Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,319 --> 00:00:32,760
(This drama is fiction and people, places, organizations,)
2
00:00:32,760 --> 00:00:35,030
(incidents, groups, and settings are not based on reality.)
3
00:00:37,929 --> 00:00:39,429
(Episode 14)
4
00:00:39,429 --> 00:00:41,299
When you managed to seduce me,
5
00:00:43,970 --> 00:00:45,670
how much did you mock me?
6
00:00:47,769 --> 00:00:49,470
Did you rejoice that...
7
00:00:50,510 --> 00:00:51,809
you were getting your way?
8
00:00:56,750 --> 00:00:58,120
I loved you.
9
00:01:03,019 --> 00:01:04,620
For the first time in my life,
10
00:01:08,159 --> 00:01:10,299
I'd opened up to someone.
11
00:01:11,629 --> 00:01:13,330
Is this the price for that?
12
00:01:15,169 --> 00:01:17,640
What on earth did I do?
13
00:01:26,779 --> 00:01:28,279
Is Seo Eun Pyeong in on it?
14
00:01:28,850 --> 00:01:30,779
Did he join you to do this?
15
00:01:31,350 --> 00:01:33,150
He doesn't know of this room.
16
00:01:33,350 --> 00:01:34,490
Don't blame him too.
17
00:01:39,359 --> 00:01:41,790
This is Sun Bin's photo from when she started high school.
18
00:01:42,760 --> 00:01:44,059
She went by another name.
19
00:01:44,499 --> 00:01:45,499
Lee...
20
00:01:46,329 --> 00:01:48,300
La El.
21
00:01:53,570 --> 00:01:55,339
You could've gotten caught.
22
00:01:56,169 --> 00:01:57,609
Why didn't you run away?
23
00:02:04,449 --> 00:02:06,949
You needed the Gediks contract.
24
00:02:08,150 --> 00:02:09,290
Where is it?
25
00:02:09,749 --> 00:02:10,760
I don't have it.
26
00:02:10,760 --> 00:02:12,520
You can't hand it over. Give it back.
27
00:02:12,520 --> 00:02:13,960
Don't come closer! Stay away!
28
00:03:07,809 --> 00:03:09,110
You're okay, aren't you?
29
00:03:56,900 --> 00:03:58,529
The chairman is in the studio.
30
00:03:59,029 --> 00:04:00,170
Take him.
31
00:04:24,920 --> 00:04:27,159
How dare you think about giving me the maximum sentence?
32
00:04:27,360 --> 00:04:30,300
Goodness. This is the most ridiculous thing I've ever heard.
33
00:04:30,400 --> 00:04:32,829
Even the president can't do it. How would you pull that off?
34
00:04:33,030 --> 00:04:35,069
I'll make sure you get a death sentence.
35
00:04:35,170 --> 00:04:38,769
Tell us who bugged the house.
36
00:04:39,040 --> 00:04:40,209
Hey.
37
00:04:40,939 --> 00:04:43,680
Gosh. This woman is so spiteful.
38
00:04:43,680 --> 00:04:47,249
How come everyone from Gediks is so determined?
39
00:04:47,249 --> 00:04:48,280
How lousy.
40
00:04:48,980 --> 00:04:50,680
You should rest upstairs.
41
00:04:50,819 --> 00:04:52,519
I'll find out who bugged the house.
42
00:04:52,519 --> 00:04:55,090
And I'll make sure she gives up on the trial completely.
43
00:04:55,090 --> 00:04:56,959
All right. Do it right.
44
00:04:56,959 --> 00:04:58,059
Yes, sir.
45
00:05:03,530 --> 00:05:04,699
Hey, Jang Moon Hee.
46
00:05:05,600 --> 00:05:09,069
Withdraw the lawsuit as if it was never filed.
47
00:05:09,300 --> 00:05:11,740
Write an affidavit that it was based on a conspiracy theory.
48
00:05:12,639 --> 00:05:15,170
You should beg him for forgiveness.
49
00:05:23,920 --> 00:05:25,879
(1 unread message)
50
00:05:25,879 --> 00:05:27,149
(Doctor Jung)
51
00:05:27,149 --> 00:05:29,490
Ma'am, the prime minister has left.
52
00:05:29,749 --> 00:05:31,189
Jang Moon Hee will be left alone soon.
53
00:05:35,189 --> 00:05:36,490
Wake up, Jang Moon Hee.
54
00:05:40,170 --> 00:05:42,629
No one has escaped this place alive.
55
00:05:43,269 --> 00:05:44,340
But you must get out of here.
56
00:05:45,199 --> 00:05:47,309
I don't care what you are planning to do.
57
00:05:47,939 --> 00:05:50,079
I just need to get my husband back.
58
00:06:06,490 --> 00:06:07,629
What's so funny?
59
00:06:08,360 --> 00:06:09,590
Have you lost your mind?
60
00:06:11,629 --> 00:06:13,129
Watching you up close...
61
00:06:19,670 --> 00:06:21,809
made me realize that you're already facing the worst punishment.
62
00:06:24,040 --> 00:06:27,209
Even if La El lied, she's an honest woman.
63
00:06:28,980 --> 00:06:30,079
Do you think...
64
00:06:31,220 --> 00:06:33,379
your husband will come back to someone like you?
65
00:06:35,850 --> 00:06:36,990
You...
66
00:06:37,860 --> 00:06:39,160
or your father!
67
00:06:41,889 --> 00:06:44,300
You don't know what it's like to have a heart.
68
00:06:47,829 --> 00:06:49,829
You will keep betraying each other,
69
00:06:51,470 --> 00:06:55,110
suffer in loneliness, and die all alone without anyone around.
70
00:06:56,040 --> 00:06:57,879
That will be your punishment!
71
00:06:58,379 --> 00:06:59,980
You crazy woman!
72
00:07:01,410 --> 00:07:02,579
Drag her out.
73
00:07:19,959 --> 00:07:23,740
Goodness. Pan Ro. I thought you wanted to take a break.
74
00:07:23,740 --> 00:07:26,470
The hearing is around the corner. I must make her withdraw.
75
00:07:27,269 --> 00:07:28,439
Gosh.
76
00:07:31,910 --> 00:07:32,980
What's going on?
77
00:07:33,780 --> 00:07:35,410
Why are you bringing her out?
78
00:07:37,579 --> 00:07:38,780
Dad.
79
00:07:38,780 --> 00:07:41,889
So Ra. Why are you bringing her out?
80
00:07:41,889 --> 00:07:43,959
That wench knows that I have her.
