All language subtitles for Capri-Revolution.2018.720p.BluRay.x264-.YTS.LT.-pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,643 --> 00:01:44,396
Esta ilha
aparece e desaparece constantemente,
2
00:01:44,479 --> 00:01:47,184
e a visĂŁo de todos sobre isso
Ă© diferente.
3
00:01:47,274 --> 00:01:49,480
Neste mundo que Ă© muito bem conhecido,
4
00:01:49,568 --> 00:01:52,771
Ă© o Ășnico lugar que ainda Ă©
virgem e que sempre espera por nĂłs,
5
00:01:52,863 --> 00:01:55,318
mas apenas para escapar novamente.
6
00:04:22,471 --> 00:04:24,132
VocĂȘ achou a cabra?
7
00:04:24,765 --> 00:04:26,342
Para onde isso chegara?
8
00:04:26,433 --> 00:04:28,059
Abaixo do cume.
9
00:04:46,203 --> 00:04:47,745
Vincenzo, vamos embora.
10
00:04:49,498 --> 00:04:51,788
Papai, até mais.
11
00:04:53,502 --> 00:04:54,581
MĂŁe ...
12
00:05:35,294 --> 00:05:36,955
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo hoje? i>
13
00:05:37,254 --> 00:05:39,164
Vou levar as cabras para pastar.
14
00:05:46,388 --> 00:05:47,420
DEG]
15
00:05:50,058 --> 00:05:51,850
NĂŁo Ă© nada.
16
00:05:52,853 --> 00:05:54,265
Nada...
17
00:06:45,364 --> 00:06:48,068
Eu ouvi dizer que hå um novo médico
na ilha.
18
00:06:48,909 --> 00:06:51,779
AmanhĂŁ eu irei vĂȘ-lo
Eu quero perguntar se ele vai subir aqui.
19
00:06:51,870 --> 00:06:53,365
E como vamos pagar a ele?
20
00:06:53,580 --> 00:06:55,787
VocĂȘ nĂŁo precisa pagar,
ele é um médico do estado.
21
00:06:57,709 --> 00:06:59,121
Vamos esperar pelo melhor...
22
00:11:14,800 --> 00:11:15,832
Obrigado.
23
00:11:29,398 --> 00:11:31,889
Vincenzo.
- Carlo Rocco, prazer em conhecĂȘ-lo.
24
00:11:40,617 --> 00:11:42,278
- Bom Dia.
- Bom Dia.
25
00:11:45,789 --> 00:11:47,580
Lucia, faça-se decente.
26
00:11:48,375 --> 00:11:50,119
Faça um café para o médico.
27
00:11:52,504 --> 00:11:53,786
Bom dia, padre Michele.
28
00:11:54,423 --> 00:11:56,167
VocĂȘ Ă© o mĂ©dico?
29
00:11:56,258 --> 00:11:57,290
Bom Dia.
30
00:11:58,677 --> 00:12:00,303
Pai, vem cĂĄ, vem cĂĄ.
31
00:12:03,974 --> 00:12:05,635
Deixe-o sentado lĂĄ.
32
00:12:07,102 --> 00:12:09,012
Agora respire fundo.
33
00:12:15,485 --> 00:12:18,190
VocĂȘ notou o sangue chegando?
quando vocĂȘ tosse? i>
34
00:12:18,447 --> 00:12:20,606
Talvez uma ou duas vezes.
35
00:12:22,701 --> 00:12:25,620
Puxe seu colete para cima
e respire fundo novamente.
36
00:12:33,712 --> 00:12:34,994
Sente-se, doutor.
37
00:12:35,088 --> 00:12:36,121
Obrigado.
38
00:12:39,134 --> 00:12:41,839
Que tipo de vida
seu pai levou?
39
00:12:42,596 --> 00:12:44,755
Ele costumava trabalhar nos campos ...
40
00:12:45,599 --> 00:12:47,426
... entĂŁo um amigo que se mudou para NĂĄpoles
41
00:12:47,518 --> 00:12:49,392
convenceu-o
para conseguir um emprego em uma fĂĄbrica.
42
00:12:51,230 --> 00:12:54,481
Ele saiu da ilha e
foi trabalhar em Bagnoli.
43
00:12:55,651 --> 00:12:57,442
O que lhe custou os pulmÔes.
44
00:13:01,114 --> 00:13:02,859
Eu queria que ele nĂŁo tivesse ido, mĂŁe ...
45
00:13:03,283 --> 00:13:05,609
Era para ser algum lugar,
esta fĂĄbrica ...
46
00:13:05,702 --> 00:13:07,494
E o que vocĂȘ pode fazer?
47
00:13:07,579 --> 00:13:09,703
Nós vamos ter que pegar um remédio
enviado de NĂĄpoles.
48
00:13:09,998 --> 00:13:11,706
Ă novo e Ă© caro
49
00:13:12,584 --> 00:13:14,708
mas eu vou ver se pudermos
obtĂȘ-lo sem pagar.
50
00:13:14,795 --> 00:13:16,207
E quando esta medicina vem?
51
00:13:16,296 --> 00:13:17,412
Quem vai buscĂĄ-lo? i>
52
00:13:17,506 --> 00:13:20,376
Se vocĂȘ nĂŁo pode ir imediatamente,
meus irmĂŁos irĂŁo para NĂĄpoles!
53
00:13:20,467 --> 00:13:22,377
VocĂȘ nĂŁo vai, Antonio, vocĂȘ vai?
54
00:13:22,469 --> 00:13:24,011
Lucia, fique quieto
deixe o médico falar.
55
00:13:24,096 --> 00:13:25,673
Eu vou entrar em contato com o hospital hoje
56
00:13:25,764 --> 00:13:28,802
e assim que obtiver uma resposta,
Eu vou chegar aqui o mais rĂĄpido possĂvel.
57
00:16:24,067 --> 00:16:26,689
Ei, Lucia, vocĂȘ Ă© meio mal-humorada
qual Ă© o problema?
