Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:38,803 --> 00:05:40,080
Hey, fellas, I need some help.
2
00:05:40,104 --> 00:05:41,314
My engine's burning.
3
00:05:41,338 --> 00:05:44,217
Open the door, I can't hear ya.
4
00:05:44,241 --> 00:05:47,710
Hey, give me your... I
need the fire extinguisher.
5
00:05:49,547 --> 00:05:51,425
My engine's burning.
6
00:05:51,449 --> 00:05:52,981
Hey, fellas, I need some help.
7
00:05:54,152 --> 00:05:55,884
Open the door, I can't hear ya.
8
00:06:03,461 --> 00:06:05,060
I need the fire extinguisher.
9
00:09:27,898 --> 00:09:30,610
Angels, your next assignment
10
00:09:30,634 --> 00:09:34,181
involves a major art theft
that took place three days ago.
11
00:09:34,205 --> 00:09:38,251
Five million dollars worth
of bronze and gold statuary
12
00:09:38,275 --> 00:09:40,720
that was being transferred
from Los Angeles Harbor
13
00:09:40,744 --> 00:09:42,489
to the Wellington Museum.
14
00:09:42,513 --> 00:09:44,124
You'll get the details later.
15
00:09:44,148 --> 00:09:48,028
Meanwhile, I have
just heard from Sabrina.
16
00:09:48,052 --> 00:09:50,030
Still in a state of wedded
euphoria, Charlie?
17
00:09:50,054 --> 00:09:51,464
Well, not quite.
18
00:09:51,488 --> 00:09:53,033
No?
19
00:09:53,057 --> 00:09:55,435
I believe the honeymoon is over.
20
00:09:55,459 --> 00:09:57,204
Uh-oh. Trouble in paradise?
21
00:09:57,228 --> 00:10:00,740
No, the oncoming
patter of tiny feet.
22
00:10:00,764 --> 00:10:03,609
You're kidding.
Oh, that's amazing.
23
00:10:03,633 --> 00:10:05,678
She's quite thrilled
with the whole thing.
24
00:10:05,702 --> 00:10:07,714
Oh, by the way. Has
Miss Welles arrived yet?
25
00:10:07,738 --> 00:10:09,315
"Welles"?
26
00:10:09,339 --> 00:10:11,417
Tiffany Welles,
your new partner.
27
00:10:11,441 --> 00:10:13,453
Charlie, I thought we
were down to a trio.
28
00:10:13,477 --> 00:10:16,222
Which reminds me,
where is Bosley?
29
00:10:16,246 --> 00:10:18,224
He'll be arriving shortly.
30
00:10:18,248 --> 00:10:19,893
I hope you like Miss Welles.
31
00:10:19,917 --> 00:10:22,128
Her father's an
old friend of mine,
32
00:10:22,152 --> 00:10:24,664
lieutenant of
detectives in Boston.
33
00:10:24,688 --> 00:10:26,633
She graduated from
the police academy there,
34
00:10:26,657 --> 00:10:28,368
top in her class.
35
00:10:28,392 --> 00:10:29,870
Sounds interesting.
36
00:10:29,894 --> 00:10:31,538
Yeah, she's something special.
37
00:10:31,562 --> 00:10:33,340
As you'll see when you meet her.
38
00:10:34,765 --> 00:10:36,831
That must be her now.
39
00:10:41,472 --> 00:10:42,549
Hello.
40
00:10:42,573 --> 00:10:44,005
Is this the Townsend Agency?
41
00:10:45,275 --> 00:10:46,252
Yes, it is.
42
00:10:46,276 --> 00:10:48,454
Oh, goody. Hee-hee.
43
00:10:48,478 --> 00:10:50,056
I had such a hard
time finding it.
44
00:10:50,080 --> 00:10:52,158
I got lost three times.
45
00:10:52,182 --> 00:10:55,795
Angels, did I hear
someone come in?
46
00:10:55,819 --> 00:10:57,897
Oh, yes, Charlie.
47
00:10:57,921 --> 00:11:01,101
Well, then, by all means,
introduce yourselves.
48
00:11:01,125 --> 00:11:02,769
Uh, right. Right.
49
00:11:02,793 --> 00:11:05,404
Would you mind if I had a pop?
50
00:11:05,428 --> 00:11:06,473
What?
51
00:11:06,497 --> 00:11:09,375
A pop. Heh. You know, soda pop.
52
00:11:09,399 --> 00:11:11,377
Oh, n-no.
53
00:11:11,401 --> 00:11:13,847
Oh, well, sorry I asked.
54
00:11:13,871 --> 00:11:17,084
Oh, no, I-I mean I don't
mind if you have a soda pop.
55
00:11:17,108 --> 00:11:18,818
Oh, heh.
56
00:11:18,842 --> 00:11:21,421
You're a peach. Um, where is it?
57
00:11:21,445 --> 00:11:22,722
In the ice box.
58
00:11:22,746 --> 00:11:25,213
You keep your
linen in the ice box?
59
00:11:26,383 --> 00:11:27,560
"Linen"?
60
00:11:27,584 --> 00:11:30,730
Yes, you know,
towels, napkins...
61
00:11:30,754 --> 00:11:33,467
Uh, could we start all over?
62
00:11:33,491 --> 00:11:36,302
Yeah, start over over here.
63
00:11:36,326 --> 00:11:38,404
Ah.
64
00:11:38,428 --> 00:11:40,773
Kris, Kelly, Tiffany Welles.
65
00:11:40,797 --> 00:11:42,242
Hi. Hi.
66
00:11:42,266 --> 00:11:43,243
We thought that she...
67
00:11:43,267 --> 00:11:44,945
No, not quite. Our
new linen service.
68
00:11:44,969 --> 00:11:47,580
Oh.
69
00:11:47,604 --> 00:11:49,782
Well, I couldn't
find the refrigerator,
70
00:11:49,806 --> 00:11:51,651
so I'll have to take a
rain check on the pop.
71
00:11:52,676 --> 00:11:53,786
I'll see you later.
72
00:11:53,810 --> 00:11:55,721
Okay, bye-bye. Okay,
thank you very much.
73
00:11:55,745 --> 00:11:57,257
Bye-bye.
74
00:11:57,281 --> 00:11:59,841
Shall we take this
again from the top?
75
00:12:01,618 --> 00:12:03,330
I'm Tiffany Welles.
76
00:12:03,354 --> 00:12:05,165
Kris Munroe. Hi.
77
00:12:05,189 --> 00:12:06,333
Kelly Garrett.
78
00:12:06,357 --> 00:12:07,488
Hi.
79
00:12:08,859 --> 00:12:10,403
Come on in and sit down.
80
00:12:10,427 --> 00:12:12,861
Would you like some
coffee? No, thanks.
81
00:12:24,208 --> 00:12:26,452
You're staring, is
there something wrong?
82
00:12:26,476 --> 00:12:28,955
Oh, no. Oh, no.
83
00:12:28,979 --> 00:12:30,190
You're right, Charlie.
84
00:12:30,214 --> 00:12:31,691
I think she is
something special.
85
00:12:31,715 --> 00:12:32,993
I think so too, Charlie.
