All language subtitles for Duty After School E09 - For Whom the Bell Tolls [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:01,500 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:01,500 --> 00:00:02,629 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:06,259 --> 00:00:09,060 - Yes. - We're all getting out! 4 00:00:11,470 --> 00:00:13,519 We should capture one of them and hear them out. 5 00:00:13,519 --> 00:00:14,560 Got it. 6 00:00:14,689 --> 00:00:16,940 They wouldn't have gotten far, so spread out and search. 7 00:00:16,940 --> 00:00:18,440 Wouldn't they have made a run for it? 8 00:00:19,859 --> 00:00:21,570 I don't know what they have in mind, 9 00:00:22,739 --> 00:00:25,699 but they won't leave her behind. 10 00:00:25,859 --> 00:00:28,280 They don't seem like your average school buddies, 11 00:00:28,699 --> 00:00:30,660 but I don't know what their story is. 12 00:00:31,370 --> 00:00:32,409 - Tell me about it. - Right. 13 00:00:33,710 --> 00:00:35,170 Let's get on our separate ways. 14 00:00:35,170 --> 00:00:36,579 The doors were unlocked, and there isn't a problem. 15 00:00:36,630 --> 00:00:38,750 Look here, mister. Unbelievable. 16 00:00:39,340 --> 00:00:41,460 How stupid can you be? 17 00:00:41,670 --> 00:00:43,719 We should find out what's going on outside. 18 00:00:43,759 --> 00:00:45,880 - I'm not interested. - Is that so? 19 00:00:46,130 --> 00:00:48,509 Then, you should be on your way. 20 00:00:49,600 --> 00:00:51,310 You'll be heartbroken... 21 00:00:51,310 --> 00:00:53,020 if your mother isn't at the nursing home. 22 00:00:54,060 --> 00:00:55,100 I mean... 23 00:00:56,439 --> 00:00:58,060 - Hold on. - Hey. 24 00:00:58,060 --> 00:00:59,770 What are you talking about? 25 00:01:00,399 --> 00:01:03,939 I asked my boys outside to look out for your mother. 26 00:01:06,200 --> 00:01:07,569 Don't you dare lay a finger on her, 27 00:01:08,659 --> 00:01:09,870 you sick psycho. 28 00:01:12,200 --> 00:01:14,909 It's why we should help each other out. 29 00:01:14,909 --> 00:01:18,170 Come on, darn it. Stop being so scary. 30 00:01:21,420 --> 00:01:22,879 What are you glaring at me for? 31 00:01:34,269 --> 00:01:36,060 After I get you the kids, 32 00:01:36,560 --> 00:01:38,060 we won't see each other again. 33 00:01:38,230 --> 00:01:39,650 Sure thing. 34 00:01:40,439 --> 00:01:43,109 I don't care about the boys, so kill them all. 35 00:01:43,109 --> 00:01:44,689 - Only bring the girls. - Sure. 36 00:01:44,689 --> 00:01:46,780 What was her name again? Right, it was Bo Ra. 37 00:01:46,780 --> 00:01:49,280 Make sure she isn't harmed in any way. 38 00:01:49,780 --> 00:01:52,030 She's one I must groom. 39 00:01:52,659 --> 00:01:55,290 It's been a while, and I'm getting excited. 40 00:01:55,909 --> 00:01:56,909 Darn. 41 00:01:58,250 --> 00:02:02,129 The one with the glasses is more my type though. 42 00:02:02,129 --> 00:02:04,629 I see you like those in glasses. Go ahead, then. 43 00:02:04,629 --> 00:02:06,719 You can take that one if you want. 44 00:02:07,260 --> 00:02:09,469 - She's too docile, which is boring. - Okay. 45 00:02:09,629 --> 00:02:12,219 Get up, will you? 46 00:02:14,060 --> 00:02:15,060 Hey. 47 00:02:15,849 --> 00:02:17,479 Hey, keep walking. 48 00:02:18,939 --> 00:02:20,479 I must've lost weight while not being able to eat and all. 49 00:02:21,099 --> 00:02:22,229 My pants keep slipping down. 50 00:02:22,729 --> 00:02:23,819 Let's hurry up and eat. 51 00:02:23,819 --> 00:02:26,110 I'll enjoy my meal and also the one with glasses. 52 00:02:30,110 --> 00:02:32,740 Gosh, it's nice to be out, 53 00:02:33,490 --> 00:02:35,159 but the fine dust... 54 00:02:35,830 --> 00:02:37,289 Are you really going off on your own? 55 00:02:38,750 --> 00:02:41,539 - What a moron. - What? Unbelievable. 56 00:02:42,879 --> 00:02:44,340 Hey, hairy guy. 57 00:02:44,500 --> 00:02:47,629 Wait for me, hairy guy. Are we going this way? 58 00:02:56,219 --> 00:02:57,219 Shoot. 59 00:02:57,219 --> 00:03:00,889 Keep yourself hidden down to your strands of hair 60 00:03:03,099 --> 00:03:05,150 Kids, where are you? 61 00:03:06,150 --> 00:03:07,229 Let's play. 62 00:03:09,110 --> 00:03:10,110 Here you are! 63 00:03:10,780 --> 00:03:12,610 I guess not. 64 00:03:12,819 --> 00:03:14,199 Kill... 65 00:03:15,830 --> 00:03:16,830 the boys. 66 00:03:19,000 --> 00:03:20,289 While the girls... 67 00:03:21,830 --> 00:03:22,870 There they are. 68 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 Darn it. 69 00:03:34,090 --> 00:03:35,139 Stop. 70 00:03:37,310 --> 00:03:39,599 (Infirmary) 71 00:03:57,159 --> 00:04:00,789 Hey, shouldn't we finish up what we started earlier? 72 00:04:02,500 --> 00:04:05,080 Why don't we swap clothes? 73 00:04:07,629 --> 00:04:10,590 Would it kill you to give me a livelier response? 74 00:04:10,800 --> 00:04:11,840 Kids! 75 00:04:18,930 --> 00:04:19,970 Where are you going? 76 00:04:22,930 --> 00:04:26,149 This has been my home for years, you know. 77 00:04:26,519 --> 00:04:29,439 I know this place like the back of my hand. 78 00:04:32,860 --> 00:04:34,110 Darn, you're not here. 79 00:04:34,610 --> 00:04:35,990 Why aren't you here? 80 00:04:36,740 --> 00:04:38,449 You little turds. 81 00:04:44,660 --> 00:04:47,629 Keep yourself hidden 82 00:04:49,040 --> 00:04:51,629 Down to your strands of hair 83 00:04:57,680 --> 00:04:58,720 What... 84 00:05:00,430 --> 00:05:04,019 Are you kidding me, you little freaks? 85 00:05:04,180 --> 00:05:07,149 Where the heck are you? Get out here! 86 00:05:13,740 --> 00:05:14,779 What the heck? 87 00:05:31,420 --> 00:05:32,459 You little cow. 88 00:05:33,379 --> 00:05:34,550 Darn it. 89 00:05:35,259 --> 00:05:37,259 You ugly little cow. 90 00:05:39,509 --> 00:05:43,009 Get back here, you cow! Darn it! 91 00:05:43,470 --> 00:05:44,850 What the... 92 00:05:44,850 --> 00:05:46,810 Hey! Get back here! 93 00:05:47,230 --> 00:05:48,980 You little cow. 94 00:05:49,899 --> 00:05:51,519 Are you kidding me? 95 00:05:51,939 --> 00:05:55,439 Don't waste my energy and get out here, darn it. 96 00:05:55,529 --> 00:05:56,529 Open up. 97 00:05:56,689 --> 00:05:59,410 You little cow! 98 00:05:59,410 --> 00:06:00,990 Are you kidding me? 99 00:06:01,160 --> 00:06:02,660 Get out here! 100 00:06:03,699 --> 00:06:04,699 Darn cow. 101 00:06:05,250 --> 00:06:06,250 Get out here! 102 00:06:13,709 --> 00:06:14,709 Who's there? 103 00:06:19,930 --> 00:06:21,550 What the heck is that? 104 00:06:28,980 --> 00:06:31,189 Darn it! 105 00:06:32,560 --> 00:06:33,610 Darn... 106 00:06:35,779 --> 00:06:36,939 What the... 107 00:06:39,449 --> 00:06:40,449 No... 108 00:06:44,279 --> 00:06:48,079 I see he screams when he has orgasms. 109 00:06:48,160 --> 00:06:50,079 You darn morons. 110 00:06:50,079 --> 00:06:52,040 How hard is it to catch a couple of kids? 111 00:06:53,459 --> 00:06:54,879 Are you kidding me? 112 00:06:57,089 --> 00:06:58,170 Darn it! 113 00:07:01,259 --> 00:07:02,389 It has begun. 114 00:07:03,389 --> 00:07:04,680 Oh, no. 115 00:07:05,220 --> 00:07:07,389 Will the others be all right? 116 00:07:08,850 --> 00:07:11,350 Hang in there, Ae Seol. 117 00:07:12,980 --> 00:07:14,769 Wait, is that a sphere? 