58
00:16:26,778 --> 00:16:28,985
Deixe ela sozinha, ela estĂĄ cansada.
59
00:16:29,323 --> 00:16:32,027
Isso Ă© verdade, ela estĂĄ cansada!
60
00:16:32,409 --> 00:16:35,244
Ela sai com aquelas cabras
e eu nĂŁo tenho ideia de onde ela chega.
61
00:16:35,329 --> 00:16:38,662
Eu procuro por ela quando termino
no campo, mas nĂŁo consigo encontrĂĄ-la.
62
00:16:39,499 --> 00:16:41,161
VocĂȘ quer nos dizer
onde vocĂȘ chega?
63
00:16:41,251 --> 00:16:43,327
As cabras querem ir
atrĂĄs da montanha.
64
00:16:43,420 --> 00:16:45,876
E vocĂȘ nĂŁo sabe como fazĂȘ-los
ir para outro lugar?
65
00:16:45,964 --> 00:16:48,005
A grama deve ser mais saborosa lĂĄ.
66
00:16:48,342 --> 00:16:51,344
Quantas vezes eu te disse
não ir além da montanha? i>
67
00:16:51,970 --> 00:16:54,344
Aqueles diabos amaldiçoados estão lå,
os miserĂĄveis ââimundos.
68
00:16:54,431 --> 00:16:58,808
Eu nĂŁo sei porque eles nĂŁo se livram
deles, arremessĂĄ-los todos em dia
69
00:16:59,102 --> 00:17:00,763
Mas por que? O que eles estĂŁo fazendo errado??
70
00:17:03,649 --> 00:17:04,930
NĂŁo se atreva!
71
00:17:05,442 --> 00:17:08,480
E esse pintor, no seu prĂłprio paĂs
ele foi preso, essa Ă© a verdade! i>
72
00:17:08,820 --> 00:17:10,813
E eles teriam feito bem
para mantĂȘ-lo
73
00:17:10,948 --> 00:17:13,652
O que estĂĄ acontecendo, quem sĂŁo essas pessoas?
74
00:17:13,867 --> 00:17:16,869
NĂŁo importa, mĂŁe. Essas coisas
tem ido para sempre aqui em Capri.
75
00:17:17,371 --> 00:17:19,660
Todos esses pervertidos
infestando o lugar.
76
00:17:19,748 --> 00:17:23,117
E amanhĂŁ tenha certeza que eu te vejo
quando eu procuro por vocĂȘ ao meio dia.
77
00:17:32,261 --> 00:17:33,293
Comer.
78
00:20:38,071 --> 00:20:40,445
Se eu tiver que fazer uma bucha,
79
00:20:40,699 --> 00:20:44,068
Eu pego as partes
colocar um rolamento e uma tampa ...
80
00:20:44,328 --> 00:20:46,320
e pronto.
81
00:20:47,539 --> 00:20:49,117
Sim, estĂĄ pronto.
82
00:20:49,208 --> 00:20:53,253
Mas eu nunca pensaria
Ă© apenas o fruto do meu trabalho.
83
00:20:53,504 --> 00:20:56,707
Antes de juntar tudo, eu deveria ir
para a fundição e o turner.
84
00:20:57,174 --> 00:21:01,385
E nĂłs nĂŁo poderĂamos ter feito nada disso
sem o engenheiro e contador.
85
00:21:01,512 --> 00:21:05,806
Quem guarda os livros e coloca
os resultados nos bolsos dos patrÔes
86
00:21:06,058 --> 00:21:07,434
e assim por diante, para sempre.
87
00:21:08,101 --> 00:21:11,103
NĂłs todos corremos, nĂłs vamos de um
para o outro, ajudar uns aos outros,
88
00:21:11,188 --> 00:21:14,391
e o resultado da atividade de todos
Ă© a bucha.
89
00:21:14,942 --> 00:21:18,441
O trabalho de toda a fĂĄbrica
Ă© refletido na bucha,
90
00:21:18,570 --> 00:21:22,984
incorporado na experiĂȘncia coletiva
de 10.000 a 12.000 pessoas.
91
00:21:23,742 --> 00:21:27,111
Estes sĂŁo os nomes do camarada
trabalhadores chegando amanhĂŁ no barco.
92
00:21:27,204 --> 00:21:30,822
Um deles estĂĄ muito doente
eles o espancaram mal na prisĂŁo.
93
00:21:30,916 --> 00:21:32,956
Vou mantĂȘ-lo na cirurgia
até que ele esteja melhor.
94
00:21:33,043 --> 00:21:35,036
Obrigado por tudo que vocĂȘ faz
para nĂłs, doutor.
95
00:21:35,128 --> 00:21:36,410
Ă uma honra para mim.
96
00:21:36,797 --> 00:21:37,829
Médico...
97
00:21:38,423 --> 00:21:42,090
... esses papéis dos trabalhadores
serĂĄ credĂvel, mas nĂŁo perfeito.
98
00:21:42,177 --> 00:21:44,550
As autoridades terĂŁo outras
preocupaçÔes.
99
00:21:44,972 --> 00:21:47,926
Eles estĂŁo todos animados com a chegada
de eletricidade!
100
00:21:48,350 --> 00:21:50,592
Mas mesmo assim
Eu vou para o porto para pegĂĄ-los.
101
00:21:50,978 --> 00:21:52,769
Vou tentar evitar qualquer controle.
102
00:21:58,360 --> 00:21:59,855
Entre!
103
00:22:35,397 --> 00:22:37,224
Doutor, desculpe-me.
Eu vou para a cama.
104
00:22:37,316 --> 00:22:41,397
Eu te deixei um pouco de ĂĄgua
e fez a cama. Tudo estĂĄ pronto.
105
00:22:41,612 --> 00:22:43,107
VocĂȘ precisa de mais alguma coisa?
106
00:22:43,238 --> 00:22:44,816
NĂŁo, Assunta, vocĂȘ vai. Boa noite.
107
00:22:44,948 --> 00:22:46,905
- Boa noite.
- Obrigado.
