All language subtitles for Capri-Revolution.2018.720p.BluRay.x264-.YTS.LT.-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,643 --> 00:01:44,396 Esta ilha aparece e desaparece constantemente, 2 00:01:44,479 --> 00:01:47,184 e a visĂŁo de todos sobre isso Ă© diferente. 3 00:01:47,274 --> 00:01:49,480 Neste mundo que Ă© muito bem conhecido, 4 00:01:49,568 --> 00:01:52,771 Ă© o Ășnico lugar que ainda Ă© virgem e que sempre espera por nĂłs, 5 00:01:52,863 --> 00:01:55,318 mas apenas para escapar novamente. 6 00:04:22,471 --> 00:04:24,132 VocĂȘ achou a cabra? 7 00:04:24,765 --> 00:04:26,342 Para onde isso chegara? 8 00:04:26,433 --> 00:04:28,059 Abaixo do cume. 9 00:04:46,203 --> 00:04:47,745 Vincenzo, vamos embora. 10 00:04:49,498 --> 00:04:51,788 Papai, atĂ© mais. 11 00:04:53,502 --> 00:04:54,581 MĂŁe ... 12 00:05:35,294 --> 00:05:36,955 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo hoje? 13 00:05:37,254 --> 00:05:39,164 Vou levar as cabras para pastar. 14 00:05:46,388 --> 00:05:47,420 DEG] 15 00:05:50,058 --> 00:05:51,850 NĂŁo Ă© nada. 16 00:05:52,853 --> 00:05:54,265 Nada... 17 00:06:45,364 --> 00:06:48,068 Eu ouvi dizer que hĂĄ um novo mĂ©dico na ilha. 18 00:06:48,909 --> 00:06:51,779 AmanhĂŁ eu irei vĂȘ-lo Eu quero perguntar se ele vai subir aqui. 19 00:06:51,870 --> 00:06:53,365 E como vamos pagar a ele? 20 00:06:53,580 --> 00:06:55,787 VocĂȘ nĂŁo precisa pagar, ele Ă© um mĂ©dico do estado. 21 00:06:57,709 --> 00:06:59,121 Vamos esperar pelo melhor... 22 00:11:14,800 --> 00:11:15,832 Obrigado. 23 00:11:29,398 --> 00:11:31,889 Vincenzo. - Carlo Rocco, prazer em conhecĂȘ-lo. 24 00:11:40,617 --> 00:11:42,278 - Bom Dia. - Bom Dia. 25 00:11:45,789 --> 00:11:47,580 Lucia, faça-se decente. 26 00:11:48,375 --> 00:11:50,119 Faça um cafĂ© para o mĂ©dico. 27 00:11:52,504 --> 00:11:53,786 Bom dia, padre Michele. 28 00:11:54,423 --> 00:11:56,167 VocĂȘ Ă© o mĂ©dico? 29 00:11:56,258 --> 00:11:57,290 Bom Dia. 30 00:11:58,677 --> 00:12:00,303 Pai, vem cĂĄ, vem cĂĄ. 31 00:12:03,974 --> 00:12:05,635 Deixe-o sentado lĂĄ. 32 00:12:07,102 --> 00:12:09,012 Agora respire fundo. 33 00:12:15,485 --> 00:12:18,190 VocĂȘ notou o sangue chegando? quando vocĂȘ tosse? 34 00:12:18,447 --> 00:12:20,606 Talvez uma ou duas vezes. 35 00:12:22,701 --> 00:12:25,620 Puxe seu colete para cima e respire fundo novamente. 36 00:12:33,712 --> 00:12:34,994 Sente-se, doutor. 37 00:12:35,088 --> 00:12:36,121 Obrigado. 38 00:12:39,134 --> 00:12:41,839 Que tipo de vida seu pai levou? 39 00:12:42,596 --> 00:12:44,755 Ele costumava trabalhar nos campos ... 40 00:12:45,599 --> 00:12:47,426 ... entĂŁo um amigo que se mudou para NĂĄpoles 41 00:12:47,518 --> 00:12:49,392 convenceu-o para conseguir um emprego em uma fĂĄbrica. 42 00:12:51,230 --> 00:12:54,481 Ele saiu da ilha e foi trabalhar em Bagnoli. 43 00:12:55,651 --> 00:12:57,442 O que lhe custou os pulmĂ”es. 44 00:13:01,114 --> 00:13:02,859 Eu queria que ele nĂŁo tivesse ido, mĂŁe ... 45 00:13:03,283 --> 00:13:05,609 Era para ser algum lugar, esta fĂĄbrica ... 46 00:13:05,702 --> 00:13:07,494 E o que vocĂȘ pode fazer? 47 00:13:07,579 --> 00:13:09,703 NĂłs vamos ter que pegar um remĂ©dio enviado de NĂĄpoles. 48 00:13:09,998 --> 00:13:11,706 É novo e Ă© caro 49 00:13:12,584 --> 00:13:14,708 mas eu vou ver se pudermos obtĂȘ-lo sem pagar. 50 00:13:14,795 --> 00:13:16,207 E quando esta medicina vem? 51 00:13:16,296 --> 00:13:17,412 Quem vai buscĂĄ-lo? 52 00:13:17,506 --> 00:13:20,376 Se vocĂȘ nĂŁo pode ir imediatamente, meus irmĂŁos irĂŁo para NĂĄpoles! 53 00:13:20,467 --> 00:13:22,377 VocĂȘ nĂŁo vai, Antonio, vocĂȘ vai? 54 00:13:22,469 --> 00:13:24,011 Lucia, fique quieto deixe o mĂ©dico falar. 55 00:13:24,096 --> 00:13:25,673 Eu vou entrar em contato com o hospital hoje 56 00:13:25,764 --> 00:13:28,802 e assim que obtiver uma resposta, Eu vou chegar aqui o mais rĂĄpido possĂ­vel. 57 00:16:24,067 --> 00:16:26,689 Ei, Lucia, vocĂȘ Ă© meio mal-humorada qual Ă© o problema? 