118 00:07:15,110 --> 00:07:17,029 - Where did it come from? - There are four of them. 119 00:07:17,029 --> 00:07:18,610 - And they're drawing near. - Oh, no. 120 00:07:18,610 --> 00:07:21,029 At this speed, they'll reach the building in minutes. 121 00:07:21,779 --> 00:07:24,199 We have no choice. We should let them go. 122 00:07:28,079 --> 00:07:29,120 Wait. 123 00:07:31,000 --> 00:07:33,670 This might be our way to save Ae Seol. 124 00:07:44,759 --> 00:07:47,430 Lure the spheres your way while we get to Ae Seol. 125 00:07:47,970 --> 00:07:48,970 And be careful. 126 00:07:49,100 --> 00:07:51,980 Will it be okay? We'll all be in danger. 127 00:07:51,980 --> 00:07:54,189 There's no other way at this point. 128 00:07:54,649 --> 00:07:55,810 It'll work out. 129 00:07:57,069 --> 00:07:58,819 Ae Seol is stronger than you think. 130 00:08:16,459 --> 00:08:18,750 - Okay, let's open this door. - Hurry. 131 00:08:18,750 --> 00:08:20,000 - You must have the keys. - Unlock it. 132 00:08:20,000 --> 00:08:21,589 - Hurry, will you? - There we go. 133 00:08:23,930 --> 00:08:25,009 And then... 134 00:08:27,050 --> 00:08:29,759 The door will now open. 135 00:08:43,529 --> 00:08:46,070 - Did it work? - We need the rest inside. 136 00:08:46,950 --> 00:08:49,080 - You pricks! - You pricks! 137 00:08:54,210 --> 00:08:55,250 Here they come. 138 00:09:05,879 --> 00:09:08,509 Who knew I'd be playing Tag with them? 139 00:09:08,509 --> 00:09:09,720 Just don't let them catch up. 140 00:09:13,559 --> 00:09:16,139 Are you telling me you're not getting horny? 141 00:09:17,190 --> 00:09:19,149 There's no need to be on full Rambo mode. 142 00:09:19,440 --> 00:09:20,899 No one's here. 143 00:09:21,899 --> 00:09:26,029 The one with the glasses seems to like the colour white... 144 00:09:26,529 --> 00:09:28,240 like the Gray in my hair. 145 00:09:30,740 --> 00:09:31,740 What? 146 00:09:32,029 --> 00:09:33,830 I'm also armed, you freak. 147 00:09:35,830 --> 00:09:38,000 What? I'll shoot, darn it. 148 00:09:51,299 --> 00:09:55,559 Anyway, the one with the glasses likes the colour white... 149 00:09:55,730 --> 00:09:56,850 like the Gray in my hair. 150 00:09:57,269 --> 00:09:58,309 Where are you going? 151 00:10:13,120 --> 00:10:14,159 What the... 152 00:10:22,000 --> 00:10:24,049 If you keep moving about on your own, 153 00:10:24,460 --> 00:10:26,009 I won't let you have fun. 154 00:10:27,840 --> 00:10:28,879 What on earth? 155 00:10:29,799 --> 00:10:30,840 Did the kids do this? 156 00:10:30,840 --> 00:10:32,090 I think someone else is in play. 157 00:10:33,049 --> 00:10:34,600 Something isn't right. 158 00:10:35,009 --> 00:10:37,269 I can't take it anymore. I'm leaving. 159 00:10:40,850 --> 00:10:42,269 What the heck is this? Darn it. 160 00:10:47,360 --> 00:10:48,399 My gosh. 161 00:10:59,120 --> 00:11:00,330 Get off me! 162 00:11:04,669 --> 00:11:05,879 Darn it! 163 00:11:06,210 --> 00:11:08,590 Save me! Do something! 164 00:11:08,590 --> 00:11:09,720 Oh, my gosh. 165 00:11:11,429 --> 00:11:14,100 Save me! 166 00:11:51,049 --> 00:11:52,340 Jerk. 167 00:12:06,610 --> 00:12:08,360 For goodness' sake. Bo Ra. 168 00:12:08,360 --> 00:12:10,149 You couldn't hold it in and moved on your own? 169 00:12:10,690 --> 00:12:12,649 Stupid No Ae Seol is alone. 170 00:12:50,399 --> 00:12:51,690 Jerks. 171 00:12:52,320 --> 00:12:53,360 Let's go. 172 00:13:03,830 --> 00:13:06,500 - We have to get out immediately. - Why? What's going on? 173 00:13:06,500 --> 00:13:07,629 Everyone's attacked. 174 00:13:08,169 --> 00:13:09,840 Those little brats? 175 00:13:09,840 --> 00:13:10,919 It's not the kids. 176 00:13:11,500 --> 00:13:12,629 Then who? 177 00:13:13,009 --> 00:13:14,049 I don't know. 178 00:13:14,220 --> 00:13:15,720 I think it's a weird monster. 179 00:13:17,429 --> 00:13:18,549 A monster? 180 00:13:20,299 --> 00:13:21,720 What are you talking about? 181 00:13:22,059 --> 00:13:24,389 You jerk. Did you kill them? 182 00:13:26,269 --> 00:13:28,100 I saw it with my own eyes. 183 00:13:28,149 --> 00:13:30,769 We need to get out quick. If you want to live. 184 00:13:31,649 --> 00:13:34,190 What are you talking about? Darn it! 185 00:13:43,200 --> 00:13:44,370 What's that? 186 00:13:45,620 --> 00:13:46,710 Gosh. Hey. 187 00:13:46,909 --> 00:13:49,710 Hey. Be careful. Hey. 188 00:13:49,710 --> 00:13:51,960 Hey! Shoot! 189 00:13:59,049 --> 00:14:01,470 Why isn't it dying? Hey! Look at this. 190 00:14:02,389 --> 00:14:04,929 - Hey. Oh, gosh. - Gosh! 191 00:14:04,929 --> 00:14:06,139 For goodness' sake. 192 00:14:08,600 --> 00:14:09,809 Shoot. What is it? 193 00:14:10,690 --> 00:14:11,690 Darn it! 194 00:14:51,480 --> 00:14:52,809 He got what he deserved. 195 00:14:52,809 --> 00:14:54,480 Let's hurry and find Ae Seol and get out of here. 196 00:15:02,490 --> 00:15:04,659 For goodness' sake. 197 00:15:07,450 --> 00:15:08,580 She's not there? 198 00:15:09,080 --> 00:15:10,919 For goodness' sake. Where is she? 199 00:15:11,250 --> 00:15:12,330 Perhaps... 200 00:15:14,539 --> 00:15:15,750 No Ae Seol! 201 00:15:15,750 --> 00:15:18,590 - For goodness' sake. - No Ae Seol! 202 00:15:46,200 --> 00:15:47,620 No Ae Seol! 203 00:15:51,409 --> 00:15:52,500 - No Ae Seol! - Yes? 204 00:15:54,330 --> 00:15:55,960 - Bo Ra. - Are you okay? 205 00:15:56,590 --> 00:15:58,460 - No Ae Seol! - Ae Seol! 206 00:15:58,750 --> 00:16:00,299 You're okay, right? 207 00:16:00,299 --> 00:16:01,669 Yes, I'm okay. 208 00:16:08,600 --> 00:16:09,769 What about others? 209 00:16:09,889 --> 00:16:12,230 They're fine. Let's go first. 210 00:16:12,230 --> 00:16:13,389 Let's go. 211 00:16:16,440 --> 00:16:17,610 Oh, my gosh! 212 00:16:20,149 --> 00:16:21,190 Go ahead! 213 00:16:22,860 --> 00:16:24,200 Cho Young Sin! 214 00:16:28,029 --> 00:16:29,490 They're here again! 215 00:16:35,580 --> 00:16:37,289 I told you we shouldn't have come! Darn it! 216 00:16:37,289 --> 00:16:38,879 - Run! - For goodness' sake. 217 00:16:40,960 --> 00:16:42,009 Darn it. 218 00:16:45,090 --> 00:16:46,590 Gosh. Shoot! 219 00:16:50,809 --> 00:16:52,559 - Hee Rak! - Oh, gosh! Shoot! 220 00:16:52,559 --> 00:16:53,850 Don't come! 221 00:16:54,269 --> 00:16:55,350 Stay down! 222 00:17:00,519 --> 00:17:02,440 Darn it. I'm done for. 223 00:17:02,610 --> 00:17:04,400 For goodness' sake! 224 00:17:04,900 --> 00:17:06,490 Come here, you wench! 225 00:17:09,910 --> 00:17:12,200 Why? What? 226 00:17:13,000 --> 00:17:14,210 Come here. 227 00:17:14,250 --> 00:17:16,170 You witch! 228 00:17:16,420 --> 00:17:19,039 You ruined everything! 229 00:17:20,000 --> 00:17:21,880 Darn it! 230 00:17:26,799 --> 00:17:30,509 You seemed unlucky since the first time I saw you. Come here. 231 00:17:30,509 --> 00:17:32,509 I'll make a hole in your head. You witch. Come here. 232 00:17:32,509 --> 00:17:33,559 Watch carefully. 233 00:17:33,559 --> 00:17:35,519 Look. 234 00:17:37,269 --> 00:17:38,440 You're crazy. 235 00:17:38,440 --> 00:17:40,400 You witch. Are you pretending to be kind? 236 00:17:40,940 --> 00:17:41,980 For goodness' sake. 237 00:17:44,109 --> 00:17:46,529 Oh, gosh! You witch! Seriously! 