108
00:22:49,953 --> 00:22:53,453
Observe, no mĂșsculo
sem mexer a mĂŁo ...
109
00:22:57,169 --> 00:22:58,201
Curtiu isso.
110
00:22:59,630 --> 00:23:01,754
Caso contrĂĄrio, vocĂȘ corre o risco de quebrar a agulha.
111
00:23:04,801 --> 00:23:07,008
Em dois dias,
ao mesmo tempo, outro,
112
00:23:07,095 --> 00:23:09,053
depois outro apĂłs o outro dois dias.
113
00:23:09,890 --> 00:23:11,765
Não esqueça de desinfetar a agulha.
114
00:23:11,892 --> 00:23:13,636
Vou deixar um pouco de ĂĄlcool
115
00:23:13,810 --> 00:23:16,646
mas a melhor coisa
Ă© se vocĂȘ segurĂĄ-lo no fogo.
116
00:23:17,105 --> 00:23:18,482
Tudo certo?
117
00:23:18,607 --> 00:23:20,648
- Consegues ler?
- NĂŁo.
118
00:23:22,694 --> 00:23:25,483
Eu consegui organizar
para algumas enfermeiras virem para a ilha
119
00:23:25,614 --> 00:23:27,904
ensinar as garotas aqui
fazer o seu trabalho.
120
00:23:28,992 --> 00:23:30,570
VocĂȘ gostaria de aprender?
121
00:23:31,036 --> 00:23:32,578
Eu tenho que assistir as cabras.
122
00:23:35,165 --> 00:23:37,455
Mas vocĂȘ sabe o que Ă© uma enfermeira?
123
00:23:39,044 --> 00:23:41,453
Uma enfermeira é uma espécie de médico
124
00:23:41,588 --> 00:23:43,664
ela cuida de pessoas doentes ...
125
00:23:44,675 --> 00:23:46,881
Pouco a pouco, vocĂȘ poderia aprender a ler,
126
00:23:47,010 --> 00:23:50,427
e talvez até conseguir um emprego no
hospital quando eles finalmente constroem.
127
00:23:50,556 --> 00:23:52,264
Ă uma boa profissĂŁo!
128
00:23:52,432 --> 00:23:56,099
Obrigado, doutor, por enquanto eu sĂł
quero que vocĂȘ faça meu pai melhor.
129
00:23:57,271 --> 00:23:58,729
Lucia, vem comigo.
130
00:24:10,617 --> 00:24:12,492
Lucia, seu pai estĂĄ muito doente.
131
00:24:12,619 --> 00:24:14,660
Mas vocĂȘ estĂĄ dando a ele
o novo remédio!
132
00:24:14,830 --> 00:24:16,111
Sim, claro.
133
00:24:16,248 --> 00:24:18,407
Espero que haja alguma melhora
134
00:24:18,500 --> 00:24:20,790
que ele serĂĄ capaz de viver
um pouco mais
135
00:24:21,378 --> 00:24:23,917
Mas vocĂȘ tem que estar ciente
da situação.
136
00:24:25,048 --> 00:24:26,959
DĂȘ-lhe as injeçÔes
como eu expliquei
137
00:24:28,010 --> 00:24:30,679
e vamos esperar que ele reaja bem
ao tratamento.
138
00:24:30,762 --> 00:24:32,589
Doutor, nĂłs confiamos na Virgem Maria.
139
00:24:34,266 --> 00:24:36,556
Vamos confiar na ciĂȘncia. Adeus.
140
00:24:52,784 --> 00:24:54,825
Ă verdade que vocĂȘ Ă© um demĂŽnio?
141
00:24:56,079 --> 00:24:57,195
O que vocĂȘ estĂĄ dizendo??
142
00:24:57,831 --> 00:24:59,113
Eu nĂŁo estou com medo.
143
00:24:59,458 --> 00:25:01,866
O diabo nĂŁo pode fazer nada para mim!
144
00:25:02,252 --> 00:25:03,747
Eu nĂŁo sou um demĂŽnio
145
00:25:04,838 --> 00:25:06,084
Eu sou pintor.
146
00:25:06,673 --> 00:25:08,085
Pinte com isso, entĂŁo! i>
147
00:28:36,550 --> 00:28:37,796
Isso Ă© nojento!
148
00:28:57,487 --> 00:28:59,279
Quem sĂŁo essas pessoas? i>
149
00:28:59,823 --> 00:29:01,152
Onde eles estĂŁo?
150
00:29:01,533 --> 00:29:02,731
Na Ăndia.
151
00:29:03,952 --> 00:29:05,827
VocĂȘ Ă© Ăndio?
152
00:29:09,791 --> 00:29:11,203
NĂłs amamos a Ăndia.
153
00:29:32,731 --> 00:29:34,357
Cuidado com isso!
154
00:30:04,012 --> 00:30:05,045
Médico!
155
00:31:04,990 --> 00:31:06,781
Ele morreu logo depois que vocĂȘ saiu.
156
00:31:32,267 --> 00:31:33,300
Eu sinto Muito.
157
00:31:39,358 --> 00:31:42,312
Nem a Virgem Maria nem a ciĂȘncia
poderia fazer qualquer coisa.
158
00:34:59,558 --> 00:35:01,598
Não é através da dança
que ele vai ajudĂĄ-la.
159
00:35:31,173 --> 00:35:32,205
Venha comigo.
160
00:36:40,075 --> 00:36:43,278
Este Ă© meu templo, minha igreja.
161
00:36:47,082 --> 00:36:48,328
Esse Ă© o meu Deus. i>
162
00:37:10,063 --> 00:37:12,021
VocĂȘ sĂł come legumes? i>
163
00:37:33,837 --> 00:37:35,249
Marcus Ă© um adivinho.
164
00:37:35,839 --> 00:37:38,330
Ele pode encontrar ĂĄgua subterrĂąnea,
usando as mĂŁos.
165
00:37:47,684 --> 00:37:49,345
Mas só se Sascha vier também!