81
00:07:44,490 --> 00:07:46,059
- If my husband finds out... - Put her down.
82
00:07:57,100 --> 00:07:59,670
How dare you? You must have a death wish.
83
00:07:59,670 --> 00:08:02,340
Dad, I can't get a divorce.
84
00:08:02,340 --> 00:08:03,740
That's not the problem!
85
00:08:06,079 --> 00:08:07,379
If her lawsuit goes through,
86
00:08:07,379 --> 00:08:09,610
I'll rot in prison for the rest of my life.
87
00:08:17,819 --> 00:08:20,430
Hey, where do you think you're going?
88
00:08:20,829 --> 00:08:22,459
- That... - Do you want to die?
89
00:08:23,030 --> 00:08:24,530
Have you gone mad?
90
00:08:24,530 --> 00:08:27,699
Hey, where do you think you're going?
91
00:08:32,800 --> 00:08:34,040
Darn it.
92
00:08:52,389 --> 00:08:53,730
Darn you.
93
00:10:05,730 --> 00:10:07,100
This is Seo Eun Pyeong.
94
00:10:07,399 --> 00:10:09,399
I'm with the police. Open up.
95
00:10:21,950 --> 00:10:23,950
Chief Secretary Seo brought the police here.
96
00:10:23,950 --> 00:10:25,149
Darn it.
97
00:10:29,450 --> 00:10:32,220
Wipe the blood right now and hide her body in the basement.
98
00:10:32,419 --> 00:10:33,659
You two, stay down there.
99
00:10:34,990 --> 00:10:36,360
Wipe your hands.
100
00:10:36,529 --> 00:10:37,860
- Act calmly. - Yes, sir.
101
00:10:39,730 --> 00:10:40,799
Hurry.
102
00:10:40,799 --> 00:10:41,929
Darn it.
103
00:10:52,279 --> 00:10:53,310
Hurry.
104
00:11:03,450 --> 00:11:06,320
What brings you here at this hour, Chief Secretary Seo?
105
00:11:06,659 --> 00:11:08,389
And what are the police doing here?
106
00:11:08,389 --> 00:11:10,159
This is quite flustering.
107
00:11:10,460 --> 00:11:13,100
Ms. Jang Moon Hee has been reported missing.
108
00:11:13,399 --> 00:11:14,470
Pardon?
109
00:11:17,240 --> 00:11:18,840
Hello, Chief Secretary Seo.
110
00:11:21,639 --> 00:11:22,970
What is this about?
111
00:11:22,970 --> 00:11:24,240
Where is Ms. Jang Moon Hee?
112
00:11:24,409 --> 00:11:25,480
Jang Moon Hee?
113
00:11:26,080 --> 00:11:27,149
Who is that?
114
00:11:27,149 --> 00:11:30,679
I see. The lady who filed the class action suit against LY.
115
00:11:31,379 --> 00:11:33,419
Why are you looking for her at my house?
116
00:11:38,490 --> 00:11:40,560
- Start searching the house. - Yes, sir.
117
00:11:40,929 --> 00:11:42,029
Chief Secretary Seo!
118
00:11:43,659 --> 00:11:45,860
What are you doing? You don't even have a warrant.
119
00:11:45,860 --> 00:11:47,200
This is trespassing.
120
00:11:47,200 --> 00:11:49,999
I'm here because I don't have to worry about that.
121
00:11:51,470 --> 00:11:52,539
Please cooperate.
122
00:11:53,370 --> 00:11:54,509
Go ahead.
123
00:11:54,509 --> 00:11:55,509
Yes, sir.
124
00:11:55,509 --> 00:11:56,669
Check inside the house too.
125
00:12:12,320 --> 00:12:13,389
That way.
126
00:12:22,700 --> 00:12:23,840
Ms. Jang!
127
00:12:25,169 --> 00:12:26,799
- Ms. Jang! - Ms. Jang!
128
00:12:27,340 --> 00:12:28,470
Ms. Jang!
129
00:12:42,620 --> 00:12:43,820
No one is here.
130
00:12:45,690 --> 00:12:47,090
Let's search again.
131
00:12:53,159 --> 00:12:54,830
(Han So Ra)
132
00:13:12,120 --> 00:13:13,379
No one is here, sir.
133
00:13:15,149 --> 00:13:16,220
Chief Secretary Seo.
134
00:13:17,049 --> 00:13:20,019
Do you understand what you have just done?
135
00:13:20,019 --> 00:13:23,759
It's not too late to apologize to the prime minister.
136
00:13:23,759 --> 00:13:25,230
Stay out of this, Kim Jung Chul.
137
00:13:29,629 --> 00:13:33,039
I'll make myself very clear.
138
00:13:33,940 --> 00:13:36,070
Release Ms. Jang Moon Hee.
139
00:13:44,450 --> 00:13:45,450
Let's go.
140
00:13:50,450 --> 00:13:51,519
Goodbye.
141
00:14:19,549 --> 00:14:22,120
We searched his house and its perimeter,
142
00:14:22,950 --> 00:14:24,190
but couldn't find any traces of her.
143
00:14:30,190 --> 00:14:31,200
Ms. Jang...
144
00:14:32,529 --> 00:14:35,399
The police are looking, so let's wait patiently.
145
00:14:41,240 --> 00:14:42,310
Did something happen?
146
00:14:44,509 --> 00:14:45,639
Chairman Kang...
147
00:14:46,740 --> 00:14:48,409
barged into my hideout.
148
00:14:48,710 --> 00:14:49,950
He saw everything.
149
00:14:50,279 --> 00:14:51,919
Did he try to hurt you?
150
00:14:54,090 --> 00:14:55,590
I did enough.
151
00:14:57,919 --> 00:14:58,919
Leave him be.
152
00:15:03,429 --> 00:15:05,629
I hope this is each other's worst side.
153
00:15:09,730 --> 00:15:11,669
Then, there would be nothing worse.
154
00:15:16,039 --> 00:15:17,039
Dad.
155
00:15:17,639 --> 00:15:19,909
Dad, I'm sorry. Please forgive me.
156
00:15:19,909 --> 00:15:21,580
Had you released Jang Moon Hee,
157
00:15:21,909 --> 00:15:24,049
Seo Eun Pyeong would've seen her.
158
00:15:24,220 --> 00:15:26,249
Imagine what would've happened to me then.
159
00:15:26,249 --> 00:15:27,820
After all I did for you,
160
00:15:27,820 --> 00:15:29,220
how dare you put me in this trouble?
161
00:15:30,190 --> 00:15:34,090
Just like your mother, you have no worth living.
