All language subtitles for Charlies Angels S04E14 Angels Child.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,806 --> 00:00:03,617 Once upon a time 2 00:00:03,641 --> 00:00:06,387 there were three little girls who went to the police academy. 3 00:00:06,411 --> 00:00:08,578 One in Los Angeles. 4 00:00:09,715 --> 00:00:11,292 One in San Francisco. 5 00:00:11,316 --> 00:00:13,717 The other in Boston. 6 00:00:16,054 --> 00:00:19,000 And they were each assigned 7 00:00:19,024 --> 00:00:22,269 very hazardous duties. 8 00:00:22,293 --> 00:00:24,471 But I took them away from all that 9 00:00:24,495 --> 00:00:26,340 and now they work for me. 10 00:00:26,364 --> 00:00:28,076 My name is Charlie. 11 00:01:49,915 --> 00:01:51,793 Sergeant Cates, they're here. 12 00:01:51,817 --> 00:01:53,928 Same people you've been watching? 13 00:01:53,952 --> 00:01:55,830 Same ones. 14 00:01:55,854 --> 00:01:57,054 It's your ball game now. 15 00:01:58,189 --> 00:01:59,333 We're moving. 16 00:02:20,345 --> 00:02:21,465 Freeze! 17 00:02:27,185 --> 00:02:28,284 Andy! 18 00:02:46,571 --> 00:02:48,238 Cates, he's unarmed! 19 00:02:50,876 --> 00:02:52,708 Cates, he's unarmed! 20 00:03:15,934 --> 00:03:17,411 Sergeant Cates. 21 00:03:17,435 --> 00:03:18,835 Yeah?! 22 00:03:20,438 --> 00:03:21,815 He's dead. 23 00:04:37,849 --> 00:04:39,127 I couldn't sleep. 24 00:04:39,151 --> 00:04:40,828 It's 3:00 in the morning. 25 00:04:40,852 --> 00:04:45,133 I... I was just gonna watch for a little while, 26 00:04:45,157 --> 00:04:46,467 but I fell asleep. 27 00:04:46,491 --> 00:04:47,768 You said you couldn't sleep. 28 00:04:47,792 --> 00:04:49,570 I... I meant... 29 00:04:49,594 --> 00:04:51,038 You couldn't sleep in your own bed 30 00:04:51,062 --> 00:04:53,241 but you could sleep out here where you don't belong! 31 00:04:53,265 --> 00:04:55,776 Dad, I... I wanted to see you when you got home. 32 00:04:55,800 --> 00:04:58,579 How many times have I told you I want you in bed by 9:00? 33 00:04:58,603 --> 00:05:00,515 Dad, I... I get lonely. 34 00:05:00,539 --> 00:05:02,617 I don't know. I don't know, I try all the time 35 00:05:02,641 --> 00:05:05,085 but you just won't listen. So, what happens? 36 00:05:05,109 --> 00:05:07,054 Dad, I'll go to bed now. Don't worry. 37 00:05:07,078 --> 00:05:09,423 I'll tell you what happens. You'll wind up on the street 38 00:05:09,447 --> 00:05:11,592 like the ones tonight and someone else'll be dead. 39 00:05:11,616 --> 00:05:13,327 Dad, you're hurting my arm. 40 00:05:13,351 --> 00:05:15,963 Why is that I try to make this work for us, but you won't? 41 00:05:15,987 --> 00:05:17,987 Answer me. Answer me! 42 00:05:19,090 --> 00:05:21,302 Come back here! 43 00:05:23,895 --> 00:05:25,605 Open up this door. 44 00:05:25,629 --> 00:05:29,409 Open this door, you hear me? Open up! 45 00:05:38,109 --> 00:05:40,487 Don't you ever lock a door on me! 46 00:05:40,511 --> 00:05:42,556 - Dad, I' m sorry. - You hear me? Ever! 47 00:05:42,580 --> 00:05:45,147 Dad, ah! Ow, Dad, stop! 48 00:05:48,152 --> 00:05:50,464 Kelly, I talked to our client 49 00:05:50,488 --> 00:05:51,765 at Consolidated Appliances. 50 00:05:51,789 --> 00:05:53,734 They're very pleased. 51 00:05:53,758 --> 00:05:55,769 Of course, if they recover what's been stolen, 52 00:05:55,793 --> 00:05:57,572 they'll be thrilled. 53 00:05:57,596 --> 00:05:59,240 But so far, neither of the two 54 00:05:59,264 --> 00:06:01,709 who were captured last night are talking. 55 00:06:01,733 --> 00:06:03,411 What about the one who shot the officer? 56 00:06:03,435 --> 00:06:05,946 They got a line on him yet? No, like I said, 57 00:06:05,970 --> 00:06:08,349 the two they have in custody are not cooperating. 58 00:06:08,373 --> 00:06:09,950 Only if they don't talk soon, 59 00:06:09,974 --> 00:06:12,319 Consolidated will never recover the stuff. 60 00:06:12,343 --> 00:06:13,920 Yeah, well, in the last three months, 61 00:06:13,944 --> 00:06:16,390 Consolidated has been hit six times. 62 00:06:16,414 --> 00:06:18,759 I'd say most of the stuff has already been fenced. 63 00:06:18,783 --> 00:06:20,461 Well, I've gotta pick up Sergeant Cates 64 00:06:20,485 --> 00:06:22,830 and get to the county courthouse for the arraignement. 65 00:06:22,854 --> 00:06:24,599 I'll see you later. See you later. 66 00:06:24,623 --> 00:06:26,200 See you later. 67 00:06:54,753 --> 00:06:55,863 Who is it? 68 00:06:55,887 --> 00:06:59,367 Kelly Garrett. Is, uh, Sergeant Cates in? 69 00:06:59,391 --> 00:07:01,969 He's in court today. 70 00:07:01,993 --> 00:07:05,473 Yes, I know. I... I was supposed to pick him up. 71 00:07:05,497 --> 00:07:10,032 He must have forgot. He went by himself. 72 00:07:11,936 --> 00:07:13,202 Is Sergeant Cates your father? 73 00:07:14,272 --> 00:07:15,916 Yes. 74 00:07:15,940 --> 00:07:17,906 Is your mother here? 75 00:07:19,243 --> 00:07:20,876 She doesn't live here. 76 00:07:23,247 --> 00:07:24,247 You're alone? 77 00:07:26,517 --> 00:07:28,017 Yes. 78 00:07:29,854 --> 00:07:30,919 What's your name? 79 00:07:32,023 --> 00:07:33,722 G... Greg. 80 00:07:35,560 --> 00:07:38,306 Greg, are you all right? 81 00:07:38,330 --> 00:07:41,530 Yes, I... I'm fine. 82 00:07:53,478 --> 00:07:54,455 You're hurt. 83 00:07:54,479 --> 00:07:57,191 No, I'm okay. 84 00:07:57,215 --> 00:07:59,159 You're not okay. 85 00:07:59,183 --> 00:08:01,161 What happened? 