Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:04,247
Once upon a time,
2
00:00:04,271 --> 00:00:07,584
there were three little girls
who went to the police academy,
3
00:00:07,608 --> 00:00:09,375
two in Los Angeles...
4
00:00:14,281 --> 00:00:18,295
the other, in San Francisco,
5
00:00:18,319 --> 00:00:23,633
and they were each assigned
very hazardous duties...
6
00:00:23,657 --> 00:00:25,935
but I took them
away from all that,
7
00:00:25,959 --> 00:00:27,704
and now they work for me.
8
00:00:27,728 --> 00:00:29,706
My name is Charlie.
9
00:01:23,900 --> 00:01:25,845
Left 28.
10
00:01:25,869 --> 00:01:28,314
Right 47.
11
00:01:28,338 --> 00:01:30,683
Left 19.
12
00:01:30,707 --> 00:01:34,543
I have it. Right. Bye.
13
00:01:39,483 --> 00:01:41,294
Let me get it.
14
00:01:41,318 --> 00:01:42,995
Don't be silly, my sweet.
15
00:01:43,019 --> 00:01:44,464
Why bother with pretense
16
00:01:44,488 --> 00:01:47,467
when everyone around us
knows exactly what you are.
17
00:01:47,491 --> 00:01:51,771
But... I love you.
18
00:01:51,795 --> 00:01:54,074
Of course you do, my pet.
19
00:01:54,098 --> 00:01:56,431
And cows have wings.
20
00:04:07,163 --> 00:04:09,475
What's the matter
with you tonight?
21
00:04:09,499 --> 00:04:11,110
I'm bored.
22
00:04:11,134 --> 00:04:15,315
Desperately bored.
23
00:04:15,339 --> 00:04:19,118
Look... If it's
something I've done...
24
00:04:19,142 --> 00:04:22,188
What you do, darling,
you do well enough.
25
00:04:22,212 --> 00:04:24,772
But then so do so many others.
26
00:04:25,682 --> 00:04:28,361
You know, I'm afraid it's
time for one of us to run along.
27
00:04:28,385 --> 00:04:30,530
And, since I live here...
28
00:04:30,554 --> 00:04:32,031
Now, wait a minute!
29
00:04:32,055 --> 00:04:34,100
It's not that easy!
30
00:04:34,124 --> 00:04:35,435
What about my boat?
31
00:04:35,459 --> 00:04:36,802
Your boat?
32
00:04:36,826 --> 00:04:38,170
Yeah.
33
00:04:38,194 --> 00:04:41,274
I'm gonna lose it, if you
don't give me that loan.
34
00:04:41,298 --> 00:04:43,776
I mean, uh, you promised.
35
00:04:43,800 --> 00:04:45,400
Did I?
36
00:04:46,770 --> 00:04:48,748
Did I?
37
00:04:48,772 --> 00:04:52,017
Well, I say so many
things when I'm feeling blue,
38
00:04:52,041 --> 00:04:54,787
and in need of... company.
39
00:04:54,811 --> 00:04:57,390
Look, you can't do this to me!
40
00:04:57,414 --> 00:04:59,959
You promised!
41
00:04:59,983 --> 00:05:02,463
I'm not one of
your two-bit studs!
42
00:05:03,353 --> 00:05:06,031
That's exactly what you are!
43
00:05:06,055 --> 00:05:07,833
And if you think you're
going to get more
44
00:05:07,857 --> 00:05:09,502
than nickels and
dimes out of me...
45
00:05:09,526 --> 00:05:11,704
Denny, put that toy away!
46
00:05:11,728 --> 00:05:14,073
Everyone knows you
carry it because you're a
47
00:05:14,097 --> 00:05:17,577
poor little bunny who's
scared of the big bad world!
48
00:05:17,601 --> 00:05:19,481
You're not man enough to use it!
49
00:05:21,672 --> 00:05:23,004
You're wrong.
50
00:05:53,403 --> 00:05:56,282
Seawave's been my
home ever since it was built.
51
00:05:56,306 --> 00:05:58,017
I started as a secretary.
52
00:05:58,041 --> 00:06:00,687
Worked my way up to manager.
53
00:06:00,711 --> 00:06:01,788
A little late in life
54
00:06:01,812 --> 00:06:03,289
to be starting on
my career, perhaps.
55
00:06:03,313 --> 00:06:04,357
I think it's lovely.
56
00:06:04,381 --> 00:06:06,626
Thank you, dear. You're welcome.
57
00:06:06,650 --> 00:06:07,993
I've enjoyed every minute of it.
58
00:06:08,017 --> 00:06:10,262
Until now...
59
00:06:10,286 --> 00:06:12,898
This wasn't the first time
you've been robbed, was it?
60
00:06:12,922 --> 00:06:16,101
No. There has been a
series of jewel robberies
61
00:06:16,125 --> 00:06:18,037
in the Marina area
in the last two years.
62
00:06:18,061 --> 00:06:20,973
This is the third time the
Seawave has been victimized.
63
00:06:20,997 --> 00:06:23,643
But it's the first time
anyone's been killed.
64
00:06:23,667 --> 00:06:25,345
All the work of the same person?
65
00:06:25,369 --> 00:06:26,379
Charlie?
66
00:06:26,403 --> 00:06:27,480
Yes.
67
00:06:27,504 --> 00:06:29,882
Similar MO's in each case, Kris.
68
00:06:29,906 --> 00:06:32,284
But a killing doesn't
fit the pattern.
69
00:06:32,308 --> 00:06:34,887
But caught with his
hand in the cookie jar,
70
00:06:34,911 --> 00:06:36,556
the burglar might have panicked.
71
00:06:36,580 --> 00:06:38,090
That's the way
the police see it.
72
00:06:38,114 --> 00:06:41,260
The Seawave's a
residential hotel, isn't it?
73
00:06:41,284 --> 00:06:42,528
Yes, that's right.
74
00:06:42,552 --> 00:06:45,498
We have several wealthy
permanent tenants.
75
00:06:45,522 --> 00:06:47,233
We've even
installed private safes
76
00:06:47,257 --> 00:06:48,701
in each suite for
their valuables.
77
00:06:48,725 --> 00:06:51,203
Do you know how the
burglar opens the safes?
78
00:06:51,227 --> 00:06:53,205
Nobody knows.
79
00:06:53,229 --> 00:06:55,040
There's no sign of forced entry,
80
00:06:55,064 --> 00:06:58,344
and the manufacturer
claims they're uncrackable.
81
00:06:58,368 --> 00:07:00,279
We've tried changing
the combinations
82
00:07:00,303 --> 00:07:02,014
on every safe
after each robbery,
83
00:07:02,038 --> 00:07:04,851
and it doesn't slow
down the burglar one bit.
84
00:07:04,875 --> 00:07:06,652
There aren't any clues at all?