162
00:15:34,389 --> 00:15:36,759
Just die now.
163
00:15:38,499 --> 00:15:39,529
Pan Ro.
164
00:15:41,129 --> 00:15:43,169
Jang Moon Hee has been taken care of.
165
00:15:46,070 --> 00:15:47,570
You've gone blinded by one man.
166
00:15:48,310 --> 00:15:50,509
Lock this wench up instead of Jang Moon Hee.
167
00:15:56,710 --> 00:15:57,720
Dad.
168
00:15:59,779 --> 00:16:00,789
Dad...
169
00:16:01,789 --> 00:16:02,789
What are you waiting for?
170
00:16:12,029 --> 00:16:14,070
Dad!
171
00:16:28,549 --> 00:16:29,850
Find her no matter what.
172
00:16:30,379 --> 00:16:32,080
If you can't find Lee La El,
173
00:16:32,649 --> 00:16:35,419
find Jang Moon Hee or Seo Eun Pyeong.
174
00:16:36,950 --> 00:16:38,820
That will get us to Lee La El.
175
00:16:39,560 --> 00:16:40,560
Yes, sir.
176
00:16:42,259 --> 00:16:44,330
Where would be nice?
177
00:16:48,999 --> 00:16:49,999
What's that?
178
00:16:55,440 --> 00:16:57,110
Goodness, what is it?
179
00:17:28,040 --> 00:17:29,040
Hello?
180
00:17:29,270 --> 00:17:30,270
This is the police.
181
00:17:30,939 --> 00:17:33,280
Is Jang Moon Hee your mother?
182
00:17:33,739 --> 00:17:34,750
Yes.
183
00:17:34,750 --> 00:17:37,879
I'm sorry I have dreadful news for you.
184
00:18:46,419 --> 00:18:47,989
Her hand is cold...
185
00:19:26,959 --> 00:19:28,629
These belonged to Ms. Jang.
186
00:19:36,100 --> 00:19:38,370
(Articles Left Behind, Name: Jang Moon Hee)
187
00:20:28,719 --> 00:20:30,250
It's an emergency recorder.
188
00:20:40,211 --> 00:20:42,421
How dare you think about giving me the maximum sentence?
189
00:20:42,580 --> 00:20:44,590
I'll make sure you get a death sentence.
190
00:20:44,590 --> 00:20:45,620
Hey, Jang Moon Hee.
191
00:20:46,050 --> 00:20:49,320
Withdraw the lawsuit as if it was never filed.
192
00:20:49,320 --> 00:20:50,421
Listen carefully, Jang Moon Hee.
193
00:20:50,421 --> 00:20:52,691
No one has escaped this place alive.
194
00:20:52,731 --> 00:20:54,261
You crazy woman!
195
00:20:54,761 --> 00:20:56,501
Darn you.
196
00:21:32,330 --> 00:21:34,540
Darn it, this wench's dead.
197
00:21:35,141 --> 00:21:37,401
What do we do now? Should we keep her here?
198
00:21:37,471 --> 00:21:39,471
No, Seo Eun Pyeong could come again.
199
00:21:39,741 --> 00:21:41,610
She shouldn't be here. Throw her out.
200
00:21:42,011 --> 00:21:43,011
Where?
201
00:21:43,011 --> 00:21:45,911
Like when you took care of that Gediks wench.
202
00:21:49,721 --> 00:21:50,721
Mom?
203
00:21:51,020 --> 00:21:52,050
Ms. Kim.
204
00:21:52,891 --> 00:21:55,320
Mom...
205
00:21:58,360 --> 00:21:59,461
Hello?
206
00:22:00,790 --> 00:22:02,630
Anyone?
207
00:22:03,931 --> 00:22:05,600
Help me.
208
00:22:07,431 --> 00:22:08,441
La El...
209
00:22:14,840 --> 00:22:18,050
So Ra locked her up and made her starve to death.
210
00:22:18,050 --> 00:22:19,050
It was quite the trouble then.
211
00:22:19,651 --> 00:22:22,580
This time too, you locked Jang Moon Hee up.
212
00:22:23,181 --> 00:22:24,991
You made Kim Jin Sook starve to death.
213
00:22:25,550 --> 00:22:27,290
You killed both the wenches.
214
00:22:58,921 --> 00:23:00,020
Darn it.
215
00:23:06,360 --> 00:23:07,461
Shoot.
216
00:23:16,370 --> 00:23:20,270
The typhoon did us a favor by washing away Kim Jin Sook's body.
217
00:23:20,570 --> 00:23:22,141
Will it be okay this time?
218
00:23:23,580 --> 00:23:25,951
Find the truck driver from back then.
219
00:23:27,181 --> 00:23:28,380
Hurry up.
220
00:23:31,491 --> 00:23:32,751
Come on.
221
00:23:34,921 --> 00:23:36,161
Goodbye, Jang Moon Hee.
222
00:23:36,721 --> 00:23:37,991
You dug your own grave.
223
00:23:45,300 --> 00:23:47,401
- Good job. - Take care.
224
00:24:17,870 --> 00:24:19,001
You're dead.
225
00:24:23,840 --> 00:24:25,840
Do Wan.
226
00:24:26,610 --> 00:24:29,310
Do Wan!
227
00:24:29,310 --> 00:24:30,540
Do Wan!
228
00:24:31,011 --> 00:24:32,080
Do Wan!
229
00:24:39,651 --> 00:24:42,560
Go away. Stay away from me!
230
00:24:56,570 --> 00:24:57,701
Han So Ra.
231
00:25:12,391 --> 00:25:13,620
In the end,
232
00:25:14,491 --> 00:25:16,360
you'll remain stuck in here.
233
00:25:17,391 --> 00:25:20,530
You can only leave this room as a corpse.
234
00:25:22,931 --> 00:25:24,030
Die.
235
00:25:24,630 --> 00:25:25,770
Then I will...
236
00:25:28,901 --> 00:25:30,901
follow you to the afterlife.
237
00:25:48,161 --> 00:25:49,221
Ms. Han!
238
00:25:50,020 --> 00:25:52,161
Are you all right?
239
00:25:52,360 --> 00:25:55,530
Do Wan. Get me out of here.
240
00:25:56,530 --> 00:25:58,701
I might die.
241
00:25:58,830 --> 00:26:01,741
Do Wan. Please.
242
00:26:01,870 --> 00:26:04,441
- Please. - Your father will kill me.
243
00:26:06,840 --> 00:26:07,941
An ambulance.
244
00:26:08,941 --> 00:26:11,651
Call an ambulance.