86 00:08:01,185 --> 00:08:03,297 I fell down. 87 00:08:03,321 --> 00:08:04,321 How? 88 00:08:05,523 --> 00:08:08,758 Outside in the yard. I fell down. 89 00:08:10,695 --> 00:08:12,762 Has your father taken you to see a doctor? 90 00:08:13,831 --> 00:08:16,577 Yes. 91 00:08:16,601 --> 00:08:17,944 When? 92 00:08:17,968 --> 00:08:19,134 This morning. 93 00:08:20,204 --> 00:08:23,684 Oh. What did the doctor say? 94 00:08:23,708 --> 00:08:26,188 He said I'm gonna be all right. 95 00:08:27,044 --> 00:08:28,511 You better leave now. 96 00:08:30,448 --> 00:08:31,858 Will you be all right? 97 00:08:31,882 --> 00:08:35,918 I... I'll be fine. I'll be just fine. 98 00:08:37,722 --> 00:08:38,722 You sure? 99 00:08:39,891 --> 00:08:41,301 I'm sure. 100 00:08:41,325 --> 00:08:43,760 I just fell down. I'll be fine. 101 00:08:45,796 --> 00:08:49,031 All right, Greg, I'll... I'll see you later. 102 00:09:28,640 --> 00:09:29,784 Do you know who she is? 103 00:09:29,808 --> 00:09:34,588 No. No, but... But what? 104 00:09:34,612 --> 00:09:36,457 I think I saw her car last night. 105 00:09:36,481 --> 00:09:38,881 You mean, at the store you hit? 106 00:09:40,251 --> 00:09:42,396 Yeah, I think so, just before I split. 107 00:09:42,420 --> 00:09:44,732 She's maybe the one who tipped the cops. 108 00:09:44,756 --> 00:09:46,867 Maybe. Let's find out. Follow her. 109 00:10:33,471 --> 00:10:34,715 Where've you been? 110 00:10:34,739 --> 00:10:36,850 I've been to your house. 111 00:10:36,874 --> 00:10:39,018 Why? Well, last night you told me 112 00:10:39,042 --> 00:10:41,455 to pick you up at your house this morning. 113 00:10:41,479 --> 00:10:44,190 Oh. Yeah, that's right. I did, didn't I? 114 00:10:44,214 --> 00:10:46,460 Yeah. Well, something turned up 115 00:10:46,484 --> 00:10:48,484 this morning. Your son's accident? 116 00:10:50,421 --> 00:10:51,866 You've seen my son? 117 00:10:51,890 --> 00:10:55,268 Yes. He has some nasty bruises. 118 00:10:55,292 --> 00:10:56,704 I told him to stay in the house 119 00:10:56,728 --> 00:10:58,706 and I told him not to let anyone in. 120 00:10:58,730 --> 00:11:01,675 I let myself in. 121 00:11:01,699 --> 00:11:06,146 Why? If I wasn't there, why did you go in my home? 122 00:11:06,170 --> 00:11:08,048 I was concerned about your son. 123 00:11:08,072 --> 00:11:11,084 Look, we're not here to talk about my son. 124 00:11:11,108 --> 00:11:12,452 There are two punks in there 125 00:11:12,476 --> 00:11:14,721 and one of them's got a friend that killed my partner. 126 00:11:14,745 --> 00:11:16,790 And he still on the street, and I want him. 127 00:11:16,814 --> 00:11:20,627 Sergeant Cates, I know how you must feel. 128 00:11:20,651 --> 00:11:21,895 No, you don't know how I feel, 129 00:11:21,919 --> 00:11:23,830 or what I feel, or how often I feel it. 130 00:11:23,854 --> 00:11:25,799 You're an overpaid, underworked private eye 131 00:11:25,823 --> 00:11:27,543 who's doing this for a fat fee. 132 00:11:29,093 --> 00:11:30,537 Now, let's stick to business 133 00:11:30,561 --> 00:11:33,740 and leave my personal life out of it. Okay? 134 00:11:33,764 --> 00:11:36,176 All right. 135 00:11:36,200 --> 00:11:37,799 Anything you say. 136 00:11:41,773 --> 00:11:45,385 Well, I don't know if she tipped the cops to you last night. 137 00:11:45,409 --> 00:11:48,055 But she's certainly involved in this somehow. 138 00:11:48,079 --> 00:11:50,624 Which gets us back to who is she? 139 00:11:50,648 --> 00:11:53,160 And how come you three didn't know you were being watched? 140 00:11:53,184 --> 00:11:55,496 Maybe because we were so busy taking all the risks 141 00:11:55,520 --> 00:11:57,119 delivering the stuff to you two. 142 00:11:59,323 --> 00:12:03,771 Listen, smart mouth, you're a cop killer. 143 00:12:03,795 --> 00:12:06,840 Every cop in the city is gonna be looking for you. 144 00:12:06,864 --> 00:12:09,276 And that makes you a liability to us. 145 00:12:09,300 --> 00:12:10,432 Best you mind your manners. 146 00:12:11,269 --> 00:12:12,479 Mind your manners, Stone. 147 00:12:12,503 --> 00:12:14,281 And you better make sure I keep breathing, 148 00:12:14,305 --> 00:12:16,283 because if I don't stay healthy, my two friends 149 00:12:16,307 --> 00:12:17,851 are gonna start talking. Listen... 150 00:12:17,875 --> 00:12:19,753 Leave him alone. Stand off. 151 00:12:19,777 --> 00:12:21,910 Punk. 152 00:12:24,815 --> 00:12:27,694 I think we better get his friends a lawyer. 153 00:12:27,718 --> 00:12:30,230 Then figure a way how to spring them. 154 00:12:30,254 --> 00:12:32,165 And you better do it quick 155 00:12:32,189 --> 00:12:34,901 because they gonna get scared, fast. 156 00:12:36,994 --> 00:12:39,227 That ain't gonna be easy. 157 00:12:41,232 --> 00:12:44,111 Cates has got a kid, 158 00:12:44,135 --> 00:12:46,655 and the lady is only a lady. 159 00:12:48,206 --> 00:12:49,583 We'll find a way. 160 00:13:03,621 --> 00:13:05,099 Any progress with the two 161 00:13:05,123 --> 00:13:07,167 the police have in custody yet, Kelly? 162 00:13:07,191 --> 00:13:08,736 Negative, Charlie. 163 00:13:08,760 --> 00:13:10,470 But a very expensive lawyer 164 00:13:10,494 --> 00:13:12,205 arrived at the arraignment yesterday, 165 00:13:12,229 --> 00:13:14,441 and they went very quiet very quickly. 