Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:04,247
Once upon a time,
2
00:00:04,271 --> 00:00:07,584
there were three little girls
who went to the police academy,
3
00:00:07,608 --> 00:00:09,357
two in Los Angeles...
4
00:00:14,281 --> 00:00:18,295
the other, in San Francisco,
5
00:00:18,319 --> 00:00:23,633
and they were each assigned
very hazardous duties...
6
00:00:23,657 --> 00:00:25,935
but I took them
away from all that,
7
00:00:25,959 --> 00:00:27,704
and now they work for me.
8
00:00:27,728 --> 00:00:29,706
My name is Charlie.
9
00:01:51,045 --> 00:01:52,221
Hello?
10
00:01:52,245 --> 00:01:56,026
Yes, this is Leland Swinnerton.
11
00:01:56,050 --> 00:01:57,827
I thought I'd made it
clear to you people,
12
00:01:57,851 --> 00:02:03,433
I'm not interested in selling
to your client, whoever he is.
13
00:02:03,457 --> 00:02:05,835
I don't mean to be rude,
but you'll have to excuse me.
14
00:02:05,859 --> 00:02:07,125
I'm very busy.
15
00:02:33,053 --> 00:02:34,497
The Mother Goose appellation's
16
00:02:34,521 --> 00:02:36,466
been mine for about 50 years,
17
00:02:36,490 --> 00:02:39,435
and in all that time
we've never produced
18
00:02:39,459 --> 00:02:42,872
a truly violent or even
an unpleasant toy,
19
00:02:42,896 --> 00:02:45,942
and we've brought happiness
to millions of children.
20
00:02:45,966 --> 00:02:47,310
I'm proud of that.
21
00:02:47,334 --> 00:02:49,613
You ladies probably
played with my toys
22
00:02:49,637 --> 00:02:50,947
when you were little ones.
23
00:02:50,971 --> 00:02:52,649
Well, they said
24
00:02:52,673 --> 00:02:56,086
they came from Santa Claus,
but I knew it was really you.
25
00:02:56,110 --> 00:03:00,189
I must admit, I still have one
of his koala bears in my closet.
26
00:03:08,388 --> 00:03:11,034
Hello, Charlie.
Mr. Swinnerton is here.
27
00:03:11,058 --> 00:03:12,636
Good. How are you, Leland?
28
00:03:12,660 --> 00:03:15,071
In health, Charlie,
but troubled.
29
00:03:15,095 --> 00:03:16,339
I hope you can help me.
30
00:03:16,363 --> 00:03:18,975
I'm sure we can. Fill us in.
31
00:03:18,999 --> 00:03:21,878
Several months ago, a law
firm, Dunstan and Wheeler,
32
00:03:21,902 --> 00:03:24,447
approached me about
selling my company.
33
00:03:24,471 --> 00:03:27,984
They made me a fabulous
offer, which I naturally declined.
34
00:03:28,008 --> 00:03:29,352
Toys are my life.
35
00:03:29,376 --> 00:03:31,554
Did they say who they
were representing?
36
00:03:31,578 --> 00:03:36,660
A rival toy company. Above
that, they refused to say.
37
00:03:36,684 --> 00:03:38,494
Of course, that did
nothing to engender trust.
38
00:03:38,518 --> 00:03:40,563
You were right to be
suspicious, Leland.
39
00:03:40,587 --> 00:03:43,332
Some of their clients
have underworld ties.
40
00:03:43,356 --> 00:03:47,037
They buy legitimate
companies to use them as fronts.
41
00:03:47,061 --> 00:03:49,338
They won't take
no for an answer.
42
00:03:49,362 --> 00:03:51,141
Since I've refused their offer,
43
00:03:51,165 --> 00:03:52,776
there have been
several incidents...
44
00:03:52,800 --> 00:03:55,511
A week's production
of sailboats sank,
45
00:03:55,535 --> 00:03:58,447
a whole roomful of
rag dolls burned up...
46
00:03:58,471 --> 00:04:00,750
and the smoke bomb
in the train last night.
47
00:04:00,774 --> 00:04:03,619
Sounds like more
than coincidence
48
00:04:03,643 --> 00:04:05,889
and worth looking
into, huh, Charlie?
49
00:04:05,913 --> 00:04:07,157
It also sounds like
50
00:04:07,181 --> 00:04:08,925
maybe somebody's
working from the inside,
51
00:04:08,949 --> 00:04:10,393
one of the employees.
52
00:04:10,417 --> 00:04:12,962
No, no, no, no. I
refuse to believe that.
53
00:04:12,986 --> 00:04:16,132
We're all one big
family at Mother Goose.
54
00:04:16,156 --> 00:04:17,934
No, absolutely not.
55
00:04:17,958 --> 00:04:19,635
No offense intended, Leland.
56
00:04:19,659 --> 00:04:22,293
Thank you for coming in.
You'll be hearing from us.
57
00:04:24,664 --> 00:04:27,977
Well, maybe I
should leave it to you.
58
00:04:28,001 --> 00:04:29,434
You're the professionals.
59
00:04:30,738 --> 00:04:34,818
Ladies... So lovely.
60
00:04:34,842 --> 00:04:36,808
Oh, to be 50 again.
61
00:04:43,250 --> 00:04:45,428
I don't understand, Miss Duncan.
62
00:04:45,452 --> 00:04:47,263
Mr. Swinnerton... Collins.
63
00:04:47,287 --> 00:04:48,898
Jennifer Collins,
from Hong Kong.
64
00:04:48,922 --> 00:04:51,968
You must try to remember
that, because it's very important.
65
00:04:51,992 --> 00:04:54,604
That's what I mean...
All this subterfuge.
66
00:04:54,628 --> 00:04:56,806
Mr. Swinnerton, it is necessary.
67
00:04:56,830 --> 00:04:59,876
I know, but I have never
lied to my employees
68
00:04:59,900 --> 00:05:01,010
about anything.
69
00:05:01,034 --> 00:05:02,645
Mr. Swinnerton, we
understand your feelings,
70
00:05:02,669 --> 00:05:04,047
but you've got to face the fact
71
00:05:04,071 --> 00:05:05,849
that if we don't
put a stop to this,
72
00:05:05,873 --> 00:05:07,917
someone could get hurt.
73
00:05:07,941 --> 00:05:09,886
I know.
74
00:05:09,910 --> 00:05:12,655
Very well. Let me
introduce you around.
75
00:05:12,679 --> 00:05:14,758
And believe me, we
will be most discreet.
76
00:05:14,782 --> 00:05:17,348
Your employees will never know.
77
00:05:18,685 --> 00:05:20,852
Hello. Hello.
78
00:05:23,657 --> 00:05:27,003
Oh, Miss Collins will be with
us for a few weeks, Mrs. Cooley.
79
00:05:27,027 --> 00:05:29,338
We'll give her that
empty office down the hall.
80
00:05:29,362 --> 00:05:30,774
Oh, how nice.
81
00:05:30,798 --> 00:05:33,777
I know you'll be very happy
at Mother Goose, my dear.
82
00:05:33,801 --> 00:05:36,545
Well, thank you very much.
Please call me Jennifer.
83
00:05:36,569 --> 00:05:38,503
Will you come this way? Yes.
84
00:05:45,112 --> 00:05:47,846
I want you to see
our design room.
85
00:05:55,755 --> 00:05:57,400
This is the nerve
center of our company.
86
00:05:57,424 --> 00:05:59,936
It all comes from
here, the brains...
87
00:05:59,960 --> 00:06:02,839
More like the loins.