86
00:12:33,017 --> 00:12:35,049
I'm glad you approve, Angels.
87
00:12:39,556 --> 00:12:41,301
That's Charlie?
88
00:12:41,325 --> 00:12:43,669
Welcome, Tiffany.
89
00:12:43,693 --> 00:12:46,038
I think I'm gonna have
a nervous breakdown.
90
00:12:46,062 --> 00:12:50,310
Oh, no, no, don't worry,
you're gonna be just fine.
91
00:12:50,334 --> 00:12:52,512
Did, uh, Charlie say
that he and your father
92
00:12:52,536 --> 00:12:53,546
were old friends?
93
00:12:53,570 --> 00:12:55,114
Very old friends.
94
00:12:55,138 --> 00:12:56,737
You ever see Charlie?
95
00:12:59,242 --> 00:13:00,820
No, I never did.
96
00:13:00,844 --> 00:13:04,457
Well, your father, he must
have told you a lot about him.
97
00:13:04,481 --> 00:13:06,292
Well, he must have
described him to you.
98
00:13:06,316 --> 00:13:07,360
Didn't he, Tiffany?
99
00:13:07,384 --> 00:13:08,461
Uh, uh, uh. Kelly...
100
00:13:08,485 --> 00:13:11,031
Oh, he did better than that.
101
00:13:11,055 --> 00:13:13,055
Dad gave me a picture of
the two of them together.
102
00:13:14,925 --> 00:13:16,469
Would you like
to see it? Tiffany...
103
00:13:16,493 --> 00:13:19,071
Quiet, Bos. Of course we'd
love to see it. Are you kidding?
104
00:13:19,095 --> 00:13:21,374
Listen, if you want to make
two great friends for life,
105
00:13:21,398 --> 00:13:22,475
show us this picture.
106
00:13:22,499 --> 00:13:23,932
Come on. Hurry.
107
00:13:27,671 --> 00:13:29,181
We waited a long time for this.
108
00:13:29,205 --> 00:13:30,485
That's for sure. Ooh.
109
00:13:38,449 --> 00:13:40,415
Like I said, they're
very old friends.
110
00:13:43,720 --> 00:13:46,099
How would you like a dead
lizard dropped down your dress?
111
00:13:46,123 --> 00:13:48,435
I'm sorry, but my
father wouldn't tell me
112
00:13:48,459 --> 00:13:49,836
anything about Charlie.
113
00:13:49,860 --> 00:13:51,704
All he'd do is give
me this dumb picture.
114
00:13:51,728 --> 00:13:52,872
Sorry, Angels.
115
00:13:52,896 --> 00:13:54,808
One of these days, Charlie.
116
00:13:54,832 --> 00:13:56,609
One of these days.
117
00:13:56,633 --> 00:13:58,778
Well, now that the
introductions are over,
118
00:13:58,802 --> 00:14:00,179
let's get back
to that art theft.
119
00:14:00,203 --> 00:14:02,048
What art theft?
120
00:14:02,072 --> 00:14:04,083
Oh, well, we'll fill
you in on that later.
121
00:14:04,107 --> 00:14:05,452
Now, Bosley has your tickets.
122
00:14:05,476 --> 00:14:07,621
Our client will meet
you on the ship.
123
00:14:07,645 --> 00:14:10,090
Contact Captain Stubing
as soon as you board.
124
00:14:10,114 --> 00:14:11,558
Ship? What ship?
125
00:14:11,582 --> 00:14:13,426
The one that will take
you to the Caribbean.
126
00:14:13,450 --> 00:14:15,095
The Caribbean?
127
00:14:15,119 --> 00:14:17,030
It sails in two hours.
128
00:14:17,054 --> 00:14:18,631
All right, don't
just stand there...
129
00:14:18,655 --> 00:14:20,633
Haven't even packed.
Come on, Tiffany.
130
00:14:20,657 --> 00:14:23,203
We're never going to make
it. We'll see you on the boat.
131
00:14:27,531 --> 00:14:29,242
We like her, Charlie.
132
00:14:29,266 --> 00:14:31,144
Bon voyage.
133
00:14:42,245 --> 00:14:43,485
Hi, welcome aboard.
134
00:14:47,317 --> 00:14:49,228
Hi, welcome aboard.
135
00:14:49,252 --> 00:14:51,197
Hello. Welcome aboard.
136
00:14:51,221 --> 00:14:52,498
Welcome aboard.
137
00:14:52,522 --> 00:14:53,833
Captain Stubing. Yes.
138
00:14:53,857 --> 00:14:55,135
Hello, I'm Kris Munroe.
139
00:14:55,159 --> 00:14:57,304
This is Tiffany Welles
and Kelly Garrett. Hello.
140
00:14:57,328 --> 00:14:58,905
The Bosley people.
141
00:14:58,929 --> 00:15:00,039
Welcome aboard.
142
00:15:00,063 --> 00:15:01,841
This is Julie McCoy,
our cruise director.
143
00:15:01,865 --> 00:15:03,242
Hi. Hello.
144
00:15:03,266 --> 00:15:05,278
Hi. Nice little
boat you got here.
145
00:15:05,302 --> 00:15:08,281
We like it. I think
they call it a ship.
146
00:15:08,305 --> 00:15:10,283
Oh, well, even better.
147
00:15:10,307 --> 00:15:13,286
It's sea-talk.
You'll get used to it.
148
00:15:13,310 --> 00:15:15,421
Well, as long as it
doesn't have any holes in it,
149
00:15:15,445 --> 00:15:17,324
I think we're gonna
have a wonderful time.
150
00:15:17,348 --> 00:15:19,792
Just portholes, and
they're all on the sides.
151
00:15:19,816 --> 00:15:20,860
Good planning.
152
00:15:20,884 --> 00:15:22,195
We try.
153
00:15:22,219 --> 00:15:23,529
Oh, by the way,
154
00:15:23,553 --> 00:15:26,533
uh, Mr. Bosley's waiting
for you in Cabin 2A.
155
00:15:26,557 --> 00:15:27,767
Where is that?
156
00:15:27,791 --> 00:15:32,561
Cabin 2A. Cabin 2A
is, uh, slightly forward.
157
00:15:34,031 --> 00:15:35,508
I could take you there.
158
00:15:35,532 --> 00:15:37,710
Uh, this is Gopher.
159
00:15:37,734 --> 00:15:39,645
He's also slightly forward.
160
00:15:39,669 --> 00:15:41,147
Mm. Yeah.
161
00:15:41,171 --> 00:15:43,516
Well, you ladies will be
having dinner with me tonight,
162
00:15:43,540 --> 00:15:44,617
eight bells.
163
00:15:44,641 --> 00:15:46,152
Thank you, captain. Thank you.
164
00:15:46,176 --> 00:15:47,342
Till then.
165
00:15:48,945 --> 00:15:50,323
Thank you, sir.
166
00:15:50,347 --> 00:15:53,293
"Eight bells" means 8:00.
167
00:15:53,317 --> 00:15:54,994
How do you know that?
168
00:15:55,018 --> 00:15:57,363
Well, like Bosley
said, we're very clever.
