Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,375 --> 00:00:02,375
♪♪
2
00:00:02,543 --> 00:00:03,583
Once upon a time,
3
00:00:03,794 --> 00:00:05,754
there were three
beautiful girls.
4
00:00:07,965 --> 00:00:11,343
Two of them graduated
from the police academy.
5
00:00:11,636 --> 00:00:15,598
The other graduated from
a top school for models.
6
00:00:16,682 --> 00:00:18,684
And they each
reaped their rewards
7
00:00:18,976 --> 00:00:20,185
of their exciting careers.
8
00:00:22,355 --> 00:00:23,939
But I took them
away from all that
9
00:00:24,232 --> 00:00:26,108
and now they work for me.
10
00:00:26,400 --> 00:00:27,984
My name is Charlie.
11
00:00:28,277 --> 00:00:32,777
♪♪
12
00:01:47,273 --> 00:01:50,067
Passengers for Lisbon
may now board Flight 116
13
00:01:50,359 --> 00:01:51,735
in Gate 4.
14
00:01:53,154 --> 00:01:54,947
Julie. And Kelly.
15
00:01:55,239 --> 00:01:56,323
KRIS
16
00:01:56,616 --> 00:01:57,616
Shall we go?
17
00:01:57,825 --> 00:01:58,825
I'll go round.
18
00:01:58,951 --> 00:02:00,577
Angels, meet your driver, Kono.
19
00:02:00,870 --> 00:02:01,871
Hi.
20
00:02:02,163 --> 00:02:03,163
Good to see you.
21
00:02:03,331 --> 00:02:05,624
Everyone, how are you?
22
00:02:05,916 --> 00:02:06,958
All right.
23
00:02:16,969 --> 00:02:20,222
Now, you're sure we're
right about this, Pa?
24
00:02:20,514 --> 00:02:22,974
That girl killed your mother.
25
00:02:23,267 --> 00:02:27,271
She's dead and
she's gone from us.
26
00:02:27,563 --> 00:02:29,565
And she's gonna pay.
27
00:02:47,249 --> 00:02:48,416
Here you are, girls.
28
00:02:48,709 --> 00:02:51,086
Your home away from home.
29
00:02:51,379 --> 00:02:53,839
It has its own beach.
30
00:03:14,360 --> 00:03:15,694
Whoo.
31
00:03:16,862 --> 00:03:17,942
I may never go home.
32
00:03:19,323 --> 00:03:20,523
Wow, this is beautiful.
33
00:03:20,741 --> 00:03:21,901
Do you always live like this?
34
00:03:22,034 --> 00:03:23,714
No. But I think it's
time we started.
35
00:03:23,869 --> 00:03:26,288
Wait till you see the inside.
36
00:03:28,499 --> 00:03:30,292
Oh, by the way, those
cars are registered
37
00:03:30,584 --> 00:03:33,253
in our names and
in the agency name.
38
00:03:33,546 --> 00:03:34,797
Bos, you think of everything.
39
00:03:35,089 --> 00:03:38,467
I try. God knows I try.
40
00:03:39,844 --> 00:03:41,971
And office never looked SO good.
41
00:03:45,641 --> 00:03:47,392
Uh... Ooh.
42
00:03:47,685 --> 00:03:48,685
It's beautiful.
43
00:03:48,811 --> 00:03:49,811
Fantastic.
44
00:03:49,979 --> 00:03:51,219
Bosley, this is fabulous.
45
00:03:51,397 --> 00:03:53,065
We're gonna like this.
46
00:03:53,357 --> 00:03:54,358
Look at that view.
47
00:03:54,650 --> 00:03:58,904
Well, ahem, like you
said I may never go home.
48
00:03:59,196 --> 00:04:00,906
Mm, I think I could
get used to it too.
49
00:04:01,198 --> 00:04:03,158
Oh, don't you
get too used to it.
50
00:04:03,451 --> 00:04:04,931
We will be going
home sooner or later.
51
00:04:05,035 --> 00:04:06,745
Killjoy. Yes. Bosley
always keeps us
52
00:04:07,037 --> 00:04:08,121
in touch with reality.
53
00:04:08,414 --> 00:04:10,374
You mean he keeps an
eye on the bucks, huh?
54
00:04:10,666 --> 00:04:11,667
Like a hawk.
55
00:04:11,959 --> 00:04:13,799
It's easy to see that
none of you know anything
56
00:04:13,961 --> 00:04:15,545
about the loneliness of command.
57
00:04:15,838 --> 00:04:17,172
Speaking of bucks, Bos,
58
00:04:17,465 --> 00:04:18,883
did you spend any on champagne?
59
00:04:19,175 --> 00:04:20,175
Champagne?
60
00:04:20,301 --> 00:04:22,177
Well, we have to
toast the new office.
61
00:04:22,470 --> 00:04:24,263
Yeah. Not in the budget.
62
00:04:25,598 --> 00:04:27,725
Well, forget it.
I'll spring for it.
63
00:04:28,017 --> 00:04:29,309
I saw a market on the way up.
64
00:04:29,602 --> 00:04:30,602
Bos, where are the keys?
65
00:04:30,853 --> 00:04:32,497
They're on the little
table just in the entry.
66
00:04:32,521 --> 00:04:34,314
Okay. Hurry back, will you?
67
00:04:34,607 --> 00:04:37,026
We'll have a little splash of
the bubbly around the pool.
68
00:04:37,318 --> 00:04:38,527
Okay.
69
00:05:59,942 --> 00:06:01,735
Listen, I'm kind of new here,
70
00:06:02,027 --> 00:06:03,528
so maybe I don't
know all the customs,
71
00:06:03,821 --> 00:06:05,405
but that's a lousy
way to drive a truck.
72
00:06:05,698 --> 00:06:06,990
That's true.