85
00:07:06,676 --> 00:07:08,287
Well, he was seen
86
00:07:08,311 --> 00:07:09,889
running out the fire exit door
87
00:07:09,913 --> 00:07:11,824
shortly after the
shot was heard.
88
00:07:11,848 --> 00:07:13,959
But not well enough
to get a description.
89
00:07:13,983 --> 00:07:16,228
Sounds like he did panic.
90
00:07:16,252 --> 00:07:19,766
Oh, please, will you help me!
91
00:07:19,790 --> 00:07:21,768
The other tenants are
threatening to leave!
92
00:07:21,792 --> 00:07:25,471
A scandal like this could
close down the Seawave!
93
00:07:25,495 --> 00:07:27,239
It... it's my home.
94
00:07:27,263 --> 00:07:30,410
I wouldn't know what
to do if that happened...
95
00:07:30,434 --> 00:07:31,644
Charlie?
96
00:07:31,668 --> 00:07:35,080
Does your hotel have
any vacancies, Catherine?
97
00:07:35,104 --> 00:07:37,182
Well, yes. We do.
98
00:07:37,206 --> 00:07:40,486
You're about to have some
very lovely new guests.
99
00:08:06,436 --> 00:08:07,880
Mother?
100
00:08:07,904 --> 00:08:09,449
The police think I did it.
101
00:08:09,473 --> 00:08:13,352
Oh... They don't
know you as I do.
102
00:08:13,376 --> 00:08:16,055
You wouldn't hurt anyone.
103
00:08:16,079 --> 00:08:19,447
No... I just rob people.
104
00:08:21,050 --> 00:08:25,353
Well, every boy
must have his career.
105
00:08:26,823 --> 00:08:28,000
Well, you're not sorry, are you?
106
00:08:28,024 --> 00:08:30,336
That I put my talents
to such profitable use?
107
00:08:30,360 --> 00:08:32,237
Oh, Teddy. How could I be?
108
00:08:32,261 --> 00:08:34,173
You're such a good son.
109
00:08:34,197 --> 00:08:37,365
You look after your
mother... very well.
110
00:08:47,276 --> 00:08:50,523
You realize you may
be in some danger.
111
00:08:50,547 --> 00:08:52,859
The murderer knows you saw him.
112
00:08:52,883 --> 00:08:54,894
Well, I can't just
run away, Mother.
113
00:08:54,918 --> 00:08:57,218
The police would find
that highly suspicious.
114
00:08:59,489 --> 00:09:01,389
But I can go get the mail.
115
00:09:07,931 --> 00:09:09,363
Huh!
116
00:09:15,204 --> 00:09:17,204
Here you are, Mr. Machlin.
117
00:09:25,549 --> 00:09:26,826
Miss Deveraux?
118
00:09:26,850 --> 00:09:29,161
Kelly Deveraux.
From New Orleans.
119
00:09:29,185 --> 00:09:31,731
Well, welcome to
the Seawave Hotel.
120
00:09:31,755 --> 00:09:33,265
You're most kind.
121
00:09:33,289 --> 00:09:35,902
Our manager will show you
to your room in just a moment.
122
00:09:35,926 --> 00:09:38,660
Thank you very much.
123
00:10:11,595 --> 00:10:13,895
Mr. Bosley!
124
00:10:15,198 --> 00:10:18,578
Hello. Thank you for coming!
125
00:10:18,602 --> 00:10:21,122
At your service, Miss Bjornbar.
126
00:10:21,370 --> 00:10:22,782
Thank you?
127
00:10:22,806 --> 00:10:27,887
Oh that's Annika Bjornbar,
the famous Swedish actress.
128
00:10:27,911 --> 00:10:32,191
I don't believe I've
ever heard of her.
129
00:10:32,215 --> 00:10:34,259
Would you show me
to my room, please.
130
00:10:34,283 --> 00:10:35,260
This way.
131
00:10:35,284 --> 00:10:36,261
Thank you.
132
00:10:36,285 --> 00:10:39,164
You will get a
good price for me?
133
00:10:39,188 --> 00:10:41,801
That should not
be too difficult.
134
00:10:41,825 --> 00:10:44,692
Thank you. This way.
135
00:10:47,296 --> 00:10:50,342
The clientele here is
not what it used to be.
136
00:10:50,366 --> 00:10:52,033
Oh, yeah.
137
00:10:57,473 --> 00:10:59,018
Everybody settled in?
138
00:10:59,042 --> 00:11:01,854
With great fanfare.
139
00:11:01,878 --> 00:11:04,490
But the burglar can't
be one of our guests.
140
00:11:04,514 --> 00:11:05,858
Well, maybe not.
141
00:11:05,882 --> 00:11:08,761
But whoever it is seems to know
who might make likely victims.
142
00:11:08,785 --> 00:11:10,162
So that means there's
somebody around here
143
00:11:10,186 --> 00:11:11,597
keeping an eye on things.
144
00:11:11,621 --> 00:11:13,298
It's so cold blooded.
145
00:11:13,322 --> 00:11:15,001
Yes, it is.
146
00:11:15,025 --> 00:11:17,770
Do you remember seeing
anyone with Julie Redmond
147
00:11:17,794 --> 00:11:20,039
who wasn't a guest here?
148
00:11:20,063 --> 00:11:22,508
Yes, there's that
sailing instructor
149
00:11:22,532 --> 00:11:23,676
I think he calls himself.
150
00:11:23,700 --> 00:11:24,710
What's his name?
151
00:11:24,734 --> 00:11:25,945
Denny something.
152
00:11:25,969 --> 00:11:27,579
But Mrs. Redmond
said he came to town
153
00:11:27,603 --> 00:11:28,681
a couple months ago,
154
00:11:28,705 --> 00:11:30,482
so I don't think he
could be the burglar.
155
00:11:30,506 --> 00:11:34,219
Well, it wouldn't
hurt to check him out.
156
00:11:34,243 --> 00:11:35,821
Is there anything else I can do?
157
00:11:35,845 --> 00:11:37,790
Yeah as a matter
of fact there is.
158
00:11:37,814 --> 00:11:40,359
Now the police think that
the burglar picked the lock
159
00:11:40,383 --> 00:11:41,827
on Mrs. Redmond's
apartment, don't they?
160
00:11:41,851 --> 00:11:42,895
Yes.
161
00:11:42,919 --> 00:11:44,630
The window in her
bedroom was open,
162
00:11:44,654 --> 00:11:47,366
but her apartment's
on an upper floor.
163
00:11:47,390 --> 00:11:48,768
What about the roof?
164
00:11:48,792 --> 00:11:50,402
Well, there's just
one door to the roof,
165
00:11:50,426 --> 00:11:52,404
and I have the key
right here in the office.
166
00:11:52,428 --> 00:11:53,539
Could I borrow it?
167
00:11:53,563 --> 00:11:54,573
Yes.