58 00:16:26,778 --> 00:16:28,985 Deixe ela sozinha, ela estĂĄ cansada. 59 00:16:29,323 --> 00:16:32,027 Isso Ă© verdade, ela estĂĄ cansada! 60 00:16:32,409 --> 00:16:35,244 Ela sai com aquelas cabras e eu nĂŁo tenho ideia de onde ela chega. 61 00:16:35,329 --> 00:16:38,662 Eu procuro por ela quando termino no campo, mas nĂŁo consigo encontrĂĄ-la. 62 00:16:39,499 --> 00:16:41,161 VocĂȘ quer nos dizer onde vocĂȘ chega? 63 00:16:41,251 --> 00:16:43,327 As cabras querem ir atrĂĄs da montanha. 64 00:16:43,420 --> 00:16:45,876 E vocĂȘ nĂŁo sabe como fazĂȘ-los ir para outro lugar? 65 00:16:45,964 --> 00:16:48,005 A grama deve ser mais saborosa lĂĄ. 66 00:16:48,342 --> 00:16:51,344 Quantas vezes eu te disse nĂŁo ir alĂ©m da montanha? 67 00:16:51,970 --> 00:16:54,344 Aqueles diabos amaldiçoados estĂŁo lĂĄ, os miserĂĄveis ​​imundos. 68 00:16:54,431 --> 00:16:58,808 Eu nĂŁo sei porque eles nĂŁo se livram deles, arremessĂĄ-los todos em dia 69 00:16:59,102 --> 00:17:00,763 Mas por que? O que eles estĂŁo fazendo errado?? 70 00:17:03,649 --> 00:17:04,930 NĂŁo se atreva! 71 00:17:05,442 --> 00:17:08,480 E esse pintor, no seu prĂłprio paĂ­s ele foi preso, essa Ă© a verdade! 72 00:17:08,820 --> 00:17:10,813 E eles teriam feito bem para mantĂȘ-lo 73 00:17:10,948 --> 00:17:13,652 O que estĂĄ acontecendo, quem sĂŁo essas pessoas? 74 00:17:13,867 --> 00:17:16,869 NĂŁo importa, mĂŁe. Essas coisas tem ido para sempre aqui em Capri. 75 00:17:17,371 --> 00:17:19,660 Todos esses pervertidos infestando o lugar. 76 00:17:19,748 --> 00:17:23,117 E amanhĂŁ tenha certeza que eu te vejo quando eu procuro por vocĂȘ ao meio dia. 77 00:17:32,261 --> 00:17:33,293 Comer. 78 00:20:38,071 --> 00:20:40,445 Se eu tiver que fazer uma bucha, 79 00:20:40,699 --> 00:20:44,068 Eu pego as partes colocar um rolamento e uma tampa ... 80 00:20:44,328 --> 00:20:46,320 e pronto. 81 00:20:47,539 --> 00:20:49,117 Sim, estĂĄ pronto. 82 00:20:49,208 --> 00:20:53,253 Mas eu nunca pensaria Ă© apenas o fruto do meu trabalho. 83 00:20:53,504 --> 00:20:56,707 Antes de juntar tudo, eu deveria ir para a fundição e o turner. 84 00:20:57,174 --> 00:21:01,385 E nĂłs nĂŁo poderĂ­amos ter feito nada disso sem o engenheiro e contador. 85 00:21:01,512 --> 00:21:05,806 Quem guarda os livros e coloca os resultados nos bolsos dos patrĂ”es 86 00:21:06,058 --> 00:21:07,434 e assim por diante, para sempre. 87 00:21:08,101 --> 00:21:11,103 NĂłs todos corremos, nĂłs vamos de um para o outro, ajudar uns aos outros, 88 00:21:11,188 --> 00:21:14,391 e o resultado da atividade de todos Ă© a bucha. 89 00:21:14,942 --> 00:21:18,441 O trabalho de toda a fĂĄbrica Ă© refletido na bucha, 90 00:21:18,570 --> 00:21:22,984 incorporado na experiĂȘncia coletiva de 10.000 a 12.000 pessoas. 91 00:21:23,742 --> 00:21:27,111 Estes sĂŁo os nomes do camarada trabalhadores chegando amanhĂŁ no barco. 92 00:21:27,204 --> 00:21:30,822 Um deles estĂĄ muito doente eles o espancaram mal na prisĂŁo. 93 00:21:30,916 --> 00:21:32,956 Vou mantĂȘ-lo na cirurgia atĂ© que ele esteja melhor. 94 00:21:33,043 --> 00:21:35,036 Obrigado por tudo que vocĂȘ faz para nĂłs, doutor. 95 00:21:35,128 --> 00:21:36,410 É uma honra para mim. 96 00:21:36,797 --> 00:21:37,829 MĂ©dico... 97 00:21:38,423 --> 00:21:42,090 ... esses papĂ©is dos trabalhadores serĂĄ credĂ­vel, mas nĂŁo perfeito. 98 00:21:42,177 --> 00:21:44,550 As autoridades terĂŁo outras preocupaçÔes. 99 00:21:44,972 --> 00:21:47,926 Eles estĂŁo todos animados com a chegada de eletricidade! 100 00:21:48,350 --> 00:21:50,592 Mas mesmo assim Eu vou para o porto para pegĂĄ-los. 101 00:21:50,978 --> 00:21:52,769 Vou tentar evitar qualquer controle. 102 00:21:58,360 --> 00:21:59,855 Entre! 103 00:22:35,397 --> 00:22:37,224 Doutor, desculpe-me. Eu vou para a cama. 104 00:22:37,316 --> 00:22:41,397 Eu te deixei um pouco de ĂĄgua e fez a cama. Tudo estĂĄ pronto. 105 00:22:41,612 --> 00:22:43,107 VocĂȘ precisa de mais alguma coisa? 106 00:22:43,238 --> 00:22:44,816 NĂŁo, Assunta, vocĂȘ vai. Boa noite. 