238 00:17:46,900 --> 00:17:49,740 Gosh. Shoot! 239 00:17:49,869 --> 00:17:52,119 Gosh. Darn it! 240 00:17:54,250 --> 00:17:56,000 You witch. Seriously! 241 00:17:58,119 --> 00:18:01,339 Shoot. You brat. I'll kill you. 242 00:18:01,460 --> 00:18:02,960 Yes. Shoot them all. 243 00:18:02,960 --> 00:18:05,509 Kill all the witches here. 244 00:18:05,630 --> 00:18:07,259 Oh, shoot. Seriously. 245 00:18:10,930 --> 00:18:12,720 What are you doing standing there doing nothing? You fool! 246 00:18:12,720 --> 00:18:15,640 Shoot them! Shoot to let them meet their moms. You fool. 247 00:18:15,640 --> 00:18:16,930 Shoot them! Darn it! 248 00:18:18,390 --> 00:18:19,650 What are you doing? 249 00:18:33,240 --> 00:18:34,240 For goodness' sake. 250 00:18:49,930 --> 00:18:51,089 I was curious... 251 00:18:52,680 --> 00:18:55,059 why those appeared out of nowhere. 252 00:18:55,890 --> 00:18:57,349 I think I know why now. 253 00:19:02,559 --> 00:19:03,769 It's because humans... 254 00:19:05,519 --> 00:19:07,319 are trash. 255 00:19:09,900 --> 00:19:11,240 They're here to clean up. 256 00:19:41,140 --> 00:19:42,309 Are you okay? 257 00:19:43,230 --> 00:19:45,019 Bo Ra. You're bleeding. 258 00:19:46,900 --> 00:19:48,400 Bo Ra. You're bleeding. 259 00:19:55,160 --> 00:19:56,869 - Jerks. - Are you okay? 260 00:19:56,869 --> 00:19:58,160 I'm fine. 261 00:20:36,160 --> 00:20:40,160 (Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon) 262 00:21:02,140 --> 00:21:05,059 (Duty After School) 263 00:21:05,059 --> 00:21:06,599 (Yongwon Metropolitan Hospital) 264 00:21:10,730 --> 00:21:13,740 What shall we do with Soo Chul? 265 00:21:14,450 --> 00:21:15,990 Shall we bury him? 266 00:21:17,700 --> 00:21:19,160 We have to take him. 267 00:21:19,529 --> 00:21:21,200 How can we leave him here? 268 00:21:26,710 --> 00:21:28,130 Soo Chul. 269 00:21:29,670 --> 00:21:30,839 No. 270 00:21:33,670 --> 00:21:36,180 How did he fall? 271 00:21:36,930 --> 00:21:38,390 What was with the gunfire? 272 00:21:38,759 --> 00:21:40,099 There was no sphere nearby. 273 00:21:40,549 --> 00:21:41,849 Shoot. 274 00:21:42,220 --> 00:21:43,309 First, 275 00:21:45,140 --> 00:21:47,519 let's go back with Soo Chul before it gets too dark. 276 00:22:11,710 --> 00:22:12,710 What? 277 00:22:16,720 --> 00:22:18,799 Take a look at this. 278 00:22:21,970 --> 00:22:23,009 What is that? 279 00:22:28,140 --> 00:22:30,480 - That's... - It's a ballot. 280 00:22:30,900 --> 00:22:32,109 Why is that here? 281 00:22:32,519 --> 00:22:33,980 This is mine. 282 00:22:36,440 --> 00:22:37,740 This is mine. 283 00:22:37,990 --> 00:22:41,279 Hey, what are you talking about? 284 00:22:41,279 --> 00:22:42,950 It's my ballot from yesterday. 285 00:22:43,579 --> 00:22:45,119 It's mine for sure. 286 00:22:46,410 --> 00:22:49,750 But why is that here? 287 00:23:01,299 --> 00:23:03,349 (Yongdu Service Area) 288 00:23:03,349 --> 00:23:04,680 We'll be leaving now. 289 00:23:05,059 --> 00:23:06,809 You guys should change your minds too. 290 00:23:08,680 --> 00:23:11,940 There's no reason to stay here when the CSAT has been cancelled. 291 00:23:12,769 --> 00:23:13,809 All right. 292 00:23:14,400 --> 00:23:16,569 I'll talk to the others when they get here. 293 00:23:16,730 --> 00:23:20,069 All right, then. Be careful. 294 00:23:20,400 --> 00:23:21,490 Stay alive. 295 00:23:21,910 --> 00:23:23,200 - Bye. - Best of luck. 296 00:23:23,200 --> 00:23:24,369 - Best of luck. - Be careful. 297 00:23:24,369 --> 00:23:25,700 Wait. 298 00:23:27,700 --> 00:23:29,539 Well... 299 00:23:30,250 --> 00:23:31,619 about the walkie-talkie. 300 00:23:31,750 --> 00:23:33,670 What you guys said about someone breaking it on purpose... 301 00:23:33,920 --> 00:23:36,670 Is there not even a single chance that you could have been mistaken? 302 00:23:37,000 --> 00:23:38,549 - The thing is... - You're right. 303 00:23:39,049 --> 00:23:41,220 We could have been mistaken. 304 00:23:41,799 --> 00:23:44,509 - We'll get going, then. - Bye. 305 00:23:44,509 --> 00:23:46,680 - Seriously. - Bye. 306 00:23:47,099 --> 00:23:49,930 We should tell them. Are we really going to just leave like this... 307 00:23:50,349 --> 00:23:51,390 without telling them? 308 00:23:51,480 --> 00:23:53,769 If it makes them feel comfortable... 309 00:23:54,190 --> 00:23:56,769 to think that we were mistaken, then we made the right choice. 310 00:23:58,069 --> 00:23:59,319 What are you talking about? 311 00:24:00,109 --> 00:24:03,490 It'll only get harder once we start losing each other's trust. 312 00:24:03,990 --> 00:24:05,200 - Keep moving. - But... 313 00:24:16,289 --> 00:24:17,670 It doesn't make sense. 314 00:24:17,670 --> 00:24:19,630 Why would Do Soo Chul rig the ballots? 315 00:24:19,630 --> 00:24:21,420 It doesn't make sense. 316 00:24:21,630 --> 00:24:23,259 But what is this, then? 317 00:24:23,720 --> 00:24:26,180 It's proof that our votes have been manipulated thus far. 318 00:24:26,180 --> 00:24:27,430 Don't jump to conclusions. 319 00:24:28,430 --> 00:24:29,470 Even after seeing this? 320 00:24:29,809 --> 00:24:32,019 Hey, that's just nonsense. 321 00:24:33,269 --> 00:24:35,150 What is this situation? 322 00:24:35,730 --> 00:24:38,319 Only Soo Chul will know. 323 00:24:39,690 --> 00:24:42,109 That means we've been needlessly suffering because of Do Soo Chul. 324 00:24:43,029 --> 00:24:45,819 Hey, you lunatic, watch your mouth! He's dead! 325 00:24:45,819 --> 00:24:47,450 Darn it! Then what else am I supposed to do? 326 00:24:47,450 --> 00:24:48,700 - Darn you. - Stop! 327 00:24:48,910 --> 00:24:50,740 I can't think because of you guys. 328 00:24:59,000 --> 00:25:02,170 Hasn't Soo Chul been acting strange recently? 329 00:25:02,670 --> 00:25:03,759 He's been awfully quiet. 330 00:25:09,299 --> 00:25:10,430 Do you think... 331 00:25:11,470 --> 00:25:13,180 he committed suicide because he couldn't handle the pain? 332 00:25:14,230 --> 00:25:17,269 Someone also committed suicide at the garrison due to depression. 333 00:25:21,650 --> 00:25:24,150 No, it's not suicide. 334 00:25:25,319 --> 00:25:26,859 I told her she could get back to me slowly. 335 00:25:27,569 --> 00:25:30,200 But even if I get rejected, I won't give up. 336 00:25:30,579 --> 00:25:34,079 I'm going to keep trying until my feelings get accepted. 337 00:25:36,460 --> 00:25:37,710 There's no way he would've committed suicide. 338 00:25:39,960 --> 00:25:41,839 Then why did he die? 339 00:25:50,299 --> 00:25:51,759 You want to come clean now? 340 00:25:52,349 --> 00:25:54,269 Do you think the others will be understanding? 341 00:25:57,269 --> 00:25:58,309 Gosh. 342 00:25:58,809 --> 00:26:00,809 Is anyone there? 343 00:26:08,819 --> 00:26:09,869 What? 344 00:26:11,369 --> 00:26:12,490 Earlier... 345 00:26:20,210 --> 00:26:21,420 No way. 346 00:26:23,380 --> 00:26:24,799 There's no way. 347 00:26:30,220 --> 00:26:32,930 That can't be true. Think about it. 348 00:26:33,180 --> 00:26:34,809 They broke it on purpose? How does that make sense? 