168
00:11:54,597 --> 00:11:56,375
I'd like to take a
look around up there
169
00:11:56,399 --> 00:11:57,810
after everything has
quieted down this evening.
170
00:11:57,834 --> 00:12:00,146
Uh-huh. There you go.
Thank you very much.
171
00:12:00,170 --> 00:12:04,516
I can't get 14
down... See you later.
172
00:12:04,540 --> 00:12:06,385
You will be careful, won't you?
173
00:12:06,409 --> 00:12:08,020
Oh, yes, ma'am.
174
00:12:08,044 --> 00:12:10,778
I got a guardian angel
keeps an eye on me!
175
00:12:41,510 --> 00:12:43,889
We ought to be right over
the Redmond apartment now.
176
00:12:43,913 --> 00:12:45,747
Yeah. I'll take
your word for it.
177
00:14:20,276 --> 00:14:21,976
Ungh!
178
00:15:02,168 --> 00:15:03,168
Whoa!
179
00:15:22,188 --> 00:15:23,366
Hello.
180
00:15:25,892 --> 00:15:27,403
Hello. Hello?
181
00:15:27,427 --> 00:15:30,906
Hello there. Excuse me
for dropping in so late.
182
00:15:30,930 --> 00:15:33,509
I'm with the Marina
Botanical Society.
183
00:15:33,533 --> 00:15:34,910
And I couldn't help
but be attracted
184
00:15:34,934 --> 00:15:36,111
by your honeysuckle.
185
00:15:36,135 --> 00:15:37,913
Would you help me with
my rope here, please?
186
00:15:37,937 --> 00:15:39,915
Yeah, could you just
give me a hand with my...
187
00:15:39,939 --> 00:15:42,084
Thank you, I really
do appreciate it and...
188
00:15:42,108 --> 00:15:43,252
And what lovely Nasturtiums.
189
00:15:43,276 --> 00:15:44,787
You must be very proud of it.
190
00:15:44,811 --> 00:15:46,756
Excuse me, I'm so sorry,
191
00:15:46,780 --> 00:15:49,024
I'm really very sorry
for bothering you and I...
192
00:15:49,048 --> 00:15:53,984
I won't intrude on you...
You just have a lovely night.
193
00:15:58,391 --> 00:16:01,592
Tomorrow, either that
honeysuckle goes, or I do!
194
00:16:11,771 --> 00:16:13,348
I mean, it's just crazy!
195
00:16:13,372 --> 00:16:14,983
Five years without an injury.
196
00:16:15,007 --> 00:16:17,653
All of a sudden a murder,
then an attempted murder,
197
00:16:17,677 --> 00:16:19,154
one right after the other?
198
00:16:19,178 --> 00:16:20,523
Yes and don't forget
199
00:16:20,547 --> 00:16:23,325
the attempted
decapitation of yours truly!
200
00:16:23,349 --> 00:16:26,529
Charlie, did you read the police
report on the Redmond case?
201
00:16:26,553 --> 00:16:27,630
Yes, I did.
202
00:16:27,654 --> 00:16:29,231
Well you remember
when she was found?
203
00:16:29,255 --> 00:16:32,167
She was wearing an
expensive diamond bracelet.
204
00:16:32,191 --> 00:16:34,169
Why did the burglar
bother to clean out the safe
205
00:16:34,193 --> 00:16:35,438
and then leave the bracelet?
206
00:16:35,462 --> 00:16:38,674
Well he probably knew
that shot had been heard.
207
00:16:38,698 --> 00:16:40,108
Maybe he didn't have time...
208
00:16:40,132 --> 00:16:42,010
To pull a bracelet
off her wrist?
209
00:16:42,034 --> 00:16:43,078
Well...
210
00:16:43,102 --> 00:16:44,413
Now listen, there's
something else.
211
00:16:44,437 --> 00:16:47,683
The security guard saw
him escaping out a fire door.
212
00:16:47,707 --> 00:16:50,185
But if he used a rope to
climb down from the roof,
213
00:16:50,209 --> 00:16:52,555
he's have had to
abandon it still tied there.
214
00:16:52,579 --> 00:16:54,356
The police looked. No rope.
215
00:16:54,380 --> 00:16:55,658
What's your theory, Sabrina?
216
00:16:55,682 --> 00:16:57,460
I think there were two
people in the apartment
217
00:16:57,484 --> 00:16:59,027
besides the victim.
218
00:16:59,051 --> 00:17:02,565
And the burglar went back the
way he'd arrived. Up the rope.
219
00:17:02,589 --> 00:17:05,233
Which means somebody
else went out the fire door.
220
00:17:05,257 --> 00:17:06,869
It's the only thing
that makes sense.
221
00:17:06,893 --> 00:17:09,939
Well that would
explain the thief's MO
222
00:17:09,963 --> 00:17:11,540
changing so suddenly.
223
00:17:11,564 --> 00:17:14,777
Sure, it's Mystery Man
No. 2 who's so deadly.
224
00:17:14,801 --> 00:17:17,045
Yeah, but what does
that do to our plan
225
00:17:17,069 --> 00:17:18,647
for catching the thief.
226
00:17:18,671 --> 00:17:19,982
Never fear, Bosley.
227
00:17:20,006 --> 00:17:22,551
I'll bet Sabrina's thinking
the same thing I am.
228
00:17:22,575 --> 00:17:23,886
Right, Charlie.
229
00:17:23,910 --> 00:17:26,889
If you're thinking that
the burglar saw the killer.
230
00:17:26,913 --> 00:17:28,345
And the killer knows that.
231
00:17:29,749 --> 00:17:32,294
That's right. That's
why he tried to kill you.
232
00:17:32,318 --> 00:17:33,929
He thought you
were the cat burglar.
233
00:17:33,953 --> 00:17:35,330
It sure looks that way.
234
00:17:35,354 --> 00:17:37,500
So, nothing's really
changed, Angels.
235
00:17:37,524 --> 00:17:40,870
To catch the murderer,
we must still trap the thief.
236
00:17:40,894 --> 00:17:43,405
But there's one problem.
237
00:17:43,429 --> 00:17:44,840
What's that, Charlie?
238
00:17:44,864 --> 00:17:47,275
Do I dunk or not?
239
00:17:47,299 --> 00:17:48,544
I beg your pardon.
240
00:17:48,568 --> 00:17:51,914
I've just been served tea
by my new English maid.
241
00:17:51,938 --> 00:17:54,016
Now will she
think I'm too vulgar
242
00:17:54,040 --> 00:17:56,752
if I dunk my crumpet in the tea?
243
00:17:56,776 --> 00:17:58,921
Only if you leave
it there, Charlie.
244
00:17:58,945 --> 00:18:00,656
Goodbye, Angels.
245
00:18:00,680 --> 00:18:03,247
Goodbye, Charlie.
246
00:18:24,103 --> 00:18:26,081
I checked on this
sailor, Denny Railsback.
