All language subtitles for Charlies Angels S04E17 Homes sweet Homes.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,803 --> 00:00:03,714 Once upon a time 2 00:00:03,738 --> 00:00:06,417 there were three little girls who went to the police academy. 3 00:00:06,441 --> 00:00:08,742 One in Los Angeles. 4 00:00:09,811 --> 00:00:11,388 One in San Francisco. 5 00:00:11,412 --> 00:00:13,813 The other in Boston. 6 00:00:16,084 --> 00:00:19,029 And they were each assigned... 7 00:00:19,053 --> 00:00:22,300 very hazardous duties. 8 00:00:22,324 --> 00:00:24,502 But I took them away from all that 9 00:00:24,526 --> 00:00:26,371 and now they work for me. 10 00:00:26,395 --> 00:00:28,205 My name is Charlie. 11 00:01:46,908 --> 00:01:49,253 Hm, there's Flo's van. 12 00:01:49,277 --> 00:01:52,256 Maybe the Victors are giving a party. 13 00:01:52,280 --> 00:01:53,947 I thought they were in China. 14 00:01:56,184 --> 00:01:58,704 I hope the real estate agent's out of here. 15 00:01:59,187 --> 00:02:01,888 Must be. Sign is gone. 16 00:02:04,359 --> 00:02:06,237 Huh. 17 00:02:06,261 --> 00:02:07,638 What's the matter? 18 00:02:07,662 --> 00:02:09,306 The burglar alarm has been turned off. 19 00:02:09,330 --> 00:02:12,409 One of the agents probably forgot to turn it back on. 20 00:02:12,433 --> 00:02:15,279 I guess so. 21 00:02:15,303 --> 00:02:18,371 I wonder if they got any offers on the place. 22 00:02:22,944 --> 00:02:23,944 Well. 23 00:02:26,348 --> 00:02:27,624 Considering we've had people 24 00:02:27,648 --> 00:02:29,660 tramping through here all day long, 25 00:02:29,684 --> 00:02:31,795 things look pretty good. 26 00:02:31,819 --> 00:02:34,131 Then why do I feel uneasy? 27 00:02:34,155 --> 00:02:36,234 Oh, it's just your imagination. 28 00:02:36,258 --> 00:02:38,302 I'm gonna check the library. 29 00:02:38,326 --> 00:02:39,403 Why? 30 00:02:39,427 --> 00:02:41,867 I'm just going to, that's all. 31 00:02:48,336 --> 00:02:49,713 Harry! 32 00:02:49,737 --> 00:02:51,282 What's the matter with you? 33 00:02:51,306 --> 00:02:53,584 You know how I hate it when you do that. 34 00:02:53,608 --> 00:02:55,552 We're expected at the Burtons at 6:00, 35 00:02:55,576 --> 00:02:57,654 it's an early dinner. 36 00:02:57,678 --> 00:02:59,690 Okay, okay. 37 00:02:59,714 --> 00:03:01,381 Scare a man to death. 38 00:03:19,968 --> 00:03:23,168 Just stay in the closet, lady, we don't wanna hurt you. 39 00:03:33,581 --> 00:03:37,061 Angels, you heard Mrs. Mayhew's story. 40 00:03:37,085 --> 00:03:39,330 Fortunately, she was unharmed 41 00:03:39,354 --> 00:03:41,599 and her husband suffered only a mild concussion. 42 00:03:41,623 --> 00:03:43,800 He should be out of the hospital in a day or two. 43 00:03:43,824 --> 00:03:47,004 Uh, can you describe what was stolen, Mrs. Mayhew? 44 00:03:47,028 --> 00:03:50,508 Yes, my husband owned a rare collection of Egyptian jewelry. 45 00:03:50,532 --> 00:03:51,875 Third dynasty. 46 00:03:51,899 --> 00:03:53,878 They were museum pieces. 47 00:03:53,902 --> 00:03:56,781 Insured for half a million dollars, Angels. 48 00:03:56,805 --> 00:03:58,282 And the objects were all small 49 00:03:58,306 --> 00:04:00,450 and therefore easily transportable? 50 00:04:00,474 --> 00:04:01,451 The entire collection 51 00:04:01,475 --> 00:04:03,888 could be fitted into a handbag. 52 00:04:03,912 --> 00:04:08,025 Well, it was obviously a very carefully planned operation. 53 00:04:08,049 --> 00:04:10,294 I mean, with the burglar alarm turned off, 54 00:04:10,318 --> 00:04:12,596 the thieves taking only the Egyptian jewelry, 55 00:04:12,620 --> 00:04:15,133 and their knowing exactly where to find 56 00:04:15,157 --> 00:04:17,201 the display case it was kept in. 57 00:04:17,225 --> 00:04:19,403 And then to have scheduled it during the open house 58 00:04:19,427 --> 00:04:21,272 when there were dozens of potential buyers 59 00:04:21,296 --> 00:04:22,707 going in and out all day long. 60 00:04:22,731 --> 00:04:23,774 Mrs. Mayhew, 61 00:04:23,798 --> 00:04:25,776 you said a caterer's van was parked 62 00:04:25,800 --> 00:04:27,445 across the street during the robbery? 63 00:04:27,469 --> 00:04:29,614 Yes. Oh, but Tyrone is 64 00:04:29,638 --> 00:04:31,649 the leading caterer in Beverly Hills. 65 00:04:31,673 --> 00:04:33,984 We've used him for parties ourselves. 66 00:04:34,008 --> 00:04:35,153 He would never be involved 67 00:04:35,177 --> 00:04:36,720 in anything like this. 68 00:04:36,744 --> 00:04:39,122 Sorry, Mrs. Mayhew, but the police do believe 69 00:04:39,146 --> 00:04:42,125 Tyrone's van was used by the thieves. 70 00:04:42,149 --> 00:04:43,628 Tyrone himself reported it stolen 71 00:04:43,652 --> 00:04:44,962 the afternoon of the robbery. 72 00:04:44,986 --> 00:04:47,665 It was found the next morning at the airport. 73 00:04:47,689 --> 00:04:49,867 Mrs. Mayhew, what real estate company 74 00:04:49,891 --> 00:04:51,202 has a listing on your house? 75 00:04:51,226 --> 00:04:52,469 Kingsbrook Realty. 76 00:04:52,493 --> 00:04:55,339 Oh, they're a very reliable firm. 77 00:04:55,363 --> 00:04:59,210 Angels, think we've taken enough of Mrs. Mayhew's time. 78 00:04:59,234 --> 00:05:00,411 I know she's very anxious 79 00:05:00,435 --> 00:05:02,480 to visit her husband in the hospital. 80 00:05:02,504 --> 00:05:04,982 Yes, especially since Tyrone 81 00:05:05,006 --> 00:05:07,918 is catering his lunch personally today. 82 00:05:07,942 --> 00:05:10,721 I want to thank you for helping us, Mr. Townsend. 83 00:05:10,745 --> 00:05:12,456 Our pleasure, Mrs. Mayhew. 84 00:05:12,480 --> 00:05:14,091 Bosley will see you to the door. 85 00:05:14,115 --> 00:05:15,293 Thank you all. 86 00:05:15,317 --> 00:05:18,329 Bye-bye. Nice meeting you. 87 00:05:18,353 --> 00:05:20,798 Well, as the saying goes, our work is cut out for us. 88 00:05:20,822 --> 00:05:21,999 Yeah. 89 00:05:22,023 --> 00:05:23,667 Kingsbrook Realty. 90 00:05:23,691 --> 00:05:25,102 Isn't there a slogan: 91 00:05:25,126 --> 00:05:27,738 "Kingsbrook, king of Beverly Hills" or something like that? 92 00:05:27,762 --> 00:05:29,506 Yeah, that's the one. Barry Kingsbrook. 93 00:05:29,530 --> 00:05:31,908 Hires nothing but would-be gorgeous starlets 94 00:05:31,932 --> 00:05:33,410 who sell houses and anything else 95 00:05:33,434 --> 00:05:34,879 their clients are interested in. 96 00:05:34,903 --> 00:05:36,546 Hm. 97 00:05:36,570 --> 00:05:39,483 Angels, I didn't want to say this in front of Mrs. Mayhew, 98 00:05:39,507 --> 00:05:42,052 but the police have investigated Barry Kingsbrook 99 00:05:42,076 --> 00:05:44,689 before on charges similar to these. 100 00:05:44,713 --> 00:05:46,924 They've never been able to prove anything. 101 00:05:46,948 --> 00:05:49,493 But before we start on Kingsbrook, 102 00:05:49,517 --> 00:05:51,128 let's clear up all the loose ends. 103 00:05:51,152 --> 00:05:54,899 Tiffany, check the Mayhew house, see what you can find. 104 00:05:54,923 --> 00:05:58,368 And, Kelly, why don't you pay Tyrone a call? 105 00:05:58,392 --> 00:05:59,770 Maybe he can, uh... 106 00:05:59,794 --> 00:06:03,441 He can cater you some information. 107 00:06:18,480 --> 00:06:19,457 Oui? 108 00:06:19,481 --> 00:06:21,058 Hello, I'm Kelly Garrett. 