88
00:06:02,863 --> 00:06:04,307
I mean, after all,
89
00:06:04,331 --> 00:06:05,775
it is the creative end, right?
90
00:06:05,799 --> 00:06:08,978
This brash and
brilliant young man
91
00:06:09,002 --> 00:06:10,579
is our vice president
in charge of Design,
92
00:06:10,603 --> 00:06:11,647
Gordon Roclair.
93
00:06:11,671 --> 00:06:12,949
Gordon, I'd like you to meet
94
00:06:12,973 --> 00:06:15,384
Miss Jennifer Collins...
How do you do?
95
00:06:15,408 --> 00:06:17,787
And her attorney,
Mr. John Bosley.
96
00:06:17,811 --> 00:06:18,922
How do you do?
97
00:06:18,946 --> 00:06:22,692
Hi. You suing
Mother Goose, here?
98
00:06:22,716 --> 00:06:26,162
Well, no, on the contrary,
I'm here to learn from him.
99
00:06:26,186 --> 00:06:28,397
My father is in the
toy business, also.
100
00:06:28,421 --> 00:06:30,466
Oh? Where's that?
101
00:06:30,490 --> 00:06:33,636
Well, we are an
international organization.
102
00:06:33,660 --> 00:06:35,638
We have offices
in several countries.
103
00:06:35,662 --> 00:06:37,040
I've just spent the
last few months
104
00:06:37,064 --> 00:06:38,507
at our main branch in Hong Kong.
105
00:06:38,531 --> 00:06:40,043
My father would like
106
00:06:40,067 --> 00:06:41,711
for me to take over
the operation there.
107
00:06:41,735 --> 00:06:44,848
Oh, I see. Sounds like
Daddy's quite an operator.
108
00:06:44,872 --> 00:06:47,016
Gordon, really...
It's quite all right.
109
00:06:47,040 --> 00:06:49,052
I... I don't mind brashness,
110
00:06:49,076 --> 00:06:52,188
as long as it is, as you
say, combined with brilliance.
111
00:06:52,212 --> 00:06:54,757
Well, Jennifer,
112
00:06:54,781 --> 00:06:56,659
maybe you and Mr. Roclair
can get acquainted.
113
00:06:56,683 --> 00:06:59,162
He might show you
some of his designs.
114
00:06:59,186 --> 00:07:01,597
That'll give us a chance to
look into some legal matters.
115
00:07:01,621 --> 00:07:02,598
Oh, certainly.
116
00:07:02,622 --> 00:07:03,599
Thank you, Mr. Bosley.
117
00:07:03,623 --> 00:07:07,003
Okay, bye. Bye.
118
00:07:07,027 --> 00:07:09,494
Let me show you some of my work.
119
00:07:13,100 --> 00:07:16,712
Now, I'm curious. If
you're a vice president,
120
00:07:16,736 --> 00:07:20,049
why don't you have
a separate office?
121
00:07:20,073 --> 00:07:22,986
Practically everybody in the
company's a vice president.
122
00:07:23,010 --> 00:07:25,221
He doesn't want
anyone to feel left out.
123
00:07:25,245 --> 00:07:27,891
Ah, do I detect a
note of dissatisfaction?
124
00:07:27,915 --> 00:07:29,959
Look, I am what
Mother said I am...
125
00:07:29,983 --> 00:07:31,560
I'm a brilliant designer...
126
00:07:31,584 --> 00:07:36,665
But I'm sick and tired
of cute, cuddly trash.
127
00:07:36,689 --> 00:07:40,469
I want to do modern work,
things that reflect today's world.
128
00:07:40,493 --> 00:07:42,906
Now, look. Look here...
129
00:07:42,930 --> 00:07:44,963
That's a complete guillotine.
130
00:07:47,534 --> 00:07:49,867
That's a most unusual toy.
131
00:07:52,139 --> 00:07:54,850
Mother almost had a heart
attack when I showed it to him,
132
00:07:54,874 --> 00:07:56,852
and he ordered me
to keep it out of sight.
133
00:07:56,876 --> 00:08:00,456
Tell me, is this the direction
134
00:08:00,480 --> 00:08:02,926
that you think the
toy market should go?
135
00:08:02,950 --> 00:08:06,195
Oh, absolutely.
136
00:08:06,219 --> 00:08:10,833
If we got into horror toys,
we could double our volume...
137
00:08:10,857 --> 00:08:12,235
Oh. And I've also got a gallows
138
00:08:12,259 --> 00:08:16,339
with a functional
trapdoor, and look here...
139
00:08:16,363 --> 00:08:19,675
This is a driving game.
140
00:08:19,699 --> 00:08:22,011
The cars are all souped
up on a simulator,
141
00:08:22,035 --> 00:08:24,680
and you get pedestrians
who are the targets,
142
00:08:24,704 --> 00:08:28,651
and you get points for
every pedestrian you hit.
143
00:08:28,675 --> 00:08:31,421
Points? Uh-huh.
144
00:08:31,445 --> 00:08:33,823
Do you think this is
good for the children?
145
00:08:33,847 --> 00:08:38,127
Children have always
lived in a world of fantasy,
146
00:08:38,151 --> 00:08:39,963
and besides, they actually
147
00:08:39,987 --> 00:08:42,031
get rid of their little
aggressions this way.
148
00:08:42,055 --> 00:08:46,302
Uh, tell me, Mr. Roclair...
Gordon, please.
149
00:08:46,326 --> 00:08:49,505
Gordon, tell me, why
are you telling me all this?
150
00:08:49,529 --> 00:08:55,611
When you show up here
with the family attorney, I...
151
00:08:55,635 --> 00:08:57,515
I detect the sweet
smell of money.
152
00:08:59,106 --> 00:09:01,351
My father is very successful.
153
00:09:01,375 --> 00:09:06,922
You're not here to learn
the toy business, are you?
154
00:09:06,946 --> 00:09:11,060
I think it's time I met
the other employees.
155
00:09:11,084 --> 00:09:17,822
Okay, but just remember,
Mother Goose is down the tubes.
156
00:09:19,959 --> 00:09:21,526
Uh... yeah.
157
00:09:38,311 --> 00:09:39,377
Nice.
158
00:10:18,952 --> 00:10:23,832
If he plays that one more time,
I am going to require insulin.
159
00:10:23,856 --> 00:10:26,902
Shh, Bosley, Mother
Goose'll hear you.
160
00:10:26,926 --> 00:10:29,205
Now, that music
is inspirational.
161
00:10:29,229 --> 00:10:31,006
He's inventing.
162
00:10:31,030 --> 00:10:34,009
Why here, and why in
the middle of the night?
163
00:10:34,033 --> 00:10:36,045
Bosley, we're
supposed to protect him,
164
00:10:36,069 --> 00:10:37,280
not run his life.
165
00:10:37,304 --> 00:10:39,615
This is where he feels creative.
166
00:10:39,639 --> 00:10:43,886
Well, I'm going to go walk
off some of these cobwebs.
167
00:10:43,910 --> 00:10:46,944
I may even commune
with the teddy bears.
168
00:11:34,594 --> 00:11:37,840
Hey, I think I heard a prowler.
169
00:11:37,864 --> 00:11:38,841
Where?
170
00:11:38,865 --> 00:11:40,598
Sounded like the Design Room.
171
00:12:02,989 --> 00:12:04,355
Hey...
172
00:12:18,438 --> 00:12:20,405
Is he dead?
173
00:12:22,576 --> 00:12:24,019
He's dead.
