 512 00:35:24,084 --> 00:35:26,378 - Come on. - Where the hell are we? 513 00:35:42,352 --> 00:35:44,813 Jump! Cole, come on! 514 00:35:50,277 --> 00:35:52,737 - I swallowed a rock. - Keep going! 515 00:36:11,256 --> 00:36:12,382 Cover me. 516 00:36:20,515 --> 00:36:21,600 Stop! 517 00:36:22,726 --> 00:36:23,685 Get off the bus. 518 00:36:35,071 --> 00:36:38,241 Come on! 519 00:36:45,665 --> 00:36:48,225 - You're never gonna make it through. - We're not going that way. 520 00:36:57,010 --> 00:36:59,178 Do you know what you're doing? Have you done this before? 521 00:36:59,179 --> 00:37:00,680 I'm gonna let you think yes. 522 00:37:26,122 --> 00:37:30,334 I cannot believe you got me kidnapped and tortured all after one date. 523 00:37:30,335 --> 00:37:32,128 You're the one who flew to London. 524 00:37:43,682 --> 00:37:45,892 Holy shit! 525 00:37:50,981 --> 00:37:52,731 - You are unbelievable! - What? 526 00:37:52,732 --> 00:37:55,526 You stalkered your way across the ocean to find me. 527 00:37:55,527 --> 00:37:57,696 That is not cactus behavior! 528 00:38:00,323 --> 00:38:01,992 Don't use stalker as a verb. 529 00:38:02,617 --> 00:38:04,452 And it was a romantic gesture! 530 00:38:10,375 --> 00:38:11,917 I checked your records. 531 00:38:11,918 --> 00:38:13,420 You've never even left the country. 532 00:38:14,963 --> 00:38:17,924 You checked my records? Who's stalkering now? 533 00:39:53,311 --> 00:39:54,771 Sadie! 534 00:40:24,050 --> 00:40:25,759 Look out! 535 00:40:33,310 --> 00:40:35,686 - Choke him out. - They usually tap. 536 00:40:35,687 --> 00:40:38,564 He's not going to tap. Just choke him out. 537 00:41:23,860 --> 00:41:25,861 Cole! Are you comfortable? 538 00:41:25,862 --> 00:41:26,947 Sorry, sorry, sorry. 539 00:42:15,287 --> 00:42:16,579 Is that what I think it is? 540 00:42:16,580 --> 00:42:19,164 It was meant to be a joke. 541 00:42:19,165 --> 00:42:21,918 It was a lot funnier before I used it to kill a man. 542 00:42:27,132 --> 00:42:28,133 Hey. 543 00:42:29,843 --> 00:42:30,844 Time to walk. 544 00:42:36,975 --> 00:42:38,059 Great khans, 545 00:42:39,185 --> 00:42:41,021 they used to cross these lands. 546 00:42:42,188 --> 00:42:43,273 Brutal killers. 547 00:42:47,068 --> 00:42:50,238 It was said if you wanted to find one, 548 00:42:52,032 --> 00:42:53,491 you had to step over the dead. 549 00:42:53,992 --> 00:42:58,580 The Taxman has a face. No matches in the intelligence databases. 550 00:42:59,664 --> 00:43:01,224 They must be running him off the books. 551 00:43:02,083 --> 00:43:03,501 Mmm. Clever. 552 00:43:04,669 --> 00:43:06,962 I've got blood on my hands. 553 00:43:06,963 --> 00:43:10,383 It's the blood of bad men. We did what we had to. 554 00:43:11,343 --> 00:43:13,135 Is that what you tell yourself? 555 00:43:13,136 --> 00:43:14,429 You're a liar. 556 00:43:15,597 --> 00:43:17,182 I'm not the liar here. 557 00:43:18,391 --> 00:43:20,852 I told you things I've never told anyone. 558 00:43:21,686 --> 00:43:22,979 It was all true. 559 00:43:24,314 --> 00:43:25,565 Not all of it! 560 00:43:29,152 --> 00:43:31,780 Okay, one lie about my job. 561 00:43:33,073 --> 00:43:35,366 I really ate it up too, didn't I? 562 00:43:35,367 --> 00:43:38,035 Especially that sob story about your coworker that died. 563 00:43:38,036 --> 00:43:39,246 That is low. 564 00:43:40,121 --> 00:43:43,207 That was actually true. Her name was Elena. 565 00:43:43,208 --> 00:43:45,001 And she really died? 566 00:43:48,213 --> 00:43:49,548 I may have killed her. 567 00:43:50,590 --> 00:43:51,633 What? 568 00:43:52,884 --> 00:43:54,678 She was an enemy agent. 569 00:43:55,428 --> 00:43:56,637 She worked for these guys. 570 00:43:56,638 --> 00:43:58,222 You said she was a coworker. 571 00:43:58,223 --> 00:43:59,848 She was. In a loose sense. 572 00:43:59,849 --> 00:44:01,809 See, this is what I'm talking about. 573 00:44:01,810 --> 00:44:05,271 - It's just lies and lies and more lies. - It's not lies and more lies. 574 00:44:05,272 --> 00:44:07,481 It's the sub-lie of the first original lie. 575 00:44:07,482 --> 00:44:09,901 - You're unbelievable. - Hey. 576 00:44:10,902 --> 00:44:12,736 Fine, I lied about my job. 577 00:44:12,737 --> 00:44:14,488 But you lied about who you are. 578 00:44:14,489 --> 00:44:16,865 Well, excuse me for fudging a few details 579 00:44:16,866 --> 00:44:19,703 to try and impress the most amazing woman I've ever met. 580 00:44:20,996 --> 00:44:22,788 Ugh, please. 581 00:44:22,789 --> 00:44:24,665 Who apparently kills coworkers. 582 00:44:24,666 --> 00:44:27,752 Oh, my God! She killed innocent people, Cole! 583 00:44:29,713 --> 00:44:32,007 Do you know what? I am done with you. 584 00:44:32,757 --> 00:44:35,468 Head down, shut your mouth and follow my lead. 585 00:44:36,219 --> 00:44:39,221 The sooner I get rid of you, the sooner I get back to the mission. 586 00:44:39,222 --> 00:44:40,389 Fine. You know what? 587 00:44:40,390 --> 00:44:43,809 I just want to get away from you and out of here as fast as possible. 588 00:44:43,810 --> 00:44:44,728 You should. 589 00:44:44,729 --> 00:44:48,397 'Cause I've tangled with these guys before, and they are ruthless. 590 00:44:48,398 --> 00:44:52,652 And now they think you're me, so they're looking for you, Taxman. 591 00:45:02,454 --> 00:45:06,041 I'll speak with Utami. Buy us some time. 592 00:45:15,508 --> 00:45:17,426 And the passcode? 593 00:45:17,427 --> 00:45:20,179 Looks like Borislov was too slow. 594 00:45:20,180 --> 00:45:21,264 As usual. 595 00:45:22,974 --> 00:45:25,434 But I finally know what the Taxman looks like, 596 00:45:25,435 --> 00:45:26,518 so I'll find him. 597 00:45:29,356 --> 00:45:30,732 What is this? 598 00:45:32,359 --> 00:45:33,860 He doesn't know anything. 599 00:45:38,198 --> 00:45:42,077 We cannot afford this kind of failure. 600 00:45:46,206 --> 00:45:49,501 The game we play, it's like no other. 601 00:45:54,673 --> 00:45:56,299 If we succeed, 602 00:45:57,342 --> 00:46:00,303 we have wealth, power. 603 00:46:02,138 --> 00:46:05,516 And if we fail, we die. 604 00:46:05,517 --> 00:46:07,893 And that is only if we're lucky. 605 00:46:07,894 --> 00:46:09,020 No, please. 606 00:46:10,605 --> 00:46:13,108 - Please... Please help me. - No more mistakes. 607 00:46:13,900 --> 00:46:16,361 No. 608 00:46:24,202 --> 00:46:27,831 Get that photo to every bounty hunter on the continent. 609 00:46:28,498 --> 00:46:30,374 One million dollars. Alive. 610 00:46:30,375 --> 00:46:32,751 He is our only access to that code. 611 00:46:32,752 --> 00:46:37,465 Anyone kills the Taxman, that bounty moves onto their head. 612 00:47:11,499 --> 00:47:12,500 Be right back. 613 00:47:56,253 --> 00:47:57,837 Just like your farmers' market. 614 00:47:59,422 --> 00:48:00,423 Come on. 615 00:48:04,261 --> 00:48:05,470 Where are you taking me? 616 00:48:06,137 --> 00:48:08,807 Back to your farm, unless you screw this up. 617 00:48:11,059 --> 00:48:12,060 Stay close. 618 00:48:26,241 --> 00:48:27,242 Be cool. 619 00:48:46,136 --> 00:48:48,430 How you doing? 620 00:48:50,348 --> 00:48:52,392 What? Friendly isn't cool? 621 00:48:53,059 --> 00:48:56,562 Well, well... well, Sadie sunflower. 622 00:48:56,563 --> 00:48:58,523 - Marco. - Look at you. 623 00:48:59,441 --> 00:49:00,567 Mmm. 624 00:49:04,154 --> 00:49:05,322 Who's your friend? 625 00:49:06,031 --> 00:49:09,200 - I'm, uh... - He's a civilian I just recovered. 626 00:49:09,910 --> 00:49:11,286 Ah. 627 00:49:11,828 --> 00:49:13,996 You look ravenous, mate. 628 00:49:13,997 --> 00:49:16,916 Let me put something inside you. 629 00:49:16,917 --> 00:49:18,585 Come on. Mmm. 630 00:49:21,171 --> 00:49:22,797 Sit down, sit down. Come on, sit down. 631 00:49:23,381 --> 00:49:26,968 Aye. The scrap out at the caves. I should have known that was you. 632 00:49:28,178 --> 00:49:30,764 It was the same people that stole Aztec. 