Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,499 --> 00:01:03,960
{\an8}- [phone rings]
- [sighs]
2
00:01:11,050 --> 00:01:13,386
[Dr. Yates] You disappeared on me.
We had an appointment.
3
00:01:14,554 --> 00:01:15,722
The mountains called.
4
00:01:16,347 --> 00:01:19,684
{\an8}[Dr. Yates] Sadie, it's normal
to be affected by what happened.
5
00:01:19,684 --> 00:01:22,854
{\an8}Death, anyone's, can fill us with urgency.
6
00:01:22,854 --> 00:01:24,731
This is not about what happened.
7
00:01:24,731 --> 00:01:27,859
I didn't really know her,
but... [inhales sharply]
8
00:01:27,859 --> 00:01:29,986
[stammers, sighs] She was the same as me.
9
00:01:29,986 --> 00:01:31,905
Same age, same job.
10
00:01:32,447 --> 00:01:35,575
The one time I was in her house,
it was the same as mine. [chuckles]
11
00:01:35,575 --> 00:01:37,994
Nice, but cold.
12
00:01:37,994 --> 00:01:43,833
Empty, except for one sad houseplant,
which is more than I have.
13
00:01:44,459 --> 00:01:45,793
She died alone.
14
00:01:46,419 --> 00:01:51,174
[Dr. Yates] Sadie, stay present.
No big moves, no big changes.
15
00:01:53,259 --> 00:01:55,595
So don't marry
the rafting guide I just met?
16
00:01:55,595 --> 00:01:57,889
{\an8}[chuckles] Maybe start with a houseplant.
17
00:01:57,889 --> 00:01:59,599
I'd probably eat it.
18
00:01:59,599 --> 00:02:02,518
My cold, empty house has a cold,
empty fridge.
19
00:02:02,518 --> 00:02:04,604
I'm gonna stop for groceries.
20
00:02:04,604 --> 00:02:06,731
{\an8}- [Dr. Yates] Let's check in tomorrow.
- Yeah.
21
00:02:08,232 --> 00:02:10,443
["Feel It Still" playing]
22
00:02:10,443 --> 00:02:14,572
No pesticides, more nutrients.
It just tastes better, you know.
23
00:02:16,783 --> 00:02:17,909
Out of 20.
24
00:02:22,163 --> 00:02:23,665
Sorry, guys.
25
00:02:28,419 --> 00:02:29,879
[phone chimes]
26
00:02:36,094 --> 00:02:38,137
Five, six, seven. Have a good one.
27
00:02:40,056 --> 00:02:42,559
[coworker] You know you're gonna need
to buy stock in those trackers.
28
00:02:42,559 --> 00:02:44,727
You'd lose your butt
if it wasn't attached to you.
29
00:02:45,478 --> 00:02:47,355
Well, you lost your hair,
and that was attached.
30
00:02:48,273 --> 00:02:49,691
I walked into that one.
31
00:02:49,691 --> 00:02:52,068
Hey, Cole. Are you okay?
32
00:02:52,861 --> 00:02:55,530
Yeah, heard you got dumped.
Tough break, man.
33
00:02:57,282 --> 00:03:00,326
- Edna.
- I gossip when I'm bored.
34
00:03:00,326 --> 00:03:02,370
- For your information, it was mutual.
- Mmm.
35
00:03:02,370 --> 00:03:04,247
That's what everyone says
after getting dumped.
36
00:03:04,247 --> 00:03:05,415
- That's true.
- Hmm.
37
00:03:05,415 --> 00:03:07,542
Maybe try being a little less needy,
you know?
38
00:03:07,542 --> 00:03:09,043
Girls don't really like that.
39
00:03:09,043 --> 00:03:10,253
I'm not needy.
40
00:03:12,171 --> 00:03:14,007
We just grew apart. [sighs]
41
00:03:14,007 --> 00:03:16,050
And I really just don't wanna talk
about it.
42
00:03:18,761 --> 00:03:20,471
You wanna go get high?
43
00:03:22,140 --> 00:03:23,892
I got a edible in the truck.
44
00:03:25,643 --> 00:03:26,978
No, thanks.
45
00:03:26,978 --> 00:03:29,355
Okay. Well, watch my booth.
I'm gonna go get high.
46
00:03:31,107 --> 00:03:32,108
Enjoy.
47
00:03:33,484 --> 00:03:35,820
- [dog owner] Come on. Here.
- [customer] Uh, just that one.
48
00:03:35,820 --> 00:03:39,365
- [customer 2] Just this one.
- [customer 3] I'll take one too.
49
00:03:44,078 --> 00:03:46,372
Salmon. Halibut. It's all fresh.
50
00:03:47,248 --> 00:03:49,209
[song continues]
51
00:03:58,176 --> 00:03:59,510
[Cole] Can I help you?
52
00:04:02,055 --> 00:04:05,475
Uh, yes, thank you.
I'm gonna get that one.
53
00:04:07,644 --> 00:04:09,145
Begonia. Nice choice.
54
00:04:09,145 --> 00:04:11,356
- Is that what it is?
- Yeah.
55
00:04:13,066 --> 00:04:14,526
It is pretty.
56
00:04:14,526 --> 00:04:15,610
Yeah.
57
00:04:19,822 --> 00:04:23,243
Don't let any pets eat the leaves.
They can be slightly toxic.
58
00:04:23,993 --> 00:04:26,579
[chuckles] Pretty and slightly toxic.
59
00:04:27,705 --> 00:04:29,666
What is it with me and roommates?
60
00:04:29,666 --> 00:04:31,834
Didn't realize you roomed
with all of my exes.
61
00:04:31,834 --> 00:04:33,211
[chuckles]
62
00:04:34,337 --> 00:04:37,465
[chuckling] Mmm.
63
00:04:39,050 --> 00:04:40,593
How much watering does it need?
64
00:04:40,593 --> 00:04:44,556
Uh, every other day or so.
Begonias need a little bit of love.
65
00:04:45,682 --> 00:04:47,225
Uh... [sighs]
66
00:04:47,225 --> 00:04:50,395
I-- [stutters]
I'm actually gone a lot for work.
67
00:04:51,437 --> 00:04:52,480
Okay.
68
00:04:52,480 --> 00:04:55,066
Okay, got it. Um, less love.
69
00:04:55,066 --> 00:04:57,443
- [chuckles]
- Um, what about a snake plant?
70
00:04:58,027 --> 00:05:00,029
They only need watering every two weeks.
71
00:05:01,739 --> 00:05:06,035
Sometimes I'm gone longer,
like a month or two.
72
00:05:06,953 --> 00:05:08,746
Okay. Mmm.
73
00:05:09,414 --> 00:05:12,125
Sorry, then why do you want a plant
if you're never home?
74
00:05:12,125 --> 00:05:14,210
I'm not never home. I just--
75
00:05:14,878 --> 00:05:19,048
How about if you find me
something a little less needy?
76
00:05:21,009 --> 00:05:25,054
Right.
Um, why not just get a plastic plant?
77
00:05:25,054 --> 00:05:26,306
That's sad.
78
00:05:26,306 --> 00:05:27,932
Well, not as sad as killing a plant.
79
00:05:29,100 --> 00:05:31,436
And some of the new ones,
they look totally real.
80
00:05:32,020 --> 00:05:33,855
No amount of neglect will kill them.
81
00:05:33,855 --> 00:05:35,356
Neglect?
82
00:05:36,441 --> 00:05:38,359
You know what,
I'm-- I'm gonna get this one.
83
00:05:38,359 --> 00:05:40,987
- Yep.
- Thank you.
84
00:05:46,659 --> 00:05:49,704
Sorry, I-- I can't sell you this plant.
85
00:05:49,704 --> 00:05:52,123
I can't sell it to you in good conscience.
86
00:05:52,123 --> 00:05:55,960
Good conscience?
What are you, the patron saint of plants?
87
00:05:55,960 --> 00:05:58,421
I just don't feel comfortable
selling a plant to someone
88
00:05:58,421 --> 00:05:59,589
that can be so indifferent
89
00:05:59,589 --> 00:06:01,007
- towards a living thing.
- Indifferent?
90
00:06:01,007 --> 00:06:03,009
Is this how you speak
to all your customers?
91
00:06:03,009 --> 00:06:05,136
'Cause if you do,
I'm shocked that you sell anything at all.
92
00:06:05,136 --> 00:06:07,180
No, as a matter of fact,
this isn't even my stall.
93
00:06:07,180 --> 00:06:08,598
I just don't wanna be an accomplice...
94
00:06:08,598 --> 00:06:10,725
You're refusing to sell me a plant
that you don't even own?
95
00:06:10,725 --> 00:06:11,935
- That's right.
- [Edna] Hey, Cole.
96
00:06:11,935 --> 00:06:13,978
- What's going on?
- Hi.
97
00:06:13,978 --> 00:06:15,939
- Are these your plants?
- Yes.
98
00:06:15,939 --> 00:06:18,441
Awesome. 'Cause Farmer Clown here
won't sell me one.
99
00:06:18,441 --> 00:06:21,069
- [chuckles] Farmer Clown. That's funny.
- The plant is $10, honey.
100
00:06:21,069 --> 00:06:22,862
Edna, sh--
101
00:06:22,862 --> 00:06:26,407
All right, you know what?
Hey, want a plant? Here. Cactus.
102
00:06:27,158 --> 00:06:29,160
Requires the bare minimum love
a human can give,
103
00:06:29,160 --> 00:06:30,995
- so you'll totally kill it.
- [Edna sighs]
104
00:06:34,624 --> 00:06:36,042
You should fire him.
105
00:06:37,001 --> 00:06:39,045
- She's just gonna...
- Have a good one.
106
00:06:39,045 --> 00:06:40,547
RIP, little guy.
107
00:06:41,673 --> 00:06:43,550
- Can you believe that?
- No.
108
00:06:43,550 --> 00:06:46,135
I thought for sure you two
were gonna exchange numbers.
109
00:06:46,135 --> 00:06:47,845
- What?
- Yes.
110
00:06:47,845 --> 00:06:50,598
I thought, under all that stupid fighting,
you were flirting.
111
00:06:50,598 --> 00:06:52,892
- Wait, we were flirting?
- Are you kidding me?
112
00:06:52,892 --> 00:06:57,105
Are you high? [chuckles]
The sexual tension was off the charts.
113
00:07:01,484 --> 00:07:02,694
Edna, watch my stall.
114
00:07:03,570 --> 00:07:05,405
- Hey, hey, hey, sorr-- [stammers]
- [car horn honks]
115
00:07:05,405 --> 00:07:07,907
- [Cole] Sorry. Sorry, sorry.
- Shit.
116
00:07:08,575 --> 00:07:13,913
Hi. Hi. Yep... [sighs] ...it's me.
117
00:07:13,913 --> 00:07:15,540
Sorry. Just, uh...
118
00:07:17,709 --> 00:07:19,961
- Are you here to rescue the plant?
- [chuckles]
119
00:07:19,961 --> 00:07:22,297
No. No, I'm not. That's funny.
120
00:07:22,297 --> 00:07:24,173
Um, no, I was just--
121
00:07:25,383 --> 00:07:27,427
Well, I was just wondering
if you wanted to, um,
122
00:07:27,969 --> 00:07:30,179
you know, go out sometime.
123
00:07:31,973 --> 00:07:33,892
- Are you serious?
- Yeah.
124
00:07:34,684 --> 00:07:35,727
Yeah, I mean, I--
125
00:07:36,853 --> 00:07:38,646
I mean, I know we were kind of...
126
00:07:39,147 --> 00:07:40,315
- arguing back there...
- Mm-hmm.
127
00:07:40,315 --> 00:07:43,818
...but I thought that, uh, underneath it,
there was, uh...
128
00:07:43,818 --> 00:07:46,863
um... something.
129
00:07:48,031 --> 00:07:49,657
Something?
130
00:07:49,657 --> 00:07:51,534
- Yeah.
- [scoffs]
131
00:07:53,119 --> 00:07:54,370
I'm wrong, aren't I?
132
00:07:56,372 --> 00:07:58,750
Well, this is embarrassing. Um...
133
00:08:00,835 --> 00:08:04,631
- Sorry, sorry. I misread it.
- Hmm.
134
00:08:11,971 --> 00:08:13,640
[car horn honks]
135
00:08:16,935 --> 00:08:18,228
I can use a coffee.
136
00:08:18,228 --> 00:08:22,398
A coffee?
You want to get a-- Yeah. Like, now?
137
00:08:22,398 --> 00:08:24,526
[chuckles] Yes, now.
138
00:08:25,026 --> 00:08:27,445
[chuckles] Get in.
139
00:08:27,445 --> 00:08:29,614
Yeah, well-- Yeah. [chuckles] Yeah.
140
00:08:31,866 --> 00:08:33,368
[grunts]
141
00:08:33,993 --> 00:08:36,371
- I'm Cole, by the way.
- Mm-hmm. Seat belt.
142
00:08:36,371 --> 00:08:38,205
Yep, yep, yep. [grunts] Sorry.
143
00:08:40,625 --> 00:08:41,918
[sighs] I'll just hang on.
144
00:08:41,918 --> 00:08:45,046
[chuckles] Okay.
145
00:08:45,046 --> 00:08:47,590
["Love Is Everywhere (Beware)" playing]
146
00:08:56,641 --> 00:08:59,852
[Sadie] I like the canal.
It reminds me of Amsterdam.
147
00:09:00,436 --> 00:09:02,647
[Cole] So, art curators travel a lot?
148
00:09:02,647 --> 00:09:06,734
Oh, yeah. All over the world. [slurps]
149
00:09:07,527 --> 00:09:08,945
I love it.
150
00:09:08,945 --> 00:09:12,198
Just jumping on a plane, moment's notice,
151
00:09:12,198 --> 00:09:15,702
and then, you know,
stepping out into a new place.
152
00:09:17,120 --> 00:09:18,246
Wow.
153
00:09:19,914 --> 00:09:22,208
Oh, gosh,
don't tell me you're one of those big,
154
00:09:22,208 --> 00:09:24,919
tough guys who's afraid
to leave the country.
155
00:09:24,919 --> 00:09:27,589
Okay, first of all,
thank you for calling me big and tough.
156
00:09:27,589 --> 00:09:31,092
Let's keep that going.
And I travel. I travel a lot.
157
00:09:32,385 --> 00:09:33,970
- Really?
- Yeah.
158
00:09:34,470 --> 00:09:36,264
Yeah, I think the trips
that you plan the least
159
00:09:36,264 --> 00:09:38,016
are the ones that give you the most.
160
00:09:41,311 --> 00:09:42,478
I agree.
161
00:09:44,981 --> 00:09:47,859
[Cole] Lincoln got shot just across
the street, and he died right next door.
162
00:09:47,859 --> 00:09:49,903
Sounds like you're a big fan of Lincoln.
163
00:09:50,403 --> 00:09:52,238
Well, history in general.
164
00:09:52,739 --> 00:09:55,033
I majored in agriculture,
but I minored in history.
165
00:09:55,033 --> 00:09:56,951
- That's my real passion.
- Huh.
166
00:09:57,452 --> 00:09:58,661
You know, I'm writing a book.
167
00:09:59,412 --> 00:10:01,331
- You are?
- Yeah.
168
00:10:03,041 --> 00:10:04,375
History of farming?
169
00:10:04,918 --> 00:10:08,338
No, it's about the rise
and fall of different empires
170
00:10:08,338 --> 00:10:10,548
and the critical role that agriculture--
171
00:10:11,132 --> 00:10:12,550
Yeah, it's about farming.
172
00:10:12,550 --> 00:10:15,511
[laughs] So how's it going?
173
00:10:15,511 --> 00:10:18,973
[inhales sharply]
Well... [sighs] ...it's on pause for now.
174
00:10:18,973 --> 00:10:22,685
My dad got hurt a few years ago,
so I came back to help him with the farm.
175
00:10:22,685 --> 00:10:24,896
So not a lot of time for writing.
176
00:10:24,896 --> 00:10:27,232
Hmm. I'm sorry.
177
00:10:27,232 --> 00:10:29,609
Oh, it's okay. I'll finish it.
178
00:10:31,903 --> 00:10:34,531
[Cole] You've never seen The Exorcist?
It's a classic.
179
00:10:34,531 --> 00:10:38,409
It's one of the scariest movies ever made,
and they filmed it right here.
180
00:10:38,409 --> 00:10:40,286
I don't know.
I don't get scared by movies.
181
00:10:40,286 --> 00:10:42,956
Yeah,
because you haven't seen The Exorcist.
182
00:10:42,956 --> 00:10:45,458
No, 'cause you can choose
not being scared.
183
00:10:46,042 --> 00:10:49,087
Okay. Little bet. Race me to the top.
184
00:10:49,671 --> 00:10:52,507
And if I beat you,
you gotta tell me what scares you.
185
00:10:54,217 --> 00:10:56,928
- I love this.
- All right. I like the confidence.
186
00:10:57,428 --> 00:10:59,764
Hang on, wait, wait, wait, wait.
Let me just-- Hang on.
187
00:11:01,057 --> 00:11:04,269
Oh, come on. Put all that in here.
188
00:11:04,269 --> 00:11:08,189
Are you gonna carry all my stuff?
Okay. Wait, wait, wait.
189
00:11:08,982 --> 00:11:10,984
- [inhales sharply]
- You looking for pity?
190
00:11:10,984 --> 00:11:13,069
[sighs]
That's exactly what I'm looking for.
191
00:11:15,029 --> 00:11:16,114
Oh, my friend.
192
00:11:16,114 --> 00:11:18,908
- You ready?
- Yeah.
193
00:11:18,908 --> 00:11:21,035
And go!
194
00:11:21,035 --> 00:11:23,204
["Like Sugar" playing]
195
00:11:29,335 --> 00:11:31,087
[panting]
196
00:11:35,884 --> 00:11:37,969
- [groans]
- [sighs]
197
00:11:39,721 --> 00:11:41,598
[breathing heavily]
198
00:11:42,640 --> 00:11:44,767
You know,
I'm guessing you work out. [pants]
199
00:11:45,310 --> 00:11:47,020
Are you okay? [pants]
200
00:11:47,020 --> 00:11:49,105
- Oh, yeah. [panting]
- [laughing]
201
00:11:54,485 --> 00:11:56,654
Oh, my God. I love Monet.