174
00:12:24,043 --> 00:12:25,876
Oh, wow.
175
00:12:39,392 --> 00:12:40,903
Bosley! What?
176
00:12:40,927 --> 00:12:44,229
This door is locked
from the inside.
177
00:12:46,733 --> 00:12:51,347
Hey, Sabrina, he
was a wire tapper.
178
00:12:51,371 --> 00:12:54,550
How did they do that?
179
00:12:54,574 --> 00:12:56,952
He was bugging the place.
180
00:12:56,976 --> 00:12:59,054
He got shot...
181
00:12:59,078 --> 00:13:02,714
by somebody that wasn't here.
182
00:13:23,002 --> 00:13:26,882
The deceased was one
Larry Wilkes, an ex-con,
183
00:13:26,906 --> 00:13:30,786
and a professional wire
man, just as we suspected.
184
00:13:30,810 --> 00:13:34,390
His clients have usually
been as crooked as he was,
185
00:13:34,414 --> 00:13:35,658
therefore, well-concealed.
186
00:13:35,682 --> 00:13:37,993
So we don't know who
he was working for?
187
00:13:38,017 --> 00:13:40,663
No, not a clue.
188
00:13:40,687 --> 00:13:42,665
The only thing Charlie's
been able to come up with
189
00:13:42,689 --> 00:13:44,433
is a girlfriend named Donna.
190
00:13:44,457 --> 00:13:46,969
Charlie says that
Wilke" funeral is today,
191
00:13:46,993 --> 00:13:49,572
and he suggests that
we pay our last respects
192
00:13:49,596 --> 00:13:51,173
and see who else shows up.
193
00:13:51,197 --> 00:13:53,175
That means you and me, Kris.
194
00:13:53,199 --> 00:13:56,078
Yes. Kelly, we have all the fun.
195
00:13:56,102 --> 00:13:58,347
Bree, what about
this Roclair guy?
196
00:13:58,371 --> 00:14:00,383
Gordon Roclair...
197
00:14:00,407 --> 00:14:04,353
Well, he may be very bright,
but he is also el whacko.
198
00:14:04,377 --> 00:14:07,122
He wants to make a whole
line of little horror toys.
199
00:14:07,146 --> 00:14:09,057
He wants to make
a little guillotine
200
00:14:09,081 --> 00:14:10,626
that cuts little heads off,
201
00:14:10,650 --> 00:14:12,628
and he wants to
make little automobiles
202
00:14:12,652 --> 00:14:14,196
that hit little pedestrians.
203
00:14:14,220 --> 00:14:16,131
He also said, "Mother Goose
204
00:14:16,155 --> 00:14:19,502
is going down the tubes,"
and that's a direct quote.
205
00:14:19,526 --> 00:14:23,038
A whacko... And
a definite suspect.
206
00:14:23,062 --> 00:14:25,974
Yeah, but if
Roclair's a suspect,
207
00:14:25,998 --> 00:14:28,143
then there's got to be
somebody else involved,
208
00:14:28,167 --> 00:14:29,978
because why would
he need to hire anybody
209
00:14:30,002 --> 00:14:31,580
to go in there and
bug the place?
210
00:14:31,604 --> 00:14:34,044
He works there. He
could have done it himself.
211
00:14:36,142 --> 00:14:37,608
Okay, Kris, let's go.
212
00:14:42,181 --> 00:14:44,760
That must be Wilke" girlfriend.
213
00:14:44,784 --> 00:14:46,929
Donna... can we speak to you?
214
00:14:46,953 --> 00:14:49,365
What do you want?
Sorry about your fiancee.
215
00:14:49,389 --> 00:14:52,868
He didn't seem to
have many mourners.
216
00:14:52,892 --> 00:14:58,507
Why would he have?
Larry Wilkes was a jerk.
217
00:14:58,531 --> 00:15:01,143
I mean, he was my jerk, but
that's what he was, you know.
218
00:15:01,167 --> 00:15:02,945
You were pretty close to him?
219
00:15:02,969 --> 00:15:05,548
Okay, come on... I
mean, you knew my name,
220
00:15:05,572 --> 00:15:07,650
so you've got to know
he was my fella, right?
221
00:15:07,674 --> 00:15:08,984
You're cops, right?
222
00:15:09,008 --> 00:15:11,821
Well, we used to be.
Used to be and still are.
223
00:15:11,845 --> 00:15:13,055
We're private detectives.
224
00:15:13,079 --> 00:15:14,557
Listen, did the police
225
00:15:14,581 --> 00:15:16,459
interrogate you
about Larry's death?
226
00:15:16,483 --> 00:15:18,961
Sure.
227
00:15:18,985 --> 00:15:21,930
Oh, I didn't tell them
anything. Nothing, honest.
228
00:15:21,954 --> 00:15:23,999
You know, if you loved the guy,
229
00:15:24,023 --> 00:15:26,134
I should think you'd want
to see his murderer caught.
230
00:15:26,158 --> 00:15:29,405
Look, one, I don't know
who killed him, okay?
231
00:15:29,429 --> 00:15:34,309
And, two, nobody offered
me a dime, you know.
232
00:15:34,333 --> 00:15:37,813
Well... we operate differently.
233
00:15:37,837 --> 00:15:41,917
Well, I hope it's
a lot differently.
234
00:15:41,941 --> 00:15:43,786
He didn't leave me much.
235
00:15:43,810 --> 00:15:46,589
That's funny. Larry
Wilkes was considered
236
00:15:46,613 --> 00:15:48,391
one of the best wire
men in this town.
237
00:15:48,415 --> 00:15:50,860
Well, not by me, honey.
238
00:15:50,884 --> 00:15:53,362
I just knew him as the
guy that paid the bills,
239
00:15:53,386 --> 00:15:54,597
occasionally, you know.
240
00:15:54,621 --> 00:15:57,400
What do we get, and how much?
241
00:15:57,424 --> 00:16:01,236
I can tell you who
he was working for,
242
00:16:01,260 --> 00:16:03,272
and from the looks, I mean,
243
00:16:03,296 --> 00:16:04,840
the way you're
dressed and everything,
244
00:16:04,864 --> 00:16:08,977
I'd say that's
worth, oh, five bills.
245
00:16:09,001 --> 00:16:10,334
Okay.
246
00:16:21,548 --> 00:16:24,092
Boy, what a jerk.
247
00:16:24,116 --> 00:16:25,694
I should have asked
for a grand, huh?
248
00:16:25,718 --> 00:16:27,596
Okay.
249
00:16:27,620 --> 00:16:33,235
The dude's name was
Tony Phelan. Yeah, that's it.
250
00:16:33,259 --> 00:16:36,472
He was supposed to be some
kind of legitimate businessman,
251
00:16:36,496 --> 00:16:39,842
but Wilkes told me
he was a mob guy.
252
00:16:39,866 --> 00:16:42,978
Did he ever mention a man
by the name of Gordon Roclair?
253
00:16:43,002 --> 00:16:45,648
A designer. Works
for Mother Goose toys.
254
00:16:45,672 --> 00:16:47,316
No.
255
00:16:47,340 --> 00:16:49,707
If he had, it would
have cost you extra.
256
00:16:52,679 --> 00:16:53,989
Okay, thanks a lot.
257
00:16:54,013 --> 00:16:55,991
One thing. Yeah?
258
00:16:56,015 --> 00:16:57,993
Would you do us a
favor? Yeah? What?
259
00:16:58,017 --> 00:17:00,830
The man's dead,
so cry or something.