633 00:49:31,681 --> 00:49:33,807 - What's Aztec? - A biochemical weapon. 634 00:49:33,808 --> 00:49:37,686 Very nasty. Deadly enough to wipe out the Eastern Seaboard. 635 00:49:37,687 --> 00:49:38,605 That's classified. 636 00:49:38,606 --> 00:49:39,940 They're going to sell it. 637 00:49:41,608 --> 00:49:42,608 Thank you for filling me in. 638 00:49:42,609 --> 00:49:45,653 And they're using those caves with highly paid protection. 639 00:49:45,654 --> 00:49:47,947 There's only one man that can pull this off. 640 00:49:47,948 --> 00:49:50,824 Leveque. Disgraced French intelligence. 641 00:49:50,825 --> 00:49:53,369 Played in this sandbox for most of the war... 642 00:49:53,370 --> 00:49:56,998 and then he went into business for himself. Arms deals, assassinations. 643 00:49:57,582 --> 00:50:00,252 If he's your target, be careful. He's a dangerous man. 644 00:50:01,253 --> 00:50:03,796 Anyway, mate, best chaat in town. 645 00:50:03,797 --> 00:50:05,130 - Enjoy it. - Hmm. 646 00:50:05,131 --> 00:50:09,177 This is yours, sunflower. Extra spicy. Just how you like it. 647 00:50:13,265 --> 00:50:17,810 So, are you two, um, you know, a couple? 648 00:50:17,811 --> 00:50:19,103 - Yeah. - No. 649 00:50:19,104 --> 00:50:20,729 - Yes. Yeah. - No. 650 00:50:20,730 --> 00:50:22,857 - It was like five months. - A long time. 651 00:50:23,567 --> 00:50:26,151 You know, we had a lot in common. You know, work. Not work. 652 00:50:26,152 --> 00:50:27,444 Hey, Mahmoud. 653 00:50:27,445 --> 00:50:28,863 Got it. Subtle. 654 00:50:30,740 --> 00:50:32,533 It's not that. 655 00:50:32,534 --> 00:50:35,578 It's just that sometimes it's easier to date someone in the same profession. 656 00:50:35,579 --> 00:50:36,579 Always. 657 00:50:37,247 --> 00:50:39,456 Although I wouldn't call what we did dating. 658 00:50:39,457 --> 00:50:40,791 Oh, please. Can we focus? 659 00:50:40,792 --> 00:50:42,209 Well, that's charming. Very cool. 660 00:50:42,210 --> 00:50:43,753 - Okay. - Very cool. 661 00:50:44,379 --> 00:50:45,380 I need to find Aztec. 662 00:50:46,256 --> 00:50:49,341 And I need your guys to get Cole back safely to America. 663 00:50:49,342 --> 00:50:52,387 - Who is he really? - Nobody. 664 00:50:53,346 --> 00:50:54,389 He's a mistake. 665 00:50:55,140 --> 00:50:56,432 I... You're the mistake. 666 00:50:56,433 --> 00:50:58,058 She said she was an art curator. 667 00:50:58,059 --> 00:51:00,395 - Wait a second. - Oh, my God. 668 00:51:00,979 --> 00:51:02,354 You said... What? 669 00:51:02,355 --> 00:51:04,815 Is he your boyfriend? 670 00:51:04,816 --> 00:51:05,734 He's very funny. 671 00:51:05,735 --> 00:51:07,192 Oh, you poor bastard. 672 00:51:07,193 --> 00:51:09,737 You thought you met a hottie, right? Not a Mata Hari. 673 00:51:09,738 --> 00:51:12,156 But, hey, at least the no pants dance was worth it. 674 00:51:12,157 --> 00:51:14,450 - Oh, God. - No, it wasn't. 675 00:51:14,451 --> 00:51:15,576 Oh, come on. It wa... 676 00:51:15,577 --> 00:51:17,494 Oh, come on. It was. It was for me. 677 00:51:17,495 --> 00:51:18,747 And I lost a hand. 678 00:51:19,247 --> 00:51:20,247 Lost it. 679 00:51:20,790 --> 00:51:23,042 - Wait. You lo... - Yeah, gone. It's fake. 680 00:51:23,043 --> 00:51:24,460 - Touch it. - That's because of Sadie? 681 00:51:24,461 --> 00:51:27,504 - Yeah. You can touch it. - No. I... I'm... I'm okay. How? 682 00:51:27,505 --> 00:51:28,881 When Sadie and I were together, 683 00:51:28,882 --> 00:51:31,342 we took a little romantic getaway to Myanmar. 684 00:51:31,343 --> 00:51:33,302 Uh, no. It was a mission. 685 00:51:33,303 --> 00:51:34,762 There were many positions. 686 00:51:34,763 --> 00:51:37,556 Don't know if you remember, but anyway. Things went south. 687 00:51:37,557 --> 00:51:40,601 I got captured, and, uh, Sadie took right off. 688 00:51:40,602 --> 00:51:43,938 Turns out that's exactly what the secret police did to me. 689 00:51:43,939 --> 00:51:46,398 - Oh, my God. - Yeah, don't worry about it, man. 690 00:51:46,399 --> 00:51:48,902 You got two hands, right, but only one life. 691 00:51:51,738 --> 00:51:53,657 You know what I miss most, mate? Guess. 692 00:52:00,330 --> 00:52:02,373 - Yeah. - I used to do that all the time. 693 00:52:02,374 --> 00:52:03,750 Can't do it anymore, can I? 694 00:52:04,459 --> 00:52:07,711 Sorry. You left your boyfriend to get his hand cut off. 695 00:52:07,712 --> 00:52:09,756 - What the hell is wrong with you? - Nothing. 696 00:52:10,465 --> 00:52:12,800 I'd have done the same. Mission over man. 697 00:52:12,801 --> 00:52:14,343 Right, sunflower? 698 00:52:14,344 --> 00:52:17,221 Surrounded by lunatics. Wait a minute. 699 00:52:17,222 --> 00:52:20,015 Did you come back to save me or get Aztec? 700 00:52:20,016 --> 00:52:21,141 Ooh. 701 00:52:21,142 --> 00:52:22,935 You were a secondary objective. 702 00:52:22,936 --> 00:52:26,564 - Oh, my God. - High-priority secondary, I'm sure. 703 00:52:26,565 --> 00:52:28,691 And look at you now, brother. Thriving. 704 00:52:28,692 --> 00:52:31,026 Every word you're saying is making it worse. 705 00:52:31,027 --> 00:52:33,195 - Every word. I know you're trying. Just... - Marco. 706 00:52:33,196 --> 00:52:34,780 - This guy. - Hey. 707 00:52:34,781 --> 00:52:37,866 Are you gonna take him back home or not? 708 00:52:37,867 --> 00:52:38,785 Oh. 709 00:52:38,786 --> 00:52:39,827 Please say yes. 710 00:52:39,828 --> 00:52:43,999 I'd really hate it if one of my limbs comes between Sadie and a clean exit. 711 00:52:45,792 --> 00:52:48,961 Sure. Sadie survivors have to look after each other, right? 712 00:52:48,962 --> 00:52:50,045 Thank you. 713 00:52:50,046 --> 00:52:51,547 Honestly, thank you so much. 714 00:52:51,548 --> 00:52:52,715 You're welcome, babe. Kiss? 715 00:52:52,716 --> 00:52:53,800 No. 716 00:52:54,926 --> 00:52:56,093 No. 717 00:52:56,094 --> 00:52:57,345 Goodbye, Cole. 718 00:52:59,931 --> 00:53:01,850 I'm glad that you survived. 719 00:53:06,479 --> 00:53:09,189 Um, I just wanna be very clear. 720 00:53:09,190 --> 00:53:12,067 Do not ever contact me again. 721 00:53:12,068 --> 00:53:14,821 - Okay? - With pleasure. 722 00:53:15,572 --> 00:53:17,489 I've already forgotten your name. 723 00:53:17,490 --> 00:53:19,659 Which I'm sure by the way is fake anyway, so... 724 00:53:24,122 --> 00:53:26,374 - Unbelievable. - Tell me about it. 725 00:53:27,042 --> 00:53:30,002 She went for a normie, but that's just lying to herself. 726 00:53:30,003 --> 00:53:31,462 - Yeah. - Anyway, cheer up, mate. 727 00:53:31,463 --> 00:53:34,506 Stop staring at her. Stop crying. You're safe now. Come on. 728 00:53:34,507 --> 00:53:36,383 We got a cheeky bottle-o in the back. 729 00:53:36,384 --> 00:53:38,928 On the piss, you and me get drunk, get smashed. 730 00:53:38,929 --> 00:53:40,054 Alcohol in your mouth. 731 00:53:40,055 --> 00:53:42,598 This is my town. Nothing happens here that I don't see coming a mile away. 732 00:53:45,060 --> 00:53:46,978 Everything but that I guess. 733 00:53:51,816 --> 00:53:54,110 Walk. Both of you. 734 00:53:57,405 --> 00:54:00,074 - Sorry about Marco. - Stop talking before you get us killed. 735 00:54:00,075 --> 00:54:02,159 Don't worry. They want him alive. 736 00:54:02,160 --> 00:54:05,204 I don't know what your deal is, but I'm sure they'll pay for you too. 737 00:54:05,205 --> 00:54:08,458 - Oh, they definitely will. - Cole, shut up. Just... 738 00:54:08,959 --> 00:54:10,501 I'm trying to keep you alive. 