107 00:22:44,948 --> 00:22:46,905 - Boa noite. - Obrigado. 108 00:22:49,953 --> 00:22:53,453 Observe, no mĂșsculo sem mexer a mĂŁo ... 109 00:22:57,169 --> 00:22:58,201 Curtiu isso. 110 00:22:59,630 --> 00:23:01,754 Caso contrĂĄrio, vocĂȘ corre o risco de quebrar a agulha. 111 00:23:04,801 --> 00:23:07,008 Em dois dias, ao mesmo tempo, outro, 112 00:23:07,095 --> 00:23:09,053 depois outro apĂłs o outro dois dias. 113 00:23:09,890 --> 00:23:11,765 NĂŁo esqueça de desinfetar a agulha. 114 00:23:11,892 --> 00:23:13,636 Vou deixar um pouco de ĂĄlcool 115 00:23:13,810 --> 00:23:16,646 mas a melhor coisa Ă© se vocĂȘ segurĂĄ-lo no fogo. 116 00:23:17,105 --> 00:23:18,482 Tudo certo? 117 00:23:18,607 --> 00:23:20,648 - Consegues ler? - NĂŁo. 118 00:23:22,694 --> 00:23:25,483 Eu consegui organizar para algumas enfermeiras virem para a ilha 119 00:23:25,614 --> 00:23:27,904 ensinar as garotas aqui fazer o seu trabalho. 120 00:23:28,992 --> 00:23:30,570 VocĂȘ gostaria de aprender? 121 00:23:31,036 --> 00:23:32,578 Eu tenho que assistir as cabras. 122 00:23:35,165 --> 00:23:37,455 Mas vocĂȘ sabe o que Ă© uma enfermeira? 123 00:23:39,044 --> 00:23:41,453 Uma enfermeira Ă© uma espĂ©cie de mĂ©dico 124 00:23:41,588 --> 00:23:43,664 ela cuida de pessoas doentes ... 125 00:23:44,675 --> 00:23:46,881 Pouco a pouco, vocĂȘ poderia aprender a ler, 126 00:23:47,010 --> 00:23:50,427 e talvez atĂ© conseguir um emprego no hospital quando eles finalmente constroem. 127 00:23:50,556 --> 00:23:52,264 É uma boa profissĂŁo! 128 00:23:52,432 --> 00:23:56,099 Obrigado, doutor, por enquanto eu sĂł quero que vocĂȘ faça meu pai melhor. 129 00:23:57,271 --> 00:23:58,729 Lucia, vem comigo. 130 00:24:10,617 --> 00:24:12,492 Lucia, seu pai estĂĄ muito doente. 131 00:24:12,619 --> 00:24:14,660 Mas vocĂȘ estĂĄ dando a ele o novo remĂ©dio! 132 00:24:14,830 --> 00:24:16,111 Sim, claro. 133 00:24:16,248 --> 00:24:18,407 Espero que haja alguma melhora 134 00:24:18,500 --> 00:24:20,790 que ele serĂĄ capaz de viver um pouco mais 135 00:24:21,378 --> 00:24:23,917 Mas vocĂȘ tem que estar ciente da situação. 136 00:24:25,048 --> 00:24:26,959 DĂȘ-lhe as injeçÔes como eu expliquei 137 00:24:28,010 --> 00:24:30,679 e vamos esperar que ele reaja bem ao tratamento. 138 00:24:30,762 --> 00:24:32,589 Doutor, nĂłs confiamos na Virgem Maria. 139 00:24:34,266 --> 00:24:36,556 Vamos confiar na ciĂȘncia. Adeus. 140 00:24:52,784 --> 00:24:54,825 É verdade que vocĂȘ Ă© um demĂŽnio? 141 00:24:56,079 --> 00:24:57,195 O que vocĂȘ estĂĄ dizendo?? 142 00:24:57,831 --> 00:24:59,113 Eu nĂŁo estou com medo. 143 00:24:59,458 --> 00:25:01,866 O diabo nĂŁo pode fazer nada para mim! 144 00:25:02,252 --> 00:25:03,747 Eu nĂŁo sou um demĂŽnio 145 00:25:04,838 --> 00:25:06,084 Eu sou pintor. 146 00:25:06,673 --> 00:25:08,085 Pinte com isso, entĂŁo! 147 00:28:36,550 --> 00:28:37,796 Isso Ă© nojento! 148 00:28:57,487 --> 00:28:59,279 Quem sĂŁo essas pessoas? 149 00:28:59,823 --> 00:29:01,152 Onde eles estĂŁo? 150 00:29:01,533 --> 00:29:02,731 Na Índia. 151 00:29:03,952 --> 00:29:05,827 VocĂȘ Ă© Ă­ndio? 152 00:29:09,791 --> 00:29:11,203 NĂłs amamos a Índia. 153 00:29:32,731 --> 00:29:34,357 Cuidado com isso! 154 00:30:04,012 --> 00:30:05,045 MĂ©dico! 155 00:31:04,990 --> 00:31:06,781 Ele morreu logo depois que vocĂȘ saiu. 156 00:31:32,267 --> 00:31:33,300 Eu sinto Muito. 157 00:31:39,358 --> 00:31:42,312 Nem a Virgem Maria nem a ciĂȘncia poderia fazer qualquer coisa. 158 00:34:59,558 --> 00:35:01,598 NĂŁo Ă© atravĂ©s da dança que ele vai ajudĂĄ-la. 159 00:35:31,173 --> 00:35:32,205 Venha comigo. 160 00:36:40,075 --> 00:36:43,278 Este Ă© meu templo, minha igreja. 161 00:36:47,082 --> 00:36:48,328 Esse Ă© o meu Deus. 162 00:37:10,063 --> 00:37:12,021 VocĂȘ sĂł come legumes? 163 00:37:33,837 --> 00:37:35,249 Marcus Ă© um adivinho. 164 00:37:35,839 --> 00:37:38,330 Ele pode encontrar ĂĄgua subterrĂąnea, usando as mĂŁos. 