245
00:26:19,790 --> 00:26:20,790
(Buenos Aires, 2011)
246
00:26:20,790 --> 00:26:21,820
(LY Leads Global Semiconductor Market for 10 Consecutive Years)
247
00:26:21,820 --> 00:26:22,820
(The Power of LY)
248
00:26:22,820 --> 00:26:23,820
(LY to Merge with Gediks)
249
00:26:23,820 --> 00:26:24,830
(Kang Yoon Kyum)
250
00:26:41,840 --> 00:26:44,511
Sir. Jang Moon Hee is dead.
251
00:26:51,590 --> 00:26:53,221
Ms. Han, you can come out.
252
00:27:04,100 --> 00:27:06,001
Hurry. Move it!
253
00:27:21,850 --> 00:27:24,751
Suicide? Why would Ms. Jang kill herself?
254
00:27:24,751 --> 00:27:27,221
She killed herself just after we got things in motion?
255
00:27:27,590 --> 00:27:28,860
Who would believe that?
256
00:27:28,860 --> 00:27:32,530
The police quickly concluded her death a suicide.
257
00:27:32,931 --> 00:27:34,130
It's too suspicious.
258
00:27:34,661 --> 00:27:35,800
They're all in on it.
259
00:27:36,901 --> 00:27:39,171
(Our deepest condolences.)
260
00:27:41,870 --> 00:27:42,941
Make way.
261
00:27:59,391 --> 00:28:01,320
(May you rest in peace.)
262
00:28:02,320 --> 00:28:03,991
(The late Jang Moon Hee)
263
00:28:59,550 --> 00:29:01,211
It's so sudden.
264
00:29:02,481 --> 00:29:04,380
I don't know what to say.
265
00:29:05,020 --> 00:29:07,320
Before she passed away,
266
00:29:07,721 --> 00:29:11,221
Ms. Jang told me how my mother...
267
00:29:12,790 --> 00:29:14,560
Kim Jin Sook died.
268
00:29:16,800 --> 00:29:18,201
She always kept...
269
00:29:19,901 --> 00:29:21,741
a portable recorder on her.
270
00:29:22,770 --> 00:29:26,141
You people wouldn't have known that.
271
00:29:26,310 --> 00:29:27,540
"You people."
272
00:29:28,711 --> 00:29:29,981
Who does that refer to?
273
00:29:29,981 --> 00:29:32,550
Han So Ra, Han Pan Ro,
274
00:29:33,981 --> 00:29:35,181
Kim Jung Chul,
275
00:29:36,451 --> 00:29:38,080
and Kang Yoon Kyum.
276
00:29:50,931 --> 00:29:53,931
Do what you did to the Gediks woman.
277
00:29:54,070 --> 00:29:57,941
The typhoon did us a favor by washing away Kim Jin Sook's body.
278
00:29:58,241 --> 00:29:59,840
Will it be okay this time?
279
00:29:59,911 --> 00:30:02,211
Find the truck driver from back then.
280
00:30:15,661 --> 00:30:19,530
I really didn't know about that. I swear.
281
00:30:28,641 --> 00:30:30,370
I had too much to think about,
282
00:30:31,171 --> 00:30:33,911
but Ms. Jang never wavered.
283
00:30:34,911 --> 00:30:36,181
I wondered how come.
284
00:30:41,451 --> 00:30:43,251
It will continue if we don't end it.
285
00:30:43,951 --> 00:30:45,550
She had no choice...
286
00:30:46,120 --> 00:30:49,261
not because she wanted to do it but because she had to.
287
00:30:56,731 --> 00:30:57,830
Leave.
288
00:30:58,501 --> 00:31:00,270
And wait for my decision.
289
00:31:31,300 --> 00:31:33,570
(Anjung Funeral Hall)
290
00:31:50,080 --> 00:31:51,251
Hello.
291
00:32:05,600 --> 00:32:07,630
I was going to just take what they offered.
292
00:32:08,441 --> 00:32:09,741
But I needed money.
293
00:32:11,971 --> 00:32:15,040
The person who hired me was Han So Ra.
294
00:32:15,580 --> 00:32:19,251
I found out later that she was married to a rich businessman.
295
00:32:19,711 --> 00:32:23,350
Pay me just a little more. Consider it what you owe me.
296
00:32:27,151 --> 00:32:28,290
Honey.
297
00:32:34,830 --> 00:32:36,461
Are you out of your mind?
298
00:32:37,360 --> 00:32:39,901
How could you do something like this?
299
00:32:40,770 --> 00:32:42,600
- What's wrong? - Who is this woman?
300
00:32:51,310 --> 00:32:52,751
She was a stalker who knew some minor flaw about me...
301
00:32:52,751 --> 00:32:55,080
and threatened to ruin my marriage by exposing me.
302
00:32:55,421 --> 00:32:56,651
She was a total psycho.
303
00:32:56,651 --> 00:32:58,790
So I detained her only until our wedding.
304
00:32:59,151 --> 00:33:01,151
But she died of an illness.
305
00:33:01,790 --> 00:33:03,661
I was shocked too!
306
00:33:04,961 --> 00:33:07,461
- I didn't kill her, honey. - Get your hands off me.
307
00:33:07,461 --> 00:33:08,661
It really wasn't me.
308
00:33:08,661 --> 00:33:10,360
- It was an accident. - Get your hands off me!
309
00:33:15,441 --> 00:33:19,011
Honey, can you look away just this once?
310
00:33:19,270 --> 00:33:21,540
It really was an accident, honey.
311
00:33:39,391 --> 00:33:41,460
I don't even want to waste my breath saying how shameless you are.
312
00:33:45,271 --> 00:33:46,971
I had nothing to do...
313
00:33:49,701 --> 00:33:50,940
with Ms. Jang's death.
314
00:33:50,940 --> 00:33:51,940
No.
315
00:33:54,170 --> 00:33:56,141
You all had a hand in this.
316
00:33:56,141 --> 00:33:58,280
There's only one thing you can do now.
317
00:33:58,550 --> 00:34:00,110
Reveal everything yourself.
318
00:34:00,750 --> 00:34:03,181
And pay for what you did.
319
00:34:14,030 --> 00:34:15,161
You should take a break.
320
00:34:43,121 --> 00:34:44,721
What are you doing here, Secretary Kim?
321
00:34:46,090 --> 00:34:47,590
I think your dad is here.
322
00:34:52,070 --> 00:34:55,541
Da Bi. Just do as I say. Okay?
323
00:34:55,840 --> 00:34:56,840
Okay.