349 00:26:34,849 --> 00:26:35,930 What if it's true? 350 00:26:37,059 --> 00:26:40,309 If it's true, who in the world broke it? 351 00:26:40,650 --> 00:26:43,019 Gosh, this is driving me crazy. 352 00:26:44,569 --> 00:26:46,440 - They must be here. - Hey. 353 00:26:47,490 --> 00:26:49,950 Let's keep it to ourselves for now. 354 00:26:49,950 --> 00:26:52,779 - Why? - Hey, it could end up... 355 00:26:52,779 --> 00:26:54,369 creating tension between everyone. 356 00:26:54,700 --> 00:26:57,410 Let's tell Yu Jung at a later time. 357 00:26:57,579 --> 00:26:58,579 She's right. 358 00:26:58,910 --> 00:27:01,710 We don't even know what actually happened with the walkie-talkie. 359 00:27:02,579 --> 00:27:03,750 Fine. 360 00:27:04,289 --> 00:27:07,049 - I don't know. - Seriously. 361 00:27:07,049 --> 00:27:08,759 Bo Ra got hurt pretty bad. 362 00:27:08,759 --> 00:27:10,220 I feel like I'm going to die. 363 00:27:10,220 --> 00:27:12,799 Darn it, we have to deal with criminals on top of spheres. 364 00:27:12,799 --> 00:27:14,549 Hey, it just happens like that. 365 00:27:14,549 --> 00:27:16,720 - Stop being so annoying. - Come on. 366 00:27:17,809 --> 00:27:19,940 Oh, my gosh! Yeon Bo Ra, are you okay? 367 00:27:19,940 --> 00:27:22,440 - What? - Be quiet. Stop making a fuss. 368 00:27:22,809 --> 00:27:24,230 Yeon Ju isn't here. What should we do? 369 00:27:24,230 --> 00:27:26,019 Oh, right. Emergency first aid. 370 00:27:27,730 --> 00:27:28,940 Bo Ra, let's go. 371 00:27:28,940 --> 00:27:30,740 I'll take care of it on my own. 372 00:27:31,569 --> 00:27:34,069 Bo Ra, just go and get treated. 373 00:27:41,079 --> 00:27:42,829 Let go. I can walk on my own. 374 00:27:45,289 --> 00:27:47,130 - Hey. - Don't bother me. 375 00:27:52,759 --> 00:27:53,839 Did something happen? 376 00:27:54,720 --> 00:27:56,299 How did Bo Ra get hurt? 377 00:27:56,849 --> 00:27:58,309 Were there a lot of spheres? 378 00:28:00,140 --> 00:28:01,140 It wasn't the spheres. 379 00:28:01,559 --> 00:28:04,230 What? Then what was it? 380 00:28:06,519 --> 00:28:09,859 But why weren't you guys keeping watch? 381 00:28:10,319 --> 00:28:11,650 - What? - Well... 382 00:28:12,650 --> 00:28:13,910 The thing is... 383 00:28:15,029 --> 00:28:17,119 something came up. 384 00:28:20,619 --> 00:28:23,829 Right. Did you guys find a walkie-talkie? 385 00:28:24,000 --> 00:28:25,170 - Darn it. - Darn it. 386 00:28:27,420 --> 00:28:29,750 No, there weren't any. 387 00:28:30,759 --> 00:28:32,130 You said there would be! 388 00:28:32,259 --> 00:28:33,589 You were so confident! 389 00:28:33,589 --> 00:28:35,339 Why are you raising your voice? 390 00:28:35,680 --> 00:28:37,470 Hey, is that our fault? 391 00:28:37,549 --> 00:28:39,849 - We almost died. - Darn it. 392 00:28:41,599 --> 00:28:42,930 Why? 393 00:28:43,180 --> 00:28:44,849 What happened? 394 00:28:45,019 --> 00:28:48,190 Forget it. I'm too exhausted... 395 00:28:49,319 --> 00:28:51,109 to talk right now. 396 00:28:55,609 --> 00:28:56,740 Hey. 397 00:28:56,740 --> 00:28:58,619 We said we'd keep it to ourselves. 398 00:29:01,039 --> 00:29:02,119 All right. 399 00:29:06,000 --> 00:29:07,380 I'll rub the ointment now. 400 00:29:22,309 --> 00:29:23,349 Thanks. 401 00:29:24,980 --> 00:29:26,769 And sorry for acting on my own. 402 00:29:30,319 --> 00:29:31,900 My body just reacted instinctively. 403 00:29:33,190 --> 00:29:35,400 Stop trying to build a relationship with me. 404 00:29:40,740 --> 00:29:42,740 I couldn't help it. 405 00:29:46,079 --> 00:29:48,039 After my parents got divorced, 406 00:29:48,460 --> 00:29:51,130 no one wanted to raise me, so I was left with my grandma. 407 00:29:53,299 --> 00:29:56,259 I never said I was curious. 408 00:30:00,640 --> 00:30:02,009 I'm just making an excuse... 409 00:30:02,890 --> 00:30:04,519 because I'm so sorry. 410 00:30:07,309 --> 00:30:09,309 - Hey. - Yes? 411 00:30:09,900 --> 00:30:11,480 Didn't I hurt my ear? 412 00:30:14,279 --> 00:30:15,779 Sorry. I'll wrap it again. 413 00:30:18,319 --> 00:30:21,160 It's okay. I'll ask Yeon Ju to help me later. 414 00:30:28,750 --> 00:30:29,829 By the way... 415 00:30:34,750 --> 00:30:35,759 Never mind. 416 00:30:45,180 --> 00:30:46,640 What's that look on your face? 417 00:30:47,980 --> 00:30:50,809 - Are you okay? - Do you think so? I got shot. 418 00:30:54,440 --> 00:30:57,690 Yeon Bo Ra, at the penitentiary, No Ae Seol... 419 00:30:57,690 --> 00:30:59,109 You don't have to explain. 420 00:31:01,200 --> 00:31:02,240 Bo Ra. 421 00:31:05,329 --> 00:31:07,500 I was shocked earlier. 422 00:31:08,289 --> 00:31:11,079 I didn't die. Are you my boyfriend or what? 423 00:31:11,079 --> 00:31:12,539 Why were you shocked? 424 00:31:14,380 --> 00:31:17,130 Why? Do you want me to be your boyfriend? 425 00:31:20,549 --> 00:31:21,890 What are you saying? 426 00:31:24,549 --> 00:31:26,599 - Hey. - The others are back. Let's go. 427 00:31:27,059 --> 00:31:28,930 - You guys went through a lot. - Yes. 428 00:31:29,390 --> 00:31:31,099 - Guys, you're here. - You're here. 429 00:31:31,099 --> 00:31:32,599 - Soon Yi! - Good work. 430 00:31:32,769 --> 00:31:34,269 - Soon Yi, Yeon Ju. - What's wrong? 431 00:31:34,859 --> 00:31:36,859 - What's wrong, Yeon Ju? - Soon Yi, Yeon Ju. 432 00:31:36,859 --> 00:31:38,359 - What is it? - What's going on? 433 00:31:38,359 --> 00:31:40,529 - What is it? - What? 434 00:31:41,490 --> 00:31:43,529 - What? - What's going on? 435 00:31:44,869 --> 00:31:46,240 What is this? 436 00:31:53,079 --> 00:31:54,460 Where's Soo Chul? 437 00:31:55,130 --> 00:31:57,670 Come on. Answer us. 438 00:31:58,589 --> 00:32:01,839 Why aren't you saying anything? You're making me anxious! 439 00:32:01,839 --> 00:32:02,970 Hey, Kwon Il Ha. 440 00:32:03,640 --> 00:32:05,049 Why aren't you talking? 441 00:32:06,809 --> 00:32:07,849 Chi Yeol. 442 00:32:37,750 --> 00:32:38,750 No. 443 00:32:41,009 --> 00:32:42,339 What happened? 444 00:32:43,259 --> 00:32:44,930 Say something! 445 00:32:50,059 --> 00:32:53,430 (Convenience store) 446 00:33:04,109 --> 00:33:05,319 Soo Chul... 447 00:33:05,950 --> 00:33:07,910 Soo Chul. 448 00:33:09,200 --> 00:33:11,369 Poor Soo Chul. 449 00:33:16,619 --> 00:33:18,630 Poor Soo Chul. 450 00:33:23,880 --> 00:33:25,509 Soo Chul... 451 00:33:36,690 --> 00:33:37,769 What's this? 452 00:33:38,230 --> 00:33:40,190 The ballot Soo Chul had. 453 00:33:41,069 --> 00:33:42,400 There were three dissenting votes. 454 00:33:43,190 --> 00:33:45,240 Tell me why Soo Chul... 455 00:33:46,910 --> 00:33:47,990 had these. 456 00:33:50,490 --> 00:33:51,490 What the... 457 00:33:53,289 --> 00:33:54,789 What are these? 458 00:33:55,250 --> 00:33:56,920 Why are the dissenting votes here? 459 00:33:59,880 --> 00:34:02,299 I voted against staying yesterday. 460 00:34:02,299 --> 00:34:04,089 The fact he hid these... 461 00:34:04,339 --> 00:34:06,720 was to fool us into thinking that more voted to stay. 462 00:34:07,049 --> 00:34:08,130 Who fooled us? 463 00:34:08,550 --> 00:34:09,969 Are you saying that Soo Chul did? 464 00:34:09,969 --> 00:34:11,300 What are you talking about? 465 00:34:20,440 --> 00:34:23,900 I asked Soo Chul to destroy the ballots. 