All language subtitles for Day Of The Animals 1977 1080P BLURAY x264-WATCHABLEp (1)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,715 --> 00:03:21,238 As I said, this is gonna be a survival hike 2 00:03:21,262 --> 00:03:24,281 with limited food and no weapons, 3 00:03:24,305 --> 00:03:26,075 but in case of an emergency, 4 00:03:26,099 --> 00:03:28,203 you do have a food drop. 5 00:03:28,227 --> 00:03:31,915 We're gonna try and make it without it. 6 00:03:31,939 --> 00:03:34,585 If anyone has any second thoughts, 7 00:03:34,609 --> 00:03:36,942 the time to back out is now. 8 00:03:38,110 --> 00:03:40,215 All right, if there's no objections, 9 00:03:40,239 --> 00:03:42,258 the trip starts right now. 10 00:03:42,282 --> 00:03:44,010 Let's pick up our gear 11 00:03:44,034 --> 00:03:46,494 and hike on over to the big birds. 12 00:04:02,050 --> 00:04:03,113 Hey Steve. 13 00:04:03,137 --> 00:04:04,219 Hey Tucker. 14 00:04:05,554 --> 00:04:08,743 What kind of goods are you peddling? 15 00:04:08,767 --> 00:04:12,621 Oowee, you're putting some fat on there, chico. 16 00:04:12,645 --> 00:04:13,456 Yeah. 17 00:04:13,480 --> 00:04:14,290 That ain't good for your heart, 18 00:04:14,314 --> 00:04:17,085 especially up here in this thin air. 19 00:04:17,109 --> 00:04:18,628 Come on now, Steve. 20 00:04:18,652 --> 00:04:22,298 Ever since you been up here, I never seen a group like that. 21 00:04:22,322 --> 00:04:25,385 Young kid, his mother, and the Indian, 22 00:04:25,409 --> 00:04:26,678 and the cripple, for Christ's sake, 23 00:04:26,702 --> 00:04:28,263 what the hell is he doing here? 24 00:04:28,287 --> 00:04:31,558 That's Roy Moore, old buddy, NFL old pro. 25 00:04:31,582 --> 00:04:34,811 Now if you'd quit chasing bear around, you'd know that. 26 00:04:34,835 --> 00:04:37,188 Besides, we're only going to sugar meadow, 27 00:04:37,212 --> 00:04:38,940 out on the top of the mountain. 28 00:04:38,964 --> 00:04:40,733 It's all downhill for this group. 29 00:04:40,757 --> 00:04:41,757 Yeah, but... 30 00:04:43,135 --> 00:04:44,946 Will you look at that? 31 00:04:44,970 --> 00:04:48,408 I never seen one of them down this low before. 32 00:04:48,432 --> 00:04:50,326 Well Tucker, I'll see you in two weeks. 33 00:04:50,350 --> 00:04:52,536 You just make sure there's a lot of cold beer here 34 00:04:52,560 --> 00:04:54,581 when I get back. 35 00:04:54,605 --> 00:04:56,458 But I'm not joking now. 36 00:04:56,482 --> 00:04:58,501 We've been having all types of accidents up here 37 00:04:58,525 --> 00:05:00,420 the last week or so, 38 00:05:00,444 --> 00:05:03,298 and they just don't seem to stop. 39 00:05:03,322 --> 00:05:06,426 So you take that to your mountain. 40 00:05:06,450 --> 00:05:07,450 Okay. 41 00:05:21,254 --> 00:05:22,400 What'd you say your last name was? 42 00:05:22,424 --> 00:05:23,318 Santee. 43 00:05:23,342 --> 00:05:24,193 Jenson is my name. 44 00:05:24,217 --> 00:05:25,611 I'm an advertiser. 45 00:05:25,635 --> 00:05:26,821 Ecology, that's why I'm here. 46 00:05:26,845 --> 00:05:29,240 Get it firsthand, that's where it's all at today. 47 00:05:29,264 --> 00:05:30,283 You know that commercial on TV 48 00:05:30,307 --> 00:05:31,868 with the Indian with the tear in his eye? 49 00:05:31,892 --> 00:05:32,701 That great? 50 00:05:32,725 --> 00:05:34,788 Indians don't cry, you know. 51 00:05:34,812 --> 00:05:37,165 Come on, Mandy, smile, we're gonna have a good time. 52 00:05:37,189 --> 00:05:38,000 We came on this trip 53 00:05:38,024 --> 00:05:39,876 to try and pull together again, remember? 54 00:05:39,900 --> 00:05:40,960 If you paid more attention to me 55 00:05:40,984 --> 00:05:42,836 and a little less to your law office, Frank, 56 00:05:42,860 --> 00:05:45,112 we wouldn't need this trip. 57 00:05:46,112 --> 00:05:47,466 How you two kids doing? 58 00:05:47,490 --> 00:05:48,301 All right. 59 00:05:48,325 --> 00:05:49,301 Fine. 60 00:05:49,325 --> 00:05:51,095 Hey you don't look like you have much muscle there. 61 00:05:51,119 --> 00:05:53,390 How you gonna fist fight those wild animals? 62 00:05:53,414 --> 00:05:55,433 I'm stronger than you think, Mr. Buckner. 63 00:05:55,457 --> 00:05:57,643 Why don't you kids get that second chopper? 64 00:05:57,667 --> 00:05:58,645 Which one is it? 65 00:05:58,669 --> 00:05:59,478 Right over there. 66 00:05:59,502 --> 00:06:00,752 Okay, thanks. 67 00:06:03,297 --> 00:06:05,568 Gonna be a rough trip, Professor. 68 00:06:05,592 --> 00:06:06,653 Doing it for science? 69 00:06:06,677 --> 00:06:08,030 To hell with science, Mr. Buckner. 70 00:06:08,054 --> 00:06:09,990 I gotta get away once in a while. 71 00:06:10,014 --> 00:06:12,408 You travel pretty heavy for a man that wants to get away. 72 00:06:12,432 --> 00:06:13,243 I know. 73 00:06:13,267 --> 00:06:14,076 I'm a camera buff, see. 74 00:06:14,100 --> 00:06:16,621 My hobbies are photography and birds. 75 00:06:16,645 --> 00:06:18,123 Figure I'll get my fill of both on this trip. 76 00:06:18,147 --> 00:06:19,331 You first. 77 00:06:19,355 --> 00:06:20,875 Thanks Kemo Sabe. 78 00:06:20,899 --> 00:06:21,710 Kemo Sabe? 79 00:06:21,734 --> 00:06:23,170 That's funny. 80 00:06:23,194 --> 00:06:26,529 Silver bullet. 81 00:06:27,529 --> 00:06:29,175 Hey Professor. 82 00:06:29,199 --> 00:06:30,635 Why don't you get in that other chopper? 83 00:06:30,659 --> 00:06:31,659 Sure. 84 00:06:33,244 --> 00:06:35,848 Hey, I know where I've seen you before. 85 00:06:35,872 --> 00:06:36,850 Yeah? 86 00:06:36,874 --> 00:06:38,893 You're anchorman of the evening news, right? 87 00:06:38,917 --> 00:06:40,353 That's anchorwoman, 88 00:06:40,377 --> 00:06:43,315 in case you hadn't noticed the difference, Mr. Buckner. 89 00:06:43,339 --> 00:06:44,941 All right, Miss Marsh. 90 00:06:44,965 --> 00:06:47,110 Why don't you ride in the second chopper with me? 91 00:06:47,134 --> 00:06:50,821 I got a story that just might interest you. 92 00:06:50,845 --> 00:06:52,656 I'll bet you have, 93 00:06:52,680 --> 00:06:55,285 but you see, I'm on vacation now. 94 00:06:55,309 --> 00:06:58,663 This does remind me of a rodeo I covered once though. 95 00:06:58,687 --> 00:07:01,772 I was up to my ears in bull then too. 96 00:07:04,149 --> 00:07:04,961 There you go. 97 00:07:04,985 --> 00:07:07,046 Bob, this is terrific. 98 00:07:07,070 --> 00:07:08,237 This is great. 99 00:07:13,700 --> 00:07:15,846 Thanks, Professor. 100 00:07:15,870 --> 00:07:17,390 It's gonna be a rough trip. 101 00:07:17,414 --> 00:07:19,600 Are you big and bad enough to handle it? 102 00:07:19,624 --> 00:07:21,645 John bad, why, he wrote the book on it. 103 00:07:21,669 --> 00:07:22,436 Come on, get in. 104 00:07:22,460 --> 00:07:23,271 Ma. 105 00:07:23,295 --> 00:07:24,688 He's gonna be all right, Mrs. Goodwyn. 106 00:07:24,712 --> 00:07:25,712 I hope so. 107 00:09:19,035 --> 00:09:21,848 Christ's sake, does it have to be this fast? 108 00:09:21,872 --> 00:09:23,891 Enough already, Jenson? 109 00:09:23,915 --> 00:09:27,103 Gonna have to send you back to Madison Avenue. 110 00:09:27,127 --> 00:09:28,396 Hey Moore. 111 00:09:28,420 --> 00:09:30,731 Hey, hike one two three football player, 112 00:09:30,755 --> 00:09:32,214 how you like to tackle this? 113 00:09:47,064 --> 00:09:49,416 Mighty pretty lake right over that ridge. 114 00:09:49,440 --> 00:09:52,420 Wanna take a walk over and take a swim? 115 00:09:52,444 --> 00:09:54,881 Do I get an exclusive on that invitation 116 00:09:54,905 --> 00:09:57,300 or shall I broadcast it to the rest of the group? 117 00:09:57,324 --> 00:09:58,426 Forget it. 118 00:09:58,450 --> 00:09:59,760 Already my feet are killing me. 119 00:09:59,784 --> 00:10:01,619 A Danny Boone I'm not. 120 00:10:44,452 --> 00:10:46,015 It's those little beans in there 121 00:10:46,039 --> 00:10:47,600 they're trying to get to. 122 00:10:47,624 --> 00:10:50,270 Yeah, squirrels and chipmunks. 123 00:10:50,294 --> 00:10:52,252 See them in there, yeah? 124 00:10:55,382 --> 00:10:59,195 Hey y'all quit laughing at my cooking, huh! 125 00:10:59,219 --> 00:11:00,885 They taste good, I think. 126 00:11:04,349 --> 00:11:06,076 Mrs. Goodwyn. 127 00:11:06,100 --> 00:11:06,870 Drink it. 128 00:11:06,894 --> 00:11:10,498 For Christ's sakes, don't bathe in it, ma'am. 129 00:11:10,522 --> 00:11:13,189 Don't bathe in it, he says, like I need this. 130 00:11:22,407 --> 00:11:23,470 You sure you can hold me now? 131 00:11:23,494 --> 00:11:27,056 Yes I'm sure. 132 00:11:27,080 --> 00:11:28,080 Professor. 133 00:11:33,712 --> 00:11:35,587 That's gonna be beautiful. 134 00:11:46,347 --> 00:11:49,017 You see something, Mr. Santee? 135 00:11:49,934 --> 00:11:51,790 What is it, Santee? 136 00:11:51,814 --> 00:11:53,062 I don't know. 137 00:11:55,482 --> 00:11:57,461 There's no sound. 138 00:11:57,485 --> 00:12:02,050 Just old Indian medicine man making jokes. 139 00:12:02,074 --> 00:12:06,242 Like back on the reservation, eh, Kemo Sabe? 140 00:12:51,662 --> 00:12:52,475 My boy! 141 00:12:52,499 --> 00:12:54,226 Get that bird away from my boy! 142 00:12:54,250 --> 00:12:55,250 Get him away! 143 00:13:11,015 --> 00:13:13,100 Bob, I'm scared. 144 00:13:17,314 --> 00:13:19,085 That was weird. 