73
00:06:07,283 --> 00:06:10,369
But I was very anxious to
speak with you, Miss Munroe.
74
00:06:10,661 --> 00:06:12,329
You know my name?
75
00:06:12,621 --> 00:06:15,373
Oh, I know a lot about
you, Miss Munroe.
76
00:06:18,127 --> 00:06:19,128
Have we met?
77
00:06:19,420 --> 00:06:22,756
No, we've never met.
78
00:06:23,048 --> 00:06:24,466
But we have something in common.
79
00:06:24,758 --> 00:06:25,800
Oh?
80
00:06:26,093 --> 00:06:29,262
My name is Tom Grainger.
81
00:06:29,555 --> 00:06:31,473
You killed my wife.
82
00:06:41,191 --> 00:06:42,191
Ah!
83
00:06:44,278 --> 00:06:45,529
Ah!
84
00:06:47,406 --> 00:06:48,406
Get her!
85
00:06:52,244 --> 00:06:53,536
Get her!
86
00:07:09,511 --> 00:07:11,429
Get her!
87
00:07:16,769 --> 00:07:19,563
Get her! Hold her!
88
00:07:22,900 --> 00:07:26,361
You're coming with
us, Miss Munroe.
89
00:07:28,948 --> 00:07:31,450
Who are you? What do you want?
90
00:07:31,742 --> 00:07:34,619
I told you. I'm Tom Grainger,
these are my children.
91
00:07:37,456 --> 00:07:40,000
And we want you, Miss Munroe.
92
00:07:40,292 --> 00:07:42,335
We want you.
93
00:10:18,283 --> 00:10:19,867
What time is it now?
94
00:10:20,160 --> 00:10:22,120
It's 10 after 12:00.
95
00:10:22,412 --> 00:10:24,205
Thank you.
96
00:10:24,498 --> 00:10:25,582
Thank you, operator.
97
00:10:25,874 --> 00:10:28,293
Well, she didn't
make it to the market.
98
00:10:28,585 --> 00:10:30,086
And she's not
answering her car phone.
99
00:10:30,379 --> 00:10:32,881
Very odd.
100
00:10:34,591 --> 00:10:36,342
Hello?
101
00:10:38,262 --> 00:10:40,514
Hello.
102
00:10:40,806 --> 00:10:42,265
Is this the Townsend Agency?
103
00:10:42,558 --> 00:10:43,892
Ah, well, yes. Yes, it is.
104
00:10:44,184 --> 00:10:45,810
Oh, I think we should talk.
105
00:10:46,103 --> 00:10:47,729
Well, fine. Won't
you come in, please?
106
00:10:48,021 --> 00:10:49,313
Yes.
107
00:10:52,484 --> 00:10:54,736
Miss Garrett, Miss Rogers.
108
00:10:55,028 --> 00:10:56,028
Yeah, that's right.
109
00:10:56,280 --> 00:10:58,031
I got your names from my friends
110
00:10:58,323 --> 00:10:59,323
at the police department.
111
00:10:59,491 --> 00:11:01,910
How can we help
you, Miss, uh...?
112
00:11:02,202 --> 00:11:03,661
Uh, Willard. Eleanor Willard.
113
00:11:03,954 --> 00:11:05,747
I was hoping that
I could help you.
114
00:11:06,039 --> 00:11:07,874
Help us? In what way?
115
00:11:08,167 --> 00:11:11,253
You have a friend.
A Miss Munroe?
116
00:11:11,545 --> 00:11:12,671
Yeah. What about her?
117
00:11:12,963 --> 00:11:15,090
Well, I believe she's in danger.
118
00:11:18,510 --> 00:11:20,178
Well, won't you sit
down, Miss Willard,
119
00:11:20,470 --> 00:11:22,263
and tell us what you mean?
120
00:11:22,556 --> 00:11:23,848
No, thank you.
121
00:11:24,141 --> 00:11:26,685
But I think we should take
a drive to Miss Munroe's car.
122
00:11:26,977 --> 00:11:28,269
I can explain along the way.
123
00:11:28,562 --> 00:11:30,939
Well, could you be
a little more specific?
124
00:11:31,231 --> 00:11:34,567
No. Uh, not yet.
125
00:11:34,860 --> 00:11:35,860
Could we please go?
126
00:11:36,069 --> 00:11:37,904
I don't think we have much time.
127
00:12:07,643 --> 00:12:09,686
Miss Willard, you
said you drove by here,
128
00:12:09,978 --> 00:12:11,646
you saw Kris' car
129
00:12:11,939 --> 00:12:14,733
and you sensed
something was wrong?
130
00:12:15,025 --> 00:12:16,025
Yes.
131
00:12:16,109 --> 00:12:17,360
But you never saw Kris?
132
00:12:17,653 --> 00:12:18,779
No, no.
133
00:12:19,071 --> 00:12:20,989
Never saw anyone else?
134
00:12:21,281 --> 00:12:25,034
Uh, no. But I'm certain
someone has been here.
135
00:12:25,327 --> 00:12:29,827
Because... Well, something angry
and very violent happened here.
136
00:12:33,669 --> 00:12:35,671
Well, I know you think
137
00:12:35,963 --> 00:12:37,422
that I'm acting
rather strangely,
138
00:12:37,714 --> 00:12:40,049
but I don't mind, it
happens all the time.
139
00:12:40,342 --> 00:12:41,694
But no matter what
you think of me,
140
00:12:41,718 --> 00:12:44,220
don't let it spoil
your judgment.
141
00:12:45,305 --> 00:12:47,724
Listen, I'm gonna check the car.
142
00:12:48,016 --> 00:12:49,892
Look, Miss Willard, uh,
143
00:12:50,185 --> 00:12:52,896
may we assume that in the past,
144
00:12:53,188 --> 00:12:56,482
you have had similar intuitions?
145
00:12:56,775 --> 00:13:00,487
Well, all of my life. I'm
a registered psychic.