466 00:34:24,070 --> 00:34:25,400 That must be why he had them. 467 00:34:25,400 --> 00:34:27,199 Why did he only have ballots that were against the idea? 468 00:34:27,320 --> 00:34:28,699 And three of them? 469 00:34:29,489 --> 00:34:31,320 It's proof that the poll was rigged. 470 00:34:31,320 --> 00:34:32,530 Don't jump to conclusions. 471 00:34:32,530 --> 00:34:33,949 Soo Chul had no reason to do that. 472 00:34:33,949 --> 00:34:35,659 What are you all barking about? 473 00:34:35,789 --> 00:34:37,869 Tell me so that I can understand. 474 00:34:37,869 --> 00:34:39,170 Guys, hold on. 475 00:34:39,170 --> 00:34:40,710 Why are we suspecting one another? 476 00:34:40,710 --> 00:34:42,250 This will only lead to misunderstandings. 477 00:34:42,250 --> 00:34:44,550 Then let's get to the truth right now. 478 00:34:44,750 --> 00:34:45,880 If the poll wasn't rigged, 479 00:34:45,880 --> 00:34:47,340 today's poll will produce the same result. 480 00:34:47,760 --> 00:34:50,340 Raise your hand if you voted X. 481 00:34:51,340 --> 00:34:52,389 Hey. 482 00:34:52,429 --> 00:34:54,059 We shouldn't be raising hands... 483 00:34:54,059 --> 00:34:55,309 Why are you stopping us? 484 00:34:55,599 --> 00:34:56,679 Wang Tae Man, 485 00:34:57,480 --> 00:34:58,639 you're acting awfully suspicious. 486 00:34:58,639 --> 00:34:59,690 What? 487 00:34:59,980 --> 00:35:02,309 You've been losing your cool today, 488 00:35:02,309 --> 00:35:04,820 - and I'd rather you shut your trap. - Shut my trap? 489 00:35:04,820 --> 00:35:06,070 - That's right. - Hey! 490 00:35:06,070 --> 00:35:07,650 - What? - I can swear too, you know. 491 00:35:07,650 --> 00:35:08,989 Go ahead, then. 492 00:35:08,989 --> 00:35:10,699 Guys, stop. 493 00:35:10,699 --> 00:35:11,860 What the... 494 00:35:13,659 --> 00:35:15,369 Unbelievable. 495 00:35:16,329 --> 00:35:17,539 Darn it. 496 00:35:19,960 --> 00:35:22,670 Let's calm down and talk this out. 497 00:35:23,079 --> 00:35:24,090 Soo Chul... 498 00:35:25,250 --> 00:35:26,750 How did he die? 499 00:35:28,170 --> 00:35:30,010 Squad Two, don't you know anything? 500 00:35:31,340 --> 00:35:33,139 Say something. 501 00:35:39,389 --> 00:35:40,559 Soo Chul... 502 00:35:42,099 --> 00:35:44,400 I heard him argue before dying. 503 00:35:44,400 --> 00:35:45,610 - What? - What? 504 00:35:46,900 --> 00:35:48,070 Soo Chul... 505 00:35:48,940 --> 00:35:51,110 - What if it weren't an accident? - Kim Chi Yeol. 506 00:35:51,110 --> 00:35:52,780 What on earth are you saying? 507 00:35:52,780 --> 00:35:55,329 Who did Soo Chul argue with? 508 00:35:55,409 --> 00:35:56,489 Are you sure about it? 509 00:35:56,619 --> 00:35:58,750 Why are you only mentioning it now? 510 00:35:58,750 --> 00:36:02,670 I was too startled earlier to put two and two together. 511 00:36:02,869 --> 00:36:04,539 It's why I didn't say anything. 512 00:36:05,420 --> 00:36:07,250 What on earth is going on? 513 00:36:08,880 --> 00:36:09,920 First, 514 00:36:10,469 --> 00:36:13,010 we must know who Soo Chul argued with in the hospital. 515 00:36:16,050 --> 00:36:17,099 Tell me... 516 00:36:19,429 --> 00:36:20,519 where you were... 517 00:36:22,230 --> 00:36:23,980 and what you were doing at the time. 518 00:36:24,190 --> 00:36:25,230 What? 519 00:36:25,519 --> 00:36:27,070 Are you suspecting us? 520 00:36:27,070 --> 00:36:29,230 Are you out of your mind? You're asking for our whereabouts? 521 00:36:29,230 --> 00:36:31,030 Tell us where you were first! 522 00:36:31,030 --> 00:36:32,150 Why should we believe you, anyway? 523 00:36:32,150 --> 00:36:33,739 I'm not saying we should suspect each other. 524 00:36:33,739 --> 00:36:36,159 We should at least find out how Soo Chul died. 525 00:36:36,159 --> 00:36:37,239 Then... 526 00:36:38,119 --> 00:36:40,619 What you're saying is that... 527 00:36:42,710 --> 00:36:44,329 one of them... 528 00:36:46,170 --> 00:36:48,500 killed Soo Chul. 529 00:36:48,500 --> 00:36:50,420 - What? - Ha Na, watch your mouth... 530 00:36:50,420 --> 00:36:51,630 and don't say whatever comes to mind. 531 00:36:51,630 --> 00:36:53,929 What if Soo Chul didn't trip and fall? 532 00:36:54,510 --> 00:36:56,179 It means someone killed him. 533 00:36:56,179 --> 00:36:57,510 As if that makes sense! 534 00:36:57,510 --> 00:36:59,469 Stop it. My head's about to explode. 535 00:37:05,019 --> 00:37:07,650 Let's first confirm what we can. 536 00:37:08,190 --> 00:37:10,530 We have proof that the poll was rigged, 537 00:37:11,320 --> 00:37:12,530 so let's figure that out first. 538 00:37:15,989 --> 00:37:19,989 Kim Yu Jung, tell us. You probably know what's going on. 539 00:37:22,619 --> 00:37:24,829 Why won't you tell us? Speak up! 540 00:37:24,829 --> 00:37:26,500 Don't badger her like that. 541 00:37:26,670 --> 00:37:29,340 Jang Soo, maybe you were in on it as well. 542 00:37:29,340 --> 00:37:31,460 - This isn't time to take sides. - Hey, don't. 543 00:37:31,460 --> 00:37:33,380 Tae Man, why are you advocating for them? 544 00:37:33,460 --> 00:37:35,550 - Maybe you're in on it too. - I'm in on it too? 545 00:37:36,010 --> 00:37:38,849 Hey, don't push your luck. 546 00:37:38,849 --> 00:37:40,349 Having a mouth doesn't mean you can say anything. 547 00:37:40,349 --> 00:37:42,389 - Darn you. - Guys, let's calm down. 548 00:37:42,389 --> 00:37:44,389 She's right. We're too worked up. 549 00:37:44,389 --> 00:37:46,099 How can one not be? 550 00:37:46,440 --> 00:37:48,400 We almost died today. 551 00:37:48,480 --> 00:37:50,860 If that isn't the case, explain yourself. 552 00:37:50,860 --> 00:37:52,440 Answer the darn question! 553 00:37:52,440 --> 00:37:54,320 - You! - That's enough! 554 00:37:54,320 --> 00:37:55,739 Let go of me, you jerk. 555 00:37:55,780 --> 00:37:58,239 This has been a touchy issue for you today. 556 00:37:58,239 --> 00:38:00,369 You were in on it for sure! 557 00:38:00,369 --> 00:38:01,869 - Why you... - Don't! 558 00:38:01,869 --> 00:38:02,949 - Hey. - You jerk. 559 00:38:03,489 --> 00:38:05,079 What was that, you jerk? 560 00:38:05,079 --> 00:38:06,409 - Kim Chi Yeol! - Hey! 561 00:38:06,409 --> 00:38:08,579 - How dare you? - You started it. 562 00:38:08,670 --> 00:38:10,079 You jerk! 563 00:38:10,079 --> 00:38:12,550 - That's enough! - Have you lost it? 564 00:38:12,550 --> 00:38:14,670 - What? - That's enough! 565 00:38:26,059 --> 00:38:27,730 - Kwon Il Ha. - Hey. 566 00:38:31,690 --> 00:38:32,730 It was me. 567 00:38:39,239 --> 00:38:40,280 Soo Chul... 568 00:38:41,409 --> 00:38:42,530 and I... 569 00:38:44,449 --> 00:38:46,159 have been rigging the polls. 570 00:38:54,590 --> 00:38:56,960 Kwon Il Ha, what are you saying? 571 00:38:57,630 --> 00:38:58,719 Is this true? 572 00:38:59,510 --> 00:39:02,389 Soo Chul and I... 573 00:39:05,179 --> 00:39:07,179 were scared at first and wanted to leave. 574 00:39:07,849 --> 00:39:10,980 But the fear only fuelled our anger. 575 00:39:10,980 --> 00:39:13,059 We wanted to wipe out the spheres! 576 00:39:13,190 --> 00:39:15,190 You feel the same way, don't you? 577 00:39:15,780 --> 00:39:18,239 What? You fooled us... 578 00:39:19,239 --> 00:39:20,530 just to keep hunting the spheres? 