260
00:17:00,854 --> 00:17:03,654
Boo-hoo.
261
00:17:05,625 --> 00:17:06,757
Oh, my.
262
00:17:10,229 --> 00:17:12,407
Let's see what we can find
out about this Tony Phelan.
263
00:17:12,431 --> 00:17:13,598
Right.
264
00:17:17,303 --> 00:17:19,214
There it is.
265
00:17:19,238 --> 00:17:20,783
Charlie says Phelan
seldom goes out,
266
00:17:20,807 --> 00:17:22,351
and it looks like
it's well guarded.
267
00:17:22,375 --> 00:17:24,341
How do we get in?
268
00:17:29,081 --> 00:17:30,726
I got an idea.
269
00:17:30,750 --> 00:17:32,683
I think maybe I'll just drop in.
270
00:17:34,137 --> 00:17:37,132
Now, this is the
back entrance, see?
271
00:17:37,156 --> 00:17:40,503
Design Room,
Swinnerton's office.
272
00:17:40,527 --> 00:17:43,706
You seem particularly
well-informed
273
00:17:43,730 --> 00:17:46,341
about the Mother Goose
company, Mr. Phelan.
274
00:17:46,365 --> 00:17:50,145
Not half as informed as
you're going to make me.
275
00:17:50,169 --> 00:17:51,547
I got a guy on the inside,
276
00:17:51,571 --> 00:17:53,682
but the problem is he's
crazy. I can't trust him.
277
00:17:53,706 --> 00:17:57,052
What happened to my
predecessor, Wilkes?
278
00:17:57,076 --> 00:18:00,055
Well, he got inside, but
somebody surprised him
279
00:18:00,079 --> 00:18:01,999
and he never got
the place wired.
280
00:18:03,850 --> 00:18:05,561
I heard he was dead.
281
00:18:05,585 --> 00:18:06,729
He is.
282
00:18:06,753 --> 00:18:08,531
Got into a beef
with his old lady,
283
00:18:08,555 --> 00:18:10,032
and she shot him.
284
00:18:10,056 --> 00:18:12,200
That's why I sent
to London for you.
285
00:18:12,224 --> 00:18:15,470
Now, look, Orwell,
don't worry about it.
286
00:18:15,494 --> 00:18:17,439
This is no big deal.
287
00:18:17,463 --> 00:18:20,843
My company wants to buy
their company, and that's all.
288
00:18:20,867 --> 00:18:25,380
I see. What specific
information is it you require?
289
00:18:25,404 --> 00:18:28,751
Well, this Mother Goose
company is in trouble financially.
290
00:18:28,775 --> 00:18:32,555
I want to find out how bad, and
also about the new line of toys
291
00:18:32,579 --> 00:18:34,256
for the Christmas season.
292
00:18:34,280 --> 00:18:35,457
You'll get it.
293
00:18:35,481 --> 00:18:37,048
You're damn right I will.
294
00:18:58,270 --> 00:19:01,984
Oh, oh... You've
got to be careful.
295
00:19:02,008 --> 00:19:04,453
Oh, hi. I'm very sorry.
296
00:19:04,477 --> 00:19:06,755
Can you hold this? Thanks.
297
00:19:06,779 --> 00:19:08,090
See, this is my first time,
298
00:19:08,114 --> 00:19:09,892
and, well, I guess
I ran out of wind.
299
00:19:09,916 --> 00:19:11,594
I'm very sorry.
300
00:19:11,618 --> 00:19:13,528
Don't worry about it.
301
00:19:13,552 --> 00:19:15,464
Just as long as you're okay.
302
00:19:15,488 --> 00:19:18,266
Oh, you're very nice,
and very understanding.
303
00:19:18,290 --> 00:19:20,168
I'm always understanding
304
00:19:20,192 --> 00:19:22,270
when a gorgeous girl
like you is concerned.
305
00:19:22,294 --> 00:19:25,273
You're being very nice again.
306
00:19:25,297 --> 00:19:26,842
Well, I guess I should
introduce myself.
307
00:19:26,866 --> 00:19:28,210
Hello. I'm Kris Munroe.
308
00:19:28,234 --> 00:19:29,778
I'm Anthony Phelan.
309
00:19:29,802 --> 00:19:31,179
Nice to meet you, Mr. Phelan.
310
00:19:31,203 --> 00:19:32,848
Do you suppose that I could...
311
00:19:32,872 --> 00:19:34,116
use your telephone?
312
00:19:34,140 --> 00:19:36,118
And then my friends
could come and pick me up.
313
00:19:36,142 --> 00:19:37,252
Don't worry about it.
314
00:19:37,276 --> 00:19:39,121
We'll get you home
safe and sound.
315
00:19:39,145 --> 00:19:41,556
But what's your hurry?
You look a little shook up.
316
00:19:41,580 --> 00:19:43,959
Why don't you come inside
and have a drink, huh?
317
00:19:43,983 --> 00:19:46,962
Oh, terrific. What
should I do with this?
318
00:19:46,986 --> 00:19:48,530
Orwell, you take
care of that, huh?
319
00:19:48,554 --> 00:19:50,398
We'll finish our talk later.
320
00:19:50,422 --> 00:19:52,635
What do you do
for a living, honey?
321
00:19:52,659 --> 00:19:54,302
I'm a model.
322
00:19:54,326 --> 00:19:57,305
Hey, I'll bet you are.
323
00:19:57,329 --> 00:20:00,531
This way, huh? Thanks.
324
00:20:01,934 --> 00:20:03,634
You two, take care of that.
325
00:20:06,673 --> 00:20:08,350
His name is Jack Orwell.
326
00:20:08,374 --> 00:20:10,919
He's one of the top
wire men in the business.
327
00:20:10,943 --> 00:20:14,556
He lives in England,
flies over for the jobs.
328
00:20:14,580 --> 00:20:17,715
Charlie checked him out
and came up with that picture.
329
00:20:19,552 --> 00:20:22,731
So I would say Phelan
obviously has brought in
330
00:20:22,755 --> 00:20:24,833
a replacement for
the late Mr. Wilkes.
331
00:20:24,857 --> 00:20:26,869
Sabrina's locked
in at Mother Goose,
332
00:20:26,893 --> 00:20:29,872
and Kris is working on Phelan,
so I guess Orwell's mine.
333
00:20:29,896 --> 00:20:31,273
Wait a minute... how do we know
334
00:20:31,297 --> 00:20:32,675
that he's never met
Wilkes' girlfriend?
335
00:20:32,699 --> 00:20:35,210
Well, I was worried
about that myself,
336
00:20:35,234 --> 00:20:38,681
so, well, I took a
chance. I called Donna.
337
00:20:38,705 --> 00:20:41,016
She said she'd
never heard of him.
338
00:20:41,040 --> 00:20:42,685
Cost me another $100.
339
00:20:42,709 --> 00:20:46,288
Cost Charlie. Yeah, well...
340
00:20:46,312 --> 00:20:48,023
Listen, what else do
we know about Orwell?
341
00:20:48,047 --> 00:20:50,392
He's single, he likes the girls,
342
00:20:50,416 --> 00:20:53,918
and he hangs out in an
English pub in Santa Monica.
343
00:20:55,454 --> 00:20:56,598
Cheerio.
344
00:20:56,622 --> 00:20:57,622
Cheerio.
345
00:21:20,379 --> 00:21:21,879
Mr. Orwell?
346
00:21:23,116 --> 00:21:24,860
Well, if you say so, love, yes.