166
00:38:54,209 --> 00:38:55,621
Meu nome Ă© Luca
167
00:38:55,752 --> 00:38:59,964
mas Seybu me renomeou Citrus em homenagem
desta ilha cheia de limÔes.
168
00:39:01,925 --> 00:39:05,128
Eu sou do Ticino,
e eu falo italiano.
169
00:39:07,598 --> 00:39:09,223
VocĂȘ nĂŁo sabe onde estĂĄ Ticino?
170
00:39:10,434 --> 00:39:11,762
EstĂĄ na SuĂça.
171
00:39:11,935 --> 00:39:13,477
Em Ticino falamos italiano.
172
00:39:14,438 --> 00:39:16,099
De quem são as crianças?
173
00:39:16,690 --> 00:39:20,439
Karl, Ruth, Johann, Katharina ...
174
00:39:20,527 --> 00:39:23,861
e Rosa, que nĂŁo estĂĄ aqui agora ...
175
00:39:25,574 --> 00:39:27,864
Eles sĂŁo meio que todos, na verdade.
176
00:39:28,827 --> 00:39:32,778
Essa Ă© a esposa de Seybu
ela Ă© chamada de Nina, ela Ă© alemĂŁ.
177
00:39:33,248 --> 00:39:35,075
Eu realmente gosto dela.
178
00:39:35,876 --> 00:39:38,711
Seu primeiro companheiro tentou envenenĂĄ-lo.
179
00:39:38,837 --> 00:39:39,869
Por quĂȘ?
180
00:39:39,963 --> 00:39:41,671
Ela pensou que ele era louco.
181
00:39:42,508 --> 00:39:44,299
Todo mundo acha que ele Ă© louco.
182
00:39:45,052 --> 00:39:46,464
Eles perseguem ele.
183
00:39:46,595 --> 00:39:49,134
Eu nĂŁo sei quanto tempo ele esteve
prisĂŁo...
184
00:39:50,015 --> 00:39:53,847
Ele se recusou a fazer o serviço militar
e tenho pelo menos um par de anos.
185
00:39:54,853 --> 00:39:57,060
E entĂŁo somos colocados em julgamento
porque andamos nus.
186
00:39:57,189 --> 00:39:59,064
E por que vocĂȘ anda nu?
187
00:39:59,608 --> 00:40:00,984
Porque Ă© natural.
188
00:40:01,735 --> 00:40:05,602
Aquele vestido que vocĂȘ estĂĄ vestindo
vocĂȘ nĂŁo consegue sentir o quanto Ă© pesado?
189
00:40:06,323 --> 00:40:07,782
Ă uma gaiola.
190
00:40:09,576 --> 00:40:11,533
VocĂȘ serĂĄ capaz de transportar
todos esses??
191
00:40:11,620 --> 00:40:12,736
Claro.
192
00:40:13,163 --> 00:40:16,165
Colocaremos o resto naquele depĂłsito. i>
193
00:40:16,291 --> 00:40:19,210
Não se preocupe, ninguém vai tocå-lo.
194
00:40:35,018 --> 00:40:39,894
GRĂ-BRETANHA DECLARA GUERRA NA ALEMANHA
195
00:40:41,859 --> 00:40:43,317
Mestre!
196
00:40:43,777 --> 00:40:47,905
VocĂȘ me faria a honra
de vir almoçar no próximo domingo? i>
197
00:40:48,073 --> 00:40:50,197
Eu vou fazer vocĂȘ
o coelho mais delicioso de Capri.
198
00:40:50,284 --> 00:40:52,525
Obrigado, eu nĂŁo como cadĂĄveres.
199
00:40:52,619 --> 00:40:54,743
Mesmo? E porque nĂŁo?
200
00:41:01,420 --> 00:41:02,535
Adeus!
201
00:42:29,925 --> 00:42:32,167
Lucia, vocĂȘ tem 20 anos agora.
202
00:42:33,554 --> 00:42:35,760
VocĂȘ precisa se casar
antes que vocĂȘ seja uma mulher velha.
203
00:42:36,181 --> 00:42:38,222
E vocĂȘ e Vincenzo
quem Ă© mais velho nĂŁo?
204
00:42:38,517 --> 00:42:40,392
Estamos falando de vocĂȘ.
205
00:42:42,604 --> 00:42:45,013
Eu vi como Don Franco
olha para vocĂȘ na igreja.
206
00:42:47,526 --> 00:42:51,274
Ele Ă© um homem respeitĂĄvel
um viĂșvo sem filhos.
207
00:42:53,532 --> 00:42:55,738
VocĂȘ seria uma rainha em sua casa.
208
00:42:57,578 --> 00:43:00,069
Papai nunca teria me feito
Case com ele!
209
00:43:00,455 --> 00:43:02,745
MamĂŁe, diga alguma coisa ...
210
00:43:04,334 --> 00:43:07,253
Lucia, vocĂȘ nĂŁo pode continuar assistindo o
cabras.
211
00:43:08,839 --> 00:43:10,666
VocĂȘ estĂĄ crescido agora.
212
00:43:12,176 --> 00:43:14,086
Don Franco nĂŁo Ă© ruim.
213
00:43:14,845 --> 00:43:16,885
Ele tem uma casa legal
uma boa loja ...
214
00:43:17,598 --> 00:43:19,757
Podemos conseguir uma boa casa com isso
na cidade. i>
215
00:43:20,017 --> 00:43:23,968
Falei com o nosso vizinho. Seus
o mais novo pode cuidar das cabras.
216
00:43:24,062 --> 00:43:27,182
No prĂłximo mĂȘs ele vai começar com a gente e
vocĂȘ pode se resolver.
217
00:43:28,650 --> 00:43:32,601
Eu sempre cuidei das cabras
e eu nĂŁo quero mudar!
218
00:43:34,656 --> 00:43:37,491
NĂŁo ouse levantar sua voz para mim i>
219
00:43:38,535 --> 00:43:41,110
Por enquanto, apenas limpe a tabela.
EntĂŁo vamos conversar de novo.