165 00:37:47,684 --> 00:37:49,345 Mas sĂł se Sascha vier tambĂ©m! 166 00:38:54,209 --> 00:38:55,621 Meu nome Ă© Luca 167 00:38:55,752 --> 00:38:59,964 mas Seybu me renomeou Citrus em homenagem desta ilha cheia de limĂ”es. 168 00:39:01,925 --> 00:39:05,128 Eu sou do Ticino, e eu falo italiano. 169 00:39:07,598 --> 00:39:09,223 VocĂȘ nĂŁo sabe onde estĂĄ Ticino? 170 00:39:10,434 --> 00:39:11,762 EstĂĄ na Suíça. 171 00:39:11,935 --> 00:39:13,477 Em Ticino falamos italiano. 172 00:39:14,438 --> 00:39:16,099 De quem sĂŁo as crianças? 173 00:39:16,690 --> 00:39:20,439 Karl, Ruth, Johann, Katharina ... 174 00:39:20,527 --> 00:39:23,861 e Rosa, que nĂŁo estĂĄ aqui agora ... 175 00:39:25,574 --> 00:39:27,864 Eles sĂŁo meio que todos, na verdade. 176 00:39:28,827 --> 00:39:32,778 Essa Ă© a esposa de Seybu ela Ă© chamada de Nina, ela Ă© alemĂŁ. 177 00:39:33,248 --> 00:39:35,075 Eu realmente gosto dela. 178 00:39:35,876 --> 00:39:38,711 Seu primeiro companheiro tentou envenenĂĄ-lo. 179 00:39:38,837 --> 00:39:39,869 Por quĂȘ? 180 00:39:39,963 --> 00:39:41,671 Ela pensou que ele era louco. 181 00:39:42,508 --> 00:39:44,299 Todo mundo acha que ele Ă© louco. 182 00:39:45,052 --> 00:39:46,464 Eles perseguem ele. 183 00:39:46,595 --> 00:39:49,134 Eu nĂŁo sei quanto tempo ele esteve prisĂŁo... 184 00:39:50,015 --> 00:39:53,847 Ele se recusou a fazer o serviço militar e tenho pelo menos um par de anos. 185 00:39:54,853 --> 00:39:57,060 E entĂŁo somos colocados em julgamento porque andamos nus. 186 00:39:57,189 --> 00:39:59,064 E por que vocĂȘ anda nu? 187 00:39:59,608 --> 00:40:00,984 Porque Ă© natural. 188 00:40:01,735 --> 00:40:05,602 Aquele vestido que vocĂȘ estĂĄ vestindo vocĂȘ nĂŁo consegue sentir o quanto Ă© pesado? 189 00:40:06,323 --> 00:40:07,782 É uma gaiola. 190 00:40:09,576 --> 00:40:11,533 VocĂȘ serĂĄ capaz de transportar todos esses?? 191 00:40:11,620 --> 00:40:12,736 Claro. 192 00:40:13,163 --> 00:40:16,165 Colocaremos o resto naquele depĂłsito. 193 00:40:16,291 --> 00:40:19,210 NĂŁo se preocupe, ninguĂ©m vai tocĂĄ-lo. 194 00:40:35,018 --> 00:40:39,894 GRÃ-BRETANHA DECLARA GUERRA NA ALEMANHA 195 00:40:41,859 --> 00:40:43,317 Mestre! 196 00:40:43,777 --> 00:40:47,905 VocĂȘ me faria a honra de vir almoçar no prĂłximo domingo? 197 00:40:48,073 --> 00:40:50,197 Eu vou fazer vocĂȘ o coelho mais delicioso de Capri. 198 00:40:50,284 --> 00:40:52,525 Obrigado, eu nĂŁo como cadĂĄveres. 199 00:40:52,619 --> 00:40:54,743 Mesmo? E porque nĂŁo? 200 00:41:01,420 --> 00:41:02,535 Adeus! 201 00:42:29,925 --> 00:42:32,167 Lucia, vocĂȘ tem 20 anos agora. 202 00:42:33,554 --> 00:42:35,760 VocĂȘ precisa se casar antes que vocĂȘ seja uma mulher velha. 203 00:42:36,181 --> 00:42:38,222 E vocĂȘ e Vincenzo quem Ă© mais velho nĂŁo? 204 00:42:38,517 --> 00:42:40,392 Estamos falando de vocĂȘ. 205 00:42:42,604 --> 00:42:45,013 Eu vi como Don Franco olha para vocĂȘ na igreja. 206 00:42:47,526 --> 00:42:51,274 Ele Ă© um homem respeitĂĄvel um viĂșvo sem filhos. 207 00:42:53,532 --> 00:42:55,738 VocĂȘ seria uma rainha em sua casa. 208 00:42:57,578 --> 00:43:00,069 Papai nunca teria me feito Case com ele! 209 00:43:00,455 --> 00:43:02,745 MamĂŁe, diga alguma coisa ... 210 00:43:04,334 --> 00:43:07,253 Lucia, vocĂȘ nĂŁo pode continuar assistindo o cabras. 211 00:43:08,839 --> 00:43:10,666 VocĂȘ estĂĄ crescido agora. 212 00:43:12,176 --> 00:43:14,086 Don Franco nĂŁo Ă© ruim. 213 00:43:14,845 --> 00:43:16,885 Ele tem uma casa legal uma boa loja ... 214 00:43:17,598 --> 00:43:19,757 Podemos conseguir uma boa casa com isso na cidade. 215 00:43:20,017 --> 00:43:23,968 Falei com o nosso vizinho. Seus o mais novo pode cuidar das cabras. 216 00:43:24,062 --> 00:43:27,182 No prĂłximo mĂȘs ele vai começar com a gente e vocĂȘ pode se resolver. 217 00:43:28,650 --> 00:43:32,601 Eu sempre cuidei das cabras e eu nĂŁo quero mudar! 218 00:43:34,656 --> 00:43:37,491 NĂŁo ouse levantar sua voz para mim 219 00:43:38,535 --> 00:43:41,110 Por enquanto, apenas limpe a tabela. EntĂŁo vamos conversar de novo. 220 00:48:18,732 --> 00:48:19,764 Lilian ?? 