145 00:13:19,109 --> 00:13:22,027 I've never seen anything like it. 146 00:13:22,902 --> 00:13:24,320 Neither have I. 147 00:13:29,784 --> 00:13:31,221 Is that normal, 148 00:13:31,245 --> 00:13:33,348 I mean what just happened? 149 00:13:33,372 --> 00:13:35,560 There's no news story here, miss anchor lady. 150 00:13:35,584 --> 00:13:38,502 Now there's nothing to worry about. 151 00:13:44,465 --> 00:13:45,611 All right, we still have three miles 152 00:13:45,635 --> 00:13:49,031 before we get to the next campsite. 153 00:13:49,055 --> 00:13:50,180 Load up. 154 00:14:34,515 --> 00:14:35,515 Hello, dog. 155 00:14:37,979 --> 00:14:40,040 Don't like to be friendly, huh? 156 00:14:40,064 --> 00:14:41,064 Well. 157 00:14:52,409 --> 00:14:55,704 Get me a size and a beer, will you, hon? 158 00:14:57,039 --> 00:14:59,540 Ordering chili size. 159 00:15:01,542 --> 00:15:02,730 It's a weird day. 160 00:15:02,754 --> 00:15:06,191 Sun will drill right through you and it ain't even hot. 161 00:15:06,215 --> 00:15:09,778 Hey Tucker, think the sun's gonna get through all that? 162 00:15:09,802 --> 00:15:10,988 Let me tell you, 163 00:15:11,012 --> 00:15:13,198 we been catching rainwater in the siv around here 164 00:15:13,222 --> 00:15:15,285 for the past week, ain't we? 165 00:15:15,309 --> 00:15:17,225 Well it ain't over yet. 166 00:15:19,102 --> 00:15:20,520 Thank you, Suzie. 167 00:15:22,105 --> 00:15:24,960 Got a report on a couple bare snake bites. 168 00:15:24,984 --> 00:15:28,798 They came right at them, seven rattlers. 169 00:15:28,822 --> 00:15:30,591 The way they were bit up. 170 00:15:30,615 --> 00:15:31,758 It's weird, huh? 171 00:15:31,782 --> 00:15:33,260 God sent a plague down on us 172 00:15:33,284 --> 00:15:36,638 because we're just a bunch of no good fellows. 173 00:15:36,662 --> 00:15:38,641 We sure are that, Sam. 174 00:15:38,665 --> 00:15:40,393 The ozone layer is of profound importance 175 00:15:40,417 --> 00:15:42,561 because it protects us from the harmful effects 176 00:15:42,585 --> 00:15:44,355 of the sun's radiation. 177 00:15:44,379 --> 00:15:45,856 Got a pair of queens here? 178 00:15:45,880 --> 00:15:47,400 I wanna listen to this. 179 00:15:47,424 --> 00:15:50,570 I been hearing that ozone crap all day. 180 00:15:50,594 --> 00:15:52,155 The earth's ozone layer was being depleted 181 00:15:52,179 --> 00:15:54,698 by a constant release of various chemical wastes 182 00:15:54,722 --> 00:15:56,533 in the atmosphere. 183 00:15:56,557 --> 00:15:58,451 Like that martian attack hoax 184 00:15:58,475 --> 00:16:00,371 we heard on the radio a long time ago, ain't it? 185 00:16:00,395 --> 00:16:01,915 Yeah, I remember. 186 00:16:01,939 --> 00:16:05,000 Maggie hoarded up 12 quarts of garlic dill pickles 187 00:16:05,024 --> 00:16:06,043 under her bed, 188 00:16:06,067 --> 00:16:08,086 just in case he attacked the house. 189 00:16:08,110 --> 00:16:10,423 Sam, nobody's listening, man. 190 00:16:10,447 --> 00:16:11,298 A complete report to the nation 191 00:16:11,322 --> 00:16:13,133 will be released later on this evening. 192 00:16:13,157 --> 00:16:16,178 Although the effect on living organisms is not yet known, 193 00:16:16,202 --> 00:16:17,471 people are being advised 194 00:16:17,495 --> 00:16:20,223 to remain indoors whenever possible, 195 00:16:20,247 --> 00:16:22,643 especially those in high altitude areas 196 00:16:22,667 --> 00:16:27,065 where the sun's rays will be naturally stronger. 197 00:16:27,089 --> 00:16:29,358 Reports from all over the world are flooding in. 198 00:16:29,382 --> 00:16:31,945 We'll bring you further bulletins on this situation 199 00:16:31,969 --> 00:16:34,446 as it continues to develop. 200 00:16:34,470 --> 00:16:35,470 Jesus. 201 00:16:37,264 --> 00:16:41,184 I told you that sun seemed damn peculiar today. 202 00:16:42,102 --> 00:16:43,102 Suzie. 203 00:16:44,395 --> 00:16:45,958 Give me a piece of pineapple pie 204 00:16:45,982 --> 00:16:48,482 and dump some ice cream on it. 205 00:17:15,760 --> 00:17:17,448 John, stop throwing those rocks! 206 00:17:17,472 --> 00:17:19,200 Cut that out, your mom's gonna get mad at you 207 00:17:19,224 --> 00:17:22,642 - throwing those rocks. - Hit him. 208 00:17:43,662 --> 00:17:45,100 Made this hike a dozen times. 209 00:17:45,124 --> 00:17:46,915 Nothing to worry about. 210 00:17:55,925 --> 00:17:57,280 Watch your step, man. 211 00:17:57,304 --> 00:17:58,823 We're not sure what the event might be, 212 00:17:58,847 --> 00:18:00,908 but it's believed that the results will be stronger 213 00:18:00,932 --> 00:18:01,950 in higher altitudes. 214 00:18:01,974 --> 00:18:04,161 Hey mom. 215 00:18:04,185 --> 00:18:05,413 I just heard something weird. 216 00:18:05,437 --> 00:18:06,621 Yeah well don't bother me now, John. 217 00:18:06,645 --> 00:18:07,456 I don't know what I'm doing 218 00:18:07,480 --> 00:18:09,041 up this godforsaken mountain anyway. 219 00:18:09,065 --> 00:18:10,501 It should be your father's job! 220 00:18:10,525 --> 00:18:13,128 That's his job, it should be! 221 00:18:13,152 --> 00:18:15,923 Kind of hard growing up, huh, son? 222 00:18:15,947 --> 00:18:17,966 She's always doing that. 223 00:18:17,990 --> 00:18:19,593 Well, you know how older folks are. 224 00:18:19,617 --> 00:18:21,720 Sometimes they can be pretty foolish. 225 00:18:21,744 --> 00:18:23,806 Hey, Mr. Goodwyn, why don't you take the point 226 00:18:23,830 --> 00:18:26,891 and I'll try to keep up with you, okay? 227 00:18:26,915 --> 00:18:29,686 Okay, Mr. Santee, but if I go too fast for you, 228 00:18:29,710 --> 00:18:30,771 you just holler, 229 00:18:30,795 --> 00:18:32,356 I'll slow down. 230 00:18:32,380 --> 00:18:33,380 Okay. 231 00:19:11,000 --> 00:19:12,396 Wow. 232 00:19:12,420 --> 00:19:14,087 Will you look at this. 233 00:19:17,800 --> 00:19:21,969 Imagine running into someone way up here. 234 00:19:27,809 --> 00:19:30,413 Well, looks like no one's home. 235 00:19:30,437 --> 00:19:31,248 Imagine somebody going off 236 00:19:31,272 --> 00:19:33,500 and just leaving a fire burning like this. 237 00:19:33,524 --> 00:19:35,085 It just doesn't seem right. 238 00:19:35,109 --> 00:19:37,921 Yeah, it does seem strange. 239 00:19:37,945 --> 00:19:40,006 They're probably off hunting, fishing, hiking, 240 00:19:40,030 --> 00:19:41,175 or something. 241 00:19:41,199 --> 00:19:43,051 Wonder who they are. 242 00:19:43,075 --> 00:19:44,595 Well whoever they are, 243 00:19:44,619 --> 00:19:47,140 they'll be back before long. 244 00:19:47,164 --> 00:19:49,475 This whole walking thing is crazy. 245 00:19:49,499 --> 00:19:52,145 Would sane people walk all the way to the top of a mountain 246 00:19:52,169 --> 00:19:54,188 to set up a tent to walk around some more? 247 00:19:54,212 --> 00:19:55,021 Crazy. 248 00:19:55,045 --> 00:19:55,981 You'll get used to it, mom. 249 00:19:56,005 --> 00:19:56,815 Yeah. 250 00:19:56,839 --> 00:19:58,316 Tomorrow you'll be doing as good as I am. 251 00:19:58,340 --> 00:19:59,151 It's okay, son. 252 00:19:59,175 --> 00:20:01,153 First day's always the hardest. 253 00:20:01,177 --> 00:20:03,738 I'm thinking we'll make camp right over there. 254 00:20:03,762 --> 00:20:04,573 They might not like it, 255 00:20:04,597 --> 00:20:06,575 our invading their privacy like this. 256 00:20:06,599 --> 00:20:07,599 Like it? 257 00:20:08,557 --> 00:20:11,602 They're gonna love it, fun-loving group like us. 258 00:20:12,480 --> 00:20:13,480 Come on. 259 00:20:42,594 --> 00:20:45,488 I think it's best we keep the fire up tonight 260 00:20:45,512 --> 00:20:46,929 and post a guard. 261 00:20:47,847 --> 00:20:50,243 You really think it's that serious? 262 00:20:50,267 --> 00:20:51,517 I don't know. 263 00:20:52,519 --> 00:20:53,998 There's something strange in the woods 264 00:20:54,022 --> 00:20:56,355 and I don't know what it is. 265 00:21:01,235 --> 00:21:02,465 Could you do me a favor, Santee? 266 00:21:02,489 --> 00:21:05,133 Could you keep this to yourself for a while? 267 00:21:05,157 --> 00:21:06,676 We don't really know what's going on, 268 00:21:06,700 --> 00:21:08,952 and well, these city folks, 269 00:21:09,827 --> 00:21:12,766 sure wouldn't take much to panic them. 270 00:21:12,790 --> 00:21:14,768 Okay, I'll share the watch with you tonight. 271 00:21:14,792 --> 00:21:15,978 Wake me at 2:30. 272 00:21:16,002 --> 00:21:20,170 And don't worry, nobody's gonna know anything like that. 273 00:21:42,067 --> 00:21:43,505 John! 274 00:21:43,529 --> 00:21:46,425 John, stop throwing those rocks! 275 00:21:46,449 --> 00:21:47,801 John, you'll get lost! 276 00:21:47,825 --> 00:21:49,075 Do you hear me? 277 00:21:50,367 --> 00:21:53,140 John, if you can't act decent, I'll take you home! 278 00:21:53,164 --> 00:21:54,975 John, get back here! 279 00:21:54,999 --> 00:21:58,395 You stop throwing rocks or I scalp you. 280 00:21:58,419 --> 00:22:01,481 - You better be quiet, Mrs. - Goodwyn, he'll scalp you. 281 00:22:01,505 --> 00:22:03,483 I don't know what I'm doing here anyway. 282 00:22:03,507 --> 00:22:04,651 I should be in Beverly Hills, 283 00:22:04,675 --> 00:22:08,469 where any civilized person would be. 284 00:22:19,730 --> 00:22:22,400 Mrs. Goodwyn, he's a good boy. 285 00:22:25,277 --> 00:22:28,133 All he needs is guidance. 