109 00:06:21,082 --> 00:06:23,761 I have a 3:00 appointment with Tyrone. 110 00:06:23,785 --> 00:06:26,297 Ah, yes. Miss Garrett. 111 00:06:26,321 --> 00:06:30,668 Monsieur Tyrone is expecting you. 112 00:06:30,692 --> 00:06:35,239 Monsieur, Mademoiselle. eh, Garrett. 113 00:06:35,263 --> 00:06:38,809 Ah, monsieur will be with you in a moment. 114 00:06:38,833 --> 00:06:40,444 Thank you. 115 00:06:40,468 --> 00:06:42,112 Mademoiselle Garrett? 116 00:06:42,136 --> 00:06:45,349 Enchanté. Welcome to Tyrone. 117 00:06:45,373 --> 00:06:46,717 Everything is in readiness. 118 00:06:46,741 --> 00:06:48,251 Everything? Oh, but of course. 119 00:06:48,275 --> 00:06:50,654 You see, Tyrone believes that careful planning 120 00:06:50,678 --> 00:06:54,024 is the key to the successful affair, 121 00:06:54,048 --> 00:06:55,592 n'est-ce pas? 122 00:06:55,616 --> 00:06:58,395 That is why Tyrone does not talk catering. 123 00:06:58,419 --> 00:07:00,697 Tyrone caters. 124 00:07:00,721 --> 00:07:02,833 Hm. Aprés vous, eh. 125 00:07:02,857 --> 00:07:04,357 Shall we, Albert? 126 00:07:06,594 --> 00:07:08,138 Voilà indeed. 127 00:07:08,162 --> 00:07:11,775 Well, I certainly wasn't expecting all this. 128 00:07:11,799 --> 00:07:13,677 Yes. I can't stay long, 129 00:07:13,701 --> 00:07:15,179 but, uh, we'll have a little taste. 130 00:07:15,203 --> 00:07:16,747 Very good. You see, where others say 131 00:07:16,771 --> 00:07:18,048 that their food is delicious, 132 00:07:18,072 --> 00:07:22,286 Tyrone proves his food is delicious. 133 00:07:23,912 --> 00:07:27,124 Oh, no, no, no. 134 00:07:27,148 --> 00:07:29,260 Tyrone, the table is magnificent. 135 00:07:29,284 --> 00:07:30,928 Ah, merci, merci. 136 00:07:30,952 --> 00:07:33,364 Um, we will commence with... 137 00:07:38,826 --> 00:07:41,639 Mmm. Sounds wonderful. 138 00:07:41,663 --> 00:07:43,540 You know, the Mayhews were delighted 139 00:07:43,564 --> 00:07:46,010 with the meal you served Mr. Mayhew in the hospital. 140 00:07:46,034 --> 00:07:47,811 Well, you know the Mayhews? 141 00:07:47,835 --> 00:07:49,179 That is very strange, 142 00:07:49,203 --> 00:07:51,882 because I have never seen you at one of their parties. 143 00:07:51,906 --> 00:07:55,952 Oh, well, I... I've been living in Paris the past few years. 144 00:07:55,976 --> 00:07:59,345 I've so missed the social scene of Beverly Hills. 145 00:08:06,454 --> 00:08:07,631 Delicious. 146 00:08:11,559 --> 00:08:13,371 Tell me. Yes. 147 00:08:13,395 --> 00:08:16,073 Who's been attending the Mayhew parties these days? 148 00:08:16,097 --> 00:08:17,908 The usual guests. 149 00:08:17,932 --> 00:08:19,876 Uh, the mayor, always, 150 00:08:19,900 --> 00:08:22,413 and the very different movie stars, 151 00:08:22,437 --> 00:08:26,083 the old ones you know, and I may add, the real ones. 152 00:08:26,107 --> 00:08:30,621 Like Barbra, Lana, Loretta, Paul and Barry. 153 00:08:30,645 --> 00:08:31,622 Barry's always there. 154 00:08:31,646 --> 00:08:34,024 Barry? Barry Kingsbrook. 155 00:08:34,048 --> 00:08:37,061 Oh, yes. He's the king of the Beverly Hills real estate. 156 00:08:37,085 --> 00:08:39,563 And my favorite client. 157 00:08:39,587 --> 00:08:43,601 Do you know, mademoiselle, I cater his poker games. 158 00:08:43,625 --> 00:08:46,770 And while thousands of dollars are going from left to right, 159 00:08:46,794 --> 00:08:49,206 I'm serving him caviar. 160 00:08:49,230 --> 00:08:51,675 In Tyrone's special delicacy that he likes. 161 00:08:51,699 --> 00:08:53,077 From this we will move on to... 162 00:08:55,703 --> 00:08:57,347 I... I'm so sorry, Tyrone. 163 00:08:57,371 --> 00:08:59,416 But I do have an appointment with my hairdresser. 164 00:08:59,440 --> 00:09:03,821 You are leaving? But... 165 00:09:03,845 --> 00:09:07,157 Oh, I hope you'll forgive me. But you forget, 166 00:09:07,181 --> 00:09:09,426 the dinner party that you mentioned on the telephone, 167 00:09:09,450 --> 00:09:11,829 remember? You forgot to tell me how much you want to spend. 168 00:09:11,853 --> 00:09:14,265 Oh, yes. How thoughtless of me, Tyrone. 169 00:09:14,289 --> 00:09:17,768 Oh, let's see. My budget only allows me to spend, 170 00:09:17,792 --> 00:09:19,303 uh, $1000. 171 00:09:19,327 --> 00:09:21,772 Ah, merveilleux, because Tyrone can provide for you 172 00:09:21,796 --> 00:09:25,375 for $1000, a very intimate dinner for 20. 173 00:09:26,400 --> 00:09:29,646 How nice. Unfortunately, 174 00:09:29,670 --> 00:09:31,915 I was thinking of something a little more elaborate. 175 00:09:31,939 --> 00:09:34,618 Say, uh, $1000 for two? 176 00:09:34,642 --> 00:09:36,386 Bonjour. 177 00:09:36,410 --> 00:09:37,955 Come on, Albert. 178 00:09:39,614 --> 00:09:41,734 Put the food back in the fridge. 179 00:09:42,182 --> 00:09:43,426 Damn it. 180 00:09:43,450 --> 00:09:44,884 Did I blow it. 181 00:11:02,596 --> 00:11:04,375 You're not a robber, señorita. 182 00:11:04,399 --> 00:11:06,877 No, I'm not a robber, I'm a friend of the Mayhews. 183 00:11:06,901 --> 00:11:08,812 Who are you? 184 00:11:08,836 --> 00:11:10,314 Juan Garcia, señorita. 185 00:11:12,807 --> 00:11:14,518 The gardener. Ah. You work here? 186 00:11:14,542 --> 00:11:15,619 Sí, señorita. 187 00:11:15,643 --> 00:11:18,043 Where you here the day of the robbery? 188 00:11:18,346 --> 00:11:19,723 Sí, señorita. 189 00:11:19,747 --> 00:11:22,859 You have any idea who might have stolen the jewels? 190 00:11:22,883 --> 00:11:25,028 No, señorita. 191 00:11:27,355 --> 00:11:30,334 All day, many people, many cars. 192 00:11:30,358 --> 00:11:32,836 Who was the last one to leave, do you remember? 193 00:11:35,463 --> 00:11:36,807 A woman. 194 00:11:36,831 --> 00:11:39,075 I saw someone get in the car across the street 195 00:11:39,099 --> 00:11:41,345 and drive away. 196 00:11:41,369 --> 00:11:43,080 Then I went home. 197 00:11:43,104 --> 00:11:44,548 What'd she look like, this woman? 198 00:11:44,572 --> 00:11:47,250 Oh. From across the street, señorita, 199 00:11:47,274 --> 00:11:50,120 my eyes are not so good. 200 00:11:50,144 --> 00:11:51,755 She was muy bonita. 201 00:11:51,779 --> 00:11:53,457 But the car, 202 00:11:53,481 --> 00:11:55,626 the car was different than the others. 203 00:11:55,650 --> 00:11:56,927 How was it different? 204 00:11:56,951 --> 00:11:59,696 A... Un station wagon. 205 00:11:59,720 --> 00:12:01,231 With a picture on the door. 206 00:12:01,255 --> 00:12:02,866 A picture? What kind of picture? 207 00:12:07,094 --> 00:12:08,171 A halo? 208 00:12:08,195 --> 00:12:09,272 Uh, an angel? 209 00:12:09,296 --> 00:12:11,141 I'll show you. Okay. 210 00:12:19,407 --> 00:12:21,240 This was on the car. 211 00:12:26,947 --> 00:12:28,792 Well, it looks like you were right 212 00:12:28,816 --> 00:12:30,460 about Kingsbrook Realty, Charlie. 213 00:12:30,484 --> 00:12:32,328 It seems that they're connected in some way 214 00:12:32,352 --> 00:12:35,565 with every possible suspect. 215 00:12:35,589 --> 00:12:37,033 Tina Fuller certainly could have 216 00:12:37,057 --> 00:12:38,769 turned that burglar alarm off. 217 00:12:38,793 --> 00:12:41,104 And Tyrone is definitely connected to Kingsbrook. 218 00:12:41,128 --> 00:12:42,773 He told me so himself. 219 00:12:42,797 --> 00:12:44,908 Kris, why don't you go to work 220 00:12:44,932 --> 00:12:47,511 as an agent in Kingsbrook Realty? 