221 00:48:21,360 --> 00:48:23,317 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? 222 00:48:24,196 --> 00:48:25,821 Nada. 223 00:48:26,031 --> 00:48:28,321 Por que vocĂȘ nĂŁo vem comer conosco? 224 00:48:29,993 --> 00:48:32,117 NĂŁo, esta noite ficarei aqui. 225 00:48:35,249 --> 00:48:36,826 Me deixe em paz. 226 00:48:44,007 --> 00:48:45,882 Me deixe em paz...! 227 00:59:02,000 --> 00:59:06,046 As causas desta guerra nĂŁo sĂŁo simples mas nĂŁo hĂĄ dĂșvida 228 00:59:06,129 --> 00:59:08,918 que a Alemanha provocou com uma tenacidade assustadora. 229 00:59:09,007 --> 00:59:11,167 NĂłs temos que reagir. 230 00:59:11,927 --> 00:59:16,222 O que quero dizer Ă© vitĂłria para o Poderes Centrais seria um desastre, 231 00:59:16,682 --> 00:59:18,888 significaria ditadura em toda a Europa. 232 00:59:19,476 --> 00:59:21,268 Todas as liberdades seriam reduzidas ... 233 00:59:21,478 --> 00:59:24,931 Doutor, o que eu posso dizer? Eu nĂŁo sei nada sobre polĂ­tica. 234 00:59:25,482 --> 00:59:27,190 Sabe qual Ă© a minha boa sorte? 235 00:59:27,317 --> 00:59:29,773 NĂŁo tendo muitas preocupaçÔes. 236 00:59:30,070 --> 00:59:32,230 Na minha idade, Eu nĂŁo vou ser chamado. 237 00:59:32,489 --> 00:59:35,858 Eu nĂŁo acho que as tropas armadas vai acabar aqui, 238 00:59:36,118 --> 00:59:41,029 e, quanto Ă s provisĂ”es, tenho amigos no porto no mercado negro. 239 00:59:42,082 --> 00:59:44,039 EntĂŁo, o que for necessĂĄrio, vamos providenciar. 240 00:59:46,587 --> 00:59:51,166 Para sua famĂ­lia tambĂ©m, Donna Maria, devemos permanecer em termos amigĂĄveis. 241 00:59:53,594 --> 00:59:55,634 Lucia, traga a cabra. 242 01:00:04,897 --> 01:00:07,815 Don Franco, quando a amizade nasce 243 01:00:07,900 --> 01:00:10,818 mais uma boa refeição e um bom copo de vinho, Ă© sempre um bom pressĂĄgio! 244 01:00:10,986 --> 01:00:12,018 Absolutamente! 245 01:00:12,237 --> 01:00:13,316 Vamos brindar! 246 01:00:13,447 --> 01:00:14,728 RV NI 247 01:00:14,823 --> 01:00:17,196 - Este Ă© um bom vinho! - Isto Ă©! 248 01:00:17,284 --> 01:00:18,612 Elogios! 249 01:00:21,163 --> 01:00:25,114 Doutor, quando tiver um momento, vocĂȘ poderia vir e me ver? 250 01:00:25,209 --> 01:00:26,241 VĂĄ, Anto '... 251 01:00:26,335 --> 01:00:29,170 Melhor Ă  tarde. - Tudo certo. 252 01:00:29,421 --> 01:00:31,462 - MĂ©dico? - Obrigado. 253 01:00:33,050 --> 01:00:34,426 Passe as placas. 254 01:00:35,636 --> 01:00:38,638 - Demorou a noite toda. - Eu gosto desse jeito, selvagem. 255 01:00:38,722 --> 01:00:40,300 A melhor parte para Don Franco. 256 01:00:40,390 --> 01:00:42,182 - MĂŁe, alguma cabra ... - Um pouco. 257 01:00:42,267 --> 01:00:43,809 - Obrigado. - Seja bem-vindo. 258 01:00:44,186 --> 01:00:47,188 Cheira lindo, Donna Maria! 259 01:00:47,773 --> 01:00:49,350 NĂŁo para mim, Vincenzo. 260 01:00:49,775 --> 01:00:50,807 Jesus, porque nĂŁo? 261 01:00:51,693 --> 01:00:52,939 Eu nĂŁo como cadĂĄveres. 262 01:00:54,905 --> 01:00:56,447 Lucia, o que vocĂȘ estĂĄ dizendo? 263 01:00:56,532 --> 01:00:58,276 Eu nĂŁo quero comer cabra. 264 01:00:58,659 --> 01:01:00,320 Ou frango ... 265 01:01:00,869 --> 01:01:02,364 ... e nem carne de porco. 266 01:01:09,503 --> 01:01:13,169 Don Antonio, Ă© sua irmĂŁ um pouco mole na cabeça ”? 267 01:01:13,632 --> 01:01:15,127 Adeus. 268 01:01:19,179 --> 01:01:20,211 Don Franco ... 269 01:01:21,348 --> 01:01:22,464 Don Fra '... 270 01:01:23,225 --> 01:01:24,684 Venha cĂĄ! 271 01:01:24,768 --> 01:01:26,761 Se vocĂȘ me tocar, eu vou te matar. 272 01:01:27,229 --> 01:01:29,139 VocĂȘ Ă© uma desgraça. 273 01:01:29,231 --> 01:01:32,897 Mas eu sei quem estĂĄ torcendo vocĂȘ Desta forma, Ă© aquele pintor pĂștrido. 274 01:01:33,694 --> 01:01:35,236 O que ele estĂĄ te pagando, hein ?? 275 01:01:35,320 --> 01:01:37,646 Onde vocĂȘ esconde o dinheiro? ele te dĂĄ para despir? 276 01:01:37,739 --> 01:01:40,492 Ele nĂŁo me dĂĄ nada e eu me despir apenas quando quero. 277 01:01:40,576 --> 01:01:43,993 Estou livre, entendeu? Papai estĂĄ morto e vocĂȘ nĂŁo pode me dizer o que fazer. 