324
00:34:57,300 --> 00:34:58,300
Let's go.
325
00:35:04,780 --> 00:35:05,780
Honey.
326
00:35:08,820 --> 00:35:10,521
It's been so long since I saw her.
327
00:35:10,880 --> 00:35:13,090
I got carried away playing with her. So I forgot to call you.
328
00:35:14,320 --> 00:35:15,320
Get out.
329
00:35:17,360 --> 00:35:19,360
- Honey. - I told you to get out.
330
00:35:23,161 --> 00:35:25,101
Da Bi. Should we play in the room?
331
00:35:37,811 --> 00:35:38,811
Honey.
332
00:35:42,021 --> 00:35:43,021
Honey.
333
00:35:54,860 --> 00:35:55,860
Honey.
334
00:35:56,701 --> 00:35:58,201
I won't do a thing.
335
00:35:58,630 --> 00:36:00,371
Just let me stay here.
336
00:36:00,371 --> 00:36:01,900
Didn't you hear me? Get out.
337
00:36:02,570 --> 00:36:03,741
Please, honey.
338
00:36:11,011 --> 00:36:13,110
The woman who passed away 13 years ago.
339
00:36:14,110 --> 00:36:16,081
The one who got in the way of our marriage.
340
00:36:16,880 --> 00:36:18,351
Was it La El's mother?
341
00:36:21,050 --> 00:36:22,960
The wife of Gediks's CEO?
342
00:36:24,261 --> 00:36:25,261
Was she?
343
00:36:26,360 --> 00:36:28,491
She died of an illness.
344
00:36:28,730 --> 00:36:31,431
The only thing I did wrong was neglecting her health problems.
345
00:36:31,431 --> 00:36:32,431
That's not true!
346
00:36:34,101 --> 00:36:35,271
Ms. Jang Moon Hee and her...
347
00:36:40,170 --> 00:36:41,771
Don't show up in front of me.
348
00:36:41,940 --> 00:36:44,241
Make sure I never see you for the rest of my life.
349
00:36:44,380 --> 00:36:45,380
I'm warning you.
350
00:36:45,451 --> 00:36:46,451
Honey.
351
00:36:50,351 --> 00:36:51,550
Please help me, honey.
352
00:36:52,021 --> 00:36:55,561
If you kick me out of here, my father will beat me to death.
353
00:36:56,291 --> 00:36:57,291
Honey.
354
00:37:06,030 --> 00:37:08,130
You're not the only one who hates my dad.
355
00:37:08,840 --> 00:37:11,271
I don't want to go back to him either.
356
00:37:13,110 --> 00:37:15,210
I won't ask you to reconcile.
357
00:37:15,210 --> 00:37:16,980
Just let me hide here.
358
00:37:17,710 --> 00:37:19,351
For Da Bi's sake. Please.
359
00:37:20,411 --> 00:37:23,480
I'll live quietly here while looking after Da Bi.
360
00:37:24,380 --> 00:37:26,590
Honey, please.
361
00:37:31,661 --> 00:37:32,661
Honey.
362
00:37:37,431 --> 00:37:39,670
Ms. Jang spearheaded everything.
363
00:37:40,800 --> 00:37:42,570
Can we still go through with the lawsuit without her?
364
00:37:45,000 --> 00:37:46,741
The hearing is around the corner.
365
00:37:49,081 --> 00:37:50,710
I don't know what to do.
366
00:37:51,311 --> 00:37:53,451
The petitioner passed away. So the law firm...
367
00:37:54,150 --> 00:37:56,250
can't even attend in her place.
368
00:37:59,550 --> 00:38:00,721
These are the questions...
369
00:38:00,721 --> 00:38:02,291
for the live broadcast from the TV station.
370
00:38:02,291 --> 00:38:03,891
The live broadcast will go as we requested.
371
00:38:03,891 --> 00:38:05,730
So you can just take a look.
372
00:38:05,730 --> 00:38:06,730
(Chief Secretary Seo Eun Pyeong)
373
00:38:06,730 --> 00:38:08,661
(Interview Questionnaire for Chief Secretary Seo Eun Pyeong)
374
00:38:08,900 --> 00:38:10,230
This is all pointless.
375
00:38:12,170 --> 00:38:14,130
It won't go as we planned.
376
00:38:20,311 --> 00:38:21,741
(Lee La El: Tip on the Class Action Suit against LY)
377
00:38:22,741 --> 00:38:23,741
(Lee La El: Tip on the Class Action Suit against LY)
378
00:38:32,550 --> 00:38:34,791
I'm Lee La El, the daughter of Gediks Semiconductors' CEO,
379
00:38:34,791 --> 00:38:35,860
Lee Tae Jun.
380
00:38:36,221 --> 00:38:38,460
I have decided to represent LY's victims...
381
00:38:38,460 --> 00:38:40,331
in the upcoming class action suit.
382
00:38:41,061 --> 00:38:43,900
The first hearing of the trial will take place tomorrow.
383
00:38:44,761 --> 00:38:47,170
And I will be taking charge.
384
00:38:48,840 --> 00:38:51,741
To let the world know about the unfair treatment we faced,
385
00:38:52,170 --> 00:38:53,911
we will cooperate with the press.
386
00:38:54,840 --> 00:38:58,511
And we will also disclose everything about our trial to the public.
387
00:39:02,750 --> 00:39:04,521
(The email has been sent successfully.)
388
00:39:07,221 --> 00:39:08,860
Bo Ram, Daddy is in Korea.
389
00:39:08,860 --> 00:39:10,721
I'll see your mother first and come see you next.
390
00:39:10,721 --> 00:39:12,690
Let's meet at your aunt's house later. Bye.
391
00:39:25,511 --> 00:39:26,871
Where did So Ra go?
392
00:39:27,610 --> 00:39:28,641
I told you to keep an eye on her.
393
00:39:28,641 --> 00:39:31,581
She suddenly got sick. So I couldn't tell you right away.
394
00:39:34,081 --> 00:39:35,081
Sir.
395
00:39:35,420 --> 00:39:38,550
Ms. Han promised to stay low at the holiday home.
396
00:39:38,550 --> 00:39:40,150
- You little... - Pan Ro!
397
00:39:42,891 --> 00:39:45,730
We have a bigger problem. So Ra isn't the problem.
398
00:39:45,931 --> 00:39:48,530
- Lee La El showed up. - Who's Lee La El?
399
00:39:48,530 --> 00:39:50,960
The daughter of Gediks's CEO, Lee Tae Jun.