202
00:12:09,083 --> 00:12:11,085
[Cole] So you can just choose not
to be scared, huh?
203
00:12:15,840 --> 00:12:16,966
When I was six,
204
00:12:16,966 --> 00:12:19,844
my mom and I fled our country...
205
00:12:21,346 --> 00:12:22,430
on a raft.
206
00:12:23,348 --> 00:12:25,516
Oh, my God. That must have been--
207
00:12:25,516 --> 00:12:27,268
Worse than you can imagine.
208
00:12:28,645 --> 00:12:33,942
The sun, the waves,
sharks, people screaming, crying.
209
00:12:34,526 --> 00:12:36,653
I was terrified. Everyone was.
210
00:12:36,653 --> 00:12:41,199
They wanted to go back,
but... [scoffs] ...my mom was so strong.
211
00:12:42,283 --> 00:12:45,954
She kept us all going for five days,
212
00:12:47,622 --> 00:12:48,998
until we made it. [chuckles]
213
00:12:50,291 --> 00:12:54,045
And I still remember how they looked
at her on the beach.
214
00:12:55,046 --> 00:12:59,384
I just, you know, wanted to be like her,
215
00:12:59,384 --> 00:13:01,553
strong and brave.
216
00:13:02,595 --> 00:13:07,392
So that's the day I decided I was never
going to be afraid ever again.
217
00:13:09,686 --> 00:13:10,728
And I'm not.
218
00:13:15,525 --> 00:13:16,651
I believe you.
219
00:13:18,278 --> 00:13:21,406
But it is very cute that you're scared
of this movie with the little girl.
220
00:13:21,406 --> 00:13:24,701
- Oh, my God. This is my own fault.
- That's-- What's the name again?
221
00:13:24,701 --> 00:13:26,327
- It's The Exorcist.
- I have to watch it now.
222
00:13:26,327 --> 00:13:29,330
One of the scariest movies of all time.
You're gonna have nightmares for a month.
223
00:13:29,330 --> 00:13:31,416
- Wow. [chuckles]
- Just watch.
224
00:13:34,586 --> 00:13:36,880
This has just been incredible.
225
00:13:36,880 --> 00:13:39,090
It was great. [sighs]
226
00:13:39,090 --> 00:13:40,925
And not to be too forward,
227
00:13:40,925 --> 00:13:44,345
but if you ever felt
like getting a drink sometime...
228
00:13:44,345 --> 00:13:45,430
How about now?
229
00:13:47,056 --> 00:13:48,057
Okay.
230
00:13:48,850 --> 00:13:50,351
I know a great place.
231
00:13:50,351 --> 00:13:53,855
[cheering]
232
00:13:53,855 --> 00:13:58,693
[singing indistinctly, vocalizing]
233
00:13:58,693 --> 00:14:00,862
[Sadie laughs]
234
00:14:00,862 --> 00:14:03,990
[Sadie] Hey! Whoo!
235
00:14:09,162 --> 00:14:10,705
Thank you.
236
00:14:12,207 --> 00:14:13,208
You are amazing.
237
00:14:13,208 --> 00:14:15,251
How do you make that look cool?
238
00:14:15,251 --> 00:14:17,337
That's rockaoke. No dignity here.
239
00:14:17,337 --> 00:14:21,257
And next up, we have Cole Turner,
turnin' up the heat
240
00:14:21,883 --> 00:14:24,260
- with "20th Century Boy."
- What happened?
241
00:14:25,678 --> 00:14:28,306
- No, no, no, no, no, n-- No, no.
- I might have put your name down.
242
00:14:28,306 --> 00:14:29,933
- Come on, Cole.
- Sadie. Sadie.
243
00:14:29,933 --> 00:14:32,060
Sadie,
I get nervous singing in the shower.
244
00:14:32,060 --> 00:14:33,561
- Just give it a go.
- I'm not a performer.
245
00:14:33,561 --> 00:14:35,813
- Cole! Cole! Cole!
- Cole Turner.
246
00:14:35,813 --> 00:14:38,107
- Where is Cole Turner?
- Please.
247
00:14:38,107 --> 00:14:39,484
I can't.
248
00:14:40,652 --> 00:14:42,695
He's not gonna do it.
Just call someone else.
249
00:14:43,363 --> 00:14:45,156
[singer] Give me the mic.
250
00:14:48,826 --> 00:14:49,786
Thank you.
251
00:15:06,177 --> 00:15:08,972
[Cole] Now, you're out there,
seeing the world, traveling,
252
00:15:10,014 --> 00:15:13,726
meeting interesting people.
It's quite a life.
253
00:15:15,687 --> 00:15:17,188
Lately, I'm not so sure.
254
00:15:18,982 --> 00:15:22,652
Someone I-- I know just died. A coworker.
255
00:15:24,028 --> 00:15:26,114
[sighs] It got me thinking.
256
00:15:27,740 --> 00:15:30,577
You know, there are all
these things you want in life...
257
00:15:30,577 --> 00:15:34,998
[inhales deeply]
...and it's so hard to find someone who--
258
00:15:38,918 --> 00:15:41,713
If only people
could be more like your cactus.
259
00:15:41,713 --> 00:15:43,590
Not needing watering all the time?
260
00:15:44,716 --> 00:15:46,175
Right. Exactly.
261
00:15:46,175 --> 00:15:49,012
- Just living their own lives.
- Yeah.
262
00:15:49,012 --> 00:15:51,681
Not needing someone else,
like, nourishing them.
263
00:15:52,265 --> 00:15:53,558
That makes sense.
264
00:16:03,318 --> 00:16:05,320
["Sound & Color" playing]
265
00:16:33,932 --> 00:16:34,933
Morning.
266
00:16:34,933 --> 00:16:38,102
- What?
- [chuckles] Nothing.
267
00:16:38,102 --> 00:16:39,479
[chuckles, groans]
268
00:16:40,855 --> 00:16:42,482
Good-- Good night then.
269
00:16:42,482 --> 00:16:43,816
I mean, good morning.
270
00:16:43,816 --> 00:16:45,401
This was quite a date.
271
00:16:45,401 --> 00:16:46,903
You mean a day?
272
00:16:47,612 --> 00:16:51,199
Right. Yeah, that's-- Officially.
That's a first.
273
00:16:51,199 --> 00:16:52,951
Yeah, me too.
274
00:16:57,413 --> 00:16:59,958
Well, goodbye.
275
00:17:01,626 --> 00:17:02,752
Goodbye.
276
00:17:14,430 --> 00:17:16,808
[breathes deeply]
277
00:17:19,811 --> 00:17:25,066
Well, uh, I look forward to our next day.
278
00:17:28,027 --> 00:17:29,571
[chuckles] Bye.
279
00:17:29,571 --> 00:17:31,114
[sighs] Bye.
280
00:17:35,952 --> 00:17:38,204
[exhales deeply]
281
00:17:38,204 --> 00:17:41,040
["Pretty Please" playing]
282
00:17:43,334 --> 00:17:45,044
[groans]
283
00:17:47,046 --> 00:17:48,256
Be a cactus.
284
00:17:48,256 --> 00:17:52,760
No big moves. No big moves.
285
00:17:52,760 --> 00:17:54,721
Be a cactus.
286
00:17:59,517 --> 00:18:00,602
[both chuckle]
287
00:18:05,899 --> 00:18:07,025
[Sadie chuckles]
288
00:18:20,830 --> 00:18:21,748
[Sadie laughs]
289
00:18:34,177 --> 00:18:35,178
Wow.
290
00:18:37,680 --> 00:18:39,015
First farmer?
291
00:18:39,015 --> 00:18:40,391
[chuckles]
292
00:18:42,518 --> 00:18:43,519
Yeah.
293
00:18:44,020 --> 00:18:46,940
You know that power you felt?
That's from the land.
294
00:18:46,940 --> 00:18:48,733
[both laugh]
295
00:19:15,426 --> 00:19:17,428
Hey, Coleslaw.
296
00:19:17,428 --> 00:19:18,596
[Cole] Hey, Dad.
297
00:19:18,596 --> 00:19:20,765
Thanks for closing up the stand
for me last night.
298
00:19:20,765 --> 00:19:23,393
Not a problem.
Edna gave me a hand. She was high.
299
00:19:23,393 --> 00:19:26,062
Look who's finally home.
300
00:19:26,062 --> 00:19:27,522
God, take it easy, Mom.
301
00:19:27,522 --> 00:19:29,357
He just got back
from having sex with a stranger,
302
00:19:29,357 --> 00:19:30,900
not fighting the Germans.
303
00:19:30,900 --> 00:19:34,487
Okay, now, come on. Spill the beans.
304
00:19:34,487 --> 00:19:38,283
Well... [sighs]
...her name is Sadie, and she is...
305
00:19:40,159 --> 00:19:43,246
She's incredible.
I mean, I know this sounds a little crazy,
306
00:19:43,246 --> 00:19:47,166
but... [chuckles]
...I think she might be the one.
307
00:19:47,166 --> 00:19:49,878
Oh, really? Well, that's fast.
308
00:19:49,878 --> 00:19:51,921
Well, I can't wait to meet her.
309
00:19:51,921 --> 00:19:54,299
Did you tell her you wrestled
in high school?
310
00:19:54,299 --> 00:19:56,843
- No.
- [scoffs] What is this?
311
00:19:56,843 --> 00:19:59,679
You took a selfie
in bed while she was asleep?
312
00:19:59,679 --> 00:20:00,972
Dude, that's weird.
313
00:20:00,972 --> 00:20:03,766
That's what serial killers do
before they kill their victims
314
00:20:03,766 --> 00:20:04,976
and harvest their eyelids.
315
00:20:04,976 --> 00:20:07,395
I was happy.
I wanted to preserve the moment.
316
00:20:07,395 --> 00:20:10,398
- [stammers] He is doing it again.
- Doing what?
317
00:20:10,398 --> 00:20:13,776
It's just-- Cole, you can get a bit--
318
00:20:13,776 --> 00:20:14,986
Smothering, needy, pathetic,
319
00:20:14,986 --> 00:20:16,321
- desperate, delusional.
- What?
320
00:20:16,321 --> 00:20:19,699
Yeah, stuff like this.
The stupid gifts, the constant texting.
321
00:20:19,699 --> 00:20:21,910
I mean, that's why things never
worked out with Fiona.
322
00:20:21,910 --> 00:20:23,203
Fiona was a bitch.
323
00:20:23,786 --> 00:20:26,122
You're a hopeless romantic,
just like your mom.
324
00:20:26,122 --> 00:20:27,832
Tell her you wrestled in high school.
325
00:20:27,832 --> 00:20:31,044
Look, I'm not needy,
and I'm not smothering.
326
00:20:31,044 --> 00:20:34,714
And for your information,
I've sent Sadie one text today. One.
327
00:20:36,633 --> 00:20:40,678
Three. And some light emoji stuff,
but that doesn't count.
328
00:20:40,678 --> 00:20:42,013
Emoji stuff counts.
329
00:20:42,013 --> 00:20:45,058
[exhales sharply] He is gonna blow it.
Mark my words.
330
00:20:45,058 --> 00:20:46,684
- I'm not gonna bl-- [sighs]
- [door closes]
331
00:20:47,602 --> 00:20:48,853
She really is great.
332
00:20:50,438 --> 00:20:51,439
You'll see.
333
00:20:51,981 --> 00:20:54,317
["Last Night" playing]
334
00:21:14,796 --> 00:21:19,467
Hey. Head in the game, Coleslaw.
Come on. A lot of honey to harvest.
335
00:21:33,982 --> 00:21:34,941
You need some slack?
336
00:21:35,567 --> 00:21:39,362
We're good. Hang on.
Just gotta hook it in. One sec.
337
00:21:39,362 --> 00:21:40,947
[phone ringing]
338
00:21:40,947 --> 00:21:46,703
Should I get it? I can get it.
It's right here. So easy for me.
339
00:21:49,372 --> 00:21:50,373
Hello?
340
00:21:52,625 --> 00:21:54,127
[sighs]
341
00:21:55,712 --> 00:21:56,838
Good news.
342
00:21:56,838 --> 00:21:59,257
Mortgage refinancing rates
have never been lower.
343
00:22:10,643 --> 00:22:12,353
[animals bleating]
344
00:22:12,937 --> 00:22:13,938
Any word?
345
00:22:15,398 --> 00:22:16,566
[grunts]
346
00:22:17,192 --> 00:22:18,693
Maybe your phone's broken.
347
00:22:18,693 --> 00:22:20,361
Yeah, maybe you should do a hard reset.
348
00:22:20,361 --> 00:22:22,739
[sighs] There's nothing wrong
with my phone.
349
00:22:22,739 --> 00:22:24,949
Oh, no, no, no, I meant with your life.
350
00:22:24,949 --> 00:22:27,577
You know, grow a pair,
move out of your parents' house.
351
00:22:27,577 --> 00:22:28,703
Guesthouse.
352
00:22:29,704 --> 00:22:32,332
Well, I'm sure
there's a logical reason for it.
353
00:22:32,332 --> 00:22:33,708
There is.
354
00:22:33,708 --> 00:22:37,086
He came off way too strong,
so she ghosted him.
355
00:22:37,086 --> 00:22:38,171
Ghosted?
356
00:22:38,171 --> 00:22:40,715
Yeah.
It's when someone breaks off all contact.
357
00:22:40,715 --> 00:22:43,801
For example, let's just say a young lady
makes a horrible,
358
00:22:43,801 --> 00:22:45,220
horrible mistake one night,
359
00:22:45,220 --> 00:22:48,806
and then the guy just keeps
on texting her with emojis,
360
00:22:48,806 --> 00:22:50,516
over and over.
361
00:22:50,516 --> 00:22:52,560
She did not ghost me, okay?
362
00:22:53,144 --> 00:22:55,730
- Mmm. She did.
- You wanna pick this up?
363
00:22:55,730 --> 00:22:56,940
- [breathes heavily]
- No.
364
00:22:56,940 --> 00:23:00,735
Hey, pal, you're huffing and puffing.
Why don't you take a hit off your scuba?
365
00:23:01,361 --> 00:23:03,613
Come on, hey. Let's go.
366
00:23:07,534 --> 00:23:09,619
Oh, my God. [breathes deeply]
367
00:23:09,619 --> 00:23:13,706
[chuckles] Sorry. You did the leave-behind
with your inhaler?
368
00:23:13,706 --> 00:23:16,417
Come on.
Isn't your asthma sad enough already?
369
00:23:16,417 --> 00:23:18,670
It wasn't a leave-behind.
I forgot it in her purse.
370
00:23:18,670 --> 00:23:22,715
And it has one of those, uh, tiles on it.
Those tracking things that I use.
371
00:23:23,716 --> 00:23:26,678
All right. Drumroll, please.
372
00:23:26,678 --> 00:23:29,222
The woman of my dreams is in...
373
00:23:29,222 --> 00:23:30,390
[signal pings]
374
00:23:31,015 --> 00:23:32,392
- London.
- England?
375
00:23:32,392 --> 00:23:35,520
- Oh, London, the Lady in the Mist.
- No one calls it that.
376
00:23:35,520 --> 00:23:38,022
- The Gray Lady.
- No, that's New York Times.
377
00:23:38,022 --> 00:23:40,275
- Are ya sure?
- Yes.
378
00:23:40,275 --> 00:23:41,776
She does travel a lot for work.
379
00:23:41,776 --> 00:23:43,611
Well, there you go. That makes sense.
380
00:23:43,611 --> 00:23:46,614
She probably got called away last minute
on this job and had to rush over there.
381
00:23:46,614 --> 00:23:49,409
You know,
international calling plans and whatnot.
382
00:23:49,409 --> 00:23:51,369
I bet she hasn't even seen your texts.
383
00:23:51,369 --> 00:23:53,705
Yeah, yeah, that makes sense. Okay.
384
00:23:53,705 --> 00:23:55,707
- Exactly.
- Okay, so this is fine?
385
00:23:55,707 --> 00:23:57,208
- Absolutely.
- Yeah.
386
00:23:57,208 --> 00:24:00,211
Cole, you should go over there.
387
00:24:00,211 --> 00:24:03,339
- What?
- Yeah, show up and surprise her.
388
00:24:03,339 --> 00:24:06,551
It'd be a romantic gesture,
something we can tell our grandchildren.
389
00:24:06,551 --> 00:24:10,054
Mom, you can't be serious.
Cole, going to London? No.
390
00:24:10,054 --> 00:24:12,307
Why not? This is a perfect opportunity
391
00:24:12,307 --> 00:24:16,019
to get out there
and grab life by the horns.
392
00:24:16,019 --> 00:24:17,270
She's gonna think you're psycho.
393
00:24:17,896 --> 00:24:20,481
Or she'll think that I'm the kind of guy
394
00:24:20,481 --> 00:24:22,567
that's willing to jump
on a plane at a moment's notice.
395
00:24:22,567 --> 00:24:25,153
Wait, but you're not that kind of guy.
You do not travel anywhere.
396
00:24:25,153 --> 00:24:27,238
- You haven't even left the country.
- That's not true.
397
00:24:27,238 --> 00:24:28,907
He was conceived in Ontario.
398
00:24:28,907 --> 00:24:30,450
Cole, you can do this.
399
00:24:30,450 --> 00:24:32,285
Yeah, but what about the farm?
There's so much to do.
400
00:24:32,285 --> 00:24:35,455
- I can't just leave you here.
- Coleslaw, don't worry about the farm.
401
00:24:35,455 --> 00:24:37,957
- [Mom] Yeah.
- By the horns. Come on.
402
00:24:37,957 --> 00:24:39,250
Yeah, go to her.
403
00:24:40,793 --> 00:24:42,337
Oh, you know what I have?
404
00:24:42,337 --> 00:24:45,048
You remember that spring break
where I was supposed to go to Spain
405
00:24:45,048 --> 00:24:46,841
and I gave up my seat and I got a voucher?
406
00:24:46,841 --> 00:24:48,718
That is my point exactly, Cole.
407
00:24:48,718 --> 00:24:52,305
You missed spring break
to get a stupid voucher,
408
00:24:52,305 --> 00:24:54,432
which you never used.
409
00:24:54,432 --> 00:24:56,684
I mean, that is the type of guy you are.