221 00:12:47,535 --> 00:12:48,945 How do I do that, Charlie? 222 00:12:48,969 --> 00:12:52,482 By showing up. I got you the job yesterday. 223 00:12:52,506 --> 00:12:56,353 So, what took you so long? 224 00:13:03,984 --> 00:13:05,762 Okay, I want all you new agents to remember 225 00:13:05,786 --> 00:13:08,031 that if it's south of Olympic, we aren't interested. 226 00:13:08,055 --> 00:13:10,634 If it's west of La Mesa Drive, pass, 227 00:13:10,658 --> 00:13:12,669 and if it's less than half a million, 228 00:13:12,693 --> 00:13:14,638 we can't waste our time on it. 229 00:13:14,662 --> 00:13:16,139 Mr. Kingsbrook. Yeah? 230 00:13:16,163 --> 00:13:18,642 Is it true that we're not allowed to wear slacks? 231 00:13:18,666 --> 00:13:21,311 What, and cover up those beautiful legs? 232 00:13:21,335 --> 00:13:25,015 Ladies, real estate is sexy. 233 00:13:25,039 --> 00:13:27,083 Now, the Kingsbrook Company sells sexy houses, 234 00:13:27,107 --> 00:13:30,020 and it takes sexy ladies to bring in the bucks. 235 00:13:30,044 --> 00:13:33,023 Your job is to move the merchandise. 236 00:13:33,047 --> 00:13:34,290 Now, however you go about it, 237 00:13:34,314 --> 00:13:36,727 hey, that's your business, okay? 238 00:13:36,751 --> 00:13:38,128 Are there any more questions? 239 00:13:38,152 --> 00:13:39,663 No. No? 240 00:13:39,687 --> 00:13:41,431 Perfectly clear. 241 00:13:41,455 --> 00:13:43,867 Okay. I'll be assigning each one of you 242 00:13:43,891 --> 00:13:45,802 to an experienced agent for one week. 243 00:13:45,826 --> 00:13:48,705 You'll find out how we operate in the field, 244 00:13:48,729 --> 00:13:51,842 and, uh, I guess that's all. Thank you very much. 245 00:13:51,866 --> 00:13:54,310 Uh, Terry, I wanted to ask you a question. 246 00:13:54,334 --> 00:13:56,079 Kris. Could I talk to you for a minute? 247 00:13:56,103 --> 00:13:57,080 Yes, Mr. Kingsbrook. 248 00:13:57,104 --> 00:13:58,982 No, no, no, no. It's Barry. 249 00:13:59,006 --> 00:14:01,318 Everyone around here is on a first-name basis. 250 00:14:01,342 --> 00:14:03,019 Barry. 251 00:14:03,043 --> 00:14:05,355 Kris, I would like to see you sell a house a month. 252 00:14:05,379 --> 00:14:06,823 Now, let me give you a little tip. 253 00:14:06,847 --> 00:14:09,425 Check out your friends, find out who's getting a divorce. 254 00:14:09,449 --> 00:14:10,427 It's pure gold. 255 00:14:10,451 --> 00:14:11,929 What do you mean? 256 00:14:11,953 --> 00:14:14,564 Well, you see, for every divorce in Beverly Hills, 257 00:14:14,588 --> 00:14:16,233 there are actually three houses sold: 258 00:14:16,257 --> 00:14:18,435 the one the happy couple leaves behind... 259 00:14:18,459 --> 00:14:21,638 They have to sell it so they can divide up community property. 260 00:14:21,662 --> 00:14:25,175 And the two that each one of them buys after the split. 261 00:14:25,199 --> 00:14:27,344 I never thought of it that way. 262 00:14:27,368 --> 00:14:29,546 Well, if you start thinking about it that way, 263 00:14:29,570 --> 00:14:33,083 you'll make $100,000 in a bad year, okay? 264 00:14:33,107 --> 00:14:35,052 Okay. 265 00:14:35,076 --> 00:14:37,854 Is this a single's match or can anybody play? 266 00:14:37,878 --> 00:14:39,345 Hi, babe. 267 00:14:41,382 --> 00:14:45,629 I wouldn't want to stop a good thing. 268 00:14:45,653 --> 00:14:46,896 Kris, this is Tina Fuller. 269 00:14:46,920 --> 00:14:49,899 Tina, this is Kris Munroe, she's a new girl in town. 270 00:14:49,923 --> 00:14:51,502 I can tell. 271 00:14:51,526 --> 00:14:53,403 She looks like she can move the merchandise. 272 00:14:53,427 --> 00:14:55,973 Oh, yeah. It's nice to meet you, Tina. 273 00:14:55,997 --> 00:14:57,574 I've heard great things about you. 274 00:14:57,598 --> 00:15:00,510 Some of it may even be true. 275 00:15:00,534 --> 00:15:03,346 Oh, and in case you have any plans for the man here, Kris, 276 00:15:03,370 --> 00:15:04,781 he and I are an item. 277 00:15:04,805 --> 00:15:07,584 What? You don't believe in multiple listings? 278 00:15:07,608 --> 00:15:08,585 No, dear. 279 00:15:08,609 --> 00:15:09,719 Well, listen, 280 00:15:09,743 --> 00:15:11,521 my only plans are to make some big bucks. 281 00:15:11,545 --> 00:15:13,123 I was just getting a few pointers. 282 00:15:13,147 --> 00:15:16,459 This girl speaks the native tongue, Barry. 283 00:15:16,483 --> 00:15:18,662 Welcome to the kingdom of Beverly Hills. 284 00:15:18,686 --> 00:15:20,096 And buy yourself a bucket, 285 00:15:20,120 --> 00:15:21,832 'cause if you're sharp, 286 00:15:21,856 --> 00:15:23,767 it's gonna start raining money. 287 00:15:37,938 --> 00:15:41,317 I'm sorry. Either I speak with Mr. Kingsbrook personally, 288 00:15:41,341 --> 00:15:43,653 or I guess you lose the listing. 289 00:15:43,677 --> 00:15:45,522 Just a moment please. 290 00:15:52,953 --> 00:15:54,097 Yeah, Cindy, what is it? 291 00:15:54,121 --> 00:15:55,899 A Miss Ludlow on the line for you, Barry. 292 00:15:55,923 --> 00:15:58,001 She insists on speaking to you personally. 293 00:15:58,025 --> 00:15:59,636 What does she want? Well, she wants 294 00:15:59,660 --> 00:16:00,737 to sell her uncle's house. 295 00:16:00,761 --> 00:16:02,873 It's a $2 million listing, Barry. 296 00:16:02,897 --> 00:16:05,976 I'll take the call. 297 00:16:06,000 --> 00:16:07,211 Barry Kingsbrook here. 298 00:16:07,235 --> 00:16:09,646 Mr. Kingsbrook, Tiffany Ludlow. 299 00:16:09,670 --> 00:16:12,115 My aunt and uncle are on the Riviera for the season, 300 00:16:12,139 --> 00:16:13,283 and they've authorized me 301 00:16:13,307 --> 00:16:15,585 to sell their house during their absence. 302 00:16:15,609 --> 00:16:18,989 I have all the necessary legal papers, etcetera. 303 00:16:19,013 --> 00:16:20,223 And what's the address? 304 00:16:20,247 --> 00:16:23,459 601 Beverly Heights Drive. 305 00:16:23,483 --> 00:16:24,895 Can you come and see it? 306 00:16:24,919 --> 00:16:27,964 I can do better than that. I'll, uh, bring our A-team out, 307 00:16:27,988 --> 00:16:29,766 and we'll give you an accurate appraisal. 308 00:16:29,790 --> 00:16:30,868 What's a good time for you? 309 00:16:30,892 --> 00:16:32,702 Oh, the sooner the better. 310 00:16:32,726 --> 00:16:36,206 I'm sure you'll be pleasantly surprised. 311 00:16:36,230 --> 00:16:38,363 I'm looking forward to meeting you. 312 00:16:40,601 --> 00:16:41,845 He'll be here in an hour. 313 00:16:41,869 --> 00:16:43,080 You were perfect. 314 00:16:43,104 --> 00:16:44,381 Thank you. 315 00:16:44,405 --> 00:16:46,683 Now, for the little surprise that Charlie and I planned 316 00:16:46,707 --> 00:16:49,452 for the folks at Kingsbrook and Company. 317 00:16:49,476 --> 00:16:51,554 Mr. Kingsbrook should find these irresistible. 318 00:16:51,578 --> 00:16:53,090 Show us what you got, Bos. 319 00:16:53,114 --> 00:16:54,257 The bait. 320 00:16:54,281 --> 00:16:55,992 And if Kingsbrook bites, 321 00:16:56,016 --> 00:16:58,661 his fence will have to find the buyer. 322 00:16:58,685 --> 00:17:01,565 So he will have to call the one gentleman 323 00:17:01,589 --> 00:17:04,200 who specializes in this kind of merchandise who... 324 00:17:04,224 --> 00:17:05,735 Who Charlie just happens to know. 325 00:17:05,759 --> 00:17:06,836 Mm-hm. 326 00:17:06,860 --> 00:17:08,871 Right. He's gone straight now, 327 00:17:08,895 --> 00:17:11,374 but he likes to keep up with the action. 