146
00:13:00,779 --> 00:13:03,990
And these intuitions
have been accurate?
147
00:13:04,283 --> 00:13:07,494
Well, I have worked with
Honolulu police occasionally.
148
00:13:07,786 --> 00:13:10,705
Oh, so that's how you
traced Miss Munroe's
149
00:13:10,998 --> 00:13:12,874
driver's registration
to our office?
150
00:13:13,166 --> 00:13:15,459
Yes. They told me
you had just arrived.
151
00:13:15,752 --> 00:13:17,962
I'm gonna help Kelly. Yeah.
152
00:13:18,255 --> 00:13:20,548
Uh, there's something up
here I'd like to show you.
153
00:13:30,058 --> 00:13:34,020
I believe that there
was someone else here
154
00:13:34,313 --> 00:13:36,356
in another vehicle.
155
00:13:36,648 --> 00:13:39,901
You see, those tire
tracks, they look fresh.
156
00:13:42,863 --> 00:13:45,073
It's a truck.
157
00:13:45,365 --> 00:13:46,741
Possibly.
158
00:13:47,034 --> 00:13:50,746
As a matter of fact, the
tread is wide and deep.
159
00:13:51,038 --> 00:13:53,081
Yes, it could be a truck.
160
00:13:53,373 --> 00:13:55,249
Bos, we could get
the Honolulu police lab
161
00:13:55,542 --> 00:13:57,752
to do a plaster
cast of the tracks.
162
00:13:58,045 --> 00:13:59,838
Yeah, it might help.
163
00:14:00,839 --> 00:14:02,090
It's moving.
164
00:14:03,800 --> 00:14:04,800
What?
165
00:14:05,052 --> 00:14:07,054
The truck IS moving now.
166
00:14:07,346 --> 00:14:09,139
Moving where?
167
00:14:10,307 --> 00:14:11,599
I don't know.
168
00:14:11,892 --> 00:14:13,560
But Miss Munroe is in the truck,
169
00:14:13,852 --> 00:14:16,604
and she's in danger.
170
00:14:39,169 --> 00:14:40,489
I'm gonna get us
something to eat.
171
00:14:40,712 --> 00:14:42,312
Yeah, well, I gotta
use the ladies' room.
172
00:14:42,506 --> 00:14:46,510
Okay. Ted, you watch her good.
173
00:14:46,802 --> 00:14:48,386
And keep her quiet.
174
00:14:49,805 --> 00:14:51,431
Mr. Grainger.
175
00:14:51,723 --> 00:14:53,933
You said I killed your wife.
When was this? Where?
176
00:14:54,226 --> 00:14:58,146
You're saying you don't...
You don't even remember?
177
00:14:59,398 --> 00:15:01,278
Look, I'm saying I don't
understand any of this,
178
00:15:01,441 --> 00:15:02,441
any of it.
179
00:15:02,651 --> 00:15:04,527
You gotta tell me
what's going on.
180
00:15:04,820 --> 00:15:06,488
Well, you think back.
181
00:15:06,780 --> 00:15:10,909
You think back to three
years ago in San Francisco.
182
00:15:11,201 --> 00:15:12,619
You think about that.
183
00:15:12,911 --> 00:15:14,162
Maybe it'll come to you.
184
00:15:20,043 --> 00:15:21,502
Three years ago in San Francisco
185
00:15:21,795 --> 00:15:22,921
I was a police officer.
186
00:15:23,213 --> 00:15:26,966
Then maybe you do
remember arresting my mother.
187
00:15:28,969 --> 00:15:30,512
I arrested a lot of people.
188
00:15:30,804 --> 00:15:33,181
Oh, I see.
189
00:15:33,473 --> 00:15:37,059
She was just another name
and another face to forget.
190
00:15:37,352 --> 00:15:39,270
What did your mother look like?
191
00:15:39,563 --> 00:15:41,898
What was she arrested
for? What was the charge?
192
00:15:43,358 --> 00:15:46,694
Well, the charge that
you put on the arrest report
193
00:15:46,987 --> 00:15:50,198
was that she was a prostitute.
194
00:15:50,490 --> 00:15:51,866
A prostitute?
195
00:15:52,159 --> 00:15:55,579
That's what you said.
196
00:15:55,871 --> 00:15:58,123
Well, what did the court say?
197
00:15:58,415 --> 00:16:00,041
The court?
198
00:16:00,333 --> 00:16:03,044
She never got to court.
199
00:16:04,254 --> 00:16:07,257
She killed herself
in her cell that night.
200
00:16:09,134 --> 00:16:10,176
Killed herself?
201
00:16:10,469 --> 00:16:13,430
We didn't even find out
what happened until last year,
202
00:16:13,722 --> 00:16:16,182
and then we started
putting the pieces together
203
00:16:16,475 --> 00:16:20,975
and finding out what
happened and your part in it.
204
00:16:22,522 --> 00:16:26,692
And then we came
looking for you.
205
00:16:27,861 --> 00:16:29,320
Look, this doesn't
make any sense.
206
00:16:29,613 --> 00:16:30,973
First you tell me
that I killed her
207
00:16:31,156 --> 00:16:32,916
and then you tell me
that she killed herself.
208
00:16:32,991 --> 00:16:34,510
Well, you might as
well have killed her.
209
00:16:34,534 --> 00:16:35,534
You gave her no choice.
210
00:16:35,785 --> 00:16:38,287
You arrested her and you
said those things about her.
211
00:16:38,580 --> 00:16:40,582
You gave her no choice. She...
212
00:16:42,167 --> 00:16:45,044
Just don't say any more
until my father comes back.
213
00:16:45,337 --> 00:16:46,921
You just wait until
my father gets back.
214
00:16:47,214 --> 00:16:49,174
Just be quiet.