169
00:15:57,387 --> 00:15:59,465
He didn't say where we
were having dinner though.
170
00:15:59,489 --> 00:16:01,134
When you dine with the captain,
171
00:16:01,158 --> 00:16:03,169
you dine at the captain's table.
172
00:16:03,193 --> 00:16:05,071
I had that one figured out.
173
00:16:05,095 --> 00:16:06,740
Well, it's the easy one.
174
00:16:06,764 --> 00:16:10,543
Gopher... Mm. Ah,
Cabin... Cabin 2A.
175
00:16:10,567 --> 00:16:11,644
Why don't I just, uh...
176
00:16:11,668 --> 00:16:14,146
Thank you. I'll take those.
177
00:16:14,170 --> 00:16:15,782
Okay, follow me. Ha.
178
00:16:15,806 --> 00:16:17,149
Thank you very much.
179
00:16:17,173 --> 00:16:19,251
Enjoy your cruise.
180
00:16:19,275 --> 00:16:20,809
Bye.
181
00:16:25,349 --> 00:16:26,692
Hello, welcome aboard.
182
00:16:26,716 --> 00:16:27,760
Hello. Hi.
183
00:16:27,784 --> 00:16:28,894
I'm Paul Hollister.
184
00:16:28,918 --> 00:16:30,029
This is Wes Anderson.
185
00:16:30,053 --> 00:16:31,431
Hi. Hello.
186
00:16:31,455 --> 00:16:32,698
What do you do here?
187
00:16:32,722 --> 00:16:34,334
Well, as the ship's
cruise director,
188
00:16:34,358 --> 00:16:36,936
it's my job to make sure
you have a marvelous time.
189
00:16:36,960 --> 00:16:39,005
Ah, well, that's
something we'll do just fine.
190
00:16:52,443 --> 00:16:55,488
Now, this we call
a companionway.
191
00:16:55,512 --> 00:16:58,357
On land, it's... It's called
a corridor, but at sea...
192
00:16:58,381 --> 00:17:00,682
Ah, here we are. Yes.
193
00:17:02,820 --> 00:17:04,363
Oh, excuse me.
194
00:17:04,387 --> 00:17:05,698
Hi. Hi, girls.
195
00:17:05,722 --> 00:17:07,500
Hi. Hello.
196
00:17:07,524 --> 00:17:08,668
Well, very nice,
197
00:17:08,692 --> 00:17:11,037
but not particularly nautical.
198
00:17:11,061 --> 00:17:14,307
Well, you didn't give us
much time to get nautical.
199
00:17:14,331 --> 00:17:15,809
Uh, thank you.
200
00:17:15,833 --> 00:17:16,810
Ah, thank... Thank you.
201
00:17:16,834 --> 00:17:18,178
Thank you. Bye.
202
00:17:19,837 --> 00:17:21,014
You know, speaking of time...
203
00:17:21,038 --> 00:17:22,481
Oh, yes.
- -it's passing.
204
00:17:22,505 --> 00:17:25,551
Uh, girls, this is our
client, uh, Mr. Avery.
205
00:17:25,575 --> 00:17:26,953
Hello. How do you do?
206
00:17:26,977 --> 00:17:28,754
Eastern International Insurance.
207
00:17:28,778 --> 00:17:30,056
Sit down, girls.
208
00:17:30,080 --> 00:17:32,758
Uh, you and Mr. Avery
will be traveling together.
209
00:17:32,782 --> 00:17:34,560
Separate cabins, of course.
210
00:17:34,584 --> 00:17:35,761
Uh-huh.
211
00:17:35,785 --> 00:17:37,763
Uh, Mr. Avery is
the chief investigator
212
00:17:37,787 --> 00:17:39,098
for Eastern International.
213
00:17:39,122 --> 00:17:41,234
He's what they call a retriever.
214
00:17:41,258 --> 00:17:43,436
What are you trying
to retrieve, Mr. Avery?
215
00:17:43,460 --> 00:17:45,938
Five million dollars worth
216
00:17:45,962 --> 00:17:50,009
of Grecian bronze and gold
statuary my company insured.
217
00:17:50,033 --> 00:17:52,411
Mm. I take it, then, that we
are going to help Mr. Avery
218
00:17:52,435 --> 00:17:53,412
retrieve these things.
219
00:17:53,436 --> 00:17:55,181
That's the idea.
220
00:17:55,205 --> 00:17:57,483
Here's a list of all
the stolen pieces
221
00:17:57,507 --> 00:18:00,753
and a description of
exactly how they were taken.
222
00:18:00,777 --> 00:18:02,355
You can read
that at your leisure.
223
00:18:02,379 --> 00:18:05,057
I also have catalogue
pictures of each piece
224
00:18:05,081 --> 00:18:07,493
which I'll give to you later.
225
00:18:07,517 --> 00:18:12,431
In the meantime, I'll show
you a picture of the fellow
226
00:18:12,455 --> 00:18:14,767
who lifted the merchandise.
227
00:18:14,791 --> 00:18:16,269
Uh, and I do mean lifted
228
00:18:16,293 --> 00:18:18,971
as you'll understand when you
read the details of the robbery.
229
00:18:20,531 --> 00:18:22,197
Paul Hollister.
230
00:18:23,533 --> 00:18:25,612
Hm. Too bad he's a thief.
231
00:18:25,636 --> 00:18:27,280
Very handsome fellow.
232
00:18:27,304 --> 00:18:30,016
Mr. Hollister is sort
of a modern day
233
00:18:30,040 --> 00:18:31,951
soldier of fortune.
234
00:18:31,975 --> 00:18:34,987
If you'll excuse the clichรฉ.
235
00:18:35,011 --> 00:18:38,391
He, uh... He was a
fighter pilot in the Navy.
236
00:18:38,415 --> 00:18:41,394
He was wounded in, uh, Vietnam.
237
00:18:41,418 --> 00:18:44,030
Decorated twice and
honorably discharged.
238
00:18:44,054 --> 00:18:45,231
Later he became sort of a...
239
00:18:45,255 --> 00:18:48,167
A freelance international
photo journalist
240
00:18:48,191 --> 00:18:49,969
with some of your
better magazines.
241
00:18:49,993 --> 00:18:52,471
H-he was in Vietnam
when the refugees
242
00:18:52,495 --> 00:18:53,873
were trying to
get out of Saigon.
243
00:18:53,897 --> 00:18:55,897
He took these photos.
244
00:18:59,803 --> 00:19:01,847
That is very good work.
245
00:19:01,871 --> 00:19:05,418
Mr. Hollister was deeply
sympathetic with the Vietnamese.
246
00:19:05,442 --> 00:19:07,287
As a matter of fact, he, uh,
247
00:19:07,311 --> 00:19:09,655
fought with them on
the streets of Saigon.
248
00:19:09,679 --> 00:19:11,890
And then later, when
everything fell apart,
249
00:19:11,914 --> 00:19:13,859
and the communists
overran the country,
250
00:19:13,883 --> 00:19:16,095
he barely escaped
the country with his life.
251
00:19:16,119 --> 00:19:18,030
Along with this fellow:
252
00:19:18,054 --> 00:19:19,665
Wes Anderson.