579 00:39:20,530 --> 00:39:22,280 What are you barking on about? 580 00:39:22,280 --> 00:39:24,119 Of course you're angry, but... 581 00:39:24,119 --> 00:39:26,409 Kwon Il Ha, are you out of your mind? 582 00:39:26,409 --> 00:39:30,039 How could you two have done that, though? 583 00:39:33,880 --> 00:39:36,250 It would've taken more than you two to rig them. 584 00:39:42,639 --> 00:39:43,719 It... 585 00:39:45,050 --> 00:39:46,179 It's all my fault. 586 00:39:47,349 --> 00:39:48,719 It was my idea. 587 00:39:49,889 --> 00:39:51,269 You darn prick! 588 00:39:52,190 --> 00:39:54,940 Answer me, you prick! 589 00:39:54,940 --> 00:39:57,610 Who was it? Who else was in on it? 590 00:39:57,820 --> 00:40:00,239 Answer me, darn it! 591 00:40:00,239 --> 00:40:01,400 Guys. 592 00:40:02,449 --> 00:40:03,570 I'm sorry. 593 00:40:05,659 --> 00:40:06,909 Kim Yu Jung? 594 00:40:20,760 --> 00:40:22,170 And Cho Jang Soo? 595 00:40:25,599 --> 00:40:26,800 What on earth? 596 00:40:28,349 --> 00:40:29,559 Why would you do this? 597 00:40:31,349 --> 00:40:33,190 Were you all in on it? 598 00:40:33,599 --> 00:40:36,980 Kim Yu Jung and Cho Jang Soo. 599 00:40:37,480 --> 00:40:38,940 I don't want to believe it. 600 00:40:39,280 --> 00:40:41,110 Is this why you suggested a poll? 601 00:40:44,659 --> 00:40:47,070 No, they wouldn't have. 602 00:40:47,579 --> 00:40:48,699 Right? 603 00:40:48,909 --> 00:40:51,659 Tell us, Yu Jung. Tell us! 604 00:40:51,949 --> 00:40:53,409 Why can't you say anything? 605 00:40:53,409 --> 00:40:55,960 Tell us why you fooled us this second! 606 00:40:55,960 --> 00:40:57,170 Tell us! 607 00:41:08,679 --> 00:41:11,179 I couldn't put us all in danger. 608 00:41:13,599 --> 00:41:15,349 What are you talking about? 609 00:41:15,980 --> 00:41:18,769 Is it true that you deceived us? 610 00:41:20,150 --> 00:41:21,820 That's insane. 611 00:41:22,230 --> 00:41:25,239 It can't be. I... 612 00:41:25,989 --> 00:41:27,159 Why, though? 613 00:41:27,699 --> 00:41:28,699 Because... 614 00:41:31,039 --> 00:41:32,079 Because... 615 00:41:35,920 --> 00:41:39,090 Because the CSAT was cancelled. 616 00:41:40,170 --> 00:41:41,210 What? 617 00:41:42,210 --> 00:41:44,670 Kim Duk Joong, what are you saying? 618 00:41:44,800 --> 00:41:46,050 - What was that? - What? 619 00:41:46,050 --> 00:41:47,219 - Kim Duk Joong. - What did he just say? 620 00:41:48,300 --> 00:41:49,469 What do you mean by that? 621 00:41:50,099 --> 00:41:51,429 Why was the CSAT cancelled? 622 00:41:51,679 --> 00:41:55,269 That's right. The CSAT was cancelled. 623 00:41:56,190 --> 00:41:58,980 The other units must've received the radio message. 624 00:42:01,940 --> 00:42:03,440 Don't you lie to us. 625 00:42:03,780 --> 00:42:05,110 That's a lie, isn't it? 626 00:42:05,570 --> 00:42:06,949 It's true. 627 00:42:08,820 --> 00:42:12,789 I knew it, darn it! 628 00:42:14,539 --> 00:42:15,579 No. 629 00:42:16,329 --> 00:42:18,329 The CSAT hasn't been cancelled. Who said that? 630 00:42:20,210 --> 00:42:22,090 It's a lie, isn't it? 631 00:42:22,090 --> 00:42:24,420 There's no way the CSAT would've been cancelled. 632 00:42:24,420 --> 00:42:26,469 Young Soo, calm down. 633 00:42:26,469 --> 00:42:27,969 Tell me that it's a lie! 634 00:42:27,969 --> 00:42:29,260 Kook Young Soo! 635 00:42:29,760 --> 00:42:33,510 The CSAT was already cancelled when the spheres first landed. 636 00:42:33,719 --> 00:42:35,849 But how is that important right now? 637 00:42:35,849 --> 00:42:37,769 It's more important than my life! Darn it! 638 00:42:38,599 --> 00:42:40,599 Don't you know what life until now... 639 00:42:42,269 --> 00:42:44,150 has been designed around? 640 00:42:45,610 --> 00:42:47,360 So don't you lie to me. 641 00:42:48,739 --> 00:42:50,909 Don't you lie, darn it! 642 00:42:55,489 --> 00:42:58,039 Duk Joong, please. 643 00:42:58,579 --> 00:43:01,079 Please tell me it's not true. 644 00:43:01,170 --> 00:43:02,670 Duk Joong. 645 00:43:03,000 --> 00:43:05,920 Duk Joong, please. 646 00:43:07,550 --> 00:43:10,889 Duk Joong, please. 647 00:43:14,809 --> 00:43:16,559 Is it true that the CSAT... 648 00:43:17,309 --> 00:43:18,389 was cancelled? 649 00:43:19,519 --> 00:43:21,559 How did you hear about it when we've lost communication? 650 00:43:24,059 --> 00:43:26,320 (Yongdu Service Area) 651 00:43:36,239 --> 00:43:38,409 Kids from the science high school came by today. 652 00:43:39,039 --> 00:43:41,289 They received a radio message about the CSAT being cancelled... 653 00:43:42,539 --> 00:43:44,500 and were on their way to Seoul. 654 00:43:46,590 --> 00:43:48,710 We said we didn't hear about it... 655 00:43:48,920 --> 00:43:50,380 because our radio died. 656 00:43:54,300 --> 00:43:55,599 And? 657 00:43:58,309 --> 00:44:00,480 They opened it up to fix it for us, 658 00:44:00,559 --> 00:44:03,099 only to find that someone had sabotaged it. 659 00:44:03,519 --> 00:44:05,650 What are you talking about? Are you serious? 660 00:44:07,230 --> 00:44:10,570 Someone deliberately took it off the circuit board. 661 00:44:10,860 --> 00:44:11,900 What? 662 00:44:12,489 --> 00:44:13,860 Darn it. 663 00:44:22,579 --> 00:44:25,250 Why would someone do that? 664 00:44:26,380 --> 00:44:27,380 Who? 665 00:44:33,800 --> 00:44:36,139 Hey. Hey! 666 00:44:38,139 --> 00:44:40,429 Did you all do this too? 667 00:44:40,769 --> 00:44:42,349 Explain it! 668 00:44:42,519 --> 00:44:45,480 You broke the walkie-talkie to hide the cancellation of CSAT? 669 00:44:45,730 --> 00:44:47,190 You rigged the vote too! 670 00:44:47,190 --> 00:44:49,110 This is absurd. 671 00:44:49,110 --> 00:44:50,570 Why are there so many issues? 672 00:44:50,820 --> 00:44:53,530 Does anyone have more? Tell me if you have. 673 00:44:54,110 --> 00:44:55,659 Say something! Darn it! 674 00:44:56,489 --> 00:44:59,159 We've worked so hard to fix the walkie-talkie. 675 00:45:00,829 --> 00:45:02,199 You saw everything. Why did you do it? 676 00:45:03,210 --> 00:45:04,329 Why? 677 00:45:04,789 --> 00:45:06,670 Did you want us to die all together? 678 00:45:07,500 --> 00:45:09,750 Say something! Why? 679 00:45:15,130 --> 00:45:16,469 The CSAT isn't cancelled. 680 00:45:20,099 --> 00:45:21,519 I doubted it... 681 00:45:22,519 --> 00:45:23,599 when I heard the news from the walkie-talkie. 682 00:45:24,690 --> 00:45:27,769 Even if it was true, I didn't want to believe it. 683 00:45:30,320 --> 00:45:31,440 Why did you lie to us? 684 00:45:33,440 --> 00:45:34,860 Was it important to kill... 685 00:45:36,030 --> 00:45:38,199 more spheres whether we get killed or not? 686 00:45:39,449 --> 00:45:41,699 Are you insane? Are you crazy? 687 00:45:47,460 --> 00:45:48,880 Explain this situation right now. 688 00:45:52,250 --> 00:45:53,840 What's all this nonsense? 689 00:45:56,719 --> 00:45:58,340 The day we heard the news of CSAT cancellation, 690 00:46:00,599 --> 00:46:01,809 Soo Chul and I... 691 00:46:03,599 --> 00:46:05,179 were on guard. 692 00:46:08,400 --> 00:46:10,150 - What? - I told you. 693 00:46:10,900 --> 00:46:12,730 It has been decided to cancel the CSAT this year. 694 00:46:13,150 --> 00:46:16,360 The extra points you've earned so far will be applied next year. 695 00:46:16,900 --> 00:46:20,409 So keep the operation going without any deserter. Over. 696 00:46:20,869 --> 00:46:23,329 What? Wait. Hello? 