410
00:24:56,684 --> 00:24:57,810
Not today.
411
00:24:57,810 --> 00:25:01,397
- Oh, you still have-- [laughs]
- Oh, I've got goose bumps.
412
00:25:01,397 --> 00:25:03,024
Oh, thanks for the warning.
413
00:25:03,024 --> 00:25:04,609
I'm going to London.
414
00:25:13,576 --> 00:25:17,580
{\an8}So it's not like a weird stalker thing.
It's just a grand romantic gesture.
415
00:25:17,580 --> 00:25:20,959
Yeah, that is amazing, mate.
I mean, I admire your confidence.
416
00:25:20,959 --> 00:25:24,879
5,000 miles to surprise a girl
who you've only met once.
417
00:25:24,879 --> 00:25:26,839
I mean,
that is the epitome of romance, mate.
418
00:25:26,839 --> 00:25:28,591
Yeah, exactly. See, you get it.
419
00:25:28,591 --> 00:25:30,885
Especially if she's the one
who ghosted you.
420
00:25:30,885 --> 00:25:33,596
I was-- Wait, what?
No, no, she didn't ghost me.
421
00:25:33,596 --> 00:25:35,640
She just doesn't
have an international calling plan.
422
00:25:35,640 --> 00:25:37,433
Oh, right.
423
00:25:37,433 --> 00:25:41,437
An international art curator,
doesn't have an overseas calling plan.
424
00:25:41,437 --> 00:25:42,647
That's very unusual.
425
00:25:42,647 --> 00:25:45,608
[stammers] Talking of romantic gestures,
426
00:25:45,608 --> 00:25:47,485
what's that you got in the back then, hey?
427
00:25:47,485 --> 00:25:49,529
- Is it a little cactus, is it?
- Oh, yeah.
428
00:25:49,529 --> 00:25:53,449
Yeah, this is a little inside joke
between us.
429
00:25:53,449 --> 00:25:56,578
Little cactus.
I'm sure she'll split her sides laughing.
430
00:25:59,539 --> 00:26:04,669
Right, we are nearly here. Tower Bridge.
431
00:26:09,966 --> 00:26:12,218
That'll be 137 quid, please.
432
00:26:13,428 --> 00:26:16,347
- That's kind of a lot, isn't it?
- Oh, yeah, yeah, yeah, it's outrageous.
433
00:26:16,347 --> 00:26:19,100
You never get a cab from the airport
to the center of London.
434
00:26:19,100 --> 00:26:22,687
It'll cost you a small fortune, mate.
Yeah. Toodle-pip.
435
00:26:32,113 --> 00:26:33,781
[crowd chattering]
436
00:26:33,781 --> 00:26:36,201
[bar employee]
Take care, now. Thanks very much.
437
00:26:37,452 --> 00:26:41,539
Have a good evening. Have a good night.
438
00:27:06,773 --> 00:27:09,817
[signal pings]
439
00:27:20,078 --> 00:27:23,289
[signal pinging]
440
00:27:31,756 --> 00:27:34,717
[signal pings]
441
00:27:53,152 --> 00:27:54,654
[grunts]
442
00:28:03,204 --> 00:28:04,706
[grunts]
443
00:28:07,375 --> 00:28:12,839
[henchman] Let me tell you how
this will be. One for you, 19 for me.
444
00:28:13,339 --> 00:28:16,050
'Cause I'm the taxman.
445
00:28:16,801 --> 00:28:17,886
Listen to me.
446
00:28:17,886 --> 00:28:21,514
I can't believe I'm quoting
"The Taxman" to you.
447
00:28:21,514 --> 00:28:25,727
So lame. I really am turning into my dad.
448
00:28:25,727 --> 00:28:27,228
It's true what they say.
449
00:28:27,228 --> 00:28:31,399
When you meet a celebrity,
your IQ drops 50 points.
450
00:28:32,192 --> 00:28:34,819
- Where am I?
- It's just-- You're a living legend.
451
00:28:34,819 --> 00:28:37,530
Stopping our shipment in Turkey,
452
00:28:37,530 --> 00:28:39,282
the assassination in Berlin
453
00:28:39,908 --> 00:28:42,911
and now this thing with Elena
and the passcode.
454
00:28:42,911 --> 00:28:47,916
The boss talks about you all the time.
You've become an obsession for him.
455
00:28:47,916 --> 00:28:52,045
"The Taxman killed Elena.
The Taxman has the passcode.
456
00:28:52,045 --> 00:28:55,840
Oh, how I want to find
and murder the Taxman."
457
00:28:55,840 --> 00:28:57,759
And now here you are.
458
00:28:57,759 --> 00:29:00,386
No, no, I'm-- I'm not a taxman.
I'm a farmer.
459
00:29:00,386 --> 00:29:05,433
I came to London to surprise a girl,
and these guys, they jumped me.
460
00:29:05,433 --> 00:29:06,809
Textbook evasion.
461
00:29:06,809 --> 00:29:10,522
Frankly, a little disappointing,
but the performance?
462
00:29:10,522 --> 00:29:11,731
Sublime.
463
00:29:11,731 --> 00:29:13,900
It's like you truly believe
what you're saying.
464
00:29:13,900 --> 00:29:15,276
Because I'm telling the truth.
465
00:29:15,276 --> 00:29:17,487
You have the wrong guy.
My name is Cole Turner.
466
00:29:17,487 --> 00:29:19,781
My passport's right over there in the bag,
in the front flap.
467
00:29:19,781 --> 00:29:24,536
Sublime.
It truly is an honor to torture you today.
468
00:29:24,536 --> 00:29:28,122
Whoa. Okay, just-- just wait. Wait.
469
00:29:28,122 --> 00:29:30,625
Normally, I begin with the punching.
470
00:29:30,625 --> 00:29:32,919
Wait a minute. [groaning]
471
00:29:32,919 --> 00:29:36,381
You see, it causes me a little pain too.
472
00:29:36,381 --> 00:29:39,634
- I'm all about sharing the experience.
- [panting]
473
00:29:39,634 --> 00:29:42,220
My therapist says that I'm an empath,
474
00:29:42,220 --> 00:29:46,057
which means that I'm deeply attuned
to others' feelings.
475
00:29:47,100 --> 00:29:52,564
But alas, the boss is in a real tizzy
about the passcode.
476
00:29:52,564 --> 00:29:54,315
[panting]
477
00:29:54,315 --> 00:29:58,486
Are you familiar
with the Schmidt sting pain index?
478
00:29:58,486 --> 00:30:01,114
Wait, the what? Wait a minute.
479
00:30:01,114 --> 00:30:06,536
It's a rating system for the pain
caused by the bites and stings of insects.
480
00:30:07,328 --> 00:30:10,582
From the simple ouch
of the western honeybee
481
00:30:10,582 --> 00:30:15,295
to the spray-and-pray
of the Latin American bullet ant
482
00:30:16,129 --> 00:30:19,591
that you can see primed
and ready in that box on the table.
483
00:30:20,258 --> 00:30:23,219
Spray-and-pray is short
for "spray in your pants
484
00:30:24,012 --> 00:30:27,181
and pray for the merciful release
of death."
485
00:30:27,181 --> 00:30:28,474
Excuse me, sir,
486
00:30:29,392 --> 00:30:31,269
will you just grab that bag
for me quickly?
487
00:30:31,269 --> 00:30:33,396
I promise,
this is just a big misunderstanding--
488
00:30:33,396 --> 00:30:37,734
Normally, we like to start slow
and build our way up.
489
00:30:37,734 --> 00:30:40,403
But you are special,
490
00:30:41,070 --> 00:30:46,618
so we begin with the murder hornet.
491
00:30:46,618 --> 00:30:49,621
Oh, shit. Oh, shit.
492
00:30:50,455 --> 00:30:54,250
Unless, of course,
you want to reveal the passcode.
493
00:30:54,250 --> 00:30:57,045
I don't know any passcode!
I'm telling you, you have the wrong guy.
494
00:30:57,045 --> 00:30:58,171
My name is Cole Turner.
495
00:30:58,171 --> 00:31:00,089
Just look at the passport.
It's right there in the bag.
496
00:31:00,089 --> 00:31:03,676
That's just great.
This is going to be fun.
497
00:31:04,719 --> 00:31:07,180
For me, not for you.
498
00:31:07,180 --> 00:31:09,933
[pants] Holy shit. Holy shit.
Wait, wait-- [blows]
499
00:31:09,933 --> 00:31:14,395
Oh, God. Oh, shit! Oh, shit! [screams]
500
00:31:15,563 --> 00:31:17,065
- [gunfire]
- [grunts]
501
00:31:17,565 --> 00:31:19,025
[grunting]
502
00:31:19,025 --> 00:31:22,320
- You.
- [exhales sharply]
503
00:31:27,659 --> 00:31:28,868
Can you walk?
504
00:31:28,868 --> 00:31:31,496
- What?
- [sighs] Can you walk, Cole?
505
00:31:31,496 --> 00:31:33,957
[breathes heavily] Sadie.
506
00:31:35,124 --> 00:31:36,292
[grunts]
507
00:31:37,752 --> 00:31:41,965
Head down, mouth closed.
Follow me before anyone sounds the alarm.
508
00:31:41,965 --> 00:31:44,592
[alarm blaring]
509
00:31:44,592 --> 00:31:48,179
- Know how to use a gun?
- Yeah. Yeah, yeah. But--
510
00:31:48,179 --> 00:31:52,809
Shoot anyone who's not me.
Stay on my six. Let's go.
511
00:31:52,809 --> 00:31:53,935
[exhales sharply]
512
00:31:56,813 --> 00:31:59,315
Sadie. Geez. [grunts]
513
00:31:59,858 --> 00:32:02,402
Sadie, what the hell is going on?
Who are these people?
514
00:32:02,402 --> 00:32:04,153
Bad guys.
515
00:32:04,153 --> 00:32:06,906
They set a trap for one of our agents,
and you fell into it.
516
00:32:06,906 --> 00:32:09,325
Agents. Art agents?
517
00:32:09,325 --> 00:32:11,119
- [guard] Over here.
- Down!
518
00:32:11,119 --> 00:32:13,872
- [shouts, groans]
- [gunfire]
519
00:32:13,872 --> 00:32:16,249
Not an art agent. Got it.
520
00:32:16,249 --> 00:32:21,629
[grunts] Sorry, there's a lot going on.
Plus those guys drugged me.
521
00:32:21,629 --> 00:32:24,716
- [shouts] Who are you?
- [pants]
522
00:32:24,716 --> 00:32:28,261
CIA. At least,
until they find out about this fiasco.
523
00:32:29,178 --> 00:32:30,597
Keep moving.
524
00:32:32,724 --> 00:32:34,809
My God, you're a spy!
525
00:32:37,145 --> 00:32:38,813
Do you actually know where you're going?
526
00:32:39,772 --> 00:32:42,025
- [grunting]
- [gunfire]
527
00:32:42,025 --> 00:32:43,401
Get down!
528
00:32:46,154 --> 00:32:47,280
- [grunts]
- Behind you!
529
00:32:48,448 --> 00:32:49,782
[guards grunting]
530
00:32:51,618 --> 00:32:54,454
- [pants]
- [inhales sharply] You hurt? [panting]
531
00:32:54,454 --> 00:32:58,166
No, it's--
it's the most amazing thing I've e--
532
00:32:59,626 --> 00:33:02,921
[pants] I'm so confused.
They kept asking me about the Taxman.
533
00:33:02,921 --> 00:33:06,424
- They asked you about the Taxman?
- No, they think I am a Taxman.
534
00:33:06,424 --> 00:33:08,551
They think you're the Taxman?
535
00:33:08,551 --> 00:33:10,887
That the Taxman would actually fall
for that lazy trap?
536
00:33:10,887 --> 00:33:13,806
- They caught the Taxman, and it's you?
- [exhales sharply]
537
00:33:13,806 --> 00:33:15,725
- [gunfire]
- [guards grunting]
538
00:33:18,019 --> 00:33:19,646
- You're the Taxman!
- Oh, my God.
539
00:33:20,188 --> 00:33:21,356
Oh, my God!
540
00:33:22,190 --> 00:33:23,566
[guard 2] All right. Check down here.
541
00:33:26,236 --> 00:33:27,946
- Freeze!
- [shouts, grunts]
542
00:33:29,239 --> 00:33:30,490
- [shouts]
- [grunting]
543
00:33:31,574 --> 00:33:33,117
[grunting]
544
00:33:33,117 --> 00:33:34,827
- [groans]
- [grunts]
545
00:33:39,040 --> 00:33:41,376
- Shoot him! [shouts]
- [strains]
546
00:33:41,376 --> 00:33:42,710
- Hey, hey!
- Shoot him!
547
00:33:42,710 --> 00:33:45,213
- Just, uh, stick 'em up.
- [groaning]
548
00:33:46,881 --> 00:33:48,466
[groans]
549
00:33:48,466 --> 00:33:51,636
- [panting]
- You said you could shoot!
550
00:33:51,636 --> 00:33:53,513
At tin cans, not people.
551
00:33:56,266 --> 00:33:58,184
[groans] Sorry, sorry, sorry. [sighs]
552
00:34:00,895 --> 00:34:01,938
[guard 3] Here.
553
00:34:02,814 --> 00:34:05,191
- [guard 4] There! Go!
- [gunfire]
554
00:34:05,191 --> 00:34:06,860
[groans]
555
00:34:06,860 --> 00:34:08,151
- Move! Move!
- Where they at?
556
00:34:11,113 --> 00:34:13,074
Art curator, my ass.
557
00:34:13,074 --> 00:34:17,245
I thought you were different too.
Sweet, fun, low-maintenance.
558
00:34:17,245 --> 00:34:19,831
I can't believe I was gonna call you
when I got back.
559
00:34:22,458 --> 00:34:23,877
Cover me.
560
00:34:38,932 --> 00:34:39,934
Cole.
561
00:34:39,934 --> 00:34:41,727
[panting]
562
00:34:42,352 --> 00:34:43,354
[Sadie sighs]
563
00:34:44,981 --> 00:34:47,066
Were you really gonna call me
when you got back?
564
00:34:47,859 --> 00:34:52,780
[pants] Yes, until you texted me 11 times
in two days.
565
00:34:52,780 --> 00:34:56,409
- Seven. Emoji stuff doesn't count.
- Yes, it does.
566
00:34:57,035 --> 00:34:59,329
Emoji stuff counts. Move.
567
00:35:00,163 --> 00:35:01,623
[panting]
568
00:35:24,062 --> 00:35:26,356
- Come on.
- [grunts] Where the hell are we?
569
00:35:42,330 --> 00:35:44,791
[panting] Jump! Cole, come on!
570
00:35:45,500 --> 00:35:49,629
[grunting, coughing]
571
00:35:50,255 --> 00:35:52,715
- I swallowed a rock. [coughing]
- Keep going!
572
00:36:00,723 --> 00:36:02,016
[Sadie grunting]
573
00:36:07,272 --> 00:36:09,816
[both panting]
574
00:36:09,816 --> 00:36:11,234
[gunfire]
575
00:36:11,234 --> 00:36:12,360
Cover me.
576
00:36:18,992 --> 00:36:20,493
[bus horn honks]
577
00:36:20,493 --> 00:36:21,578
Stop!
578
00:36:22,704 --> 00:36:23,663
Get off the bus.
579
00:36:23,663 --> 00:36:26,207
[passengers clamoring]
580
00:36:32,630 --> 00:36:33,798
[exhales sharply]
581
00:36:35,049 --> 00:36:38,219
- [exhales deeply] Come on!
- [horn honks]
582
00:36:45,643 --> 00:36:47,896
- You're never gonna make it through.
- We're not going that way.
583
00:36:48,396 --> 00:36:49,939
["My Sharona" playing]
584
00:36:49,939 --> 00:36:51,566
[bells tinkle]
585
00:36:56,988 --> 00:36:59,157
Do you know what you're doing?
Have you done this before?
586
00:36:59,157 --> 00:37:00,658
I'm gonna let you think yes.
587
00:37:12,170 --> 00:37:13,421
[Sadie grunts]
588
00:37:15,506 --> 00:37:19,928
[screaming]
589
00:37:26,100 --> 00:37:30,313
I cannot believe you got me kidnapped
and tortured all after one date.
590
00:37:30,313 --> 00:37:32,106
You're the one who flew to London.
591
00:37:36,528 --> 00:37:37,529
[horn honking]
592
00:37:43,660 --> 00:37:45,870
- Holy shit!
- [driver shouting]
593
00:37:50,959 --> 00:37:52,710
- [Sadie] You are unbelievable!
- [Cole] What?
594
00:37:52,710 --> 00:37:55,505
You stalkered your way across the ocean
to find me.
595
00:37:55,505 --> 00:37:57,674
That is not cactus behavior!
596
00:37:59,300 --> 00:38:00,301
[gunfire]
597
00:38:00,301 --> 00:38:01,970
Don't use stalker as a verb.
598
00:38:02,595 --> 00:38:04,430
And it was a romantic gesture!
599
00:38:07,517 --> 00:38:08,518
[grunts]
600
00:38:10,353 --> 00:38:11,896
I checked your records.
601
00:38:11,896 --> 00:38:13,398
You've never even left the country.
602
00:38:14,941 --> 00:38:17,902
You checked my records?
Who's stalkering now?
603
00:38:44,470 --> 00:38:47,473
[tires squeal]
604
00:38:58,526 --> 00:39:00,111
[grunting]
605
00:39:02,155 --> 00:39:03,948
[panting]
606
00:39:03,948 --> 00:39:05,325
[strains]
607
00:39:06,034 --> 00:39:07,744
[grunting]
608
00:39:08,453 --> 00:39:09,579
[pants]
609
00:39:11,581 --> 00:39:13,041
[groans]
610
00:39:24,135 --> 00:39:26,262
[groans]
611
00:39:30,058 --> 00:39:31,601
[chuckles]
612
00:39:35,563 --> 00:39:37,649
[strains, grunts]
613
00:39:44,447 --> 00:39:45,532
[grunts]
614
00:39:53,289 --> 00:39:54,749
Sadie!