247
00:18:26,105 --> 00:18:27,082
Yeah.
248
00:18:27,106 --> 00:18:28,551
He's been in town
about six months.
249
00:18:28,575 --> 00:18:30,841
Lives on a boat that's
mortgaged up to its gunwales.
250
00:18:32,579 --> 00:18:35,791
Oh, hey, be careful, gentlemen.
251
00:18:35,815 --> 00:18:38,493
Charlie would hang us both
from the nearest yardarm,
252
00:18:38,517 --> 00:18:40,128
if anything happened
to his jade collection.
253
00:18:40,152 --> 00:18:41,430
You're right.
254
00:18:41,454 --> 00:18:43,432
Now listen, after we make
our grand entrance in there,
255
00:18:43,456 --> 00:18:44,633
I'm gonna mingle a little bit.
256
00:18:44,657 --> 00:18:46,268
Oh good. See if anybody
shows any interest.
257
00:18:46,292 --> 00:18:48,336
Right, then I'll check
on some sailing lessons.
258
00:18:48,360 --> 00:18:50,461
Oh, yes!
259
00:19:07,246 --> 00:19:09,925
Now if you'll just wait
here, Miss Bjornbar,
260
00:19:09,949 --> 00:19:12,194
I shall see that your cases
261
00:19:12,218 --> 00:19:13,696
are securely tucked
away in the safe.
262
00:19:13,720 --> 00:19:14,697
Thank you.
263
00:19:14,721 --> 00:19:17,321
You are most vel... welcome.
264
00:19:28,001 --> 00:19:30,467
Pretty birdie.
265
00:19:33,439 --> 00:19:36,118
I just love that yade.
266
00:19:36,142 --> 00:19:37,686
I beg your pardon?
267
00:19:37,710 --> 00:19:40,856
My late husband's
yade collection.
268
00:19:40,880 --> 00:19:43,058
Do you mean jade, my dear?
269
00:19:43,082 --> 00:19:48,296
Oh, ya, ya, yade. It's all I
have to remind me of him!
270
00:19:48,320 --> 00:19:49,564
Oh, my dear.
271
00:19:49,588 --> 00:19:52,868
Come on over here and sit
down and tell me all about it.
272
00:19:52,892 --> 00:19:55,537
I'm Mrs. Machlin. I'm
a resident here, too.
273
00:19:55,561 --> 00:19:58,273
Oh, I am very happy to meet you.
274
00:19:58,297 --> 00:20:01,476
There, there. Ohh!
275
00:20:01,500 --> 00:20:03,979
We were once so rich and happy.
276
00:20:04,003 --> 00:20:07,116
Rolf sell the tennis
shoes all over.
277
00:20:07,140 --> 00:20:08,517
Now Rolf is gone.
278
00:20:08,541 --> 00:20:12,021
Only the yade and I
remain. He was the fourth.
279
00:20:12,045 --> 00:20:13,055
The fourth what?
280
00:20:13,079 --> 00:20:15,724
Husband.
281
00:20:15,748 --> 00:20:17,782
But the only one I love.
282
00:20:19,185 --> 00:20:22,497
I heard someone say that
Mr. Bosley is an auctioneer?
283
00:20:22,521 --> 00:20:25,100
I am so poor now.
284
00:20:25,124 --> 00:20:28,904
Until I find my fifth
husband, what do I do?
285
00:20:28,928 --> 00:20:32,440
Well, I don't know. It's a
problem I've never faced.
286
00:20:32,464 --> 00:20:35,544
I must sell my yade!
287
00:20:35,568 --> 00:20:37,713
Mr. Bosley is the best.
288
00:20:37,737 --> 00:20:40,248
He get a good price for me. Ya.
289
00:20:40,272 --> 00:20:43,185
Is the collection very valuable?
290
00:20:43,209 --> 00:20:46,877
Oh ya, ya. Many
hundreds of thousands.
291
00:20:50,616 --> 00:20:53,328
I just love that yade!
292
00:20:53,352 --> 00:20:55,385
I don't blame you.
293
00:21:01,060 --> 00:21:02,838
Miss Deveraux?
294
00:21:02,862 --> 00:21:04,306
Yes?
295
00:21:04,330 --> 00:21:07,209
I'm Ted Machlin, the Seawave
Hotel's personal Welcome Wagon.
296
00:21:07,233 --> 00:21:08,677
May I sit down?
297
00:21:08,701 --> 00:21:11,880
All right.
298
00:21:11,904 --> 00:21:14,717
Are you here to
give me free coupons
299
00:21:14,741 --> 00:21:17,385
to local stores and restaurants?
300
00:21:17,409 --> 00:21:20,823
No, but I would be pleased
to take you for an early dinner.
301
00:21:20,847 --> 00:21:22,057
Then a walk along the beach
302
00:21:22,081 --> 00:21:24,059
while the California
sun is still hot.
303
00:21:24,083 --> 00:21:26,261
Well I... I...
304
00:21:26,285 --> 00:21:31,700
Please. Please. I know what
it's like being alone in a new city.
305
00:21:31,724 --> 00:21:34,569
Here comes my mother.
She can vouch for me!
306
00:21:34,593 --> 00:21:36,671
Mother. Teddy...
307
00:21:36,695 --> 00:21:38,173
I'd like you to meet Miss...
308
00:21:38,197 --> 00:21:39,875
Yes. Miss Deveraux.
309
00:21:39,899 --> 00:21:41,643
Kelly.
310
00:21:41,667 --> 00:21:43,578
How do you do. Nice to know you.
311
00:21:43,602 --> 00:21:45,814
I'm sorry to interrupt,
312
00:21:45,838 --> 00:21:48,117
but would you think
it too Freudian of me,
313
00:21:48,141 --> 00:21:51,253
if I tried to steal my son away?
314
00:21:51,277 --> 00:21:54,056
Why no. Not at all.
315
00:21:54,080 --> 00:21:56,358
I was going to
spend the next hour
316
00:21:56,382 --> 00:21:57,659
being so clever and charming,
317
00:21:57,683 --> 00:21:59,061
you'd agree to
have dinner with me.
318
00:21:59,085 --> 00:22:01,029
Can I pretend I
was and you will?
319
00:22:03,022 --> 00:22:05,467
Let's pretend. About 7:00?
320
00:22:05,491 --> 00:22:07,970
If you make it 6:00,
we can go for a swim.
321
00:22:07,994 --> 00:22:10,434
See the sights and
then have dinner.
322
00:22:11,697 --> 00:22:12,830
All right, 6:00.
323
00:22:15,467 --> 00:22:16,467
Goodbye.
324
00:22:17,436 --> 00:22:19,203
Bye.
325
00:22:29,081 --> 00:22:31,160
Hello, hello!
326
00:22:31,184 --> 00:22:33,461
Mr. Denny Railsback?
327
00:22:33,485 --> 00:22:35,998
Yeah? Hallo.