253
00:19:19,689 --> 00:19:21,901
A former Peace Corps worker.
254
00:19:21,925 --> 00:19:24,070
He also fought with
Hollister on the streets
255
00:19:24,094 --> 00:19:26,238
and the two have
been friends ever since.
256
00:19:26,262 --> 00:19:28,808
Tell me, how could Hollister
have been that involved,
257
00:19:28,832 --> 00:19:30,276
that caring, and become a thief.
258
00:19:30,300 --> 00:19:32,745
I don't know.
259
00:19:32,769 --> 00:19:33,912
I do know he's been involved
260
00:19:33,936 --> 00:19:36,716
in some brilliantly
conceived thefts
261
00:19:36,740 --> 00:19:38,751
in the last few years,
262
00:19:38,775 --> 00:19:41,120
and Mr. Hollister
has yet to serve
263
00:19:41,144 --> 00:19:42,688
one day in prison.
264
00:19:42,712 --> 00:19:45,224
Hm. So you want
us to find Hollister.
265
00:19:45,248 --> 00:19:46,726
Hardly.
266
00:19:46,750 --> 00:19:49,729
You see, he's a
passenger on this ship.
267
00:19:49,753 --> 00:19:51,564
He and Wes Anderson.
268
00:19:51,588 --> 00:19:55,067
Um... I'm confused.
269
00:19:55,091 --> 00:19:57,503
It's really not
very complicated.
270
00:19:57,527 --> 00:19:59,505
Well, you see,
Paul Hollister stole
271
00:19:59,529 --> 00:20:01,974
the shipment of bronze
and gold statuary,
272
00:20:01,998 --> 00:20:05,277
when it was being transferred
from a Greek freighter,
273
00:20:05,301 --> 00:20:06,846
The Lady Scotia,
274
00:20:06,870 --> 00:20:09,081
to the new Wellington
Museum in Los Angeles.
275
00:20:09,105 --> 00:20:10,950
Now, either we
retrieve the pieces,
276
00:20:10,974 --> 00:20:14,386
or Eastern Insurance will
have to pay Mr. Wellington
277
00:20:14,410 --> 00:20:16,489
$5 million.
278
00:20:16,513 --> 00:20:17,923
Wait a minute.
279
00:20:17,947 --> 00:20:19,726
If you know Hollister
took the stuff,
280
00:20:19,750 --> 00:20:21,527
and you know he's here,
281
00:20:21,551 --> 00:20:23,129
why don't you just
have him arrested?
282
00:20:23,153 --> 00:20:27,133
I'm afraid I, uh... I
can't prove he did do it.
283
00:20:27,157 --> 00:20:31,237
Even though I have very
strong circumstantial evidence,
284
00:20:31,261 --> 00:20:33,906
such as the fact that
he was a last minute
285
00:20:33,930 --> 00:20:36,609
cabin passenger
on The Lady Scotia.
286
00:20:36,633 --> 00:20:38,311
However, even if
we did have the proof,
287
00:20:38,335 --> 00:20:41,280
we're much more interested
in saving ourselves $5 million
288
00:20:41,304 --> 00:20:43,149
than in seeing
Mr. Hollister in prison.
289
00:20:43,173 --> 00:20:45,985
In other words,
utilitas ante iustitiam.
290
00:20:46,009 --> 00:20:47,441
I beg your pardon?
291
00:20:49,413 --> 00:20:50,723
My mother teaches Latin.
292
00:20:51,948 --> 00:20:56,328
Ah, yes, "utilitas
ante iustitiam."
293
00:20:56,352 --> 00:21:00,800
That's, uh, "expediency
before justice."
294
00:21:00,824 --> 00:21:02,601
That's right. That's good.
295
00:21:02,625 --> 00:21:05,037
"Expediency before justice." Hm.
296
00:21:05,061 --> 00:21:06,101
That's very well put.
297
00:21:07,563 --> 00:21:09,909
You see, I'm... I'm
not really interested
298
00:21:09,933 --> 00:21:14,279
in Paul Hollister's
moral character.
299
00:21:14,303 --> 00:21:15,682
I just want the merchandise.
300
00:21:15,706 --> 00:21:18,284
Okay, where do we start?
301
00:21:18,308 --> 00:21:20,253
Well, you three
have to have dinner
302
00:21:20,277 --> 00:21:21,654
with Captain Stubing tonight,
303
00:21:21,678 --> 00:21:25,090
so I suggest one of you
bring Mr. Hollister as a guest.
304
00:21:25,114 --> 00:21:28,227
Uh, you said "we three."
Where are you going to be, Bos?
305
00:21:28,251 --> 00:21:31,563
Well, Mr. Bosley will
be watching this lady.
306
00:21:32,589 --> 00:21:35,935
Eleanor Case.
307
00:21:35,959 --> 00:21:38,771
Well-educated,
Art History degree.
308
00:21:38,795 --> 00:21:40,073
She worked for various museums
309
00:21:40,097 --> 00:21:42,275
before she went on to
the more lucrative field
310
00:21:42,299 --> 00:21:44,444
of fencing stolen art.
311
00:21:44,468 --> 00:21:47,480
And like Mr. Hollister,
312
00:21:47,504 --> 00:21:50,816
she has never
spent a day in prison.
313
00:21:50,840 --> 00:21:52,351
Where is she now?
314
00:21:52,375 --> 00:21:53,686
She's in Los Angeles.
315
00:21:53,710 --> 00:21:55,821
She and Paul Hollister
met two nights ago.
316
00:21:55,845 --> 00:22:00,159
When, I believe, she then agreed
to fence the stolen merchandise.
317
00:22:00,183 --> 00:22:02,929
So you'll stay in Los
Angeles and watch Miss Case,
318
00:22:02,953 --> 00:22:05,364
and we'll watch Mr. Hollister.
319
00:22:05,388 --> 00:22:07,400
And you'll be in St.
Thomas before me.
320
00:22:07,424 --> 00:22:09,268
I've got to get
back to the office.
321
00:22:09,292 --> 00:22:10,436
Happy sailing.
322
00:22:10,460 --> 00:22:11,904
Bye, Bos.
323
00:22:17,233 --> 00:22:18,233
Bye.
324
00:23:02,245 --> 00:23:08,060
Ooh. Lord have mercy.
325
00:23:08,084 --> 00:23:09,962
Friends of mine.
326
00:23:09,986 --> 00:23:11,564
Close friends.
327
00:23:11,588 --> 00:23:13,966
Well, maybe one of 'em.
328
00:23:13,990 --> 00:23:15,501
Which one.
329
00:23:15,525 --> 00:23:16,735
Which one do you like.
330
00:23:16,759 --> 00:23:18,237
I can't make up my mind.
331
00:23:18,261 --> 00:23:19,772
Neither can I.
332
00:23:20,797 --> 00:23:23,357
I think I could get interested.
333
00:23:30,206 --> 00:23:31,184
Guess what.
334
00:23:31,208 --> 00:23:32,852
You just lost interest.
335
00:23:32,876 --> 00:23:36,055
You're very perceptive.
336
00:23:36,079 --> 00:23:39,058
Oh, I suppose you
wanna punch me out, huh?