286 00:22:28,157 --> 00:22:30,093 You think I don't try? 287 00:22:30,117 --> 00:22:33,221 It's not easy being a mother and a father. 288 00:22:33,245 --> 00:22:35,975 Mr. Santee, a boy should have a father. 289 00:22:35,999 --> 00:22:38,518 He really needs somebody he can talk to. 290 00:22:38,542 --> 00:22:42,545 What do I know about the woods and the hiking? 291 00:22:45,882 --> 00:22:49,280 You know where his father is right now? 292 00:22:49,304 --> 00:22:51,406 At some Beverly Hills cocktail party 293 00:22:51,430 --> 00:22:54,849 pulling off another one of his big deals. 294 00:22:55,684 --> 00:22:59,854 - The problem is yours, Mrs. - Goodwyn, not your husband's. 295 00:23:00,814 --> 00:23:02,460 When I was a boy, 296 00:23:02,484 --> 00:23:05,086 my father couldn't wait to get off the reservation. 297 00:23:05,110 --> 00:23:07,881 Even changed his name to Mr. White. 298 00:23:07,905 --> 00:23:10,760 I spent half my life living as Mr. White, 299 00:23:10,784 --> 00:23:14,138 and one day I discovered I was really Daniel Santee. 300 00:23:14,162 --> 00:23:15,346 Now my mother spent all that time 301 00:23:15,370 --> 00:23:19,601 thinking it was my father's job to bring me up. 302 00:23:19,625 --> 00:23:21,959 Don't make the same mistake. 303 00:23:24,087 --> 00:23:25,648 When I left his father, 304 00:23:25,672 --> 00:23:29,800 I thought everything would be easy, we'd have fun together. 305 00:23:32,512 --> 00:23:34,450 The young are so different today. 306 00:23:34,474 --> 00:23:36,076 They want different things. 307 00:23:36,100 --> 00:23:38,286 The boy's himself, Mrs. Goodwyn. 308 00:23:38,310 --> 00:23:39,788 Guide him. 309 00:23:39,812 --> 00:23:41,145 Don't force him. 310 00:23:59,497 --> 00:24:00,497 Excuse me. 311 00:24:01,832 --> 00:24:04,063 Ladies and gentlemen, excuse me. 312 00:24:04,087 --> 00:24:06,690 Might I suggest that we get some sleep? 313 00:24:06,714 --> 00:24:09,651 We have a lot of walking to do in the morning. 314 00:24:09,675 --> 00:24:10,485 Good idea. 315 00:24:10,509 --> 00:24:11,320 Thank you. 316 00:24:11,344 --> 00:24:13,988 Wanna take a walk in the willows, my little chickadee? 317 00:24:14,012 --> 00:24:17,682 God, that's bad. 318 00:24:18,640 --> 00:24:20,411 He's cute. 319 00:24:20,435 --> 00:24:22,915 Reminds me of a couple I once knew. 320 00:24:22,939 --> 00:24:24,083 Yeah. 321 00:24:24,107 --> 00:24:25,625 Let's just hope he doesn't find any law books 322 00:24:25,649 --> 00:24:28,086 to cuddle up with at night. 323 00:24:28,110 --> 00:24:31,445 Excuse me, can I have my sleeping bag? 324 00:25:48,355 --> 00:25:52,527 I still can't help but wonder where these people are. 325 00:25:54,487 --> 00:25:56,841 I know, I know, you said they probably just wandered off 326 00:25:56,865 --> 00:25:59,200 too far to get back by dark. 327 00:26:00,617 --> 00:26:02,598 Come on, Steve. 328 00:26:02,622 --> 00:26:04,098 I'm a reporter. 329 00:26:04,122 --> 00:26:06,726 Now I don't know if the others noticed it or not, 330 00:26:06,750 --> 00:26:08,520 but the only thing missing around here 331 00:26:08,544 --> 00:26:10,646 to make the mystery complete, 332 00:26:10,670 --> 00:26:14,651 our untouched mugs of steaming coffee. 333 00:26:14,675 --> 00:26:18,655 With an imagination like that, should've been a novelist. 334 00:26:18,679 --> 00:26:22,849 Tell me, how'd you become one of those news ladies? 335 00:26:24,015 --> 00:26:26,705 Well first, I was sent to college 336 00:26:26,729 --> 00:26:30,899 to become something practical, like a schoolteacher. 337 00:26:33,400 --> 00:26:34,963 So what happened? 338 00:26:34,987 --> 00:26:38,091 I had an affair with a journalism professor. 339 00:26:38,115 --> 00:26:42,284 The affair was a dud, but the course was terrific. 340 00:26:46,789 --> 00:26:50,686 Well now, you know what should do, don't you? 341 00:26:50,710 --> 00:26:51,730 What? 342 00:26:51,754 --> 00:26:54,900 You ought to take my course, advanced woodlore. 343 00:26:54,924 --> 00:26:58,259 Buck, I tell you, after the professor, 344 00:26:59,175 --> 00:27:01,929 I swore off instructors for life. 345 00:28:03,949 --> 00:28:06,013 Take it easy, take it easy, she'll be all right! 346 00:28:06,037 --> 00:28:07,037 She'll be all right! 347 00:28:10,124 --> 00:28:11,124 I'm sorry. 348 00:28:24,345 --> 00:28:25,595 Take it easy. 349 00:28:40,902 --> 00:28:41,965 All right, we're gonna head directly 350 00:28:41,989 --> 00:28:43,841 to the food drop area. 351 00:28:43,865 --> 00:28:47,303 You and Mandy take most of the supplies. 352 00:28:47,327 --> 00:28:49,431 When you get to the ranger station, 353 00:28:49,455 --> 00:28:52,183 they'll call in a chopper and get you on down to town. 354 00:28:52,207 --> 00:28:53,018 Great. 355 00:28:53,042 --> 00:28:55,853 Now take this map and don't take any shortcuts. 356 00:28:55,877 --> 00:28:57,731 Here, take that. 357 00:28:57,755 --> 00:28:58,856 You got the matches? 358 00:28:58,880 --> 00:28:59,775 Yeah, I got them. 359 00:28:59,799 --> 00:29:01,901 Now build a fire every night and sleep sitting up. 360 00:29:01,925 --> 00:29:03,070 Keep her very close to you. 361 00:29:03,094 --> 00:29:05,363 If you can, try to find caves to sleep in. 362 00:29:05,387 --> 00:29:06,698 Sleep sitting up? 363 00:29:06,722 --> 00:29:07,490 You don't think that... 364 00:29:07,514 --> 00:29:08,741 He doesn't think anything. 365 00:29:08,765 --> 00:29:11,328 Now the animal might've been sick, that's all. 366 00:29:11,352 --> 00:29:13,663 You just make it, remember. 367 00:29:13,687 --> 00:29:16,166 Don't leave her alone five minutes, okay? 368 00:29:16,190 --> 00:29:17,500 I won't. 369 00:29:17,524 --> 00:29:19,586 Do as we tell you and keep going, okay? 370 00:29:19,610 --> 00:29:20,610 Okay. 371 00:29:27,074 --> 00:29:29,930 You get up to that ranger station, 372 00:29:29,954 --> 00:29:33,725 you tell them to send that chopper up and buzz us, 373 00:29:33,749 --> 00:29:34,935 just for the hell of it, all right? 374 00:29:34,959 --> 00:29:35,959 Okay. 375 00:29:41,505 --> 00:29:42,505 You ready? 376 00:29:44,592 --> 00:29:46,446 You're gonna be fine. 377 00:29:46,470 --> 00:29:48,615 Be better, okay? 378 00:29:48,639 --> 00:29:51,076 I will, thanks. 379 00:29:51,100 --> 00:29:54,120 Frank, she's still pretty weak. 380 00:29:54,144 --> 00:29:56,498 Don't push her too hard, okay? 381 00:29:56,522 --> 00:29:58,458 I'll take good care of her. 382 00:29:58,482 --> 00:29:59,982 I know you will. 383 00:30:09,199 --> 00:30:11,785 You two are gonna be all right. 384 00:30:14,329 --> 00:30:15,391 Let's go, honey. 385 00:30:15,415 --> 00:30:16,226 Bye. 386 00:30:16,250 --> 00:30:17,101 Take care. 387 00:30:17,125 --> 00:30:18,542 Goodbye, Mandy. 388 00:30:20,169 --> 00:30:21,712 All right, let's pack it up. 389 00:30:34,725 --> 00:30:36,621 I thought people were supposed to be safe in groups. 390 00:30:36,645 --> 00:30:38,998 Little did I realize 391 00:30:39,022 --> 00:30:41,751 it doesn't always work out that way. 392 00:30:41,775 --> 00:30:43,836 Do you think that Mandy will be all right? 393 00:30:43,860 --> 00:30:45,796 Oh yeah, I think she was more frightened 394 00:30:45,820 --> 00:30:47,404 than anything else. 395 00:30:48,364 --> 00:30:50,385 She's so pretty. 396 00:30:50,409 --> 00:30:52,761 I hope she won't be scarred for life. 397 00:30:52,785 --> 00:30:53,596 No. 398 00:30:53,620 --> 00:30:54,430 I think that's part of the reason 399 00:30:54,454 --> 00:30:56,308 that Steve let them go back down, 400 00:30:56,332 --> 00:30:58,018 so that she could get proper medical attention 401 00:30:58,042 --> 00:31:02,210 and there wouldn't be any scarring, so don't worry. 402 00:31:05,339 --> 00:31:07,026 I think you never should've got your tail 403 00:31:07,050 --> 00:31:08,445 out of a La Costa Spa. 404 00:31:08,469 --> 00:31:09,863 Hey you watch your mouth. 405 00:31:09,887 --> 00:31:11,135 Give me that. 406 00:31:13,972 --> 00:31:14,972 Thank you. 407 00:31:18,644 --> 00:31:21,291 That was a very nice thing to do, huh? 408 00:31:21,315 --> 00:31:22,315 Yeah. 409 00:31:27,862 --> 00:31:29,362 Hey there Steve. 410 00:31:30,697 --> 00:31:32,551 What do you think it was last night? 411 00:31:32,575 --> 00:31:33,992 The wolf, coyote? 412 00:31:38,539 --> 00:31:39,790 I don't know. 413 00:31:52,094 --> 00:31:53,906 I'm beginning to think this whole thing is crap, 414 00:31:53,930 --> 00:31:55,825 this no food, no weapons business, 415 00:31:55,849 --> 00:31:57,576 live with nature ho ho ho ho. 416 00:31:57,600 --> 00:31:59,245 People have problems in cities. 417 00:31:59,269 --> 00:32:00,496 I'm not talking about the city, sonny, 418 00:32:00,520 --> 00:32:02,748 I'm talking about out here where you can die from starvation 419 00:32:02,772 --> 00:32:05,876 or be eaten by big teeth when you don't have protection. 420 00:32:05,900 --> 00:32:08,213 All right, Mr. Jenson. 421 00:32:08,237 --> 00:32:10,381 We survive without weapons. 422 00:32:10,405 --> 00:32:12,758 The forest, it'll provide us food. 423 00:32:12,782 --> 00:32:14,886 Yeah, I know, you're scratching moss off the rocks. 424 00:32:14,910 --> 00:32:18,056 I made a TV commercial about that once. 425 00:32:18,080 --> 00:32:19,120 Hey Jenson. 