400
00:39:53,730 --> 00:39:57,101
She said she would catch us. She publicly declared a war on us.
401
00:40:00,241 --> 00:40:03,681
(Courthouse)
402
00:40:12,291 --> 00:40:13,320
There she is!
403
00:40:13,650 --> 00:40:15,221
She's here.
404
00:40:16,320 --> 00:40:18,121
- She's here. - Hey, stop them.
405
00:40:18,121 --> 00:40:19,291
Let's go. We must stop them.
406
00:40:36,980 --> 00:40:38,780
How did you gather the files for the lawsuit?
407
00:40:38,780 --> 00:40:41,050
You worked at Future Strategy and Planning.
408
00:40:41,050 --> 00:40:42,250
Are you a whistleblower?
409
00:40:42,250 --> 00:40:44,121
Or did you plan this when you joined the company?
410
00:40:44,121 --> 00:40:46,451
- A comment, please! - Please explain.
411
00:40:46,451 --> 00:40:48,960
- Please give us a comment. - Answer our questions.
412
00:40:48,960 --> 00:40:50,721
- We want answers! - A statement, please.
413
00:40:53,931 --> 00:40:55,061
Darn it.
414
00:40:55,061 --> 00:40:56,500
- What are you planning? - A comment!
415
00:41:03,141 --> 00:41:04,871
- Why are you filing this lawsuit? - Do you have evidence?
416
00:41:04,871 --> 00:41:06,440
- Answer us! - A comment!
417
00:41:06,741 --> 00:41:09,480
Hey, what's going on?
418
00:41:09,940 --> 00:41:11,480
Were there other victims?
419
00:41:12,710 --> 00:41:14,280
That wench was Lee La El?
420
00:41:17,681 --> 00:41:19,291
The CEO of Gediks, Lee Tae Jun's daughter?
421
00:41:20,391 --> 00:41:21,791
Who are you to do this to him?
422
00:41:22,360 --> 00:41:26,690
You're one fearless wench, aren't you?
423
00:41:26,690 --> 00:41:29,360
So, what will you do? What can you do?
424
00:41:29,730 --> 00:41:31,030
Hey.
425
00:41:31,900 --> 00:41:34,230
If your dad doesn't sign it,
426
00:41:34,701 --> 00:41:36,601
he will end up dying.
427
00:41:43,280 --> 00:41:44,811
- Please answer us. - A comment!
428
00:41:44,811 --> 00:41:46,511
- Are you really leading this trial? - Give us a comment!
429
00:41:46,511 --> 00:41:47,650
- Please explain! - A statement!
430
00:41:47,650 --> 00:41:48,750
- Ms. Lee! - Over here!
431
00:42:14,911 --> 00:42:16,641
- Ms. Lee! - Ms. Lee!
432
00:42:16,710 --> 00:42:18,811
- Ms. Lee! - Ms. Lee!
433
00:42:19,750 --> 00:42:21,311
- Ms. Lee! - Ms. Lee!
434
00:42:21,980 --> 00:42:24,820
- Ms. Lee! - Just a comment, please!
435
00:42:24,820 --> 00:42:26,750
- Ms. Lee! - One question, please!
436
00:42:27,050 --> 00:42:29,261
- Hold on! - Ms. Lee!
437
00:42:29,261 --> 00:42:30,420
- Ms. Lee! - Ms. Lee!
438
00:42:30,960 --> 00:42:31,960
- Ms. Lee! - Ms. Lee!
439
00:42:33,460 --> 00:42:35,701
- Please answer one question! - Ms. Lee.
440
00:42:35,701 --> 00:42:37,900
- Ms. Lee! - Ms. Lee!
441
00:42:38,000 --> 00:42:39,230
- Ms. Lee. - Wait!
442
00:42:49,840 --> 00:42:51,880
(Chairman Kang Yoon Kyum)
443
00:42:58,320 --> 00:43:01,721
This could reveal your relationship with Ms. Lee too.
444
00:43:02,820 --> 00:43:05,061
We must stop her from taking the lead in this suit.
445
00:43:14,230 --> 00:43:16,471
(The Daughter of Lee Tae Jun, the Former Owner of Gediks)
446
00:43:17,371 --> 00:43:18,800
She has to be insane.
447
00:43:19,440 --> 00:43:20,710
No, she's a monster.
448
00:43:25,080 --> 00:43:27,580
(Courthouse)
449
00:43:30,450 --> 00:43:31,921
(Seoul District Court)
450
00:43:31,921 --> 00:43:33,760
It must've been a long, hard time.
451
00:43:33,861 --> 00:43:34,921
Thank you.
452
00:43:35,461 --> 00:43:36,790
Let's make this work out.
453
00:43:37,560 --> 00:43:41,361
Now that I got my identity back, I can claim my mother's things.
454
00:43:41,901 --> 00:43:44,771
The nursing home has her diary that tells what happened.
455
00:43:45,531 --> 00:43:46,671
Let's wait together.
456
00:43:46,671 --> 00:43:49,470
We will do our best to help you with whatever you need.
457
00:43:51,271 --> 00:43:52,981
- I'll see you at the law firm. - Sure.
458
00:43:56,910 --> 00:43:57,981
Let's go.
459
00:43:59,881 --> 00:44:03,421
Pan Ro, I'm still looking.
460
00:44:03,421 --> 00:44:06,191
Yes, now... Yes.
461
00:44:20,140 --> 00:44:22,771
Yes. No... Yes.
462
00:44:23,040 --> 00:44:26,080
Pan Ro, I'll try talking to her once she comes out.
463
00:44:26,310 --> 00:44:27,410
Yes.
464
00:44:33,051 --> 00:44:34,251
Just a moment.
465
00:44:39,821 --> 00:44:41,060
Why that...
466
00:44:55,870 --> 00:44:56,970
Darn it.
467
00:44:58,870 --> 00:45:00,680
Goodness, that little...
468
00:45:38,251 --> 00:45:39,350
Hey.
469
00:45:39,350 --> 00:45:42,620
Why this little... You just wouldn't listen.
470
00:45:45,691 --> 00:45:47,720
Sign it, you idiot.
471
00:45:49,731 --> 00:45:52,390
- Dad! - Please stop.
472
00:45:52,390 --> 00:45:53,660
Dad.
473
00:46:02,401 --> 00:46:03,470
(LY Victims Alliance)
474
00:46:04,341 --> 00:46:05,771
Call me, Kim Jung Chul.
475
00:46:06,510 --> 00:46:09,881
Let's have a private talk.
476
00:46:10,751 --> 00:46:12,720
Hey, you filthy little wench...