328 00:17:11,398 --> 00:17:13,743 Got it. He'll call Charlie and we can spring the trap. 329 00:17:13,767 --> 00:17:15,045 Precisely. 330 00:17:15,069 --> 00:17:16,179 Ladies, would you like to 331 00:17:16,203 --> 00:17:19,038 feast your eyes on those little goodies? 332 00:17:20,741 --> 00:17:22,552 They're letters. 333 00:17:22,576 --> 00:17:23,553 Bos. 334 00:17:23,577 --> 00:17:25,322 Read on. 335 00:17:25,346 --> 00:17:26,956 And to paraphrase the Bard, 336 00:17:26,980 --> 00:17:31,094 damned be she who first cries, "Ho! Enough." 337 00:17:35,255 --> 00:17:37,533 Don't worry, Bos. Sure, Bosley. 338 00:18:02,783 --> 00:18:04,728 At 2 million, it's a steal. 339 00:18:04,752 --> 00:18:07,764 Barry, uh, I want the exclusive. 340 00:18:07,788 --> 00:18:09,599 Ha-ha-ha! Down, Tina. 341 00:18:09,623 --> 00:18:11,468 I'll tell you girls what I'm gonna do. 342 00:18:11,492 --> 00:18:13,136 Now, the call came in to me personally, 343 00:18:13,160 --> 00:18:15,271 but I'm gonna throw it up for grabs, okay? 344 00:18:15,295 --> 00:18:17,573 So whoever sells this place gets half the commission, 345 00:18:17,597 --> 00:18:22,479 that's 40 or 50,000 big green ones, got it? 346 00:18:22,503 --> 00:18:23,936 Okay, let's go. 347 00:18:32,146 --> 00:18:34,024 Ah, Mr. Kingsbrook. 348 00:18:34,048 --> 00:18:36,293 Won't you come in? 349 00:18:36,317 --> 00:18:37,294 Tiffany Ludlow. 350 00:18:37,318 --> 00:18:38,761 Hello, what a pleasant surprise. 351 00:18:38,785 --> 00:18:39,896 Thank you. 352 00:18:39,920 --> 00:18:41,164 Do come in, everyone. Hello. 353 00:18:41,188 --> 00:18:43,566 Hello How are you today? 354 00:18:43,590 --> 00:18:46,225 Go right into the garden and make yourselves at home. 355 00:19:07,848 --> 00:19:09,125 Miss Ludlow? TIFFANY: Yes? 356 00:19:09,149 --> 00:19:11,228 You give us the run of the house for 20 minutes, 357 00:19:11,252 --> 00:19:12,696 and we will vanish out of you life, 358 00:19:12,720 --> 00:19:14,631 but only for the time being. 359 00:19:14,655 --> 00:19:17,100 I'll be in the study going over my collection. 360 00:19:17,124 --> 00:19:18,534 If any of you have any questions, 361 00:19:18,558 --> 00:19:21,004 please don't hesitate to ask. 362 00:19:21,028 --> 00:19:22,205 Uh, I have a question. Yes. 363 00:19:22,229 --> 00:19:24,240 What do you collect? Rare letters. 364 00:19:24,264 --> 00:19:26,342 These are from the American Revolution. 365 00:19:26,366 --> 00:19:28,879 Washington, Jefferson, Franklin, et cetera. 366 00:19:28,903 --> 00:19:31,514 The collection's been in my family four generations. 367 00:19:31,538 --> 00:19:33,149 Well, it must be invaluable. 368 00:19:33,173 --> 00:19:34,818 Well, they're insured for 2 million, 369 00:19:34,842 --> 00:19:37,153 but of course I could never part with them. 370 00:19:37,177 --> 00:19:39,122 They're irreplaceable. 371 00:19:39,146 --> 00:19:41,224 Do you think we could get a look at them later? 372 00:19:41,248 --> 00:19:44,261 Anyone who wishes to share an exciting touch 373 00:19:44,285 --> 00:19:46,430 with American history is welcome to see them. 374 00:19:46,454 --> 00:19:48,398 I'll be in the study. 375 00:19:48,422 --> 00:19:50,067 I hope you like the house. 376 00:19:50,091 --> 00:19:52,369 Okay, girls, 20 minutes, in and out. 377 00:19:52,393 --> 00:19:55,772 Let's go, huh? 378 00:19:55,796 --> 00:19:57,507 Miss Ludlow. Yes? 379 00:19:57,531 --> 00:19:59,309 Uh, I'd like to see your collection. 380 00:19:59,333 --> 00:20:00,577 Would you? Yes. 381 00:20:00,601 --> 00:20:02,779 I'm so glad you asked, Mr. Kingsbrook. 382 00:20:07,608 --> 00:20:09,586 Are you an epistolary? 383 00:20:09,610 --> 00:20:11,955 Uh, heh, I beg your pardon? 384 00:20:11,979 --> 00:20:14,357 An admirer of rare letters. 385 00:20:14,381 --> 00:20:17,760 Oh, no, no. But I'm interested. Please show me. 386 00:20:17,784 --> 00:20:18,917 Oh, thank you. 387 00:20:20,353 --> 00:20:23,766 They show the human side of our founding fathers. 388 00:20:23,790 --> 00:20:27,570 Rare love letters from George Washington to his mistress... 389 00:20:28,896 --> 00:20:30,807 Oh, old George had a mistress, huh? 390 00:20:30,831 --> 00:20:32,142 Oh, indeed he did. 391 00:20:32,166 --> 00:20:35,878 There's one from Benjamin Franklin to Mrs. Howe. 392 00:20:35,902 --> 00:20:39,516 They often played chess together. 393 00:20:39,540 --> 00:20:41,584 Hm. Do you mind if I read one? 394 00:20:41,608 --> 00:20:42,752 Of course. 395 00:20:42,776 --> 00:20:46,122 Just, uh, keep it in its plastic jacket. 396 00:20:46,146 --> 00:20:49,259 They are, after all, invaluable. 397 00:20:54,788 --> 00:20:57,234 Washington, Jefferson, Benjamin Franklin, 398 00:20:57,258 --> 00:20:59,536 anybody who was anyone in those days. 399 00:20:59,560 --> 00:21:01,137 I've seen them, and, uh, 400 00:21:01,161 --> 00:21:03,039 they gotta be worth a fortune. 401 00:21:03,063 --> 00:21:04,474 They are worth a fortune. 402 00:21:04,498 --> 00:21:06,743 I know, because, uh, I've got a buyer. 403 00:21:06,767 --> 00:21:08,011 That was fast. 404 00:21:08,035 --> 00:21:09,412 I got on it the minute you called. 405 00:21:09,436 --> 00:21:10,714 See, there's a fence in Miami 406 00:21:10,738 --> 00:21:12,482 who handles letters. 407 00:21:12,506 --> 00:21:13,883 He's the only one in the country. 408 00:21:13,907 --> 00:21:15,418 Now, I gave him a ring, 409 00:21:15,442 --> 00:21:18,088 and he's sending a buyer in from Palm Beach. 410 00:21:18,112 --> 00:21:19,990 A guy from Palm Beach, Florida. 411 00:21:20,014 --> 00:21:22,659 Uh, Jake Pickens is his name. 412 00:21:22,683 --> 00:21:25,529 Sent to me by my, uh... My contact in Miami. 413 00:21:28,022 --> 00:21:31,201 He collects letters. He's a real freak-o. 414 00:21:31,225 --> 00:21:33,536 Well, he wants letters, I got letters. 415 00:21:33,560 --> 00:21:36,105 I'll tell you, they're, uh, worth 2 million easy. 416 00:21:36,129 --> 00:21:37,807 Less my commission, of course. 417 00:21:37,831 --> 00:21:39,041 Of course. 418 00:21:39,065 --> 00:21:41,011 You, uh, you can set up an appointment? 419 00:21:41,035 --> 00:21:42,546 Can a fish swim? 420 00:21:42,570 --> 00:21:44,915 Okay, how about tomorrow, 12:00, 421 00:21:44,939 --> 00:21:46,983 the Ambrochette Room in Beverly Hills? 422 00:21:47,007 --> 00:21:48,919 And I'll pick up the tab, naturally. 423 00:21:48,943 --> 00:21:50,053 Just one thing, Barry. 424 00:21:50,077 --> 00:21:52,989 My client insists on seeing the merchandise 425 00:21:53,013 --> 00:21:54,457 before he buys. 426 00:21:54,481 --> 00:21:56,125 That's no problem. I can arrange that. 427 00:21:56,149 --> 00:21:57,627 I'll be at the Ambrochette at noon. 428 00:21:57,651 --> 00:22:00,396 Remember, Jake Pickens. 429 00:22:00,420 --> 00:22:01,665 Got it. 430 00:22:39,293 --> 00:22:40,970 Barry. You could knock, babe. 431 00:22:40,994 --> 00:22:42,239 Yeah, well, this is urgent. 432 00:22:42,263 --> 00:22:43,906 I'm about to close a $2 million deal, 433 00:22:43,930 --> 00:22:45,108 and you talk urgent? 434 00:22:45,132 --> 00:22:47,911 I think Kris what's-her-name is a phony. 