615
00:39:59,504 --> 00:40:00,713
[grunts]
616
00:40:03,216 --> 00:40:05,176
[Cole straining]
617
00:40:05,176 --> 00:40:06,427
[gunman grunts]
618
00:40:15,812 --> 00:40:16,980
[both grunting]
619
00:40:24,028 --> 00:40:25,738
Look out!
620
00:40:25,738 --> 00:40:27,240
[screams]
621
00:40:30,118 --> 00:40:31,119
- [groans]
- [chokes]
622
00:40:33,288 --> 00:40:35,665
- Choke him out.
- They usually tap.
623
00:40:35,665 --> 00:40:38,543
He's not going to tap. Just choke him out.
624
00:40:38,543 --> 00:40:40,253
- [grunts]
- [Sadie grunts, groans]
625
00:40:43,172 --> 00:40:44,674
[Cole grunting]
626
00:40:46,426 --> 00:40:47,969
[straining]
627
00:40:47,969 --> 00:40:49,095
[groans]
628
00:40:49,095 --> 00:40:51,264
- [grunts]
- [groans]
629
00:40:57,145 --> 00:40:58,354
[straining]
630
00:41:00,356 --> 00:41:01,733
[screams]
631
00:41:01,733 --> 00:41:04,903
- [Cole grunts]
- [screams]
632
00:41:05,612 --> 00:41:07,405
[groans, screams]
633
00:41:09,949 --> 00:41:11,367
[both grunting]
634
00:41:17,999 --> 00:41:20,793
- [grunts]
- [screams]
635
00:41:20,793 --> 00:41:23,004
- [groans, grunts]
- [grunts]
636
00:41:23,838 --> 00:41:25,840
Cole! Are you comfortable?
637
00:41:25,840 --> 00:41:26,925
Sorry, sorry, sorry.
638
00:41:39,938 --> 00:41:41,189
[explosion]
639
00:41:54,244 --> 00:41:56,246
[bus creaking]
640
00:42:04,254 --> 00:42:06,256
[engine sputters, stalls]
641
00:42:09,634 --> 00:42:10,927
[breathes heavily]
642
00:42:15,265 --> 00:42:16,558
Is that what I think it is?
643
00:42:16,558 --> 00:42:19,143
- It was meant to be a joke. [sighs]
- [sighs]
644
00:42:19,143 --> 00:42:21,896
It was a lot funnier
before I used it to kill a man.
645
00:42:27,110 --> 00:42:28,111
Hey.
646
00:42:29,821 --> 00:42:30,822
Time to walk.
647
00:42:36,953 --> 00:42:38,037
Great khans,
648
00:42:39,163 --> 00:42:40,999
they used to cross these lands.
649
00:42:42,166 --> 00:42:43,251
Brutal killers.
650
00:42:47,046 --> 00:42:50,216
It was said if you wanted to find one,
651
00:42:52,010 --> 00:42:53,469
you had to step over the dead.
652
00:42:53,970 --> 00:42:58,558
The Taxman has a face.
No matches in the intelligence databases.
653
00:42:59,642 --> 00:43:01,019
They must be running him off the books.
654
00:43:02,061 --> 00:43:03,479
[leader] Mmm. Clever.
655
00:43:04,647 --> 00:43:06,941
I've got blood on my hands.
656
00:43:06,941 --> 00:43:10,361
It's the blood of bad men.
We did what we had to.
657
00:43:11,321 --> 00:43:13,114
Is that what you tell yourself?
658
00:43:13,114 --> 00:43:14,407
You're a liar.
659
00:43:15,575 --> 00:43:17,160
I'm not the liar here.
660
00:43:18,369 --> 00:43:20,830
I told you things I've never told anyone.
661
00:43:21,664 --> 00:43:22,957
It was all true.
662
00:43:24,292 --> 00:43:25,543
Not all of it!
663
00:43:27,295 --> 00:43:28,296
[Sadie sighs]
664
00:43:29,130 --> 00:43:31,758
Okay, one lie about my job.
665
00:43:33,051 --> 00:43:35,345
I really ate it up too, didn't I?
666
00:43:35,345 --> 00:43:38,014
Especially that sob story
about your coworker that died.
667
00:43:38,014 --> 00:43:39,224
That is low.
668
00:43:40,099 --> 00:43:43,186
That was actually true.
Her name was Elena.
669
00:43:43,186 --> 00:43:44,979
And she really died?
670
00:43:48,191 --> 00:43:49,526
I may have killed her.
671
00:43:50,568 --> 00:43:51,611
What?
672
00:43:52,862 --> 00:43:54,656
She was an enemy agent.
673
00:43:55,406 --> 00:43:56,616
She worked for these guys.
674
00:43:56,616 --> 00:43:58,201
You said she was a coworker.
675
00:43:58,201 --> 00:43:59,827
She was. In a loose sense.
676
00:43:59,827 --> 00:44:01,788
See, this is what I'm talking about.
677
00:44:01,788 --> 00:44:05,250
- It's just lies and lies and more lies.
- It's not lies and more lies.
678
00:44:05,250 --> 00:44:07,460
It's the sub-lie
of the first original lie.
679
00:44:07,460 --> 00:44:09,879
- You're unbelievable.
- Hey.
680
00:44:10,880 --> 00:44:12,715
Fine, I lied about my job.
681
00:44:12,715 --> 00:44:14,467
But you lied about who you are.
682
00:44:14,467 --> 00:44:16,844
Well, excuse me for fudging a few details
683
00:44:16,844 --> 00:44:19,681
to try and impress
the most amazing woman I've ever met.
684
00:44:20,974 --> 00:44:22,767
Ugh, please.
685
00:44:22,767 --> 00:44:24,644
Who apparently kills coworkers.
686
00:44:24,644 --> 00:44:27,730
Oh, my God!
She killed innocent people, Cole!
687
00:44:29,691 --> 00:44:31,985
Do you know what? I am done with you.
688
00:44:32,735 --> 00:44:35,446
Head down, shut your mouth
and follow my lead.
689
00:44:36,197 --> 00:44:39,200
The sooner I get rid of you,
the sooner I get back to the mission.
690
00:44:39,200 --> 00:44:40,368
Fine. You know what?
691
00:44:40,368 --> 00:44:43,788
I just want to get away from you
and out of here as fast as possible.
692
00:44:43,788 --> 00:44:44,706
You should.
693
00:44:44,706 --> 00:44:48,376
'Cause I've tangled with these guys
before, and they are ruthless.
694
00:44:48,376 --> 00:44:52,630
And now they think you're me,
so they're looking for you, Taxman.
695
00:45:02,432 --> 00:45:06,019
I'll speak with Utami. Buy us some time.
696
00:45:12,025 --> 00:45:13,026
[chuckles]
697
00:45:15,486 --> 00:45:17,405
And the passcode?
698
00:45:17,405 --> 00:45:20,158
Looks like Borislov was too slow.
699
00:45:20,158 --> 00:45:21,242
As usual.
700
00:45:22,952 --> 00:45:25,413
But I finally know
what the Taxman looks like,
701
00:45:25,413 --> 00:45:26,497
so I'll find him.
702
00:45:26,497 --> 00:45:28,208
[person straining]
703
00:45:29,334 --> 00:45:30,710
What is this?
704
00:45:32,337 --> 00:45:33,838
[boss] He doesn't know anything.
705
00:45:38,176 --> 00:45:42,055
We cannot afford this kind of failure.
706
00:45:46,184 --> 00:45:49,479
The game we play, it's like no other.
707
00:45:54,651 --> 00:45:56,277
If we succeed,
708
00:45:57,320 --> 00:46:00,281
we have wealth, power.
709
00:46:02,116 --> 00:46:05,495
And if we fail, we die.
710
00:46:05,495 --> 00:46:07,872
And that is only if we're lucky.
[chuckles]
711
00:46:07,872 --> 00:46:08,998
No, please.
712
00:46:10,583 --> 00:46:13,086
- Please-- Please help me. [crying]
- No more mistakes.
713
00:46:13,878 --> 00:46:16,339
No. [screams]
714
00:46:16,923 --> 00:46:18,550
[groaning]
715
00:46:24,180 --> 00:46:27,809
Get that photo to every bounty hunter
on the continent.
716
00:46:28,476 --> 00:46:30,353
One million dollars. Alive.
717
00:46:30,353 --> 00:46:32,730
He is our only access to that code.
718
00:46:32,730 --> 00:46:37,443
Anyone kills the Taxman,
that bounty moves onto their head.
719
00:46:42,991 --> 00:46:44,993
[crowd chattering]
720
00:47:11,477 --> 00:47:12,478
Be right back.
721
00:47:25,575 --> 00:47:27,577
[chattering]
722
00:47:35,710 --> 00:47:36,711
[camel grunting]
723
00:47:47,222 --> 00:47:48,223
[horn honking]
724
00:47:56,231 --> 00:47:57,815
Just like your farmers' market.
725
00:47:59,400 --> 00:48:00,401
Come on.
726
00:48:04,239 --> 00:48:05,448
Where are you taking me?
727
00:48:06,115 --> 00:48:08,785
Back to your farm,
unless you screw this up.
728
00:48:11,037 --> 00:48:12,038
Stay close.
729
00:48:26,219 --> 00:48:27,220
Be cool.
730
00:48:28,805 --> 00:48:30,390
[dance music playing]
731
00:48:35,186 --> 00:48:39,148
[speaks Urdu]
732
00:48:40,275 --> 00:48:41,609
[sighs]
733
00:48:46,114 --> 00:48:48,408
- How you doing?
- [slide rack clicks]
734
00:48:50,326 --> 00:48:52,370
What? Friendly isn't cool?
735
00:48:53,037 --> 00:48:56,541
Well, well... [chuckling]
...well, Sadie sunflower.
736
00:48:56,541 --> 00:48:58,501
- Marco.
- Look at you.
737
00:48:59,419 --> 00:49:00,545
[Sadie] Mmm.
738
00:49:04,132 --> 00:49:05,300
Who's your friend?
739
00:49:06,009 --> 00:49:09,178
- I'm, uh--
- He's a civilian I just recovered.
740
00:49:09,888 --> 00:49:11,264
Ah.
741
00:49:11,806 --> 00:49:13,975
You look ravenous, mate.
742
00:49:13,975 --> 00:49:16,895
Let me put something inside you.
743
00:49:16,895 --> 00:49:18,563
Come on. Mmm.
744
00:49:19,397 --> 00:49:21,149
[friend exclaims, speaks Urdu]
745
00:49:21,149 --> 00:49:22,775
Sit down, sit down. Come on, sit down.
746
00:49:23,359 --> 00:49:26,946
Aye. The scrap out at the caves.
I should have known that was you.
747
00:49:28,156 --> 00:49:30,742
It was the same people that stole Aztec.
748
00:49:31,659 --> 00:49:33,786
- What's Aztec?
- A biochemical weapon.
749
00:49:33,786 --> 00:49:37,665
Very nasty. Deadly enough
to wipe out the Eastern Seaboard.
750
00:49:37,665 --> 00:49:38,583
That's classified.
751
00:49:38,583 --> 00:49:39,918
They're going to sell it.
752
00:49:41,586 --> 00:49:42,587
Thank you for filling me in.
753
00:49:42,587 --> 00:49:45,632
And they're using those caves
with highly paid protection.
754
00:49:45,632 --> 00:49:47,926
There's only one man
that can pull this off.
755
00:49:47,926 --> 00:49:50,803
Leveque. Disgraced French intelligence.
756
00:49:50,803 --> 00:49:53,348
Played in this sandbox
for most of the war... [sighs]
757
00:49:53,348 --> 00:49:56,976
...and then he went into business
for himself. Arms deals, assassinations.
758
00:49:57,560 --> 00:50:00,230
If he's your target, be careful.
He's a dangerous man.
759
00:50:01,231 --> 00:50:03,775
Anyway, mate, best chaat in town.
760
00:50:03,775 --> 00:50:05,109
- Enjoy it.
- [Cole] Hmm.
761
00:50:05,109 --> 00:50:09,155
This is yours, sunflower.
Extra spicy. Just how you like it.
762
00:50:10,073 --> 00:50:11,074
[clears throat]
763
00:50:13,243 --> 00:50:17,789
So, are you two,
um, you know, a couple?
764
00:50:17,789 --> 00:50:19,082
- Yeah.
- No.
765
00:50:19,082 --> 00:50:20,708
- [friend] Yes. Yeah.
- [Sadie] No.
766
00:50:20,708 --> 00:50:22,835
- It was like five months.
- A long time.
767
00:50:23,545 --> 00:50:26,130
You know, we had a lot in common.
You know, work. Not work.
768
00:50:26,130 --> 00:50:27,423
Hey, Mahmoud. [laughs]
769
00:50:27,423 --> 00:50:28,841
Got it. Subtle.
770
00:50:30,718 --> 00:50:32,512
[Sadie chuckles] It's not that.
771
00:50:32,512 --> 00:50:35,557
It's just that sometimes it's easier
to date someone in the same profession.
772
00:50:35,557 --> 00:50:36,474
Always.
773
00:50:37,225 --> 00:50:39,435
Although I wouldn't call
what we did dating.
774
00:50:39,435 --> 00:50:40,770
Oh, please. Can we focus?
775
00:50:40,770 --> 00:50:42,188
Well, that's charming. Very cool.
776
00:50:42,188 --> 00:50:43,731
- Okay.
- Very cool.
777
00:50:44,357 --> 00:50:45,358
I need to find Aztec.
778
00:50:46,234 --> 00:50:49,320
And I need your guys to get Cole
back safely to America.
779
00:50:49,320 --> 00:50:52,365
- Who is he really?
- Nobody.
780
00:50:53,324 --> 00:50:54,367
He's a mistake.
781
00:50:55,118 --> 00:50:56,411
I-- You're the mistake.
782
00:50:56,411 --> 00:50:58,037
She said she was an art curator.
783
00:50:58,037 --> 00:51:00,373
- [laughs] Wait a second.
- [mouthing] Oh, my God.
784
00:51:00,957 --> 00:51:02,333
You said-- What?
785
00:51:02,333 --> 00:51:04,794
Is he your boyfriend? [laughs]
786
00:51:04,794 --> 00:51:05,712
He's very funny.
787
00:51:05,712 --> 00:51:07,171
Oh, you poor bastard.
788
00:51:07,171 --> 00:51:09,716
You thought you met a hottie, right?
Not a Mata Hari.
789
00:51:09,716 --> 00:51:12,135
But, hey, at least the no pants dance
was worth it.
790
00:51:12,135 --> 00:51:14,429
- Oh, God.
- No, it wasn't.
791
00:51:14,429 --> 00:51:15,555
Oh, come on. It wa--
792
00:51:15,555 --> 00:51:17,473
Oh, come on. It was. It was for me.
793
00:51:17,473 --> 00:51:18,725
And I lost a hand.
794
00:51:19,225 --> 00:51:20,184
Lost it.
795
00:51:20,768 --> 00:51:23,021
- Wait. You lo--
- Yeah, gone. It's fake.
796
00:51:23,021 --> 00:51:24,439
- Touch it.
- That's because of Sadie?
797
00:51:24,439 --> 00:51:27,483
- Yeah. You can touch it.
- No. I-- I'm-- I'm okay. How?
798
00:51:27,483 --> 00:51:28,860
When Sadie and I were together,
799
00:51:28,860 --> 00:51:31,321
we took a little
romantic getaway to Myanmar.
800
00:51:31,321 --> 00:51:33,281
Uh, no. It was a mission.
801
00:51:33,281 --> 00:51:34,741
There were many positions.
802
00:51:34,741 --> 00:51:37,535
Don't know if you remember, but anyway.
Things went south.
803
00:51:37,535 --> 00:51:40,580
I got captured,
and, uh, Sadie took right off.
804
00:51:40,580 --> 00:51:43,917
Turns out that's exactly
what the secret police did to me.
805
00:51:43,917 --> 00:51:46,377
- Oh, my God.
- [Marco] Yeah, don't worry about it, man.
806
00:51:46,377 --> 00:51:48,880
You got two hands, right,
but only one life.
807
00:51:51,716 --> 00:51:53,635
You know what I miss most, mate? Guess.
808
00:52:00,308 --> 00:52:02,352
- Yeah.
- [Marco] I used to do that all the time.
809
00:52:02,352 --> 00:52:03,728
Can't do it anymore, can I?
810
00:52:04,437 --> 00:52:07,690
Sorry. You left your boyfriend
to get his hand cut off.
811
00:52:07,690 --> 00:52:09,734
- What the hell is wrong with you?
- Nothing.
812
00:52:10,443 --> 00:52:12,779
I'd have done the same. Mission over man.
813
00:52:12,779 --> 00:52:14,322
Right, sunflower?
814
00:52:14,322 --> 00:52:17,200
Surrounded by lunatics.
Wait a minute.
815
00:52:17,200 --> 00:52:19,994
Did you come back to save me or get Aztec?
816
00:52:19,994 --> 00:52:21,120
Ooh.
817
00:52:21,120 --> 00:52:22,914
You were a secondary objective.
818
00:52:22,914 --> 00:52:26,543
- Oh, my God.
- High-priority secondary, I'm sure.
819
00:52:26,543 --> 00:52:28,670
And look at you now, brother. Thriving.
820
00:52:28,670 --> 00:52:31,005
Every word you're saying
is making it worse.
821
00:52:31,005 --> 00:52:33,174
- Every word. I know you're trying. Just--
- Marco.
822
00:52:33,174 --> 00:52:34,759
- This guy.
- Hey.
823
00:52:34,759 --> 00:52:37,845
Are you gonna take him back home or not?
824
00:52:37,845 --> 00:52:38,763
Oh.
825
00:52:38,763 --> 00:52:39,806
Please say yes.
826
00:52:39,806 --> 00:52:43,977
I'd really hate it if one of my limbs
comes between Sadie and a clean exit.
827
00:52:45,770 --> 00:52:48,940
Sure. Sadie survivors
have to look after each other, right?
828
00:52:48,940 --> 00:52:50,024
[Sadie] Thank you.
829
00:52:50,024 --> 00:52:51,526
Honestly, thank you so much.
830
00:52:51,526 --> 00:52:52,694
You're welcome, babe. Kiss?
831
00:52:52,694 --> 00:52:53,778
No.
832
00:52:54,904 --> 00:52:56,072
No.
833
00:52:56,072 --> 00:52:57,323
Goodbye, Cole.