347
00:21:24,884 --> 00:21:27,404
Kelly Garrett. I've got
a proposition for you.
348
00:21:29,555 --> 00:21:31,066
I don't believe this.
349
00:21:31,090 --> 00:21:32,234
You're propositioning me?
350
00:21:32,258 --> 00:21:34,669
Well, you haven't heard it yet.
351
00:21:34,693 --> 00:21:37,053
I was a friend, a good
friend, of the late Larry Wilkes.
352
00:21:39,031 --> 00:21:43,100
Wilkes. Sorry, love,
don't know no Wilkes.
353
00:21:45,704 --> 00:21:47,649
Order me a black and tan,
354
00:21:47,673 --> 00:21:50,141
and I'll tell you a lot of
things you don't want to hear.
355
00:21:51,443 --> 00:21:52,921
That's bad logic.
356
00:21:52,945 --> 00:21:55,523
If I don't want to hear it,
why should I listen to it?
357
00:21:55,547 --> 00:21:57,014
They may save your life.
358
00:21:59,551 --> 00:22:01,271
All right. I'll listen.
359
00:22:05,491 --> 00:22:08,637
You're here to wire up the
Mother Goose Toy Company.
360
00:22:08,661 --> 00:22:09,638
Oh, yeah.
361
00:22:09,662 --> 00:22:10,973
Who told you that, then?
362
00:22:10,997 --> 00:22:13,108
Someone in the
Phelan organization.
363
00:22:13,132 --> 00:22:14,309
He knows I'm broke
364
00:22:14,333 --> 00:22:17,345
and thought I could
use a little extra work.
365
00:22:17,369 --> 00:22:19,815
I work alone. I don't
need any assistance.
366
00:22:19,839 --> 00:22:21,759
Do you know how
Larry Wilkes died?
367
00:22:26,679 --> 00:22:29,724
All right.
368
00:22:29,748 --> 00:22:31,426
Wilkes, Larry.
369
00:22:31,450 --> 00:22:33,929
Shot by some bird
he was living with.
370
00:22:33,953 --> 00:22:35,330
Could be you, for all I know.
371
00:22:35,354 --> 00:22:37,299
He was shot and killed
372
00:22:37,323 --> 00:22:39,443
on the premises of the
Mother Goose Company.
373
00:22:40,693 --> 00:22:42,671
Look, if you don't believe me,
374
00:22:42,695 --> 00:22:44,673
go to the newspaper
morgue and get a back copy.
375
00:22:44,697 --> 00:22:47,676
How was he caught?
And who did it?
376
00:22:47,700 --> 00:22:52,714
Now, if I told you that, you
wouldn't need me, would you?
377
00:22:52,738 --> 00:22:57,953
I also know how to get
in and out of there safely.
378
00:22:57,977 --> 00:22:59,188
That's your proposition?
379
00:22:59,212 --> 00:23:01,578
That's it, and for
that I get a third.
380
00:23:07,286 --> 00:23:11,566
All right, you say you
worked with this Wilkes.
381
00:23:11,590 --> 00:23:15,570
What kind of equipment would
you use in a noisy location?
382
00:23:15,594 --> 00:23:17,294
A high impedance mike.
383
00:23:21,533 --> 00:23:24,313
What kind of VOX did
you use on your last job?
384
00:23:24,337 --> 00:23:27,816
You mean, what kind of
Voice Activated Switch?
385
00:23:27,840 --> 00:23:29,417
AMG Security.
386
00:23:31,810 --> 00:23:33,543
You're good, lady, you're good.
387
00:23:37,116 --> 00:23:40,162
How about if I buy you
lunch to go with that?
388
00:23:40,186 --> 00:23:44,599
Now that I'm working,
I'll buy my own.
389
00:23:44,623 --> 00:23:46,123
Cheers.
390
00:24:30,436 --> 00:24:32,214
You take this room.
391
00:24:32,238 --> 00:24:34,016
I'll take the offices, okay?
392
00:24:34,040 --> 00:24:36,120
Okay. Okay.
393
00:25:17,016 --> 00:25:19,516
I don't understand... Shh!
394
00:25:42,208 --> 00:25:43,752
There. Now you can talk.
395
00:25:43,776 --> 00:25:45,453
Good Lord, the things
that are happening...
396
00:25:45,477 --> 00:25:46,722
It's all right, Mr. Swinnerton.
397
00:25:46,746 --> 00:25:48,890
You see, last night, the
whole place was bugged,
398
00:25:48,914 --> 00:25:49,991
but we know the locations.
399
00:25:50,015 --> 00:25:51,392
Then you can get rid of them?
400
00:25:51,416 --> 00:25:53,261
Well, we're not going
to get rid of them,
401
00:25:53,285 --> 00:25:55,263
but we are going to
move them around a little.
402
00:25:55,287 --> 00:25:57,265
You see, we think we
can use their own bugs
403
00:25:57,289 --> 00:25:59,667
against the people
who planted them.
404
00:25:59,691 --> 00:26:01,069
You know, lately I
have been thinking
405
00:26:01,093 --> 00:26:03,138
I should get out
of the toy business,
406
00:26:03,162 --> 00:26:05,273
get into something
similar, like cuckoo clocks...
407
00:26:05,297 --> 00:26:08,110
If you did, the Swiss would
probably send a hit man.
408
00:26:08,134 --> 00:26:11,947
Uh, listen, Bos, you
better watch over Kelly.
409
00:26:11,971 --> 00:26:14,571
I'm going to send
her a little message.
410
00:26:16,876 --> 00:26:18,854
How are you this
morning, Mrs. Cooley?
411
00:26:18,878 --> 00:26:20,455
Oh, delightful, Miss Collins.
412
00:26:20,479 --> 00:26:22,858
I hope you're having just
a wonderful stay with us.
413
00:26:22,882 --> 00:26:24,459
Well, yes, I am, and I'm certain
414
00:26:24,483 --> 00:26:26,294
that it will be
better and better.
415
00:26:26,318 --> 00:26:27,951
Good.
416
00:26:34,260 --> 00:26:36,037
Mr. Swinnerton's office.
417
00:26:36,061 --> 00:26:38,539
Greta, how are you?
418
00:26:38,563 --> 00:26:40,842
Would you like to
have lunch, dear?
419
00:26:40,866 --> 00:26:42,410
Well, what about
Chico's down the street?
420
00:26:42,434 --> 00:26:44,212
He's so adorable...
421
00:26:44,236 --> 00:26:47,048
That's his
secretary's voice. I...
422
00:26:47,072 --> 00:26:50,385
I don't understand this.
423
00:26:50,409 --> 00:26:52,821
I put the bug there myself.
424
00:26:52,845 --> 00:26:56,091
That girl was never
remotely good for him.
425
00:26:56,115 --> 00:26:58,293
I told him when he married
her, but he wouldn't listen...
426
00:26:58,317 --> 00:27:00,595
Maybe she's in her boss's
office using his phone.
427
00:27:00,619 --> 00:27:01,930
Oh, and while
we're having lunch,
428
00:27:01,954 --> 00:27:03,899
I want to tell you
about... Turn it off.
429
00:27:03,923 --> 00:27:05,100
Turn it off.
430
00:27:05,124 --> 00:27:06,434
All right. Okay.
431
00:27:06,458 --> 00:27:10,627
What went wrong? I
don't understand this.
432
00:27:14,066 --> 00:27:17,045
Switch on the one in the
Design Room, love, okay?
433
00:27:17,069 --> 00:27:18,513
The one you planted there.