435 00:22:47,935 --> 00:22:49,946 Oh, what? Get out of here. Come on. 436 00:22:49,970 --> 00:22:51,748 She's out there in the other room right now 437 00:22:51,772 --> 00:22:53,250 going over our listings. 438 00:22:53,274 --> 00:22:55,051 But not just any listings. 439 00:22:55,075 --> 00:22:57,454 Only the homes that have been robbed. 440 00:22:57,478 --> 00:22:58,955 It could be a coincidence. 441 00:22:58,979 --> 00:23:02,025 Yeah. And Raquel Welch is Orphan Annie. 442 00:23:02,049 --> 00:23:04,193 What, you think she's an insurance investigator? 443 00:23:04,217 --> 00:23:05,361 Or a cop. 444 00:23:07,020 --> 00:23:08,698 Okay, tell you what. 445 00:23:08,722 --> 00:23:10,900 You've got a friend at the Real Estate Commission. 446 00:23:10,924 --> 00:23:12,502 Check into her background, 447 00:23:12,526 --> 00:23:14,638 find out where she went to real estate school, 448 00:23:14,662 --> 00:23:16,606 where she got her license, the whole works. 449 00:23:16,630 --> 00:23:17,641 Good idea. 450 00:23:17,665 --> 00:23:19,575 I'll check it out from my end. 451 00:23:19,599 --> 00:23:22,912 If she is a plant, she already knows too much. 452 00:23:22,936 --> 00:23:25,448 I might have to arrange... 453 00:23:25,472 --> 00:23:28,418 a little accident for Miss Munroe. 454 00:23:28,442 --> 00:23:31,076 Why so sad? 455 00:23:33,780 --> 00:23:38,317 Oh, I just hate to see legs like those go to waste, that's all. 456 00:24:00,674 --> 00:24:04,420 Mmm, not bad, not like the fried chicken in Palm Beach, 457 00:24:04,444 --> 00:24:05,888 but not bad. 458 00:24:05,912 --> 00:24:07,857 What'd you say the name of this place was? 459 00:24:07,881 --> 00:24:09,626 Ambrochette. Probably one of the most 460 00:24:09,650 --> 00:24:11,627 exclusive restaurants in Beverly Hills. 461 00:24:11,651 --> 00:24:13,362 People pay over $300 a month 462 00:24:13,386 --> 00:24:15,465 just for the privilege of eating lunch here. 463 00:24:15,489 --> 00:24:18,702 Well, I guess aside from the mediocre service 464 00:24:18,726 --> 00:24:20,936 and the poor food and my getting knocked 465 00:24:20,960 --> 00:24:24,240 half off of my chair almost all afternoon 466 00:24:24,264 --> 00:24:27,443 and the horrible traffic noise and the gas fumes, 467 00:24:27,467 --> 00:24:29,211 you can call this a passing affair. 468 00:24:29,235 --> 00:24:32,281 But when are we gonna get to the business in hand, boy? 469 00:24:32,305 --> 00:24:35,484 I mean, didn't Marty tell you that I have a busy schedule? 470 00:24:35,508 --> 00:24:37,386 Right now, Mr. Pickens, right now. 471 00:24:37,410 --> 00:24:38,654 Just call me Jake, would you? 472 00:24:38,678 --> 00:24:40,456 All my good buddies call me Jake. 473 00:24:40,480 --> 00:24:41,891 Right, Jake. 474 00:24:41,915 --> 00:24:45,127 Now, I have arranged for us to see a house this afternoon, 475 00:24:45,151 --> 00:24:48,097 you understand for purposes of our discussion, 476 00:24:48,121 --> 00:24:50,500 we are referring to it as a house. 477 00:24:50,524 --> 00:24:51,768 Well, I call 'em letters, 478 00:24:51,792 --> 00:24:53,970 but if you wanna call it a house, you go right ahead. 479 00:24:53,994 --> 00:24:56,038 No, please, don't mention letters. 480 00:24:56,062 --> 00:24:58,941 This house is colonial, authentic. 481 00:24:58,965 --> 00:25:01,110 Washington, Jefferson, Benjamin Franklin, 482 00:25:01,134 --> 00:25:04,013 all could have slept there, if you get my meaning. 483 00:25:04,037 --> 00:25:06,749 Then what I understand is that you want 2 million cold cash 484 00:25:06,773 --> 00:25:08,317 for this here colonial. 485 00:25:08,341 --> 00:25:10,520 That's right. Delivery within the week. 486 00:25:10,544 --> 00:25:11,821 It'll have to be by Sunday, boy, 487 00:25:11,845 --> 00:25:13,523 because I'm gonna hop on my little plane 488 00:25:13,547 --> 00:25:16,058 and go right back to Palm Beach. 489 00:25:16,082 --> 00:25:18,862 Now, you just let me see exactly what I'm gonna buy, 490 00:25:18,886 --> 00:25:20,062 and I'll guarantee you 491 00:25:20,086 --> 00:25:21,998 that you'll have your cash within 48 hours. 492 00:25:22,022 --> 00:25:24,033 I like your style, Jake. Well, that's good, 493 00:25:24,057 --> 00:25:26,736 because I don't think very much of this restaurant of yours. 494 00:25:26,760 --> 00:25:28,872 Now, look, if you could just... 495 00:25:28,896 --> 00:25:31,340 You call that fat boy and see if he can get my coffee over here 496 00:25:31,364 --> 00:25:32,909 without knocking me out of my chair. 497 00:25:32,933 --> 00:25:35,011 Waiter? 498 00:25:43,577 --> 00:25:45,888 You owe me one, Tina, and don't you forget it. 499 00:25:45,912 --> 00:25:48,891 Oh, cool down, Glenn. I'm just doing a job for my boss. 500 00:25:48,915 --> 00:25:50,893 Yeah, well, mine is gonna come waltzing in here 501 00:25:50,917 --> 00:25:53,463 any minute from lunch. And if he sees you looking at his files, 502 00:25:53,487 --> 00:25:55,831 we are going to be in deep trouble. 503 00:25:55,855 --> 00:25:57,767 Well, Kris Munroe 504 00:25:57,791 --> 00:26:00,470 did not take her real estate exam here in L.A. 505 00:26:00,494 --> 00:26:01,704 So what? 506 00:26:01,728 --> 00:26:03,706 She got her real estate license in Sacramento. 507 00:26:03,730 --> 00:26:04,940 You saw the folder. 508 00:26:04,964 --> 00:26:07,443 Sure, sure, your boss gets a letter from his boss 509 00:26:07,467 --> 00:26:10,079 in Sacramento, and everything's okay. 510 00:26:10,103 --> 00:26:12,782 But there's nothing official here, no documents. 511 00:26:12,806 --> 00:26:15,326 It's not kosher, pal. It's not kosher at all. 512 00:26:16,610 --> 00:26:18,154 You know what's kosher, Tina? 513 00:26:18,178 --> 00:26:19,155 What? 514 00:26:19,179 --> 00:26:23,826 You and me out discoing tonight. 515 00:26:23,850 --> 00:26:25,828 And after that we go back to my place, 516 00:26:25,852 --> 00:26:27,797 and pick up where we left off last year. 517 00:26:27,821 --> 00:26:29,432 How about it? 518 00:26:29,456 --> 00:26:32,635 I have an even better idea. 519 00:26:32,659 --> 00:26:34,270 Name it. 520 00:26:34,294 --> 00:26:37,240 When you're ready to buy a house, call me. 521 00:26:37,264 --> 00:26:39,930 And then we'll go discoing all night. 522 00:26:44,771 --> 00:26:46,149 You're all heart, Tina. 523 00:26:46,173 --> 00:26:47,916 You know that? 524 00:26:47,940 --> 00:26:49,819 See you later. 525 00:27:01,287 --> 00:27:02,598 Oh! 526 00:27:02,622 --> 00:27:06,335 Well, well, well, here you are, right on the button. 527 00:27:06,359 --> 00:27:08,705 I like that, that gives me confidence. 528 00:27:08,729 --> 00:27:11,140 Well, that's what I sell, Jake. Confidence. 529 00:27:11,164 --> 00:27:15,211 Ah, Barry, this here is Miss Lucy Doolittle from Pensacola. 530 00:27:15,235 --> 00:27:16,645 Hi. 531 00:27:16,669 --> 00:27:19,349 Hi. It's a pleasure to meet a real Southern lady, ma'am. 532 00:27:19,373 --> 00:27:21,751 Pleased to meet a western gentleman, sir. 533 00:27:21,775 --> 00:27:23,252 I've been listening to Mr. Pickens 534 00:27:23,276 --> 00:27:26,956 sing your praises ever since lunch. 535 00:27:26,980 --> 00:27:29,091 Unfortunately, Barry, I can't carry a tune 536 00:27:29,115 --> 00:27:30,860 so that may not be a compliment. 