278 01:01:44,496 --> 01:01:45,742 VocĂȘ Ă© uma prostituta. 279 01:01:45,956 --> 01:01:48,661 VocĂȘ tem que me deixar em paz. Eu nĂŁo sou como vocĂȘ. 280 01:02:12,399 --> 01:02:13,811 Carmela! 281 01:02:28,999 --> 01:02:31,490 Venha, Lucia, tire a roupa e faça uma dança para nĂłs! 282 01:04:00,549 --> 01:04:01,925 Bom Dia. 283 01:04:07,472 --> 01:04:09,679 Bom dia, sou a Nina. 284 01:04:09,933 --> 01:04:11,392 Carlo Rocco, bom dia. 285 01:04:11,476 --> 01:04:12,853 Posso te oferecer um pouco de chĂĄ? 286 01:04:12,936 --> 01:04:14,562 Obrigado, prazer. 287 01:04:14,771 --> 01:04:16,432 Markus, vocĂȘ pode trazer um pouco de chĂĄ? 288 01:04:16,523 --> 01:04:17,555 (St 289 01:04:20,277 --> 01:04:21,393 Obrigado. 290 01:14:09,741 --> 01:14:10,857 "Mas... 291 01:14:11,493 --> 01:14:15,907 .. dos mais persecedentes ... '' 292 01:14:15,998 --> 01:14:18,572 B [Pt Perfeito. 293 01:14:19,793 --> 01:14:24,586 ''..imitação...'' 294 01:14:24,840 --> 01:14:26,216 O que isso significa? 295 01:14:28,510 --> 01:14:29,626 Faça isso. 296 01:14:30,846 --> 01:14:32,590 LĂĄ vocĂȘ estĂĄ me imitando. 297 01:14:32,890 --> 01:14:36,757 Quando vocĂȘ copia algo vocĂȘ tem na sua frente. 298 01:14:38,937 --> 01:14:43,102 "Da mais perfeita imitação ... 299 01:14:44,359 --> 01:14:46,850 ...da natureza." 300 01:17:22,976 --> 01:17:25,467 Ouça-me, o, rainha 301 01:17:26,271 --> 01:17:29,106 Filha do Jove, com os muitos nomes, 302 01:17:29,608 --> 01:17:34,401 Arqueiro, agosto, Bremaland fitana 303 01:17:35,781 --> 01:17:37,193 VocĂȘ quebra as correntes 304 01:17:37,282 --> 01:17:38,564 VocĂȘ solta a loucura 305 01:17:39,076 --> 01:17:41,650 VocĂȘ deseja caçar, perambulando Ă  noite 306 01:17:42,037 --> 01:17:43,413 cĂ©lebre 307 01:17:43,997 --> 01:17:47,284 Bem vindo, libertador, de forma viril 308 01:17:48,168 --> 01:17:49,876 OrĂĄculo que acelera o nascimento 309 01:17:50,796 --> 01:17:53,465 Feliz, caçadora, de, selvagem, animais 310 01:17:54,967 --> 01:17:57,043 VocĂȘ feriu os veados 311 01:18:18,407 --> 01:18:20,862 Rainha poderosa 312 01:18:21,660 --> 01:18:24,033 Fruta Eterna 313 01:18:24,955 --> 01:18:27,494 Flor de Cydonian mutante 314 01:18:28,375 --> 01:18:30,416 Deusa do Salvador, vem! 315 01:18:31,712 --> 01:18:33,836 Os iniciados sĂŁo dedicados a vocĂȘ ... 316 01:20:43,218 --> 01:20:45,757 - Vejo vocĂȘ Ă  noite. - nĂŁo esqueça. 317 01:21:07,451 --> 01:21:10,025 Porque vai acabar na primeira tempestade. 318 01:25:34,676 --> 01:25:37,796 Citrus, abra a janela, por favor. 319 01:25:39,223 --> 01:25:41,844 - VocĂȘ estĂĄ com muito calor? - Sim... 320 01:25:43,560 --> 01:25:44,842 Mas estou tremendo. 321 01:25:56,156 --> 01:25:58,066 VocĂȘ tem um sonho recorrente? 322 01:25:58,158 --> 01:25:59,237 Sim. 323 01:26:04,957 --> 01:26:06,119 Me fale sobre isso. 324 01:26:07,167 --> 01:26:08,544 Eu sonho com meus irmĂŁos. 325 01:26:12,589 --> 01:26:14,879 Estamos discutindo sobre nossa terra ... 326 01:26:16,885 --> 01:26:19,127 ... onde hĂĄ uma saliĂȘncia. 327 01:26:20,514 --> 01:26:24,642 Eu os insulto e eles me perseguem ... 328 01:26:25,769 --> 01:26:27,560 Mas em um certo ponto ... 329 01:26:29,439 --> 01:26:32,144 ... eles perdem o equilĂ­brio ... 330 01:26:33,694 --> 01:26:35,568 e cair abaixo. 331 01:26:36,780 --> 01:26:38,904 Eu olho desesperadamente ... 332 01:26:41,410 --> 01:26:42,786 e chama-os ... 333 01:26:44,955 --> 01:26:46,071 '' Antonia! 334 01:26:47,332 --> 01:26:48,661 "Vincenzo!" 335 01:26:50,752 --> 01:26:53,042 Mas ninguĂ©m me responde. 336 01:26:54,590 --> 01:26:56,547 Eu nunca mais os vejo ... 337 01:28:00,948 --> 01:28:01,980 Obrigado. 338 01:30:37,437 --> 01:30:38,636 Onde estou ? 339 01:30:40,607 --> 01:30:43,360 Por que vocĂȘ me trouxe aqui? 340 01:30:43,443 --> 01:30:45,151 VocĂȘ precisa ser cuidada. 341 01:30:45,654 --> 01:30:47,695 VocĂȘ estĂĄ cuidando de mim. 342 01:31:58,936 --> 01:32:01,344 Lucia, como vocĂȘ se sente? 