337
00:23:39,082 --> 00:23:42,594
No, I want to go
change my pants.
338
00:23:42,618 --> 00:23:45,386
Then I want to punch you out.
339
00:23:50,693 --> 00:23:51,993
Lovely day, ladies.
340
00:23:58,301 --> 00:24:00,646
Uh, bandit, 2 o'clock.
341
00:24:00,670 --> 00:24:01,914
What? What?
342
00:24:01,938 --> 00:24:03,137
Paul Hollister.
343
00:24:13,850 --> 00:24:15,695
Sure is a crime he's a thief.
344
00:24:15,719 --> 00:24:17,230
Isn't that redundant?
345
00:24:17,254 --> 00:24:18,920
I think so.
346
00:24:21,324 --> 00:24:23,836
Anyway, we've got to decide
347
00:24:23,860 --> 00:24:25,637
which one of us
begins a relationship
348
00:24:25,661 --> 00:24:26,960
with Paul Hollister.
349
00:24:32,269 --> 00:24:35,848
I think the decision
has already been made.
350
00:24:35,872 --> 00:24:38,306
By Mr. Paul Hollister himself.
351
00:24:50,086 --> 00:24:52,231
Interesting...
352
00:24:52,255 --> 00:24:55,368
how some people
remind us of other people.
353
00:24:55,392 --> 00:24:57,103
You noticed.
354
00:24:57,127 --> 00:25:00,205
Yeah, we're all victims
of habit, my friend.
355
00:25:00,229 --> 00:25:03,743
It's time for a drink.
356
00:25:05,568 --> 00:25:07,479
Good luck.
357
00:25:07,503 --> 00:25:09,203
Thanks.
358
00:25:13,710 --> 00:25:14,787
Hi. Hi.
359
00:25:14,811 --> 00:25:16,455
Just saw you pouring
something green.
360
00:25:16,479 --> 00:25:18,791
Yes, but you can
have any color you like.
361
00:25:18,815 --> 00:25:20,959
I like green. It
matches my suit.
362
00:25:20,983 --> 00:25:22,850
I like it too. Heh.
363
00:25:24,788 --> 00:25:26,131
Hi.
364
00:25:26,155 --> 00:25:27,199
Hi, yourself.
365
00:25:27,223 --> 00:25:28,200
I'll have the same.
366
00:25:28,224 --> 00:25:29,524
Oh, certainly.
367
00:25:32,128 --> 00:25:33,128
Bad habit.
368
00:25:34,230 --> 00:25:35,474
Drinking?
369
00:25:35,498 --> 00:25:37,676
Staring.
370
00:25:37,700 --> 00:25:39,845
It's a habit I
got into as a kid.
371
00:25:39,869 --> 00:25:41,413
Hope you forgive me.
372
00:25:41,437 --> 00:25:45,050
If you'll forgive me for
hoping you'd be staring.
373
00:25:45,074 --> 00:25:46,251
I like that quality.
374
00:25:47,276 --> 00:25:48,253
What's that?
375
00:25:48,277 --> 00:25:50,523
Frankness. No games.
376
00:25:50,547 --> 00:25:52,725
Frankly, I really should
get back to my friends.
377
00:25:52,749 --> 00:25:55,030
Listen, uh, how about dinner?
378
00:25:55,952 --> 00:25:57,930
If you'd like to join me
at the captain's table,
379
00:25:57,954 --> 00:25:59,264
eight bells.
380
00:25:59,288 --> 00:26:01,133
Mm. Very nautical.
381
00:26:01,157 --> 00:26:02,701
But nice.
382
00:27:19,168 --> 00:27:22,403
A small salutation, if I may.
383
00:27:26,042 --> 00:27:30,155
May every night of this voyage
384
00:27:30,179 --> 00:27:32,658
be as delightful
as this has been.
385
00:27:32,682 --> 00:27:34,982
Thank you.
386
00:27:46,162 --> 00:27:47,628
See anything you like?
387
00:27:48,931 --> 00:27:50,910
I don't see
anything I don't like.
388
00:27:50,934 --> 00:27:53,145
Me either.
389
00:27:54,170 --> 00:27:55,202
Tell me about you.
390
00:27:56,439 --> 00:27:57,416
I already told you.
391
00:27:57,440 --> 00:28:00,219
Ex-Navy pilot, photojournalist.
392
00:28:00,243 --> 00:28:01,287
And now?
393
00:28:01,311 --> 00:28:03,155
Now?
394
00:28:03,179 --> 00:28:05,023
I'm taking a cruise
on the high seas
395
00:28:05,047 --> 00:28:08,427
and looking at
a very pretty lady
396
00:28:08,451 --> 00:28:10,395
who still hasn't told
me what she does.
397
00:28:12,121 --> 00:28:13,161
Would it matter?
398
00:28:14,356 --> 00:28:15,356
Not likely.
399
00:28:17,026 --> 00:28:19,305
Good. Let's leave it that way.
400
00:28:19,329 --> 00:28:21,073
Well, now I'm really curious.
401
00:28:21,097 --> 00:28:22,729
I think I like you curious.
402
00:28:25,768 --> 00:28:27,034
Take me for a walk?
403
00:28:28,771 --> 00:28:30,282
My very thought.
404
00:28:33,676 --> 00:28:35,420
I don't think so.
405
00:28:35,444 --> 00:28:36,721
Captain. Yes?
406
00:28:36,745 --> 00:28:37,756
Would you excuse us?
407
00:28:37,780 --> 00:28:39,524
Oh, by all means.
408
00:28:39,548 --> 00:28:40,748
See you later.
409
00:28:45,188 --> 00:28:48,334
What is it?
410
00:28:52,662 --> 00:28:54,072
Is something wrong?
411
00:28:55,198 --> 00:28:56,464
No. Nothing.
412
00:29:12,114 --> 00:29:13,892
Ooh.
413
00:29:13,916 --> 00:29:14,993
I'm still curious.
414
00:29:16,619 --> 00:29:19,898
Well, let's just say I'm a
lady who lives on her instincts.
415
00:29:20,923 --> 00:29:23,101
They all do that.
416
00:29:23,125 --> 00:29:24,370
Let's let it go at that.
417
00:29:24,394 --> 00:29:27,105
Can't. Why?
418
00:29:27,129 --> 00:29:31,031
I wanna know who I'm
getting involved with.
419
00:29:33,369 --> 00:29:34,647
Are you getting involved?
420
00:29:34,671 --> 00:29:35,836
Are you?
421
00:29:37,440 --> 00:29:38,784
Maybe.
422
00:29:38,808 --> 00:29:40,653
Well, that's good.
423
00:29:40,677 --> 00:29:43,121
I don't want to do it alone.
424
00:29:43,145 --> 00:29:46,292
So tell me all about
yourself, Miss Munroe.
425
00:29:46,316 --> 00:29:48,193
Well, I like living well,
426
00:29:48,217 --> 00:29:49,461
and that's expensive.
427
00:29:49,485 --> 00:29:50,562
Mm-hm.
428
00:29:50,586 --> 00:29:53,332
So I do what I have
to do to survive.