328
00:22:36,022 --> 00:22:38,033
I'm Annika Bjornbar.
329
00:22:38,057 --> 00:22:40,669
I have come for
the sailing lessons!
330
00:22:40,693 --> 00:22:42,470
Well, I charge by the hour.
331
00:22:42,494 --> 00:22:44,829
Oh, that is no problem!
332
00:22:45,798 --> 00:22:46,798
No?
333
00:22:49,401 --> 00:22:52,247
Okay, then. When
do you want to start?
334
00:22:52,271 --> 00:22:54,349
Now?
335
00:22:54,373 --> 00:22:55,739
Sure. Fine.
336
00:23:22,568 --> 00:23:25,870
I think I want to go home now.
337
00:23:27,706 --> 00:23:31,553
The county beach is a
couple of blocks down.
338
00:23:31,577 --> 00:23:34,256
Have you lived at
the Seawave long?
339
00:23:34,280 --> 00:23:37,226
Five years. We moved
in after my father died.
340
00:23:37,250 --> 00:23:38,727
Mother took it pretty hard.
341
00:23:38,751 --> 00:23:40,495
I didn't want to
leave her alone.
342
00:23:40,519 --> 00:23:43,332
I see. That was very
thoughtful of you.
343
00:23:43,356 --> 00:23:44,733
It's a good arrangement.
344
00:23:44,757 --> 00:23:47,269
We get along fine.
345
00:23:47,293 --> 00:23:50,138
She respects my
privacy, and I respect hers.
346
00:23:50,162 --> 00:23:51,162
I see.
347
00:23:59,738 --> 00:24:01,283
Something is wrong?
348
00:24:01,307 --> 00:24:03,451
Uh, no, no, no.
349
00:24:03,475 --> 00:24:05,595
I guess I'm a little
beat myself, that's all.
350
00:24:12,084 --> 00:24:14,062
Tell me, what do
you do for a living?
351
00:24:14,086 --> 00:24:16,965
As little as possible.
No, no, actually, I...
352
00:24:16,989 --> 00:24:19,902
I own a fairly large
commodities brokerage.
353
00:24:19,926 --> 00:24:22,670
Well, now I am impressed.
354
00:24:22,694 --> 00:24:27,175
Well, my work has
its ups and downs.
355
00:24:27,199 --> 00:24:28,676
But enough about
me and my family.
356
00:24:28,700 --> 00:24:30,012
What about you and yours?
357
00:24:30,036 --> 00:24:33,515
Well, the Deveraux's
have lived in New Orleans
358
00:24:33,539 --> 00:24:35,284
for generations.
359
00:24:35,308 --> 00:24:37,652
And I thought it
was just about time
360
00:24:37,676 --> 00:24:40,455
one of us got out and
saw something of the world.
361
00:24:40,479 --> 00:24:41,689
Good for you.
362
00:24:41,713 --> 00:24:44,259
My mama and daddy
were not pleased.
363
00:24:44,283 --> 00:24:47,062
You see they want me
married off and settled.
364
00:24:47,086 --> 00:24:49,264
Like all the other
Deveraux women before me.
365
00:24:49,288 --> 00:24:50,365
I know what you mean.
366
00:24:50,389 --> 00:24:52,267
Old money. Old traditions.
367
00:24:52,291 --> 00:24:54,036
It's the same in my family.
368
00:24:54,060 --> 00:24:56,471
It's difficult being
independent sometimes.
369
00:24:56,495 --> 00:24:58,106
Yes, it is.
370
00:25:28,560 --> 00:25:31,239
Well, I guess we should
be getting back now.
371
00:25:31,263 --> 00:25:33,497
It's getting late.
372
00:25:52,485 --> 00:25:55,364
Now I know we
should be getting back.
373
00:26:36,995 --> 00:26:40,675
You certainly have
very quick reflexes!
374
00:26:40,699 --> 00:26:44,901
So do you, for a
delicate Southern Belle.
375
00:27:04,389 --> 00:27:07,435
Okay, fine. Thanks very much.
376
00:27:07,459 --> 00:27:11,940
Well, the car was stolen from
a parking garage up the street.
377
00:27:11,964 --> 00:27:13,641
You think they were
after you, Kelly?
378
00:27:13,665 --> 00:27:15,877
Well, I don't see how.
Where's the motive?
379
00:27:15,901 --> 00:27:21,549
That leaves Machlin.
380
00:27:21,573 --> 00:27:24,552
And who would be
the target of the killer?
381
00:27:24,576 --> 00:27:26,922
Our cat burglar.
382
00:27:26,946 --> 00:27:28,256
Mm-hm.
383
00:27:28,280 --> 00:27:30,358
But why would he need to steal?
384
00:27:30,382 --> 00:27:31,793
The Machlin's are
loaded with money.
385
00:27:31,817 --> 00:27:34,129
Oh, no, Charlie
did some checking.
386
00:27:34,153 --> 00:27:36,264
And the Machlin
commodity brokerage
387
00:27:36,288 --> 00:27:38,099
went bankrupt two years ago.
388
00:27:38,123 --> 00:27:40,001
Oh, wow.
389
00:27:40,025 --> 00:27:42,637
And right about then,
the burglaries started.
390
00:27:42,661 --> 00:27:44,294
Oh, it fits.
391
00:27:45,764 --> 00:27:49,677
Why is it, every time
I start to like a guy...?
392
00:27:49,701 --> 00:27:53,048
You know what else
fits? Denny the Sailorman.
393
00:27:53,072 --> 00:27:55,516
When he took a look at
Machlin he almost fainted.
394
00:27:55,540 --> 00:27:57,585
And he couldn't get
rid of me fast enough.
395
00:27:57,609 --> 00:28:00,143
Well the man
obviously has no taste.
396
00:28:02,114 --> 00:28:05,126
And he had time to steal
a car and get to the beach.
397
00:28:05,150 --> 00:28:08,451
Okay. Now we have
two strong suspects.
398
00:28:10,155 --> 00:28:12,433
Now all we need is the proof.
399
00:28:12,457 --> 00:28:15,603
Well, let's get some.
400
00:28:15,627 --> 00:28:16,927
Right.
401
00:28:19,398 --> 00:28:23,144
So he missed.
But he'll try again.
402
00:28:23,168 --> 00:28:24,712
I agree, but there
are two reasons
403
00:28:24,736 --> 00:28:25,914
why I can't leave right now.
404
00:28:25,938 --> 00:28:28,083
Two?
405
00:28:28,107 --> 00:28:30,685
That jade could
set us up in style.
406
00:28:30,709 --> 00:28:33,221
Time enough to get
established somewhere else.
407
00:28:33,245 --> 00:28:35,390
And the other reason?
408
00:28:35,414 --> 00:28:38,193
Kelly.
409
00:28:38,217 --> 00:28:40,328
There's some mystery about her.