697 00:46:23,909 --> 00:46:25,869 Hello? Wild Goose. This is Seagull. 698 00:46:26,960 --> 00:46:28,579 Wild Goose. Respond! 699 00:46:33,050 --> 00:46:34,170 Darn it... 700 00:46:36,969 --> 00:46:39,679 What nonsense is this? 701 00:46:39,840 --> 00:46:41,800 The CSAT is cancelled, but they want to keep the operation going? 702 00:46:46,269 --> 00:46:49,190 How many of us got killed until today? 703 00:46:50,190 --> 00:46:51,940 Now the CSAT is cancelled. 704 00:46:52,400 --> 00:46:54,110 They kept us by using extra points. 705 00:46:54,110 --> 00:46:55,480 The jerks are doing whatever they want to. 706 00:46:55,860 --> 00:46:57,989 They must think of us as pushovers. 707 00:46:58,360 --> 00:46:59,449 Darn it. 708 00:47:00,159 --> 00:47:01,409 Darn it! 709 00:47:07,039 --> 00:47:08,039 Where are you going? 710 00:47:08,539 --> 00:47:11,079 What do you mean? I shall tell others. 711 00:47:11,880 --> 00:47:12,920 Wait. 712 00:47:16,510 --> 00:47:17,510 Let's do this instead. 713 00:47:35,070 --> 00:47:36,320 Is it okay to do this? 714 00:47:36,480 --> 00:47:39,449 If they find out, they'll want to go home. 715 00:47:40,199 --> 00:47:42,110 It doesn't make sense to go to Seoul at this point. 716 00:47:47,369 --> 00:47:48,619 - But... - Tell me. 717 00:47:49,909 --> 00:47:51,750 Kwon Il Ha. Did you stay because of the CSAT? 718 00:47:53,420 --> 00:47:54,460 No, right? 719 00:47:55,130 --> 00:47:56,920 You didn't care about extra points. 720 00:47:57,710 --> 00:47:59,170 Why did you stay? 721 00:48:01,679 --> 00:48:02,719 For goodness' sake. 722 00:48:07,809 --> 00:48:10,679 This isn't up to adults. 723 00:48:13,309 --> 00:48:14,349 It's up to us. 724 00:48:16,730 --> 00:48:18,440 I need to end this war. 725 00:48:20,070 --> 00:48:21,860 I'll kill all the spheres. 726 00:48:23,530 --> 00:48:24,989 Then I want to go back to school. 727 00:48:26,989 --> 00:48:29,619 So we broke the walkie-talkie. 728 00:48:30,250 --> 00:48:32,869 Soo Chul and I were going to keep the secret to ourselves. 729 00:48:33,420 --> 00:48:34,420 But... 730 00:48:39,420 --> 00:48:41,050 (Yongdu Service Area) 731 00:48:41,050 --> 00:48:42,840 There's only one vote difference. 732 00:48:43,550 --> 00:48:46,599 At this rate, there will be more votes to go to Seoul. 733 00:48:48,559 --> 00:48:50,679 We promised that since the start. 734 00:48:51,389 --> 00:48:54,309 It's more dangerous to go now. You know that too. 735 00:48:55,190 --> 00:48:56,900 There's no way to communicate. 736 00:48:57,110 --> 00:48:59,820 What's the point of continuing the duty? 737 00:49:00,280 --> 00:49:01,280 No. 738 00:49:01,739 --> 00:49:04,659 We need to follow the operational order until we get through. 739 00:49:05,159 --> 00:49:07,239 There'll be more spheres as we get closer to Seoul. 740 00:49:07,739 --> 00:49:09,409 It's better to stay here since we're used to being here. 741 00:49:09,789 --> 00:49:11,659 There is some food for us to last here too. 742 00:49:12,199 --> 00:49:14,789 The others got adjusted too. 743 00:49:17,250 --> 00:49:20,460 If we leave the operational area at our disposal... 744 00:49:20,460 --> 00:49:22,300 and don't join them, 745 00:49:23,050 --> 00:49:24,469 we'll be in big trouble. 746 00:49:26,550 --> 00:49:27,719 You're right. But... 747 00:49:28,050 --> 00:49:29,050 Let's... 748 00:49:30,469 --> 00:49:31,719 make a yes vote... 749 00:49:32,639 --> 00:49:34,599 in advance for the next voting. 750 00:49:35,559 --> 00:49:37,150 You want to manipulate the vote? 751 00:49:37,150 --> 00:49:38,860 Just until we fix the walkie-talkie. 752 00:49:39,110 --> 00:49:42,230 We don't know which area is safe. We can't just move without a plan. 753 00:49:42,820 --> 00:49:44,610 Otherwise, we'll all be in danger. 754 00:49:48,909 --> 00:49:50,949 I don't want to see... 755 00:49:52,369 --> 00:49:53,500 anyone dying again. 756 00:50:05,630 --> 00:50:06,630 Okay. 757 00:50:08,590 --> 00:50:10,139 Just until we fix the walkie-talkie. 758 00:50:11,559 --> 00:50:12,679 Just until then. 759 00:50:28,070 --> 00:50:29,780 What are you doing up at this hour? 760 00:50:31,409 --> 00:50:33,289 I agree with the vote rigging. 761 00:50:35,289 --> 00:50:36,829 But it will be hard for you two to do it. 762 00:50:37,409 --> 00:50:38,500 We'll help. 763 00:50:39,170 --> 00:50:41,039 No. Guys... 764 00:50:41,039 --> 00:50:43,920 I broke the walkie-talkie. 765 00:50:44,710 --> 00:50:46,920 What? What are you talking about? 766 00:50:47,090 --> 00:50:48,130 Are you crazy? 767 00:50:48,929 --> 00:50:49,929 Wait. 768 00:50:57,769 --> 00:51:00,019 They can only find us through radio. 769 00:51:00,809 --> 00:51:02,650 - They aren't coming. - How do you know that? 770 00:51:02,650 --> 00:51:03,940 The CSAT is cancelled. 771 00:51:05,230 --> 00:51:07,150 - What? - The CSAT is cancelled. 772 00:51:07,570 --> 00:51:08,900 But they want us to continue with the operation. 773 00:51:11,949 --> 00:51:13,119 You get what it means, right? 774 00:51:13,949 --> 00:51:15,659 To adults, we're just tools. 775 00:51:16,250 --> 00:51:17,659 They have no intention to protect us. 776 00:51:19,000 --> 00:51:20,039 Not at all. 777 00:51:21,960 --> 00:51:23,590 I don't care if we're just a tool. 778 00:51:24,340 --> 00:51:25,630 I'm not going to Seoul. 779 00:51:26,460 --> 00:51:27,710 I'm not sure... 780 00:51:30,510 --> 00:51:31,550 if I'll be able to... 781 00:51:32,510 --> 00:51:33,889 face my dead friends. 782 00:51:42,730 --> 00:51:44,940 I thought it was nonsense at first. 783 00:51:46,070 --> 00:51:47,530 But think about it. 784 00:51:47,940 --> 00:51:49,400 This place is relatively safe. 785 00:51:49,400 --> 00:51:51,659 It's too dangerous to go to Seoul. 786 00:51:51,659 --> 00:51:53,530 Then is it not dangerous to stay here forever? 787 00:51:53,699 --> 00:51:55,159 There are less spheres here. 788 00:51:55,159 --> 00:51:56,739 We have food to endure for a while too. 789 00:51:56,739 --> 00:51:58,000 Stop lying! 790 00:51:58,750 --> 00:52:01,789 Hey. What are you trying to do? 791 00:52:02,710 --> 00:52:04,840 What's the reason you're keeping us all here? 792 00:52:06,500 --> 00:52:09,630 You could've told us the truth from the start. 793 00:52:13,300 --> 00:52:14,849 I thought you'd be upset if you found out... 794 00:52:17,510 --> 00:52:18,599 that the CSAT was cancelled. 795 00:52:21,980 --> 00:52:23,019 The CSAT? 796 00:52:23,269 --> 00:52:25,769 Hey. Darn it. What about having the CSAT cancelled? 797 00:52:25,940 --> 00:52:28,030 Why would that matter at this point? 798 00:52:28,570 --> 00:52:30,690 Do you think CSAT kept us to live like this? 799 00:52:31,699 --> 00:52:33,409 Why didn't you ask our opinions? 800 00:52:34,610 --> 00:52:35,619 Why? 801 00:52:36,780 --> 00:52:37,829 Who are you to do that? 802 00:52:41,369 --> 00:52:42,369 I'm sorry. 803 00:52:51,420 --> 00:52:52,420 Darn it. 804 00:52:53,010 --> 00:52:54,719 I can't believe you all now. 805 00:52:55,679 --> 00:52:58,349 Did you kill Soo Chul because he wanted... 