477
00:46:15,381 --> 00:46:16,490
Honey?
478
00:46:22,290 --> 00:46:24,131
Don't call me honey. It's disgusting.
479
00:46:24,830 --> 00:46:26,160
I'm Lee La El.
480
00:46:27,160 --> 00:46:30,330
You should also pay the price for selling Gediks.
481
00:46:31,700 --> 00:46:33,941
I'm taking legal measures against you for Bo Ram's sake.
482
00:46:34,240 --> 00:46:35,470
Get out of my life with the kid.
483
00:46:37,010 --> 00:46:38,111
What...
484
00:46:38,611 --> 00:46:39,640
Honey.
485
00:46:39,640 --> 00:46:41,910
Mr. Jang. Help me.
486
00:46:42,180 --> 00:46:43,881
Please call an ambulance.
487
00:46:45,410 --> 00:46:46,481
Mr. Jang.
488
00:46:57,760 --> 00:47:00,660
Your absence at the diplomatic conference...
489
00:47:00,660 --> 00:47:01,901
raised a lot of controversies.
490
00:47:02,260 --> 00:47:04,571
I heard you'd like to say a word about this yourself.
491
00:47:04,571 --> 00:47:07,901
The truth is, there was an illegal attack.
492
00:47:08,100 --> 00:47:11,970
I was attacked at night before the diplomatic conference.
493
00:47:13,540 --> 00:47:16,381
But you are the chief secretary of the Blue House.
494
00:47:16,481 --> 00:47:18,510
Who would've dared to attack you?
495
00:47:18,510 --> 00:47:19,651
Someone politically related?
496
00:47:20,850 --> 00:47:23,551
The former prime minister of Korea.
497
00:47:23,651 --> 00:47:25,051
The power-related corruption...
498
00:47:25,051 --> 00:47:26,961
that stands upon the marriage with Korea's top company.
499
00:47:26,961 --> 00:47:29,531
Violence, murder, illegal mergers,
500
00:47:29,531 --> 00:47:32,060
corrupted businesses, and countless others.
501
00:47:32,060 --> 00:47:35,600
I plan to punish them all.
502
00:47:37,600 --> 00:47:39,571
You're being too direct here.
503
00:47:39,571 --> 00:47:42,870
People could assume whom you're referring to.
504
00:47:43,111 --> 00:47:45,771
That's right. I'm accusing them...
505
00:47:46,680 --> 00:47:47,841
openly, and directly.
506
00:47:48,040 --> 00:47:49,881
The targets are a total of four people.
507
00:47:49,881 --> 00:47:53,821
And I'm going to make an exception for only one of them.
508
00:47:53,921 --> 00:47:57,290
The first suspect who stands up to whistleblow on the others.
509
00:47:57,890 --> 00:48:00,961
I promise in my name that the person will be exempted.
510
00:48:01,760 --> 00:48:02,990
Crazy scum.
511
00:48:03,790 --> 00:48:06,031
Those darn stupid rats.
512
00:48:12,301 --> 00:48:14,571
Well... Sir.
513
00:48:15,240 --> 00:48:16,370
What is it this time?
514
00:48:17,810 --> 00:48:20,941
All three law firms want to give up on the divorce suit,
515
00:48:21,711 --> 00:48:24,651
saying the LY Victims Alliance and the chief secretary...
516
00:48:24,751 --> 00:48:26,120
are too much for them to handle.
517
00:48:43,671 --> 00:48:45,071
Hasn't he come out yet?
518
00:48:45,071 --> 00:48:47,040
He hasn't had anything, even water.
519
00:48:51,740 --> 00:48:53,841
Give it to me. I'll bring it inside.
520
00:49:06,321 --> 00:49:09,260
Honey. Open the door.
521
00:49:10,930 --> 00:49:11,990
Honey.
522
00:49:14,501 --> 00:49:15,560
Honey.
523
00:49:19,031 --> 00:49:20,801
Honey, open the door.
524
00:49:21,941 --> 00:49:23,111
You need to eat something...
525
00:49:24,640 --> 00:49:25,970
Where are you going at this hour?
526
00:49:27,481 --> 00:49:28,580
Honey.
527
00:49:38,151 --> 00:49:42,091
(Law Firm Woonseo)
528
00:49:47,531 --> 00:49:53,140
(Attorneys in charge)
529
00:49:56,870 --> 00:49:59,140
(Law Firm Woonseo)
530
00:50:20,401 --> 00:50:23,970
I'll pay the fair price regarding Gediks.
531
00:50:25,870 --> 00:50:28,100
Let's put an end to this devastating war.
532
00:50:29,100 --> 00:50:30,171
Why?
533
00:50:33,441 --> 00:50:34,941
It's too painful.
534
00:50:42,220 --> 00:50:43,790
What's painful?
535
00:50:43,790 --> 00:50:47,021
Watching my love for you turn into a laughing stock.
536
00:50:47,021 --> 00:50:49,990
Attacking you in order to survive.
537
00:50:50,461 --> 00:50:52,660
It's too painful and dreadful.
538
00:51:09,850 --> 00:51:11,310
(Law Firm Woonseo)
539
00:51:13,680 --> 00:51:14,881
I beg you.
540
00:51:16,551 --> 00:51:18,220
Let's please end this now.
541
00:51:49,220 --> 00:51:51,751
What's so special about going on your knees?
542
00:51:52,691 --> 00:51:55,390
There. I'm on my knees too now.
543
00:51:56,490 --> 00:51:58,060
We're both kneeling,
544
00:51:59,231 --> 00:52:00,700
so it means nothing anymore.
545
00:52:02,501 --> 00:52:05,271
How is it compensation if the assailant does as they wish?
546
00:52:06,671 --> 00:52:09,771
A true apology is when they do what the victim wants.
547
00:52:13,341 --> 00:52:14,341
What do you want?
548
00:52:17,551 --> 00:52:18,551
Die.
549
00:52:21,220 --> 00:52:22,421
My mom and dad,
550
00:52:23,051 --> 00:52:25,220
and Ms. Jang died.
551
00:52:25,521 --> 00:52:26,521
You,
552
00:52:27,260 --> 00:52:28,961
Han So Ra, Han Pan Ro, Kim Jung Chul.
553
00:52:29,731 --> 00:52:31,691
We'll be equal if you all die too.
554
00:52:31,691 --> 00:52:32,760
I want all four dead.
555
00:52:33,200 --> 00:52:34,760
If anyone refuses to die,
556
00:52:34,760 --> 00:52:36,301
kill them all,
557
00:52:37,401 --> 00:52:39,171
then kill yourself.