426 00:32:20,455 --> 00:32:24,311 If you take this, it's better protection. 427 00:32:24,335 --> 00:32:26,565 Me no need spear. 428 00:32:26,589 --> 00:32:28,483 Me mighty warrior. 429 00:32:28,507 --> 00:32:29,316 What's the matter? 430 00:32:29,340 --> 00:32:30,943 Can't you talk plain? 431 00:32:30,967 --> 00:32:33,446 Hey come on, I'm only kidding. 432 00:32:33,470 --> 00:32:34,280 You're an Indian. 433 00:32:34,304 --> 00:32:35,406 That's nothing to be ashamed of. 434 00:32:35,430 --> 00:32:37,390 Come on, I'm just making a little joke, Kemo Sabe. 435 00:32:38,600 --> 00:32:40,036 Very funny. 436 00:32:40,060 --> 00:32:42,163 No, it's not funny. 437 00:32:42,187 --> 00:32:43,270 I'll take it. 438 00:32:47,607 --> 00:32:48,420 You don't need a spear, fellow. 439 00:32:48,444 --> 00:32:49,777 You need a cane. 440 00:33:21,475 --> 00:33:22,286 Just watch yourselves. 441 00:33:22,310 --> 00:33:24,560 The footing get pretty loose around here. 442 00:33:59,722 --> 00:34:00,847 You all right? 443 00:34:17,905 --> 00:34:21,369 Frank, they're all over the place. 444 00:34:23,122 --> 00:34:24,620 Come on. 445 00:34:50,397 --> 00:34:51,208 They want us to leave. 446 00:34:51,232 --> 00:34:52,232 Come on. 447 00:34:57,654 --> 00:35:00,260 All right, watch your step. 448 00:35:00,284 --> 00:35:01,534 Careful. 449 00:35:06,497 --> 00:35:08,435 They're following us. 450 00:35:08,459 --> 00:35:09,351 Why? 451 00:35:09,375 --> 00:35:10,478 Why would they do that? 452 00:35:10,502 --> 00:35:11,311 It's all right. 453 00:35:11,335 --> 00:35:12,146 It's all right. 454 00:35:12,170 --> 00:35:12,980 We'll be okay. 455 00:35:13,004 --> 00:35:13,815 We've gotta keep moving. 456 00:35:13,839 --> 00:35:15,214 Come on. 457 00:35:25,682 --> 00:35:28,330 What do they want with us? 458 00:35:28,354 --> 00:35:30,415 What in the hell do they want with us? 459 00:35:30,439 --> 00:35:31,791 Mandy. 460 00:35:31,815 --> 00:35:33,041 We're gonna make it out of here in one piece. 461 00:35:33,065 --> 00:35:35,045 You've gotta pull yourself together, you understand? 462 00:35:35,069 --> 00:35:36,149 We've got a long way to go. 463 00:35:38,447 --> 00:35:39,447 Oh my god. 464 00:35:41,405 --> 00:35:43,553 Just as I knew it. 465 00:35:43,577 --> 00:35:45,096 Come on, come on, let me help you up. 466 00:35:45,120 --> 00:35:47,056 There's nothing gonna hurt you, come on. 467 00:35:47,080 --> 00:35:48,141 Get away! 468 00:35:48,165 --> 00:35:49,832 Get your hands away! 469 00:35:52,167 --> 00:35:55,440 How did I ever think we could be together? 470 00:35:55,464 --> 00:35:56,525 God I hate you. 471 00:35:56,549 --> 00:35:57,941 I hate you! 472 00:35:57,965 --> 00:35:59,443 All right, dammit, get up yourself. 473 00:35:59,467 --> 00:36:01,446 Get up and move before these damn birds eat your eyes out! 474 00:36:01,470 --> 00:36:02,470 Come on! 475 00:36:27,495 --> 00:36:29,598 Mandy! 476 00:36:29,622 --> 00:36:31,749 Help me, somebody! 477 00:36:36,545 --> 00:36:38,589 I'm coming! 478 00:36:41,050 --> 00:36:42,050 Hold on! 479 00:36:43,469 --> 00:36:44,469 Hold on! 480 00:36:46,514 --> 00:36:48,201 Hold on, Mandy! 481 00:36:48,225 --> 00:36:49,225 Hold on! 482 00:37:15,917 --> 00:37:16,917 Mandy! 483 00:37:30,682 --> 00:37:32,953 All right, let's keep together, it ain't far. 484 00:37:32,977 --> 00:37:34,644 I know you're tired. 485 00:37:42,152 --> 00:37:43,298 Hey mom. 486 00:37:43,322 --> 00:37:44,506 Yeah, son? 487 00:37:44,530 --> 00:37:46,175 They're saying something weird on the radio. 488 00:37:46,199 --> 00:37:47,010 What? 489 00:37:47,034 --> 00:37:48,093 What are they saying? 490 00:37:48,117 --> 00:37:49,303 I don't know, it's broken up. 491 00:37:49,327 --> 00:37:50,221 Wait a minute. 492 00:37:50,245 --> 00:37:51,556 Here, no, give it to me, John. 493 00:37:51,580 --> 00:37:52,390 I can do it, John. 494 00:37:52,414 --> 00:37:53,225 Mom, it's my radio! 495 00:37:53,249 --> 00:37:54,266 - Mom! - Give it to me. 496 00:37:54,290 --> 00:37:55,351 I can get it mom. 497 00:37:55,375 --> 00:37:57,125 - I'll get it, mom! - John! 498 00:37:59,295 --> 00:38:00,356 Dammit, mom. 499 00:38:00,380 --> 00:38:01,523 John, never mind that. 500 00:38:01,547 --> 00:38:02,733 What did the men say? 501 00:38:02,757 --> 00:38:04,193 They were talking about ozone radiation. 502 00:38:04,217 --> 00:38:06,070 Everybody's getting out of the high altitudes. 503 00:38:06,094 --> 00:38:09,240 John, look, was it a program or a play or what? 504 00:38:09,264 --> 00:38:11,910 No, it was a reporter on a news broadcast or something. 505 00:38:11,934 --> 00:38:12,743 It was all broken up. 506 00:38:12,767 --> 00:38:13,578 It didn't make sense. 507 00:38:13,602 --> 00:38:15,102 It doesn't work. 508 00:38:16,227 --> 00:38:17,227 Oh great. 509 00:38:18,439 --> 00:38:20,918 Maybe we can dry the connections. 510 00:38:20,942 --> 00:38:23,694 Hey hotshot, we're out of food. 511 00:38:27,197 --> 00:38:28,008 I know. 512 00:38:28,032 --> 00:38:30,595 Where's that food that's supposed to be around here? 513 00:38:30,619 --> 00:38:32,263 It's up ahead. 514 00:38:32,287 --> 00:38:33,765 You say. 515 00:38:33,789 --> 00:38:35,975 That's right, I say. 516 00:38:35,999 --> 00:38:37,332 You hear that? 517 00:38:38,750 --> 00:38:40,688 Hotshot says there's food up ahead, 518 00:38:40,712 --> 00:38:43,566 that's if he's reading his map right. 519 00:38:43,590 --> 00:38:46,026 Well what the hell, let's get going. 520 00:38:46,050 --> 00:38:47,778 I'm hungry. 521 00:38:47,802 --> 00:38:51,972 Okay, Mr. Jenson, get your ass in gear and let's go. 522 00:38:54,432 --> 00:38:56,769 Hotshot's losing his cool. 523 00:40:38,412 --> 00:40:41,266 Little girl, who are you? 524 00:40:41,290 --> 00:40:42,707 What's your name? 525 00:40:45,294 --> 00:40:46,377 Your parents, 526 00:40:47,462 --> 00:40:48,630 are they here? 527 00:40:55,095 --> 00:40:57,264 No, of course they're not. 528 00:40:59,224 --> 00:41:01,059 Of course they're not. 529 00:41:02,435 --> 00:41:04,854 Hey, here's something to eat. 530 00:41:09,567 --> 00:41:11,277 Come on, take it. 531 00:41:41,349 --> 00:41:44,435 Well, there it is, let's go get it. 532 00:41:46,354 --> 00:41:47,166 Food! 533 00:41:47,190 --> 00:41:48,000 All right now, let's take it easy. 534 00:41:48,024 --> 00:41:49,251 Let's don't twist an ankle. 535 00:41:49,275 --> 00:41:50,461 I'm right behind you! 536 00:41:50,485 --> 00:41:51,295 Get it Johnny! 537 00:41:51,319 --> 00:41:52,088 There it is! 538 00:41:52,112 --> 00:41:54,631 I can't wait, I am so starving! 539 00:41:54,655 --> 00:41:57,324 All right, go get it Johnny! 540 00:41:59,327 --> 00:42:01,138 I knew Mr. Buckner knew what he was doing! 541 00:42:01,162 --> 00:42:02,515 Mr. Buckner! 542 00:42:02,539 --> 00:42:03,539 Look! 543 00:42:06,540 --> 00:42:08,855 There's nothing here but garbage, garbage. 544 00:42:08,879 --> 00:42:12,547 Didn't anybody plan one damn thing for this? 545 00:42:15,884 --> 00:42:16,863 How about it, Buckner? 546 00:42:16,887 --> 00:42:18,196 We got our asses in gear. 547 00:42:18,220 --> 00:42:20,491 Is this what you call a food supply? 548 00:42:20,515 --> 00:42:22,201 Just calm down, Mr. Jenson. 549 00:42:22,225 --> 00:42:23,474 Just calm down. 550 00:42:24,767 --> 00:42:26,330 Mr. Buckner, I'm hungry. 551 00:42:26,354 --> 00:42:28,331 Don't worry, Johnny, we'll find something. 552 00:42:28,355 --> 00:42:32,378 This is just terrific, animals biting people and no food. 553 00:42:32,402 --> 00:42:34,588 What do you suggest we do now, hotshot? 554 00:42:34,612 --> 00:42:35,423 One thing for sure, 555 00:42:35,447 --> 00:42:38,341 a lot of well-fed animals running around. 556 00:42:38,365 --> 00:42:39,676 Do you know if this ozone thing 557 00:42:39,700 --> 00:42:41,136 has got something to do with it? 558 00:42:41,160 --> 00:42:44,015 I don't know what it is, but I feel it. 559 00:42:44,039 --> 00:42:44,848 Like what? 560 00:42:44,872 --> 00:42:45,975 Like an overworked imagination, 561 00:42:45,999 --> 00:42:47,060 which we don't need right now. 562 00:42:47,084 --> 00:42:49,895 No no no no no no, it's not my imagination. 563 00:42:49,919 --> 00:42:51,605 Whatever it is, it's not my imagination. 564 00:42:51,629 --> 00:42:52,606 Look, it's like I just said, 565 00:42:52,630 --> 00:42:53,983 great, there's no food, 566 00:42:54,007 --> 00:42:57,445 and mighty animal spirits are stalking the land. 567 00:42:57,469 --> 00:42:59,196 Now what the hell are we gonna do? 568 00:42:59,220 --> 00:43:00,781 In the first place, nothing's gonna happen, 569 00:43:00,805 --> 00:43:03,472 not as long as we stay together. 570 00:43:04,765 --> 00:43:06,036 Now Frank and Mandy, they ought to get down 571 00:43:06,060 --> 00:43:08,706 to that ranger station sometime today. 572 00:43:08,730 --> 00:43:11,918 Ought to be help up here by first light the latest. 573 00:43:11,942 --> 00:43:13,376 That's fine, but what do we do? 574 00:43:13,400 --> 00:43:14,753 Do we stay here or move on? 575 00:43:14,777 --> 00:43:16,255 What? 576 00:43:16,279 --> 00:43:18,256 That chopper doesn't show, we move on. 577 00:43:18,280 --> 00:43:19,133 All right. 