166 00:13:14,465 --> 00:13:17,210 Hm, I'd love to know who hired that lawyer. 167 00:13:17,234 --> 00:13:20,480 Obviously someone very near and dear to those two. 168 00:13:20,504 --> 00:13:22,883 And worried they might not stay quiet. 169 00:13:22,907 --> 00:13:24,117 Well, in the meantime, 170 00:13:24,141 --> 00:13:26,119 how do we find our client's stolen merchandise 171 00:13:26,143 --> 00:13:27,788 and not get in the way of Sergeant Cates 172 00:13:27,812 --> 00:13:28,789 and his investigation? 173 00:13:28,813 --> 00:13:31,024 We wait, Kris. 174 00:13:31,048 --> 00:13:33,293 For the moment, the investigation is more important 175 00:13:33,317 --> 00:13:36,664 than recovering Consolidated's merchandise. 176 00:13:36,688 --> 00:13:40,267 When Cates breaks his case, he'll also break ours. 177 00:13:40,291 --> 00:13:42,536 So for the moment, we wait. 178 00:13:42,560 --> 00:13:43,726 Right. 179 00:13:45,229 --> 00:13:47,608 Kelly, something wrong? 180 00:13:47,632 --> 00:13:49,076 What? 181 00:13:49,100 --> 00:13:52,767 You seem preoccupied. Is something on your mind? 182 00:13:54,271 --> 00:13:55,871 Yes, I guess there is, Charlie. 183 00:13:58,042 --> 00:13:59,453 You wanna tell us about it? 184 00:13:59,477 --> 00:14:01,176 No, not yet. 185 00:14:03,247 --> 00:14:04,358 Not until I'm sure. 186 00:14:04,382 --> 00:14:05,662 Where are you going? 187 00:14:06,684 --> 00:14:09,496 To see a little boy with a bruised face. 188 00:14:09,520 --> 00:14:10,560 I'll call you later. 189 00:14:31,943 --> 00:14:34,488 Well, Stone, who is she? 190 00:14:34,512 --> 00:14:37,223 That good-looking thing is a PI. 191 00:14:37,247 --> 00:14:39,626 She just came out of a place called Townsend Associates. 192 00:14:39,650 --> 00:14:41,561 Meaning what? 193 00:14:41,585 --> 00:14:43,397 Meaning that she's probably been hired 194 00:14:43,421 --> 00:14:44,998 by the people we've been ripping off. 195 00:14:45,022 --> 00:14:46,366 Meaning she could know plenty. 196 00:14:46,390 --> 00:14:47,601 You got it. Follow her. 197 00:16:19,183 --> 00:16:20,615 Hi. Hi. 198 00:16:22,452 --> 00:16:23,429 Remember me? 199 00:16:23,453 --> 00:16:25,120 Miss Garrett. 200 00:16:26,190 --> 00:16:28,001 How are you doing today? 201 00:16:28,025 --> 00:16:29,324 Okay. 202 00:16:32,462 --> 00:16:34,729 Would you tell me something? 203 00:16:36,967 --> 00:16:38,099 Yeah? 204 00:16:39,469 --> 00:16:40,903 Tell me how you hurt yourself. 205 00:16:42,006 --> 00:16:43,772 I told you, I fell down. 206 00:16:46,043 --> 00:16:49,088 Yeah, I know... I know what you told me. 207 00:16:49,112 --> 00:16:52,447 I just don't understand how you could hurt yourself that way. 208 00:16:58,455 --> 00:17:00,634 Greg. 209 00:17:00,658 --> 00:17:02,468 It looks like somebody hit you. 210 00:17:02,492 --> 00:17:04,059 N-nobody hit me. 211 00:17:06,864 --> 00:17:08,208 I'm sure you love your father. 212 00:17:08,232 --> 00:17:09,810 My father didn't hit me. 213 00:17:09,834 --> 00:17:11,845 Well, I'm not saying he did. 214 00:17:11,869 --> 00:17:13,413 Why should I think that? 215 00:17:13,437 --> 00:17:14,536 You shouldn't. 216 00:17:28,018 --> 00:17:29,996 Greg, I wanna be your friend. 217 00:17:30,020 --> 00:17:32,632 Can you believe that? 218 00:17:32,656 --> 00:17:34,735 I guess. 219 00:17:34,759 --> 00:17:36,324 Then listen to me. 220 00:17:37,527 --> 00:17:39,472 Your father's a good man. 221 00:17:39,496 --> 00:17:41,274 But he's tired. 222 00:17:41,298 --> 00:17:45,712 And he's been under a great deal of pressure. 223 00:17:45,736 --> 00:17:48,081 And he can lose his temper very easily. 224 00:17:48,105 --> 00:17:50,665 Do you understand what I'm saying? 225 00:17:51,842 --> 00:17:53,075 Yes. 226 00:17:54,411 --> 00:17:58,692 So if he did lose his temper, 227 00:17:58,716 --> 00:18:00,627 if he did hurt you, 228 00:18:00,651 --> 00:18:02,611 it doesn't mean he doesn't love you. 229 00:18:04,221 --> 00:18:05,966 I know that. 230 00:18:05,990 --> 00:18:07,230 Good. 231 00:18:08,726 --> 00:18:11,938 Then you might also have to understand that 232 00:18:11,962 --> 00:18:13,206 he needs help. 233 00:18:13,230 --> 00:18:15,475 Help? 234 00:18:15,499 --> 00:18:16,476 Yes. 235 00:18:16,500 --> 00:18:19,712 You can help him. We both can. 236 00:18:19,736 --> 00:18:21,615 If you tell me the truth. 237 00:18:36,053 --> 00:18:39,065 He doesn't mean to. 238 00:18:39,089 --> 00:18:41,268 I know he never means to. 239 00:18:41,292 --> 00:18:43,558 I know he doesn't. 240 00:18:45,095 --> 00:18:46,461 You won't tell him I told you. 241 00:18:48,498 --> 00:18:51,811 Well... If we're gonna help him, 242 00:18:51,835 --> 00:18:53,680 we've gotta be very honest with him 243 00:18:53,704 --> 00:18:56,538 Please don't tell him I told you. 244 00:18:59,576 --> 00:19:01,877 Promise. Please. 245 00:19:03,914 --> 00:19:04,891 All right. 246 00:19:04,915 --> 00:19:06,548 I promise I won't tell him. 247 00:19:12,689 --> 00:19:13,929 Greg, where's your mother? 248 00:19:16,193 --> 00:19:17,393 She died. 249 00:19:20,264 --> 00:19:21,308 When? 250 00:19:21,332 --> 00:19:24,611 Three years ago. 251 00:19:24,635 --> 00:19:28,115 My dad misses her real bad. 252 00:19:28,139 --> 00:19:30,805 I miss her real bad. 253 00:19:32,643 --> 00:19:35,455 Greg, I wanna be your friend. 254 00:19:35,479 --> 00:19:38,191 So no matter what happens, 255 00:19:38,215 --> 00:19:40,293 I want you to remember that. 256 00:19:40,317 --> 00:19:42,262 All right? 