215
00:17:05,565 --> 00:17:09,777
Right now we're dusting Kris'
car for fingerprints, Charlie,
216
00:17:10,070 --> 00:17:12,489
and taking a plaster
cast of the tire tracks.
217
00:17:12,781 --> 00:17:15,461
Did you check out this
woman, Eleanor Willard?
218
00:17:15,492 --> 00:17:17,368
Yes. And she seems to be legit.
219
00:17:17,661 --> 00:17:19,287
The Honolulu police
220
00:17:19,579 --> 00:17:21,497
have consulted her
on two occasions.
221
00:17:21,790 --> 00:17:22,916
Ah. Did she help them?
222
00:17:23,208 --> 00:17:24,792
Well, they said that
there was no way
223
00:17:25,085 --> 00:17:27,337
to properly evaluate
her contribution.
224
00:17:27,629 --> 00:17:30,506
And how do evaluate
her contribution, Bosley?
225
00:17:30,799 --> 00:17:31,799
I don't know, Charlie.
226
00:17:32,008 --> 00:17:33,968
I just don't know.
227
00:17:34,261 --> 00:17:36,721
But I'll stay in touch.
228
00:17:37,889 --> 00:17:39,473
What's our next move, Bos?
229
00:17:39,766 --> 00:17:42,351
Well, until the lab men
come up with something,
230
00:17:42,644 --> 00:17:44,646
Miss Willard is
our one link to Kris.
231
00:17:51,486 --> 00:17:53,821
Could you take me to
Miss Munroe's home?
232
00:17:54,114 --> 00:17:55,114
Her home?
233
00:17:55,240 --> 00:17:57,325
Well, I want to see
where she lives.
234
00:17:57,617 --> 00:18:00,536
Well, at the moment, all her
luggage is back at the office.
235
00:18:00,829 --> 00:18:05,166
Well, I... I'd like to see
some of her personal things.
236
00:18:09,754 --> 00:18:11,672
Now, let's get
something very clear.
237
00:18:11,965 --> 00:18:14,550
I can't help you
unless you trust me.
238
00:18:14,843 --> 00:18:17,595
All right, we'll take you there.
239
00:18:28,857 --> 00:18:31,401
What do you think you're doing?
240
00:18:31,693 --> 00:18:32,777
She's gotta eat.
241
00:18:33,069 --> 00:18:34,779
No, she don't.
242
00:18:35,071 --> 00:18:37,406
Why waste food on a dead person?
243
00:18:37,699 --> 00:18:40,993
Dead person.
244
00:19:23,453 --> 00:19:24,871
How can I make you trust me?
245
00:19:25,163 --> 00:19:28,124
Miss Willard, try to understand
246
00:19:28,416 --> 00:19:30,501
we appreciate
everything you're doing.
247
00:19:30,794 --> 00:19:32,378
It's just that in
our profession,
248
00:19:32,671 --> 00:19:35,215
we only know
how to deal in facts.
249
00:19:35,507 --> 00:19:38,092
And your approach,
it's very difficult for us.
250
00:19:39,386 --> 00:19:42,931
Well, Miss Garrett, it's
very difficult for me too.
251
00:19:43,223 --> 00:19:44,933
I like to keep very
much to myself.
252
00:19:45,225 --> 00:19:46,665
I think the world
is a very difficult
253
00:19:46,893 --> 00:19:48,185
and violent place.
254
00:19:48,478 --> 00:19:50,438
Well, then why
are you doing this?
255
00:19:50,730 --> 00:19:51,939
Why are you helping us?
256
00:19:53,692 --> 00:19:57,946
If I can, I must.
257
00:19:58,238 --> 00:19:59,518
I'm sure you'd do the same thing
258
00:19:59,781 --> 00:20:01,324
if you were in my position.
259
00:20:14,295 --> 00:20:16,046
Miss Willard.
260
00:20:17,882 --> 00:20:20,342
This is very important.
261
00:20:20,635 --> 00:20:21,635
Hansel and Gretel?
262
00:20:21,761 --> 00:20:24,764
This is very important
to Miss Munroe.
263
00:20:25,056 --> 00:20:26,056
Is that true?
264
00:20:26,266 --> 00:20:27,600
Yes.
265
00:20:27,892 --> 00:20:28,932
Her mother gave it to her.
266
00:20:29,185 --> 00:20:31,478
She considers it
a good luck charm.
267
00:20:31,771 --> 00:20:34,940
She takes it with her
wherever she goes.
268
00:20:35,233 --> 00:20:37,485
What does that mean?
How can that help?
269
00:20:39,446 --> 00:20:41,823
Well, I don't know.
270
00:20:42,115 --> 00:20:43,866
We'll see.
271
00:20:46,035 --> 00:20:47,036
But we can go now.
272
00:20:47,328 --> 00:20:48,495
Go where?
273
00:20:49,581 --> 00:20:52,083
Well, I'm not sure.
We'll just drive.
274
00:21:23,948 --> 00:21:26,867
You beginning to put it
together, Miss Munroe?
275
00:21:29,788 --> 00:21:31,372
Three years ago
in San Francisco,
276
00:21:31,664 --> 00:21:33,707
I worked Vice for two weeks.
277
00:21:34,000 --> 00:21:35,376
Our team picked up several women
278
00:21:35,668 --> 00:21:36,668
in the Fillmore district,
279
00:21:36,920 --> 00:21:39,213
and I remember signing
the arrest report that night.
280
00:21:39,506 --> 00:21:40,715
Fillmore district.
281
00:21:41,007 --> 00:21:42,007
That's right.
282
00:21:42,175 --> 00:21:43,843
We got the information on that.
283
00:21:44,135 --> 00:21:46,720
Look, Mr. Grainger, look, I
don't remember your wife.
284
00:21:47,013 --> 00:21:49,013
And you've gotta understand
these women were booked
285
00:21:49,098 --> 00:21:50,557
under suspicion of prostitution.