739 00:54:10,502 --> 00:54:12,211 Would you rather I say they wouldn't pay for you? 740 00:54:12,212 --> 00:54:14,046 This is so cute. Get a room. 741 00:54:14,047 --> 00:54:16,550 If it means anything, he's not the Taxman. 742 00:54:17,050 --> 00:54:20,010 Yeah, and I'm not the Grandson of Sam. 743 00:54:20,011 --> 00:54:23,723 Huh? Like the Son of Sam, the serial killer, but next gen. 744 00:54:24,474 --> 00:54:25,933 I'm the best bounty hunter alive. 745 00:54:25,934 --> 00:54:27,017 Ooh. 746 00:54:28,395 --> 00:54:30,188 Ooh. 747 00:54:31,314 --> 00:54:32,399 Second best. 748 00:54:32,899 --> 00:54:34,359 That was very impressive. 749 00:54:37,696 --> 00:54:40,073 - Shall we? - Yep, yep. Yep. 750 00:54:41,283 --> 00:54:43,951 You disappointed me, Taxman. That was too easy. 751 00:54:43,952 --> 00:54:46,120 Now your lady friend's gonna die 'cause of you. 752 00:54:46,121 --> 00:54:48,789 That's funny. Usually the other way around. 753 00:54:48,790 --> 00:54:50,291 It was you who followed me to Europe. 754 00:54:50,292 --> 00:54:51,917 Lured by your lying. 755 00:54:51,918 --> 00:54:53,711 God, you two need to get a room. 756 00:54:53,712 --> 00:54:56,130 We did. That's what got us into this mess. 757 00:54:56,131 --> 00:54:57,507 Okay, get in the car. 758 00:55:00,427 --> 00:55:02,929 Lady drives. Taxman, you're riding middle. 759 00:55:06,099 --> 00:55:07,475 Scooch, scooch. 760 00:55:09,269 --> 00:55:11,228 Well, Taxman it up. 761 00:55:11,229 --> 00:55:12,856 Don't use Taxman as a verb. 762 00:55:15,025 --> 00:55:16,568 You mind telling us who you are? 763 00:55:17,986 --> 00:55:20,195 They call me the Leopard. 764 00:55:20,196 --> 00:55:21,322 Oh! 765 00:55:21,323 --> 00:55:22,865 Oh, my God. 766 00:55:22,866 --> 00:55:24,450 Called him the Leopard. 767 00:55:24,451 --> 00:55:27,786 But even leopards get killed by lions, 768 00:55:27,787 --> 00:55:30,331 hyenas, lightning. 769 00:55:31,750 --> 00:55:32,792 Get him out. 770 00:55:38,590 --> 00:55:39,757 And drive. 771 00:55:45,305 --> 00:55:46,306 And who are you? 772 00:55:49,809 --> 00:55:51,770 God. The Bounty Hunter. 773 00:55:52,562 --> 00:55:55,731 Wow. You guys have really good names in your world. 774 00:55:55,732 --> 00:55:59,236 It's like the WWE, but scarier. 775 00:56:03,198 --> 00:56:07,118 One twist of this ring will send 50,000 volts through your sorry ass. 776 00:56:08,411 --> 00:56:11,372 - Make you wish you were dead. - Too late. 777 00:56:11,373 --> 00:56:13,999 This is great. Thank you for this. 778 00:56:14,000 --> 00:56:16,293 - Huh? - No, I was just thinking how happy I am 779 00:56:16,294 --> 00:56:18,837 to have an electrified hockey puck stuck to my neck with what, 780 00:56:18,838 --> 00:56:21,006 - 50,000 volts ready to go into... - I can't take this. 781 00:56:21,007 --> 00:56:22,675 - Volts into my... - You really need to shut up. 782 00:56:22,676 --> 00:56:23,593 Wow. 783 00:56:23,594 --> 00:56:25,554 You two should get a room. 784 00:56:27,430 --> 00:56:28,889 You know what? Stop. 785 00:56:28,890 --> 00:56:30,140 Pull over here. 786 00:56:30,141 --> 00:56:31,268 My car is better. 787 00:56:40,735 --> 00:56:42,820 Look, I don't mean to shake your confidence, God, 788 00:56:42,821 --> 00:56:44,446 but the last two guys didn't make it. 789 00:56:44,447 --> 00:56:45,949 My confidence doesn't shake. 790 00:56:46,575 --> 00:56:50,120 I spent years conditioning myself to attuning my sense... 791 00:56:55,584 --> 00:56:59,087 Got you, suckers. 792 00:57:12,017 --> 00:57:15,520 If you're collecting the bounty, where are they taking delivery? 793 00:57:24,529 --> 00:57:27,448 Listen, I'll stash you someplace safe. 794 00:57:27,449 --> 00:57:30,826 If I don't come back for you, an extraction team will. 795 00:57:30,827 --> 00:57:34,455 So you're really gonna raid a plane full of armed goons by yourself? 796 00:57:34,456 --> 00:57:37,834 I have to find Aztec. It's my only play. 797 00:57:38,793 --> 00:57:39,878 Wow. 798 00:57:45,884 --> 00:57:49,762 Well, for what it's worth, I'm sorry about Marco. 799 00:57:49,763 --> 00:57:51,389 Ugh. God. Seriously? 800 00:57:52,224 --> 00:57:55,559 You know, I'm trying to connect about a person that just died. 801 00:57:55,560 --> 00:57:57,269 Someone you knew well. 802 00:57:57,270 --> 00:57:59,563 Are you capable of that, or is that only on first dates? 803 00:57:59,564 --> 00:58:03,359 The rest of the time, it's just chemical weapons and passcodes 804 00:58:03,360 --> 00:58:04,860 and bullets and death. 805 00:58:04,861 --> 00:58:07,655 Wait, what passcodes? W-What do you mean about passcodes? 806 00:58:07,656 --> 00:58:12,451 The bug guy in the cave kept asking me about passcodes. 807 00:58:12,452 --> 00:58:14,537 Jesus! 808 00:58:16,164 --> 00:58:18,540 - He thinks I have the passcode? - Yeah. 809 00:58:18,541 --> 00:58:20,209 And you're telling me this now? 810 00:58:20,210 --> 00:58:21,502 Oh, I'm sorry. 811 00:58:21,503 --> 00:58:24,088 I was slightly drugged and kidnapped at the time. 812 00:58:24,089 --> 00:58:25,006 Unbelievable. 813 00:58:25,007 --> 00:58:27,716 Also, in case you forgot, I'm a farmer. 814 00:58:27,717 --> 00:58:29,468 I'm not a super spy. 815 00:58:29,469 --> 00:58:33,013 Why didn't you just ask me what the torturer was torturing me about? 816 00:58:33,014 --> 00:58:34,390 You are unbelievable! 817 00:58:34,391 --> 00:58:36,183 What? What? 818 00:58:36,184 --> 00:58:37,977 What are the passcodes? 819 00:58:37,978 --> 00:58:40,897 The least you could do is tell me what I almost died for. 820 00:58:43,858 --> 00:58:48,612 Aztec is inside a high-security case that cannot be opened without a passcode. 821 00:58:48,613 --> 00:58:51,031 Elena figured out the DNA encryption. 822 00:58:51,032 --> 00:58:52,408 What do you mean, DNA encryption? 823 00:58:52,409 --> 00:58:55,995 The passcode is the entire genetic sequence of a living organism. 824 00:58:55,996 --> 00:58:58,747 - Insanely long and unique. - Wow. 825 00:58:58,748 --> 00:59:01,333 I got to Elena before she could upload it to Leveque. 826 00:59:01,334 --> 00:59:03,085 So they think you have the passcode? 827 00:59:03,086 --> 00:59:06,047 But I don't because she destroyed it. 828 00:59:08,633 --> 00:59:10,217 But if Leveque is trying to get it from me, 829 00:59:10,218 --> 00:59:12,178 that means he doesn't have it either. 830 00:59:12,679 --> 00:59:15,180 Which means he can't hand the weapon over to his buyers. 831 00:59:15,181 --> 00:59:17,683 - Which means... - He still has Aztec. 832 00:59:17,684 --> 00:59:20,060 Which means change of plans. 833 00:59:20,061 --> 00:59:21,395 Do you trust me? 834 00:59:21,396 --> 00:59:23,231 Is that a fucking joke? 835 00:59:23,773 --> 00:59:25,316 Thank you for your honesty. 836 00:59:38,496 --> 00:59:40,414 You're a f... I cannot believe... 837 00:59:50,508 --> 00:59:53,469 - Get it? - The song? Very funny. 838 00:59:53,470 --> 00:59:56,556 You left an impressive trail of blood bringing us our friend. 839 00:59:57,974 --> 01:00:00,226 - Well done. - Thanks. 840 01:00:00,227 --> 01:00:01,853 But I don't get paid in compliments. 841 01:00:02,437 --> 01:00:03,438 Hmm. 842 01:00:04,147 --> 01:00:06,566 You'll get your money, bounty hunter. 843 01:00:14,574 --> 01:00:16,201 So you're the Taxman. 844 01:00:17,035 --> 01:00:19,287 CIA's golden boy. 845 01:00:20,163 --> 01:00:25,126 Your pseudonym has generated as much fun as you have. 846 01:00:25,752 --> 01:00:27,003 But I know you. 847 01:00:31,675 --> 01:00:34,219 I know you because I was you. 848 01:00:35,345 --> 01:00:36,846 Disposable. 849 01:00:37,514 --> 01:00:41,309 Except one day, I found myself 850 01:00:42,435 --> 01:00:46,438 bleeding out in a ditch on the edge of Kabul. 