834
00:52:59,909 --> 00:53:01,828
I'm glad that you survived.
835
00:53:06,457 --> 00:53:09,168
Um, I just wanna be very clear.
836
00:53:09,168 --> 00:53:12,046
Do not ever contact me again.
837
00:53:12,046 --> 00:53:14,799
- Okay?
- With pleasure.
838
00:53:15,550 --> 00:53:17,468
- I've already forgotten your name.
- [laughs]
839
00:53:17,468 --> 00:53:19,637
Which I'm sure by the way
is fake anyway, so...
840
00:53:22,599 --> 00:53:24,100
[scoffs]
841
00:53:24,100 --> 00:53:26,352
- Unbelievable.
- Tell me about it.
842
00:53:27,020 --> 00:53:29,981
She went for a normie,
but that's just lying to herself.
843
00:53:29,981 --> 00:53:31,441
- Yeah.
- Anyway, cheer up, mate.
844
00:53:31,441 --> 00:53:34,485
Stop staring at her. Stop crying.
You're safe now. Come on.
845
00:53:34,485 --> 00:53:36,362
We got a cheeky bottle-o in the back.
846
00:53:36,362 --> 00:53:38,907
On the piss, you and me get drunk,
get smashed.
847
00:53:38,907 --> 00:53:40,033
Alcohol in your mouth.
848
00:53:40,033 --> 00:53:42,577
This is my town. Nothing happens here
that I don't see coming a mile away.
849
00:53:42,577 --> 00:53:45,038
- [gunshot]
- [people clamoring]
850
00:53:45,038 --> 00:53:46,956
Everything but that I guess.
851
00:53:51,794 --> 00:53:54,088
Walk. Both of you.
852
00:53:57,383 --> 00:54:00,053
- Sorry about Marco.
- Stop talking before you get us killed.
853
00:54:00,053 --> 00:54:02,138
[bounty hunter]
Don't worry. They want him alive.
854
00:54:02,138 --> 00:54:05,183
I don't know what your deal is,
but I'm sure they'll pay for you too.
855
00:54:05,183 --> 00:54:08,436
- Oh, they definitely will.
- Cole, shut up. Just--
856
00:54:08,937 --> 00:54:10,480
- I'm trying to keep you alive.
- [scoffs]
857
00:54:10,480 --> 00:54:12,190
Would you rather I say
they wouldn't pay for you?
858
00:54:12,190 --> 00:54:14,025
This is so cute. Get a room.
859
00:54:14,025 --> 00:54:16,528
If it means anything, he's not the Taxman.
860
00:54:17,028 --> 00:54:19,989
Yeah, and I'm not the Grandson of Sam.
861
00:54:19,989 --> 00:54:23,701
Huh? Like the Son of Sam,
the serial killer, but next gen.
862
00:54:24,452 --> 00:54:25,912
I'm the best bounty hunter alive.
863
00:54:25,912 --> 00:54:26,996
- [grunts]
- Ooh.
864
00:54:26,996 --> 00:54:28,373
[gunshots]
865
00:54:28,373 --> 00:54:30,166
- Ooh.
- [people clamoring]
866
00:54:31,292 --> 00:54:32,377
Second best.
867
00:54:32,877 --> 00:54:34,337
That was very impressive.
868
00:54:37,674 --> 00:54:40,051
- Shall we?
- Yep, yep. Yep.
869
00:54:41,261 --> 00:54:43,930
You disappointed me, Taxman.
That was too easy.
870
00:54:43,930 --> 00:54:46,099
Now your lady friend's gonna die
'cause of you.
871
00:54:46,099 --> 00:54:48,768
That's funny.
Usually the other way around.
872
00:54:48,768 --> 00:54:50,270
It was you who followed me to Europe.
873
00:54:50,270 --> 00:54:51,896
Lured by your lying.
874
00:54:51,896 --> 00:54:53,690
God, you two need to get a room.
875
00:54:53,690 --> 00:54:56,109
We did. That's what got us into this mess.
876
00:54:56,109 --> 00:54:57,485
Okay, get in the car.
877
00:55:00,405 --> 00:55:02,907
Lady drives. Taxman, you're riding middle.
878
00:55:06,077 --> 00:55:07,453
Scooch, scooch.
879
00:55:09,247 --> 00:55:11,207
Well, Taxman it up.
880
00:55:11,207 --> 00:55:12,834
Don't use Taxman as a verb.
881
00:55:15,003 --> 00:55:16,546
You mind telling us who you are?
882
00:55:17,964 --> 00:55:20,174
- They call me the Leopard.
- [groans]
883
00:55:20,174 --> 00:55:21,301
- [neck cracks]
- [gasps] Oh!
884
00:55:21,301 --> 00:55:22,844
Oh, my God.
885
00:55:22,844 --> 00:55:24,429
[bounty hunter 3] Called him the Leopard.
886
00:55:24,429 --> 00:55:27,765
But even leopards get killed by lions,
887
00:55:27,765 --> 00:55:30,310
hyenas, lightning.
888
00:55:30,310 --> 00:55:31,728
[breathing heavily]
889
00:55:31,728 --> 00:55:32,770
Get him out.
890
00:55:34,564 --> 00:55:37,025
[straining]
891
00:55:38,568 --> 00:55:39,736
And drive.
892
00:55:39,736 --> 00:55:41,029
[door closes]
893
00:55:45,283 --> 00:55:46,284
[Cole] And who are you?
894
00:55:49,787 --> 00:55:51,748
God. The Bounty Hunter.
895
00:55:52,540 --> 00:55:55,710
Wow. You guys have really good names
in your world.
896
00:55:55,710 --> 00:55:59,214
It's like the WWE, but scarier.
897
00:56:03,176 --> 00:56:07,096
One twist of this ring will send
50,000 volts through your sorry ass.
898
00:56:08,389 --> 00:56:11,351
- Make you wish you were dead. [chuckles]
- Too late.
899
00:56:11,351 --> 00:56:13,978
This is great. Thank you for this.
900
00:56:13,978 --> 00:56:16,272
- Huh?
- No, I was just thinking how happy I am
901
00:56:16,272 --> 00:56:18,816
to have an electrified hockey puck
stuck to my neck with what,
902
00:56:18,816 --> 00:56:20,985
- 50,000 volts ready to go into--
- [Sadie] I can't take this.
903
00:56:20,985 --> 00:56:22,654
- Volts into my--
- You really need to shut up.
904
00:56:22,654 --> 00:56:23,571
- Wow.
- [Cole sighs]
905
00:56:23,571 --> 00:56:25,532
You two should get a room.
906
00:56:27,408 --> 00:56:28,868
[God] You know what? Stop.
907
00:56:28,868 --> 00:56:30,119
Pull over here.
908
00:56:30,119 --> 00:56:31,246
My car is better.
909
00:56:40,713 --> 00:56:42,799
Look, I don't mean to
shake your confidence, God,
910
00:56:42,799 --> 00:56:44,425
but the last two guys didn't make it.
911
00:56:44,425 --> 00:56:45,927
My confidence doesn't shake.
912
00:56:46,553 --> 00:56:50,098
I spent years conditioning myself
to attuning my sense--
913
00:56:51,808 --> 00:56:53,893
[people screaming, clamoring]
914
00:56:53,893 --> 00:56:55,562
[groans]
915
00:56:55,562 --> 00:56:59,065
Got you, suckers. [grunts]
916
00:57:01,985 --> 00:57:03,903
[groaning]
917
00:57:09,659 --> 00:57:10,743
[grunting]
918
00:57:11,995 --> 00:57:15,498
If you're collecting the bounty,
where are they taking delivery?
919
00:57:17,166 --> 00:57:18,167
[groans]
920
00:57:24,507 --> 00:57:27,427
Listen, I'll stash you someplace safe.
921
00:57:27,427 --> 00:57:30,805
If I don't come back for you,
an extraction team will.
922
00:57:30,805 --> 00:57:34,434
So you're really gonna raid a plane
full of armed goons by yourself?
923
00:57:34,434 --> 00:57:37,812
I have to find Aztec. It's my only play.
924
00:57:38,771 --> 00:57:39,856
Wow. [sighs]
925
00:57:45,862 --> 00:57:49,741
Well, for what it's worth,
I'm sorry about Marco.
926
00:57:49,741 --> 00:57:51,367
Ugh. God. Seriously?
927
00:57:52,202 --> 00:57:55,538
You know, I'm trying to connect
about a person that just died.
928
00:57:55,538 --> 00:57:57,248
Someone you knew well.
929
00:57:57,248 --> 00:57:59,542
Are you capable of that,
or is that only on first dates?
930
00:57:59,542 --> 00:58:03,338
The rest of the time, it's just
chemical weapons and passcodes
931
00:58:03,338 --> 00:58:04,839
and bullets and death.
932
00:58:04,839 --> 00:58:07,634
Wait, what passcodes?
W-What do you mean about passcodes?
933
00:58:07,634 --> 00:58:12,430
The bug guy in the cave
kept asking me about passcodes.
934
00:58:12,430 --> 00:58:14,515
- [brakes screeching]
- Jesus!
935
00:58:16,142 --> 00:58:18,519
- He thinks I have the passcode?
- Yeah.
936
00:58:18,519 --> 00:58:20,188
And you're telling me this now?
937
00:58:20,188 --> 00:58:21,481
Oh, I'm sorry.
938
00:58:21,481 --> 00:58:24,067
I was slightly drugged and kidnapped
at the time.
939
00:58:24,067 --> 00:58:24,984
Unbelievable.
940
00:58:24,984 --> 00:58:27,695
Also, in case you forgot, I'm a farmer.
941
00:58:27,695 --> 00:58:29,447
I'm not a super spy.
942
00:58:29,447 --> 00:58:32,992
Why didn't you just ask me
what the torturer was torturing me about?
943
00:58:32,992 --> 00:58:34,369
You are unbelievable!
944
00:58:34,369 --> 00:58:36,162
- What? What?
- [breathes deeply]
945
00:58:36,162 --> 00:58:37,956
What are the passcodes?
946
00:58:37,956 --> 00:58:40,875
The least you could do is tell me
what I almost died for.
947
00:58:43,836 --> 00:58:48,591
Aztec is inside a high-security case
that cannot be opened without a passcode.
948
00:58:48,591 --> 00:58:51,010
Elena figured out the DNA encryption.
949
00:58:51,010 --> 00:58:52,387
What do you mean, DNA encryption?
950
00:58:52,387 --> 00:58:55,974
The passcode is the entire genetic
sequence of a living organism.
951
00:58:55,974 --> 00:58:58,726
- Insanely long and unique.
- Wow.
952
00:58:58,726 --> 00:59:01,312
I got to Elena
before she could upload it to Leveque.
953
00:59:01,312 --> 00:59:03,064
So they think you have the passcode?
954
00:59:03,064 --> 00:59:06,025
But I don't because she destroyed it.
955
00:59:08,611 --> 00:59:10,196
But if Leveque is trying to
get it from me,
956
00:59:10,196 --> 00:59:12,156
that means he doesn't have it either.
957
00:59:12,657 --> 00:59:15,159
Which means he can't
hand the weapon over to his buyers.
958
00:59:15,159 --> 00:59:17,662
- Which means--
- He still has Aztec.
959
00:59:17,662 --> 00:59:20,039
Which means change of plans.
960
00:59:20,039 --> 00:59:21,374
Do you trust me?
961
00:59:21,374 --> 00:59:23,209
Is that a fucking joke?
962
00:59:23,751 --> 00:59:25,295
Thank you for your honesty.
963
00:59:25,295 --> 00:59:26,796
[grunts]
964
00:59:32,969 --> 00:59:34,971
[boss scatting]
965
00:59:38,474 --> 00:59:40,393
[muffled] You're a f-- I cannot believe--
966
00:59:40,393 --> 00:59:43,146
[boss] 'Cause I'm the taxman โช
967
00:59:43,146 --> 00:59:44,731
- [boss grunts]
- [Cole grunts, groans]
968
00:59:44,731 --> 00:59:48,902
Yeah, I'm the taxman โช
969
00:59:50,486 --> 00:59:53,448
- Get it?
- The song? Very funny.
970
00:59:53,448 --> 00:59:56,534
You left an impressive trail of blood
bringing us our friend.
971
00:59:57,952 --> 01:00:00,205
- Well done.
- Thanks.
972
01:00:00,205 --> 01:00:01,831
But I don't get paid in compliments.
973
01:00:02,415 --> 01:00:03,416
Hmm.
974
01:00:04,125 --> 01:00:06,544
[boss]
You'll get your money, bounty hunter.
975
01:00:14,552 --> 01:00:16,179
So you're the Taxman.
976
01:00:17,013 --> 01:00:19,265
CIA's golden boy.
977
01:00:20,141 --> 01:00:25,104
[chuckles] Your pseudonym has generated
as much fun as you have.
978
01:00:25,730 --> 01:00:26,981
But I know you.
979
01:00:31,653 --> 01:00:34,197
I know you because I was you.
980
01:00:35,323 --> 01:00:36,824
Disposable.
981
01:00:37,492 --> 01:00:41,287
Except one day, I found myself
982
01:00:42,413 --> 01:00:46,417
bleeding out in a ditch
on the edge of Kabul.
983
01:00:46,417 --> 01:00:47,502
Mmm.
984
01:00:51,714 --> 01:00:54,008
There was trash everywhere.
985
01:00:54,717 --> 01:00:58,429
And then suddenly, I got clarity.
986
01:01:00,098 --> 01:01:02,225
I had given them everything
987
01:01:03,476 --> 01:01:05,687
and sacrificed everything.
988
01:01:07,438 --> 01:01:09,858
It is a waste of life.
989
01:01:12,151 --> 01:01:14,445
And what are we? Hmm?
990
01:01:15,905 --> 01:01:17,115
Instruments.
991
01:01:18,741 --> 01:01:20,118
Expendable.
992
01:01:21,327 --> 01:01:23,371
We deserve better.
993
01:01:24,664 --> 01:01:26,332
[muffled shouting]
994
01:01:26,332 --> 01:01:28,418
[grunting]
995
01:01:32,797 --> 01:01:35,091
[breathing heavily]
996
01:01:35,091 --> 01:01:39,429
Tell me the passcode and walk away.
997
01:01:41,806 --> 01:01:42,891
If you don't...
998
01:01:44,058 --> 01:01:46,227
well, we both know how that will go.
999
01:01:46,895 --> 01:01:48,479
I will get what I want...
1000
01:01:50,648 --> 01:01:52,525
and you will die anyway.
1001
01:01:53,151 --> 01:01:54,986
- [breathing heavily]
- For nothing.
1002
01:01:58,698 --> 01:02:00,533
I swear to God,
I don't know what the passcode is.
1003
01:02:00,533 --> 01:02:01,826
I'm not even the Taxman. [grunts]
1004
01:02:02,535 --> 01:02:04,162
- [Cole coughing]
- Shut up.
1005
01:02:05,496 --> 01:02:07,332
[Sadie sighs] Can we get back to business?
1006
01:02:08,541 --> 01:02:09,792
Is that my money?
1007
01:02:12,712 --> 01:02:15,632
Your payment will be wired soon.
1008
01:02:15,632 --> 01:02:18,468
Rumor has it
you stole a weapon you can't use,
1009
01:02:18,468 --> 01:02:20,178
so you're overextended.
1010
01:02:20,178 --> 01:02:23,431
And now you want me to work on what?
Credit?
1011
01:02:23,431 --> 01:02:25,350
No, no.
1012
01:02:25,350 --> 01:02:26,434
Cash.
1013
01:02:27,310 --> 01:02:30,438
And until I get it,
he doesn't leave my sight.
1014
01:02:30,438 --> 01:02:32,315
Or we just kill you.
1015
01:02:33,942 --> 01:02:34,776
[Cole grunts]
1016
01:02:35,360 --> 01:02:38,696
And make your boss
the guy who offers big paydays
1017
01:02:38,696 --> 01:02:40,365
and kills anyone who delivers?
1018
01:02:41,407 --> 01:02:42,909
Let me guess.
1019
01:02:42,909 --> 01:02:45,787
This is the idiot
who lost him to begin with.
1020
01:02:45,787 --> 01:02:48,122
You'll get your cash when you land.
1021
01:02:52,085 --> 01:02:53,127
She called you an idiot.
1022
01:02:53,711 --> 01:02:54,587
Yeah.
1023
01:02:54,587 --> 01:02:55,964
To your face.
1024
01:02:56,923 --> 01:02:59,592
Kill her when you touch down.
1025
01:03:01,052 --> 01:03:02,887
Get that passcode.
1026
01:03:03,763 --> 01:03:06,099
I expect that to be open
next time I see you.
1027
01:03:06,099 --> 01:03:07,183
You're not coming?
1028
01:03:09,811 --> 01:03:12,939
If anything should go wrong
when you open that case...
1029
01:03:14,315 --> 01:03:15,316
[imitates explosion]
1030
01:03:16,484 --> 01:03:18,570
...everyone on board dies.
1031
01:03:18,570 --> 01:03:19,821
No pressure.
1032
01:03:21,281 --> 01:03:22,282
Yes, sir.
1033
01:03:37,380 --> 01:03:39,716
We're looking for a genetic sequence.
1034
01:03:40,758 --> 01:03:42,218
Do you know what "genetic" means?
1035
01:03:45,930 --> 01:03:47,348
[shouts, groans]
1036
01:03:51,227 --> 01:03:52,437
That's a cactus.
1037
01:03:55,523 --> 01:03:56,774
Thirsty?
1038
01:04:08,244 --> 01:04:09,787
- [softly] Be smart.
- [softly] Sociopath.
1039
01:04:09,787 --> 01:04:11,497
I'm not a sociopath.
1040
01:04:11,497 --> 01:04:13,833
You know who says that a lot? Sociopaths.
1041
01:04:19,422 --> 01:04:23,426
I have dated some crazies in my day,
but you are certifiable.
1042
01:04:23,426 --> 01:04:25,762
This is bigger than you and me.
1043
01:04:25,762 --> 01:04:28,056
- [sighs]
- And my plan worked.
1044
01:04:28,765 --> 01:04:29,766
Better than I imagined.
1045
01:04:29,766 --> 01:04:30,850
Oh, really?