410
00:28:40,352 --> 00:28:43,064
I don't know. I can't explain
it but I've got to find out.
411
00:28:43,088 --> 00:28:47,468
You are a very weird boy.
412
00:28:47,492 --> 00:28:48,970
So you know me too well.
413
00:28:48,994 --> 00:28:50,914
Come on, you're
going to be late.
414
00:28:53,532 --> 00:28:54,776
I'll take this down.
415
00:28:54,800 --> 00:28:56,177
Teddy?
416
00:28:56,201 --> 00:28:57,600
Take care.
417
00:30:19,618 --> 00:30:23,953
She has her own key
to the ladies' room?
418
00:32:18,019 --> 00:32:20,998
So she pays the gas
station owner $50 a month
419
00:32:21,022 --> 00:32:22,967
and uses the station
as a changing room,
420
00:32:22,991 --> 00:32:24,302
no questions asked.
421
00:32:24,326 --> 00:32:27,205
She then goes to
Swan Security Systems
422
00:32:27,229 --> 00:32:29,907
where she is employed under
her maiden name of Cooper.
423
00:32:29,931 --> 00:32:32,210
And she has access to
the safe combinations?
424
00:32:32,234 --> 00:32:34,011
Yeah, and not only that.
425
00:32:34,035 --> 00:32:35,012
When Seawave wants to change
426
00:32:35,036 --> 00:32:37,982
the combinations
after each burglary,
427
00:32:38,006 --> 00:32:42,187
she is the one
that's responsible.
428
00:32:42,211 --> 00:32:44,255
Well, didn't Catherine
Cahoon ever see her?
429
00:32:44,279 --> 00:32:45,457
Apparently not.
430
00:32:45,481 --> 00:32:46,857
You see the actual work was done
431
00:32:46,881 --> 00:32:49,561
by a salesperson
and the technicians
432
00:32:49,585 --> 00:32:50,695
I'm telling you.
433
00:32:50,719 --> 00:32:51,996
With a mother like that,
434
00:32:52,020 --> 00:32:55,333
Machlin could be the
most inept burglar in history
435
00:32:55,357 --> 00:32:57,357
and he'd still wind
up with a fortune!
436
00:33:07,169 --> 00:33:09,547
I've made some inquiries.
437
00:33:09,571 --> 00:33:11,983
The Deveraux's are
listed in Who's Who.
438
00:33:12,007 --> 00:33:14,852
But no darling daughter, Kelly.
439
00:33:14,876 --> 00:33:16,721
I've been found out. Mm-hm.
440
00:33:16,745 --> 00:33:18,512
Who are you really?
441
00:33:20,182 --> 00:33:21,993
Here you go.
442
00:33:22,017 --> 00:33:25,062
Kelly King.
443
00:33:25,086 --> 00:33:27,732
The Charondaley
Museum, New Orleans.
444
00:33:27,756 --> 00:33:30,089
Ah, you're a buyer?
445
00:33:31,926 --> 00:33:34,205
Well, we were privately informed
446
00:33:34,229 --> 00:33:35,906
that Miss Bjornbar
wanted to sell her
447
00:33:35,930 --> 00:33:37,475
husband's collection.
448
00:33:37,499 --> 00:33:39,277
Well, I couldn't tell
anyone the truth.
449
00:33:39,301 --> 00:33:40,445
I get it.
450
00:33:40,469 --> 00:33:41,946
You and that
auctioneer character
451
00:33:41,970 --> 00:33:44,182
are putting one over
on the Swedish starlet.
452
00:33:44,206 --> 00:33:45,650
Keeping the price low?
453
00:33:45,674 --> 00:33:47,318
And he gets a cut
of the difference?
454
00:33:47,342 --> 00:33:49,754
Well, this is a wealthy area.
455
00:33:49,778 --> 00:33:51,389
There'll be one or
two who might bid,
456
00:33:51,413 --> 00:33:53,224
but they'll have to drop out.
457
00:33:53,248 --> 00:33:55,326
Annika will be
making lots of money,
458
00:33:55,350 --> 00:33:56,927
and we'll have
the jade collection
459
00:33:56,951 --> 00:33:59,297
for a fraction
of its real worth.
460
00:33:59,321 --> 00:34:01,499
That's pretty tricky.
461
00:34:01,523 --> 00:34:02,833
Thank you.
462
00:34:02,857 --> 00:34:04,536
Tomorrow morning, armed guards
463
00:34:04,560 --> 00:34:06,271
will pick up the
jade from her safe.
464
00:34:06,295 --> 00:34:07,860
Everybody will be happy.
465
00:34:10,165 --> 00:34:12,343
Well, you won't be
bidding, will you, Ted?
466
00:34:12,367 --> 00:34:15,079
Well, I'd truly like to
mess up your little scheme.
467
00:34:15,103 --> 00:34:17,583
But, no. No, I won't
bid against you.
468
00:34:19,874 --> 00:34:21,508
You've got me under your spell.
469
00:34:23,878 --> 00:34:28,615
Besides... I don't
bid for things I want.
470
00:34:33,355 --> 00:34:34,999
Well, it is time!
471
00:34:35,023 --> 00:34:37,202
Okay now, remember
the plan, Bosley.
472
00:34:37,226 --> 00:34:38,536
Oh, it's very simple.
473
00:34:38,560 --> 00:34:41,673
Kelly is the high
bidder at $150,000!
474
00:34:41,697 --> 00:34:42,873
Yeah.
475
00:34:42,897 --> 00:34:46,644
Now watch the old silver
tongue swing into action!
476
00:34:46,668 --> 00:34:48,435
Old silver tongue?
477
00:34:50,672 --> 00:34:52,183
Ladies and gentlemen!
478
00:34:52,207 --> 00:34:54,051
The bidding is now
open. The bidding is open.
479
00:34:54,075 --> 00:34:56,321
What am I bid?
480
00:34:56,345 --> 00:34:58,723
I do have an opening
bid of $50,000. Thank you.
481
00:34:58,747 --> 00:35:01,226
I have $50,000. Do I hear 60?
482
00:35:01,250 --> 00:35:05,363
Oh the very pretty lady
bids $60,000. Thank you.
483
00:35:05,387 --> 00:35:08,533
Uh, $70,000? I have
70,000. The bid is 70,000.
484
00:35:08,557 --> 00:35:10,735
Do I hear 80? Do I hear...
485
00:35:10,759 --> 00:35:12,237
Oh that there's a sneaky 80!
486
00:35:12,261 --> 00:35:15,640
I do have $80,000 I
have 80. Do I hear 90?
487
00:35:15,664 --> 00:35:17,709
$90,000 for this
priceless collection!
488
00:35:17,733 --> 00:35:21,045
$90,000, thank you very much.
489
00:35:21,069 --> 00:35:24,482
$100,000! We are rolling now.
490
00:35:24,506 --> 00:35:27,084
I have 100,000. Do I hear 110?