851 01:00:46,439 --> 01:00:47,524 Mmm. 852 01:00:51,736 --> 01:00:54,030 There was trash everywhere. 853 01:00:54,739 --> 01:00:58,451 And then suddenly, I got clarity. 854 01:01:00,120 --> 01:01:02,247 I had given them everything 855 01:01:03,498 --> 01:01:05,709 and sacrificed everything. 856 01:01:07,460 --> 01:01:09,880 It is a waste of life. 857 01:01:12,173 --> 01:01:14,467 And what are we? Hmm? 858 01:01:15,927 --> 01:01:17,137 Instruments. 859 01:01:18,763 --> 01:01:20,140 Expendable. 860 01:01:21,349 --> 01:01:23,393 We deserve better. 861 01:01:35,113 --> 01:01:39,451 Tell me the passcode and walk away. 862 01:01:41,828 --> 01:01:42,913 If you don't... 863 01:01:44,080 --> 01:01:46,249 well, we both know how that will go. 864 01:01:46,917 --> 01:01:48,501 I will get what I want... 865 01:01:50,670 --> 01:01:52,547 and you will die anyway. 866 01:01:53,173 --> 01:01:55,008 For nothing. 867 01:01:58,720 --> 01:02:00,554 I swear to God, I don't know what the passcode is. 868 01:02:00,555 --> 01:02:01,875 I'm not even the Taxman. 869 01:02:02,557 --> 01:02:04,184 Shut up. 870 01:02:05,518 --> 01:02:07,354 Can we get back to business? 871 01:02:08,563 --> 01:02:09,814 Is that my money? 872 01:02:12,734 --> 01:02:15,653 Your payment will be wired soon. 873 01:02:15,654 --> 01:02:18,489 Rumor has it you stole a weapon you can't use, 874 01:02:18,490 --> 01:02:20,199 so you're overextended. 875 01:02:20,200 --> 01:02:23,452 And now you want me to work on what? Credit? 876 01:02:23,453 --> 01:02:25,371 No, no. 877 01:02:25,372 --> 01:02:26,456 Cash. 878 01:02:27,332 --> 01:02:30,459 And until I get it, he doesn't leave my sight. 879 01:02:30,460 --> 01:02:32,337 Or we just kill you. 880 01:02:35,382 --> 01:02:38,717 And make your boss the guy who offers big paydays 881 01:02:38,718 --> 01:02:40,387 and kills anyone who delivers? 882 01:02:41,429 --> 01:02:42,930 Let me guess. 883 01:02:42,931 --> 01:02:45,808 This is the idiot who lost him to begin with. 884 01:02:45,809 --> 01:02:48,144 You'll get your cash when you land. 885 01:02:52,107 --> 01:02:53,149 She called you an idiot. 886 01:02:53,733 --> 01:02:54,609 Yeah. 887 01:02:54,610 --> 01:02:55,986 To your face. 888 01:02:56,945 --> 01:02:59,614 Kill her when you touch down. 889 01:03:01,074 --> 01:03:02,909 Get that passcode. 890 01:03:03,785 --> 01:03:06,120 I expect that to be open next time I see you. 891 01:03:06,121 --> 01:03:07,205 You're not coming? 892 01:03:09,833 --> 01:03:12,961 If anything should go wrong when you open that case... 893 01:03:16,506 --> 01:03:18,591 everyone on board dies. 894 01:03:18,592 --> 01:03:19,843 No pressure. 895 01:03:21,303 --> 01:03:22,304 Yes, sir. 896 01:03:37,402 --> 01:03:39,738 We're looking for a genetic sequence. 897 01:03:40,780 --> 01:03:42,240 Do you know what "genetic" means? 898 01:03:51,249 --> 01:03:52,459 That's a cactus. 899 01:03:55,545 --> 01:03:56,796 Thirsty? 900 01:04:08,266 --> 01:04:09,808 - Be smart. - Sociopath. 901 01:04:09,809 --> 01:04:11,518 I'm not a sociopath. 902 01:04:11,519 --> 01:04:13,855 You know who says that a lot? Sociopaths. 903 01:04:19,444 --> 01:04:23,447 I have dated some crazies in my day, but you are certifiable. 904 01:04:23,448 --> 01:04:25,783 This is bigger than you and me. 905 01:04:25,784 --> 01:04:28,078 And my plan worked. 906 01:04:28,787 --> 01:04:29,787 Better than I imagined. 907 01:04:29,788 --> 01:04:30,872 Oh, really? 908 01:04:31,414 --> 01:04:33,415 Did you imagine I'd make it out of this alive? 909 01:04:33,416 --> 01:04:34,876 We found Aztec. 910 01:04:39,256 --> 01:04:41,800 As soon as we land, we'll take these guys down. 911 01:04:42,592 --> 01:04:43,634 We'll be safe. 912 01:04:43,635 --> 01:04:45,929 The world will be safe. Everybody wins. 913 01:04:53,979 --> 01:04:55,354 What's all this? 914 01:04:55,355 --> 01:04:56,439 What's... 915 01:04:58,358 --> 01:04:59,359 all this? 916 01:05:00,902 --> 01:05:01,903 Hmm? 917 01:05:06,575 --> 01:05:08,660 I would expect more discretion 918 01:05:10,161 --> 01:05:11,204 from the Taxman. 919 01:05:11,997 --> 01:05:13,248 So would I. 920 01:05:14,916 --> 01:05:16,418 So what are you really? 921 01:05:17,377 --> 01:05:18,753 Hired help? 922 01:05:19,921 --> 01:05:20,755 Or just the girlfriend? 923 01:05:20,756 --> 01:05:23,048 Oh, believe me, she's not girlfriend material. 924 01:05:23,049 --> 01:05:24,175 You know, I don't care. 925 01:05:25,385 --> 01:05:27,012 You die either way. 926 01:05:28,096 --> 01:05:29,890 Hey, hey, hey. Wait, wait. Wait. 927 01:05:30,974 --> 01:05:32,683 Who's the idiot now? Hmm? 928 01:05:32,684 --> 01:05:34,102 I have the passcode. 929 01:05:35,061 --> 01:05:36,479 Bullshit. 930 01:05:37,939 --> 01:05:38,940 He doesn't have it. 931 01:05:39,524 --> 01:05:40,525 I do. 932 01:05:41,693 --> 01:05:43,028 Oh, really? 933 01:05:43,862 --> 01:05:44,946 So we can kill him. 934 01:05:46,865 --> 01:05:48,949 Hey! Wait. Okay. Wait. 935 01:05:48,950 --> 01:05:50,869 The passcode. Now! 936 01:05:52,370 --> 01:05:54,456 Sure. It's in my pocket. 937 01:05:58,084 --> 01:05:59,085 We're good. 938 01:06:05,759 --> 01:06:06,842 Really? 939 01:06:06,843 --> 01:06:07,928 Open it. 940 01:06:38,208 --> 01:06:39,376 Shit! 941 01:06:45,382 --> 01:06:48,050 I can't believe you took a picture of me while I was sleeping! 942 01:06:48,051 --> 01:06:49,510 Not of you, of us! 943 01:06:49,511 --> 01:06:50,971 I knew you were a creep! 944 01:06:54,432 --> 01:06:56,267 I'm not a creep! 945 01:06:56,268 --> 01:06:58,435 You know who says that a lot? Creeps! 946 01:08:06,087 --> 01:08:07,880 Whoa. Let me see. 947 01:08:07,881 --> 01:08:09,924 Let me see. Let me see. 948 01:08:09,925 --> 01:08:11,175 Oh, my God. 949 01:08:11,176 --> 01:08:14,553 Take the case and go. 950 01:08:14,554 --> 01:08:17,097 - There is a parachute. - What about you? 951 01:08:17,098 --> 01:08:18,849 Mission over man. 952 01:08:18,850 --> 01:08:22,102 No. No. I gotta stop this bleeding first. You're losing a lot of blood. 953 01:08:22,103 --> 01:08:23,229 - Just go, Cole. - I gotta find... 954 01:08:23,230 --> 01:08:25,064 - Cole, go! Go! - Sadie, I'm telling you right... 955 01:08:26,942 --> 01:08:28,067 Get out of here. 956 01:08:35,325 --> 01:08:36,243 Hey! 957 01:08:44,125 --> 01:08:46,002 Get out of the way, you idiot. 958 01:08:47,587 --> 01:08:49,504 What are you doing? 959 01:08:49,505 --> 01:08:50,673 I have no idea. 960 01:09:19,578 --> 01:09:20,703 Sadie? 961 01:09:20,704 --> 01:09:22,120 Oh! 962 01:09:22,121 --> 01:09:24,708 God. 963 01:09:28,545 --> 01:09:29,713 I told you to go. 964 01:09:32,674 --> 01:09:33,674 I did. 965 01:09:34,174 --> 01:09:35,552 I just took you with me. 966 01:09:36,136 --> 01:09:37,261 How long was I out? 967 01:09:37,262 --> 01:09:39,306 A while. 968 01:09:40,307 --> 01:09:42,601 Looks like you got creative with the parachute. 969 01:09:44,477 --> 01:09:45,686 I had a lot of nervous energy. 970 01:09:53,277 --> 01:09:54,279 You got it. 971 01:09:54,946 --> 01:09:56,031 Yeah. Yeah. 972 01:09:56,531 --> 01:09:57,781 You got it. 973 01:09:57,782 --> 01:09:59,783 - You got Aztec. - Yeah. 974 01:10:01,411 --> 01:10:03,162 - Wait. Take it easy. - I mean, do you have a... 975 01:10:03,163 --> 01:10:04,705 You lost a lot of blood. 976 01:10:07,208 --> 01:10:08,209 It was really gross. 977 01:10:10,212 --> 01:10:12,088 I'm sorry. I... I... I don't know what to say. 978 01:10:13,798 --> 01:10:14,799 Thank you. 979 01:10:15,550 --> 01:10:16,551 You're welcome. 980 01:10:37,030 --> 01:10:38,822 Pardon me. Excuse me. 981 01:10:38,823 --> 01:10:40,283 Pardon. 