578 00:43:19,157 --> 00:43:20,426 There's one thing. 579 00:43:20,450 --> 00:43:22,511 We gotta act like we got no one but ourselves 580 00:43:22,535 --> 00:43:24,180 to get us down off this mountain. 581 00:43:24,204 --> 00:43:27,641 Now hold on just a minute, hotshot. 582 00:43:27,665 --> 00:43:30,143 I think it's a big mistake for us to go wandering 583 00:43:30,167 --> 00:43:31,061 away from here. 584 00:43:31,085 --> 00:43:32,146 Yeah. 585 00:43:32,170 --> 00:43:34,815 Maybe it's just lessens the chances of us getting picked up. 586 00:43:34,839 --> 00:43:35,733 Absolutely. 587 00:43:35,757 --> 00:43:38,360 We go out there and get stuck in the middle of nowhere, 588 00:43:38,384 --> 00:43:40,863 and you haven't been right so far, hotshot. 589 00:43:40,887 --> 00:43:43,700 Mighty advertising executive 590 00:43:43,724 --> 00:43:45,535 speak with empty head. 591 00:43:45,559 --> 00:43:47,203 We've been stuck in the middle of nowhere 592 00:43:47,227 --> 00:43:49,330 ever since those copters dropped us off. 593 00:43:49,354 --> 00:43:52,083 Listen, Kemo Sabe, those copters brought this food here, 594 00:43:52,107 --> 00:43:53,166 they know where this place is. 595 00:43:53,190 --> 00:43:54,668 It's a point in his goddamn map. 596 00:43:54,692 --> 00:43:55,503 Hey wait a minute! 597 00:43:55,527 --> 00:43:56,503 So this is not in the middle of nowhere! 598 00:43:56,527 --> 00:43:58,756 I think the thing we ought to do is just to sit tight, 599 00:43:58,780 --> 00:44:01,508 find whatever food we can around here. 600 00:44:01,532 --> 00:44:02,718 Smart boy. 601 00:44:02,742 --> 00:44:04,011 All right, the debate's over. 602 00:44:04,035 --> 00:44:06,805 Hold on now, wait a minute. 603 00:44:06,829 --> 00:44:08,306 This is important. 604 00:44:08,330 --> 00:44:10,268 It's important enough for us all to take a vote on it. 605 00:44:10,292 --> 00:44:11,185 Let's take one. 606 00:44:11,209 --> 00:44:13,061 The way I see it is we can all just stay here 607 00:44:13,085 --> 00:44:17,255 and we can defend ourselves, now can't we, hotshot? 608 00:44:18,840 --> 00:44:20,528 I said can't we, hotshot? 609 00:44:20,552 --> 00:44:21,736 Don't call me hotshot. 610 00:44:21,760 --> 00:44:23,740 I'll call you any damn thing I like. 611 00:44:23,764 --> 00:44:26,575 Your batting average is pretty bad. 612 00:44:26,599 --> 00:44:28,786 The radio said the high country's been evacuated. 613 00:44:28,810 --> 00:44:30,413 Now I'm with Steve. 614 00:44:30,437 --> 00:44:32,123 We move fast and we get down. 615 00:44:32,147 --> 00:44:33,165 And I'm with Steve. 616 00:44:33,189 --> 00:44:34,500 Mr. Buckner, as far as I'm concerned, 617 00:44:34,524 --> 00:44:35,876 you're still calling the shots here. 618 00:44:35,900 --> 00:44:37,150 Yeah, me too. 619 00:44:38,400 --> 00:44:40,255 We gonna make camp here tonight. 620 00:44:40,279 --> 00:44:41,090 First thing in the morning, 621 00:44:41,114 --> 00:44:43,635 we're gonna gather as much food as we can. 622 00:44:43,659 --> 00:44:45,886 Then we're gonna head down the valley. 623 00:44:45,910 --> 00:44:47,077 Now that's it. 624 00:44:47,994 --> 00:44:49,495 Let's make camp. 625 00:45:10,350 --> 00:45:11,161 I've got it. 626 00:45:11,185 --> 00:45:12,935 You go back to sleep. 627 00:45:17,607 --> 00:45:18,607 Okay, okay. 628 00:45:22,820 --> 00:45:24,572 Early in the morning. 629 00:45:35,207 --> 00:45:38,563 Broadway Joey ain't here, but old man Tucker's available. 630 00:45:38,587 --> 00:45:39,898 Jeez you sleep sound. 631 00:45:39,922 --> 00:45:41,983 I was beginning to think they got you. 632 00:45:42,007 --> 00:45:43,485 Bert. 633 00:45:43,509 --> 00:45:44,509 Is that you? 634 00:45:45,635 --> 00:45:46,821 What's up? 635 00:45:46,845 --> 00:45:48,240 I got the Army here. 636 00:45:48,264 --> 00:45:50,410 It's really hit the fan on this ozone business. 637 00:45:50,434 --> 00:45:53,036 Tucker, animals are going crazy everywhere. 638 00:45:53,060 --> 00:45:54,080 What? 639 00:45:54,104 --> 00:45:56,165 It's going on everywhere above 5,000 feet. 640 00:45:56,189 --> 00:45:57,708 We gotta clear everybody out, 641 00:45:57,732 --> 00:46:00,293 the campers, the cabins, the whole damn town. 642 00:46:00,317 --> 00:46:01,317 When? 643 00:46:02,194 --> 00:46:04,465 We're gonna start with the town right now, tonight. 644 00:46:04,489 --> 00:46:05,966 Now? 645 00:46:05,990 --> 00:46:07,635 Hell, it's after midnight! 646 00:46:07,659 --> 00:46:09,845 You can't drag people out like that! 647 00:46:09,869 --> 00:46:11,388 You'll scare them half to death! 648 00:46:11,412 --> 00:46:13,766 Tucker, this is martial law. 649 00:46:13,790 --> 00:46:15,058 You get Rena down to the city 650 00:46:15,082 --> 00:46:17,667 and you get your tail here now! 651 00:46:18,835 --> 00:46:20,271 Okay! 652 00:46:20,295 --> 00:46:21,295 Okay. 653 00:46:54,912 --> 00:46:57,165 That loon is damn peculiar. 654 00:46:58,290 --> 00:46:59,290 Wow. 655 00:47:56,890 --> 00:47:58,059 Well, nothing. 656 00:48:00,645 --> 00:48:01,645 Nothing. 657 00:48:31,467 --> 00:48:32,802 Oh Jesus. 658 00:48:53,907 --> 00:48:54,907 Hey! 659 00:49:14,179 --> 00:49:16,595 Dammit, dog, get out of here! 660 00:49:17,764 --> 00:49:18,764 Get, dog! 661 00:49:22,769 --> 00:49:23,769 Rena! 662 00:49:24,854 --> 00:49:25,854 Rena! 663 00:49:27,315 --> 00:49:29,503 Dammit, Rena, get your clothes on. 664 00:49:29,527 --> 00:49:31,360 What is it? 665 00:49:32,280 --> 00:49:33,548 Shut up. 666 00:49:33,572 --> 00:49:35,216 Just the rats! 667 00:49:35,240 --> 00:49:37,845 The rats have gone crazy. 668 00:49:37,869 --> 00:49:38,869 Now come on! 669 00:50:38,344 --> 00:50:41,491 Tucker, I don't like going down without you. 670 00:50:41,515 --> 00:50:44,578 Yeah, I know, but I have work to do, 671 00:50:44,602 --> 00:50:46,580 so you just keep your windows rolled up 672 00:50:46,604 --> 00:50:48,748 and stay in line with the others, 673 00:50:48,772 --> 00:50:50,083 and when you get to the motel, 674 00:50:50,107 --> 00:50:52,753 you call me and let me know you're okay. 675 00:50:52,777 --> 00:50:56,548 As soon as I finish with this, I'll come down and get you. 676 00:50:56,572 --> 00:50:57,591 All right, Tucker. 677 00:50:57,615 --> 00:50:58,615 All right. 678 00:50:59,574 --> 00:51:00,720 Don't worry, you hear? 679 00:51:00,744 --> 00:51:01,744 All right. 680 00:51:23,972 --> 00:51:26,536 All right, gentlemen, you've all been assigned numbers. 681 00:51:26,560 --> 00:51:28,371 Wait just a minute. 682 00:51:28,395 --> 00:51:29,540 When your number is called, 683 00:51:29,564 --> 00:51:32,543 please proceed to the vehicle in an orderly fashion. 684 00:51:32,567 --> 00:51:35,109 We will attempt to avert panic. 685 00:51:36,319 --> 00:51:38,006 Okay, you all have your numbers 686 00:51:38,030 --> 00:51:40,591 and I don't expect to have any trouble from you. 687 00:51:40,615 --> 00:51:44,138 What in the world happened to you? 688 00:51:44,162 --> 00:51:45,638 Rats. 689 00:51:45,662 --> 00:51:46,662 Damn rats. 690 00:51:47,830 --> 00:51:48,641 Well? 691 00:51:48,665 --> 00:51:50,435 Hey listen, Tucker, crack of dawn, we hit those mountains 692 00:51:50,459 --> 00:51:52,646 and pull everybody out of there. 693 00:51:52,670 --> 00:51:56,733 Man, I got that Buckner group up in the high peaks. 694 00:51:56,757 --> 00:52:00,195 I had a feeling something bad was gonna happen. 695 00:52:00,219 --> 00:52:01,469 I just knew it. 696 00:52:25,869 --> 00:52:28,829 You got some more torches. 697 00:52:30,747 --> 00:52:32,060 Will these be enough? 698 00:52:32,084 --> 00:52:33,520 They ought to be. 699 00:52:33,544 --> 00:52:34,855 Do you think they'll help? 700 00:52:34,879 --> 00:52:36,190 Oh sure. 701 00:52:36,214 --> 00:52:39,360 All animals are afraid of fire. 702 00:52:39,384 --> 00:52:41,217 What time do you have? 703 00:52:42,050 --> 00:52:44,720 We have 35 minutes left. 704 00:52:49,267 --> 00:52:53,581 I feel like every animal out there is watching us. 705 00:52:53,605 --> 00:52:54,605 Me too. 706 00:52:55,480 --> 00:52:58,234 What I don't understand is why. 707 00:52:59,360 --> 00:53:00,694 I wish I knew. 708 00:53:03,364 --> 00:53:05,468 How did they get those food containers open? 709 00:53:05,492 --> 00:53:06,492 Simple. 710 00:53:07,242 --> 00:53:11,558 Engineering skill learned from evolutionary adaptation. 711 00:53:11,582 --> 00:53:12,582 Simple. 712 00:53:16,377 --> 00:53:19,733 Roy Moore has cancer, doesn't he? 713 00:53:19,757 --> 00:53:21,610 Gee, I don't know, Terry. 714 00:53:21,634 --> 00:53:22,884 But I think so. 715 00:53:26,470 --> 00:53:27,908 Yeah. 716 00:53:27,932 --> 00:53:30,265 All the geniuses in my field 717 00:53:31,434 --> 00:53:34,770 said he just played one season too many. 718 00:53:39,024 --> 00:53:40,275 What a shame. 719 00:53:41,694 --> 00:53:44,048 A young man like that. 720 00:53:44,072 --> 00:53:45,322 Terrible waste. 721 00:53:46,199 --> 00:53:48,345 The book I read said something about scientists 722 00:53:48,369 --> 00:53:50,619 being cold and calculating. 723 00:53:52,955 --> 00:53:54,874 I read that book too. 724 00:53:55,875 --> 00:53:57,375 I didn't believe it either. 725 00:55:30,095 --> 00:55:31,095 Help me! 726 00:55:38,060 --> 00:55:39,770 Get away! 727 00:56:15,847 --> 00:56:18,328 Did you see its teeth? 