286
00:21:50,850 --> 00:21:52,393
It was up to a court to decide.
287
00:21:52,685 --> 00:21:53,685
I knew it.
288
00:21:53,895 --> 00:21:55,730
You're running true
to form, aren't you?
289
00:21:56,022 --> 00:21:57,857
You're putting the
blame on somebody else.
290
00:21:58,149 --> 00:22:00,192
You with your nice clothes.
291
00:22:00,485 --> 00:22:01,944
You're running true to form.
292
00:22:02,237 --> 00:22:03,238
Money in the bank.
293
00:22:03,530 --> 00:22:05,448
You don't care who you hurt
294
00:22:05,740 --> 00:22:07,908
as long as you
get what you want.
295
00:22:08,201 --> 00:22:10,453
You seem to know me very well.
296
00:22:10,745 --> 00:22:12,913
Yes, I do.
297
00:22:13,206 --> 00:22:15,082
I was coming looking for you.
298
00:22:15,375 --> 00:22:19,212
Mm-hm. A stroke of luck.
299
00:22:19,504 --> 00:22:21,714
I found out that you
were coming here.
300
00:22:24,342 --> 00:22:25,662
This all happened
three years ago.
301
00:22:25,760 --> 00:22:27,595
What took you so
long to figure it out?
302
00:22:32,725 --> 00:22:34,935
That's of no concern to you.
303
00:22:42,193 --> 00:22:44,778
Wait. A few minutes ago,
you said I was a dead person.
304
00:22:45,071 --> 00:22:46,071
If you're gonna kill me,
305
00:22:46,155 --> 00:22:47,675
you could at least
fill in the details.
306
00:22:47,824 --> 00:22:49,024
I mean, if you live in Hawaii,
307
00:22:49,075 --> 00:22:51,327
why was your wife running
around in San Francisco?
308
00:22:51,619 --> 00:22:55,956
Look, I told you, it's
none of your concern!
309
00:22:56,249 --> 00:22:58,167
It's none of your business!
310
00:22:58,459 --> 00:23:00,711
You stop talking!
311
00:23:42,170 --> 00:23:44,213
Your friend is still
moving in the truck.
312
00:23:47,717 --> 00:23:51,345
There seems to be
a light ahead of her.
313
00:23:51,638 --> 00:23:52,638
A light?
314
00:23:52,805 --> 00:23:56,767
Yes. It's a... It's very
large and very bright.
315
00:23:57,060 --> 00:23:58,561
The sun.
316
00:23:58,853 --> 00:24:00,229
That could be.
317
00:24:00,521 --> 00:24:03,023
All right, we'll head west.
318
00:24:38,893 --> 00:24:40,269
Stop the truck!
319
00:24:52,573 --> 00:24:54,449
Get her!
320
00:25:58,639 --> 00:26:00,724
She's over here!
321
00:26:10,735 --> 00:26:12,486
Hold it!
322
00:26:13,821 --> 00:26:15,280
You're gonna die, Miss Munroe.
323
00:26:15,573 --> 00:26:18,450
But I'll choose
the time, not you.
324
00:26:18,743 --> 00:26:19,994
Put her in the truck.
325
00:26:30,338 --> 00:26:32,715
Lady, get up.
326
00:27:42,201 --> 00:27:44,161
"Suddenly Gretel stood up.
327
00:27:44,453 --> 00:27:46,705
"Oh, Hansel she said,
328
00:27:46,998 --> 00:27:48,749
"it's getting so dark.
329
00:27:49,041 --> 00:27:51,918
"I do not see our
father and mother.
330
00:27:52,211 --> 00:27:54,546
"Now we are really lost.'
331
00:27:54,839 --> 00:27:56,173
"Don't be afraid, Gretel.
332
00:27:56,465 --> 00:27:59,009
"I scattered breadcrumbs
along our path.
333
00:27:59,302 --> 00:28:00,803
"Wait until the moon comes out,
334
00:28:01,095 --> 00:28:03,263
"and I shall find the way home.
335
00:28:03,556 --> 00:28:04,723
"Don't be afraid, Gretel.
336
00:28:05,016 --> 00:28:07,268
"I scattered breadcrumbs
along our path.
337
00:28:07,560 --> 00:28:09,353
"Bread crumbs along our path.
338
00:28:09,645 --> 00:28:12,272
Breadcrumbs..."
339
00:29:28,266 --> 00:29:30,434
I wanna tell you something.
340
00:29:30,726 --> 00:29:32,310
I'm listening.
341
00:29:32,603 --> 00:29:36,023
My father is not a bad man.
342
00:29:38,276 --> 00:29:40,695
He sure does a good
impersonation of one.
343
00:29:43,948 --> 00:29:46,533
He just hurts inside.
344
00:29:46,826 --> 00:29:49,495
He's been hurting
for a long time.
345
00:29:49,787 --> 00:29:54,208
But you have to understand
that he is not a bad man.
346
00:29:58,963 --> 00:30:00,464
When did your mother leave you?
347
00:30:02,758 --> 00:30:05,218
She did leave you, didn't she?
348
00:30:09,598 --> 00:30:11,057
Was your father mean to her?
349
00:30:11,350 --> 00:30:13,018
No.
350
00:30:13,311 --> 00:30:14,645
Did he chase her away?
351
00:30:14,937 --> 00:30:17,439
My father loved my mother.
352
00:30:21,777 --> 00:30:23,612
How often did he beat her, Ted?
353
00:30:25,865 --> 00:30:27,241
Only when she hurt him.
354
00:30:30,828 --> 00:30:32,746
He would hit all
of us sometimes.
355
00:30:33,039 --> 00:30:35,916
That didn't mean
that he didn't love us.
356
00:30:37,501 --> 00:30:41,129
He didn't want her
to go. He loved her.