982 01:10:41,159 --> 01:10:42,243 Hello? 983 01:10:42,244 --> 01:10:44,120 Leveque, things didn't go as planned. 984 01:10:45,038 --> 01:10:46,538 The girl sprung the Taxman. 985 01:10:46,539 --> 01:10:49,833 How many times can you lose one man? Hmm? 986 01:10:49,834 --> 01:10:51,252 Listen carefully. 987 01:10:51,253 --> 01:10:54,421 If we do not deliver an operational weapon in 48 hours, 988 01:10:54,422 --> 01:10:55,924 our buyers will kill us all. 989 01:10:56,716 --> 01:10:58,343 Now, you find the Taxman, 990 01:10:59,427 --> 01:11:03,390 or they will not have the chance because I will kill you myself. 991 01:11:07,102 --> 01:11:09,396 Boss. We have a sighting of the parachute. 992 01:11:11,231 --> 01:11:12,399 Good. 993 01:11:22,576 --> 01:11:25,370 You know, I think, depending on your strength, 994 01:11:26,204 --> 01:11:28,415 we should consider maybe hiking out of here tomorrow. 995 01:11:28,999 --> 01:11:31,792 Depending on your strength. 996 01:11:33,962 --> 01:11:37,298 You have to tell me. What is this gunk? 997 01:11:37,299 --> 01:11:39,717 It's periwinkle and gavilana. 998 01:11:39,718 --> 01:11:42,303 I found it up the beach, smashed it up and put it in there 999 01:11:42,304 --> 01:11:44,806 to stop the bleeding and fight the infection. 1000 01:11:45,473 --> 01:11:48,101 - How did you know how to do that? - I read about it. 1001 01:11:49,102 --> 01:11:52,772 Throughout history, every culture has their own knowledge of the crops they grow 1002 01:11:53,315 --> 01:11:55,775 for food or clothing, medicine. 1003 01:11:57,444 --> 01:12:00,572 I just don't get why you never left the country. 1004 01:12:01,656 --> 01:12:03,073 - Here we go. - What? I'm serious. 1005 01:12:03,074 --> 01:12:05,159 You're clearly interested in the world. 1006 01:12:05,160 --> 01:12:10,247 I wanted to travel. I really did. I thought I was gonna after I graduated. 1007 01:12:10,248 --> 01:12:12,667 You know, research the book. Then my dad got hurt... 1008 01:12:15,795 --> 01:12:16,796 just went home. 1009 01:12:18,632 --> 01:12:19,925 He never recovered? 1010 01:12:20,717 --> 01:12:22,384 No, he did. He's good now. 1011 01:12:22,385 --> 01:12:24,762 But you know, he's getting old. 1012 01:12:24,763 --> 01:12:27,890 And you know, we got to keep production high to compete, 1013 01:12:27,891 --> 01:12:29,808 and business is changing. 1014 01:12:29,809 --> 01:12:30,894 Anyway... 1015 01:12:32,562 --> 01:12:33,605 They need me there. 1016 01:12:34,689 --> 01:12:35,690 Do they? 1017 01:12:40,403 --> 01:12:42,696 What about you? Your mom must be proud. 1018 01:12:42,697 --> 01:12:45,533 Daughter's a CIA agent. Right? 1019 01:12:47,994 --> 01:12:49,371 I'd like to think she'd be. 1020 01:12:52,707 --> 01:12:54,625 My mom died when I was very young. 1021 01:12:54,626 --> 01:12:58,212 - God, I'm sorry. I didn't know. - It's okay. 1022 01:12:58,213 --> 01:13:01,341 I promise it's... It happened so long ago. 1023 01:13:02,259 --> 01:13:06,054 You know, and then after she died I... I found the... the army. 1024 01:13:06,555 --> 01:13:10,433 You know, somewhere where I could put my focus. 1025 01:13:11,017 --> 01:13:14,688 And then the agency, they gave me purpose. 1026 01:13:17,524 --> 01:13:21,319 Our struggles make us stronger. Right? 1027 01:13:23,446 --> 01:13:24,614 Any other family? 1028 01:13:26,575 --> 01:13:29,452 In my line of work, it's better being alone. 1029 01:13:30,829 --> 01:13:31,830 Is it? 1030 01:13:37,586 --> 01:13:40,797 For what it's worth, I think that any parent would be very proud... 1031 01:13:42,215 --> 01:13:43,383 of you. 1032 01:13:47,470 --> 01:13:48,596 You know what? 1033 01:13:48,597 --> 01:13:52,641 I just can't believe that that little shit is still in one piece. 1034 01:13:52,642 --> 01:13:55,770 Maybe you can keep a cactus alive after all. 1035 01:13:57,022 --> 01:13:58,023 Maybe. 1036 01:14:09,367 --> 01:14:10,785 I'm sorry about the selfie. 1037 01:14:11,494 --> 01:14:13,120 I'm sorry about the gag. 1038 01:14:13,121 --> 01:14:14,580 Call it even? 1039 01:14:14,581 --> 01:14:15,665 Deal. 1040 01:14:59,709 --> 01:15:00,752 Run! 1041 01:15:03,213 --> 01:15:06,883 Get me the Taxman alive, kill the girl, and I'll get Aztec. 1042 01:15:18,645 --> 01:15:19,771 Move! Move! 1043 01:15:21,731 --> 01:15:22,856 There she is. 1044 01:15:32,117 --> 01:15:34,785 Attention. This is the United States Marines. 1045 01:15:34,786 --> 01:15:38,248 Safety your weapons and drop them on the ground. 1046 01:15:54,347 --> 01:15:55,682 Damn it. 1047 01:16:23,335 --> 01:16:26,004 Where's the case? 1048 01:16:30,759 --> 01:16:33,970 Agent Rhodes. It's time to go home. 1049 01:16:35,722 --> 01:16:37,641 We're fine. Thanks. 1050 01:16:39,226 --> 01:16:40,352 Let's go. 1051 01:16:48,818 --> 01:16:51,487 - That's not too tight on you now, is it? - No. 1052 01:16:51,488 --> 01:16:53,322 Okay. Just wanna make sure. 1053 01:16:53,323 --> 01:16:55,075 Mmm. Yeah, that's good. 1054 01:16:56,660 --> 01:16:58,494 A polygraph, Jackson? 1055 01:16:58,495 --> 01:17:01,289 Are you really this desperate to jump ahead of me? 1056 01:17:03,083 --> 01:17:04,917 I'm just doing my job, Rhodes. 1057 01:17:04,918 --> 01:17:08,379 No, if you were doing your job, you'd be out there looking for Aztec. 1058 01:17:08,380 --> 01:17:10,422 If you had done yours, we never would have lost it. 1059 01:17:10,423 --> 01:17:13,510 Well, it wasn't her fault. She was just trying to save me. 1060 01:17:16,304 --> 01:17:17,430 Of course. 1061 01:17:18,390 --> 01:17:20,933 The boyfriend, accidentally along for the ride. 1062 01:17:20,934 --> 01:17:23,477 Didn't it ever occur to you that he could be a foreign asset, 1063 01:17:23,478 --> 01:17:24,838 trying to compromise your mission? 1064 01:17:25,730 --> 01:17:31,151 Oh, yeah. Six-foot honeypot sent to kiss and nibble the secrets right out of you. 1065 01:17:31,152 --> 01:17:33,654 Patti, just watch the machine, please. 1066 01:17:33,655 --> 01:17:35,489 Right. Sorry. 1067 01:17:35,490 --> 01:17:40,202 We both know you checked him out. He's a civilian, and he's clean. 1068 01:17:41,288 --> 01:17:42,788 Some civilian. 1069 01:17:42,789 --> 01:17:47,626 Because you chose his life over thousands, if Aztec is ever deployed. 1070 01:17:47,627 --> 01:17:50,088 I let my emotions cloud my judgment. 1071 01:17:51,631 --> 01:17:52,924 Wait a minute. 1072 01:17:55,886 --> 01:18:00,098 Are you saying you think it was a mistake to save my life? 1073 01:18:02,976 --> 01:18:04,351 Yes. 1074 01:18:10,775 --> 01:18:11,776 That's great. 1075 01:18:12,944 --> 01:18:14,279 That's great. 1076 01:18:14,863 --> 01:18:18,824 Cole, I'm sorry, but they're right. One life compared to thousands. 1077 01:18:18,825 --> 01:18:21,577 Yeah, no, I get it. Mission over man justifies everything. 1078 01:18:21,578 --> 01:18:23,996 Marco's hand, using me as bait at the airstrip. 1079 01:18:23,997 --> 01:18:25,623 - I get it. - You used him as bait? 1080 01:18:25,624 --> 01:18:26,541 - Yes. - No. 1081 01:18:26,542 --> 01:18:28,000 Well... 1082 01:18:28,001 --> 01:18:30,753 Marco was right about you. You should date someone just like him. 1083 01:18:30,754 --> 01:18:33,297 Completely cut off from emotional connection 1084 01:18:33,298 --> 01:18:34,858 - and not afraid to lose a limb. - What? 1085 01:18:35,383 --> 01:18:37,802 You know what? Marco was right, but not about that. 1086 01:18:38,553 --> 01:18:42,348 We only have one life, and you are too afraid to live it. 1087 01:18:42,349 --> 01:18:43,641 Says the one-handed dead guy. 1088 01:18:43,642 --> 01:18:44,767 What's happening? 