257 00:19:42,286 --> 00:19:44,619 I'll remember. 258 00:19:45,856 --> 00:19:47,701 All right. 259 00:19:47,725 --> 00:19:49,069 I've gotta be going. 260 00:19:49,093 --> 00:19:51,638 Will I get to see you again? 261 00:19:51,662 --> 00:19:54,796 Yes, you'll definitely see me again. 262 00:19:57,802 --> 00:19:58,901 Okay? 263 00:21:10,407 --> 00:21:13,519 Why is she spending so much time with Cates' kid? 264 00:21:13,543 --> 00:21:15,422 I don't know. 265 00:21:15,446 --> 00:21:17,723 I don't care, but if she makes it to court and testifies 266 00:21:17,747 --> 00:21:19,326 against his two friends, 267 00:21:19,350 --> 00:21:21,483 we'll all take the gas. 268 00:21:29,360 --> 00:21:30,337 Hello? 269 00:21:30,361 --> 00:21:31,972 Bosley? 270 00:21:31,996 --> 00:21:33,573 Kelly, where have you been? 271 00:21:33,597 --> 00:21:36,742 To see Sergeant Cates' son. 272 00:21:36,766 --> 00:21:39,879 I'm on my way back to the office, Bos. 273 00:21:39,903 --> 00:21:41,681 I need to talk to somebody. 274 00:21:41,705 --> 00:21:43,082 Anyone in particular? 275 00:21:43,106 --> 00:21:45,418 You'll do for starters. 276 00:21:45,442 --> 00:21:47,287 Eventually, I'm afraid it's gonna be 277 00:21:47,311 --> 00:21:49,422 the Department of Social Services. 278 00:21:49,446 --> 00:21:50,823 What are you talking about? 279 00:21:50,847 --> 00:21:53,326 A battered child, Bos. 280 00:21:53,350 --> 00:21:55,328 A battered child. 281 00:21:55,352 --> 00:21:57,864 Whose? 282 00:21:57,888 --> 00:21:59,832 Sergeant Cates'. 283 00:21:59,856 --> 00:22:01,033 Cates? 284 00:22:01,057 --> 00:22:04,271 Yeah. I'll be there in a little while, Bos. 285 00:22:04,295 --> 00:22:08,297 Yeah, well, I'll, uh... I'll be here. 286 00:22:26,917 --> 00:22:29,662 I think we should move on her now. 287 00:22:29,686 --> 00:22:31,452 You mean kill her? 288 00:22:32,622 --> 00:22:33,833 Yep. 289 00:22:33,857 --> 00:22:34,968 Kill her. 290 00:22:34,992 --> 00:22:37,092 The sooner the better. 291 00:23:20,870 --> 00:23:23,270 All right. Get ready. 292 00:24:00,511 --> 00:24:01,821 How are we doing? All right. 293 00:24:01,845 --> 00:24:03,044 Go for it. 294 00:25:17,787 --> 00:25:20,166 Hey, do me a favor. 295 00:25:20,190 --> 00:25:22,202 Next time you make a move on a lady, 296 00:25:22,226 --> 00:25:23,836 let me out. 297 00:25:36,707 --> 00:25:39,318 You couldn't see who was in the car, Kelly? 298 00:25:39,342 --> 00:25:42,221 Charlie, I can hardly remember what the car looked like. 299 00:25:42,245 --> 00:25:44,957 I... I think it was a Cadillac. 300 00:25:44,981 --> 00:25:45,991 Blue. 301 00:25:46,015 --> 00:25:47,793 Well, maybe these people in this Cadillac 302 00:25:47,817 --> 00:25:50,196 were involved in the Consolidated case. 303 00:25:50,220 --> 00:25:52,298 Yes, it could have been them, or it could have been 304 00:25:52,322 --> 00:25:53,399 any number of people. 305 00:25:53,423 --> 00:25:55,435 We make enemies in this line of work. 306 00:25:55,459 --> 00:25:58,037 Meanwhile, there's a more immediate problem. 307 00:25:58,061 --> 00:25:59,939 You mean Sergeant Cates' son. 308 00:25:59,963 --> 00:26:01,496 Yes. 309 00:26:02,766 --> 00:26:04,143 You're really serious 310 00:26:04,167 --> 00:26:05,211 about this, Kelly. 311 00:26:05,235 --> 00:26:07,447 Dead serious, Charlie. 312 00:26:07,471 --> 00:26:08,715 Kelly, I really understand, 313 00:26:08,739 --> 00:26:10,583 but this could get very messy. 314 00:26:10,607 --> 00:26:14,086 I mean, accusing a police officer of child abuse? 315 00:26:14,110 --> 00:26:17,223 Police officers are just men who wear uniforms. 316 00:26:17,247 --> 00:26:20,059 They can get in trouble like any of us. 317 00:26:20,083 --> 00:26:22,361 And Sergeant Cates is in trouble. 318 00:26:22,385 --> 00:26:23,596 All right, Kelly. 319 00:26:23,620 --> 00:26:24,631 We'll go along with you. 320 00:26:24,655 --> 00:26:26,366 But before you do anything, 321 00:26:26,390 --> 00:26:28,167 I think you should talk to Sergeant Cates. 322 00:26:28,191 --> 00:26:29,735 I think you owe him that. 323 00:26:29,759 --> 00:26:31,537 I've already called him, Charlie. 324 00:26:31,561 --> 00:26:33,139 We're meeting for lunch. 325 00:26:33,163 --> 00:26:35,241 All right. Keep in touch. 326 00:26:35,265 --> 00:26:38,043 I'll help in any way I can. 327 00:27:01,024 --> 00:27:03,235 You're late. 328 00:27:03,259 --> 00:27:05,237 Five minutes. 329 00:27:05,261 --> 00:27:08,140 Five minutes wasted is five minutes lost. 330 00:27:08,164 --> 00:27:10,142 Or is it the other way around? 331 00:27:10,166 --> 00:27:11,911 Does it matter? 332 00:27:11,935 --> 00:27:15,048 It depends. 333 00:27:15,072 --> 00:27:16,382 On what? 334 00:27:16,406 --> 00:27:18,150 If you're in a hurry. 335 00:27:18,174 --> 00:27:19,185 And you are? 336 00:27:19,209 --> 00:27:21,454 Well, my partner's dead. 337 00:27:21,478 --> 00:27:23,456 The punk that killed him is still on the street. 338 00:27:23,480 --> 00:27:24,520 Yeah, I'm in a hurry. 339 00:27:25,682 --> 00:27:27,560 Too much in a hurry. 340 00:27:27,584 --> 00:27:30,451 Sergeant Cates, I think you'd better slow down. 341 00:27:31,622 --> 00:27:32,787 What's that mean? 342 00:27:34,557 --> 00:27:36,736 I've got something to say to you. 343 00:27:36,760 --> 00:27:39,038 I've given it a lot of thought, 344 00:27:39,062 --> 00:27:41,007 and it's very difficult for me. 345 00:27:41,031 --> 00:27:42,930 Well, what are you getting at? 346 00:27:44,100 --> 00:27:46,412 Your son, Sergeant Cates. 