434
00:27:18,537 --> 00:27:19,948
All right.
435
00:27:19,972 --> 00:27:21,817
There's something
436
00:27:21,841 --> 00:27:23,718
I think you should know, Gordon.
437
00:27:23,742 --> 00:27:24,752
What is it?
438
00:27:24,776 --> 00:27:28,290
Well, you said when we first met
439
00:27:28,314 --> 00:27:30,425
that you expected Mother
Goose to go under soon.
440
00:27:30,449 --> 00:27:32,427
I still do.
441
00:27:32,451 --> 00:27:33,461
Well, I hear otherwise.
442
00:27:33,485 --> 00:27:34,762
What do you mean?
443
00:27:34,786 --> 00:27:36,464
I hear that Swinnerton
444
00:27:36,488 --> 00:27:38,066
has come up with a
Christmas toy collection
445
00:27:38,090 --> 00:27:40,101
that is so good it's going
to save the company.
446
00:27:40,125 --> 00:27:42,503
How do you know
this? He asked my father
447
00:27:42,527 --> 00:27:44,306
if he would like to
become involved in it.
448
00:27:44,330 --> 00:27:45,673
Why didn't he tell me?
449
00:27:45,697 --> 00:27:47,709
The old fool's never kept
anything secret from us before.
450
00:27:47,733 --> 00:27:48,977
Well, I don't know.
451
00:27:49,001 --> 00:27:50,578
It would appear
that he has this time.
452
00:27:50,602 --> 00:27:52,314
He wants to surprise everyone.
453
00:27:52,338 --> 00:27:53,781
Do you know if it's, uh...
454
00:27:53,805 --> 00:27:55,917
what line of toys it
is? One or many?
455
00:27:55,941 --> 00:27:58,486
He says he's going to keep
it secret until the last moment,
456
00:27:58,510 --> 00:27:59,821
but I do know
457
00:27:59,845 --> 00:28:02,824
that the designs are hidden
somewhere in the plant.
458
00:28:02,848 --> 00:28:05,260
The toff's going to want
to hear that right away,
459
00:28:05,284 --> 00:28:07,462
I'll tell you.
460
00:28:07,486 --> 00:28:09,630
You mean Phelan?
461
00:28:09,654 --> 00:28:13,368
Don't bandy names
around, all right?
462
00:28:13,392 --> 00:28:16,171
Besides, I liked your ideas.
463
00:28:16,195 --> 00:28:21,276
I was right about you, wasn't I?
464
00:28:21,300 --> 00:28:23,611
You were right about my father.
465
00:28:23,635 --> 00:28:25,613
He does want to buy into
the American toy market,
466
00:28:25,637 --> 00:28:26,781
but at a price.
467
00:28:26,805 --> 00:28:27,782
No, no, no, no.
468
00:28:27,806 --> 00:28:31,819
I meant something
else... As a person.
469
00:28:31,843 --> 00:28:33,188
We're a lot alike.
470
00:28:33,212 --> 00:28:35,323
If things go our way, Gordon,
471
00:28:35,347 --> 00:28:36,758
perhaps we'll be
able to find out.
472
00:28:36,782 --> 00:28:39,594
My designs, your
financial backing.
473
00:28:39,618 --> 00:28:44,054
If... If we can find
Swinnerton's designs.
474
00:28:47,692 --> 00:28:51,194
Just give me a
chance. That's all I ask.
475
00:28:57,403 --> 00:28:59,047
You were right about my father.
476
00:28:59,071 --> 00:29:02,083
He does want to buy into
the American toy market,
477
00:29:02,107 --> 00:29:04,019
but at a price.
478
00:29:04,043 --> 00:29:07,789
No, no, no...
479
00:29:07,813 --> 00:29:09,479
Wait outside, huh?
480
00:29:15,054 --> 00:29:19,634
Hey, this broad must be
something else, huh, Gordon?
481
00:29:19,658 --> 00:29:23,071
She's attractive
and very intelligent.
482
00:29:23,095 --> 00:29:25,941
It didn't take her
very long to get to you.
483
00:29:25,965 --> 00:29:28,643
Well, if it wasn't for her,
I wouldn't have known
484
00:29:28,667 --> 00:29:30,445
about the old man's
plans to save the company.
485
00:29:30,469 --> 00:29:32,948
And if the Englishman
hadn't bugged you,
486
00:29:32,972 --> 00:29:34,749
I wouldn't know about
your plans, Gordon.
487
00:29:34,773 --> 00:29:37,419
You should have told me
you had the place bugged.
488
00:29:37,443 --> 00:29:42,324
If I had told you, I would never
have found out about your plans
489
00:29:42,348 --> 00:29:45,949
to sell us out to some Hong
Kong operator and his daughter.
490
00:29:56,295 --> 00:29:58,340
Our first toy design for
Mr. Phelan's company.
491
00:29:58,364 --> 00:30:00,641
Smashing.
492
00:30:00,665 --> 00:30:04,567
Coffee break. Excuse me.
493
00:30:13,678 --> 00:30:16,191
There's no question
of loyalty, Mr. Phelan.
494
00:30:16,215 --> 00:30:17,625
I don't work for you.
495
00:30:17,649 --> 00:30:20,228
I was paid to perform certain
acts of sabotage, and I did it.
496
00:30:20,252 --> 00:30:24,099
It's not my fault the
old man doesn't scare.
497
00:30:24,123 --> 00:30:27,768
The first wire man I
sent in there, Wilkes,
498
00:30:27,792 --> 00:30:30,571
he got shot. Nobody knows how.
499
00:30:30,595 --> 00:30:33,296
I got a feeling you know how.
500
00:30:38,370 --> 00:30:44,285
I do, and it was
absolutely ingenious.
501
00:30:44,309 --> 00:30:50,492
You see, I rigged a toy gun
to fire a small caliber bullet,
502
00:30:50,516 --> 00:30:53,395
and it was guided
by an electric eye,
503
00:30:53,419 --> 00:30:55,296
but, of course, it
was an accident.
504
00:30:55,320 --> 00:30:57,865
After all, you didn't tell me
you were sending a man in.
505
00:30:57,889 --> 00:31:01,036
Okay, ingenious, who
were you trying to snuff?
506
00:31:01,060 --> 00:31:02,904
The old man, of course.
507
00:31:02,928 --> 00:31:04,848
He's outlived his
time. I hate him.
508
00:31:07,032 --> 00:31:10,645
I told you I didn't want
no hit on Swinnerton.
509
00:31:10,669 --> 00:31:12,180
And as I explained before,
510
00:31:12,204 --> 00:31:14,115
I don't see myself as
being employed by you.
511
00:31:14,139 --> 00:31:16,817
You jerk!
512
00:31:16,841 --> 00:31:17,985
You're a genius, huh?
513
00:31:18,009 --> 00:31:19,242
You're an idiot!
514
00:31:21,580 --> 00:31:23,925
Now, this is what
I want you to do.
515
00:31:23,949 --> 00:31:26,161
You're going to
ask the Collins girl
516
00:31:26,185 --> 00:31:28,663
to find out where
the designs are.
517
00:31:28,687 --> 00:31:30,198
You're going to steal them
518
00:31:30,222 --> 00:31:31,999
and you're going to
hand them over to me.
519
00:31:32,023 --> 00:31:34,835
Now, that's clear
and simple, huh?
520
00:31:34,859 --> 00:31:37,672
So even a genius can understand.
521
00:31:37,696 --> 00:31:39,856
She thinks I'm working
for her and her father.