1089 01:18:44,768 --> 01:18:46,936 Cole, you went to your parents' house to help them. 1090 01:18:46,937 --> 01:18:48,938 But I don't think they need you anymore. 1091 01:18:48,939 --> 01:18:51,023 I think they're just an excuse to avoid life. 1092 01:18:51,024 --> 01:18:52,233 Look who's talking. 1093 01:18:52,234 --> 01:18:56,904 Your job, the duty, the sacrifice, that's your excuse to keep people out. 1094 01:18:56,905 --> 01:18:58,614 I think you're afraid to get close to people. 1095 01:18:58,615 --> 01:18:59,990 'Cause if you do, you might lose them. 1096 01:18:59,991 --> 01:19:01,551 - Just like you lost your mother. - Hey! 1097 01:19:02,410 --> 01:19:04,871 You don't talk about her! 1098 01:19:09,042 --> 01:19:10,794 And I'm not afraid of anything. 1099 01:19:13,255 --> 01:19:16,173 - You two need to get a room. - Ugh. 1100 01:19:16,174 --> 01:19:17,424 - Oh, my God. - Patti, 1101 01:19:17,425 --> 01:19:18,842 he's not even hooked up to the machine. 1102 01:19:18,843 --> 01:19:22,680 I'm sorry. But, you guys, the sexual tension in the room is just... 1103 01:19:22,681 --> 01:19:24,015 The boss wants to see you. 1104 01:19:31,856 --> 01:19:33,817 So much for starting with a houseplant. 1105 01:19:37,070 --> 01:19:38,863 I know she pulled you into this... 1106 01:19:41,241 --> 01:19:42,241 but... 1107 01:19:44,995 --> 01:19:46,246 you're still in deep shit. 1108 01:19:47,038 --> 01:19:48,455 You're facing prosecution. 1109 01:19:48,456 --> 01:19:51,041 For what? Visiting a girl in London? 1110 01:19:51,042 --> 01:19:52,376 Why are you protecting her? 1111 01:19:52,377 --> 01:19:56,005 I know this looks bad. I can fix it. 1112 01:19:56,006 --> 01:19:57,464 We can still get Leveque. 1113 01:19:57,465 --> 01:20:00,342 You were always my favorite, Sadie. 1114 01:20:00,343 --> 01:20:03,430 But you going rogue, there's nothing I can do. 1115 01:20:04,014 --> 01:20:04,931 What do you mean? 1116 01:20:04,932 --> 01:20:07,433 She didn't lose Aztec, did she? 1117 01:20:07,434 --> 01:20:09,852 No, no, no, no, no. She's working an angle. 1118 01:20:09,853 --> 01:20:11,646 - No. No. - Looking to cash in. 1119 01:20:13,648 --> 01:20:14,983 Sadie would never do that. 1120 01:20:17,360 --> 01:20:20,487 You let Aztec get into the hands of a known threat. 1121 01:20:20,488 --> 01:20:22,823 You're suspended, pending a full investigation, 1122 01:20:22,824 --> 01:20:24,742 but you know how these things go. 1123 01:20:24,743 --> 01:20:27,954 You'll be lucky to have a job at all when it's done. 1124 01:20:30,707 --> 01:20:32,458 Look at what she does. 1125 01:20:32,459 --> 01:20:34,293 And this is just the last six months. 1126 01:20:34,294 --> 01:20:36,630 She's a liar and a killer, Cole. 1127 01:20:37,464 --> 01:20:38,965 Is that someone you want to protect? 1128 01:20:39,591 --> 01:20:40,592 Hmm? 1129 01:20:41,551 --> 01:20:42,844 Take home to Mom? 1130 01:20:48,767 --> 01:20:50,018 Oh, my God. 1131 01:20:53,688 --> 01:20:56,690 What am I looking at? A houseplant? 1132 01:20:56,691 --> 01:20:59,902 Well, it's not a houseplant. That's an amaranth. A crop. 1133 01:21:01,863 --> 01:21:05,115 Farmed in the Americas for thousands of years, mostly for food, 1134 01:21:05,116 --> 01:21:08,495 but often used in rituals by the Aztecs. 1135 01:21:09,663 --> 01:21:14,583 Oh, my God. The plant wasn't hers. She took it from Horvath, the scientist. 1136 01:21:14,584 --> 01:21:17,671 He was obsessed with the Aztecs' use of human sacrifice. 1137 01:21:18,588 --> 01:21:21,590 The genetic sequence of that amaranth is the passcode. 1138 01:21:21,591 --> 01:21:23,133 I'll be damned. 1139 01:21:23,134 --> 01:21:26,304 I want that plant retrieved from Elena's apartment now. 1140 01:21:27,138 --> 01:21:30,808 You know, we can use this to lure in Leveque. We get a message to him. 1141 01:21:30,809 --> 01:21:33,769 "The Taxman is ready to sell the passcode." 1142 01:21:33,770 --> 01:21:34,895 He'll never go for it. 1143 01:21:34,896 --> 01:21:36,940 Unless we bait the hook. 1144 01:21:38,108 --> 01:21:40,693 The passcode is divided into four segments. 1145 01:21:40,694 --> 01:21:42,111 Send Leveque the first. 1146 01:21:42,112 --> 01:21:45,614 What? Give him part of the key? That's insane. 1147 01:21:45,615 --> 01:21:48,702 Exactly. The agency would never allow it. 1148 01:21:49,369 --> 01:21:53,873 So if the Taxman is doing it, that means he went rogue and the offer is real. 1149 01:21:55,500 --> 01:21:57,502 Leveque is desperate. He'll bite. 1150 01:22:00,213 --> 01:22:03,717 That means we're gonna need the Taxman. 1151 01:22:07,220 --> 01:22:11,307 Me? No, no, no way. 1152 01:22:11,308 --> 01:22:13,642 It's only for appearances. He won't even get near you. 1153 01:22:13,643 --> 01:22:17,354 Well, then what do you need me for? Use a dummy. Put Jackson in a disguise. 1154 01:22:17,355 --> 01:22:18,606 That's a great idea. 1155 01:22:18,607 --> 01:22:22,568 Mr. Turner, I know you don't want to do this, but I also know that you will. 1156 01:22:22,569 --> 01:22:25,988 As long as Leveque thinks you're the Taxman, you're in danger. 1157 01:22:25,989 --> 01:22:29,825 Well, then put me in protective custody. Hide me just until you find the guy. 1158 01:22:29,826 --> 01:22:31,244 What about your family? 1159 01:22:33,038 --> 01:22:36,416 - What about my family? - Guys like Leveque, they never stop. 1160 01:22:37,000 --> 01:22:39,543 The only way to guarantee your family's safety 1161 01:22:39,544 --> 01:22:41,171 is to take him off the board. 1162 01:22:44,633 --> 01:22:45,675 No, no, no. 1163 01:22:46,259 --> 01:22:50,597 Hey, Cole. Cole, it's too dangerous. 1164 01:22:51,890 --> 01:22:53,058 They're using you. 1165 01:22:53,725 --> 01:22:56,602 Well, that's funny because he just said the same thing about you. 1166 01:22:56,603 --> 01:22:59,563 Remind me, which one of you can't stop risking my life? 1167 01:22:59,564 --> 01:23:02,901 I know you're angry, but this is a mistake. 1168 01:23:04,152 --> 01:23:06,529 Protecting the people you love is never a mistake. 1169 01:23:08,156 --> 01:23:11,034 Maybe one day you'll care enough about someone to understand that. 1170 01:23:13,745 --> 01:23:14,871 Rhodes. 1171 01:23:23,255 --> 01:23:25,215 Come on, you have to let me run this. 1172 01:23:25,799 --> 01:23:27,883 I know more about Leveque's operation than anyone. 1173 01:23:27,884 --> 01:23:30,720 Go home, Sadie. And stay there. 1174 01:23:49,197 --> 01:23:50,197 What do you think? 1175 01:23:50,198 --> 01:23:52,533 What do I think? I think it is a trap. 1176 01:23:54,327 --> 01:23:55,412 Test it. 1177 01:24:10,594 --> 01:24:11,678 It's genuine. 1178 01:24:13,388 --> 01:24:14,513 Maybe it's not a trap. 1179 01:24:14,514 --> 01:24:19,436 Or maybe it is just a very good one. Either way, what choice do we have? 1180 01:24:20,228 --> 01:24:21,229 Boss. 1181 01:24:25,609 --> 01:24:29,028 Mr. Utami. Pleasure to see you again. 1182 01:24:29,029 --> 01:24:31,447 Funny. When you accepted my first payment, 1183 01:24:31,448 --> 01:24:33,991 you neglected to mention that you didn't have the passcode. 1184 01:24:33,992 --> 01:24:38,121 We will have it soon. Aztec will be yours as promised. 1185 01:24:47,172 --> 01:24:48,298 Mine, I believe. 1186 01:24:50,258 --> 01:24:51,551 You're meeting the Taxman? 1187 01:24:52,510 --> 01:24:54,137 - Uh... - We'll go together. 1188 01:24:55,847 --> 01:25:01,645 If he has the passcode, we conclude our business. If he doesn't, I kill you. 1189 01:25:09,861 --> 01:25:12,864 Uh, Mr. Utami, one condition. 1190 01:25:13,865 --> 01:25:16,493 Whatever happens, the Taxman dies. 1191 01:25:17,494 --> 01:25:18,578 So be it. 1192 01:25:58,702 --> 01:26:00,744 Turner, get in there and make it look good. 1193 01:26:00,745 --> 01:26:02,831 You'll be in and out in 20 minutes. 