728 00:56:18,352 --> 00:56:19,435 Are you okay? 729 00:56:20,852 --> 00:56:22,456 Yeah. 730 00:56:22,480 --> 00:56:23,897 Yeah, I think so. 731 00:56:24,899 --> 00:56:27,628 Cats are not supposed to attack in groups. 732 00:56:27,652 --> 00:56:29,088 Yeah, we don't have enough fire. 733 00:56:29,112 --> 00:56:30,631 That's what it is, not enough fire. 734 00:56:30,655 --> 00:56:32,383 We should've stayed awake on watch. 735 00:56:32,407 --> 00:56:33,343 Don't give me that. 736 00:56:33,367 --> 00:56:34,553 I was awake. 737 00:56:34,577 --> 00:56:36,180 First Mandy, and now this. 738 00:56:36,204 --> 00:56:37,931 Where are the helicopters you promised us? 739 00:56:37,955 --> 00:56:38,765 Where are they? 740 00:56:38,789 --> 00:56:39,600 Mom. 741 00:56:39,624 --> 00:56:40,433 Get in there! 742 00:56:40,457 --> 00:56:41,268 Where are they? 743 00:56:41,292 --> 00:56:42,101 Enough. 744 00:56:42,125 --> 00:56:42,936 Yeah, how can we defend ourselves 745 00:56:42,960 --> 00:56:43,770 without weapons, Buckner? 746 00:56:43,794 --> 00:56:44,794 Enough! 747 00:56:48,672 --> 00:56:52,844 All the screaming and yelling isn't gonna help any of us. 748 00:57:02,394 --> 00:57:05,647 It's gonna be dawn in about 30 minutes. 749 00:57:07,859 --> 00:57:11,112 Then we'll go get about gathering food. 750 00:57:20,789 --> 00:57:21,789 Just relax. 751 00:57:24,500 --> 00:57:25,500 Just relax. 752 00:58:11,839 --> 00:58:13,090 Oh it stings. 753 00:58:14,550 --> 00:58:16,571 Maybe you're allergic to the sun. 754 00:58:16,595 --> 00:58:17,405 The sun? 755 00:58:17,429 --> 00:58:18,906 How come I wasn't allergic to it in Beverly Hills 756 00:58:18,930 --> 00:58:20,325 or the Riviera? 757 00:58:20,349 --> 00:58:22,576 Maybe in Beverly Hills or the Riviera, 758 00:58:22,600 --> 00:58:24,078 it didn't know you was rich. 759 00:58:24,102 --> 00:58:25,769 Oh, you're very funny! 760 00:58:42,370 --> 00:58:44,223 It's a stick! 761 00:58:44,247 --> 00:58:46,499 I thought it was a snake. 762 00:58:52,712 --> 00:58:54,214 Got another one. 763 00:58:59,595 --> 00:59:01,783 Hey, Mr. Santee, I think I see one. 764 00:59:01,807 --> 00:59:02,616 Easy, easy. 765 00:59:02,640 --> 00:59:03,451 Easy! 766 00:59:03,475 --> 00:59:04,475 Easy. 767 00:59:19,659 --> 00:59:22,659 Here professor, hold onto it, hey! 768 00:59:23,619 --> 00:59:24,704 All right, I got one! 769 00:59:26,164 --> 00:59:27,789 All right! 770 00:59:31,712 --> 00:59:32,794 Get it, Prof! 771 00:59:42,972 --> 00:59:46,934 Well, we'll pack up all the food we can carry. 772 00:59:47,977 --> 00:59:51,647 If we leave now we can get down in two days. 773 00:59:54,650 --> 00:59:56,796 I've been thinking. 774 00:59:56,820 --> 00:59:58,131 After that attack last night, 775 00:59:58,155 --> 00:59:59,423 I think we should all go up to the ranger tower 776 00:59:59,447 --> 01:00:00,466 where Frank went. 777 01:00:00,490 --> 01:00:01,510 Can it, Jenson. 778 01:00:01,534 --> 01:00:02,635 No, you can it. 779 01:00:02,659 --> 01:00:04,095 You're not the big mocker anymore. 780 01:00:04,119 --> 01:00:05,680 I say we go up to the tower. 781 01:00:05,704 --> 01:00:07,015 The big what, Mr. Jenson? 782 01:00:07,039 --> 01:00:08,308 Big mocker. 783 01:00:08,332 --> 01:00:09,516 Boss, Professor. 784 01:00:09,540 --> 01:00:12,353 Advertising executive talk. 785 01:00:12,377 --> 01:00:14,438 Now you were the head of this thing at the start. 786 01:00:14,462 --> 01:00:15,690 That's when it was a game, you understand, 787 01:00:15,714 --> 01:00:18,026 a simple, safe amusement park game called Survival? 788 01:00:18,050 --> 01:00:19,151 Make your point. 789 01:00:19,175 --> 01:00:21,153 The point is it's not a game anymore! 790 01:00:21,177 --> 01:00:24,073 Should be obvious even to you. 791 01:00:24,097 --> 01:00:26,200 Hell, I could take care of us better than hotshot has done. 792 01:00:26,224 --> 01:00:27,535 Use your head. 793 01:00:27,559 --> 01:00:28,661 The only way we're gonna get out of this 794 01:00:28,685 --> 01:00:30,602 is if we stay together. 795 01:00:31,604 --> 01:00:34,250 Well let me tell you something, hotshot, 796 01:00:34,274 --> 01:00:35,751 I use my head all the time. 797 01:00:35,775 --> 01:00:37,921 A lot of people use their butts. 798 01:00:37,945 --> 01:00:41,006 Now it's 30 miles back down there in the valley 799 01:00:41,030 --> 01:00:44,301 and 15 miles up to the ranger tower. 800 01:00:44,325 --> 01:00:47,388 Sure, Jenson, 15 miles up to the tower. 801 01:00:47,412 --> 01:00:49,725 The radio said evacuate, not go back up! 802 01:00:49,749 --> 01:00:51,351 We're going down the valley, Mr. Jenson, 803 01:00:51,375 --> 01:00:54,478 and I'd like you to join us. 804 01:00:54,502 --> 01:00:57,379 Well I'm not through talking yet, hotshot. 805 01:01:01,384 --> 01:01:03,969 My name is Steve, Mr. Jenson. 806 01:01:04,887 --> 01:01:07,116 Did it ever occur to you 807 01:01:07,140 --> 01:01:10,120 if Frank and Mandy had made it to that ranger station, 808 01:01:10,144 --> 01:01:12,644 there'd be a chopper here now? 809 01:01:13,687 --> 01:01:16,918 So that's what you think now, huh? 810 01:01:16,942 --> 01:01:21,130 Like when you told them to go on, they'd be okay. 811 01:01:21,154 --> 01:01:23,633 You don't think that now, huh? 812 01:01:23,657 --> 01:01:26,010 There was gonna be food at devil's drop. 813 01:01:26,034 --> 01:01:28,285 Where's that food now, huh? 814 01:01:30,537 --> 01:01:32,766 I'm going up to the tower. 815 01:01:32,790 --> 01:01:35,103 How about you, Denning? 816 01:01:35,127 --> 01:01:37,605 Steve, I think he's right. 817 01:01:37,629 --> 01:01:40,066 Damn right I'm right. 818 01:01:40,090 --> 01:01:41,610 How about you, pretty lady? 819 01:01:41,634 --> 01:01:43,509 I think you're crazy. 820 01:01:45,510 --> 01:01:47,031 All right, folks. 821 01:01:47,055 --> 01:01:49,660 Helicopter up at the ranger tower, tonight. 822 01:01:49,684 --> 01:01:52,370 Back in town, warm food, warm bed. 823 01:01:52,394 --> 01:01:53,538 Who's gonna join me? 824 01:01:53,562 --> 01:01:57,125 I think that's a very good idea. 825 01:01:57,149 --> 01:01:58,626 I think it's a terrible idea. 826 01:01:58,650 --> 01:02:00,670 Hey come on, I think Mr. Jenson makes sense. 827 01:02:00,694 --> 01:02:02,588 No, let's stay with Steve. 828 01:02:02,612 --> 01:02:03,506 Come on. 829 01:02:03,530 --> 01:02:04,340 Let go. 830 01:02:04,364 --> 01:02:07,093 Sweetheart, you stay with hotshot here, 831 01:02:07,117 --> 01:02:09,952 and you'll end up being bear bait. 832 01:02:11,912 --> 01:02:15,060 I'll take the stick this time, Kemo Sabe. 833 01:02:15,084 --> 01:02:17,353 Leave your packs if you want to. 834 01:02:17,377 --> 01:02:20,920 We leave now, we'll be there by nightfall. 835 01:02:26,469 --> 01:02:29,198 John, come on, we're going. 836 01:02:29,222 --> 01:02:30,033 John! 837 01:02:30,057 --> 01:02:30,908 Will you come? 838 01:02:30,932 --> 01:02:32,076 Excuse me. 839 01:02:32,100 --> 01:02:34,203 Will you come when I call you? 840 01:02:34,227 --> 01:02:37,229 Come on, pick up the pack, let's go! 841 01:02:45,070 --> 01:02:46,070 We move! 842 01:02:48,532 --> 01:02:49,532 Move! 843 01:02:51,159 --> 01:02:51,971 Bye bye. 844 01:02:51,995 --> 01:02:53,348 Sorry. 845 01:02:53,372 --> 01:02:54,620 Go, go already. 846 01:02:57,374 --> 01:02:59,686 Old saying, my friend. 847 01:02:59,710 --> 01:03:03,483 You can't save fools from themselves. 848 01:03:03,507 --> 01:03:06,299 Can't drag them with me, dammit. 849 01:03:09,427 --> 01:03:12,139 Okay, pathfinder, lead the way. 850 01:03:13,182 --> 01:03:16,184 Head on down that way, football star. 851 01:04:45,149 --> 01:04:47,317 Look at the size of him. 852 01:05:03,124 --> 01:05:04,436 Oh my god, they're like an army. 853 01:05:04,460 --> 01:05:06,044 They're everyplace. 854 01:05:06,920 --> 01:05:08,045 Let's go. 855 01:05:38,619 --> 01:05:40,265 Look at that, baby. 856 01:05:40,289 --> 01:05:42,433 I told you we'd find a way out. 857 01:05:42,457 --> 01:05:44,351 Come on, we're safe. 858 01:05:44,375 --> 01:05:46,042 There's people here. 859 01:06:02,017 --> 01:06:03,017 See? 860 01:06:12,652 --> 01:06:14,154 Hey, anybody here? 861 01:06:16,782 --> 01:06:17,782 Anyone here? 862 01:06:22,579 --> 01:06:23,579 Hello? 863 01:06:24,372 --> 01:06:26,290 Anybody here? 864 01:06:36,217 --> 01:06:39,554 It's just that nobody's around. 865 01:06:47,812 --> 01:06:49,897 Come on, let's move it. 866 01:06:55,320 --> 01:06:57,050 Where are the warm beds and food you promised, 867 01:06:57,074 --> 01:06:59,551 Mr. Advertising Executive? 868 01:06:59,575 --> 01:07:01,888 We would've been better off staying with Buckner! 869 01:07:01,912 --> 01:07:03,431 You're not with hotshot Buckner now. 870 01:07:03,455 --> 01:07:04,931 You're with me, Miss Beverly Hills Bitch, 871 01:07:04,955 --> 01:07:07,207 so shut up and keep moving! 872 01:07:08,584 --> 01:07:09,895 Get going! 873 01:07:09,919 --> 01:07:10,730 You can't talk to my... 874 01:07:10,754 --> 01:07:11,563 You little cockroach! 875 01:07:11,587 --> 01:07:13,441 You gonna tell me about survival? 876 01:07:13,465 --> 01:07:14,316 Leave my boy alone! 