537 00:27:32,486 --> 00:27:33,463 Jake, you're too much. 538 00:27:33,487 --> 00:27:34,764 Uh, may I present Kris Munroe, 539 00:27:34,788 --> 00:27:36,366 one of my real estate associates? 540 00:27:36,390 --> 00:27:37,367 Hello. 541 00:27:37,391 --> 00:27:38,934 How do you do? Hi. 542 00:27:38,958 --> 00:27:41,371 Would you like to continue this in the car? 543 00:27:41,395 --> 00:27:44,173 Uh, hop in and I think you're in for a few pleasant surprises. 544 00:27:44,197 --> 00:27:46,776 I like surprises, as long as they don't cost me money. 545 00:27:46,800 --> 00:27:48,477 That's funny. 546 00:27:48,501 --> 00:27:50,902 There's nothing funny when it comes to money, Barry. 547 00:28:29,209 --> 00:28:30,953 Well, Jake? 548 00:28:30,977 --> 00:28:34,056 We'll see, we'll see, son. 549 00:28:34,080 --> 00:28:37,059 I think you're gonna like it, Jake, believe me. 550 00:28:37,083 --> 00:28:39,329 Well, son, for the kind of money we're talking about, 551 00:28:39,353 --> 00:28:40,797 I should love it. 552 00:28:42,155 --> 00:28:44,434 What a charming house. 553 00:28:44,458 --> 00:28:46,202 How much is it? 554 00:28:46,226 --> 00:28:49,071 Oh, it's 2 million asking, we think it's a steal. 555 00:28:49,095 --> 00:28:51,341 Oh, well, who's doing the stealing, honey? 556 00:28:51,365 --> 00:28:54,310 The buyer or the seller? 557 00:28:58,404 --> 00:28:59,882 Hello, everybody. 558 00:28:59,906 --> 00:29:01,083 Folks, this is Tina Fuller, 559 00:29:01,107 --> 00:29:03,585 another Barry Kingsbrook real estate specialist 560 00:29:03,609 --> 00:29:04,586 ready to serve you. 561 00:29:04,610 --> 00:29:06,455 Oh, Barry, Barry, Barry. 562 00:29:06,479 --> 00:29:08,958 Where do you find them? 563 00:29:08,982 --> 00:29:10,159 Why don't you all come in 564 00:29:10,183 --> 00:29:12,543 and have a glass of champagne and cool off? 565 00:29:12,685 --> 00:29:13,852 Okay. 566 00:29:15,188 --> 00:29:16,465 Go ahead, Jake. 567 00:29:16,489 --> 00:29:18,189 Oh, yeah. 568 00:29:25,264 --> 00:29:28,678 Allow me to present Tyrone, caterer to the stars. 569 00:29:32,138 --> 00:29:36,051 We have here a few delicacies to tempt the travelers' palate. 570 00:29:36,075 --> 00:29:38,387 My, my, my, you know a man can put on 50 pounds 571 00:29:38,411 --> 00:29:39,956 just looking at all that. 572 00:29:41,381 --> 00:29:42,758 Tyrone, the champagne, please. 573 00:29:44,518 --> 00:29:45,817 Lovely. 574 00:29:49,922 --> 00:29:51,200 Thank you. Thank you. 575 00:29:54,460 --> 00:29:58,107 But, um, have we not met before? 576 00:29:58,131 --> 00:29:59,541 You remember... 577 00:29:59,565 --> 00:30:03,445 Oh, I hardly think so, Mr. Tyrone, but you know, 578 00:30:03,469 --> 00:30:06,015 I do have a cousin that lives around here, 579 00:30:06,039 --> 00:30:08,117 and some folks think there's a certain likeness. 580 00:30:08,141 --> 00:30:09,284 Yes, but... 581 00:30:09,308 --> 00:30:11,754 Oh, Mr. Tyrone, I do envy you, sir. 582 00:30:11,778 --> 00:30:15,091 You must tell me the name of each and every star 583 00:30:15,115 --> 00:30:16,858 that you have ever catered to. 584 00:30:16,882 --> 00:30:20,629 Mr. Kingsbrook, how nice to see you. 585 00:30:20,653 --> 00:30:22,131 Miss Ludlow, you look fabulous. 586 00:30:22,155 --> 00:30:25,033 Thank you, Mr. Kingsbrook, so do you. So do you. 587 00:30:25,057 --> 00:30:26,335 Thank you. 588 00:30:26,359 --> 00:30:28,137 Are these the buyers you mentioned? 589 00:30:28,161 --> 00:30:31,039 Yes, this is Mr. Jake Pickens of Palm Beach. 590 00:30:31,063 --> 00:30:32,274 My pleasure. 591 00:30:32,298 --> 00:30:33,275 Charmed. 592 00:30:33,299 --> 00:30:35,144 And his friend Miss Doolittle. 593 00:30:35,168 --> 00:30:36,245 Hi. 594 00:30:36,269 --> 00:30:38,247 Hello. 595 00:30:38,271 --> 00:30:40,850 Would you like to join us for some hors d'oeuvres? 596 00:30:40,874 --> 00:30:43,018 Oh, I do love the way you sell houses. 597 00:30:43,042 --> 00:30:44,186 Thank you. 598 00:30:44,210 --> 00:30:46,155 You know, it turns out that you and Mr. Pickens 599 00:30:46,179 --> 00:30:48,057 have something in common. Oh, what's that? 600 00:30:48,081 --> 00:30:50,459 Well, he also collects rare letters, and he was wondering 601 00:30:50,483 --> 00:30:53,229 if you'd be kind enough to show yours to him. 602 00:30:53,253 --> 00:30:54,630 Treasures are made to be shared, 603 00:30:54,654 --> 00:30:56,365 Mr. Kingsbrook, don't you agree? 604 00:30:56,389 --> 00:30:59,602 Oh, my philosophy exactly, Miss Ludlow. 605 00:30:59,626 --> 00:31:03,839 Mr. Kingsbrook, you are incorrigible. 606 00:31:09,770 --> 00:31:14,316 Ooh, not bad, not bad at all, if I say so myself. 607 00:31:14,340 --> 00:31:16,519 Have you seen the Franklin letter to the marquesa? 608 00:31:16,543 --> 00:31:18,955 Seen it? My dear, I memorized it. 609 00:31:18,979 --> 00:31:22,425 I have never seen anything like it, Miss Ludlow. 610 00:31:22,449 --> 00:31:24,693 Tell me about your collection, Mr. Pickens. 611 00:31:24,717 --> 00:31:26,629 Well, at the last appraisal it was valued 612 00:31:26,653 --> 00:31:30,732 at a quarter of a million dollars, but that is not even 613 00:31:30,756 --> 00:31:34,370 in the same ballpark as these little darlings. 614 00:31:34,394 --> 00:31:37,306 I, uh... I gather you like them, Jake? 615 00:31:37,330 --> 00:31:38,707 Oh, you gather correctly, son. 616 00:31:38,731 --> 00:31:40,108 Maybe Miss Ludlow knows 617 00:31:40,132 --> 00:31:42,445 where you can get some that are similar. 618 00:31:42,469 --> 00:31:44,046 Hm. Well, Mr. Pickens, 619 00:31:44,070 --> 00:31:45,815 I wish I could, but these are one of a kind, 620 00:31:45,839 --> 00:31:47,783 they've been in my family for generations. 621 00:31:47,807 --> 00:31:49,585 There's no way I could ever part with them. 622 00:31:49,609 --> 00:31:52,555 Not for any price? 623 00:31:52,579 --> 00:31:54,456 Not for any price. 624 00:31:54,480 --> 00:31:56,993 Well. 625 00:31:57,017 --> 00:32:00,496 Well, then, I guess I should just reconcile myself. 626 00:32:00,520 --> 00:32:04,000 Why don't you and me talk price 627 00:32:04,024 --> 00:32:06,802 about the house, Mr. Kingsbrook? 628 00:32:06,826 --> 00:32:09,671 At least I can buy something today. 629 00:32:09,695 --> 00:32:11,773 Would you excuse us, Miss Ludlow? 630 00:32:11,797 --> 00:32:13,009 Of course. 631 00:32:13,033 --> 00:32:14,143 Thank you. 632 00:32:23,309 --> 00:32:25,387 You, uh, like them Jake? 633 00:32:25,411 --> 00:32:28,157 Oh, I don't just like them, son. I want them. 634 00:32:28,181 --> 00:32:29,291 Real bad. 635 00:32:29,315 --> 00:32:30,525 You got 'em. 636 00:32:30,549 --> 00:32:32,828 Just have the money ready Saturday afternoon, 637 00:32:32,852 --> 00:32:33,829 and I'll tell you where 638 00:32:33,853 --> 00:32:35,264 to deliver when the time comes. 639 00:32:35,288 --> 00:32:39,101 Then Sunday morning, I'm on my little plane to Palm Beach, 640 00:32:39,125 --> 00:32:41,370 and that only gives you 24 hours, son. 641 00:32:41,394 --> 00:32:42,571 You think you can handle it? 642 00:32:42,595 --> 00:32:44,306 Remember my motto, Jake: 643 00:32:44,330 --> 00:32:47,643 Barry Kingsbrook, where the client is king. 644 00:32:47,667 --> 00:32:49,311 Ho-ho! 645 00:32:52,338 --> 00:32:54,216 I think we've zeroed in on the rat. 646 00:32:54,240 --> 00:32:57,787 Uh-huh. Now all we have to do is get the rat into the trap. 647 00:32:57,811 --> 00:33:01,824 You northern girls sure do talk dirty. 