1194 01:26:07,711 --> 01:26:10,963 Stop messing with your collar. Sounds like a goddamn thunderstorm in here. 1195 01:26:10,964 --> 01:26:13,842 Sorry, I hate suits. 1196 01:26:28,690 --> 01:26:31,693 - How many guys do you have? - Including me? Three. 1197 01:26:32,944 --> 01:26:36,113 Three? What do you... What do you mean? Three... Three guys total? 1198 01:26:36,114 --> 01:26:38,324 You have three guys total? You can't do this with three guys. 1199 01:26:38,325 --> 01:26:41,869 The CIA can't operate on US soil. We had to travel light. 1200 01:26:41,870 --> 01:26:46,081 Travel light? What are you, backpacking through Europe? 1201 01:26:46,082 --> 01:26:49,376 You're the CIA. What does that even mean? Travel light? 1202 01:26:49,377 --> 01:26:52,671 Calm down. Leveque's men just need to see you in there. 1203 01:26:52,672 --> 01:26:54,423 We'll arrest him as soon as he shows. 1204 01:26:54,424 --> 01:26:55,841 You got to play the part. 1205 01:26:55,842 --> 01:27:00,429 You're not a farmer anymore. Remember? You're the Taxman. Now, get in there. 1206 01:27:12,984 --> 01:27:14,318 Hi, welcome in. 1207 01:27:14,319 --> 01:27:15,903 Table for Mr. Taxman. 1208 01:27:15,904 --> 01:27:17,280 Yes, right this way. 1209 01:27:34,548 --> 01:27:35,799 Cheers! 1210 01:27:52,440 --> 01:27:55,109 Everything will be fine. We've got it all under control, 1211 01:27:55,110 --> 01:27:57,027 and the bad guys will never get near you. 1212 01:27:57,028 --> 01:28:00,407 Three guys. 1213 01:28:16,715 --> 01:28:18,008 They're here. 1214 01:28:28,685 --> 01:28:31,563 We got eyes on the target. He has the weapon. 1215 01:28:32,731 --> 01:28:33,982 Let's get ready to move. 1216 01:28:40,947 --> 01:28:42,448 Jackson. What was that? 1217 01:28:43,825 --> 01:28:45,910 - Cole. - What? 1218 01:28:45,911 --> 01:28:47,119 Get out of there. 1219 01:28:47,120 --> 01:28:50,956 Go now? Okay. Okay. Okay. 1220 01:28:50,957 --> 01:28:52,792 Does this mean we lose Leveque? 1221 01:28:53,501 --> 01:28:55,377 Jackson, what happens to my family if you lose Leveque? 1222 01:29:04,888 --> 01:29:05,889 I'm staying. 1223 01:29:17,692 --> 01:29:18,818 She's coming. 1224 01:29:20,320 --> 01:29:21,321 I know it. 1225 01:29:43,510 --> 01:29:49,558 Well, well, well, what a romantic spot for our first official date. 1226 01:29:52,018 --> 01:29:53,353 Mmm. 1227 01:30:03,989 --> 01:30:05,155 Uh... 1228 01:30:05,156 --> 01:30:09,202 I brought a little something special for us to open up. 1229 01:30:10,245 --> 01:30:11,246 Mmm? 1230 01:30:12,330 --> 01:30:16,209 And, uh, some chaperone. Hope you don't mind. 1231 01:30:18,044 --> 01:30:22,382 I apologize. Yours are no longer with us. 1232 01:30:23,383 --> 01:30:25,218 It is more intimate this way, no? 1233 01:30:26,636 --> 01:30:28,263 Are you all right, Taxman? 1234 01:30:30,181 --> 01:30:32,934 I hate to think something might ruin our night. 1235 01:30:37,898 --> 01:30:40,774 - Thank you. - For what? 1236 01:30:40,775 --> 01:30:43,153 For helping me with my chaperones. 1237 01:30:43,987 --> 01:30:46,990 Saves me the hassle of having to kill them myself. 1238 01:30:48,283 --> 01:30:50,076 It was my pleasure. 1239 01:30:52,537 --> 01:30:54,456 But somehow I don't believe you. 1240 01:30:55,540 --> 01:30:57,334 Well, I don't care what you believe. 1241 01:30:58,335 --> 01:31:02,588 My intention is to walk out of here a very rich man and disappear. 1242 01:31:02,589 --> 01:31:06,843 Oh, the great Taxman betraying his country. 1243 01:31:07,636 --> 01:31:11,723 No. Why would you do that? 1244 01:31:13,683 --> 01:31:17,729 What you said to me about wasting my life. Made me think. 1245 01:31:20,815 --> 01:31:23,568 Let's not delay this new beginning. Hmm? 1246 01:31:24,611 --> 01:31:25,695 The passcode. 1247 01:31:31,910 --> 01:31:32,910 Money first. 1248 01:31:34,496 --> 01:31:38,249 And... my price doubled. 1249 01:31:38,250 --> 01:31:40,544 Negotiations are over. 1250 01:31:43,171 --> 01:31:48,008 Well, um, negotiations are never over anytime. 1251 01:31:48,009 --> 01:31:49,760 You know, it... 1252 01:31:49,761 --> 01:31:52,973 actually reminds me of this one time I was, um... 1253 01:31:53,682 --> 01:31:56,308 I was selling missiles to a arms dealer, 1254 01:31:56,309 --> 01:31:59,395 and, uh, he was haggling and haggling, wouldn't stop. 1255 01:31:59,396 --> 01:32:02,440 Finally, he, uh... he bought the missiles and, um... 1256 01:32:03,817 --> 01:32:05,776 And he comes back an hour later, and he says, uh, 1257 01:32:05,777 --> 01:32:08,362 "I paid too much for these missiles. I want a better price," you know. 1258 01:32:08,363 --> 01:32:10,948 And I said, "That's not how this works. You can't haggle now." 1259 01:32:10,949 --> 01:32:14,243 He says, "I want a full refund. I don't even want the missiles anymore." 1260 01:32:14,244 --> 01:32:17,079 I said to him, "Look, I can't... I can't take these missiles back. 1261 01:32:17,080 --> 01:32:19,249 - You've had them for an hour." - Enough! 1262 01:32:20,417 --> 01:32:23,168 - The passcode now! - Hmm. 1263 01:32:23,169 --> 01:32:24,796 Or you both die. 1264 01:32:25,630 --> 01:32:26,964 Hmm. 1265 01:32:26,965 --> 01:32:28,466 He gets very upset. 1266 01:32:29,926 --> 01:32:31,887 Do you have the passcode, hmm? 1267 01:32:33,430 --> 01:32:35,140 Do you have the passcode or not? 1268 01:32:35,640 --> 01:32:39,101 'Cause it is going to be very painful for both of us if you do not. 1269 01:32:39,102 --> 01:32:41,897 Hmm? My friend? 1270 01:33:11,092 --> 01:33:12,427 I'm sorry I'm late. 1271 01:33:18,850 --> 01:33:19,976 Glad you could make it. 1272 01:33:20,560 --> 01:33:24,064 Well, what can I say? You might be growing on me. 1273 01:33:25,690 --> 01:33:26,858 What is this? 1274 01:33:27,442 --> 01:33:30,277 An opportunity for me to check out all the players. 1275 01:33:30,278 --> 01:33:33,365 Mr. Utami, since you're the one with the money, I'll address you. 1276 01:33:33,865 --> 01:33:36,952 The price of the passcode is exactly half of Leveque's fee. 1277 01:33:38,370 --> 01:33:43,333 Wire it to this account after that case opens. 1278 01:33:43,833 --> 01:33:45,669 You are the Taxman. 1279 01:33:46,253 --> 01:33:47,587 Here to collect. 1280 01:33:53,134 --> 01:33:55,803 In that case, then who are you? 1281 01:33:55,804 --> 01:33:56,930 My boyfriend. 1282 01:33:59,015 --> 01:34:00,100 Damn straight. 1283 01:34:01,017 --> 01:34:03,352 If you have the passcode, I accept your terms. 1284 01:34:03,353 --> 01:34:05,355 - Mr. Utami... - Open it. 1285 01:34:08,233 --> 01:34:09,817 You have the passcode? 1286 01:34:09,818 --> 01:34:11,736 I still have friends at the agency. 1287 01:34:13,321 --> 01:34:14,488 Wait a minute. You can't open that. 1288 01:34:14,489 --> 01:34:17,826 When the people you love are in danger, you do whatever it takes. 1289 01:34:46,813 --> 01:34:48,315 Voilร . 1290 01:34:49,524 --> 01:34:51,943 Aztec, as promised. 1291 01:34:54,863 --> 01:34:56,072 Thank you very much. 1292 01:35:04,915 --> 01:35:06,790 It's a pleasure doing business with you. 1293 01:35:06,791 --> 01:35:08,418 Yes, thank you very much. 1294 01:35:09,044 --> 01:35:13,881 However, my business is not yet finished, but you are. 1295 01:35:13,882 --> 01:35:18,344 What makes you think I will let you two out of here alive? Hmm? 1296 01:35:18,345 --> 01:35:22,182 The ten-million-dollar bounty I put on your head might help. 1297 01:35:24,392 --> 01:35:26,810 I don't know how many bounty hunters are here... 1298 01:35:27,772 --> 01:35:29,898 but they definitely know about you. 1299 01:35:32,692 --> 01:35:34,194 Know what's funny? 