491
00:35:27,108 --> 00:35:29,754
110 is bid! I have 110!
492
00:35:29,778 --> 00:35:35,815
120, I have 120.120 is the bid.
Do I hear 130? Do I hear 130?
493
00:35:38,052 --> 00:35:40,998
Too rich for the shy
guy! All right, I have 120.
494
00:35:41,022 --> 00:35:43,434
Do I hear 130? I have 130!
495
00:35:43,458 --> 00:35:48,072
130! 140, 140.140,000 once!
496
00:35:48,096 --> 00:35:49,940
$140,000 twice!
497
00:35:49,964 --> 00:35:55,146
150,000. Thank you very
much. 150,000 once! 150...
498
00:35:55,170 --> 00:35:59,717
160,000. I have
160. Do I hear 170?
499
00:35:59,741 --> 00:36:01,619
Do I hear 170?
500
00:36:01,643 --> 00:36:04,689
Oh, dear! That's
Samantha MacKendrick.
501
00:36:04,713 --> 00:36:06,724
She owns half of Beverly Hills!
502
00:36:06,748 --> 00:36:09,661
Do I hear 170? 170!
503
00:36:09,685 --> 00:36:11,329
Always had a nose for bargains.
504
00:36:11,353 --> 00:36:13,230
Oh, Charlie'll kill us.
505
00:36:13,254 --> 00:36:14,799
180!
506
00:36:14,823 --> 00:36:17,067
190! I have...
507
00:36:17,091 --> 00:36:19,970
$200,000! Thank you very much.
508
00:36:19,994 --> 00:36:24,074
210! 210! I have 210,000.
509
00:36:24,098 --> 00:36:26,778
$220,000! 220! 220!
510
00:36:26,802 --> 00:36:29,614
220! 220! 220! 220! 220! 220!
511
00:36:29,638 --> 00:36:32,149
$300,000.
512
00:36:33,174 --> 00:36:36,020
Three. $300,000.
513
00:36:36,044 --> 00:36:37,455
300,000 once, twice, sold!
514
00:36:39,448 --> 00:36:40,613
Oh, no.
515
00:36:43,117 --> 00:36:44,884
No!
516
00:36:57,899 --> 00:37:00,878
I'm telling you, at this rate,
517
00:37:00,902 --> 00:37:03,948
I'll be selling
pencils by tomorrow.
518
00:37:03,972 --> 00:37:06,050
With your auctioning
ability, Boz,
519
00:37:06,074 --> 00:37:07,719
you'll be rich in a week.
520
00:37:07,743 --> 00:37:10,655
I don't know what came
over me. It was like a dream!
521
00:37:10,679 --> 00:37:12,289
Well, don't worry, Bosley.
522
00:37:12,313 --> 00:37:14,459
We're gonna get the jade back.
523
00:37:14,483 --> 00:37:15,682
I hope.
524
00:37:17,318 --> 00:37:19,597
Okay, look, it's about
time we get into position.
525
00:37:19,621 --> 00:37:21,466
Now Kelly made sure
that Machlin knows
526
00:37:21,490 --> 00:37:23,401
the jade leaves
the safe tomorrow.
527
00:37:23,425 --> 00:37:25,945
That means he has to
make his move tonight.
528
00:37:26,995 --> 00:37:28,428
Oh, Bosley.
529
00:37:29,631 --> 00:37:30,911
I don't..
530
00:37:33,702 --> 00:37:38,215
Left nine. Right
52. Left... Mother!
531
00:37:38,239 --> 00:37:40,918
Mother I have it.
532
00:37:40,942 --> 00:37:42,820
Right.
533
00:37:42,844 --> 00:37:44,321
Don't work too late.
534
00:37:44,345 --> 00:37:45,322
Right.
535
00:37:45,346 --> 00:37:47,146
Right, I'll be careful.
536
00:37:49,284 --> 00:37:51,584
Bye-bye.
537
00:39:58,379 --> 00:40:00,312
Be careful with those, please!
538
00:40:02,183 --> 00:40:03,382
Uh-uh.
539
00:40:21,036 --> 00:40:23,247
Dad left me in charge
of the brokerage
540
00:40:23,271 --> 00:40:26,350
when he died five years ago.
541
00:40:26,374 --> 00:40:29,053
But, uh, well, I
couldn't make a go of it.
542
00:40:29,077 --> 00:40:30,621
And when it went under
543
00:40:30,645 --> 00:40:35,059
mother got a job
at Swan Security.
544
00:40:35,083 --> 00:40:37,261
I don't know, the idea just
came to me so naturally.
545
00:40:37,285 --> 00:40:38,796
And it was my idea, not hers!
546
00:40:38,820 --> 00:40:40,397
I didn't talk you out of it.
547
00:40:40,421 --> 00:40:43,568
Swan Security installs safes
in buildings all over the Marina.
548
00:40:43,592 --> 00:40:45,770
So I just spaced
my robberies out,
549
00:40:45,794 --> 00:40:49,406
setting each one
up very carefully.
550
00:40:49,430 --> 00:40:52,009
Mother got me the combinations.
551
00:40:52,033 --> 00:40:54,679
Ah! It was so easy!
552
00:40:54,703 --> 00:40:57,181
Until you chose the
wrong apartment.
553
00:40:57,205 --> 00:41:00,818
Hm? That's for sure.
Julie Redmond's.
554
00:41:00,842 --> 00:41:03,220
I was in the bedroom and
I had just opened the safe
555
00:41:03,244 --> 00:41:06,457
when I heard them come
in, Julie and this guy.
556
00:41:06,481 --> 00:41:09,259
They quarreled.
557
00:41:09,283 --> 00:41:12,229
He must've been crazy to
shoot somebody like that!
558
00:41:12,253 --> 00:41:13,631
Well, what happened then?
559
00:41:13,655 --> 00:41:16,667
He came in the bedroom and
I was on my way up the rope
560
00:41:16,691 --> 00:41:17,969
and I saw his face.
561
00:41:17,993 --> 00:41:19,704
And he saw yours?
562
00:41:19,728 --> 00:41:22,773
Yeah. But what was
I supposed to do?
563
00:41:22,797 --> 00:41:24,775
Go to the cops and explain that
564
00:41:24,799 --> 00:41:27,578
"Well, I just happened
to be climbing by."
565
00:41:28,937 --> 00:41:30,948
No, that might have
aroused their suspicions.
566
00:41:30,972 --> 00:41:32,617
They would have
locked me so fast
567
00:41:32,641 --> 00:41:34,018
I wouldn't have known
what had happened.
568
00:41:34,042 --> 00:41:36,308
They would have charged
me with murder too.
569
00:41:40,548 --> 00:41:45,129
Oh, well... So
much for old wealth.
570
00:41:45,153 --> 00:41:46,819
And old traditions.
571
00:41:48,623 --> 00:41:50,601
What will happen to Teddy now?