1046
01:04:31,392 --> 01:04:33,394
Did you imagine
I'd make it out of this alive?
1047
01:04:33,394 --> 01:04:34,854
We found Aztec.
1048
01:04:35,897 --> 01:04:36,898
[sighs]
1049
01:04:39,234 --> 01:04:41,778
As soon as we land,
we'll take these guys down.
1050
01:04:42,570 --> 01:04:43,613
We'll be safe.
1051
01:04:43,613 --> 01:04:45,907
The world will be safe. Everybody wins.
1052
01:04:49,202 --> 01:04:50,703
[Cole grunts]
1053
01:04:53,957 --> 01:04:55,333
What's all this?
1054
01:04:55,333 --> 01:04:56,417
What's...
1055
01:04:58,336 --> 01:04:59,337
all this?
1056
01:05:00,880 --> 01:05:01,881
Hmm?
1057
01:05:06,553 --> 01:05:08,638
I would expect more discretion
1058
01:05:10,139 --> 01:05:11,182
from the Taxman.
1059
01:05:11,975 --> 01:05:13,226
So would I.
1060
01:05:14,894 --> 01:05:16,396
[boss] So what are you really?
1061
01:05:17,355 --> 01:05:18,731
Hired help?
1062
01:05:19,899 --> 01:05:20,733
Or just the girlfriend?
1063
01:05:20,733 --> 01:05:23,027
Oh, believe me,
she's not girlfriend material.
1064
01:05:23,027 --> 01:05:24,153
You know, I don't care.
1065
01:05:25,363 --> 01:05:26,990
[smacks lips] You die either way.
1066
01:05:28,074 --> 01:05:29,868
Hey, hey, hey. Wait, wait. Wait.
1067
01:05:30,952 --> 01:05:32,662
Who's the idiot now? Hmm?
1068
01:05:32,662 --> 01:05:34,080
I have the passcode.
1069
01:05:35,039 --> 01:05:36,457
[chuckles] Bullshit.
1070
01:05:37,917 --> 01:05:38,918
He doesn't have it.
1071
01:05:39,502 --> 01:05:40,503
I do.
1072
01:05:41,671 --> 01:05:43,006
Oh, really?
1073
01:05:43,840 --> 01:05:44,924
So we can kill him.
1074
01:05:46,843 --> 01:05:48,928
Hey! Wait. Okay. Wait.
1075
01:05:48,928 --> 01:05:50,847
The passcode. Now!
1076
01:05:52,348 --> 01:05:54,434
Sure. It's in my pocket.
1077
01:05:58,062 --> 01:05:59,063
[boss] We're good.
1078
01:06:05,737 --> 01:06:06,821
Really?
1079
01:06:06,821 --> 01:06:07,906
Open it.
1080
01:06:14,579 --> 01:06:16,080
[boss sighs]
1081
01:06:35,683 --> 01:06:38,186
- [electronic zapping]
- [groaning]
1082
01:06:38,186 --> 01:06:39,354
Shit!
1083
01:06:40,980 --> 01:06:43,233
[Sadie, henchmen grunting]
1084
01:06:45,360 --> 01:06:48,029
I can't believe you took a picture of me
while I was sleeping!
1085
01:06:48,029 --> 01:06:49,489
Not of you, of us!
1086
01:06:49,489 --> 01:06:50,949
I knew you were a creep!
1087
01:06:53,284 --> 01:06:54,410
[all grunting]
1088
01:06:54,410 --> 01:06:56,246
[pants] I'm not a creep!
1089
01:06:56,246 --> 01:06:58,414
- You know who says that a lot? Creeps!
- [henchman grunts]
1090
01:06:58,414 --> 01:06:59,374
[Sadie screams]
1091
01:07:01,042 --> 01:07:03,127
[all grunting, groaning]
1092
01:07:04,379 --> 01:07:05,380
[groans]
1093
01:07:09,592 --> 01:07:13,471
[grunting, groaning continues]
1094
01:07:14,222 --> 01:07:15,223
[screams]
1095
01:07:22,021 --> 01:07:23,189
[Sadie groans]
1096
01:07:24,566 --> 01:07:27,235
[grunting, groaning continues]
1097
01:08:01,311 --> 01:08:02,395
[Cole grunts]
1098
01:08:02,395 --> 01:08:05,481
[panting]
1099
01:08:06,065 --> 01:08:07,859
- [groans]
- Whoa. Let me see.
1100
01:08:07,859 --> 01:08:09,903
- Let me see. Let me see.
- [groans]
1101
01:08:09,903 --> 01:08:11,154
Oh, my God.
1102
01:08:11,154 --> 01:08:14,532
Take the case and go. [breathing heavily]
1103
01:08:14,532 --> 01:08:17,076
- There is a parachute. [breathing heavily]
- What about you?
1104
01:08:17,076 --> 01:08:18,828
Mission over man.
1105
01:08:18,828 --> 01:08:22,081
No. No. I gotta stop this bleeding first.
You're losing a lot of blood.
1106
01:08:22,081 --> 01:08:23,208
- Just go, Cole.
- I gotta find...
1107
01:08:23,208 --> 01:08:25,043
- Cole, go! Go!
- Sadie, I'm telling you right--
1108
01:08:25,043 --> 01:08:26,920
[Sadie breathes heavily]
1109
01:08:26,920 --> 01:08:28,045
Get out of here.
1110
01:08:35,303 --> 01:08:36,221
Hey!
1111
01:08:36,221 --> 01:08:37,429
[exhales deeply]
1112
01:08:38,556 --> 01:08:41,351
[Cole panting]
1113
01:08:44,103 --> 01:08:45,980
[boss] Get out of the way, you idiot.
1114
01:08:47,565 --> 01:08:49,483
- [pants, exhales heavily]
- What are you doing?
1115
01:08:49,483 --> 01:08:50,652
I have no idea.
1116
01:08:50,652 --> 01:08:52,487
[wind whistling]
1117
01:09:11,755 --> 01:09:14,217
[Sadie groaning]
1118
01:09:19,556 --> 01:09:20,682
Sadie?
1119
01:09:20,682 --> 01:09:22,099
- [Sadie grunts]
- Oh!
1120
01:09:22,099 --> 01:09:24,686
- [Sadie grunting]
- [Cole] God. [groans]
1121
01:09:25,186 --> 01:09:26,938
[Sadie breathing deeply]
1122
01:09:26,938 --> 01:09:28,022
[Cole grunts]
1123
01:09:28,523 --> 01:09:29,691
I told you to go.
1124
01:09:30,233 --> 01:09:31,067
[Cole groans]
1125
01:09:32,652 --> 01:09:33,652
I did.
1126
01:09:34,152 --> 01:09:35,530
I just took you with me.
1127
01:09:36,114 --> 01:09:37,240
How long was I out?
1128
01:09:37,240 --> 01:09:39,284
A while. [sighs]
1129
01:09:40,285 --> 01:09:42,579
[Sadie] Looks like you got creative
with the parachute.
1130
01:09:44,455 --> 01:09:45,665
I had a lot of nervous energy.
1131
01:09:45,665 --> 01:09:46,749
[Sadie sighs]
1132
01:09:48,710 --> 01:09:49,710
[sighs]
1133
01:09:53,255 --> 01:09:54,257
You got it.
1134
01:09:54,924 --> 01:09:56,009
Yeah. Yeah.
1135
01:09:56,509 --> 01:09:57,760
You got it.
1136
01:09:57,760 --> 01:09:59,762
- You got Aztec.
- Yeah.
1137
01:09:59,762 --> 01:10:01,389
[breathing heavily]
1138
01:10:01,389 --> 01:10:03,141
- Wait. Take it easy.
- I mean, do you have a--
1139
01:10:03,141 --> 01:10:04,684
You lost a lot of blood.
1140
01:10:04,684 --> 01:10:06,144
[breathes deeply]
1141
01:10:07,186 --> 01:10:08,187
It was really gross.
1142
01:10:08,688 --> 01:10:10,190
[breathes deeply]
1143
01:10:10,190 --> 01:10:12,066
I'm sorry.
I-- I-- I don't know what to say.
1144
01:10:13,776 --> 01:10:14,777
Thank you.
1145
01:10:15,528 --> 01:10:16,529
You're welcome.
1146
01:10:18,406 --> 01:10:19,699
[inhales deeply]
1147
01:10:22,744 --> 01:10:25,622
[dance music playing]
1148
01:10:25,622 --> 01:10:28,458
[indistinct chattering]
1149
01:10:34,005 --> 01:10:37,008
[cell phone ringing]
1150
01:10:37,008 --> 01:10:38,801
Pardon me. Excuse me. [clears throat]
1151
01:10:38,801 --> 01:10:40,261
Pardon. [clears throat]
1152
01:10:41,137 --> 01:10:42,222
Hello?
1153
01:10:42,222 --> 01:10:44,098
[boss]
Leveque, things didn't go as planned.
1154
01:10:45,016 --> 01:10:46,517
The girl sprung the Taxman.
1155
01:10:46,517 --> 01:10:49,812
How many times can you lose one man? Hmm?
1156
01:10:49,812 --> 01:10:51,231
Listen carefully.
1157
01:10:51,231 --> 01:10:54,400
If we do not deliver
an operational weapon in 48 hours,
1158
01:10:54,400 --> 01:10:55,902
our buyers will kill us all.
1159
01:10:56,694 --> 01:10:58,321
Now, you find the Taxman,
1160
01:10:59,405 --> 01:11:03,368
or they will not have the chance
because I will kill you myself.
1161
01:11:07,080 --> 01:11:09,374
[henchman]
Boss. We have a sighting of the parachute.
1162
01:11:11,209 --> 01:11:12,377
Good.
1163
01:11:13,836 --> 01:11:14,671
[device beeps]
1164
01:11:16,965 --> 01:11:18,967
[device chimes, beeping]
1165
01:11:22,554 --> 01:11:25,348
[Cole] You know,
I think, depending on your strength,
1166
01:11:26,182 --> 01:11:28,393
we should consider maybe hiking
out of here tomorrow.
1167
01:11:28,977 --> 01:11:31,771
- Depending on your strength.
- [chuckles]
1168
01:11:31,771 --> 01:11:32,939
[Sadie chuckles]
1169
01:11:33,940 --> 01:11:37,277
You have to tell me.
What is this gunk? [laughs]
1170
01:11:37,277 --> 01:11:39,696
It's periwinkle and gavilana.
1171
01:11:39,696 --> 01:11:42,282
I found it up the beach,
smashed it up and put it in there
1172
01:11:42,282 --> 01:11:44,784
to stop the bleeding
and fight the infection.
1173
01:11:45,451 --> 01:11:48,079
- How did you know how to do that?
- I read about it.
1174
01:11:49,080 --> 01:11:52,750
Throughout history, every culture has
their own knowledge of the crops they grow
1175
01:11:53,293 --> 01:11:55,753
for food or clothing, medicine.
1176
01:11:57,422 --> 01:12:00,550
I just don't get why you never left
the country.
1177
01:12:01,634 --> 01:12:03,052
- Here we go.
- What? I'm serious.
1178
01:12:03,052 --> 01:12:05,138
You're clearly interested in the world.
1179
01:12:05,138 --> 01:12:10,226
I wanted to travel. I really did.
I thought I was gonna after I graduated.
1180
01:12:10,226 --> 01:12:12,645
You know, research the book.
Then my dad got hurt...
1181
01:12:15,773 --> 01:12:16,774
just went home.
1182
01:12:18,610 --> 01:12:19,903
He never recovered?
1183
01:12:20,695 --> 01:12:22,363
No, he did. He's good now.
1184
01:12:22,363 --> 01:12:24,741
But you know, he's getting old.
1185
01:12:24,741 --> 01:12:27,869
And you know,
we got to keep production high to compete,
1186
01:12:27,869 --> 01:12:29,787
and business is changing.
1187
01:12:29,787 --> 01:12:30,872
Anyway...
1188
01:12:32,540 --> 01:12:33,583
They need me there.
1189
01:12:34,667 --> 01:12:35,668
Do they?
1190
01:12:40,381 --> 01:12:42,675
What about you? Your mom must be proud.
1191
01:12:42,675 --> 01:12:45,511
Daughter's a CIA agent. Right?
1192
01:12:47,972 --> 01:12:49,349
I'd like to think she'd be.
1193
01:12:52,685 --> 01:12:54,604
My mom died when I was very young.
1194
01:12:54,604 --> 01:12:58,191
- [groans] God, I'm sorry. I didn't know.
- It's okay.
1195
01:12:58,191 --> 01:13:01,319
I promise it's-- It happened so long ago.
1196
01:13:02,237 --> 01:13:06,032
You know, and then after she died
I-- I found the-- the army.
1197
01:13:06,533 --> 01:13:10,411
You know,
somewhere where I could put my focus.
1198
01:13:10,995 --> 01:13:14,666
And then the agency, they gave me purpose.
1199
01:13:17,502 --> 01:13:21,297
Our struggles make us stronger.
[chuckles] Right?
1200
01:13:23,424 --> 01:13:24,592
Any other family?
1201
01:13:26,553 --> 01:13:29,430
In my line of work,
it's better being alone.
1202
01:13:30,807 --> 01:13:31,808
Is it?
1203
01:13:37,564 --> 01:13:40,775
For what it's worth, I think
that any parent would be very proud...
1204
01:13:42,193 --> 01:13:43,361
of you.
1205
01:13:47,448 --> 01:13:48,575
[Sadie] You know what?
1206
01:13:48,575 --> 01:13:52,620
I just can't believe that that little shit
is still in one piece. [chuckles]
1207
01:13:52,620 --> 01:13:55,748
[chuckles] Maybe you can keep
a cactus alive after all.
1208
01:13:57,000 --> 01:13:58,001
Maybe.
1209
01:14:09,345 --> 01:14:10,763
I'm sorry about the selfie.
1210
01:14:11,472 --> 01:14:13,099
I'm sorry about the gag.
1211
01:14:13,099 --> 01:14:14,559
Call it even?
1212
01:14:14,559 --> 01:14:15,643
Deal.
1213
01:14:55,225 --> 01:14:57,518
[vehicles approaching]
1214
01:14:59,687 --> 01:15:00,730
Run!
1215
01:15:03,191 --> 01:15:06,861
Get me the Taxman alive, kill the girl,
and I'll get Aztec.
1216
01:15:10,406 --> 01:15:12,492
[gunfire]
1217
01:15:18,623 --> 01:15:19,749
[henchman] Move! Move!
1218
01:15:21,709 --> 01:15:22,835
[boss] There she is.
1219
01:15:22,835 --> 01:15:25,004
[henchmen shouting]
1220
01:15:29,217 --> 01:15:31,094
- [henchman grunts]
- [mechanical whirring]
1221
01:15:31,094 --> 01:15:32,095
[pants]
1222
01:15:32,095 --> 01:15:34,764
[marine 1] Attention.
This is the United States Marines.
1223
01:15:34,764 --> 01:15:38,226
Safety your weapons
and drop them on the ground.
1224
01:15:40,687 --> 01:15:41,563
[groans]
1225
01:15:42,397 --> 01:15:43,398
[boss grunts]
1226
01:15:49,487 --> 01:15:50,572
[grunts]
1227
01:15:50,572 --> 01:15:51,531
[Sadie pants]
1228
01:15:54,325 --> 01:15:55,660
Damn it.
1229
01:16:06,880 --> 01:16:08,965
[mechanical whirring]
1230
01:16:13,970 --> 01:16:14,971
[twig snaps]
1231
01:16:18,349 --> 01:16:21,311
[all grunting, groaning]
1232
01:16:21,936 --> 01:16:23,313
- [neck cracks]
- [thudding]
1233
01:16:23,313 --> 01:16:25,982
- [Sadie panting]
- Where's the case? [pants]
1234
01:16:30,737 --> 01:16:33,948
Agent Rhodes. It's time to go home.
1235
01:16:35,700 --> 01:16:37,619
We're fine. Thanks.
1236
01:16:39,204 --> 01:16:40,330
Let's go.
1237
01:16:48,796 --> 01:16:51,466
- That's not too tight on you now, is it?
- [Cole] No.
1238
01:16:51,466 --> 01:16:53,301
Okay. Just wanna make sure.
1239
01:16:53,301 --> 01:16:55,053
- Mmm. Yeah, that's good.
- [door closes]
1240
01:16:56,638 --> 01:16:58,473
[Sadie] A polygraph, Jackson?
1241
01:16:58,473 --> 01:17:01,267
Are you really
this desperate to jump ahead of me?
1242
01:17:03,061 --> 01:17:04,896
I'm just doing my job, Rhodes.
1243
01:17:04,896 --> 01:17:08,358
No, if you were doing your job,
you'd be out there looking for Aztec.
1244
01:17:08,358 --> 01:17:10,401
If you had done yours,
we never would have lost it.
1245
01:17:10,401 --> 01:17:13,488
Well, it wasn't her fault.
She was just trying to save me.
1246
01:17:16,282 --> 01:17:17,408
Of course.
1247
01:17:18,368 --> 01:17:20,912
The boyfriend,
accidentally along for the ride.
1248
01:17:20,912 --> 01:17:23,456
Didn't it ever occur to you
that he could be a foreign asset,
1249
01:17:23,456 --> 01:17:24,791
trying to compromise your mission?
1250
01:17:25,708 --> 01:17:31,130
Oh, yeah. Six-foot honeypot sent to kiss
and nibble the secrets right out of you.
1251
01:17:31,130 --> 01:17:33,633
Patti, just watch the machine, please.
1252
01:17:33,633 --> 01:17:35,468
Right. Sorry.
1253
01:17:35,468 --> 01:17:40,181
We both know you checked him out.
He's a civilian, and he's clean.
1254
01:17:40,181 --> 01:17:41,266
[machine beeps]
1255
01:17:41,266 --> 01:17:42,767
{\an8}[Jackson] Some civilian.
1256
01:17:42,767 --> 01:17:47,605
Because you chose his life over thousands,
if Aztec is ever deployed.
1257
01:17:47,605 --> 01:17:50,066
I let my emotions cloud my judgment.
1258
01:17:51,609 --> 01:17:52,902
[smacks lips] Wait a minute.
1259
01:17:55,864 --> 01:18:00,076
{\an8}Are you saying you think
it was a mistake to save my life?