877 01:07:14,340 --> 01:07:15,443 Just shut up! 878 01:07:15,467 --> 01:07:17,111 You leave my boy alone! 879 01:07:17,135 --> 01:07:18,780 Shut up, you little cockroach, 880 01:07:18,804 --> 01:07:20,887 or I'll shove you off the cliff! 881 01:07:41,950 --> 01:07:45,120 Up there, there's an old mine shaft. 882 01:07:48,707 --> 01:07:50,853 Watch out, don't slip. 883 01:07:50,877 --> 01:07:51,877 Hurry up. 884 01:07:52,835 --> 01:07:56,924 Thank you very much, but I think I can. 885 01:08:01,052 --> 01:08:05,140 Come on, it's really gonna open up? 886 01:08:15,694 --> 01:08:17,944 Moving up there. 887 01:08:19,404 --> 01:08:20,405 Keep moving. 888 01:08:22,699 --> 01:08:23,511 We're all tired! 889 01:08:23,535 --> 01:08:24,678 Put that pack on! 890 01:08:24,702 --> 01:08:26,055 You don't know where you're going! 891 01:08:26,079 --> 01:08:26,890 Put that pack on, you bitch! 892 01:08:26,914 --> 01:08:27,723 We're going around in circles! 893 01:08:27,747 --> 01:08:29,205 Stop hurting my mother! 894 01:08:34,669 --> 01:08:36,481 All right, Jenson, enough's enough! 895 01:08:36,505 --> 01:08:39,193 What, did somebody die so you could take charge? 896 01:08:39,217 --> 01:08:40,153 We're not going any further! 897 01:08:40,177 --> 01:08:41,905 We need rest! 898 01:08:41,929 --> 01:08:43,009 This is good whether you... 899 01:08:43,972 --> 01:08:44,948 Oh my god! 900 01:08:44,972 --> 01:08:47,076 You lily-livered punk! 901 01:08:47,100 --> 01:08:49,620 I'm running this camping trip! 902 01:08:49,644 --> 01:08:52,456 I take what I want and I give you what I wanna give you! 903 01:08:52,480 --> 01:08:53,500 Understand that? 904 01:08:53,524 --> 01:08:55,793 Stop it, please! 905 01:08:55,817 --> 01:08:57,170 Please! 906 01:08:57,194 --> 01:08:59,194 Right now I want that! 907 01:09:03,740 --> 01:09:04,907 Come on, baby. 908 01:09:05,950 --> 01:09:08,221 You're gonna have a real man now. 909 01:09:08,245 --> 01:09:09,098 You're crazy! 910 01:09:09,122 --> 01:09:10,350 No! 911 01:09:10,374 --> 01:09:11,433 Jenson! 912 01:09:11,457 --> 01:09:12,624 I'll kill you! 913 01:09:31,977 --> 01:09:33,687 Oh my god! 914 01:09:56,542 --> 01:10:00,941 You're thinking about the others, aren't you? 915 01:10:00,965 --> 01:10:01,965 Yeah. 916 01:10:03,675 --> 01:10:04,675 So was I. 917 01:10:06,302 --> 01:10:07,115 Do you really think Jenson 918 01:10:07,139 --> 01:10:09,972 will be able to take care of them? 919 01:10:12,017 --> 01:10:13,267 I don't know. 920 01:10:15,187 --> 01:10:18,857 I been thinking about the way he was acting, 921 01:10:19,899 --> 01:10:21,650 and that ozone thing. 922 01:10:22,860 --> 01:10:26,926 Might be going further than just animals. 923 01:10:26,950 --> 01:10:28,115 You mean us? 924 01:10:30,410 --> 01:10:31,410 Why not? 925 01:10:39,127 --> 01:10:41,212 I spent most of my time 926 01:10:42,964 --> 01:10:46,467 reporting about life, not experiencing it. 927 01:10:48,762 --> 01:10:51,847 Now it's like that report's about me, 928 01:10:55,560 --> 01:10:57,979 and I've wasted so much time. 929 01:11:03,610 --> 01:11:05,256 Steve, I'm really scared. 930 01:11:05,280 --> 01:11:07,091 Hey, come on now, come on. 931 01:11:07,115 --> 01:11:08,760 We'll be okay. 932 01:11:08,784 --> 01:11:10,636 According to the last broadcast, 933 01:11:10,660 --> 01:11:12,994 lower altitude's still safe. 934 01:11:14,912 --> 01:11:17,249 How come you know so much? 935 01:11:18,207 --> 01:11:19,207 Well now, 936 01:11:21,627 --> 01:11:25,651 that information's part of my course in advanced woodlore. 937 01:11:25,675 --> 01:11:27,425 You ready to sign up? 938 01:11:32,347 --> 01:11:33,765 Yes, Professor. 939 01:11:44,442 --> 01:11:46,171 Leg's getting worse, isn't it? 940 01:11:46,195 --> 01:11:48,279 No, it'll be all right. 941 01:11:52,200 --> 01:11:54,096 You wanna hear one of my lectures? 942 01:11:54,120 --> 01:11:55,265 One of my short ones. 943 01:11:55,289 --> 01:11:56,098 No. 944 01:11:56,122 --> 01:11:56,933 It's good. 945 01:11:56,957 --> 01:11:59,790 It'll take your mind off your leg. 946 01:12:02,085 --> 01:12:04,398 All living things die. 947 01:12:04,422 --> 01:12:06,505 You're a lot of laughs. 948 01:12:08,215 --> 01:12:10,885 Everything evolves in and out. 949 01:12:12,970 --> 01:12:17,536 155,000,000 years ago, there were no animals, 950 01:12:17,560 --> 01:12:19,496 just insects and reptiles, that's all. 951 01:12:19,520 --> 01:12:21,520 That's big news, Prof. 952 01:12:23,439 --> 01:12:25,628 Hey, I'm just trying to tell you something. 953 01:12:25,652 --> 01:12:26,652 I know. 954 01:12:27,485 --> 01:12:30,591 I know what you're trying to tell me. 955 01:12:30,615 --> 01:12:32,385 You're trying to tell me that I shouldn't give a damn 956 01:12:32,409 --> 01:12:35,638 that cancer's eating my bones away. 957 01:12:35,662 --> 01:12:36,662 Mr. Moore. 958 01:12:37,912 --> 01:12:40,810 He's trying to tell you there is no answer. 959 01:12:40,834 --> 01:12:42,417 No fair, no unfair. 960 01:12:43,669 --> 01:12:44,896 Just accept. 961 01:12:44,920 --> 01:12:45,920 Accept? 962 01:12:47,797 --> 01:12:48,797 Accept. 963 01:12:51,884 --> 01:12:56,055 Why don't we just kill ourselves and be done with it then? 964 01:12:56,930 --> 01:12:58,265 Maybe we will. 965 01:13:01,060 --> 01:13:02,895 Maybe we already have. 966 01:13:19,912 --> 01:13:22,060 If you're not satisfied with the arrangements, 967 01:13:22,084 --> 01:13:26,752 you can complain to the management. 968 01:13:34,260 --> 01:13:35,260 Or pray. 969 01:13:37,222 --> 01:13:40,975 If there's a god left up there to believe in! 970 01:13:42,769 --> 01:13:45,666 My father who art in heaven, 971 01:13:45,690 --> 01:13:49,025 you made a jack ass out of me for years! 972 01:13:50,067 --> 01:13:52,965 It's never been you for me! 973 01:13:52,989 --> 01:13:56,551 Melville's god, that's a god I believe in! 974 01:13:56,575 --> 01:13:59,096 You see what you want and take it! 975 01:13:59,120 --> 01:14:00,120 You take it! 976 01:14:02,580 --> 01:14:04,499 I'm gonna do just that. 977 01:14:07,794 --> 01:14:09,731 I fought for you. 978 01:14:09,755 --> 01:14:10,775 I won you. 979 01:14:10,799 --> 01:14:11,900 You belong to me. 980 01:14:11,924 --> 01:14:12,776 Please. 981 01:14:12,800 --> 01:14:13,610 Please no. 982 01:14:13,634 --> 01:14:15,361 I killed a man for you. 983 01:14:15,385 --> 01:14:16,196 Please no. 984 01:14:16,220 --> 01:14:17,781 I own you. 985 01:14:17,805 --> 01:14:18,805 I own you! 986 01:14:19,597 --> 01:14:20,493 Now get up! 987 01:14:20,517 --> 01:14:22,120 Get up! 988 01:14:22,144 --> 01:14:23,144 Get up! 989 01:14:28,314 --> 01:14:29,376 No! 990 01:14:29,400 --> 01:14:30,335 No! 991 01:14:30,359 --> 01:14:31,420 No! 992 01:14:31,444 --> 01:14:32,713 No! 993 01:14:32,737 --> 01:14:33,779 No! 994 01:14:37,865 --> 01:14:39,345 Kill him, mother! 995 01:14:39,369 --> 01:14:40,345 Kill him! 996 01:14:40,369 --> 01:14:41,388 Go ahead, kill me! 997 01:14:41,412 --> 01:14:42,223 Kill him! 998 01:14:42,247 --> 01:14:43,891 Who will lead you off this goddamn mountain? 999 01:14:43,915 --> 01:14:44,725 Kill him! 1000 01:14:44,749 --> 01:14:45,560 Who will feed you? 1001 01:14:45,584 --> 01:14:46,893 Kill him! 1002 01:14:46,917 --> 01:14:48,103 Right, kill me! 1003 01:14:48,127 --> 01:14:48,938 Kill him! 1004 01:14:48,962 --> 01:14:49,771 You can't kill me anyway! 1005 01:14:49,795 --> 01:14:51,065 You haven't got the guts! 1006 01:14:51,089 --> 01:14:53,714 Get that cockroach kid out of here, both of you! 1007 01:15:06,769 --> 01:15:08,020 Bastard. 1008 01:16:06,120 --> 01:16:08,747 It's a road, baby, it's a road. 1009 01:16:18,717 --> 01:16:20,050 All right, baby. 1010 01:16:35,065 --> 01:16:35,878 Look at that, baby. 1011 01:16:35,902 --> 01:16:38,152 Isn't that the most beautiful thing you ever saw? 1012 01:16:43,325 --> 01:16:44,325 Oh my god! 1013 01:16:45,492 --> 01:16:46,930 Look at them! 1014 01:16:46,954 --> 01:16:48,537 The place is swarming with them! 1015 01:17:08,934 --> 01:17:09,934 Hello! 1016 01:17:10,894 --> 01:17:11,894 Hello! 1017 01:17:12,730 --> 01:17:14,397 Hello, anybody home? 1018 01:17:16,315 --> 01:17:17,126 Hello there! 1019 01:17:17,150 --> 01:17:18,234 Anybody here? 1020 01:17:47,805 --> 01:17:48,805 Hello! 1021 01:17:49,807 --> 01:17:50,927 Hello, is anybody home here? 1022 01:17:52,354 --> 01:17:53,455 I've got a sick child! 1023 01:17:53,479 --> 01:17:54,581 Please! 1024 01:17:54,605 --> 01:17:56,083 We need help! 1025 01:17:56,107 --> 01:17:58,335 I need a phone, a doctor! 1026 01:17:58,359 --> 01:17:59,359 Please! 1027 01:18:03,780 --> 01:18:05,133 Stop it and stop it now! 1028 01:18:05,157 --> 01:18:06,510 Stop it! 1029 01:18:06,534 --> 01:18:07,803 I can't stand this! 1030 01:18:07,827 --> 01:18:09,513 You're a bad girl, bad! 1031 01:18:09,537 --> 01:18:11,223 Now you just wait for me here, you understand? 1032 01:18:11,247 --> 01:18:12,830 And don't you move! 1033 01:18:16,419 --> 01:18:17,419 No! 1034 01:18:18,877 --> 01:18:19,981 No! 1035 01:18:20,005 --> 01:18:21,672 Oh god, I'm sorry. 1036 01:18:23,882 --> 01:18:25,050 I am so sorry. 1037 01:18:26,344 --> 01:18:29,033 I'll never leave you anywhere again. 1038 01:18:29,057 --> 01:18:31,057 I swear it, never again. 