347 00:27:46,436 --> 00:27:48,481 I wanna talk to you about your son. 348 00:27:48,505 --> 00:27:51,083 We've already discussed your staying out of my private life. 349 00:27:51,107 --> 00:27:52,618 Well, I'm sorry, I can't. 350 00:27:52,642 --> 00:27:54,521 What do you mean you can't? I'm telling you. 351 00:27:54,545 --> 00:27:57,724 I'm telling you, sergeant. I know what's been happening. 352 00:27:57,748 --> 00:28:00,126 Stop right now before you say something you'll regret. 353 00:28:00,150 --> 00:28:03,429 Sergeant... Sergeant, I... I know it sound ugly, 354 00:28:03,453 --> 00:28:07,700 and it is ugly, but it's gotta be said. 355 00:28:07,724 --> 00:28:09,602 You've hurt your son. 356 00:28:09,626 --> 00:28:10,904 You've been hurting him. 357 00:28:10,928 --> 00:28:12,572 Lady, I don't have to listen to you. 358 00:28:12,596 --> 00:28:16,042 Oh, yes, you do have to listen to me. 359 00:28:16,066 --> 00:28:17,810 You can hear it now, 360 00:28:17,834 --> 00:28:19,874 or you can hear it in front of a judge. 361 00:28:21,170 --> 00:28:23,149 What are you saying? 362 00:28:23,173 --> 00:28:26,953 I'm saying that your son is a battered child. 363 00:28:26,977 --> 00:28:28,287 I'm saying that I'm... 364 00:28:28,311 --> 00:28:31,724 I'm not here to accuse or pass judgment. 365 00:28:31,748 --> 00:28:34,360 I'm here to help you in any way I can. 366 00:28:34,384 --> 00:28:36,362 Why you sanctimonious... 367 00:28:36,386 --> 00:28:38,865 Where did you get the right to mess around my personal life? 368 00:28:38,889 --> 00:28:42,635 It's not my rights we're talking about, sergeant. 369 00:28:42,659 --> 00:28:44,024 It's your son's. 370 00:28:45,195 --> 00:28:46,606 Did he tell you I hit him? 371 00:28:46,630 --> 00:28:48,274 He told me nothing. 372 00:28:48,298 --> 00:28:49,742 You're lying. He said something. 373 00:28:49,766 --> 00:28:51,076 He said nothing. 374 00:28:51,100 --> 00:28:53,546 I figured it out for myself. 375 00:28:53,570 --> 00:28:57,016 And I'm telling you, if I see another bruise on him, 376 00:28:57,040 --> 00:29:00,119 I'll do everything I can to see that he's taken away from you. 377 00:29:00,143 --> 00:29:02,355 Lady, you are making one big mistake. 378 00:29:02,379 --> 00:29:06,425 No. If you don't face this now, you are making the mistake. 379 00:29:06,449 --> 00:29:09,128 I'm here and I'll help you in any way I can 380 00:29:09,152 --> 00:29:11,063 if you'll let me. 381 00:29:11,087 --> 00:29:12,398 It's your choice, sergeant. 382 00:29:12,422 --> 00:29:14,434 I'll see you in hell. 383 00:29:18,261 --> 00:29:20,161 I'll see you in court. 384 00:29:55,932 --> 00:29:56,932 Hi. 385 00:29:59,002 --> 00:30:01,180 All right? 386 00:30:01,204 --> 00:30:02,704 Yeah. 387 00:30:05,374 --> 00:30:06,908 Let's get on with it. 388 00:30:16,686 --> 00:30:19,353 These are rather serious charges, Sergeant Cates. 389 00:30:24,227 --> 00:30:25,793 How do you plead? 390 00:30:27,831 --> 00:30:29,542 My client pleads innocent, Your Honor, 391 00:30:29,566 --> 00:30:31,443 and we request a continuance. 392 00:30:31,467 --> 00:30:32,912 Continuance? 393 00:30:32,936 --> 00:30:34,313 On what grounds? 394 00:30:34,337 --> 00:30:36,749 Sergeant Cates is presently involved 395 00:30:36,773 --> 00:30:40,453 in the murder investigation of a fellow police officer. 396 00:30:40,477 --> 00:30:44,757 I have a request from his superior, Captain Deacon, 397 00:30:44,781 --> 00:30:48,260 stating that, uh, Sergeant Cates' skills are needed 398 00:30:48,284 --> 00:30:50,604 in this particular investigation. 399 00:30:52,655 --> 00:30:54,500 It's a stall. They're stalling. 400 00:30:54,524 --> 00:30:56,402 Your Honor, may I approach the bench? 401 00:30:56,426 --> 00:30:58,170 Come forward. 402 00:30:58,194 --> 00:31:02,040 Yes, this seems to indicate that Sergeant Cates is indispensable. 403 00:31:02,064 --> 00:31:04,810 Your Honor, this is the report of the court-appointed physician 404 00:31:04,834 --> 00:31:06,114 who examined the boy. 405 00:31:10,774 --> 00:31:13,119 Your Honor, I really believe, for the child's welfare, 406 00:31:13,143 --> 00:31:14,887 this case has to be heard now. 407 00:31:14,911 --> 00:31:17,990 Your Honor, Sergeant Cates has been put under 408 00:31:18,014 --> 00:31:20,425 severe emotional pressure because of the death 409 00:31:20,449 --> 00:31:21,661 of his fellow officer. 410 00:31:21,685 --> 00:31:24,030 I feel it would be extremely unfair 411 00:31:24,054 --> 00:31:26,432 to ask him to defend himself in this matter at this time. 412 00:31:26,456 --> 00:31:30,103 Well, we certainly can sympathize with Sergeant Cates. 413 00:31:30,127 --> 00:31:32,404 Perhaps the matter would be more judicially weighted 414 00:31:32,428 --> 00:31:33,773 at a later time. 415 00:31:33,797 --> 00:31:36,609 On the other hand, it's the welfare of the boy 416 00:31:36,633 --> 00:31:39,912 that must be the first concern of this court. 417 00:31:39,936 --> 00:31:43,315 I will allow the continuance. 418 00:31:43,339 --> 00:31:45,518 And the boy must be placed in the custody of the court 419 00:31:45,542 --> 00:31:47,286 until the matter is settled. 