1260
01:18:02,954 --> 01:18:04,330
- Yes.
- [gasps]
1261
01:18:04,330 --> 01:18:05,498
[erratic scraping, beep]
1262
01:18:09,002 --> 01:18:10,003
[sighs]
1263
01:18:10,753 --> 01:18:11,754
That's great.
1264
01:18:12,922 --> 01:18:14,257
That's great.
1265
01:18:14,841 --> 01:18:18,803
Cole, I'm sorry, but they're right.
One life compared to thousands.
1266
01:18:18,803 --> 01:18:21,556
Yeah, no, I get it.
Mission over man justifies everything.
1267
01:18:21,556 --> 01:18:23,975
Marco's hand,
using me as bait at the airstrip.
1268
01:18:23,975 --> 01:18:25,602
- I get it.
- You used him as bait?
1269
01:18:25,602 --> 01:18:26,519
- Yes.
- No.
1270
01:18:26,519 --> 01:18:27,979
- Well...
- [mixed electronic tones]
1271
01:18:27,979 --> 01:18:30,732
Marco was right about you.
You should date someone just like him.
1272
01:18:30,732 --> 01:18:33,276
Completely cut off
from emotional connection
1273
01:18:33,276 --> 01:18:34,777
- and not afraid to lose a limb.
- What?
1274
01:18:35,361 --> 01:18:37,780
You know what?
Marco was right, but not about that.
1275
01:18:38,531 --> 01:18:42,327
We only have one life,
and you are too afraid to live it.
1276
01:18:42,327 --> 01:18:43,620
Says the one-handed dead guy.
1277
01:18:43,620 --> 01:18:44,746
- What's happening?
- [shushes]
1278
01:18:44,746 --> 01:18:46,915
Cole, you went to your parents' house
to help them.
1279
01:18:46,915 --> 01:18:48,917
But I don't think they need you anymore.
1280
01:18:48,917 --> 01:18:51,002
I think
they're just an excuse to avoid life.
1281
01:18:51,002 --> 01:18:52,212
Look who's talking.
1282
01:18:52,212 --> 01:18:56,883
Your job, the duty, the sacrifice,
that's your excuse to keep people out.
1283
01:18:56,883 --> 01:18:58,593
I think you're afraid
to get close to people.
1284
01:18:58,593 --> 01:18:59,969
'Cause if you do, you might lose them.
1285
01:18:59,969 --> 01:19:01,346
- Just like you lost your mother.
- Hey!
1286
01:19:02,388 --> 01:19:04,849
You don't talk about her!
1287
01:19:05,433 --> 01:19:06,434
[sighs]
1288
01:19:09,020 --> 01:19:10,772
And I'm not afraid of anything.
1289
01:19:13,233 --> 01:19:16,152
- You two need to get a room.
- [Sadie] Ugh.
1290
01:19:16,152 --> 01:19:17,403
- Oh, my God.
- Patti,
1291
01:19:17,403 --> 01:19:18,821
he's not even hooked up to the machine.
1292
01:19:18,821 --> 01:19:22,659
I'm sorry. But, you guys,
the sexual tension in the room is just--
1293
01:19:22,659 --> 01:19:23,993
The boss wants to see you.
1294
01:19:31,834 --> 01:19:33,795
So much for starting with a houseplant.
1295
01:19:37,048 --> 01:19:38,841
[Jackson] I know she pulled you into this...
1296
01:19:41,219 --> 01:19:42,095
but...
1297
01:19:44,973 --> 01:19:46,224
you're still in deep shit.
1298
01:19:47,016 --> 01:19:48,434
You're facing prosecution.
1299
01:19:48,434 --> 01:19:51,020
For what? Visiting a girl in London?
1300
01:19:51,020 --> 01:19:52,355
Why are you protecting her?
1301
01:19:52,355 --> 01:19:55,984
I know this looks bad. I can fix it.
1302
01:19:55,984 --> 01:19:57,443
We can still get Leveque.
1303
01:19:57,443 --> 01:20:00,321
You were always my favorite, Sadie.
1304
01:20:00,321 --> 01:20:03,408
But you going rogue,
there's nothing I can do.
1305
01:20:03,992 --> 01:20:04,909
What do you mean?
1306
01:20:04,909 --> 01:20:07,412
- She didn't lose Aztec, did she?
- [chuckles]
1307
01:20:07,412 --> 01:20:09,831
No, no, no, no, no.
She's working an angle.
1308
01:20:09,831 --> 01:20:11,624
- No. No.
- Looking to cash in.
1309
01:20:13,626 --> 01:20:14,961
Sadie would never do that.
1310
01:20:17,338 --> 01:20:20,466
[Dr. Yates] You let Aztec
get into the hands of a known threat.
1311
01:20:20,466 --> 01:20:22,802
You're suspended,
pending a full investigation,
1312
01:20:22,802 --> 01:20:24,721
but you know how these things go.
1313
01:20:24,721 --> 01:20:27,932
You'll be lucky to have a job
at all when it's done.
1314
01:20:29,183 --> 01:20:30,184
[Sadie exhales sharply]
1315
01:20:30,685 --> 01:20:32,437
Look at what she does.
1316
01:20:32,437 --> 01:20:34,272
And this is just the last six months.
1317
01:20:34,272 --> 01:20:36,608
She's a liar and a killer, Cole.
1318
01:20:37,442 --> 01:20:38,943
Is that someone you want to protect?
1319
01:20:39,569 --> 01:20:40,570
Hmm?
1320
01:20:41,529 --> 01:20:42,822
Take home to Mom?
1321
01:20:48,745 --> 01:20:49,996
Oh, my God.
1322
01:20:53,666 --> 01:20:56,669
[Dr. Yates]
What am I looking at? A houseplant?
1323
01:20:56,669 --> 01:20:59,881
Well, it's not a houseplant.
That's an amaranth. A crop.
1324
01:20:59,881 --> 01:21:01,841
{\an8}[electronic beeping]
1325
01:21:01,841 --> 01:21:05,094
Farmed in the Americas
for thousands of years, mostly for food,
1326
01:21:05,094 --> 01:21:08,473
but often used in rituals by the Aztecs.
1327
01:21:09,641 --> 01:21:14,562
Oh, my God. The plant wasn't hers.
She took it from Horvath, the scientist.
1328
01:21:14,562 --> 01:21:17,649
He was obsessed with the Aztecs' use
of human sacrifice.
1329
01:21:18,566 --> 01:21:21,569
{\an8}The genetic sequence
of that amaranth is the passcode.
1330
01:21:21,569 --> 01:21:23,112
[clicks tongue] I'll be damned.
1331
01:21:23,112 --> 01:21:26,282
I want that plant retrieved
from Elena's apartment now.
1332
01:21:27,116 --> 01:21:30,787
You know, we can use this to lure
in Leveque. We get a message to him.
1333
01:21:30,787 --> 01:21:33,748
"The Taxman is ready
to sell the passcode."
1334
01:21:33,748 --> 01:21:34,874
He'll never go for it.
1335
01:21:34,874 --> 01:21:36,918
Unless we bait the hook.
1336
01:21:38,086 --> 01:21:40,672
The passcode is divided
into four segments.
1337
01:21:40,672 --> 01:21:42,090
Send Leveque the first.
1338
01:21:42,090 --> 01:21:45,593
What? Give him part of the key?
That's insane.
1339
01:21:45,593 --> 01:21:48,680
Exactly. The agency would never allow it.
1340
01:21:49,347 --> 01:21:53,851
So if the Taxman is doing it, that means
he went rogue and the offer is real.
1341
01:21:55,478 --> 01:21:57,480
Leveque is desperate. He'll bite.
1342
01:22:00,191 --> 01:22:03,695
That means we're gonna need the Taxman.
1343
01:22:07,198 --> 01:22:11,286
Me? [chuckles] No, no, no way.
1344
01:22:11,286 --> 01:22:13,621
It's only for appearances.
He won't even get near you.
1345
01:22:13,621 --> 01:22:17,333
Well, then what do you need me for?
Use a dummy. Put Jackson in a disguise.
1346
01:22:17,333 --> 01:22:18,585
That's a great idea.
1347
01:22:18,585 --> 01:22:22,547
Mr. Turner, I know you don't want
to do this, but I also know that you will.
1348
01:22:22,547 --> 01:22:25,967
As long as Leveque thinks
you're the Taxman, you're in danger.
1349
01:22:25,967 --> 01:22:29,804
Well, then put me in protective custody.
Hide me just until you find the guy.
1350
01:22:29,804 --> 01:22:31,222
What about your family?
1351
01:22:33,016 --> 01:22:36,394
- What about my family?
- Guys like Leveque, they never stop.
1352
01:22:36,978 --> 01:22:39,522
The only way
to guarantee your family's safety
1353
01:22:39,522 --> 01:22:41,149
is to take him off the board.
1354
01:22:43,026 --> 01:22:43,985
[Cole sighs]
1355
01:22:44,611 --> 01:22:45,653
No, no, no.
1356
01:22:46,237 --> 01:22:50,575
Hey, Cole. Cole, it's too dangerous.
1357
01:22:51,868 --> 01:22:53,036
They're using you.
1358
01:22:53,703 --> 01:22:56,581
Well, that's funny because he just said
the same thing about you.
1359
01:22:56,581 --> 01:22:59,542
Remind me, which one of you
can't stop risking my life?
1360
01:22:59,542 --> 01:23:02,879
I know you're angry,
but this is a mistake.
1361
01:23:04,130 --> 01:23:06,507
Protecting the people you love
is never a mistake.
1362
01:23:08,134 --> 01:23:11,012
Maybe one day you'll care enough
about someone to understand that.
1363
01:23:13,723 --> 01:23:14,849
Rhodes.
1364
01:23:18,269 --> 01:23:19,437
[Sadie sighs]
1365
01:23:23,233 --> 01:23:25,193
Come on, you have to let me run this.
1366
01:23:25,777 --> 01:23:27,862
I know more about Leveque's operation
than anyone.
1367
01:23:27,862 --> 01:23:30,698
Go home, Sadie. And stay there.
1368
01:23:36,621 --> 01:23:37,830
[Sadie exhales sharply]
1369
01:23:44,921 --> 01:23:46,214
[beeping]
1370
01:23:49,175 --> 01:23:50,176
{\an8}[boss] What do you think?
1371
01:23:50,176 --> 01:23:52,512
What do I think? I think it is a trap.
1372
01:23:52,512 --> 01:23:54,305
[classical music playing]
1373
01:23:54,305 --> 01:23:55,390
Test it.
1374
01:24:09,404 --> 01:24:10,572
[electronic tone]
1375
01:24:10,572 --> 01:24:11,656
It's genuine.
1376
01:24:13,366 --> 01:24:14,492
Maybe it's not a trap.
1377
01:24:14,492 --> 01:24:19,414
Or maybe it is just a very good one.
Either way, what choice do we have?
1378
01:24:20,206 --> 01:24:21,207
[henchman] Boss.
1379
01:24:25,587 --> 01:24:29,007
Mr. Utami. Pleasure to see you again.
1380
01:24:29,007 --> 01:24:31,426
Funny. When you accepted my first payment,
1381
01:24:31,426 --> 01:24:33,970
you neglected to mention
that you didn't have the passcode.
1382
01:24:33,970 --> 01:24:38,099
We will have it soon.
Aztec will be yours as promised.
1383
01:24:44,689 --> 01:24:45,690
[clears throat]
1384
01:24:47,150 --> 01:24:48,276
Mine, I believe.
1385
01:24:50,236 --> 01:24:51,529
You're meeting the Taxman?
1386
01:24:52,488 --> 01:24:54,115
- Uh--
- We'll go together.
1387
01:24:55,825 --> 01:25:01,623
If he has the passcode, we conclude
our business. If he doesn't, I kill you.
1388
01:25:09,839 --> 01:25:12,842
Uh, Mr. Utami, one condition.
1389
01:25:13,843 --> 01:25:16,471
Whatever happens, the Taxman dies.
1390
01:25:17,472 --> 01:25:18,556
So be it.
1391
01:25:58,680 --> 01:26:00,723
[Jackson] Turner,
get in there and make it look good.
1392
01:26:00,723 --> 01:26:02,809
You'll be in and out in 20 minutes.
1393
01:26:06,688 --> 01:26:07,689
[radio static]
1394
01:26:07,689 --> 01:26:10,942
Stop messing with your collar. Sounds
like a goddamn thunderstorm in here.
1395
01:26:10,942 --> 01:26:13,820
Sorry, I hate suits.
1396
01:26:25,999 --> 01:26:27,542
[exhales heavily]
1397
01:26:28,668 --> 01:26:31,671
- How many guys do you have?
- Including me? Three.
1398
01:26:32,922 --> 01:26:36,092
Three? What do you-- What do you mean?
Three-- Three guys total?
1399
01:26:36,092 --> 01:26:38,303
You have three guys total?
You can't do this with three guys.
1400
01:26:38,303 --> 01:26:41,848
The CIA can't operate on US soil.
We had to travel light.
1401
01:26:41,848 --> 01:26:46,060
Travel light?
What are you, backpacking through Europe?
1402
01:26:46,060 --> 01:26:49,355
You're the CIA. What does that even mean?
Travel light?
1403
01:26:49,355 --> 01:26:52,650
[Jackson] Calm down. Leveque's men
just need to see you in there.
1404
01:26:52,650 --> 01:26:54,402
We'll arrest him as soon as he shows.
1405
01:26:54,402 --> 01:26:55,820
You got to play the part.
1406
01:26:55,820 --> 01:27:00,408
You're not a farmer anymore. Remember?
You're the Taxman. Now, get in there.
1407
01:27:00,408 --> 01:27:01,910
- [elevator bell dings]
- [exhales heavily]
1408
01:27:12,962 --> 01:27:14,297
Hi, welcome in.
1409
01:27:14,297 --> 01:27:15,882
[Cole] Table for Mr. Taxman.
1410
01:27:15,882 --> 01:27:17,258
Yes, right this way.
1411
01:27:21,971 --> 01:27:23,973
[diners chattering]
1412
01:27:34,526 --> 01:27:35,777
[all] Cheers!
1413
01:27:52,418 --> 01:27:55,088
[Jackson] Everything will be fine.
We've got it all under control,
1414
01:27:55,088 --> 01:27:57,006
and the bad guys will never get near you.
1415
01:27:57,006 --> 01:28:00,385
Three guys. [sighs]
1416
01:28:14,107 --> 01:28:15,650
[electronic beeps]
1417
01:28:16,693 --> 01:28:17,986
They're here.
1418
01:28:28,663 --> 01:28:31,541
[Jackson] We got eyes on the target.
He has the weapon.
1419
01:28:32,709 --> 01:28:33,960
Let's get ready to move.
1420
01:28:37,171 --> 01:28:38,172
[CIA agents grunting]
1421
01:28:38,172 --> 01:28:40,091
[gunfire, clatter via listening device]
1422
01:28:40,925 --> 01:28:42,427
Jackson. What was that?
1423
01:28:42,427 --> 01:28:43,803
[transmission static]
1424
01:28:43,803 --> 01:28:45,889
- [Jackson] Cole.
- What?
1425
01:28:45,889 --> 01:28:47,098
Get out of there.
1426
01:28:47,098 --> 01:28:50,935
Go now? Okay. Okay. Okay.
1427
01:28:50,935 --> 01:28:52,770
Does this mean we lose Leveque?
1428
01:28:53,479 --> 01:28:55,356
Jackson, what happens to my family
if you lose Leveque?
1429
01:28:55,356 --> 01:28:57,650
[transmission static]
1430
01:28:58,443 --> 01:29:00,403
[breathing deeply]
1431
01:29:04,866 --> 01:29:05,867
I'm staying.
1432
01:29:17,670 --> 01:29:18,796
She's coming.
1433
01:29:20,298 --> 01:29:21,299
I know it.
1434
01:29:21,841 --> 01:29:23,843
[chattering]
1435
01:29:26,262 --> 01:29:27,263
[sighs]
1436
01:29:43,488 --> 01:29:49,536
Well, well, well, what a romantic spot
for our first official date.
1437
01:29:51,996 --> 01:29:53,331
Mmm.
1438
01:30:03,967 --> 01:30:05,134
[Leveque] Uh...
1439
01:30:05,134 --> 01:30:09,180
I brought a little something special
for us to open up.
1440
01:30:10,223 --> 01:30:11,224
Mmm?
1441
01:30:12,308 --> 01:30:16,187
And, uh, some chaperone.
Hope you don't mind.
1442
01:30:18,022 --> 01:30:22,360
I apologize. Yours are no longer with us.
1443
01:30:23,361 --> 01:30:25,196
It is more intimate this way, no?
1444
01:30:26,614 --> 01:30:28,241
Are you all right, Taxman?
1445
01:30:30,159 --> 01:30:32,912
I hate to think something
might ruin our night.
1446
01:30:37,876 --> 01:30:40,753
- Thank you.
- For what?
1447
01:30:40,753 --> 01:30:43,131
For helping me with my chaperones.
1448
01:30:43,965 --> 01:30:46,968
Saves me the hassle
of having to kill them myself.
1449
01:30:48,261 --> 01:30:50,054
It was my pleasure.
1450
01:30:52,515 --> 01:30:54,434
But somehow I don't believe you.
1451
01:30:55,518 --> 01:30:57,312
Well, I don't care what you believe.
1452
01:30:58,313 --> 01:31:02,567
My intention is to walk out of here
a very rich man and disappear.
1453
01:31:02,567 --> 01:31:06,821
Oh,
the great Taxman betraying his country.
1454
01:31:07,614 --> 01:31:11,701
[clicks tongue]
No. Why would you do that?
1455
01:31:13,661 --> 01:31:17,707
What you said to me
about wasting my life. Made me think.
1456
01:31:20,793 --> 01:31:23,546
Let's not delay this new beginning. Hmm?
1457
01:31:24,589 --> 01:31:25,673
The passcode.
1458
01:31:31,888 --> 01:31:32,722
Money first.
1459
01:31:34,474 --> 01:31:38,228
And... my price doubled.
1460
01:31:38,228 --> 01:31:40,522
Negotiations are over.
1461
01:31:43,149 --> 01:31:47,987
Well, um,
negotiations are never over anytime.