648 00:33:13,492 --> 00:33:14,569 Excuse me. 649 00:33:14,593 --> 00:33:16,906 Uh, can I talk to you for a moment, Barry? 650 00:33:16,930 --> 00:33:20,176 Sure. Excuse me, Jake? Yes, son. 651 00:33:20,200 --> 00:33:22,044 Not now, Tina. 652 00:33:22,068 --> 00:33:24,914 Barry, it's now or never. 653 00:33:24,938 --> 00:33:27,016 I had a friend of mine check Kris' file 654 00:33:27,040 --> 00:33:30,152 in Sacramento and it doesn't exist. 655 00:33:30,176 --> 00:33:31,687 She has to be a plant. 656 00:33:31,711 --> 00:33:33,978 Well, well. 657 00:33:35,081 --> 00:33:37,426 I told you not to bring her, why did you? 658 00:33:37,450 --> 00:33:38,493 Okay, hold it down. 659 00:33:38,517 --> 00:33:40,062 I learned something a long time ago: 660 00:33:40,086 --> 00:33:41,864 If somebody is watching you, 661 00:33:41,888 --> 00:33:44,800 keep them close so you can keep an eye on them. 662 00:33:44,824 --> 00:33:48,203 Don't worry. Kris Munroe is dead. 663 00:34:09,182 --> 00:34:12,294 Well, uh, yes, Miss Ludlow. 664 00:34:12,318 --> 00:34:14,463 The open house is doing just fine. 665 00:34:14,487 --> 00:34:16,431 Well, my people will be there from 1 to 5, 666 00:34:16,455 --> 00:34:19,034 you can come back any time after 5. 667 00:34:19,058 --> 00:34:20,136 Okay. 668 00:34:20,160 --> 00:34:21,403 Well, thank you. 669 00:34:21,427 --> 00:34:22,704 Bye. 670 00:34:22,728 --> 00:34:24,173 You wanted to see me? 671 00:34:24,197 --> 00:34:26,675 Yeah, Kris, I wanted to go over some new listings with you, 672 00:34:26,699 --> 00:34:28,144 but, uh, we'll work out at my place 673 00:34:28,168 --> 00:34:30,846 and kinda get away from the phones, you know? 674 00:34:30,870 --> 00:34:32,882 Oh, I can't. I have a meeting 675 00:34:32,906 --> 00:34:34,750 with a very important client in 10 minutes. 676 00:34:34,774 --> 00:34:38,020 This is not a request, my dear. It's what you're going to do. 677 00:34:38,044 --> 00:34:39,322 So you might as well put a smile 678 00:34:39,346 --> 00:34:40,957 on that pretty little face of yours. 679 00:34:40,981 --> 00:34:43,592 Honey, I am gone for the day. 680 00:34:43,616 --> 00:34:45,594 No phone calls under any circumstances 681 00:34:45,618 --> 00:34:47,096 and don't try to find me. 682 00:34:47,120 --> 00:34:49,365 Barry, this is a qualified buyer. 683 00:34:49,389 --> 00:34:51,467 He's gonna make an offer on a million six house. 684 00:34:51,491 --> 00:34:53,502 We have the exclusive. Do you know what the...? 685 00:34:53,526 --> 00:34:54,870 You are going to love my place. 686 00:34:54,894 --> 00:34:56,973 There's not another one like it in Beverly Hills. 687 00:34:56,997 --> 00:34:59,442 The man I bought it from was a million dollar a picture actor 688 00:34:59,466 --> 00:35:02,345 and he's got a room in there called the bomb shelter 689 00:35:02,369 --> 00:35:04,180 you are not going to believe. 690 00:35:04,204 --> 00:35:06,564 Barry, I don't wanna go. 691 00:35:06,873 --> 00:35:09,273 Well, then you're fired. Is that what you want? 692 00:35:12,445 --> 00:35:15,290 Well, you certainly can be convincing. 693 00:35:15,314 --> 00:35:17,492 Ha-ha! This way. 694 00:35:26,726 --> 00:35:28,003 I don't understand this. 695 00:35:28,027 --> 00:35:31,741 Where is Kris? She was due here 20 minutes ago. 696 00:35:31,765 --> 00:35:34,777 Why don't we call her at Kingsbrook's office? 697 00:35:34,801 --> 00:35:38,013 Well, let's give her five more minutes. 698 00:35:38,037 --> 00:35:41,217 Ah, looks like the last ones are leaving now. 699 00:35:41,241 --> 00:35:43,774 Bye-bye, now. 700 00:36:01,061 --> 00:36:03,594 Bos, there's Tiffany. 701 00:36:14,240 --> 00:36:15,584 Hi. Hi. 702 00:36:15,608 --> 00:36:18,087 All right, everybody's left the house except Tina Fuller. 703 00:36:18,111 --> 00:36:20,589 And that little sweetheart has just unlocked the front door 704 00:36:20,613 --> 00:36:22,057 and turned off the burglar alarm. 705 00:36:22,081 --> 00:36:24,259 I figure is the same thing she did at the Mayhew house 706 00:36:24,283 --> 00:36:26,428 the day of the robbery there. Have you seen Kris? 707 00:36:26,452 --> 00:36:27,930 No. 708 00:36:27,954 --> 00:36:29,098 Haven't you? 709 00:36:29,122 --> 00:36:30,265 Well, that does it, 710 00:36:30,289 --> 00:36:32,201 then I'm gonna phone her at the office. 711 00:36:32,225 --> 00:36:33,402 Look. 712 00:37:03,889 --> 00:37:05,667 Come on in, guys. 713 00:37:05,691 --> 00:37:07,258 It's that way. 714 00:37:08,461 --> 00:37:10,039 Let's go. 715 00:37:26,712 --> 00:37:28,712 All right. Don't move. 716 00:37:30,083 --> 00:37:31,993 Hold it! 717 00:37:32,017 --> 00:37:34,497 Get up slowly, gentlemen. 718 00:37:42,962 --> 00:37:44,907 Hold it! 719 00:37:44,931 --> 00:37:46,097 Hold it! 720 00:37:56,809 --> 00:37:58,787 Where's Kris? 721 00:37:58,811 --> 00:38:00,189 How should I know? 722 00:38:00,213 --> 00:38:01,924 All I did was unlock the door. 723 00:38:01,948 --> 00:38:03,993 Tina, whatever happens, you're an accessory. 724 00:38:04,017 --> 00:38:05,849 Now, where is she? 725 00:38:09,055 --> 00:38:11,700 Come on, let's go. Come on. 726 00:38:54,033 --> 00:38:56,478 Chang, we'll be in the bomb shelter. 727 00:38:56,502 --> 00:38:58,035 This way. 728 00:39:05,711 --> 00:39:07,656 The movie star I bought this place from 729 00:39:07,680 --> 00:39:09,791 was convinced that someone was out to get him 730 00:39:09,815 --> 00:39:12,616 so he had this bomb shelter constructed. 731 00:39:13,752 --> 00:39:15,452 Aprés vous. 732 00:39:17,890 --> 00:39:19,935 It pays to be crazy, right? 733 00:39:19,959 --> 00:39:22,092 Paranoid's paradise. 734 00:39:22,995 --> 00:39:24,373 Now, wouldn't you like to, uh, 735 00:39:24,397 --> 00:39:25,741 get out of those hot clothes 736 00:39:25,765 --> 00:39:27,542 and slip into something comfortable? 737 00:39:27,566 --> 00:39:29,678 I'd like to get back and sell that house. 738 00:39:29,702 --> 00:39:31,513 Uh-huh. Well, you know what they say 739 00:39:31,537 --> 00:39:33,449 about all work and no play. 740 00:39:33,473 --> 00:39:34,783 Well, you know what they say 741 00:39:34,807 --> 00:39:36,585 about all play and no commissions. 742 00:39:36,609 --> 00:39:38,187 I'll tell you what. 743 00:39:38,211 --> 00:39:40,555 Let's get into the hot tub and talk about your future 744 00:39:40,579 --> 00:39:41,789 with the company, okay? 745 00:39:41,813 --> 00:39:45,027 And don't worry, I have a suit for every size. 746 00:39:45,051 --> 00:39:46,661 Hmmm. 747 00:39:46,685 --> 00:39:50,288 Well, when in Rome... Right this way. 748 00:39:56,329 --> 00:39:58,973 601 Beverly Heights Drive. 749 00:39:58,997 --> 00:40:00,776 They're waiting for you, sergeant. 750 00:40:00,800 --> 00:40:03,467 Please hurry. Right. 751 00:40:05,538 --> 00:40:08,516 Time is running out, Tina. 752 00:40:08,540 --> 00:40:10,719 I'll go a lot easier on you 753 00:40:10,743 --> 00:40:12,743 if you tell us where Kris is. 754 00:40:17,116 --> 00:40:18,627 Barry took her to his place. 755 00:40:18,651 --> 00:40:21,171 But I had absolutely nothing to do with it. 756 00:40:34,334 --> 00:40:36,334 Hello. 