357
00:30:44,216 --> 00:30:46,676
Sometimes that isn't enough.
358
00:30:48,804 --> 00:30:50,055
When you were in San Francisco,
359
00:30:50,348 --> 00:30:52,141
why did you do
that to my mother?
360
00:30:52,433 --> 00:30:55,686
Why did you say
those things about her?
361
00:30:55,978 --> 00:30:57,354
Ted, listen to me.
362
00:30:57,646 --> 00:31:01,566
Whatever your mother
was, whatever she became,
363
00:31:01,859 --> 00:31:03,485
it didn't have
anything to do with you
364
00:31:03,778 --> 00:31:06,906
or your father or
your sister or me.
365
00:31:07,198 --> 00:31:10,284
People have to make
their own choices.
366
00:31:11,952 --> 00:31:14,120
You have to make a choice.
367
00:31:16,040 --> 00:31:17,207
What do you mean?
368
00:31:17,500 --> 00:31:19,793
Well, your father said
I was a dead person.
369
00:31:20,086 --> 00:31:22,129
Are you gonna be part of that?
370
00:31:24,215 --> 00:31:28,636
I know he said that,
but he didn't mean it.
371
00:31:30,554 --> 00:31:33,431
He'll probably just
think about it for a while.
372
00:31:33,724 --> 00:31:35,767
But he'll change his mind.
373
00:31:36,060 --> 00:31:38,729
He wouldn't do that.
374
00:31:44,360 --> 00:31:46,820
He's just confused.
375
00:31:48,155 --> 00:31:49,239
Like me.
376
00:31:49,532 --> 00:31:53,327
No. I don't think he
is anything like you.
377
00:32:36,537 --> 00:32:38,705
Well, something's changed.
378
00:32:38,998 --> 00:32:40,207
What do you mean?
379
00:32:40,499 --> 00:32:42,501
I'm not sure.
380
00:32:42,793 --> 00:32:45,670
It's got something
to do with this book
381
00:32:45,963 --> 00:32:47,130
and this picture.
382
00:32:47,423 --> 00:32:50,592
But we're getting closer.
383
00:32:50,885 --> 00:32:53,012
You mean this road
is getting us closer?
384
00:32:53,304 --> 00:32:56,223
Yes. And this is the only road
in the area that heads west.
385
00:32:56,515 --> 00:32:59,559
Well, then, what is
it? What's changed?
386
00:32:59,852 --> 00:33:01,144
I...
387
00:33:01,437 --> 00:33:04,106
Well, I think I see
the breadcrumbs.
388
00:33:04,398 --> 00:33:05,398
Breadcrumbs?
389
00:33:05,566 --> 00:33:10,066
Yes. I see a white line.
390
00:33:11,280 --> 00:33:13,115
What do you mean a white line?
391
00:33:13,407 --> 00:33:17,907
Well, I see a white line.
392
00:33:18,287 --> 00:33:20,330
Where? What is the line?
393
00:33:20,623 --> 00:33:22,708
It's from Miss Munroe.
394
00:33:23,000 --> 00:33:24,584
What does it mean?
395
00:33:24,877 --> 00:33:28,422
Well, it may mean her life.
396
00:33:53,197 --> 00:33:55,824
We're almost to
where we're going.
397
00:33:56,951 --> 00:33:58,953
And where would
that be, Mr. Grainger?
398
00:34:00,538 --> 00:34:04,250
End of the line, Miss Munroe.
399
00:34:04,542 --> 00:34:06,710
End of the line.
400
00:35:10,065 --> 00:35:11,941
Come on, get in here.
401
00:35:12,234 --> 00:35:15,528
Charlene, you and Ted
start watering the place, now.
402
00:35:15,821 --> 00:35:17,364
Well, if there's gonna
be a discussion,
403
00:35:17,656 --> 00:35:19,866
I wanna hear it.
404
00:35:20,159 --> 00:35:22,870
I gotta have some private
time with Miss Munroe.
405
00:35:23,162 --> 00:35:25,789
The chores gotta be done.
Nothing will change that.
406
00:35:26,081 --> 00:35:28,083
Get at it!
407
00:35:28,375 --> 00:35:30,377
You heard me, boy?
408
00:35:37,509 --> 00:35:38,927
Now...
409
00:35:42,514 --> 00:35:44,390
what was you...?
410
00:35:45,809 --> 00:35:48,937
What were you saying
to my boy in the truck?
411
00:35:51,065 --> 00:35:53,400
Nothing you'd
understand, Mr. Grainger.
412
00:35:56,570 --> 00:36:01,070
You were trying to turn my
boy against me, weren't you?
413
00:36:02,034 --> 00:36:06,079
Well, you didn't figure I'd be
throwing any roses your way.
414
00:36:06,372 --> 00:36:08,123
Oh, boy.
415
00:36:09,541 --> 00:36:10,583
You're something.
416
00:36:10,876 --> 00:36:14,921
You are really
something, Miss Munroe.
417
00:36:15,214 --> 00:36:19,426
First, you get my wife killed,
418
00:36:19,718 --> 00:36:21,511
and then you try to turn my son,
419
00:36:21,804 --> 00:36:23,639
my only son, against me?
420
00:36:23,931 --> 00:36:25,474
Just stop it!
421
00:36:27,685 --> 00:36:29,520
I told your son
and I'll tell you,
422
00:36:29,812 --> 00:36:32,272
your wife died
out of her choice,
423
00:36:32,564 --> 00:36:33,564
not mine.
424
00:36:33,816 --> 00:36:35,536
And if you're looking
for somebody to blame,
425
00:36:35,651 --> 00:36:36,651
you can blame yourself.
426
00:36:36,777 --> 00:36:39,196
That woman, she
ran out on me, on us.
427
00:36:39,488 --> 00:36:41,531
Yeah, well, most women
who get beaten do.