806 00:52:58,599 --> 00:52:59,929 to tell the truth? 807 00:52:59,929 --> 00:53:01,980 - Are you insane? - Yes, we are! 808 00:53:02,349 --> 00:53:04,190 I'm going crazy because of you all. 809 00:53:04,309 --> 00:53:05,440 We saw it today. 810 00:53:06,099 --> 00:53:07,860 Humans are scarier than the spheres. 811 00:53:08,570 --> 00:53:09,570 You all are... 812 00:53:10,230 --> 00:53:13,320 the same as the criminals. 813 00:53:23,960 --> 00:53:25,000 I've really... 814 00:53:26,500 --> 00:53:27,670 thought about it... 815 00:53:28,840 --> 00:53:30,460 hundreds of times. 816 00:53:32,340 --> 00:53:35,179 About the way we can all be together. 817 00:53:38,219 --> 00:53:39,969 The platoon commander said... 818 00:53:40,139 --> 00:53:41,889 that we have to protect each other. 819 00:53:42,769 --> 00:53:45,099 That's how we can survive until the end. 820 00:53:47,309 --> 00:53:49,610 But once you hear that CSAT is cancelled, 821 00:53:51,690 --> 00:53:53,989 I thought you would all scatter. 822 00:53:56,199 --> 00:53:59,199 So I wanted to keep you all using the CSAT. 823 00:54:02,289 --> 00:54:03,329 I'm sorry. 824 00:54:05,960 --> 00:54:07,289 I thought we should stick together... 825 00:54:07,750 --> 00:54:10,210 even by taking severe measures. 826 00:54:15,130 --> 00:54:16,130 Guys... 827 00:54:16,880 --> 00:54:17,929 We... 828 00:54:20,719 --> 00:54:23,010 We need to survive. 829 00:54:24,309 --> 00:54:25,309 Right? 830 00:54:27,639 --> 00:54:28,650 I'm sorry. 831 00:54:29,980 --> 00:54:31,730 I didn't mean to lie to you from the start. 832 00:54:41,699 --> 00:54:42,869 You should have... 833 00:54:44,239 --> 00:54:45,909 told us that in the first place. 834 00:54:54,050 --> 00:54:55,420 You should've... 835 00:54:57,130 --> 00:54:58,550 discussed it with all of us. 836 00:55:04,309 --> 00:55:05,679 Now, it's too late. 837 00:56:24,639 --> 00:56:25,639 Now, 838 00:56:27,969 --> 00:56:29,389 what do we do? 839 00:56:33,900 --> 00:56:36,610 We should go to the shelter, where our parents are. 840 00:56:37,940 --> 00:56:39,320 How would we know where that is? 841 00:56:43,030 --> 00:56:44,570 We'll have to look for it. 842 00:56:48,579 --> 00:56:49,659 You know... 843 00:56:52,039 --> 00:56:54,460 Do you think Soo Chul actually died in an accident? 844 00:56:58,420 --> 00:57:00,460 Or did something happen to him? 845 00:57:02,340 --> 00:57:03,590 Beats me. 846 00:57:05,929 --> 00:57:07,679 Only Soo Chul will know. 847 00:57:12,929 --> 00:57:14,139 But why? 848 00:57:18,019 --> 00:57:19,150 Who? 849 00:57:20,820 --> 00:57:22,400 There's no evidence. 850 00:57:23,610 --> 00:57:25,280 You might regret it... 851 00:57:26,360 --> 00:57:27,820 once you doubt someone. 852 00:57:32,119 --> 00:57:33,659 Why did the adults... 853 00:57:35,539 --> 00:57:37,460 give us rifles? 854 00:57:39,000 --> 00:57:41,550 They should have stopped us from holding them. 855 00:59:04,670 --> 00:59:06,630 (Yongdu Service Area) 856 00:59:45,090 --> 00:59:47,050 Compared to when we first grabbed our rifles, 857 00:59:48,840 --> 00:59:50,840 how much will we have changed... 858 00:59:51,429 --> 00:59:53,510 by now? 859 00:59:56,469 --> 00:59:59,230 All we did was barely survive every day, 860 01:00:00,940 --> 01:00:03,150 and we were already turning 20 soon. 861 01:00:06,360 --> 01:00:09,530 What awaits us at the end of this road? 862 01:00:10,489 --> 01:00:12,570 If we safely make it home, 863 01:00:13,869 --> 01:00:16,619 can we go back to how we were before we used these rifles? 864 01:00:25,170 --> 01:00:26,380 That day, 865 01:00:27,960 --> 01:00:30,050 we should not have left the service area. 866 01:00:31,760 --> 01:00:34,800 (Duty After School) 867 01:00:35,349 --> 01:00:36,389 Next. 868 01:00:36,389 --> 01:00:37,679 (Reservist number 1, Kook Young Soo) 869 01:00:39,599 --> 01:00:40,769 Aren't you tired? 870 01:00:43,769 --> 01:00:45,019 Of course, I am. 871 01:00:46,019 --> 01:00:47,570 But we're not here to hang out. 872 01:00:48,019 --> 01:00:49,610 Our mission is to eliminate the spheres. 873 01:00:49,900 --> 01:00:51,739 We can go back once we finish the mission. 874 01:00:53,400 --> 01:00:56,909 That's true, but everyone is exhausted... 875 01:00:57,989 --> 01:00:59,659 after the platoon commander died. 876 01:01:01,750 --> 01:01:03,579 We just need to remember our training. 877 01:01:04,250 --> 01:01:05,579 Let's be honest. 878 01:01:05,579 --> 01:01:08,920 I bet all seniors in this country have similar extra points. 879 01:01:10,460 --> 01:01:12,340 Then, what would be the point? 880 01:01:12,719 --> 01:01:15,550 I have to finish the mission to stay on top. 881 01:01:17,889 --> 01:01:19,599 Don't underestimate those extra points. 882 01:01:19,599 --> 01:01:21,349 It will make a difference in the end. 883 01:01:21,519 --> 01:01:23,639 You'll take the CSAT to go to college after this, won't you? 884 01:01:26,650 --> 01:01:29,110 Well, I guess so. 885 01:01:31,860 --> 01:01:33,190 But... 886 01:01:33,190 --> 01:01:36,199 Young Soo, why are you so obsessed with college? 887 01:01:38,409 --> 01:01:41,449 Well, people normally say, 888 01:01:41,869 --> 01:01:43,039 "I'd like..." 889 01:01:44,329 --> 01:01:47,000 "my family to stay the same." 890 01:01:48,539 --> 01:01:50,460 But I want the opposite. 891 01:01:50,800 --> 01:01:53,380 What do you mean by that? 892 01:01:55,630 --> 01:01:59,050 My mom and dad work from dawn till dusk. 893 01:01:59,679 --> 01:02:01,679 When they come home, we don't have the luxury of talking. 894 01:02:01,679 --> 01:02:03,559 They just go straight to bed. 895 01:02:04,099 --> 01:02:05,519 And at dawn, 896 01:02:06,730 --> 01:02:09,059 while my parents groan in pain, 897 01:02:09,610 --> 01:02:11,400 I study with earplugs on. 898 01:02:13,860 --> 01:02:15,449 Sure, war is dreadful. 899 01:02:17,610 --> 01:02:19,409 But do you know what's more dreadful? 900 01:02:21,949 --> 01:02:23,119 It's poverty. 901 01:02:24,539 --> 01:02:25,829 You guys don't know... 902 01:02:26,289 --> 01:02:28,289 what it's like to be really poor. 903 01:02:32,000 --> 01:02:33,130 My family... 904 01:02:36,260 --> 01:02:39,260 can never work our way out of this destitution... 905 01:02:40,510 --> 01:02:43,059 unless we win the lottery ticket. 906 01:02:45,679 --> 01:02:47,599 For my younger siblings to go to college as well... 907 01:02:50,519 --> 01:02:53,650 and talk about what happened that day at the table... 908 01:02:56,780 --> 01:02:58,489 To have that normal life... 909 01:02:59,610 --> 01:03:01,409 that's insignificant to others, 910 01:03:05,079 --> 01:03:06,789 I must get accepted by a good college... 911 01:03:09,210 --> 01:03:10,880 and get a job at a good company. 912 01:03:18,800 --> 01:03:20,760 Can you delete this video? 913 01:03:21,219 --> 01:03:23,179 I shouldn't have said those. 914 01:03:24,429 --> 01:03:26,309 I'll do the interview next time. 915 01:03:48,206 --> 01:03:51,206 (Duty After School) 916 01:03:51,206 --> 01:03:54,206 Ripped by YoungJedi 61292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.