420 00:31:47,310 --> 00:31:48,855 Thank you, Your Honor. 421 00:31:48,879 --> 00:31:51,190 And you will find a suitable environment for the boy 422 00:31:51,214 --> 00:31:52,358 until the hearing. 423 00:31:52,382 --> 00:31:54,326 Miss Garrett has offered to take the boy 424 00:31:54,350 --> 00:31:56,631 until the custody matter is settled. 425 00:32:02,692 --> 00:32:05,404 That's a rather unusual request, Miss James. 426 00:32:05,428 --> 00:32:08,274 Considering that she's the one who initiated this action. 427 00:32:08,298 --> 00:32:10,810 And I object strongly to her keeping this boy. 428 00:32:10,834 --> 00:32:12,779 Listen, Miss Garrett doesn't want to see this 429 00:32:12,803 --> 00:32:14,313 on Sergeant Cates' record. 430 00:32:14,337 --> 00:32:15,882 Now, she thinks she can persuade him 431 00:32:15,906 --> 00:32:18,717 to voluntarily surrender the boy for a while 432 00:32:18,741 --> 00:32:20,653 until he can seek psychiatric help. 433 00:32:20,677 --> 00:32:23,990 Well, this is all very unusual 434 00:32:24,014 --> 00:32:25,357 I know, Your Honor. 435 00:32:25,381 --> 00:32:28,461 But the circumstances are very unusual 436 00:32:28,485 --> 00:32:31,530 Maybe, if we can bend the rules just a little, 437 00:32:31,554 --> 00:32:33,320 we can save father and son. 438 00:32:34,858 --> 00:32:36,402 Pending the custody hearing, 439 00:32:36,426 --> 00:32:38,386 the boy may stay with Miss Garrett. 440 00:33:01,217 --> 00:33:02,217 Kelly. 441 00:33:03,820 --> 00:33:05,230 I'm fine. 442 00:33:05,254 --> 00:33:06,966 Why don't you take a couple of days off? 443 00:33:06,990 --> 00:33:08,600 That's a good idea. 444 00:33:08,624 --> 00:33:09,904 Thank you, Bos. 445 00:33:15,865 --> 00:33:17,510 Listen, maybe one of us should stay 446 00:33:17,534 --> 00:33:18,978 with you and the boy for a while. 447 00:33:19,002 --> 00:33:20,513 Oh, we'll be all right. 448 00:33:20,537 --> 00:33:21,947 Are you sure? 449 00:33:21,971 --> 00:33:22,948 Yeah. 450 00:33:22,972 --> 00:33:24,550 Go on. I'll call you. 451 00:33:24,574 --> 00:33:25,885 Promise? 452 00:33:25,909 --> 00:33:28,020 Promise. I'll call. Okay. 453 00:33:28,044 --> 00:33:29,077 Okay. 454 00:33:33,283 --> 00:33:34,994 Sergeant. 455 00:33:35,018 --> 00:33:36,462 I'm sorry. 456 00:33:36,486 --> 00:33:38,231 You gave me no choice. 457 00:33:38,255 --> 00:33:40,132 I'll get him back, you know. 458 00:33:40,156 --> 00:33:44,503 I don't wanna take your son away from you. 459 00:33:44,527 --> 00:33:47,205 When you get rid of whatever devil you've got, 460 00:33:47,229 --> 00:33:48,674 he belongs with you. 461 00:33:48,698 --> 00:33:51,977 It's easy for you to sit in judgment, isn't it? 462 00:33:52,001 --> 00:33:54,001 When you can't know any of my reasons. 463 00:33:56,139 --> 00:33:57,316 You're right. 464 00:33:57,340 --> 00:33:59,886 I can't know any other reasons. 465 00:33:59,910 --> 00:34:02,889 But then, even if I did, 466 00:34:02,913 --> 00:34:06,080 it wouldn't make any of your son's pain go away, would it? 467 00:34:23,333 --> 00:34:26,913 Greg, you understand, you have to stay with Miss Garrett. 468 00:34:26,937 --> 00:34:29,348 When will I get to see my father again? 469 00:34:29,372 --> 00:34:31,973 I hope very soon, Greg. 470 00:34:36,345 --> 00:34:38,857 Meanwhile, how would you like to see where I live? 471 00:34:38,881 --> 00:34:40,881 I'd like that. 472 00:34:42,585 --> 00:34:44,130 Okay. 473 00:34:44,154 --> 00:34:45,419 Let's go. 474 00:35:35,471 --> 00:35:38,083 So it was about a custody hearing for the kid, huh? 475 00:35:38,107 --> 00:35:39,184 Yeah. 476 00:35:39,208 --> 00:35:40,652 What I could find out, 477 00:35:40,676 --> 00:35:43,255 she's trying to get the kid away from him. 478 00:35:43,279 --> 00:35:44,456 Look, 479 00:35:44,480 --> 00:35:46,625 what's this got to do with our problem? 480 00:35:46,649 --> 00:35:48,794 She's still gonna be a witness against my buddies. 481 00:35:48,818 --> 00:35:50,262 Let's concentrate on that. 482 00:35:50,286 --> 00:35:51,718 Listen, when... 483 00:35:53,422 --> 00:35:55,067 We needed some leverage against Cates 484 00:35:55,091 --> 00:35:56,368 when your buddies go to court. 485 00:35:56,392 --> 00:35:58,871 Maybe that's it. 486 00:35:58,895 --> 00:36:00,773 What do you mean? 487 00:36:00,797 --> 00:36:03,541 Can you think of any better leverage 488 00:36:03,565 --> 00:36:06,178 than having a man's kid? 489 00:37:07,930 --> 00:37:10,543 Hey, would you, uh, step inside, Miss Garrett? 490 00:37:10,567 --> 00:37:11,544 Who are you? 491 00:37:11,568 --> 00:37:12,545 Who am I? 492 00:37:12,569 --> 00:37:14,947 A man with a gun in his pocket. 493 00:37:14,971 --> 00:37:16,048 Step inside. 494 00:37:49,405 --> 00:37:52,251 Listen, uh, I don't know who you are or what you want. 495 00:37:52,275 --> 00:37:54,119 We'll get to that later. 496 00:37:54,143 --> 00:37:55,720 Meanwhile, the kid's had a rough day. 497 00:37:55,744 --> 00:37:57,123 Oh, we don't want to hurt the kid, 498 00:37:57,147 --> 00:37:59,992 Then before you start waving guns around, 499 00:38:00,016 --> 00:38:02,376 why don't we put him in the bedroom? 500 00:38:12,862 --> 00:38:15,395 Hey... Hey, in there. 501 00:38:16,866 --> 00:38:18,376 Do what he says. 502 00:38:18,400 --> 00:38:19,812 It'll be all right. 503 00:38:19,836 --> 00:38:21,435 And stay away from windows. 