428
00:36:42,533 --> 00:36:44,618
You better be quiet.
429
00:36:44,910 --> 00:36:46,828
I'm telling you,
you better be quiet.
430
00:36:47,121 --> 00:36:49,540
Oh, you can shoot me
with that gun, Mr. Grainger,
431
00:36:49,832 --> 00:36:51,232
but before you do,
you're gonna know
432
00:36:51,417 --> 00:36:54,128
that I think you are a
self-pitying coward and a liar.
433
00:36:54,420 --> 00:36:57,339
Be quiet! I tell you be quiet!
434
00:36:57,631 --> 00:36:59,549
You lie to yourself,
you lie to your kids.
435
00:36:59,842 --> 00:37:02,386
Your kids live in terror of you.
436
00:37:02,678 --> 00:37:03,718
They live in terror of you
437
00:37:03,887 --> 00:37:05,687
and your wife probably
lived in terror of you.
438
00:37:05,806 --> 00:37:08,475
And I have lived in
terror of you all day.
439
00:37:08,767 --> 00:37:12,854
And in short, Mr. Grainger,
you can go straight to hell.
440
00:38:02,988 --> 00:38:05,532
It's really odd, you know?
441
00:38:05,824 --> 00:38:08,034
What do you mean?
442
00:38:08,327 --> 00:38:10,620
I mean, a few days
ago, I was alone.
443
00:38:10,913 --> 00:38:13,540
And then all of a sudden,
we're here together.
444
00:38:14,875 --> 00:38:17,377
And now, I'm
being torn up inside
445
00:38:17,669 --> 00:38:20,672
about a girl I hardly even know.
446
00:38:20,964 --> 00:38:24,384
Well, you can get to
like Kris very quickly.
447
00:38:24,676 --> 00:38:26,886
I remember I did.
448
00:38:28,305 --> 00:38:30,265
If anything happens to her...
449
00:38:30,557 --> 00:38:32,642
Look, nothing's happened.
450
00:38:32,935 --> 00:38:35,520
We've gotta believe that, okay?
451
00:38:35,813 --> 00:38:37,397
Okay.
452
00:38:38,524 --> 00:38:41,276
Hey, thanks.
453
00:38:41,568 --> 00:38:42,902
For what?
454
00:38:43,195 --> 00:38:44,487
For caring.
455
00:38:44,780 --> 00:38:47,032
It's okay. Yeah.
456
00:39:03,006 --> 00:39:06,009
What's wrong? Just slow down.
457
00:39:06,301 --> 00:39:07,343
What is it, Eleanor?
458
00:39:07,636 --> 00:39:08,845
Slow down, please.
459
00:39:13,016 --> 00:39:15,435
Eleanor, are you okay?
460
00:39:16,854 --> 00:39:19,147
Your friend has been here.
461
00:39:19,439 --> 00:39:21,274
How do you know?
462
00:39:22,359 --> 00:39:23,985
I just know.
463
00:39:25,070 --> 00:39:27,322
Well, when? How long ago?
464
00:39:28,740 --> 00:39:30,616
It was just recently.
465
00:39:32,160 --> 00:39:34,287
And there was more violence.
466
00:39:34,580 --> 00:39:36,623
Are you saying she was hurt?
467
00:39:38,375 --> 00:39:40,460
I don't know.
468
00:39:42,379 --> 00:39:43,880
Kelly, Bos, look.
469
00:40:00,689 --> 00:40:01,981
It looks like Kris' purse.
470
00:40:25,255 --> 00:40:27,674
Bos, what's that?
471
00:40:28,717 --> 00:40:30,009
That's the line.
472
00:40:30,302 --> 00:40:32,178
The white line I saw.
473
00:40:32,471 --> 00:40:34,181
What does it mean?
474
00:40:34,473 --> 00:40:38,059
It means we're getting
closer. Just follow it.
475
00:40:45,776 --> 00:40:47,986
I...
476
00:40:48,278 --> 00:40:51,906
I was very good to my wife.
477
00:40:53,116 --> 00:40:54,408
Mary. I...
478
00:40:55,744 --> 00:40:59,122
Even sometimes
she'd get discouraged,
479
00:40:59,414 --> 00:41:03,751
and she needed persuading.
480
00:41:05,170 --> 00:41:09,090
But, uh, I was fair.
481
00:41:10,634 --> 00:41:12,886
Fair.
482
00:41:13,887 --> 00:41:16,931
But sometimes,
Mary would get mad.
483
00:41:18,475 --> 00:41:22,687
And, well, she'd run out on us.
484
00:41:25,315 --> 00:41:26,899
Me and the kids.
485
00:41:29,820 --> 00:41:31,571
But she'd al...
486
00:41:31,863 --> 00:41:33,656
She'd always come back.
487
00:41:33,949 --> 00:41:36,159
Always.
488
00:41:37,202 --> 00:41:38,745
Exc...
489
00:41:39,037 --> 00:41:41,414
Except the last time
490
00:41:41,707 --> 00:41:44,418
when you didn't
give her a chance to.
491
00:41:47,671 --> 00:41:49,756
I'm sorry, I...
492
00:41:51,341 --> 00:41:52,467
I didn't know.
493
00:41:52,759 --> 00:41:54,927
No. No.
494
00:41:55,220 --> 00:41:58,264
No, don't say that
you're sorry to me.
495
00:41:58,557 --> 00:42:00,058
Oh, no.
496
00:42:00,350 --> 00:42:02,769
You already told me
what you think of me.
497
00:42:03,061 --> 00:42:04,562
You don't like me.
498
00:42:04,855 --> 00:42:06,356
But that doesn't matter.
499
00:42:06,648 --> 00:42:09,651
I mean, it doesn't
change anything.
500
00:42:09,943 --> 00:42:11,819
You are still responsible.
501
00:42:26,877 --> 00:42:27,877
Hey.