757 00:40:38,070 --> 00:40:39,214 Dynamite. You know, 758 00:40:39,238 --> 00:40:41,317 maybe I should double your commission. 759 00:40:41,341 --> 00:40:42,685 Why do you think I wear the suit? 760 00:40:44,810 --> 00:40:48,657 Here you go. Pure fruit juice and vitamins. 761 00:40:48,681 --> 00:40:52,616 Here's to... moving the merchandise. 762 00:41:48,507 --> 00:41:50,819 This is nice, isn't it? 763 00:41:50,843 --> 00:41:53,577 It's nice, it's really nice. 764 00:41:54,513 --> 00:41:56,147 Who hired you, Kris? 765 00:41:58,917 --> 00:42:00,562 What do you mean? 766 00:42:00,586 --> 00:42:03,220 Kris, who hired you? 767 00:42:06,925 --> 00:42:09,238 What did you put in that drink? 768 00:42:09,262 --> 00:42:10,872 It's just fruit juice. 769 00:42:10,896 --> 00:42:13,608 Of course there a coating on the glass 770 00:42:13,632 --> 00:42:14,943 with drug on it. 771 00:42:14,967 --> 00:42:17,946 Nice little drug. 772 00:42:17,970 --> 00:42:20,048 Now, are you gonna answer some of my questions? 773 00:42:20,072 --> 00:42:21,650 I wanna know who you're working for, 774 00:42:21,674 --> 00:42:24,607 and I wanna know how much you know about my operations. 775 00:42:25,645 --> 00:42:28,590 Oh, I'm so sleepy. 776 00:42:33,219 --> 00:42:34,929 Now, you listen to me. 777 00:42:34,953 --> 00:42:36,898 Unless I administer an antidote 778 00:42:36,922 --> 00:42:39,401 they're gonna find you here 779 00:42:39,425 --> 00:42:43,038 simmered like an artichoke. Cooked to death. 780 00:42:43,062 --> 00:42:44,572 Now, are you gonna talk to me, 781 00:42:44,596 --> 00:42:46,775 or do I have to leave you here to die? 782 00:43:16,162 --> 00:43:18,406 Okay, babe. I gave you every chance. 783 00:43:18,430 --> 00:43:20,964 There's nothing more I can do for you now. 784 00:44:00,139 --> 00:44:03,218 Dedrick Exterminators. No. No. 785 00:44:03,242 --> 00:44:05,486 Mr. Kingsbrook telephoned us. 786 00:44:05,510 --> 00:44:06,855 You've got termites. 787 00:44:06,879 --> 00:44:08,823 Sorry, no need termites. 788 00:44:08,847 --> 00:44:11,059 We're not selling them. You have them. 789 00:44:11,083 --> 00:44:12,527 No have termites. 790 00:44:12,551 --> 00:44:16,698 Have Tupperware, silverware. All kind of ware. 791 00:44:16,722 --> 00:44:18,400 No termites. 792 00:44:18,424 --> 00:44:20,869 We mean... bugs. 793 00:44:20,893 --> 00:44:22,070 You sell bugs? 794 00:44:22,094 --> 00:44:24,206 Mr. Kingsbrook sent for us. 795 00:44:24,230 --> 00:44:27,242 May we see him, please? He busy. 796 00:44:27,266 --> 00:44:29,510 He's really gonna be bugged if you... 797 00:44:29,534 --> 00:44:31,079 don't tell him about his bugs. 798 00:44:31,103 --> 00:44:33,549 Sorry. Mr. Kingsbrook, he busy. 799 00:44:33,573 --> 00:44:36,484 Well, I'm sorry, but we're going to have to insist. 800 00:44:36,508 --> 00:44:39,388 You sell termites with gun. 801 00:44:39,412 --> 00:44:41,089 Aye. Excuse me. 802 00:44:48,320 --> 00:44:49,786 Chang? 803 00:44:50,889 --> 00:44:52,055 Chang? 804 00:44:58,698 --> 00:44:59,863 Kris? 805 00:45:01,132 --> 00:45:03,666 You didn't really think I'd drink that, did you? 806 00:45:09,708 --> 00:45:11,620 Look, 807 00:45:11,644 --> 00:45:14,656 we can make a deal, okay? I know we can make a deal. 808 00:45:14,680 --> 00:45:16,191 I don't think so. 809 00:45:16,215 --> 00:45:17,859 Think about it, Kris. 810 00:45:17,883 --> 00:45:20,362 A million dollars I'm talking about, okay? 811 00:45:20,386 --> 00:45:21,964 Tax free, no strings. 812 00:45:21,988 --> 00:45:23,731 I'm talking about a million dollars. 813 00:45:23,755 --> 00:45:24,933 A million dollars, Kris! 814 00:45:24,957 --> 00:45:26,735 I'm good for it. Ask anybody. 815 00:45:47,112 --> 00:45:48,712 Kris! 816 00:45:53,653 --> 00:45:55,497 Kris! 817 00:45:55,521 --> 00:45:58,222 I think that's called moving the merchandise. 818 00:46:00,959 --> 00:46:02,137 Kris! 819 00:46:10,202 --> 00:46:12,080 Looking for a house? 820 00:46:12,104 --> 00:46:13,614 This one's a steal. 821 00:46:13,638 --> 00:46:16,158 Wait'll you see the playroom. 822 00:46:29,188 --> 00:46:31,333 Well, Charlie, most of the stolen items 823 00:46:31,357 --> 00:46:33,835 including the Mayhew's Egyptian jewelry were found 824 00:46:33,859 --> 00:46:35,704 in a warehouse in San Francisco. 825 00:46:35,728 --> 00:46:38,373 You see, apparently Kingsbrook was selling them 826 00:46:38,397 --> 00:46:40,542 one at the time. Whenever he was in need of money 827 00:46:40,566 --> 00:46:42,243 to cover his poker debts. 828 00:46:42,267 --> 00:46:45,179 That's one of the reasons he was so hard to trace. 829 00:46:45,203 --> 00:46:48,416 Kingsbrook, in his own way, was a shrewd operator. 830 00:46:48,440 --> 00:46:50,352 Oh, a man of impeccable taste, Charlie. 831 00:46:50,376 --> 00:46:52,153 He stole nothing but the best. 832 00:46:52,177 --> 00:46:54,756 Speaking of impeccable taste, Angels, 833 00:46:54,780 --> 00:46:56,624 I think you deserve a special reward 834 00:46:56,648 --> 00:46:58,527 for the fine job you did. 835 00:46:58,551 --> 00:47:01,462 Bosley, show the Angels what I had in mind. 836 00:47:01,486 --> 00:47:04,198 I thought that you would never mention it, Charlie. 837 00:47:04,222 --> 00:47:07,635 As for myself, I cannot stomach the idea. 838 00:47:07,659 --> 00:47:09,170 But on behalf of the Angels, 839 00:47:09,194 --> 00:47:11,939 I thank you and bid you adieu. 840 00:47:11,963 --> 00:47:13,341 Do you...? Do you get the felling, 841 00:47:13,365 --> 00:47:15,110 Bosley's trying to tell us something? 842 00:47:15,134 --> 00:47:17,078 With all the subtlety he can muster. 843 00:47:17,102 --> 00:47:19,314 And our Bos is not known for his subtlety. 844 00:47:19,338 --> 00:47:23,218 Ladies, please. You are spoiling the surprise. 845 00:47:23,242 --> 00:47:24,619 Voilà! 846 00:47:29,281 --> 00:47:30,425 Oh, boy. 847 00:47:30,449 --> 00:47:32,393 Beautiful. 848 00:47:32,417 --> 00:47:36,398 Tyrone has created these irresistible morsels 849 00:47:36,422 --> 00:47:38,366 to caress your palates. 850 00:47:38,390 --> 00:47:39,868 Ha-ha! Terrific. 851 00:47:39,892 --> 00:47:42,003 May I serve you, monsieur? 852 00:47:42,027 --> 00:47:44,339 Uh, no, no, no, Tyrone. Really, I shouldn't. 853 00:47:44,363 --> 00:47:47,041 Oh, yeah. You see. Bosley's on a diet, Tyrone. 854 00:47:47,065 --> 00:47:49,377 Yes, he has to lose 10 pounds this month. 855 00:47:49,401 --> 00:47:50,946 Stakes his reputation on it. 856 00:47:50,970 --> 00:47:52,114 Don't you, Bos? 857 00:47:52,138 --> 00:47:55,183 Yes, uh, that's... That's true. 858 00:47:55,207 --> 00:47:57,452 But of course it's not every day that we get a chance 859 00:47:57,476 --> 00:47:59,087 to celebrate the rescue of letters 860 00:47:59,111 --> 00:48:01,556 by George Washington, Thomas Jefferson 861 00:48:01,580 --> 00:48:03,525 and Benjamin Franklin, 862 00:48:03,549 --> 00:48:05,126 our founding fathers. Bosley. 863 00:48:05,150 --> 00:48:06,294 Your diet. 864 00:48:06,318 --> 00:48:07,598 Think of your reputation. 865 00:48:09,320 --> 00:48:11,065 Greater love hath no man 866 00:48:11,089 --> 00:48:14,569 than he lay down his diet for his country. 867 00:48:14,593 --> 00:48:16,571 Oh, no. Here. Mmm. 868 00:48:16,595 --> 00:48:17,872 Bravo. 63048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.