220
00:48:18,732 --> 00:48:19,764
Lilian ??
221
00:48:21,360 --> 00:48:23,317
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
222
00:48:24,196 --> 00:48:25,821
Nada.
223
00:48:26,031 --> 00:48:28,321
Por que vocĂȘ nĂŁo vem comer conosco?
224
00:48:29,993 --> 00:48:32,117
NĂŁo, esta noite ficarei aqui.
225
00:48:35,249 --> 00:48:36,826
Me deixe em paz.
226
00:48:44,007 --> 00:48:45,882
Me deixe em paz...!
227
00:59:02,000 --> 00:59:06,046
As causas desta guerra nĂŁo sĂŁo simples
mas nĂŁo hĂĄ dĂșvida
228
00:59:06,129 --> 00:59:08,918
que a Alemanha provocou
com uma tenacidade assustadora.
229
00:59:09,007 --> 00:59:11,167
NĂłs temos que reagir.
230
00:59:11,927 --> 00:59:16,222
O que quero dizer Ă© vitĂłria para o
Poderes Centrais seria um desastre,
231
00:59:16,682 --> 00:59:18,888
significaria ditadura
em toda a Europa.
232
00:59:19,476 --> 00:59:21,268
Todas as liberdades seriam reduzidas ...
233
00:59:21,478 --> 00:59:24,931
Doutor, o que eu posso dizer?
Eu nĂŁo sei nada sobre polĂtica.
234
00:59:25,482 --> 00:59:27,190
Sabe qual Ă© a minha boa sorte?
235
00:59:27,317 --> 00:59:29,773
Não tendo muitas preocupaçÔes.
236
00:59:30,070 --> 00:59:32,230
Na minha idade,
Eu nĂŁo vou ser chamado.
237
00:59:32,489 --> 00:59:35,858
Eu nĂŁo acho que as tropas armadas
vai acabar aqui,
238
00:59:36,118 --> 00:59:41,029
e, quanto às provisÔes, tenho amigos
no porto no mercado negro.
239
00:59:42,082 --> 00:59:44,039
EntĂŁo, o que for necessĂĄrio, vamos
providenciar.
240
00:59:46,587 --> 00:59:51,166
Para sua famĂlia tambĂ©m, Donna Maria,
devemos permanecer em termos amigĂĄveis.
241
00:59:53,594 --> 00:59:55,634
Lucia, traga a cabra.
242
01:00:04,897 --> 01:00:07,815
Don Franco, quando a amizade nasce
243
01:00:07,900 --> 01:00:10,818
mais uma boa refeição e um bom copo
de vinho, Ă© sempre um bom pressĂĄgio!
244
01:00:10,986 --> 01:00:12,018
Absolutamente!
245
01:00:12,237 --> 01:00:13,316
Vamos brindar!
246
01:00:13,447 --> 01:00:14,728
RV NI
247
01:00:14,823 --> 01:00:17,196
- Este Ă© um bom vinho!
- Isto Ă©!
248
01:00:17,284 --> 01:00:18,612
Elogios! i>
249
01:00:21,163 --> 01:00:25,114
Doutor, quando tiver um momento,
vocĂȘ poderia vir e me ver?
250
01:00:25,209 --> 01:00:26,241
VĂĄ, Anto '...
251
01:00:26,335 --> 01:00:29,170
Melhor Ă tarde.
- Tudo certo.
252
01:00:29,421 --> 01:00:31,462
- Médico?
- Obrigado.
253
01:00:33,050 --> 01:00:34,426
Passe as placas.
254
01:00:35,636 --> 01:00:38,638
- Demorou a noite toda.
- Eu gosto desse jeito, selvagem.
255
01:00:38,722 --> 01:00:40,300
A melhor parte para Don Franco.
256
01:00:40,390 --> 01:00:42,182
- MĂŁe, alguma cabra ...
- Um pouco.
257
01:00:42,267 --> 01:00:43,809
- Obrigado.
- Seja bem-vindo.
258
01:00:44,186 --> 01:00:47,188
Cheira lindo, Donna Maria!
259
01:00:47,773 --> 01:00:49,350
NĂŁo para mim, Vincenzo.
260
01:00:49,775 --> 01:00:50,807
Jesus, porque nĂŁo?
261
01:00:51,693 --> 01:00:52,939
Eu nĂŁo como cadĂĄveres.
262
01:00:54,905 --> 01:00:56,447
Lucia, o que vocĂȘ estĂĄ dizendo? i>
263
01:00:56,532 --> 01:00:58,276
Eu nĂŁo quero comer cabra.
264
01:00:58,659 --> 01:01:00,320
Ou frango ...
265
01:01:00,869 --> 01:01:02,364
... e nem carne de porco.
266
01:01:09,503 --> 01:01:13,169
Don Antonio, Ă© sua irmĂŁ
um pouco mole na cabeça â?
267
01:01:13,632 --> 01:01:15,127
Adeus.
268
01:01:19,179 --> 01:01:20,211
Don Franco ...
269
01:01:21,348 --> 01:01:22,464
Don Fra '...
270
01:01:23,225 --> 01:01:24,684
Venha cĂĄ! i>
271
01:01:24,768 --> 01:01:26,761
Se vocĂȘ me tocar, eu vou te matar.
272
01:01:27,229 --> 01:01:29,139
VocĂȘ Ă© uma desgraça.
273
01:01:29,231 --> 01:01:32,897
Mas eu sei quem estĂĄ torcendo vocĂȘ
Desta forma, Ă© aquele pintor pĂștrido.
274
01:01:33,694 --> 01:01:35,236
O que ele estĂĄ te pagando, hein ??
275
01:01:35,320 --> 01:01:37,646
Onde vocĂȘ esconde o dinheiro?
ele te dĂĄ para despir?
276
01:01:37,739 --> 01:01:40,492
Ele nĂŁo me dĂĄ nada
e eu me despir apenas quando quero.
277
01:01:40,576 --> 01:01:43,993
Estou livre, entendeu? Papai estĂĄ morto
e vocĂȘ nĂŁo pode me dizer o que fazer.