502
00:42:28,086 --> 00:42:31,255
Come back! Come back!
503
00:42:45,937 --> 00:42:47,137
Drop that thing and help, Ted!
504
00:42:47,355 --> 00:42:51,275
Come on! Come
on, you idiot! Get her!
505
00:43:00,202 --> 00:43:03,997
Get her! Find her!
506
00:43:33,944 --> 00:43:35,654
Now what? Straight
or to the left?
507
00:43:37,531 --> 00:43:38,811
Where, Eleanor? Which direction?
508
00:43:39,032 --> 00:43:41,951
Well, I don't know,
but she's close.
509
00:43:42,244 --> 00:43:44,204
She's very, very close.
510
00:43:44,496 --> 00:43:45,580
Bos, let's split up.
511
00:43:45,872 --> 00:43:47,272
You and Julie take
the car straight,
512
00:43:47,541 --> 00:43:48,541
circle the area.
513
00:43:48,792 --> 00:43:50,872
Eleanor and I will go left
and meet you coming round.
514
00:43:51,044 --> 00:43:52,164
All right, well, be careful.
515
00:43:52,295 --> 00:43:53,462
All right.
516
00:44:07,936 --> 00:44:09,896
Hey. There she is!
517
00:44:34,880 --> 00:44:36,298
Jump on!
518
00:44:42,387 --> 00:44:44,639
Come back here!
519
00:44:44,931 --> 00:44:46,098
Come back!
520
00:45:05,619 --> 00:45:07,579
Hold it!
521
00:45:08,580 --> 00:45:09,747
I don't know who you are,
522
00:45:10,040 --> 00:45:11,320
but you've got about two seconds
523
00:45:11,583 --> 00:45:12,583
to drop that gun.
524
00:45:12,709 --> 00:45:15,795
And one of them's already gone.
525
00:45:27,557 --> 00:45:29,308
Turn around.
526
00:45:32,896 --> 00:45:34,564
Are you all right? Oh, yeah.
527
00:45:34,856 --> 00:45:36,107
Oh.
528
00:45:36,399 --> 00:45:38,234
Oh, Kelly.
529
00:45:40,862 --> 00:45:42,989
I'm okay.
530
00:45:43,281 --> 00:45:45,761
The one in the truck helped
me. Will you see if he's all right?
531
00:46:05,595 --> 00:46:06,846
Who are you?
532
00:46:07,847 --> 00:46:09,723
I'm a friend.
533
00:46:15,897 --> 00:46:17,565
I know.
534
00:46:50,140 --> 00:46:52,180
Well, I can see that this
is gonna be a big problem.
535
00:46:52,225 --> 00:46:54,227
A problem? What do you mean?
536
00:46:54,519 --> 00:46:56,103
All this indecision.
537
00:46:56,396 --> 00:46:58,436
Should we spend the day
at the beach or at the pool?
538
00:46:59,482 --> 00:47:00,482
I like it.
539
00:47:00,525 --> 00:47:03,194
That kind of problem
I can live with.
540
00:47:03,486 --> 00:47:04,486
Well, hello.
541
00:47:04,654 --> 00:47:06,280
Hi. KRIS: Hi.
542
00:47:06,573 --> 00:47:08,449
Eleanor, what a nice surprise.
543
00:47:08,742 --> 00:47:10,744
I hope you don't mind
my dropping by like this.
544
00:47:11,036 --> 00:47:12,537
Oh, mind? Are you kidding?
545
00:47:12,829 --> 00:47:14,029
You're our very first visitor.
546
00:47:14,080 --> 00:47:15,800
And I couldn't think of
anyone more welcome.
547
00:47:16,041 --> 00:47:17,041
Neither could I.
548
00:47:17,167 --> 00:47:18,877
Well, I'm so
grateful to all of you
549
00:47:19,169 --> 00:47:21,421
that I just wanted to
stop by and tell you that.
550
00:47:21,713 --> 00:47:22,713
Grateful to us?
551
00:47:22,797 --> 00:47:24,298
I think you have that backwards.
552
00:47:24,591 --> 00:47:25,842
You saved my life.
553
00:47:26,134 --> 00:47:29,679
Well, in a way, all four
of you saved my life too.
554
00:47:29,971 --> 00:47:31,472
I don't think I follow you.
555
00:47:31,765 --> 00:47:34,601
Well, I've always kept
pretty much to myself,
556
00:47:34,893 --> 00:47:37,103
and I've told myself
that I like it that way.
557
00:47:37,395 --> 00:47:40,272
But the truth is that
everybody needs friends.
558
00:47:40,565 --> 00:47:42,775
And people they can be close to.
559
00:47:44,611 --> 00:47:47,113
Well, I hope you know
you'll always be our friend.
560
00:47:47,405 --> 00:47:49,365
I think we should
all drink to that.
561
00:47:49,657 --> 00:47:51,742
I Think so. - Okay.
562
00:47:52,035 --> 00:47:53,494
Oh, Eleanor, you know what?
563
00:47:53,787 --> 00:47:55,079
We do need a tour guide.
564
00:47:55,372 --> 00:47:56,873
A tour guide?
565
00:47:57,165 --> 00:48:00,751
Right. You are looking
at four very touristy types.
566
00:48:01,044 --> 00:48:03,755
And since you know
the island, right?
567
00:48:04,047 --> 00:48:05,298
Yes, I do.
568
00:48:05,590 --> 00:48:07,508
Then you are our guide.
569
00:48:07,801 --> 00:48:10,470
Oh, that's going to please me.
570
00:48:10,762 --> 00:48:13,181
The most important
thing is, uh...
571
00:48:13,473 --> 00:48:15,766
Where's the best place to shop?
572
00:48:19,187 --> 00:48:20,646
♪♪
573
00:48:26,569 --> 00:48:29,321
♪♪
36580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.