1300 01:35:34,694 --> 01:35:38,948 Like you, I didn't actually have the money until just now, 1301 01:35:38,949 --> 01:35:41,158 but the bounty hunters didn't need to know that. 1302 01:35:41,159 --> 01:35:42,660 They just needed to know where you were. 1303 01:35:42,661 --> 01:35:45,162 Okay, Leveque. You're worth a lot of money. 1304 01:35:45,163 --> 01:35:48,124 - I'll take that from you. - Gun! 1305 01:35:48,667 --> 01:35:51,920 Nobody move! 1306 01:35:53,922 --> 01:35:56,173 You are so dead, my friend. 1307 01:35:56,174 --> 01:35:59,177 Tell your guys not to do anything stupid. 1308 01:36:23,285 --> 01:36:26,079 And what is the plan, huh? Now what are you going to do? 1309 01:36:26,955 --> 01:36:28,831 Do nothing. You're coming with me. 1310 01:36:28,832 --> 01:36:30,833 How can I do nothing and come with you? 1311 01:36:30,834 --> 01:36:33,460 You idiot, how are you going to get out of here? 1312 01:36:33,461 --> 01:36:39,092 I'll give you 20 million to shoot this one. To kill her right now. Hmm? 1313 01:36:48,935 --> 01:36:51,854 Are you ready? 1314 01:36:51,855 --> 01:36:54,190 Ready for what? No, I'm not. I'm definitely not. What... 1315 01:37:31,186 --> 01:37:35,023 You flush them forward. I will cut around. Get the vial. Now! Go! 1316 01:37:37,943 --> 01:37:39,027 Stairs. 1317 01:38:03,927 --> 01:38:05,887 Where you going? 1318 01:38:22,696 --> 01:38:23,988 Sadie? 1319 01:38:23,989 --> 01:38:25,365 Whoa, I'm an ally. 1320 01:38:26,074 --> 01:38:28,451 - Jonas? - I have missed you so much. 1321 01:38:29,411 --> 01:38:31,537 Listen, it was never gonna work out between us. 1322 01:38:31,538 --> 01:38:33,956 No, no, no, no. Of course it wasn't. I was losing too many body parts. 1323 01:38:33,957 --> 01:38:36,000 That's not sustainable. But if you look on the bright side, 1324 01:38:36,001 --> 01:38:37,335 I still have 20 vision. 1325 01:38:40,171 --> 01:38:41,964 Jonas, I'm in the middle of something here. 1326 01:38:41,965 --> 01:38:44,967 I know. Look, losing the eye sucked. 1327 01:38:44,968 --> 01:38:47,052 But I'll tell you, getting this thing blown off, 1328 01:38:47,053 --> 01:38:48,888 that was the best thing that ever happened to me. 1329 01:38:48,889 --> 01:38:53,143 Seriously, it changed my whole life. I'm a good, solid, active listener now. 1330 01:38:53,685 --> 01:38:55,853 That's the other ear. 1331 01:38:55,854 --> 01:38:58,565 I didn't need the ear. You keep going. You do what you do. 1332 01:39:05,530 --> 01:39:06,930 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1333 01:39:09,200 --> 01:39:11,660 All right, yes. That looked cool, but cheating. 1334 01:39:11,661 --> 01:39:15,164 You're not the Taxman. Who the hell are you? 1335 01:39:15,165 --> 01:39:16,248 What she said. 1336 01:39:16,249 --> 01:39:19,002 I'm the boyfriend. 1337 01:39:39,648 --> 01:39:41,107 No! 1338 01:39:51,910 --> 01:39:53,202 You need to get me out. 1339 01:39:53,203 --> 01:39:54,745 No, you stay here. 1340 01:40:18,979 --> 01:40:22,274 Give me the weapon. 1341 01:40:35,203 --> 01:40:36,162 Damn it. 1342 01:40:36,163 --> 01:40:38,999 Come on, Taxman. Give me my weapon. 1343 01:41:12,699 --> 01:41:14,617 You should be ashamed of yourself. 1344 01:41:14,618 --> 01:41:18,204 Squandering all this talent. 1345 01:41:19,039 --> 01:41:22,417 - You and I could've had so much working... - There's nothing you have that I want. 1346 01:41:42,520 --> 01:41:46,566 What is it that you want, huh? You want a boyfriend? So pedestrian. 1347 01:41:47,734 --> 01:41:50,695 He does not know you. He does not see the real you. 1348 01:42:02,207 --> 01:42:03,625 Cole? 1349 01:42:07,546 --> 01:42:10,090 Cole! 1350 01:42:42,914 --> 01:42:45,000 Get me over there! 1351 01:43:07,522 --> 01:43:09,316 You look amazing in that dress. 1352 01:43:10,650 --> 01:43:12,652 And you should wear more suits. 1353 01:43:36,426 --> 01:43:40,596 - He almost died in a refrigerator. - But I did not do that. That was his. 1354 01:43:40,597 --> 01:43:43,015 - In a refrigerator, for how long? - Was it you? 1355 01:43:43,016 --> 01:43:45,392 - Why would I put a cat in a fridge? - What are you talking about? 1356 01:43:45,393 --> 01:43:47,228 - You didn't put him in. - I think it's pretty clear. 1357 01:43:47,229 --> 01:43:50,231 - You didn't notice him when you closed it. - Oh, not the cat story. 1358 01:43:50,232 --> 01:43:53,317 - He did it. - Yeah, the cat story again. 1359 01:43:53,318 --> 01:43:56,904 So, Europe by rail. That sounds so romantic. 1360 01:43:56,905 --> 01:43:58,781 You want to write a book, you got to do research. 1361 01:43:58,782 --> 01:44:00,449 What's Sadie supposed to do in all these places 1362 01:44:00,450 --> 01:44:02,326 while you're reading musty old scrolls about farming? 1363 01:44:02,327 --> 01:44:06,205 Don't worry about me. I have a whole list of clients I need to hunt down. 1364 01:44:06,206 --> 01:44:08,332 Mmm. I'm sure you're gonna get them all, dear. 1365 01:44:08,333 --> 01:44:09,292 I know I will. 1366 01:44:09,293 --> 01:44:10,459 Yeah, she will. 1367 01:44:10,460 --> 01:44:12,628 Art curating is so much more exciting than I imagined. 1368 01:44:12,629 --> 01:44:15,005 - Oh, yeah. Mm-hmm. - Yeah. God, like, I want to be you. 1369 01:44:15,006 --> 01:44:17,466 I mean, except the part where you're sleeping with my brother. 1370 01:44:17,467 --> 01:44:18,592 - Ah. - What? 1371 01:44:18,593 --> 01:44:20,219 Just, please. 1372 01:44:20,220 --> 01:44:21,554 - So... - We're at the dinner table. 1373 01:44:21,555 --> 01:44:23,806 You guys promise to take care of this little guy while we're gone? 1374 01:44:23,807 --> 01:44:25,349 Yes, I love succulents. 1375 01:44:25,350 --> 01:44:28,727 - How hard is it to keep a cactus alive? - Sometimes harder than you think. 1376 01:44:28,728 --> 01:44:31,730 - But worth it. - Very much. 1377 01:44:31,731 --> 01:44:33,232 Aw. 1378 01:44:33,233 --> 01:44:35,276 I mean, we're talking about a cactus. Right? 1379 01:44:35,277 --> 01:44:36,652 You water it once a month. 1380 01:44:36,653 --> 01:44:38,862 - Or are we talking... Okay. It's subtext. - Okay. 1381 01:44:38,863 --> 01:44:40,489 - That's right. - There's a... 1382 01:44:40,490 --> 01:44:42,324 - There's a hidden meaning. - Yep. There's... And then... 1383 01:44:42,325 --> 01:44:43,784 - Levels. - Okay, that's great. 1384 01:44:43,785 --> 01:44:46,537 - Your mother and I have a... - Oh, there's no "mother and I" story. 1385 01:44:46,538 --> 01:44:48,914 - It's not about a cactus. - No, it is not. 1386 01:44:48,915 --> 01:44:51,375 It involves wrestling. 1387 01:44:51,376 --> 01:44:55,004 Did he ever tell you that he wrestled in high school? 1388 01:44:55,005 --> 01:44:56,755 Keep drinking your wine. Keep drinking your wine. 1389 01:44:56,756 --> 01:44:58,216 Okay. 1390 01:45:11,438 --> 01:45:15,692 - Hey, babe, I'm sorry I'm late. - Nice car. 1391 01:45:16,651 --> 01:45:19,445 Are you sure the CIA didn't let you keep Utami's money after all? 1392 01:45:19,446 --> 01:45:22,364 Ha, you wish. I'm borrowing this. 1393 01:45:22,365 --> 01:45:24,491 How was your meeting with Professor Kirkland? 1394 01:45:24,492 --> 01:45:25,910 - Really good. - Yeah? 1395 01:45:25,911 --> 01:45:27,704 He gave me some amazing research. 1396 01:45:28,663 --> 01:45:30,497 This is Raul. 1397 01:45:30,498 --> 01:45:32,000 He's an arms dealer, 1398 01:45:32,876 --> 01:45:34,711 but business stays in the car. 1399 01:45:35,503 --> 01:45:36,503 Hmm? 1400 01:45:36,504 --> 01:45:39,965 Date night. 1401 01:45:43,428 --> 01:45:44,428 Us time. 1402 01:45:47,015 --> 01:45:48,015 Us time. 104655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.