504 00:38:34,016 --> 00:38:36,495 What's going on? Who are you? 505 00:38:36,519 --> 00:38:40,032 We're three guys in a bind. 506 00:38:40,056 --> 00:38:42,901 And you and that kid and his father, 507 00:38:42,925 --> 00:38:45,125 you're gonna help us out of it. 508 00:38:47,763 --> 00:38:49,263 Let me guess. 509 00:38:51,534 --> 00:38:53,379 You're the people who have been ripping off 510 00:38:53,403 --> 00:38:55,314 Consolidated Appliances. 511 00:38:55,338 --> 00:38:56,338 Ah! 512 00:39:01,411 --> 00:39:02,654 Sergeant Cates. 513 00:39:02,678 --> 00:39:03,922 Yeah, this is Sergeant Cates. 514 00:39:03,946 --> 00:39:06,066 Cates, we're with Miss Garrett and your son. 515 00:39:07,549 --> 00:39:08,561 What? 516 00:39:09,785 --> 00:39:10,829 We don't wanna hurt them, 517 00:39:10,853 --> 00:39:12,498 but we'll need a favor from you. 518 00:39:12,522 --> 00:39:14,133 Who is this? 519 00:39:14,157 --> 00:39:15,367 Who we are doesn't matter. 520 00:39:15,391 --> 00:39:16,868 What does matter is that you've got 521 00:39:16,892 --> 00:39:18,804 a couple of friends of ours in custody. 522 00:39:18,828 --> 00:39:20,805 Who is this? 523 00:39:20,829 --> 00:39:23,375 Keep your voice down. I'm not in the mood for temperament. 524 00:39:23,399 --> 00:39:27,079 Either you listen to what I have to say 525 00:39:27,103 --> 00:39:28,836 or you'll never see your son again. 526 00:39:33,009 --> 00:39:34,920 Okay. 527 00:39:34,944 --> 00:39:36,355 Okay, I'm listening. 528 00:39:36,379 --> 00:39:40,425 Good. Now, our two friends were arraigned a little while ago 529 00:39:40,449 --> 00:39:42,494 on the Consolidated Appliance case. 530 00:39:42,518 --> 00:39:45,097 They're going back to county jail later this afternoon, 531 00:39:45,121 --> 00:39:46,098 is that correct? 532 00:39:46,122 --> 00:39:48,534 Yes, that's the usual procedure. 533 00:39:48,558 --> 00:39:51,770 Well, you're going to change that procedure, sergeant. 534 00:39:51,794 --> 00:39:54,073 What do you mean, change it? 535 00:39:54,097 --> 00:39:56,841 You're going to make sure they never make it back to county. 536 00:39:56,865 --> 00:39:59,211 You're going to see that they're returned to us. 537 00:39:59,235 --> 00:40:02,014 I can't do that. 538 00:40:02,038 --> 00:40:04,516 Of course you can, you're the officer in charge of the case. 539 00:40:04,540 --> 00:40:05,620 You have the authority. 540 00:40:11,714 --> 00:40:14,460 Wait. You know, it's not that easy. 541 00:40:14,484 --> 00:40:18,397 Nothing worthwhile in life is easy, sergeant. 542 00:40:18,421 --> 00:40:20,866 Now, if you wanna see your son again, 543 00:40:20,890 --> 00:40:23,134 start setting it up. 544 00:40:23,158 --> 00:40:24,336 We're moving around town, 545 00:40:24,360 --> 00:40:26,037 we'll call you from another phone booth 546 00:40:26,061 --> 00:40:27,101 in exactly one hour. 547 00:40:29,498 --> 00:40:30,742 You got any food around here? 548 00:40:30,766 --> 00:40:33,278 I just ran out. 549 00:40:33,302 --> 00:40:36,581 Look, I don't like ladies with smart mouths. 550 00:40:36,605 --> 00:40:37,737 You best keep yours shut. 551 00:40:42,111 --> 00:40:45,031 Now, see if there's any beer in here, will you? 552 00:40:53,623 --> 00:40:55,801 You're never gonna pull this off, you know. 553 00:40:55,825 --> 00:40:57,303 Well, you better hope we pull it off 554 00:40:57,327 --> 00:40:59,593 for your sake and the kid's sake. 555 00:41:06,169 --> 00:41:07,812 Sergeant Cates, how long ago 556 00:41:07,836 --> 00:41:09,381 did you get that call? 557 00:41:09,405 --> 00:41:10,649 About a half-hour ago. 558 00:41:10,673 --> 00:41:12,451 And they said they'd call again in an hour? 559 00:41:12,475 --> 00:41:14,019 Yeah, from a public phone booth. 560 00:41:14,043 --> 00:41:15,587 To discourage a tap. 561 00:41:15,611 --> 00:41:16,588 I guess. 562 00:41:16,612 --> 00:41:18,590 You know, something occurs to me. 563 00:41:18,614 --> 00:41:19,658 What's that? 564 00:41:19,682 --> 00:41:21,160 Well, these three men, 565 00:41:21,184 --> 00:41:23,462 they would've had a very difficult time 566 00:41:23,486 --> 00:41:25,430 trying to make a move on Kelly and the boy 567 00:41:25,454 --> 00:41:27,966 when they were driving the car. I mean, she's just too good. 568 00:41:27,990 --> 00:41:30,035 Yes, they'd have waited until she stopped. 569 00:41:30,059 --> 00:41:31,403 Yeah, I think so. 570 00:41:31,427 --> 00:41:33,839 Where was she going when she left the courthouse? 571 00:41:33,863 --> 00:41:35,507 I think she was going home. 572 00:41:35,531 --> 00:41:37,491 We can easily check that out. 573 00:41:53,549 --> 00:41:55,126 Do you want me to answer it? No. 574 00:41:55,150 --> 00:41:56,895 We don't know that she went directly home 575 00:41:56,919 --> 00:41:58,263 from the courthouse. 576 00:41:58,287 --> 00:42:00,065 She could have got caught in a traffic jam. 577 00:42:01,357 --> 00:42:03,502 For that matter, this whole thing could be a bluff. 578 00:42:03,526 --> 00:42:05,170 They may not have her and the boy at all. 579 00:42:06,195 --> 00:42:07,539 Who turned the machine off? 580 00:42:07,563 --> 00:42:08,707 What? 581 00:42:08,731 --> 00:42:10,509 The answering machine, who turned if off? 582 00:42:10,533 --> 00:42:12,544 I rarely ever turn it on. 583 00:42:12,568 --> 00:42:15,047 It was on when I finished the call to Cates. 