1462
01:31:47,987 --> 01:31:49,739
You know, it... [chuckles]
1463
01:31:49,739 --> 01:31:52,951
...actually reminds me of this one time
I was, um... [clears throat]
1464
01:31:53,660 --> 01:31:56,287
...I was selling missiles to a arms dealer,
1465
01:31:56,287 --> 01:31:59,374
and, uh, he was haggling and haggling,
wouldn't stop.
1466
01:31:59,374 --> 01:32:02,418
Finally, he,
uh-- he bought the missiles and, um--
1467
01:32:03,795 --> 01:32:05,755
And he comes back an hour later,
and he says, uh,
1468
01:32:05,755 --> 01:32:08,341
"I paid too much for these missiles.
I want a better price," you know.
1469
01:32:08,341 --> 01:32:10,927
And I said, "That's not how this works.
You can't haggle now."
1470
01:32:10,927 --> 01:32:14,222
He says, "I want a full refund.
I don't even want the missiles anymore."
1471
01:32:14,222 --> 01:32:17,058
I said to him, "Look, I can't--
I can't take these missiles back.
1472
01:32:17,058 --> 01:32:19,227
- You've had them for an hour."
- Enough!
1473
01:32:20,395 --> 01:32:23,147
- The passcode now!
- [Leveque] Hmm.
1474
01:32:23,147 --> 01:32:24,774
Or you both die.
1475
01:32:25,608 --> 01:32:26,943
[Leveque] Hmm.
1476
01:32:26,943 --> 01:32:28,444
He gets very upset.
1477
01:32:29,904 --> 01:32:31,865
Do you have the passcode, hmm?
1478
01:32:33,408 --> 01:32:35,118
Do you have the passcode or not?
1479
01:32:35,618 --> 01:32:39,080
'Cause it is going to be very painful
for both of us if you do not.
1480
01:32:39,080 --> 01:32:41,875
- Hmm? My friend?
- [breathing heavily]
1481
01:32:43,585 --> 01:32:46,421
["Taxman" playing]
1482
01:33:11,070 --> 01:33:12,405
I'm sorry I'm late.
1483
01:33:18,828 --> 01:33:19,954
Glad you could make it.
1484
01:33:20,538 --> 01:33:24,042
Well, what can I say?
You might be growing on me.
1485
01:33:25,668 --> 01:33:26,836
What is this?
1486
01:33:27,420 --> 01:33:30,256
An opportunity for me to check out
all the players.
1487
01:33:30,256 --> 01:33:33,343
Mr. Utami, since you're the one
with the money, I'll address you.
1488
01:33:33,843 --> 01:33:36,930
The price of the passcode
is exactly half of Leveque's fee.
1489
01:33:38,348 --> 01:33:43,311
Wire it to this account
after that case opens.
1490
01:33:43,811 --> 01:33:45,647
You are the Taxman.
1491
01:33:46,231 --> 01:33:47,565
Here to collect.
1492
01:33:50,235 --> 01:33:51,236
[whispers indistinctly]
1493
01:33:53,112 --> 01:33:55,782
In that case, then who are you?
1494
01:33:55,782 --> 01:33:56,908
My boyfriend.
1495
01:33:58,993 --> 01:34:00,078
Damn straight.
1496
01:34:00,995 --> 01:34:03,331
If you have the passcode,
I accept your terms.
1497
01:34:03,331 --> 01:34:05,333
- Mr. Utami--
- Open it.
1498
01:34:08,211 --> 01:34:09,796
You have the passcode?
1499
01:34:09,796 --> 01:34:11,714
I still have friends at the agency.
1500
01:34:13,299 --> 01:34:14,467
Wait a minute. You can't open that.
1501
01:34:14,467 --> 01:34:17,804
When the people you love are in danger,
you do whatever it takes.
1502
01:34:26,145 --> 01:34:27,438
{\an8}[electronic tone]
1503
01:34:33,111 --> 01:34:34,362
{\an8}[electronic tone]
1504
01:34:36,447 --> 01:34:37,574
{\an8}[electronic tone]
1505
01:34:41,494 --> 01:34:44,539
- [beeps]
- [air lock pressure releases]
1506
01:34:46,791 --> 01:34:48,293
- [Utami sighs]
- [Leveque] Voilร .
1507
01:34:49,502 --> 01:34:51,921
Aztec, as promised.
1508
01:34:54,841 --> 01:34:56,050
Thank you very much.
1509
01:34:58,678 --> 01:34:59,804
[cell phone chimes]
1510
01:35:01,514 --> 01:35:02,557
[whirring, dinging]
1511
01:35:04,893 --> 01:35:06,769
It's a pleasure doing business with you.
1512
01:35:06,769 --> 01:35:08,396
[Leveque] Yes, thank you very much.
1513
01:35:09,022 --> 01:35:13,860
However, my business is not yet finished,
but you are.
1514
01:35:13,860 --> 01:35:18,323
What makes you think I will let you two
out of here alive? Hmm?
1515
01:35:18,323 --> 01:35:22,160
The ten-million-dollar bounty
I put on your head might help.
1516
01:35:24,370 --> 01:35:26,789
I don't know
how many bounty hunters are here...
1517
01:35:26,789 --> 01:35:27,749
[cell phones chiming]
1518
01:35:27,749 --> 01:35:29,876
[Sadie]
...but they definitely know about you.
1519
01:35:32,670 --> 01:35:34,172
Know what's funny?
1520
01:35:34,672 --> 01:35:38,927
Like you, I didn't actually have
the money until just now,
1521
01:35:38,927 --> 01:35:41,137
but the bounty hunters
didn't need to know that.
1522
01:35:41,137 --> 01:35:42,639
They just needed to know where you were.
1523
01:35:42,639 --> 01:35:45,141
Okay, Leveque.
You're worth a lot of money.
1524
01:35:45,141 --> 01:35:48,102
- I'll take that from you.
- Gun!
1525
01:35:48,645 --> 01:35:51,898
- [bounty hunter 2] Nobody move!
- [diners screaming, clamoring]
1526
01:35:53,900 --> 01:35:56,152
You are so dead, my friend.
1527
01:35:56,152 --> 01:35:59,155
Tell your guys not to do anything stupid.
1528
01:36:00,823 --> 01:36:04,077
[screaming, clamoring continues]
1529
01:36:23,263 --> 01:36:26,057
And what is the plan, huh?
Now what are you going to do?
1530
01:36:26,933 --> 01:36:28,810
Do nothing. You're coming with me.
1531
01:36:28,810 --> 01:36:30,812
How can I do nothing and come with you?
1532
01:36:30,812 --> 01:36:33,439
You idiot,
how are you going to get out of here?
1533
01:36:33,439 --> 01:36:39,070
I'll give you 20 million to shoot
this one. To kill her right now. Hmm?
1534
01:36:48,913 --> 01:36:51,833
[sighing] Are you ready?
1535
01:36:51,833 --> 01:36:54,168
Ready for what?
No, I'm not. I'm definitely not. What--
1536
01:36:54,836 --> 01:36:56,921
["Uptown Funk" playing]
1537
01:37:00,258 --> 01:37:01,259
[groans]
1538
01:37:08,600 --> 01:37:09,517
[groans]
1539
01:37:17,817 --> 01:37:19,235
[grunts]
1540
01:37:31,164 --> 01:37:35,001
You flush them forward.
I will cut around. Get the vial. Now! Go!
1541
01:37:35,793 --> 01:37:37,921
- [grunts]
- [groans]
1542
01:37:37,921 --> 01:37:39,005
Stairs.
1543
01:37:40,757 --> 01:37:43,218
- [grunts]
- [groans]
1544
01:37:45,887 --> 01:37:48,431
[both grunting, groaning]
1545
01:37:54,938 --> 01:37:56,105
- [grunts]
- [groans]
1546
01:37:56,105 --> 01:37:57,732
[breathes heavily]
1547
01:38:03,905 --> 01:38:05,865
- [Sadie grunts]
- Where you going?
1548
01:38:06,783 --> 01:38:09,035
[grunts]
1549
01:38:10,495 --> 01:38:12,121
[mechanical whirring]
1550
01:38:13,081 --> 01:38:14,499
[grunting]
1551
01:38:18,419 --> 01:38:21,506
[mechanical creaking]
1552
01:38:22,674 --> 01:38:23,967
- Sadie?
- [gasps]
1553
01:38:23,967 --> 01:38:25,343
Whoa, I'm an ally.
1554
01:38:26,052 --> 01:38:28,429
- Jonas?
- I have missed you so much.
1555
01:38:29,389 --> 01:38:31,516
Listen, it was never gonna
work out between us.
1556
01:38:31,516 --> 01:38:33,935
No, no, no, no. Of course it wasn't.
I was losing too many body parts.
1557
01:38:33,935 --> 01:38:35,979
That's not sustainable.
But if you look on the bright side,
1558
01:38:35,979 --> 01:38:37,313
I still have 20 vision.
1559
01:38:38,273 --> 01:38:40,149
- [gunfire]
- [groans]
1560
01:38:40,149 --> 01:38:41,943
Jonas,
I'm in the middle of something here.
1561
01:38:41,943 --> 01:38:44,946
I know. Look, losing the eye sucked.
1562
01:38:44,946 --> 01:38:47,031
But I'll tell you,
getting this thing blown off,
1563
01:38:47,031 --> 01:38:48,867
that was the best thing
that ever happened to me.
1564
01:38:48,867 --> 01:38:53,121
Seriously, it changed my whole life.
I'm a good, solid, active listener now.
1565
01:38:53,663 --> 01:38:55,832
- [henchman shouts]
- [groans] That's the other ear.
1566
01:38:55,832 --> 01:38:58,543
I didn't need the ear.
You keep going. You do what you do.
1567
01:38:59,294 --> 01:39:01,588
[both grunting, groaning]
1568
01:39:05,508 --> 01:39:06,801
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
1569
01:39:09,178 --> 01:39:11,639
All right, yes.
That looked cool, but cheating.
1570
01:39:11,639 --> 01:39:15,143
[sighs] You're not the Taxman.
Who the hell are you?
1571
01:39:15,143 --> 01:39:16,227
What she said.
1572
01:39:16,227 --> 01:39:18,980
[pants] I'm the boyfriend.
1573
01:39:21,649 --> 01:39:23,193
[gears grinding]
1574
01:39:36,873 --> 01:39:38,666
[groans]
1575
01:39:39,626 --> 01:39:41,085
No!
1576
01:39:51,888 --> 01:39:53,181
You need to get me out.
1577
01:39:53,181 --> 01:39:54,724
No, you stay here.
1578
01:39:54,724 --> 01:39:56,017
- [gunshot]
- [groans]
1579
01:39:58,937 --> 01:40:01,231
[both grunting, groaning]
1580
01:40:06,444 --> 01:40:07,445
[Cole shouts]
1581
01:40:09,030 --> 01:40:10,323
[alarm blaring]
1582
01:40:12,700 --> 01:40:15,787
[both grunting, groaning]
1583
01:40:18,957 --> 01:40:22,252
- [panting]
- [Leveque] Give me the weapon.
1584
01:40:26,631 --> 01:40:28,424
[grunting, groaning continues]
1585
01:40:35,181 --> 01:40:36,140
Damn it.
1586
01:40:36,140 --> 01:40:38,977
Come on, Taxman. Give me my weapon.
1587
01:40:47,610 --> 01:40:49,320
- [Cole grunts]
- [boss screaming]
1588
01:40:51,406 --> 01:40:52,740
[gears grinding]
1589
01:40:52,740 --> 01:40:56,369
[both grunting, straining]
1590
01:41:12,677 --> 01:41:14,596
You should be ashamed of yourself.
1591
01:41:14,596 --> 01:41:18,182
- [Sadie groans]
- Squandering all this talent.
1592
01:41:19,017 --> 01:41:22,395
- You and I could've had so much working--
- There's nothing you have that I want.
1593
01:41:37,744 --> 01:41:39,829
[grunting]
1594
01:41:42,498 --> 01:41:46,544
What is it that you want, huh?
You want a boyfriend? So pedestrian.
1595
01:41:47,712 --> 01:41:50,673
He does not know you.
He does not see the real you.
1596
01:41:52,759 --> 01:41:54,844
[both grunting]
1597
01:42:02,185 --> 01:42:03,603
[Sadie] Cole?
1598
01:42:07,524 --> 01:42:10,068
Cole! [grunts]
1599
01:42:19,327 --> 01:42:22,288
[straining, grunting]
1600
01:42:38,596 --> 01:42:39,639
[groans]
1601
01:42:42,892 --> 01:42:44,978
- Get me over there!
- [straining]
1602
01:42:47,605 --> 01:42:49,065
[Cole grunts]
1603
01:42:49,065 --> 01:42:51,568
[Leveque screaming]
1604
01:42:55,113 --> 01:42:57,115
[breathing heavily]
1605
01:43:00,994 --> 01:43:03,997
[both grunting, panting]
1606
01:43:07,500 --> 01:43:09,294
You look amazing in that dress.
1607
01:43:10,628 --> 01:43:12,630
And you should wear more suits.
1608
01:43:36,404 --> 01:43:40,575
- [Dad] He almost died in a refrigerator.
- But I did not do that. That was his.
1609
01:43:40,575 --> 01:43:42,994
- In a refrigerator, for how long?
- Was it you?
1610
01:43:42,994 --> 01:43:45,371
- Why would I put a cat in a fridge?
- What are you talking about?
1611
01:43:45,371 --> 01:43:47,207
- You didn't put him in.
- I think it's pretty clear.
1612
01:43:47,207 --> 01:43:50,210
- You didn't notice him when you closed it.
- Oh, not the cat story.
1613
01:43:50,210 --> 01:43:53,296
- [laughs] He did it.
- Yeah, the cat story again.
1614
01:43:53,296 --> 01:43:56,883
So, Europe by rail.
That sounds so romantic.
1615
01:43:56,883 --> 01:43:58,760
You want to write a book,
you got to do research.
1616
01:43:58,760 --> 01:44:00,428
What's Sadie supposed to do
in all these places
1617
01:44:00,428 --> 01:44:02,305
while you're reading musty old scrolls
about farming?
1618
01:44:02,305 --> 01:44:06,184
Don't worry about me. I have a whole list
of clients I need to hunt down.
1619
01:44:06,184 --> 01:44:08,311
Mmm.
I'm sure you're gonna get them all, dear.
1620
01:44:08,311 --> 01:44:09,270
I know I will.
1621
01:44:09,270 --> 01:44:10,438
- Yeah, she will.
- [Mom chuckles]
1622
01:44:10,438 --> 01:44:12,607
Art curating is so much more exciting
than I imagined.
1623
01:44:12,607 --> 01:44:14,984
- Oh, yeah. Mm-hmm.
- Yeah. God, like, I want to be you.
1624
01:44:14,984 --> 01:44:17,445
I mean, except the part where
you're sleeping with my brother.
1625
01:44:17,445 --> 01:44:18,571
- [Mom laughs] Ah.
- What?
1626
01:44:18,571 --> 01:44:20,198
- [Mom, Sadie chuckling]
- Just, please.
1627
01:44:20,198 --> 01:44:21,533
- So...
- [Dad] We're at the dinner table.
1628
01:44:21,533 --> 01:44:23,785
You guys promise to take care
of this little guy while we're gone?
1629
01:44:23,785 --> 01:44:25,328
Yes, I love succulents.
1630
01:44:25,328 --> 01:44:28,706
- How hard is it to keep a cactus alive?
- Sometimes harder than you think.
1631
01:44:28,706 --> 01:44:31,709
- But worth it.
- Very much.
1632
01:44:31,709 --> 01:44:33,211
Aw. [chuckles]
1633
01:44:33,211 --> 01:44:35,255
I mean, we're talking about a cactus.
Right?
1634
01:44:35,255 --> 01:44:36,631
You water it once a month.
1635
01:44:36,631 --> 01:44:38,841
- Or are we talking-- Okay. It's subtext.
- [Mom] Okay.
1636
01:44:38,841 --> 01:44:40,468
- That's right.
- There's a--
1637
01:44:40,468 --> 01:44:42,303
- There's a hidden meaning.
- Yep. There's-- And then--
1638
01:44:42,303 --> 01:44:43,763
- Levels.
- [Dad] Okay, that's great.
1639
01:44:43,763 --> 01:44:46,516
- Your mother and I have a--
- Oh, there's no "mother and I" story.
1640
01:44:46,516 --> 01:44:48,893
- It's not about a cactus.
- [Mom] No, it is not.
1641
01:44:48,893 --> 01:44:51,354
- It involves wrestling.
- [all laughing]
1642
01:44:51,354 --> 01:44:54,983
Did he ever tell you that he wrestled
in high school?
1643
01:44:54,983 --> 01:44:56,734
Keep drinking your wine.
Keep drinking your wine.
1644
01:44:56,734 --> 01:44:58,194
[stammers] Okay.
1645
01:45:07,287 --> 01:45:09,372
[engine revs]
1646
01:45:11,416 --> 01:45:15,670
- Hey, babe, I'm sorry I'm late.
- [whistles] Nice car.
1647
01:45:16,629 --> 01:45:19,424
Are you sure the CIA didn't let you
keep Utami's money after all?
1648
01:45:19,424 --> 01:45:22,343
Ha, you wish. I'm borrowing this.
1649
01:45:22,343 --> 01:45:24,470
How was your meeting
with Professor Kirkland?
1650
01:45:24,470 --> 01:45:25,889
- Really good.
- Yeah?
1651
01:45:25,889 --> 01:45:27,682
He gave me some amazing research.
1652
01:45:28,641 --> 01:45:30,476
- [groaning]
- [Sadie] This is Raul.
1653
01:45:30,476 --> 01:45:31,978
He's an arms dealer,
1654
01:45:32,854 --> 01:45:34,689
but business stays in the car.
1655
01:45:35,481 --> 01:45:36,482
Hmm?
1656
01:45:36,482 --> 01:45:39,944
[clicks tongue] Date night. [sighs]
1657
01:45:39,944 --> 01:45:42,238
[muffled shouting]
1658
01:45:43,406 --> 01:45:44,282
Us time.
1659
01:45:46,993 --> 01:45:47,994
Us time.
1660
01:45:47,994 --> 01:45:50,079
["Love Again" playing]
116134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.