343 01:32:07,319 --> 01:32:09,940 É verdade que todos vocĂȘs fazem amor uns com os outros? 344 01:32:10,364 --> 01:32:11,396 NĂŁo! 345 01:32:12,741 --> 01:32:14,651 NĂŁo do jeito que vocĂȘ pensa. 346 01:32:14,952 --> 01:32:16,660 Isso Ă© o que as pessoas dizem ... 347 01:32:18,455 --> 01:32:20,496 Eu faço amor com trĂȘs companheiros tambĂ©m! 348 01:32:20,791 --> 01:32:22,997 Se eles descobrirem em casa, eles vĂŁo me matar! 349 01:32:32,094 --> 01:32:34,004 Obrigado Carmela, vocĂȘ pode ir. 350 01:32:36,139 --> 01:32:38,014 Quanto tempo terei que ficar aqui? 351 01:32:38,141 --> 01:32:39,933 Depende de como vocĂȘ Ă©. 352 01:32:40,060 --> 01:32:42,053 VocĂȘ tem dano interno, precisa se curar. 353 01:32:42,145 --> 01:32:43,392 Quanto tempo? 354 01:32:43,480 --> 01:32:46,767 Eu nĂŁo sei, como eu disse mas pelo menos uma semana. 355 01:32:47,234 --> 01:32:51,979 Fique calmo, Ă© sĂ©rio, perigoso nĂŁo Ă© algo para se apressar. 356 01:32:53,490 --> 01:32:55,614 A enfermeira me disse que vocĂȘ gosta de ciclames. 357 01:33:00,372 --> 01:33:02,745 VocĂȘ quer que eu leia uma coisa para vocĂȘ? 358 01:33:02,875 --> 01:33:04,999 Eu posso ler sozinho. 359 01:33:07,963 --> 01:33:11,332 Lucia, quando vocĂȘ Ă© melhor vocĂȘ precisarĂĄ ter alguma proteĂ­na. 360 01:33:11,717 --> 01:33:13,342 Um pouco de frango pelo menos ... 361 01:33:14,011 --> 01:33:15,339 VocĂȘ Ă© muito fraco. 362 01:33:16,513 --> 01:33:19,218 VocĂȘ quer paz e justiça para os seres humanos. 363 01:33:20,184 --> 01:33:23,102 Mas que tipo de seres humanos somos nĂłs? se nĂŁo sentimos compaixĂŁo? 364 01:33:24,229 --> 01:33:26,222 VocĂȘ jĂĄ matou uma galinha? 365 01:33:27,399 --> 01:33:28,431 NĂŁo? 366 01:33:29,610 --> 01:33:30,891 Isso treme. 367 01:33:33,572 --> 01:33:35,447 Tudo bem, vou deixar vocĂȘ em paz. 368 01:33:35,532 --> 01:33:36,564 NĂŁo... 369 01:33:38,452 --> 01:33:39,531 Fique- 370 01:34:00,933 --> 01:34:04,219 Assunta, por favor, vocĂȘ pode tomar Don Domenico atĂ© a porta? 371 01:34:04,853 --> 01:34:06,598 - Obrigado, doutor. - Adeus. 372 01:34:07,481 --> 01:34:08,857 Armando ... 373 01:34:46,937 --> 01:34:48,812 Garota, vocĂȘ estĂĄ bem? 374 01:35:04,162 --> 01:35:09,157 Certo, senhoras, hoje vamos aprender como para medir a pressĂŁo sanguĂ­nea de alguĂ©m. 375 01:35:09,293 --> 01:35:11,962 Este Ă© um esfigmomanĂŽmetro. 376 01:35:12,087 --> 01:35:16,501 Tem uma bomba de vidro contendo mercĂșrio. 377 01:35:16,675 --> 01:35:19,629 Vamos colocar a alça 378 01:35:19,761 --> 01:35:23,510 acima da curva do cotovelo. 379 01:35:25,058 --> 01:35:26,719 Mais acima, eu disse. 380 01:35:28,729 --> 01:35:29,927 É isso aĂ­. 381 01:35:31,190 --> 01:35:33,479 Isto Ă© um estetoscĂłpio. 382 01:35:33,859 --> 01:35:36,268 Este Ă© o sino do estetoscĂłpio, 383 01:35:36,403 --> 01:35:39,274 que colocamos sob a alça para ouvir o pulso. 384 01:37:24,386 --> 01:37:25,418 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? 385 01:37:25,512 --> 01:37:28,514 Eu nĂŁo quero ser tratado com aqueles venenos. VocĂȘ precisa cuidar de mim. 386 01:37:29,391 --> 01:37:33,603 - Entre. - NĂŁo, no templo, vocĂȘ e eu. 387 01:39:57,122 --> 01:39:58,201 É tĂŁo pacĂ­fico. 388 01:40:01,752 --> 01:40:03,496 Tudo parece ter parado. 389 01:40:05,172 --> 01:40:06,288 ImĂłvel... 390 01:42:48,877 --> 01:42:50,159 Antonio 391 01:42:50,462 --> 01:42:51,744 Vincenzo! 392 01:42:51,839 --> 01:42:54,080 Apresse-se! Eles estĂŁo esperando sĂł por vocĂȘ! 393 01:42:56,885 --> 01:43:00,219 Por que vocĂȘ esta indo"? Desobedecer o pedido! VocĂȘ serĂĄ morto como bestas. 394 01:43:00,556 --> 01:43:03,510 VocĂȘ pode desobedecer, vocĂȘ pode se rebelar! VocĂȘ tem que se rebelar! 395 01:43:03,767 --> 01:43:06,057 Existem navios levando imigrantes ilegais para a AmĂ©rica! 396 01:43:06,228 --> 01:43:11,982 Antonio, Vincenzo, eu vou com vocĂȘ tambĂ©m. Vamos para a AmĂ©rica. 397 01:43:14,611 --> 01:43:16,522 Mesmo em sua loucura, vocĂȘ Ă© uma desgraça. 398 01:43:17,197 --> 01:43:18,739 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ pensando em mamĂŁe? 