522
00:31:41,233 --> 00:31:44,946
Well... There's
nothing wrong with that.
523
00:31:44,970 --> 00:31:47,982
Only you're not, because
we'll give you something
524
00:31:48,006 --> 00:31:50,452
no Hong Kong
operator's gonna give you.
525
00:31:50,476 --> 00:31:54,077
Oh? What? A bullet.
526
00:32:13,732 --> 00:32:15,012
Mr. Orwell?
527
00:32:16,502 --> 00:32:19,481
Well, you're a bit of all right.
528
00:32:19,505 --> 00:32:21,316
This must be my lucky pub.
529
00:32:21,340 --> 00:32:22,639
It is now, honey.
530
00:32:24,009 --> 00:32:25,308
My name's Donna.
531
00:32:27,012 --> 00:32:27,989
Well, that's nice.
532
00:32:28,013 --> 00:32:30,413
Larry Wilkes was my old man.
533
00:32:32,217 --> 00:32:35,118
What do you mean?
What are you trying to say?
534
00:32:37,956 --> 00:32:44,561
The answer to that depends on
how much you're willing to pay.
535
00:33:21,667 --> 00:33:24,111
I thought you were going
to bring me something to eat.
536
00:33:24,135 --> 00:33:26,869
I'm sorry. I forgot.
537
00:33:34,313 --> 00:33:36,658
Anything interesting
happen when I was away?
538
00:33:36,682 --> 00:33:38,693
Roclair just called Phelan,
539
00:33:38,717 --> 00:33:41,496
and he said he's still
trying to find the plans.
540
00:33:41,520 --> 00:33:42,730
That's it?
541
00:33:42,754 --> 00:33:45,333
Well, he also had a
little message for us
542
00:33:45,357 --> 00:33:46,334
if we were listening.
543
00:33:46,358 --> 00:33:47,569
What was it?
544
00:33:47,593 --> 00:33:50,971
You wouldn't want
a lady to repeat it.
545
00:33:50,995 --> 00:33:53,963
You're no lady,
love, you're a copper.
546
00:33:59,037 --> 00:34:01,015
All right, what are you
going to do about it?
547
00:34:01,039 --> 00:34:03,340
Oh, that's easy.
548
00:34:06,311 --> 00:34:07,677
I'm going to kill you, love.
549
00:34:10,515 --> 00:34:12,327
Get up front and drive.
550
00:34:12,351 --> 00:34:13,850
Hurry!
551
00:34:31,236 --> 00:34:32,780
Jack, what are you going to...
552
00:34:32,804 --> 00:34:33,981
Look, cut the chat,
553
00:34:34,005 --> 00:34:35,650
and put it down
a little, will you?
554
00:34:35,674 --> 00:34:36,674
Come on.
555
00:35:01,466 --> 00:35:03,611
What is it?
556
00:35:03,635 --> 00:35:05,168
Is there somebody back there?
557
00:35:09,808 --> 00:35:12,253
What are you
slowing down for now?
558
00:35:12,277 --> 00:35:13,557
It's a red light.
559
00:35:39,103 --> 00:35:40,682
What are you doing?
560
00:35:40,706 --> 00:35:42,983
You'll get us both
killed, woman!
561
00:35:50,014 --> 00:35:52,927
Listen, if he catches
us, you're dead!
562
00:35:52,951 --> 00:35:55,552
Think about it, Orwell.
Just think about it.
563
00:36:27,986 --> 00:36:29,464
Hey, what's going on here?
564
00:36:29,488 --> 00:36:30,798
This man's kidnapping me.
565
00:36:30,822 --> 00:36:32,166
Kidnap?
566
00:36:32,190 --> 00:36:34,335
She's just trying to get
me into trouble, officer.
567
00:36:34,359 --> 00:36:35,903
We had a lover's
quarrel, you know.
568
00:36:35,927 --> 00:36:39,240
Would she be driving my van
if I was trying to kidnap her?
569
00:36:39,264 --> 00:36:41,308
He's lying. He
forced me to drive.
570
00:36:41,332 --> 00:36:43,210
You call that driving, lady?
571
00:36:43,234 --> 00:36:45,480
He had a gun to my
head! That's right...
572
00:36:45,504 --> 00:36:46,981
A machine gun, wasn't it?
573
00:36:47,005 --> 00:36:50,084
Look, officer, I insist
that you search me.
574
00:36:50,108 --> 00:36:52,241
Excuse me, sir?
575
00:36:53,344 --> 00:36:57,213
You dropped your
gun out of the window.
576
00:37:15,233 --> 00:37:16,444
Hello?
577
00:37:16,468 --> 00:37:18,379
Jennifer. Did you...
did you find out...
578
00:37:18,403 --> 00:37:19,547
Yes, I did, Gordon.
579
00:37:19,571 --> 00:37:21,749
The designs are hidden,
appropriately enough,
580
00:37:21,773 --> 00:37:23,684
in the Design Room.
581
00:37:23,708 --> 00:37:24,908
They're in the Doll's House.
582
00:37:27,045 --> 00:37:28,923
Wonderful! When
did you find out?
583
00:37:28,947 --> 00:37:32,794
Gordon, I've just come from
dinner with Mother Goose.
584
00:37:32,818 --> 00:37:34,762
Go and get them.
I'll be right over.
585
00:37:34,786 --> 00:37:36,066
Okay. Great.
586
00:38:40,952 --> 00:38:41,929
Did you find them?
587
00:38:41,953 --> 00:38:43,498
Yeah, I got them.
588
00:38:43,522 --> 00:38:44,999
Do they have any potential?
589
00:38:45,023 --> 00:38:48,402
I hate to admit
it, but, you know,
590
00:38:48,426 --> 00:38:50,538
they're better than anything
he's turned out in years.
591
00:38:50,562 --> 00:38:52,406
Then they could save
the company, huh?
592
00:38:52,430 --> 00:38:55,643
They could... If we
didn't have them.
593
00:38:55,667 --> 00:38:59,179
I'll make some copies of
these and put the originals back.
594
00:38:59,203 --> 00:39:00,214
He'll never know.
595
00:39:00,238 --> 00:39:01,649
Then I'll have them
for you tomorrow,
596
00:39:01,673 --> 00:39:04,251
and then you can put them
on the first plane to Hong Kong.
597
00:39:04,275 --> 00:39:06,687
My father will be
very grateful, Gordon,
598
00:39:06,711 --> 00:39:08,011
and so am I.
599
00:39:19,691 --> 00:39:21,969
Hello, Mr. Phelan?
600
00:39:21,993 --> 00:39:27,207
Yeah, yeah, I've got them.
Yeah, the whole Christmas line.
601
00:39:27,231 --> 00:39:30,678
If you'll send someone
over, I'll meet them out front.
602
00:39:30,702 --> 00:39:32,835
Okay.
603
00:39:45,116 --> 00:39:47,461
Okay, he should have
called Phelan by now.
604
00:39:47,485 --> 00:39:48,663
He's going to make copies
605
00:39:48,687 --> 00:39:50,164
and then put the
original plans back.
606
00:39:50,188 --> 00:39:51,365
Is Kris in the Design Room?
607
00:39:51,389 --> 00:39:54,035
Yeah, trying very
hard to hold her breath.
608
00:39:54,059 --> 00:39:56,270
Let's just hope
Roclair doesn't decide
609
00:39:56,294 --> 00:39:57,894
to redesign her. Yeah.
610
00:41:07,565 --> 00:41:09,565
Ooh!