584 00:42:15,071 --> 00:42:18,984 I know because I want you out in case anyone calls here. 585 00:42:19,008 --> 00:42:20,552 I don't think so. 586 00:42:20,576 --> 00:42:22,821 The machine's a bother, I hardly ever use it. 587 00:42:22,845 --> 00:42:24,512 I'm telling you it was on. 588 00:42:25,915 --> 00:42:27,493 Oh, okay. 589 00:42:27,517 --> 00:42:30,484 The machine was on, have it your way. 590 00:42:39,361 --> 00:42:40,372 That's odd. 591 00:42:40,396 --> 00:42:42,040 In what way, Bosley? 592 00:42:42,064 --> 00:42:45,110 Kelly's phone rang several times, but no answer. 593 00:42:45,134 --> 00:42:46,612 Well, that doesn't make any sense. 594 00:42:46,636 --> 00:42:47,880 Why not? 595 00:42:47,904 --> 00:42:49,781 Well, we have a procedure that we all follow. 596 00:42:49,805 --> 00:42:51,416 We turn our answering machines on 597 00:42:51,440 --> 00:42:52,618 as soon as we leave the house, 598 00:42:52,642 --> 00:42:54,820 and then we turn it off as soon as we get home. 599 00:42:54,844 --> 00:42:56,354 That way we're always in touch. 600 00:42:56,378 --> 00:42:57,523 Well, maybe she forgot 601 00:42:57,547 --> 00:42:59,691 to turn on her tape machine this morning. 602 00:42:59,715 --> 00:43:02,661 If she did, it'd be the first time in years. 603 00:43:02,685 --> 00:43:04,829 You'd better get over there and fast. 604 00:43:04,853 --> 00:43:07,253 We're on our way, Charlie. 605 00:43:25,140 --> 00:43:26,651 Let's get out of here. 606 00:43:26,675 --> 00:43:27,686 What? 607 00:43:27,710 --> 00:43:29,154 Get the kid, let's get out of here. 608 00:43:29,178 --> 00:43:30,589 Why? 609 00:43:30,613 --> 00:43:32,924 Because I don't think it's safe to stay. Get up. 610 00:43:32,948 --> 00:43:34,426 Why the sudden rush? 611 00:43:34,450 --> 00:43:35,627 I said get up! 612 00:43:35,651 --> 00:43:37,529 Hey, wait a minute, man, what's the problem? 613 00:43:37,553 --> 00:43:39,163 I think she conned us. 614 00:43:39,187 --> 00:43:40,999 I think she lied about the phone machine. 615 00:43:41,023 --> 00:43:43,167 The phone rang, nobody answered. 616 00:43:43,191 --> 00:43:46,204 That makes nobody home like we decided. 617 00:43:46,228 --> 00:43:49,140 It's so obvious this is the last place they'd look for her. 618 00:43:49,164 --> 00:43:50,542 I'm with you. 619 00:43:50,566 --> 00:43:53,011 Look, lady, one more word from you, you become a casualty. 620 00:43:53,035 --> 00:43:55,046 My lips are sealed. 621 00:43:55,070 --> 00:43:56,503 I'll get the boy. 622 00:43:58,974 --> 00:44:00,585 I think you're overreacting. 623 00:44:00,609 --> 00:44:02,521 Maybe. But if she lied about the phone, 624 00:44:02,545 --> 00:44:03,789 she had a reason. 625 00:44:03,813 --> 00:44:05,657 And we're not gonna hang around long enough 626 00:44:05,681 --> 00:44:07,213 to find out what it is. 627 00:44:32,374 --> 00:44:33,414 Get him! 628 00:45:05,374 --> 00:45:06,374 Back off! 629 00:45:17,353 --> 00:45:18,663 Stop it! 630 00:45:18,687 --> 00:45:21,127 Stop it right there. 631 00:45:27,263 --> 00:45:28,328 Kelly. 632 00:45:32,234 --> 00:45:33,678 Leave it. 633 00:45:33,702 --> 00:45:35,335 I'm only gonna say it once. 634 00:45:47,516 --> 00:45:48,516 Dad! 635 00:45:49,919 --> 00:45:50,896 You're hurt. 636 00:45:50,920 --> 00:45:51,897 He shot you. 637 00:45:51,921 --> 00:45:53,298 Bah. It's okay. 638 00:45:53,322 --> 00:45:55,199 It's really okay, it's not too bad. 639 00:45:55,223 --> 00:45:56,234 Really, it's okay. 640 00:45:56,258 --> 00:45:58,024 I'll get some help. Let's go. 641 00:46:28,958 --> 00:46:31,524 An ambulance will be here in a couple of minutes. 642 00:46:33,162 --> 00:46:35,373 I love you, Daddy. 643 00:46:35,397 --> 00:46:37,475 I didn't wanna leave you. 644 00:46:37,499 --> 00:46:38,777 I know. 645 00:46:38,801 --> 00:46:40,234 I know. 646 00:46:45,374 --> 00:46:47,407 Can we go home now? 647 00:46:54,082 --> 00:46:55,615 Can we? 648 00:46:58,921 --> 00:47:00,799 No. 649 00:47:00,823 --> 00:47:03,035 No, I don't want you to come home now. 650 00:47:03,059 --> 00:47:05,136 But why? 651 00:47:05,160 --> 00:47:08,940 You said you loved me. 652 00:47:08,964 --> 00:47:11,142 You even got shot for me. 653 00:47:11,166 --> 00:47:14,278 And I'd do a lot more for you. 654 00:47:14,302 --> 00:47:17,049 I'm a real tough angry fella. 655 00:47:17,073 --> 00:47:19,817 And that's just the point. You see, too much angry, 656 00:47:19,841 --> 00:47:21,118 that's not good. 657 00:47:21,142 --> 00:47:23,822 Sometimes it gets away from you 658 00:47:23,846 --> 00:47:26,725 and you hurt the people you love most. 659 00:47:26,749 --> 00:47:30,729 Now, maybe... Maybe I've been on the street too long. 660 00:47:30,753 --> 00:47:33,665 Maybe I've heard too much or seen too much 661 00:47:33,689 --> 00:47:36,234 or felt too much, I don't know. 662 00:47:36,258 --> 00:47:39,838 I guess I gotta find somebody to help me figure it out. 663 00:47:39,862 --> 00:47:45,510 But until I do, and I promise you I will, 664 00:47:45,534 --> 00:47:48,401 I want you to stay with Miss Garrett. 665 00:47:54,042 --> 00:47:55,475 You hear me? 666 00:47:56,578 --> 00:48:00,592 When I do come, I'll take care of you. 667 00:48:00,616 --> 00:48:02,616 And I'll let you. 668 00:48:07,222 --> 00:48:08,354 Thank you. 46418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.