399 01:43:18,991 --> 01:43:20,901 Quem vai ficar com ela? 400 01:43:21,577 --> 01:43:23,783 Mas, claro, o que vocĂȘ se importa? 401 01:43:24,246 --> 01:43:27,497 VocĂȘ nĂŁo estaria com a mĂŁe mesmo se vocĂȘ ficasse aqui, vocĂȘ iria? 402 01:43:27,749 --> 01:43:30,538 VocĂȘ tem muito a fazer vocĂȘ tem que mudar o mundo. 403 01:43:30,627 --> 01:43:32,787 Eu nĂŁo quero que vocĂȘ seja morto 404 01:43:32,963 --> 01:43:35,917 e eu nĂŁo quero que vocĂȘ mate povo pobre como vocĂȘs. 405 01:43:36,550 --> 01:43:39,801 VocĂȘ quer ir e olhar a morte em o cara, vocĂȘ acha lindo? 406 01:43:40,345 --> 01:43:42,303 Eu nĂŁo suporto isso! 407 01:43:43,015 --> 01:43:46,597 Eu te amo, sou sua irmĂŁ. 408 01:43:46,935 --> 01:43:49,177 VocĂȘ nĂŁo Ă© mais nossa irmĂŁ. 409 01:43:50,189 --> 01:43:52,597 NĂłs repudiamos vocĂȘ voce entende? 410 01:43:53,901 --> 01:43:55,893 Lucia, vocĂȘ estĂĄ bem morto para nĂłs. 411 01:43:56,945 --> 01:43:59,187 VocĂȘ sabe por que estou feliz em sair? 412 01:44:00,157 --> 01:44:03,526 Para parar de ver as pessoas rindo para mim na aldeia. 413 01:44:05,204 --> 01:44:06,746 Agora vĂĄ embora. 414 01:44:07,247 --> 01:44:08,789 VocĂȘ me deixa doente: 415 01:44:42,407 --> 01:44:44,033 VocĂȘ estĂĄ feliz agora?? 416 01:44:44,159 --> 01:44:46,994 A guerra que vocĂȘ tanto queria estĂĄ tomando todos os jovens da ilha! 417 01:44:47,079 --> 01:44:48,787 Eles estĂŁo saindo por uma causa justa. 418 01:44:49,164 --> 01:44:52,949 Chega! Chega desse individualismo egoĂ­sta. 419 01:44:53,043 --> 01:44:56,661 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo muito, quais sĂŁo seus amigos fazendo para o seu paĂ­s? 420 01:44:56,755 --> 01:44:57,871 Banhos de sol! 421 01:44:57,965 --> 01:45:01,417 Eu nunca fui convencido por suas idĂ©ias, mas achei que vocĂȘ fosse inteligente. 422 01:45:01,802 --> 01:45:04,555 Mas vocĂȘ Ă© um covarde tambĂ©m! VocĂȘ nĂŁo estĂĄ indo embora 423 01:45:04,638 --> 01:45:06,844 vocĂȘ nĂŁo estĂĄ colocando aquele uniforme sangrento. 424 01:45:06,932 --> 01:45:11,393 O que Ă©, sua famĂ­lia estĂĄ ajudando? vocĂȘ, ou sua posição como mĂ©dico? 425 01:45:19,945 --> 01:45:21,606 Aqui estĂŁo os meus documentos de convocação. 426 01:45:21,738 --> 01:45:25,606 Eu estou saindo na semana que vem, como voluntĂĄrio. 427 01:49:48,547 --> 01:49:50,872 Outras pessoas nĂŁo dĂŁo a mĂ­nima sobre o nosso trabalho! 428 01:51:46,957 --> 01:51:48,155 Vt 429 01:51:49,334 --> 01:51:51,042 VocĂȘ Ă© tĂŁo bonita. 430 01:51:53,297 --> 01:51:57,129 O que, em vez de repreender ou me castigando ... 431 01:52:01,096 --> 01:52:02,971 VocĂȘ Ă© tudo que me resta. 432 01:52:05,559 --> 01:52:08,014 A guerra levou seus irmĂŁos embora vocĂȘ viu? 433 01:52:12,691 --> 01:52:15,016 Mas eu sabia que vocĂȘ voltaria 434 01:52:15,277 --> 01:52:17,234 Eu sabia o tempo todo. 435 01:52:18,030 --> 01:52:20,236 VocĂȘ sempre foi uma boa filha 436 01:52:20,657 --> 01:52:22,864 mesmo se vocĂȘ nĂŁo quisesse se casar. 437 01:52:25,787 --> 01:52:28,029 VocĂȘ me faz sentir toda engraçada vestida assim ... 438 01:52:29,625 --> 01:52:31,286 O que eu posso te pegar? 439 01:52:31,752 --> 01:52:33,329 Vou pegar um pouco de ĂĄgua. 440 01:52:33,587 --> 01:52:35,663 - VocĂȘ quer um pouco? 441 01:52:35,756 --> 01:52:38,211 VocĂȘ precisa beber, por favor Ă© importante... 442 01:52:42,971 --> 01:52:44,087 MĂŁe ... 443 01:52:46,183 --> 01:52:48,058 Eu nĂŁo sou uma boa filha. 444 01:52:51,730 --> 01:52:53,806 VocĂȘ foi infeliz comigo. 445 01:52:55,484 --> 01:52:57,690 Mas eu preciso ser livre. 446 01:52:59,655 --> 01:53:01,363 Eu sei, Lucia ... 447 01:53:01,657 --> 01:53:03,365 Eu sempre soube 448 01:53:05,077 --> 01:53:07,367 Quando vocĂȘ saiu Ă  noite, Percebi... 449 01:53:08,539 --> 01:53:10,579 ... mas fingi que estava dormindo. 450 01:53:12,584 --> 01:53:14,909 E eu fui com vocĂȘ em meus pensamentos ... 451 01:53:16,547 --> 01:53:18,539 Pareceu-me Eu estava lĂĄ fora com vocĂȘ. 32295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.