278
01:01:44,496 --> 01:01:45,742
VocĂȘ Ă© uma prostituta.
279
01:01:45,956 --> 01:01:48,661
VocĂȘ tem que me deixar em paz.
Eu nĂŁo sou como vocĂȘ.
280
01:02:12,399 --> 01:02:13,811
Carmela!
281
01:02:28,999 --> 01:02:31,490
Venha, Lucia, tire a roupa
e faça uma dança para nós! i>
282
01:04:00,549 --> 01:04:01,925
Bom Dia.
283
01:04:07,472 --> 01:04:09,679
Bom dia, sou a Nina.
284
01:04:09,933 --> 01:04:11,392
Carlo Rocco, bom dia.
285
01:04:11,476 --> 01:04:12,853
Posso te oferecer um pouco de chĂĄ?
286
01:04:12,936 --> 01:04:14,562
Obrigado, prazer.
287
01:04:14,771 --> 01:04:16,432
Markus, vocĂȘ pode trazer um pouco de chĂĄ? i>
288
01:04:16,523 --> 01:04:17,555
(St
289
01:04:20,277 --> 01:04:21,393
Obrigado.
290
01:14:09,741 --> 01:14:10,857
"Mas...
291
01:14:11,493 --> 01:14:15,907
.. dos mais persecedentes ... ''
292
01:14:15,998 --> 01:14:18,572
B [Pt
Perfeito.
293
01:14:19,793 --> 01:14:24,586
''..imitação...''
294
01:14:24,840 --> 01:14:26,216
O que isso significa? i>
295
01:14:28,510 --> 01:14:29,626
Faça isso.
296
01:14:30,846 --> 01:14:32,590
LĂĄ vocĂȘ estĂĄ me imitando.
297
01:14:32,890 --> 01:14:36,757
Quando vocĂȘ copia algo
vocĂȘ tem na sua frente.
298
01:14:38,937 --> 01:14:43,102
"Da mais perfeita imitação ...
299
01:14:44,359 --> 01:14:46,850
...da natureza."
300
01:17:22,976 --> 01:17:25,467
Ouça-me, o, rainha
301
01:17:26,271 --> 01:17:29,106
Filha do Jove,
com os muitos nomes,
302
01:17:29,608 --> 01:17:34,401
Arqueiro, agosto, Bremaland fitana
303
01:17:35,781 --> 01:17:37,193
VocĂȘ quebra as correntes
304
01:17:37,282 --> 01:17:38,564
VocĂȘ solta a loucura
305
01:17:39,076 --> 01:17:41,650
VocĂȘ deseja caçar, perambulando Ă noite
306
01:17:42,037 --> 01:17:43,413
célebre
307
01:17:43,997 --> 01:17:47,284
Bem vindo, libertador, de forma viril
308
01:17:48,168 --> 01:17:49,876
OrĂĄculo que acelera o nascimento
309
01:17:50,796 --> 01:17:53,465
Feliz, caçadora, de, selvagem, animais
310
01:17:54,967 --> 01:17:57,043
VocĂȘ feriu os veados
311
01:18:18,407 --> 01:18:20,862
Rainha poderosa
312
01:18:21,660 --> 01:18:24,033
Fruta Eterna
313
01:18:24,955 --> 01:18:27,494
Flor de Cydonian mutante
314
01:18:28,375 --> 01:18:30,416
Deusa do Salvador, vem!
315
01:18:31,712 --> 01:18:33,836
Os iniciados sĂŁo dedicados a vocĂȘ ...
316
01:20:43,218 --> 01:20:45,757
- Vejo vocĂȘ Ă noite.
- não esqueça.
317
01:21:07,451 --> 01:21:10,025
Porque vai acabar
na primeira tempestade.
318
01:25:34,676 --> 01:25:37,796
Citrus, abra a janela, por favor.
319
01:25:39,223 --> 01:25:41,844
- VocĂȘ estĂĄ com muito calor?
- Sim...
320
01:25:43,560 --> 01:25:44,842
Mas estou tremendo.
321
01:25:56,156 --> 01:25:58,066
VocĂȘ tem um sonho recorrente? i>
322
01:25:58,158 --> 01:25:59,237
Sim.
323
01:26:04,957 --> 01:26:06,119
Me fale sobre isso.
324
01:26:07,167 --> 01:26:08,544
Eu sonho com meus irmĂŁos.
325
01:26:12,589 --> 01:26:14,879
Estamos discutindo sobre nossa terra ...
326
01:26:16,885 --> 01:26:19,127
... onde hĂĄ uma saliĂȘncia.
327
01:26:20,514 --> 01:26:24,642
Eu os insulto e eles me perseguem ...
328
01:26:25,769 --> 01:26:27,560
Mas em um certo ponto ...
329
01:26:29,439 --> 01:26:32,144
... eles perdem o equilĂbrio ...
330
01:26:33,694 --> 01:26:35,568
e cair abaixo.
331
01:26:36,780 --> 01:26:38,904
Eu olho desesperadamente ...
332
01:26:41,410 --> 01:26:42,786
e chama-os ...
333
01:26:44,955 --> 01:26:46,071
'' Antonia!
334
01:26:47,332 --> 01:26:48,661
"Vincenzo!"
335
01:26:50,752 --> 01:26:53,042
Mas ninguém me responde.
336
01:26:54,590 --> 01:26:56,547
Eu nunca mais os vejo ...
337
01:28:00,948 --> 01:28:01,980
Obrigado.
338
01:30:37,437 --> 01:30:38,636
Onde estou ?
339
01:30:40,607 --> 01:30:43,360
Por que vocĂȘ me trouxe aqui?
340
01:30:43,443 --> 01:30:45,151
VocĂȘ precisa ser cuidada.
341
01:30:45,654 --> 01:30:47,695
VocĂȘ estĂĄ cuidando de mim.
342
01:31:58,936 --> 01:32:01,344
Lucia, como vocĂȘ se sente?