429
00:29:53,356 --> 00:29:58,192
I'm in stocks, bonds,
jewelry, anything with a price.
430
00:29:59,895 --> 00:30:02,335
Sometimes my methods
are socially acceptable...
431
00:30:05,401 --> 00:30:07,034
and sometimes they're not.
432
00:30:09,472 --> 00:30:10,449
You're amused.
433
00:30:10,473 --> 00:30:11,450
Intrigued.
434
00:30:11,474 --> 00:30:12,573
Good.
435
00:30:13,909 --> 00:30:16,021
Why don't we leave it that way?
436
00:30:16,045 --> 00:30:17,823
I really should get
back to my friends.
437
00:30:17,847 --> 00:30:22,461
If you, uh, would like to
continue this conversation,
438
00:30:22,485 --> 00:30:24,385
I'm in Cabin 11C.
439
00:30:40,670 --> 00:30:42,670
I'll keep that in mind.
440
00:31:14,537 --> 00:31:15,547
Hi.
441
00:31:15,571 --> 00:31:16,749
Back so soon?
442
00:31:16,773 --> 00:31:17,950
Yes. It got a little heavy.
443
00:31:17,974 --> 00:31:19,506
You mean he got rough?
444
00:31:21,677 --> 00:31:23,555
No, he got very gentle.
445
00:31:23,579 --> 00:31:25,223
That got a little rough.
446
00:31:25,247 --> 00:31:28,049
Hm. You look happily distressed.
447
00:31:30,686 --> 00:31:33,753
Yes, as I said,
pity he's a thief.
448
00:31:37,360 --> 00:31:38,693
You see those three?
449
00:31:42,631 --> 00:31:43,842
What about them?
450
00:31:43,866 --> 00:31:46,078
When Paul saw them,
he got very uptight.
451
00:31:46,102 --> 00:31:50,382
I'll check with the purser,
he probably has their names.
452
00:31:50,406 --> 00:31:53,519
By the way, what approach
are you using with Mr. Hollister?
453
00:31:53,543 --> 00:31:56,488
The old, uh, "it takes
a thief to catch a thief."
454
00:31:56,512 --> 00:31:57,956
I figure if I
reluctantly confess
455
00:31:57,980 --> 00:32:00,526
to a lifestyle that is illegal,
456
00:32:00,550 --> 00:32:02,327
but very classy,
457
00:32:02,351 --> 00:32:04,596
he'll take me in his confidence.
458
00:32:04,620 --> 00:32:06,165
Hmm.
459
00:32:06,189 --> 00:32:08,000
I'll see you later in the cabin.
460
00:32:08,024 --> 00:32:09,668
Don't stay up too late.
461
00:32:09,692 --> 00:32:11,291
Thanks, Mom.
462
00:32:13,796 --> 00:32:14,773
Be careful.
463
00:32:14,797 --> 00:32:15,797
Bye.
464
00:32:31,980 --> 00:32:33,325
The hell are you doing here?
465
00:32:33,349 --> 00:32:35,248
Mr. Damajaran is concerned.
466
00:32:37,286 --> 00:32:39,931
You're supposed to
wait in Los Angeles.
467
00:32:39,955 --> 00:32:43,202
Well, he's also impatient
and, well, a little suspicious.
468
00:32:43,226 --> 00:32:45,537
I told you we wait
at least three weeks
469
00:32:45,561 --> 00:32:47,539
before we move the merchandise.
470
00:32:47,563 --> 00:32:49,207
Mr. Damajaran
accepts that premise.
471
00:32:49,231 --> 00:32:51,977
It's just that we'd like to know
where the merchandise is.
472
00:32:52,001 --> 00:32:54,679
I mean, all of a sudden
you disappear on us.
473
00:32:54,703 --> 00:32:56,881
We went back to where
the boxes were hidden.
474
00:32:56,905 --> 00:32:59,084
They'd been broken into
and, well, they were empty.
475
00:32:59,108 --> 00:33:02,454
I took out the pieces to make
sure none of them were damaged.
476
00:33:02,478 --> 00:33:04,523
All right? All right.
477
00:33:04,547 --> 00:33:05,524
Where are they now?
478
00:33:05,548 --> 00:33:07,893
Now, you listen.
479
00:33:07,917 --> 00:33:10,328
Damajaran hired me to
move that merchandise.
480
00:33:10,352 --> 00:33:11,830
He's been looking
over my shoulder
481
00:33:11,854 --> 00:33:13,231
ever since this operation began.
482
00:33:13,255 --> 00:33:15,834
I don't like people
looking over my shoulder.
483
00:33:15,858 --> 00:33:16,835
Now, you tell him.
484
00:33:16,859 --> 00:33:17,936
I'll move the merchandise
485
00:33:17,960 --> 00:33:18,937
when I think it's safe.
486
00:33:18,961 --> 00:33:20,705
In the meantime,
487
00:33:20,729 --> 00:33:24,108
I'm enjoying a little
vacation on the high seas.
488
00:33:24,132 --> 00:33:26,278
I don't want to see you
three again until I'm ready.
489
00:33:26,302 --> 00:33:28,680
Mr. Hollister, you need
to learn some manners.
490
00:33:49,424 --> 00:33:51,903
Okay, gentlemen,
the party's over.
491
00:33:51,927 --> 00:33:52,927
All right, get.
492
00:33:54,630 --> 00:33:56,041
Why don't we call it a night.
493
00:33:56,065 --> 00:33:57,976
This isn't the
end of it, Hollister,
494
00:33:58,000 --> 00:33:59,366
or any of you.
495
00:34:01,437 --> 00:34:03,737
Whoever you are. Come on.
496
00:34:07,343 --> 00:34:08,320
Phew.
497
00:34:08,344 --> 00:34:10,422
Well, uh... Ahem.
498
00:34:10,446 --> 00:34:12,390
You're so pretty I
think I'll forgive you.
499
00:34:12,414 --> 00:34:13,391
Forgive me?
500
00:34:13,415 --> 00:34:14,659
For interfering
501
00:34:14,683 --> 00:34:16,383
just when it was
getting to be good sport.
502
00:34:18,254 --> 00:34:21,400
Ahem. Aren't you going
to introduce me to the lady?
503
00:34:21,424 --> 00:34:22,901
I'm not sure I know the lady.
504
00:34:22,925 --> 00:34:25,559
She seems to change
from moment to moment.
505
00:34:26,695 --> 00:34:28,607
I haven't changed.
506
00:34:28,631 --> 00:34:31,343
You're just getting to see
a little more of me, that's all.
507
00:34:31,367 --> 00:34:33,278
Ah.
508
00:34:33,302 --> 00:34:35,180
Wes, say hello to Kris. Hi.
509
00:34:35,204 --> 00:34:37,348
Hi. How are you?
510
00:34:37,372 --> 00:34:38,617
Still interested?
511
00:34:38,641 --> 00:34:40,852
Very much.
512
00:34:40,876 --> 00:34:42,454
Mind telling me
why you carry a gun?
513
00:34:42,478 --> 00:34:44,323
You want to tell me
who those three were?
514
00:34:44,347 --> 00:34:46,291
That's a dull story.