1039 01:18:35,560 --> 01:18:36,560 Come on. 1040 01:18:47,030 --> 01:18:49,803 It's gonna be okay, it doesn't matter. 1041 01:18:49,827 --> 01:18:51,846 My car's right up ahead there on the next block, 1042 01:18:51,870 --> 01:18:53,473 by the hotel. 1043 01:18:53,497 --> 01:18:54,497 It's gonna be all right. 1044 01:19:02,087 --> 01:19:03,358 Hey! 1045 01:19:03,382 --> 01:19:04,382 Hey you! 1046 01:19:05,132 --> 01:19:06,300 Hey you there! 1047 01:19:10,179 --> 01:19:12,599 Please wait right here, okay? 1048 01:19:16,935 --> 01:19:17,935 Hey! 1049 01:19:19,730 --> 01:19:20,732 Hey, fellow. 1050 01:20:29,759 --> 01:20:30,653 God what is this? 1051 01:20:30,677 --> 01:20:32,094 What is all this? 1052 01:20:42,437 --> 01:20:43,855 Now listen to me. 1053 01:20:44,857 --> 01:20:46,336 I know what I said to you before 1054 01:20:46,360 --> 01:20:48,546 about leaving you alone and all that, 1055 01:20:48,570 --> 01:20:50,173 but I've got to, just for a minute. 1056 01:20:50,197 --> 01:20:52,008 Do you understand? 1057 01:20:52,032 --> 01:20:52,885 I've gotta get to my car. 1058 01:20:52,909 --> 01:20:55,136 You see that little blue one over there? 1059 01:20:55,160 --> 01:20:58,098 Then I'm gonna bring it right back here to get you. 1060 01:20:58,122 --> 01:21:01,768 You gotta wait in here until I get back, no matter what. 1061 01:21:01,792 --> 01:21:03,395 Right here with the doors and windows shut tight, 1062 01:21:03,419 --> 01:21:05,669 the way they are right now. 1063 01:21:06,962 --> 01:21:09,715 You musn't follow me, not at all. 1064 01:21:13,010 --> 01:21:14,387 Promise? 1065 01:22:06,814 --> 01:22:08,251 Help me! 1066 01:22:08,275 --> 01:22:09,085 Help me! 1067 01:22:09,109 --> 01:22:09,920 Please help me! 1068 01:22:09,944 --> 01:22:10,963 Oh god! 1069 01:22:10,987 --> 01:22:12,213 Oh god! 1070 01:22:12,237 --> 01:22:13,237 Help me! 1071 01:22:14,905 --> 01:22:16,282 Little girl! 1072 01:22:34,759 --> 01:22:36,594 Let's rest a minute. 1073 01:22:38,720 --> 01:22:40,305 Logging camp ahead. 1074 01:22:41,807 --> 01:22:42,807 How far? 1075 01:22:43,475 --> 01:22:46,062 Oh, about seven, eight miles. 1076 01:22:53,944 --> 01:22:54,944 Terry. 1077 01:22:56,364 --> 01:22:57,364 Thank you. 1078 01:23:00,034 --> 01:23:02,598 What about your turn? 1079 01:23:02,622 --> 01:23:04,120 I'm not thirsty. 1080 01:23:36,237 --> 01:23:39,824 Canteen's been evolved, Prof, in and out. 1081 01:23:41,659 --> 01:23:43,888 We're gonna make it. 1082 01:23:43,912 --> 01:23:46,247 It doesn't matter anymore. 1083 01:23:47,455 --> 01:23:49,520 Gotta keep going, man. 1084 01:23:49,544 --> 01:23:50,625 Yeah, okay. 1085 01:23:55,089 --> 01:23:55,941 Come on. 1086 01:23:55,965 --> 01:23:57,675 Come on, let's go. 1087 01:24:02,137 --> 01:24:03,366 Roy. 1088 01:24:03,390 --> 01:24:04,390 Yeah. 1089 01:24:25,285 --> 01:24:26,556 Mom! 1090 01:24:26,580 --> 01:24:27,725 Look! 1091 01:24:27,749 --> 01:24:28,850 John! 1092 01:24:28,874 --> 01:24:30,601 John, come back! 1093 01:24:30,625 --> 01:24:31,936 John! 1094 01:24:31,960 --> 01:24:32,960 Come back! 1095 01:24:34,127 --> 01:24:35,127 John! 1096 01:24:37,172 --> 01:24:38,172 Careful! 1097 01:24:39,215 --> 01:24:40,215 Careful. 1098 01:24:45,557 --> 01:24:46,951 John, back! 1099 01:24:46,975 --> 01:24:48,536 John! 1100 01:24:48,560 --> 01:24:49,830 Hurry, mama! 1101 01:24:49,854 --> 01:24:50,894 Run! 1102 01:24:52,189 --> 01:24:53,000 Run, Beth! 1103 01:24:53,024 --> 01:24:53,916 Run! 1104 01:24:53,940 --> 01:24:54,940 Run! 1105 01:25:37,649 --> 01:25:39,234 Well there it is. 1106 01:25:40,610 --> 01:25:42,612 We'll rest here tonight. 1107 01:25:57,669 --> 01:25:59,398 A touch of civilization. 1108 01:25:59,422 --> 01:26:03,528 As Shirley would say, the Beverly Hilton it isn't. 1109 01:26:03,552 --> 01:26:05,863 I never thought I could be so tired. 1110 01:26:05,887 --> 01:26:08,389 Well, woo, you're not alone. 1111 01:26:23,987 --> 01:26:26,551 I wonder how much they charge a night here. 1112 01:26:26,575 --> 01:26:27,825 Not too much. 1113 01:26:29,159 --> 01:26:30,159 Oh look. 1114 01:26:31,162 --> 01:26:34,433 What I wouldn't give for a cold one of these. 1115 01:26:34,457 --> 01:26:37,145 You gotta accept, Prof. 1116 01:26:37,169 --> 01:26:40,754 Let's check out some of the other cabins. 1117 01:27:12,035 --> 01:27:13,870 Head for that cabin! 1118 01:27:16,665 --> 01:27:17,665 Go go go! 1119 01:27:20,377 --> 01:27:21,379 Keep moving! 1120 01:27:23,047 --> 01:27:24,339 Come on, Prof! 1121 01:27:29,970 --> 01:27:30,970 Hurry up! 1122 01:27:32,222 --> 01:27:33,557 Watch your step! 1123 01:27:41,732 --> 01:27:43,234 Let's go let's go! 1124 01:27:52,867 --> 01:27:54,745 Daniel, shut it! 1125 01:28:58,059 --> 01:28:59,059 Daniel. 1126 01:29:06,274 --> 01:29:08,777 But they're dogs, just dogs. 1127 01:29:15,992 --> 01:29:18,412 It looks like they've gone. 1128 01:29:19,789 --> 01:29:20,955 Tell you what. 1129 01:29:22,165 --> 01:29:26,085 We better get out of here before they get back. 1130 01:29:56,992 --> 01:29:58,494 Get out of here! 1131 01:29:59,535 --> 01:30:01,287 Get out, you hear me? 1132 01:30:33,904 --> 01:30:34,758 Head for the water! 1133 01:30:34,782 --> 01:30:35,841 Let's get in! 1134 01:30:35,865 --> 01:30:37,449 But I can't swim! 1135 01:30:38,700 --> 01:30:39,700 Dammit! 1136 01:30:43,705 --> 01:30:45,101 Water, get in the water! 1137 01:30:45,125 --> 01:30:47,270 She can't swim! 1138 01:30:47,294 --> 01:30:49,377 Let's break this loose! 1139 01:30:51,839 --> 01:30:53,568 What about Roy and the Professor? 1140 01:30:53,592 --> 01:30:55,445 They've had it. 1141 01:30:55,469 --> 01:30:56,469 They've had it. 1142 01:30:59,680 --> 01:31:00,680 Get on! 1143 01:31:02,307 --> 01:31:05,852 Jesus! 1144 01:31:18,657 --> 01:31:19,761 Come on! 1145 01:31:19,785 --> 01:31:21,785 Get on the raft, Daniel! 1146 01:31:23,245 --> 01:31:24,955 Hang on, Terry! 1147 01:32:36,025 --> 01:32:37,338 Mama! 1148 01:32:37,362 --> 01:32:39,006 Beth, wake up! 1149 01:32:39,030 --> 01:32:41,280 Mama, look what's happened! 1150 01:33:03,304 --> 01:33:06,200 They're all dead. 1151 01:33:06,224 --> 01:33:08,934 What killed them, mom? 1152 01:33:19,360 --> 01:33:20,923 Beth, we made it! 1153 01:33:20,947 --> 01:33:22,008 We made it! 1154 01:33:22,032 --> 01:33:23,510 We did it, ma! 1155 01:33:23,534 --> 01:33:25,325 Oh we made it, John! 1156 01:33:26,242 --> 01:33:27,327 Look at it! 1157 01:33:35,085 --> 01:33:36,188 Land base to Unit 3. 1158 01:33:36,212 --> 01:33:38,106 Situation report, please. 1159 01:33:38,130 --> 01:33:40,151 Dead animals and looters everywhere. 1160 01:33:40,175 --> 01:33:42,528 This place looks like World War III hit it. 1161 01:33:42,552 --> 01:33:44,571 That confirms Sector 2's report. 1162 01:33:44,595 --> 01:33:46,406 Above 5,000, all animals are dying. 1163 01:33:46,430 --> 01:33:49,368 Human survivors appear to be immune. 1164 01:33:49,392 --> 01:33:51,996 Can you mop up and report survivors immediately? 1165 01:33:52,020 --> 01:33:53,080 Roger base. 1166 01:33:53,104 --> 01:33:54,373 Three clear. 1167 01:33:54,397 --> 01:33:55,583 Base to chopper 2. 1168 01:33:55,607 --> 01:33:56,585 Go ahead, base. 1169 01:33:56,609 --> 01:33:58,126 Any survivors in your sector? 1170 01:33:58,150 --> 01:33:59,670 Got three we found in a wrecked chopper. 1171 01:33:59,694 --> 01:34:01,130 We're bringing them in now. 1172 01:34:01,154 --> 01:34:01,965 10-4. 1173 01:34:01,989 --> 01:34:03,841 Check them into State General on touchdown. 1174 01:34:03,865 --> 01:34:04,675 We're trying to find out 1175 01:34:04,699 --> 01:34:06,510 why some of the people have immunity. 1176 01:34:06,534 --> 01:34:08,619 Roger base. 1177 01:34:09,535 --> 01:34:11,140 Damn looter, should've known better 1178 01:34:11,164 --> 01:34:13,518 than to come in here with all these animals. 1179 01:34:13,542 --> 01:34:15,625 Hell of a price to pay. 1180 01:34:17,169 --> 01:34:18,815 Thank god this thing didn't go on any longer 1181 01:34:18,839 --> 01:34:21,674 or there wouldn't be anybody left. 1182 01:34:23,384 --> 01:34:24,946 Field division to all units. 1183 01:34:24,970 --> 01:34:26,698 Environmental Protection Agency report 1184 01:34:26,722 --> 01:34:30,035 shift in the ozone level continues to correct itself. 1185 01:34:30,059 --> 01:34:32,328 The virus mutation infecting animal and human life 1186 01:34:32,352 --> 01:34:33,705 is unable to sustain itself 1187 01:34:33,729 --> 01:34:37,416 as the sun's radiation decreases to normal levels. 1188 01:34:37,440 --> 01:34:39,335 All altitudes will be completely safe within 24 hours. 1189 01:34:39,359 --> 01:34:40,295 Hey commander, 1190 01:34:40,319 --> 01:34:42,588 looks like something's moving over there in the Jeep! 1191 01:34:42,612 --> 01:34:47,218 All altitudes will be safe within 24 hours. 1192 01:34:47,242 --> 01:34:48,886 Unit 3 back to base. 1193 01:34:48,910 --> 01:34:51,555 Just found a little six or seven-year-old girl, 1194 01:34:51,579 --> 01:34:53,955 near shock but seems to be okay. 1195 01:35:53,432 --> 01:35:56,184 Looks like we're gonna be okay. 1196 01:35:59,104 --> 01:36:00,105 It's over. 79553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.