343
01:32:07,319 --> 01:32:09,940
Ă verdade que todos vocĂȘs fazem
amor uns com os outros?
344
01:32:10,364 --> 01:32:11,396
NĂŁo!
345
01:32:12,741 --> 01:32:14,651
NĂŁo do jeito que vocĂȘ pensa.
346
01:32:14,952 --> 01:32:16,660
Isso Ă© o que as pessoas dizem ...
347
01:32:18,455 --> 01:32:20,496
Eu faço amor
com trĂȘs companheiros tambĂ©m!
348
01:32:20,791 --> 01:32:22,997
Se eles descobrirem em casa,
eles vĂŁo me matar!
349
01:32:32,094 --> 01:32:34,004
Obrigado Carmela, vocĂȘ pode ir.
350
01:32:36,139 --> 01:32:38,014
Quanto tempo terei que ficar aqui?
351
01:32:38,141 --> 01:32:39,933
Depende de como vocĂȘ Ă©.
352
01:32:40,060 --> 01:32:42,053
VocĂȘ tem dano interno,
precisa se curar.
353
01:32:42,145 --> 01:32:43,392
Quanto tempo? i>
354
01:32:43,480 --> 01:32:46,767
Eu nĂŁo sei, como eu disse
mas pelo menos uma semana.
355
01:32:47,234 --> 01:32:51,979
Fique calmo, é sério, perigoso
nĂŁo Ă© algo para se apressar.
356
01:32:53,490 --> 01:32:55,614
A enfermeira me disse
que vocĂȘ gosta de ciclames.
357
01:33:00,372 --> 01:33:02,745
VocĂȘ quer que eu leia uma coisa para vocĂȘ? i>
358
01:33:02,875 --> 01:33:04,999
Eu posso ler sozinho.
359
01:33:07,963 --> 01:33:11,332
Lucia, quando vocĂȘ Ă© melhor
vocĂȘ precisarĂĄ ter alguma proteĂna.
360
01:33:11,717 --> 01:33:13,342
Um pouco de frango pelo menos ...
361
01:33:14,011 --> 01:33:15,339
VocĂȘ Ă© muito fraco.
362
01:33:16,513 --> 01:33:19,218
VocĂȘ quer paz e justiça
para os seres humanos.
363
01:33:20,184 --> 01:33:23,102
Mas que tipo de seres humanos somos nĂłs?
se nĂŁo sentimos compaixĂŁo? i>
364
01:33:24,229 --> 01:33:26,222
VocĂȘ jĂĄ matou uma galinha?
365
01:33:27,399 --> 01:33:28,431
NĂŁo?
366
01:33:29,610 --> 01:33:30,891
Isso treme.
367
01:33:33,572 --> 01:33:35,447
Tudo bem, vou deixar vocĂȘ em paz.
368
01:33:35,532 --> 01:33:36,564
NĂŁo...
369
01:33:38,452 --> 01:33:39,531
Fique-
370
01:34:00,933 --> 01:34:04,219
Assunta, por favor, vocĂȘ pode tomar
Don Domenico até a porta?
371
01:34:04,853 --> 01:34:06,598
- Obrigado, doutor.
- Adeus.
372
01:34:07,481 --> 01:34:08,857
Armando ...
373
01:34:46,937 --> 01:34:48,812
Garota, vocĂȘ estĂĄ bem?
374
01:35:04,162 --> 01:35:09,157
Certo, senhoras, hoje vamos aprender como
para medir a pressĂŁo sanguĂnea de alguĂ©m.
375
01:35:09,293 --> 01:35:11,962
Este Ă© um esfigmomanĂŽmetro.
376
01:35:12,087 --> 01:35:16,501
Tem uma bomba de vidro
contendo mercĂșrio.
377
01:35:16,675 --> 01:35:19,629
Vamos colocar a alça
378
01:35:19,761 --> 01:35:23,510
acima da curva do cotovelo.
379
01:35:25,058 --> 01:35:26,719
Mais acima, eu disse.
380
01:35:28,729 --> 01:35:29,927
Ă isso aĂ.
381
01:35:31,190 --> 01:35:33,479
Isto Ă© um estetoscĂłpio.
382
01:35:33,859 --> 01:35:36,268
Este Ă© o sino do estetoscĂłpio,
383
01:35:36,403 --> 01:35:39,274
que colocamos sob a alça
para ouvir o pulso.
384
01:37:24,386 --> 01:37:25,418
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
385
01:37:25,512 --> 01:37:28,514
Eu nĂŁo quero ser tratado com aqueles
venenos. VocĂȘ precisa cuidar de mim.
386
01:37:29,391 --> 01:37:33,603
- Entre.
- NĂŁo, no templo, vocĂȘ e eu.
387
01:39:57,122 --> 01:39:58,201
Ă tĂŁo pacĂfico.
388
01:40:01,752 --> 01:40:03,496
Tudo parece ter parado.
389
01:40:05,172 --> 01:40:06,288
ImĂłvel...
390
01:42:48,877 --> 01:42:50,159
Antonio
391
01:42:50,462 --> 01:42:51,744
Vincenzo! i>
392
01:42:51,839 --> 01:42:54,080
Apresse-se!
Eles estĂŁo esperando sĂł por vocĂȘ! I>
393
01:42:56,885 --> 01:43:00,219
Por que vocĂȘ esta indo"? Desobedecer o pedido!
VocĂȘ serĂĄ morto como bestas.
394
01:43:00,556 --> 01:43:03,510
VocĂȘ pode desobedecer, vocĂȘ pode se rebelar!
VocĂȘ tem que se rebelar!
395
01:43:03,767 --> 01:43:06,057
Existem navios
levando imigrantes ilegais para a América!
396
01:43:06,228 --> 01:43:11,982
Antonio, Vincenzo, eu vou com vocĂȘ
também. Vamos para a América.
397
01:43:14,611 --> 01:43:16,522
Mesmo em sua loucura, vocĂȘ Ă© uma desgraça.