558
00:52:43,211 --> 00:52:44,211
Then it will end.
559
00:52:54,051 --> 00:52:55,850
If you won't do that, don't come here.
560
00:53:38,361 --> 00:53:39,361
La El.
561
00:53:40,830 --> 00:53:41,830
Are you all right?
562
00:54:09,830 --> 00:54:12,760
This time too, you locked Jang Moon Hee up.
563
00:54:13,231 --> 00:54:15,731
You made Kim Jin Sook starve to death.
564
00:54:15,961 --> 00:54:17,600
You killed both the wenches.
565
00:54:18,930 --> 00:54:19,941
Han So Ra.
566
00:54:29,281 --> 00:54:30,281
La El.
567
00:54:30,450 --> 00:54:31,981
She killed my mother.
568
00:54:32,211 --> 00:54:34,450
Did she send her husband to talk to me...
569
00:54:34,450 --> 00:54:36,080
while she waited outside?
570
00:54:36,490 --> 00:54:38,120
It wasn't a true apology.
571
00:54:38,720 --> 00:54:39,921
I'll kill them.
572
00:54:40,120 --> 00:54:41,921
I'll kill them all!
573
00:54:44,060 --> 00:54:45,060
La El.
574
00:54:57,510 --> 00:54:59,140
What are you doing here?
575
00:54:59,140 --> 00:55:00,910
Why did you come here?
576
00:55:10,490 --> 00:55:13,691
You don't have to beg her.
577
00:55:20,301 --> 00:55:22,461
Will you pull yourself together?
578
00:55:24,071 --> 00:55:26,941
You made LY Group the world's number one company.
579
00:55:27,071 --> 00:55:29,301
This kind of crisis is nothing to you!
580
00:55:33,781 --> 00:55:36,180
We can get over it if we work together.
581
00:55:43,191 --> 00:55:44,191
Why did you do it?
582
00:55:46,390 --> 00:55:48,021
Why did you do it, So Ra?
583
00:55:49,290 --> 00:55:50,290
Tell me.
584
00:55:52,290 --> 00:55:55,260
You already had honor and money.
585
00:55:56,700 --> 00:55:58,200
You had it all.
586
00:56:00,540 --> 00:56:02,470
If I didn't take Gediks,
587
00:56:07,010 --> 00:56:09,341
you wouldn't have married me.
588
00:56:12,151 --> 00:56:14,850
I did it out of love for you.
589
00:56:15,220 --> 00:56:16,281
Even now,
590
00:56:17,821 --> 00:56:19,890
you're all I have.
591
00:56:19,890 --> 00:56:20,890
Honey.
592
00:56:22,660 --> 00:56:24,131
That's not love.
593
00:56:26,731 --> 00:56:28,060
I'd rather...
594
00:56:29,060 --> 00:56:30,330
you let me go now.
595
00:56:33,031 --> 00:56:35,740
That's the only thing I want.
596
00:56:38,941 --> 00:56:41,040
You wanted Gediks!
597
00:56:41,341 --> 00:56:43,010
You were ambitious!
598
00:56:43,010 --> 00:56:45,381
We knew that and that's why Dad and I got blood on our hands.
599
00:56:45,381 --> 00:56:46,881
We did it for your sake.
600
00:56:46,881 --> 00:56:48,251
Why are you complaining now?
601
00:56:49,551 --> 00:56:52,350
You gained much more from it than we did!
602
00:56:52,751 --> 00:56:54,861
However much you want her,
603
00:56:55,421 --> 00:56:57,731
you and La El will be enemies forever.
604
00:56:58,091 --> 00:56:59,091
Die.
605
00:56:59,231 --> 00:57:01,060
You, Han So Ra, Han Pan Ro, Kim Jung Chul.
606
00:57:01,060 --> 00:57:02,861
We'll be equal if you all die too.
607
00:57:03,330 --> 00:57:04,501
I want all four dead.
608
00:57:04,501 --> 00:57:06,200
If anyone refuses to die,
609
00:57:06,301 --> 00:57:07,841
kill them all,
610
00:57:08,240 --> 00:57:10,010
then kill yourself.
611
00:57:10,970 --> 00:57:11,970
Then it will end.
612
00:57:12,341 --> 00:57:14,711
You and I share a fate.
613
00:57:15,611 --> 00:57:18,350
Are you listening to me? Are you?
614
00:57:18,551 --> 00:57:19,551
Honey!
615
00:57:24,720 --> 00:57:26,521
I asked if you were listening to me.
616
00:57:30,361 --> 00:57:32,660
She'll take you down if you let her be.
617
00:57:32,861 --> 00:57:36,001
It's our fate to work together and get her!
618
00:57:39,231 --> 00:57:40,370
I had...
619
00:57:42,801 --> 00:57:44,510
just one wish.
620
00:57:49,481 --> 00:57:51,580
Even if our love wasn't meant to be,
621
00:57:55,251 --> 00:57:56,551
I hoped...
622
00:58:01,361 --> 00:58:03,731
she'd remember me fondly.
623
00:58:55,080 --> 00:58:56,180
Don't listen, La El.
624
00:58:56,751 --> 00:58:57,881
You must not.
625
00:59:16,160 --> 00:59:17,731
We wanted to love,
626
00:59:19,200 --> 00:59:21,771
but we were unable to just love.
627
00:59:22,200 --> 00:59:24,441
That was our tragedy.
628
00:59:47,501 --> 00:59:49,861
(Eve)
629
00:59:50,531 --> 00:59:53,671
- Did you ever... - Is it true that you were...
630
00:59:53,671 --> 00:59:55,401
- the chairman's lover? - love me?
631
00:59:55,700 --> 00:59:59,140
It looks like Han So Ra might take the fall for murder.
632
00:59:59,140 --> 01:00:00,841
The police were tipped off?
633
01:00:00,941 --> 01:00:01,941
By So Ra?
634
01:00:02,580 --> 01:00:03,580
Get out!
635
01:00:04,450 --> 01:00:06,051
If I must really die...
636
01:00:06,051 --> 01:00:07,981
Pay for it with your life!
637
01:00:07,981 --> 01:00:09,021
I'll do it.
638
01:00:09,021 --> 01:00:12,191
The chairman left all his shares and authority to Ms. Lee La El.
639
01:00:12,191 --> 01:00:13,521
The chairman can't be reached?
640
01:00:13,521 --> 01:00:14,861
Where is my husband?
641
01:00:15,021 --> 01:00:18,091
I need him right now.
40694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.