515
00:34:46,315 --> 00:34:49,695
Mm. I have a
very patient nature.
516
00:34:49,719 --> 00:34:52,464
Maybe we should, uh,
both drop the questions.
517
00:34:52,488 --> 00:34:55,367
Till we get to know
each other better.
518
00:34:55,391 --> 00:34:57,769
I'm looking forward to that.
519
00:35:31,226 --> 00:35:32,871
CHARLIE: Well, Angels,
520
00:35:32,895 --> 00:35:36,375
Bosley is still following the
elegant Miss Eleanor Case
521
00:35:36,399 --> 00:35:38,243
all over Los Angeles.
522
00:35:38,267 --> 00:35:39,878
How goes it on the salty brine?
523
00:35:39,902 --> 00:35:42,714
Well, Kris is keeping a
close watch on Paul Hollister
524
00:35:42,738 --> 00:35:46,251
and there are three rather
unpleasant fellows watching him,
525
00:35:46,275 --> 00:35:47,519
our client is impatient,
526
00:35:47,543 --> 00:35:50,288
and Tiffany and I are
getting marvelous suntans.
527
00:35:50,312 --> 00:35:51,390
Good.
528
00:35:51,414 --> 00:35:53,358
Now, the three fellows
watching Hollister,
529
00:35:53,382 --> 00:35:54,726
do you want me
to check them out?
530
00:35:54,750 --> 00:35:57,028
Please, Charlie. They're
registered with the purser
531
00:35:57,052 --> 00:36:00,232
as John Kadin, Joseph
Stack and Edward Rourke.
532
00:36:00,256 --> 00:36:02,033
I'll get right on it.
533
00:36:02,057 --> 00:36:03,602
When do you reach St. Thomas?
534
00:36:03,626 --> 00:36:05,169
Oh, in about four pounds.
535
00:36:05,193 --> 00:36:06,771
Four pounds?
536
00:36:06,795 --> 00:36:08,773
Charlie, the food is incredible.
537
00:36:08,797 --> 00:36:10,442
I'm gaining two pounds a day.
538
00:36:10,466 --> 00:36:12,444
So you'll be there
day after tomorrow.
539
00:36:12,468 --> 00:36:13,545
Oh, he's very good at math.
540
00:36:13,569 --> 00:36:15,847
Yes, Charlie loves figures.
541
00:36:15,871 --> 00:36:18,016
I love working for
you, Charlie. Bye.
542
00:36:18,040 --> 00:36:20,173
Goodbye.
543
00:36:22,978 --> 00:36:25,523
He is going to check them out?
544
00:36:25,547 --> 00:36:27,525
Don't you ever relax?
545
00:36:27,549 --> 00:36:30,183
Well, not as well as
you two, apparently.
546
00:36:34,390 --> 00:36:35,900
Relax?
547
00:36:35,924 --> 00:36:38,035
This is my first case.
Do I look relaxed?
548
00:36:38,059 --> 00:36:39,225
Yes.
549
00:36:47,236 --> 00:36:49,014
I feel like a drink.
How about you?
550
00:36:49,038 --> 00:36:50,282
Hmm.
551
00:36:50,306 --> 00:36:51,839
Two minds that think like one.
552
00:37:05,021 --> 00:37:06,987
Wes, who are those three?
553
00:37:11,860 --> 00:37:13,104
I don't know.
554
00:37:13,128 --> 00:37:14,539
Who cares?
555
00:37:14,563 --> 00:37:15,907
I care.
556
00:37:15,931 --> 00:37:17,609
You worried about Paul?
557
00:37:17,633 --> 00:37:19,811
Well, they did look
pretty mean last night.
558
00:37:19,835 --> 00:37:22,275
Well, Paul can
take care of himself.
559
00:37:22,971 --> 00:37:24,416
You've known him
a long time. huh?
560
00:37:24,440 --> 00:37:27,319
Mm-hm.
561
00:37:27,343 --> 00:37:28,453
Didn't he tell me that, uh,
562
00:37:28,477 --> 00:37:32,691
you met during that
mess in Vietnam?
563
00:37:32,715 --> 00:37:34,726
Yeah.
564
00:37:34,750 --> 00:37:36,761
Those were good days.
565
00:37:36,785 --> 00:37:37,863
Good days?
566
00:37:37,887 --> 00:37:40,298
Yeah.
567
00:37:40,322 --> 00:37:43,935
They had reasons for
living, reasons for fighting.
568
00:37:43,959 --> 00:37:45,771
They were good days.
569
00:37:45,795 --> 00:37:47,138
And now?
570
00:37:47,162 --> 00:37:52,611
Now the days are
easy, but sometimes...
571
00:37:52,635 --> 00:37:53,900
kind of meaningless.
572
00:37:57,006 --> 00:37:58,471
We'll fix that soon.
573
00:38:00,008 --> 00:38:02,042
Fix it? How?
574
00:38:03,345 --> 00:38:04,989
You know, for a lady
that carries a gun,
575
00:38:05,013 --> 00:38:06,657
doesn't tell anything
about herself,
576
00:38:06,681 --> 00:38:08,441
you sure do ask
a lot of questions.
577
00:38:11,153 --> 00:38:12,430
Well, you know how it is
578
00:38:12,454 --> 00:38:14,198
when a lady's
interested in a fella,
579
00:38:14,222 --> 00:38:16,001
she wants to know all about him.
580
00:38:16,025 --> 00:38:19,370
Where he's been,
who he's been with...
581
00:38:19,394 --> 00:38:20,434
if he's been married.
582
00:38:23,732 --> 00:38:24,709
No, Paul never married.
583
00:38:24,733 --> 00:38:27,645
There was a girl once.
584
00:38:27,669 --> 00:38:28,669
Just like you.
585
00:38:31,974 --> 00:38:36,688
She worked with me and
my wife in the Peace Corps...
586
00:38:36,712 --> 00:38:38,144
but, uh...
587
00:38:39,648 --> 00:38:40,648
But what?
588
00:38:44,353 --> 00:38:47,365
Well, they were both killed
during the fighting in Saigon.
589
00:38:51,393 --> 00:38:52,604
That's awful.
590
00:38:52,628 --> 00:38:53,693
Yeah.
591
00:38:57,666 --> 00:38:58,843
Yeah.
592
00:38:58,867 --> 00:39:00,300
Sure changed him.
593
00:39:02,738 --> 00:39:04,049
I see.
594
00:39:04,073 --> 00:39:10,522
I hope so, because...
595
00:39:10,546 --> 00:39:14,013
well, Paul's the kind of guy
who feels things very deeply.
596
00:39:16,318 --> 00:39:17,851
I'll keep that in mind.
597
00:40:22,317 --> 00:40:24,729
Oh, miss, uh, may I
have a phone at my table?
598
00:40:24,753 --> 00:40:26,753
Uh, yes, sir. Thank you.
599
00:40:38,867 --> 00:40:40,747
Thanks. Thank you.
600
00:40:47,409 --> 00:40:48,386
Oh, Charlie.
601
00:40:48,410 --> 00:40:49,387
Bosley?
602
00:40:49,411 --> 00:40:50,688
I'm still with her.