398
01:43:17,197 --> 01:43:18,739
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ pensando em mamĂŁe? i>
399
01:43:18,991 --> 01:43:20,901
Quem vai ficar com ela?
400
01:43:21,577 --> 01:43:23,783
Mas, claro, o que vocĂȘ se importa? i>
401
01:43:24,246 --> 01:43:27,497
VocĂȘ nĂŁo estaria com a mĂŁe
mesmo se vocĂȘ ficasse aqui, vocĂȘ iria?
402
01:43:27,749 --> 01:43:30,538
VocĂȘ tem muito a fazer
vocĂȘ tem que mudar o mundo.
403
01:43:30,627 --> 01:43:32,787
Eu nĂŁo quero que vocĂȘ seja morto
404
01:43:32,963 --> 01:43:35,917
e eu nĂŁo quero que vocĂȘ mate
povo pobre como vocĂȘs.
405
01:43:36,550 --> 01:43:39,801
VocĂȘ quer ir e olhar a morte em
o cara, vocĂȘ acha lindo?
406
01:43:40,345 --> 01:43:42,303
Eu nĂŁo suporto isso!
407
01:43:43,015 --> 01:43:46,597
Eu te amo, sou sua irmĂŁ.
408
01:43:46,935 --> 01:43:49,177
VocĂȘ nĂŁo Ă© mais nossa irmĂŁ.
409
01:43:50,189 --> 01:43:52,597
NĂłs repudiamos vocĂȘ
voce entende?
410
01:43:53,901 --> 01:43:55,893
Lucia, vocĂȘ estĂĄ bem morto para nĂłs.
411
01:43:56,945 --> 01:43:59,187
VocĂȘ sabe por que estou feliz em sair?
412
01:44:00,157 --> 01:44:03,526
Para parar de ver as pessoas rindo
para mim na aldeia.
413
01:44:05,204 --> 01:44:06,746
Agora vĂĄ embora.
414
01:44:07,247 --> 01:44:08,789
VocĂȘ me deixa doente:
415
01:44:42,407 --> 01:44:44,033
VocĂȘ estĂĄ feliz agora??
416
01:44:44,159 --> 01:44:46,994
A guerra que vocĂȘ tanto queria estĂĄ tomando
todos os jovens da ilha!
417
01:44:47,079 --> 01:44:48,787
Eles estĂŁo saindo por uma causa justa.
418
01:44:49,164 --> 01:44:52,949
Chega!
Chega desse individualismo egoĂsta. I>
419
01:44:53,043 --> 01:44:56,661
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo muito, quais sĂŁo
seus amigos fazendo para o seu paĂs?
420
01:44:56,755 --> 01:44:57,871
Banhos de sol!
421
01:44:57,965 --> 01:45:01,417
Eu nunca fui convencido por suas idéias,
mas achei que vocĂȘ fosse inteligente.
422
01:45:01,802 --> 01:45:04,555
Mas vocĂȘ Ă© um covarde tambĂ©m!
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ indo embora
423
01:45:04,638 --> 01:45:06,844
vocĂȘ nĂŁo estĂĄ colocando
aquele uniforme sangrento.
424
01:45:06,932 --> 01:45:11,393
O que Ă©, sua famĂlia estĂĄ ajudando?
vocĂȘ, ou sua posição como mĂ©dico? i>
425
01:45:19,945 --> 01:45:21,606
Aqui estão os meus documentos de convocação.
426
01:45:21,738 --> 01:45:25,606
Eu estou saindo na semana que vem, como voluntĂĄrio.
427
01:49:48,547 --> 01:49:50,872
Outras pessoas nĂŁo dĂŁo a mĂnima
sobre o nosso trabalho!
428
01:51:46,957 --> 01:51:48,155
Vt i>
429
01:51:49,334 --> 01:51:51,042
VocĂȘ Ă© tĂŁo bonita.
430
01:51:53,297 --> 01:51:57,129
O que, em vez de repreender
ou me castigando ...
431
01:52:01,096 --> 01:52:02,971
VocĂȘ Ă© tudo que me resta.
432
01:52:05,559 --> 01:52:08,014
A guerra levou seus irmĂŁos embora
vocĂȘ viu?
433
01:52:12,691 --> 01:52:15,016
Mas eu sabia que vocĂȘ voltaria
434
01:52:15,277 --> 01:52:17,234
Eu sabia o tempo todo.
435
01:52:18,030 --> 01:52:20,236
VocĂȘ sempre foi uma boa filha
436
01:52:20,657 --> 01:52:22,864
mesmo se vocĂȘ nĂŁo quisesse
se casar.
437
01:52:25,787 --> 01:52:28,029
VocĂȘ me faz sentir toda engraçada
vestida assim ...
438
01:52:29,625 --> 01:52:31,286
O que eu posso te pegar?
439
01:52:31,752 --> 01:52:33,329
Vou pegar um pouco de ĂĄgua.
440
01:52:33,587 --> 01:52:35,663
- VocĂȘ quer um pouco? i>
441
01:52:35,756 --> 01:52:38,211
VocĂȘ precisa beber, por favor
Ă© importante...
442
01:52:42,971 --> 01:52:44,087
MĂŁe ...
443
01:52:46,183 --> 01:52:48,058
Eu nĂŁo sou uma boa filha.
444
01:52:51,730 --> 01:52:53,806
VocĂȘ foi infeliz comigo.
445
01:52:55,484 --> 01:52:57,690
Mas eu preciso ser livre.
446
01:52:59,655 --> 01:53:01,363
Eu sei, Lucia ...
447
01:53:01,657 --> 01:53:03,365
Eu sempre soube
448
01:53:05,077 --> 01:53:07,367
Quando vocĂȘ saiu Ă noite,
Percebi...
449
01:53:08,539 --> 01:53:10,579
... mas fingi que estava dormindo.
450
01:53:12,584 --> 01:53:14,909
E eu fui com vocĂȘ em meus pensamentos ...
451
01:53:16,547 --> 01:53:18,539
Pareceu-me
Eu estava lĂĄ fora com vocĂȘ.
32295