572
00:41:50,625 --> 00:41:53,671
Well you're an accomplice
too, Mrs. Machlin.
573
00:41:53,695 --> 00:41:56,273
I don't care about myself.
574
00:41:56,297 --> 00:41:58,765
But I do care about my son.
575
00:42:01,435 --> 00:42:04,481
Well, Mrs. Machlin, we
can try to work something out
576
00:42:04,505 --> 00:42:05,883
with the DA.
577
00:42:05,907 --> 00:42:06,951
What?
578
00:42:06,975 --> 00:42:10,821
Uh, possible reduced
sentence for you.
579
00:42:10,845 --> 00:42:13,090
And a possible suspended
sentence for your mom,
580
00:42:13,114 --> 00:42:14,213
considering her age.
581
00:42:16,417 --> 00:42:17,449
No offense.
582
00:42:19,320 --> 00:42:20,831
In return for what?
583
00:42:20,855 --> 00:42:22,800
Help us to catch the murderer.
584
00:42:22,824 --> 00:42:23,968
With pleasure.
585
00:42:23,992 --> 00:42:26,971
But what jury would
believe my testimony?
586
00:42:26,995 --> 00:42:30,329
Well we have
something else in mind.
587
00:42:47,315 --> 00:42:49,035
Hello.
588
00:42:50,018 --> 00:42:51,361
What are you doing here?
589
00:42:51,385 --> 00:42:54,298
I came to see you.
590
00:42:54,322 --> 00:42:56,200
Hm. More sailing lessons?
591
00:42:56,224 --> 00:42:58,102
Oh, you make fun of me
592
00:42:58,126 --> 00:43:01,538
because I don't
have my sea legs yet.
593
00:43:01,562 --> 00:43:04,575
I don't see anything
wrong with them.
594
00:43:04,599 --> 00:43:05,879
Thank you.
595
00:43:07,836 --> 00:43:12,549
I am so lonely, now that
my husband, Rolf, is gone.
596
00:43:12,573 --> 00:43:13,706
Yeah?
597
00:43:15,543 --> 00:43:17,755
Would you have lunch with me?
598
00:43:17,779 --> 00:43:19,623
Well, I don't know.
599
00:43:19,647 --> 00:43:21,291
I was thinking of
taking the afternoon off.
600
00:43:21,315 --> 00:43:23,493
Working my way up the
coast to Frisco, or something.
601
00:43:23,517 --> 00:43:24,962
Oh, please!
602
00:43:24,986 --> 00:43:27,598
I have been thinking
about what you ask!
603
00:43:27,622 --> 00:43:30,289
About the loan for
this beautiful boat.
604
00:43:32,127 --> 00:43:33,370
Yeah?
605
00:43:33,394 --> 00:43:37,407
We could talk
about it in my room...
606
00:43:37,431 --> 00:43:40,144
Over lunch?
607
00:43:40,168 --> 00:43:43,136
Okay. I guess Frisco can wait.
608
00:43:49,510 --> 00:43:52,723
Uh, how come you live
here? At the Seawave?
609
00:43:52,747 --> 00:43:54,558
Oh, I like it.
610
00:43:54,582 --> 00:43:56,260
Don't you think it's nice?
611
00:43:56,284 --> 00:43:59,496
Oh, sure, it's nice.
612
00:43:59,520 --> 00:44:04,423
Why don't you call the
room service. I will change.
613
00:44:14,102 --> 00:44:16,235
You come back with my yade!
614
00:44:17,672 --> 00:44:20,550
You... It is you...
615
00:44:20,574 --> 00:44:22,419
You watch him! I
go get the police!
616
00:44:22,443 --> 00:44:23,687
No! Don't! Don't!
617
00:44:23,711 --> 00:44:25,689
No, hold it a second. I
gotta think this through.
618
00:44:25,713 --> 00:44:26,857
But the police!
619
00:44:26,881 --> 00:44:29,693
No. Oh, no. No police.
620
00:44:29,717 --> 00:44:31,762
I don't understand.
621
00:44:31,786 --> 00:44:32,930
Do you remember that woman
622
00:44:32,954 --> 00:44:34,531
that was killed here
a couple weeks ago?
623
00:44:34,555 --> 00:44:36,733
Julie Redmond?
624
00:44:36,757 --> 00:44:38,157
He did it. I saw him.
625
00:44:40,761 --> 00:44:43,908
That's right, I did it.
626
00:44:43,932 --> 00:44:45,212
Get away from that window.
627
00:44:48,669 --> 00:44:51,215
I'm sorry you had to give
our little secret away, chum.
628
00:44:51,239 --> 00:44:54,018
Because now I got
to take you both out.
629
00:44:54,042 --> 00:44:56,120
But you first.
630
00:44:56,144 --> 00:44:57,788
You know I had
nightmares about you
631
00:44:57,812 --> 00:45:01,391
hanging outside that
window like a big black spider.
632
00:45:01,415 --> 00:45:02,659
But no more.
633
00:45:02,683 --> 00:45:04,750
No more...
634
00:45:12,560 --> 00:45:15,172
We got it all on tape
in the room next door.
635
00:45:15,196 --> 00:45:16,695
Blanks and all.
636
00:46:57,365 --> 00:46:59,665
What took you so long?
637
00:47:15,483 --> 00:47:17,683
Yes, thank you very
much. Yes, goodbye.
638
00:47:19,287 --> 00:47:21,231
Well, Mrs. Machlin,
the police have agreed
639
00:47:21,255 --> 00:47:23,467
to escort you to the
station in an unmarked car.
640
00:47:23,491 --> 00:47:25,769
Oh, thank you for that, my dear.
641
00:47:25,793 --> 00:47:28,973
Our neighbors will know
soon enough what we've done,
642
00:47:28,997 --> 00:47:31,342
but if they were to
see me in custody.
643
00:47:31,366 --> 00:47:33,732
That's all right. We understand.
644
00:47:38,039 --> 00:47:39,305
Can I ask you one question?
645
00:47:40,174 --> 00:47:41,151
Sure.
646
00:47:41,175 --> 00:47:43,520
What's your real name?
647
00:47:43,544 --> 00:47:47,124
Garrett. Kelly Garrett.
648
00:47:47,148 --> 00:47:51,195
I'm sorry that things worked
out the way they did, Kelly.
649
00:47:51,219 --> 00:47:52,529
So am I.
650
00:47:52,553 --> 00:47:57,056
My son has always had
bad luck with women.
651
00:48:02,063 --> 00:48:06,843
I can't tell you how happy I am!
You've all done a wonderful job!
652
00:48:06,867 --> 00:48:08,467
Well, thank you very much.
653
00:48:13,807 --> 00:48:16,175
Hello? Bosley?
654
00:48:21,516 --> 00:48:24,028
I have a truck outside.
655
00:48:24,052 --> 00:48:26,252
I've come for my jade!
43361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.