603
00:40:50,712 --> 00:40:52,357
Well, stay with her.
604
00:40:52,381 --> 00:40:54,725
I just got some
responses from Interpol
605
00:40:54,749 --> 00:40:56,694
on the two fellas you'd
seen talking to her.
606
00:40:56,718 --> 00:40:59,597
They're both known
dealers in stolen art.
607
00:40:59,621 --> 00:41:02,533
Mr. Wales and a Mr. Jurgensen.
608
00:41:02,557 --> 00:41:05,703
So Paul Hollister
pulls the robbery,
609
00:41:05,727 --> 00:41:07,605
then goes to Miss Case,
610
00:41:07,629 --> 00:41:12,610
who in turn goes to a
couple of dealers in stolen art.
611
00:41:12,634 --> 00:41:14,379
You know, it's
beginning to track.
612
00:41:14,403 --> 00:41:16,180
So it would seem.
613
00:41:16,204 --> 00:41:20,251
I think it's time that I took
a closer look at Miss Case.
614
00:41:20,275 --> 00:41:21,607
I'll check back later.
615
00:41:31,253 --> 00:41:32,230
Miss Case?
616
00:41:32,254 --> 00:41:33,231
Yes?
617
00:41:33,255 --> 00:41:34,833
I hate to impose,
618
00:41:34,857 --> 00:41:37,269
but I would like to speak
with you for just a moment.
619
00:41:37,293 --> 00:41:39,504
You're not selling
magazines, are you?
620
00:41:39,528 --> 00:41:43,207
No, as a matter of fact,
I'm not selling, I'm buying.
621
00:41:43,231 --> 00:41:46,010
I think we can do business.
622
00:41:46,034 --> 00:41:47,501
May I?
623
00:41:48,771 --> 00:41:52,016
That's a very novel
approach, Mr...
624
00:41:52,040 --> 00:41:53,885
My name is not important.
625
00:41:53,909 --> 00:41:55,920
In fact, in my line of work,
626
00:41:55,944 --> 00:42:00,524
anonymity is sometimes
a prerequisite for survival.
627
00:42:00,548 --> 00:42:02,226
What is your line of work?
628
00:42:02,250 --> 00:42:04,528
Let us say that I just toil
629
00:42:04,552 --> 00:42:06,531
in the same
vineyards as yourself.
630
00:42:06,555 --> 00:42:08,288
Really.
631
00:42:09,825 --> 00:42:13,771
It has come to my attention
that you are the representative
632
00:42:13,795 --> 00:42:17,475
of certain pieces of
art that are for sale.
633
00:42:17,499 --> 00:42:20,378
I can't imagine where
you got that information.
634
00:42:20,402 --> 00:42:23,247
Well, you have been in
the company of gentlemen
635
00:42:23,271 --> 00:42:26,006
who do deal in
such objets d'art.
636
00:42:27,176 --> 00:42:29,788
I keep company with
several gentlemen.
637
00:42:29,812 --> 00:42:31,122
Yes.
638
00:42:31,146 --> 00:42:32,912
I can certainly see why.
639
00:42:33,982 --> 00:42:35,426
But I happen to be
640
00:42:35,450 --> 00:42:37,695
more interested in
what was discussed
641
00:42:37,719 --> 00:42:39,864
with two gentlemen
in particular.
642
00:42:39,888 --> 00:42:42,600
A Mr. Wales and a Mr. Jurgensen.
643
00:42:42,624 --> 00:42:43,835
Are you saying that they
644
00:42:43,859 --> 00:42:47,105
told you that I mentioned
these objects of art?
645
00:42:47,129 --> 00:42:50,075
Are you saying you didn't?
646
00:42:50,099 --> 00:42:54,112
I'm saying I find this
conversation tedious.
647
00:42:54,136 --> 00:42:55,679
Oh.
648
00:42:55,703 --> 00:42:57,838
Well, that sounds
like my cue to leave.
649
00:42:58,973 --> 00:43:00,652
Yes, it does.
650
00:43:00,676 --> 00:43:03,042
Some other time perhaps.
651
00:43:04,379 --> 00:43:05,878
I don't think so.
652
00:43:07,782 --> 00:43:08,782
Good day.
653
00:46:13,534 --> 00:46:15,613
Hello. Hi.
654
00:46:30,685 --> 00:46:31,896
Mr. Avery.
655
00:46:31,920 --> 00:46:33,231
You see the beach?
656
00:46:33,255 --> 00:46:34,232
Lovely.
657
00:46:34,256 --> 00:46:35,233
Should we?
658
00:46:35,257 --> 00:46:36,234
Let's go.
659
00:46:36,258 --> 00:46:37,258
Let's.
660
00:47:05,420 --> 00:47:07,965
I'm not pleased, Rourke.
661
00:47:07,989 --> 00:47:09,433
Mr. Damajaran, I would have been
662
00:47:09,457 --> 00:47:10,801
more insistent with Hollister,
663
00:47:10,825 --> 00:47:12,737
but, well, he's no good
to you dead, is he?
664
00:47:12,761 --> 00:47:14,706
Mm.
665
00:47:14,730 --> 00:47:17,074
That young woman
he's taken up with.
666
00:47:17,098 --> 00:47:18,776
Who is she?
667
00:47:18,800 --> 00:47:22,614
Her name is Munroe. Kris
Munroe. That's all I could find out.
668
00:47:22,638 --> 00:47:24,081
Well, find out more.
669
00:47:24,105 --> 00:47:26,618
Everything about her
and her two friends.
670
00:47:26,642 --> 00:47:28,353
And get Hollister now.
671
00:47:28,377 --> 00:47:29,787
Suppose he doesn't wanna come.
672
00:47:29,811 --> 00:47:31,256
Bring him anyway.
673
00:48:02,844 --> 00:48:05,423
Hollister. You stay real calm.
674
00:48:05,447 --> 00:48:07,658
Somebody wants to talk
to you out in the parking lot.
675
00:48:07,682 --> 00:48:10,794
Now, you just turn around,
follow this big fella here, huh?
676
00:48:10,818 --> 00:48:12,018
Come on.
677
00:48:24,299 --> 00:48:27,032
Kelly, look over there.
678
00:48:32,173 --> 00:48:34,151
Aren't those the same
three guys from the boat?
679
00:48:34,175 --> 00:48:35,508
They certainly are.
680
00:48:41,483 --> 00:48:42,763
Put him in the car.
681
00:48:44,319 --> 00:48:45,418
No, Kris...
682
00:48:47,723 --> 00:48:50,201
Lady, you've pushed
your luck far enough.
683
00:48:50,225 --> 00:48:53,137
Now, you wanna keep
breathing, you back off.
684
00:48:53,161 --> 00:48:55,762
I appreciate the thought,
love. Do as he says.
685
00:48:57,566 --> 00:49:00,166
You make a move, he
gets it, you understand?
686
00:49:03,872 --> 00:49:06,432
Let's go.
687
00:49:13,849 --> 00:49:15,448
What was that all about?
688
00:49:17,818 --> 00:49:20,052
We just lost our prime suspect.
689
00:49:22,424 --> 00:49:23,801
Oh, terrific.
47383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.