611
00:41:21,512 --> 00:41:22,890
Please see that
Mr. Phelan gets this
612
00:41:22,914 --> 00:41:24,346
as quickly as possible.
613
00:41:38,429 --> 00:41:40,374
That was one of
Phelan's bodyguards.
614
00:41:40,398 --> 00:41:42,209
Yeah, and there went
the "secret plans."
615
00:41:42,233 --> 00:41:43,711
Should we make
our move on Roclair?
616
00:41:43,735 --> 00:41:45,245
No, let's give Phelan
617
00:41:45,269 --> 00:41:47,347
a little time to enjoy
those new designs, huh?
618
00:41:47,371 --> 00:41:48,371
Right.
619
00:43:31,509 --> 00:43:33,754
Well, what do you
think? You're the expert.
620
00:43:33,778 --> 00:43:35,322
Don't mean nothing to me.
621
00:43:35,346 --> 00:43:37,457
Just looks like a
bunch of blueprints.
622
00:43:37,481 --> 00:43:39,794
Well, they are, but I'm afraid
623
00:43:39,818 --> 00:43:41,996
someone's playing a
joke on you, Mr. Phelan.
624
00:43:42,020 --> 00:43:43,686
What do you mean?
625
00:43:45,623 --> 00:43:48,502
Well, these aren't
designs for toys.
626
00:43:48,526 --> 00:43:50,070
This one seems to be
627
00:43:50,094 --> 00:43:56,143
a blueprint for some
kind of a vacuum cleaner.
628
00:43:56,167 --> 00:43:59,346
And this one is...
629
00:43:59,370 --> 00:44:02,950
Well, it's a blender for fruits
and vegetables and things.
630
00:44:02,974 --> 00:44:05,585
There's no mistake?
631
00:44:05,609 --> 00:44:07,988
No, I'm afraid not. I'm sorry.
632
00:44:08,012 --> 00:44:10,925
It's a joke!
633
00:44:10,949 --> 00:44:14,261
Why, that screwball's
trying to doublecross me.
634
00:44:14,285 --> 00:44:16,919
Vince, get the car.
We're going over there.
635
00:44:19,557 --> 00:44:21,802
Leland, this is Gordon.
636
00:44:21,826 --> 00:44:23,337
Listen, something's come up.
637
00:44:23,361 --> 00:44:25,973
I think you'd better get
down to the office right away.
638
00:44:25,997 --> 00:44:29,810
Yes, I know what time it
is, but it's terribly important.
639
00:44:29,834 --> 00:44:31,846
No, I don't want to
tell you over the phone,
640
00:44:31,870 --> 00:44:34,949
not with all the bugging
that's been going on.
641
00:44:34,973 --> 00:44:38,285
Good. I'll meet you
in the Design Room.
642
00:44:38,309 --> 00:44:40,020
Uh, you know what?
643
00:44:40,044 --> 00:44:42,857
I think he's had about
enough time to hang himself.
644
00:44:42,881 --> 00:44:43,980
Let's go.
645
00:45:12,076 --> 00:45:14,221
Hold it, Gordon.
646
00:45:14,245 --> 00:45:15,322
What...? What's going on?
647
00:45:15,346 --> 00:45:16,423
You're not leaving.
648
00:45:16,447 --> 00:45:17,624
Why don't you sit down?
649
00:45:17,648 --> 00:45:18,792
Aren't you the attorney?
650
00:45:18,816 --> 00:45:20,294
We're private detectives.
651
00:45:20,318 --> 00:45:22,662
How could you do
this to me? Why?
652
00:45:22,686 --> 00:45:25,232
We switched the plans that
you gave to Tony Phelan.
653
00:45:25,256 --> 00:45:26,967
By now he thinks
you tricked him.
654
00:45:26,991 --> 00:45:29,569
You're a lot safer with us
than you would be with him.
655
00:45:29,593 --> 00:45:31,372
Provided you give
us a confession.
656
00:45:31,396 --> 00:45:33,695
You switched the plans. Yeah.
657
00:45:36,200 --> 00:45:38,167
Okay, okay. You win.
658
00:45:45,944 --> 00:45:49,912
Ah-ah, no, no. No.
659
00:45:52,350 --> 00:45:55,429
Move!
660
00:45:55,453 --> 00:45:57,564
That's it.
661
00:45:57,588 --> 00:46:00,756
Stay right where you
are, and don't move.
662
00:46:06,965 --> 00:46:09,165
Roclair, you little creep!
663
00:46:20,611 --> 00:46:23,424
All right, drop them!
664
00:46:23,448 --> 00:46:26,860
All right, up against the wall.
665
00:46:26,884 --> 00:46:28,150
Okay, move.
666
00:46:29,587 --> 00:46:30,697
Kris!
667
00:46:30,721 --> 00:46:32,699
It's okay, Bree.
668
00:46:32,723 --> 00:46:34,368
Is he dead?
669
00:46:34,392 --> 00:46:37,704
No... I think he fainted.
670
00:46:37,728 --> 00:46:38,973
Fainted?
671
00:46:38,997 --> 00:46:40,441
Yeah.
672
00:46:40,465 --> 00:46:42,742
See, he rigged the
cannon to shoot people,
673
00:46:42,766 --> 00:46:44,945
and then he ran in here
and he got it himself.
674
00:46:44,969 --> 00:46:46,680
Only he didn't really get it,
675
00:46:46,704 --> 00:46:49,872
because I put my
chewing gum in the barrel.
676
00:46:52,343 --> 00:46:53,409
You did what?
677
00:47:07,958 --> 00:47:11,838
Tony Phelan is being charged
with Conspiracy and Assault.
678
00:47:11,862 --> 00:47:14,574
Roclair is undergoing
psychiatric observation.
679
00:47:14,598 --> 00:47:17,544
And they are both so
anxious to accuse the other
680
00:47:17,568 --> 00:47:20,347
that the D.A. says he can
hardly wait to bring them to trial.
681
00:47:20,371 --> 00:47:24,618
Poor Gordon. I believe
the boy really is demented.
682
00:47:24,642 --> 00:47:27,854
All those horrible toys he
wanted me to produce...
683
00:47:27,878 --> 00:47:30,124
Gallows, monsters,
weapons of war.
684
00:47:30,148 --> 00:47:33,527
Speaking of toys, Leland,
how's the new line going?
685
00:47:33,551 --> 00:47:35,962
Oh, quite well,
thank you, Charlie.
686
00:47:35,986 --> 00:47:39,400
Here, I've added to
it. Let me show you.
687
00:47:39,424 --> 00:47:44,505
Oh, wait a minute.
Wait a minute.
688
00:47:44,529 --> 00:47:47,041
Those look like
us. They sure do.
689
00:47:47,065 --> 00:47:48,230
Hold it a second here.
690
00:47:51,536 --> 00:47:53,547
Oh, can I have a
set for my niece?
691
00:47:53,571 --> 00:47:55,282
Well, naturally.
692
00:47:55,306 --> 00:47:57,151
Not only that, you'll get
royalties from the sale.
693
00:47:57,175 --> 00:47:58,752
Royalties... Terrific.
694
00:47:58,776 --> 00:48:02,089
It certainly is, Bosley...
And they deserve them.
695
00:48:02,113 --> 00:48:03,924
They do, indeed.
696
00:48:03,948 --> 00:48:05,759
Thank you, Bosley.
That's very sweet.
697
00:48:05,783 --> 00:48:09,363
Of course, Charlie, with
this additional income,
698
00:48:09,387 --> 00:48:10,719
they won't be needing raises.
48499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.